All language subtitles for +Kurulus.Osman.S02E8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,038 --> 00:04:09,038 Subtitles brought to you by: 2 00:04:09,062 --> 00:04:13,062 {\an5}mandtv.net 3 00:04:13,186 --> 00:04:15,454 What are you waiting for? Arrest him. 4 00:07:35,188 --> 00:07:38,757 We have captured Osman, sir. He's being brought here as you ordered. 5 00:07:48,034 --> 00:07:49,835 Today is the day of the Lord. 6 00:07:50,970 --> 00:07:52,971 Today is the day of the titans. 7 00:08:22,401 --> 00:08:24,469 Welcome to hell, Osman. 8 00:08:25,338 --> 00:08:27,772 You admit you're a demon, then? 9 00:08:29,208 --> 00:08:33,078 You'll soon see if I'm a demon or the grim reaper. 10 00:08:34,847 --> 00:08:36,181 EyvAllah. 11 00:08:39,852 --> 00:08:43,555 Allah is HAYY! (The Ever Living) -Allah is HAQQ!(The Absolute Truth) 12 00:08:48,127 --> 00:08:50,395 Bring Osman inside, quickly! 13 00:08:50,396 --> 00:08:52,297 Shut the door! Move! 14 00:09:20,893 --> 00:09:23,194 Three more Turks are here with Osman. 15 00:09:23,195 --> 00:09:25,196 Flatius is taking care of them, sir. 16 00:09:25,197 --> 00:09:26,264 Osman 17 00:10:10,676 --> 00:10:11,977 Quickly! 18 00:10:12,111 --> 00:10:14,346 Tear down this door! 19 00:10:14,347 --> 00:10:17,349 You shouldn't visit this castle so often. 20 00:10:18,184 --> 00:10:19,985 I've been thinking... 21 00:10:20,252 --> 00:10:23,188 Are you a victim of your greed? 22 00:10:23,189 --> 00:10:25,457 I'll visit this place even more often. 23 00:10:25,791 --> 00:10:28,426 Until you decide to leave this castle. 24 00:10:28,828 --> 00:10:31,129 You'll visit more often? 25 00:10:38,337 --> 00:10:39,738 I do like the sound of hope. 26 00:10:44,243 --> 00:10:45,310 Come on! 27 00:10:49,081 --> 00:10:50,548 Quickly!' 28 00:10:52,051 --> 00:10:56,688 Osman, I don't know if you realize it, but you will be dead soon. 29 00:10:58,324 --> 00:11:01,660 They taught us to live with that, Nikola. 30 00:11:02,862 --> 00:11:05,196 As if we're about to die, all the time. 31 00:11:08,300 --> 00:11:11,036 As if you're about to die, huh? 32 00:11:12,338 --> 00:11:15,607 I learned a lot about the Turks. 33 00:11:16,342 --> 00:11:18,977 If I collected all that information, Osman... 34 00:11:21,247 --> 00:11:23,081 ...it'd make a book this thin. 35 00:11:23,616 --> 00:11:29,654 For those who are in the know, the whole world is but one book. 36 00:11:30,256 --> 00:11:33,591 The Quran has given us the directive to read (lqra). 37 00:11:34,794 --> 00:11:38,096 That is why even our arrows have only a single target. 38 00:11:42,234 --> 00:11:44,135 Our dhikr is one. 39 00:11:44,136 --> 00:11:45,870 Our thoughts are one. 40 00:11:45,871 --> 00:11:49,074 That's what makes us undefeatable. 41 00:11:49,208 --> 00:11:52,243 But you have been defeated, Osman. You have been defeated. 42 00:11:52,445 --> 00:11:56,715 Those who become martyrs are never defeated, Nikola. 43 00:11:57,049 --> 00:12:00,785 Our road is victory, and our name is Muzaffer (victorious). 44 00:12:01,187 --> 00:12:05,156 But you have been defeated, Osman! 45 00:12:06,625 --> 00:12:11,629 What did you think you would accomplish coming to the castle like this? 46 00:12:11,630 --> 00:12:14,499 What do you think would happen? You have been defeated. 47 00:12:20,473 --> 00:12:21,940 That's it. 48 00:12:38,390 --> 00:12:39,591 Find them! 49 00:12:40,025 --> 00:12:42,260 Don't let them leave the castle! 50 00:12:49,869 --> 00:12:52,871 Osman is getting away! He's getting away! 51 00:12:54,707 --> 00:12:55,740 Nikola! 52 00:12:56,008 --> 00:12:57,408 What is going on? 53 00:12:57,409 --> 00:13:00,211 There's fighting inside, Osman must have escaped his binds. 54 00:13:00,212 --> 00:13:02,781 Nikola! Nikola! 55 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 Nikola! 56 00:14:04,109 --> 00:14:05,276 Nikola! 57 00:14:08,948 --> 00:14:10,481 Break down this door! 58 00:14:14,420 --> 00:14:15,987 Break it down! 59 00:14:18,958 --> 00:14:20,792 Nikola! 60 00:14:23,529 --> 00:14:24,929 Get him! 61 00:14:25,664 --> 00:14:26,798 Nikola! 62 00:14:27,600 --> 00:14:28,900 Nikola! 63 00:14:29,969 --> 00:14:33,905 Nikola! Are you alright, Nikola?! 64 00:14:37,476 --> 00:14:40,979 Nikola! Nikola! 65 00:14:41,981 --> 00:14:43,815 Damn it, it won't budge! 66 00:14:44,984 --> 00:14:46,651 I'll kill you, Osman! 67 00:14:46,652 --> 00:14:48,419 Don't leave your lord's side. 68 00:14:49,154 --> 00:14:50,455 Osman! 69 00:15:10,342 --> 00:15:11,409 It won't budge. 70 00:15:31,263 --> 00:15:32,497 Osman! 71 00:17:00,452 --> 00:17:04,489 You will not escape, Osman! You won't get away! 72 00:17:48,767 --> 00:17:50,568 Open the gate, Aygul! 73 00:18:40,752 --> 00:18:42,286 Osman! 74 00:18:43,589 --> 00:18:45,756 My Bey! 75 00:18:46,125 --> 00:18:48,326 Aygul! Get out! 76 00:18:48,427 --> 00:18:49,627 Leave! 77 00:18:52,297 --> 00:18:53,798 Leave! 78 00:19:17,156 --> 00:19:19,190 Brothers, we're leaving! 79 00:19:28,467 --> 00:19:30,101 Let's move out! 80 00:19:47,219 --> 00:19:50,054 We will give the gold, and save the captives, brothers. 81 00:19:59,298 --> 00:20:05,403 I'll be back. When you hear it, bring a cart loaded with hay to the place I marked. 82 00:20:14,813 --> 00:20:15,813 Osman! 83 00:20:28,126 --> 00:20:32,196 All these games will end one day, Osman! 84 00:20:32,197 --> 00:20:37,001 You will face me! Lion-hunter Flatius, and Kara Osman! 85 00:20:37,336 --> 00:20:40,671 That day, that day, I promise you! 86 00:20:40,906 --> 00:20:44,342 I will eat your heart! 87 00:20:45,310 --> 00:20:48,112 Raise the gate! Raise it! 88 00:21:00,025 --> 00:21:01,459 Let’s move! 89 00:21:41,533 --> 00:21:44,335 Lord Nikola is dying! Lord Nikola is dying! 90 00:21:44,336 --> 00:21:46,170 He's dying? How can that be? 91 00:21:46,938 --> 00:21:48,606 We must move! Move! 92 00:22:01,486 --> 00:22:02,520 Nikola! 93 00:23:06,485 --> 00:23:10,187 You told me we would restore Rome to its former glory, Nikola. 94 00:23:15,761 --> 00:23:20,865 You told me we would carry our banners all the way to Jerusalem. 95 00:23:22,367 --> 00:23:25,636 Hear me, Nikola. Hear me. 96 00:23:48,927 --> 00:23:52,096 Who will resurrect you now, Rome? 97 00:25:25,023 --> 00:25:29,393 They have entered our lands like this dagger, Nikola. 98 00:25:36,668 --> 00:25:38,769 I promise you. 99 00:25:41,640 --> 00:25:44,074 I will drive them out of these lands... 100 00:25:44,743 --> 00:25:47,211 ...just like I pull this dagger. 101 00:25:50,715 --> 00:25:53,951 Nikola! 102 00:25:54,853 --> 00:25:57,621 Nikola! 103 00:25:58,356 --> 00:26:00,090 Soldiers! Call for doctors! 104 00:26:00,392 --> 00:26:02,593 Nikola! 105 00:26:02,727 --> 00:26:05,462 Hang on, my friend! Hang on! 106 00:26:09,568 --> 00:26:10,701 Nikola! 107 00:26:13,305 --> 00:26:14,305 Nikola! 108 00:27:06,958 --> 00:27:09,393 Allah is HAYY! (The Ever Living) 109 00:27:13,765 --> 00:27:16,066 Allah is HAQQ! (The Absolute Truth) 110 00:28:02,213 --> 00:28:04,214 What were you doing there? 111 00:28:12,424 --> 00:28:13,857 Did we kill him? 112 00:28:23,668 --> 00:28:25,502 The dagger didn't enter properly. 113 00:28:32,777 --> 00:28:34,645 I told you not to come. 114 00:28:35,680 --> 00:28:40,417 I want my hands to hold a sword, I want to fight, I want to die fighting. 115 00:29:04,809 --> 00:29:06,410 Catch them. 116 00:29:08,713 --> 00:29:10,414 It's me, Osman. 117 00:29:14,552 --> 00:29:15,719 Aygul? 118 00:29:17,455 --> 00:29:19,356 What are you doing here? 119 00:29:20,191 --> 00:29:22,159 I'm here to help you. 120 00:29:23,428 --> 00:29:26,396 I don't need your help here, go back. 121 00:29:26,531 --> 00:29:29,133 Are you afraid I'd die, Osman? 122 00:29:30,335 --> 00:29:33,270 Don't worry, I'm already dead. 123 00:29:34,005 --> 00:29:36,974 I'm a ghost, here only to help you. 124 00:29:41,212 --> 00:29:43,413 I would not leave, even if you tell me to. 125 00:29:44,182 --> 00:29:47,384 Aygul, do as I say. Do not follow me. 126 00:29:47,519 --> 00:29:49,186 I want to help you. 127 00:29:49,187 --> 00:29:51,688 Listen to me, then. 128 00:29:53,558 --> 00:29:54,925 Don't follow us, Aygul. 129 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 As you command, my Bey. 130 00:30:04,836 --> 00:30:06,102 Let’s move! 131 00:30:13,511 --> 00:30:16,213 Your eyes have killed me, Osman! 132 00:30:17,415 --> 00:30:19,449 What more can the enemy do to me? 133 00:30:20,785 --> 00:30:23,587 I grew up waiting for you, Osman. 134 00:30:23,955 --> 00:30:27,891 You cannot stop me from giving my life to your cause! 135 00:30:38,603 --> 00:30:40,537 I told you not to come. 136 00:30:41,372 --> 00:30:42,806 You came. 137 00:30:43,741 --> 00:30:46,109 It's true, you did. -Why did you come? 138 00:30:46,311 --> 00:30:48,178 Don't interrogate me, Osman. 139 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 See me. 140 00:30:51,149 --> 00:30:53,417 I'm not the old Aygul anymore. 141 00:30:53,918 --> 00:30:56,053 I want to be an Alp from now on. 142 00:30:57,655 --> 00:31:01,525 I want to become a martyr, and pass on to the other world. 143 00:31:21,713 --> 00:31:22,846 Goktug! 144 00:31:25,750 --> 00:31:27,484 Build a fire over there. 145 00:31:29,654 --> 00:31:32,656 I'll cauterize the wound of my uncle's daughter. 146 00:31:50,408 --> 00:31:52,209 Come, daughter. Come in. 147 00:32:28,146 --> 00:32:30,013 My beautiful Bala. 148 00:32:38,056 --> 00:32:40,991 Are you sad because you don't have a child yet? 149 00:32:42,460 --> 00:32:46,697 And Aygul is sad because she has a child. 150 00:32:47,298 --> 00:32:52,302 That is why, they say, Allah knows what's best. 151 00:32:56,374 --> 00:33:01,278 Allah tells us not to lose hope. 152 00:33:17,595 --> 00:33:22,399 We will hope, we will keep walking our path. 153 00:33:29,974 --> 00:33:32,542 You love Osman Bey a lot, Bala? 154 00:33:37,215 --> 00:33:39,116 How much do you love him? 155 00:33:48,693 --> 00:33:51,695 I do not have to answer your question, Targun. 156 00:33:53,564 --> 00:33:56,233 But since you’re so curious. 157 00:33:59,670 --> 00:34:04,174 To fit my love for him in here, I left everything else behind. 158 00:34:08,312 --> 00:34:10,847 If I loved a man so much... 159 00:34:11,516 --> 00:34:14,751 ...I would want his heart to hold love only for me. 160 00:34:37,742 --> 00:34:43,413 Bala, what do you think? Has Osman defeated that dog already? 161 00:34:58,830 --> 00:35:02,432 The medallion and the map has saved your life, Lord Nikola. 162 00:35:26,624 --> 00:35:32,195 The New Emperor of New Rome, Nikola. 163 00:35:38,102 --> 00:35:40,937 So, you want to become an emperor. 164 00:35:46,878 --> 00:35:49,246 He did it, Flatius. 165 00:35:51,916 --> 00:35:54,084 He entered the castle. 166 00:35:55,720 --> 00:35:57,687 He evaded the traps. 167 00:35:59,924 --> 00:36:01,791 And he killed me. 168 00:36:14,872 --> 00:36:17,807 Your dreams have saved you, Nikola. 169 00:36:25,082 --> 00:36:27,350 Your dream of becoming emperor. 170 00:36:37,995 --> 00:36:40,030 This is a sign. 171 00:36:41,799 --> 00:36:44,634 I have been born again, Flatius. 172 00:36:45,736 --> 00:36:49,072 Like Mithras, killing the bull. 173 00:36:50,141 --> 00:36:53,877 Like the god of kings, Dionysus. 174 00:36:55,546 --> 00:36:57,581 Or, Jesus Christ. 175 00:37:01,953 --> 00:37:04,988 I give you my oath, Flatius. 176 00:37:06,090 --> 00:37:08,525 I will make them pay. 177 00:37:09,694 --> 00:37:17,500 I will walk by the tents of the Kayis, and I will impale them on stakes, one by one. 178 00:37:18,936 --> 00:37:20,337 And in the end... 179 00:37:21,572 --> 00:37:24,908 ...I will have a forest of impaled bodies. 180 00:37:45,196 --> 00:37:46,596 Then.. 181 00:37:48,666 --> 00:37:51,034 ...I will have Osman's head... 182 00:37:51,802 --> 00:37:54,771 ...on a spike. 183 00:38:32,510 --> 00:38:35,111 Aygul! Aygul! 184 00:38:36,681 --> 00:38:38,982 Aygul, give it here, I'll do it. 185 00:38:39,350 --> 00:38:41,184 Aygul, that iron's hot. 186 00:38:42,453 --> 00:38:44,187 What are you doing? 187 00:39:12,149 --> 00:39:13,983 It’s hot iron. 188 00:39:14,518 --> 00:39:16,219 It hurts, uncle's daughter. 189 00:39:22,893 --> 00:39:26,363 What hurts you more than the iron, Aygul? 190 00:39:28,132 --> 00:39:29,933 Tell me, what is it? 191 00:39:34,205 --> 00:39:37,340 I have a baby, Osman. 192 00:39:43,147 --> 00:39:44,180 What baby? 193 00:39:46,484 --> 00:39:48,084 A baby, Osman. 194 00:39:51,856 --> 00:39:53,056 It's Alysar's. 195 00:39:58,929 --> 00:40:01,331 From the man you beheaded. 196 00:40:03,567 --> 00:40:05,502 What are you saying, Aygul? 197 00:40:08,272 --> 00:40:09,806 Aliysar? 198 00:40:11,375 --> 00:40:14,377 Every life comes from Allah. 199 00:40:30,094 --> 00:40:32,328 So, I have a nephew, huh? 200 00:40:43,073 --> 00:40:45,074 Is it a boy? 201 00:40:49,146 --> 00:40:51,314 Tell me, is it a boy? 202 00:41:01,425 --> 00:41:03,126 What's his name? 203 00:41:04,595 --> 00:41:06,029 He has no name. 204 00:41:08,466 --> 00:41:09,833 He has no name? 205 00:41:27,251 --> 00:41:30,086 Then his uncle will give him a name. 206 00:41:45,336 --> 00:41:47,203 He shall be named Kayi Alp. 207 00:41:49,139 --> 00:41:50,440 Kayi Alp. 208 00:41:56,013 --> 00:41:58,281 So, we have another Alp, my Bey. 209 00:41:59,783 --> 00:42:02,418 InshaAllah, he will be a warrior, like Aygul Hatun. 210 00:42:48,465 --> 00:42:50,466 What does that mean, Hazal? 211 00:42:51,569 --> 00:42:57,640 Dundar Bey, would you like me to use this sword? 212 00:43:01,645 --> 00:43:04,547 Who will you use it against? 213 00:43:07,851 --> 00:43:09,352 Against your daughter. 214 00:43:09,820 --> 00:43:12,188 What are you saying, Hatun? 215 00:43:12,489 --> 00:43:16,326 How will you use that sword against my daughter? 216 00:43:16,994 --> 00:43:18,394 Like this. 217 00:43:18,395 --> 00:43:20,997 Like she used it against me. 218 00:43:25,102 --> 00:43:27,036 Where is Aygul? 219 00:43:27,037 --> 00:43:29,038 She's back with the tribe. 220 00:43:29,039 --> 00:43:32,342 Selcan Hatun has been keeping her away. 221 00:43:34,111 --> 00:43:37,246 She trained her like an Alp, and let her loose upon me. 222 00:43:37,247 --> 00:43:39,415 She almost killed me. 223 00:43:40,818 --> 00:43:44,754 Now, I ask you, Dundar Bey. 224 00:43:46,423 --> 00:43:51,694 Shall I wait for her to strike again? 225 00:43:51,695 --> 00:43:55,765 Or Shall I draw my sword and attack her? 226 00:43:57,134 --> 00:44:00,203 Where is my daughter? Where?! 227 00:44:01,138 --> 00:44:02,572 Where is she? 228 00:44:04,842 --> 00:44:07,644 Do we have permission, Dundar Bey? 229 00:44:14,918 --> 00:44:17,020 Come in, Selcan Hatun. 230 00:45:24,021 --> 00:45:25,955 I will come back another time. 231 00:45:26,290 --> 00:45:27,924 Wait, Selcan Hatun. 232 00:45:34,231 --> 00:45:35,465 Whose baby is that? 233 00:45:42,539 --> 00:45:43,840 Your daughter's. 234 00:45:54,017 --> 00:45:55,184 Aygul's. 235 00:45:55,953 --> 00:45:57,053 You.. 236 00:46:01,859 --> 00:46:03,526 What are you saying? 237 00:46:15,372 --> 00:46:16,706 Aygul's? 238 00:46:21,779 --> 00:46:22,945 How? 239 00:46:33,123 --> 00:46:36,926 From the man that Osman beheaded! 240 00:46:37,895 --> 00:46:39,662 From Aliysar! 241 00:46:54,244 --> 00:46:55,478 From Aliysar? 242 00:46:59,750 --> 00:47:00,883 Aliysar... 243 00:47:05,289 --> 00:47:07,290 This baby... 244 00:47:08,926 --> 00:47:10,593 ...why did you... 245 00:47:12,696 --> 00:47:14,764 ...hide him from me? 246 00:47:18,402 --> 00:47:19,535 Why? 247 00:48:27,367 --> 00:48:29,767 How can he come back alive? 248 00:48:37,691 --> 00:48:39,291 Aygul! 249 00:48:49,092 --> 00:48:50,225 My daughter. 250 00:49:10,514 --> 00:49:13,683 Your father wonders where you've been, Aygul. 251 00:49:24,962 --> 00:49:28,798 We were in Kulucahisar, we entered the den of the infidels. 252 00:49:29,232 --> 00:49:33,669 We drove our dagger through Nikola's heart, and left. 253 00:49:34,504 --> 00:49:36,105 What did you do? 254 00:49:40,243 --> 00:49:42,044 What is it brother? 255 00:49:42,546 --> 00:49:44,213 You look sad. 256 00:49:44,481 --> 00:49:45,681 Osman... 257 00:49:49,886 --> 00:49:51,487 Don't worry. 258 00:49:52,522 --> 00:49:54,590 The dagger did not enter properly. 259 00:49:55,592 --> 00:49:57,827 There's a chance he survived. 260 00:49:59,629 --> 00:50:02,198 Go, give him your well wishes. 261 00:50:03,600 --> 00:50:07,436 You are overstepping your bounds, Osman. 262 00:50:07,704 --> 00:50:09,772 You are revolting. 263 00:50:10,073 --> 00:50:12,708 I would never revolt! 264 00:50:13,110 --> 00:50:17,046 If I wanted to show them that they would never have peace in that castle! 265 00:50:27,591 --> 00:50:29,225 If you weren’t my brother.. 266 00:50:41,071 --> 00:50:43,906 How easy everything would have been then, right, brother? 267 00:50:46,743 --> 00:50:49,011 But I am your brother. 268 00:50:54,418 --> 00:50:56,519 Even if you don't want me to... 269 00:50:56,853 --> 00:50:58,421 ...I will serve the Kayis. 270 00:50:59,923 --> 00:51:03,492 I will attack the enemy's castles every day, even if you don't want me to. 271 00:51:03,760 --> 00:51:07,129 I will fight, every day, even if you don't want me to. 272 00:51:09,166 --> 00:51:10,366 Until the day... 273 00:51:12,169 --> 00:51:14,437 ...that our tribe is safe. 274 00:51:16,273 --> 00:51:19,008 Until we know who the enemy is. 275 00:51:29,419 --> 00:51:30,519 Nikola! 276 00:51:30,654 --> 00:51:32,154 My good friend. 277 00:51:48,972 --> 00:51:50,706 Come to your senses. 278 00:51:52,109 --> 00:51:55,478 Victory is still ours! 279 00:51:55,479 --> 00:51:57,913 We have taken Kulucahisar. 280 00:51:59,483 --> 00:52:00,716 They... 281 00:52:03,053 --> 00:52:04,553 ...can only... 282 00:52:05,021 --> 00:52:07,590 ...save their prisoners. 283 00:52:09,359 --> 00:52:11,060 What did we do? 284 00:52:11,728 --> 00:52:15,831 We entered the Kayi tribe like a dagger... 285 00:52:16,032 --> 00:52:17,299 ...and all they could do... 286 00:52:18,969 --> 00:52:21,237 ...was stab me. 287 00:52:31,615 --> 00:52:33,649 Never forget this... 288 00:52:34,784 --> 00:52:37,086 ...great nations... 289 00:52:38,188 --> 00:52:40,656 ..win wars.. 290 00:52:40,657 --> 00:52:41,891 ..wars. 291 00:52:43,026 --> 00:52:44,994 Lesser nations... 292 00:52:45,595 --> 00:52:49,832 ...console themselves with petty heroics. 293 00:52:51,301 --> 00:52:52,768 i don't like... 294 00:52:53,703 --> 00:52:54,937 ...consolation. 295 00:52:57,707 --> 00:53:00,543 We will keep moving forward. 296 00:53:01,444 --> 00:53:04,780 Whatever the Kayis took from us... 297 00:53:04,981 --> 00:53:09,652 ...we will take them all back. 298 00:53:10,487 --> 00:53:13,355 They will attack us. 299 00:53:17,294 --> 00:53:20,896 They will wound us. 300 00:53:20,897 --> 00:53:23,999 Who said it would be easy? 301 00:53:24,000 --> 00:53:25,334 It won't be! 302 00:53:27,404 --> 00:53:28,804 My good friend. 303 00:53:29,339 --> 00:53:31,840 Is there such a thing as an easy victory? 304 00:53:34,377 --> 00:53:36,812 There is none, Nikola. 305 00:53:37,447 --> 00:53:39,381 There is no easy victory... 306 00:53:39,916 --> 00:53:41,417 ...there is none! 307 00:53:41,885 --> 00:53:45,154 Whenever you see a man wearing the crown of victory... 308 00:53:45,155 --> 00:53:47,923 ...know that he has suffered. 309 00:53:48,992 --> 00:53:51,527 What will we do? 310 00:53:53,029 --> 00:53:56,165 We will suffer. 311 00:53:56,566 --> 00:53:57,800 Then.. 312 00:53:58,235 --> 00:54:02,171 ...we will resurrect Rome! 313 00:54:02,672 --> 00:54:05,441 We will attack Sogut tomorrow.. 314 00:54:05,442 --> 00:54:08,811 We will burn, we will raze! 315 00:54:08,812 --> 00:54:12,047 We will get the land ready for a reconquest! 316 00:54:12,048 --> 00:54:16,552 Let Osman play his heroics. 317 00:54:17,153 --> 00:54:22,157 We will leave them no land... 318 00:54:22,158 --> 00:54:24,627 ...to live on, no breath to take! 319 00:54:24,651 --> 00:54:25,705 Yes. 320 00:54:25,729 --> 00:54:28,664 I have been born again! 321 00:54:28,688 --> 00:54:29,977 Yes. 322 00:54:31,001 --> 00:54:37,740 Like Mithras, who killed the bull, like Dionysus, I have been born again! 323 00:54:37,764 --> 00:54:38,964 Yes! 324 00:55:01,331 --> 00:55:03,365 Who can kill... 325 00:55:03,867 --> 00:55:05,601 ...a man born again! 326 00:55:05,625 --> 00:55:06,825 Yes! 327 00:55:08,538 --> 00:55:11,106 Who can... 328 00:55:11,107 --> 00:55:13,342 ...defeat a man born again! 329 00:55:13,366 --> 00:55:14,566 Yes! 330 00:55:20,283 --> 00:55:22,418 I am now immortal! 331 00:55:23,019 --> 00:55:24,586 Immortal! 332 00:55:24,587 --> 00:55:30,192 Long live Nikola! 333 00:55:30,193 --> 00:55:34,674 Long live Nikola! 334 00:56:14,204 --> 00:56:17,740 BismillahirRahmanirRahim 335 00:56:33,556 --> 00:56:35,824 People! 336 00:56:46,269 --> 00:56:49,069 A new Alp has joined the Kayis. 337 00:56:53,076 --> 00:56:54,409 His name.. 338 00:56:55,378 --> 00:56:56,912 ..is Kayi Alp 339 00:57:15,365 --> 00:57:16,565 His grandfather... 340 00:57:17,667 --> 00:57:20,302 ...is Dundar Bey, son of Suleyman Shah. 341 00:57:22,005 --> 00:57:23,405 His mother... 342 00:57:24,073 --> 00:57:26,308 ...is the veteran of Kulucahisar... 343 00:57:26,976 --> 00:57:28,644 ...Aygul Hatun. 344 00:57:41,758 --> 00:57:43,692 He will be raised as a Kayi... 345 00:57:45,595 --> 00:57:48,397 ...he will become an honorable member of our people. 346 00:57:51,034 --> 00:57:53,402 You spoke so greatly? 347 00:57:53,570 --> 00:57:56,638 You are the pride of our tribe, my son. 348 00:58:20,997 --> 00:58:22,297 Aygul Hatun. 349 00:58:22,999 --> 00:58:24,132 Come. 350 00:58:27,070 --> 00:58:32,040 Get down from your horse, and hug your farther, he's been worried about you. 351 00:59:12,715 --> 00:59:13,815 My daughter. 352 00:59:18,221 --> 00:59:19,354 My Aygul. 353 00:59:22,292 --> 00:59:23,425 My daughter. 354 00:59:39,943 --> 00:59:42,177 Daughter, you're wounded. 355 00:59:43,146 --> 00:59:44,880 Such things happen in battle. 356 00:59:58,728 --> 01:00:01,797 Why do you look away, my daughter? 357 01:00:01,798 --> 01:00:04,166 You are not the one who must be ashamed. 358 01:00:05,535 --> 01:00:06,635 It's me. 359 01:00:07,604 --> 01:00:08,736 Me. 360 01:00:13,142 --> 01:00:14,409 Ah, my Aygul. 361 01:00:15,612 --> 01:00:19,414 Why did you hide my grandson from me? 362 01:00:20,383 --> 01:00:21,550 Why? 363 01:01:57,613 --> 01:01:58,680 My Bala. 364 01:02:01,184 --> 01:02:02,317 Let's go. 365 01:02:04,487 --> 01:02:09,024 Anyone who is happy to see me arrive is welcome. 366 01:02:10,026 --> 01:02:11,960 As you wish, my Bey. 367 01:02:55,238 --> 01:02:57,439 Today is my birthday. 368 01:02:59,175 --> 01:03:01,877 I have been born again today. 369 01:03:03,913 --> 01:03:06,448 Who has a gift for me? 370 01:03:06,482 --> 01:03:07,916 Us! Us! 371 01:03:08,284 --> 01:03:09,284 Who? 372 01:03:09,285 --> 01:03:10,852 Us! Us! 373 01:03:10,987 --> 01:03:13,355 Who wants to burn down Sogut? 374 01:03:13,356 --> 01:03:14,956 Us! Us! 375 01:03:15,525 --> 01:03:18,460 Who wants to pierce the heart of the Kayis? 376 01:03:18,461 --> 01:03:19,761 Us! Us! 377 01:03:21,264 --> 01:03:23,398 You have the command, Flatius. 378 01:03:23,599 --> 01:03:27,269 Take your cruelest, your most vicious men with you. 379 01:03:27,270 --> 01:03:30,872 Whether it be torches, or the flying flame... 380 01:03:31,240 --> 01:03:36,611 Feed Sogut to the flames of your vengeance, and sear Osman's heart. 381 01:03:37,914 --> 01:03:40,916 Sogut is your duty, Flatius. 382 01:03:42,018 --> 01:03:44,019 And this is my duty. 383 01:03:45,955 --> 01:03:50,826 When the time comes, I will drive this into Osman's heart. 384 01:03:51,794 --> 01:03:54,362 And when that happens... 385 01:03:55,231 --> 01:03:56,865 ...I will be born once again... 386 01:03:57,466 --> 01:03:58,567 ...once again... 387 01:03:58,968 --> 01:04:01,670 ...once again, once again! 388 01:04:16,652 --> 01:04:18,687 Listen to what Farabi says. 389 01:04:22,091 --> 01:04:26,528 A city is a community... 390 01:04:27,263 --> 01:04:29,698 ...who share the same ideals... 391 01:04:29,999 --> 01:04:32,500 ...and consider each other neighbours. 392 01:04:34,036 --> 01:04:39,674 It does not matter whether they live in tents or stone houses. 393 01:04:40,643 --> 01:04:43,912 So, a tribe of tents can be a city? 394 01:04:43,913 --> 01:04:45,647 Why not, my Lena? 395 01:04:46,249 --> 01:04:48,350 As long as people agree with each other. 396 01:04:51,354 --> 01:04:55,290 Why would civilization require stone houses? 397 01:04:55,391 --> 01:04:59,494 Civilization is what remains after great calamity. 398 01:05:00,796 --> 01:05:04,165 What remains after great calamity, my Savci? 399 01:05:05,735 --> 01:05:10,005 Love, respect, conscience. 400 01:05:11,107 --> 01:05:12,173 Maturity... 401 01:05:13,009 --> 01:05:15,076 ...honour, and faith. 402 01:05:15,711 --> 01:05:18,847 Everything, my Lena, everything. 403 01:05:25,988 --> 01:05:28,590 The Turks are a great tree. 404 01:05:29,025 --> 01:05:32,794 The Oghuz are the strongest branch. 405 01:05:33,462 --> 01:05:36,798 And the Kayis are the greenest leaf of that branch. 406 01:05:37,466 --> 01:05:40,669 We are after flower, my Lena. 407 01:05:59,989 --> 01:06:03,024 Where am I in your heart, Osman? 408 01:06:07,530 --> 01:06:11,766 Do you have any place for me among your love for your nation and your state? 409 01:06:15,905 --> 01:06:16,938 My Bala. 410 01:06:19,008 --> 01:06:21,409 The heart is a judgement day flower. 411 01:06:22,345 --> 01:06:26,614 Love is the leaves that reach to Allah. 412 01:06:27,783 --> 01:06:30,085 You are my garden. 413 01:06:38,761 --> 01:06:39,861 My Bala... 414 01:06:41,330 --> 01:06:43,131 You are my light. 415 01:06:43,699 --> 01:06:47,002 The fire in your eyes cast away darkness. 416 01:06:47,636 --> 01:06:50,805 Your smile casts away sadness. 417 01:06:51,874 --> 01:06:54,275 Are you jealous of the state? Of the nation? 418 01:06:55,444 --> 01:06:57,712 Without lovers... 419 01:06:58,047 --> 01:06:59,781 ...without love... 420 01:07:00,516 --> 01:07:02,650 ...what good are they? 421 01:07:20,436 --> 01:07:24,039 At dawn, we've been driven from our home. 422 01:07:25,241 --> 01:07:28,243 Whichever city we go, we don't belong. 423 01:07:29,712 --> 01:07:33,281 We have the lament that awaits in the darkest of nights... 424 01:07:33,516 --> 01:07:36,518 ...we have a pair of saddlebags, we have a staff.. 425 01:07:37,186 --> 01:07:39,187 ...and we have Allah. 426 01:07:40,589 --> 01:07:42,690 And we have Allah! 427 01:07:43,826 --> 01:07:45,927 And we have Allah. 428 01:07:59,775 --> 01:08:03,378 Each breath is from You, each breath is Yours. 429 01:08:05,648 --> 01:08:09,150 How would my love exist without You? 430 01:08:19,395 --> 01:08:20,628 Who is that man? 431 01:08:25,701 --> 01:08:27,802 A miserable wretch, it seems. 432 01:09:39,241 --> 01:09:41,709 Lord Nikola has changed. 433 01:09:45,347 --> 01:09:47,048 He has been born again. 434 01:09:55,324 --> 01:09:58,960 I hope you're as cruel as they say, Cerkutay. 435 01:10:00,162 --> 01:10:03,064 We are up to horrid things, today. 436 01:10:03,365 --> 01:10:05,366 What you call horrid... 437 01:10:05,701 --> 01:10:08,603 ...is simply adorable to us, Flatius. 438 01:10:11,473 --> 01:10:13,808 We'll see, Cerkutay. 439 01:10:25,154 --> 01:10:27,255 When I reached Kulucahisar... 440 01:10:27,890 --> 01:10:30,091 ...the infidels were waiting for me. 441 01:10:32,528 --> 01:10:35,163 There is a traitor among our midst. 442 01:10:38,701 --> 01:10:42,870 They learned what I was planning, and sent word to the infidels. 443 01:10:51,013 --> 01:10:53,281 I suspect Targun Hatun. 444 01:11:00,055 --> 01:11:03,324 Bala, keep an eye on her. 445 01:11:03,759 --> 01:11:06,160 Follow her every step. 446 01:11:06,161 --> 01:11:07,962 As you wish, my Bey. 447 01:11:08,397 --> 01:11:09,931 Are you sure? 448 01:11:11,700 --> 01:11:13,368 I have no proof. 449 01:11:13,636 --> 01:11:15,770 But if you bring some... 450 01:11:16,105 --> 01:11:18,373 ...I will conclude this. 451 01:11:19,208 --> 01:11:22,610 Don't worry, I'll do my best. 452 01:11:23,212 --> 01:11:24,479 EyvAllah. 453 01:11:25,381 --> 01:11:26,648 EyvAllah. 454 01:11:27,049 --> 01:11:30,752 Aunt, try to get something out of her. 455 01:11:32,554 --> 01:11:34,389 My Bey, do I have permission? 456 01:11:38,560 --> 01:11:40,395 Come in, Boran. 457 01:11:49,471 --> 01:11:52,173 My Bey, we have word from Kumral Abdal. 458 01:11:53,309 --> 01:11:57,078 Flatius is riding for Sogut with his men. 459 01:12:01,717 --> 01:12:03,084 Sogut? 460 01:12:07,289 --> 01:12:09,190 Let Bamsi Bey know. 461 01:12:09,191 --> 01:12:11,192 We will meet in the Alp tent. 462 01:12:15,030 --> 01:12:16,497 Tell me, Boran. 463 01:12:17,366 --> 01:12:20,234 My Bey, Yavlak Arslan is in Dundar Bey's tent. 464 01:12:28,077 --> 01:12:30,912 Osman, don't go there. 465 01:12:31,280 --> 01:12:33,715 I'm afraid you will fight again. 466 01:12:34,450 --> 01:12:35,750 We will. 467 01:12:36,418 --> 01:12:38,553 But I have no other choice. 468 01:12:38,787 --> 01:12:40,822 They are up to something. 469 01:12:40,989 --> 01:12:43,991 I must know what they're trying to do. 470 01:12:45,194 --> 01:12:46,227 Osman! 471 01:12:50,232 --> 01:12:52,500 When will we have peace? 472 01:12:54,870 --> 01:12:58,072 I work for the peace of our children, my Bala. 473 01:13:00,642 --> 01:13:03,177 It is our fate to fight. 474 01:13:05,447 --> 01:13:07,382 No matter what happens... . 475 01:13:08,083 --> 01:13:09,984 ...be brave. 476 01:13:18,160 --> 01:13:19,627 For our children... 477 01:13:28,637 --> 01:13:29,771 Children... 478 01:13:54,229 --> 01:13:55,997 He entered Kulucahisar. 479 01:13:56,598 --> 01:13:58,800 He wounded Nikola. 480 01:14:03,172 --> 01:14:07,108 How many times will you disrupt my plans? 481 01:14:07,443 --> 01:14:09,916 What plan are you talking about, Yavlak Arslan? 482 01:14:09,940 --> 01:14:12,413 What plan are you talking about, Yavlak Arslan? 483 01:14:19,955 --> 01:14:22,790 I thought you had gone away. 484 01:14:22,791 --> 01:14:24,792 Why are you back? 485 01:14:24,793 --> 01:14:28,863 You said you don't like those who sit. Are you here to sit? 486 01:14:30,365 --> 01:14:32,633 If you're going to make plans without me... 487 01:14:33,302 --> 01:14:35,470 ...leave this tribe. 488 01:14:41,276 --> 01:14:43,544 You entered the castle, Osman. 489 01:14:43,812 --> 01:14:46,514 You struck Nikola at his heart. 490 01:14:48,016 --> 01:14:49,383 Yes, he asked for it. 491 01:14:49,952 --> 01:14:54,589 You took him down, but you couldn't kill him. 492 01:14:56,725 --> 01:14:59,427 He was gifted with more breaths to take. 493 01:15:00,195 --> 01:15:02,296 But now he knows. 494 01:15:02,898 --> 01:15:05,366 That castle is not his. 495 01:15:06,335 --> 01:15:10,538 I can kill them and take the castle any time I want. 496 01:15:12,007 --> 01:15:15,576 He offered us peace, nevertheless. 497 01:15:16,845 --> 01:15:17,945 Peace? 498 01:15:20,382 --> 01:15:22,884 If only that dog was dead. 499 01:15:24,019 --> 01:15:26,508 Then, we would have got what we wanted. 500 01:15:26,532 --> 01:15:30,625 But now, in the negotiations, we will have to answer for this. 501 01:15:31,159 --> 01:15:33,694 What peace, what negotiation? 502 01:15:35,297 --> 01:15:39,534 Osman, I need to make peace. 503 01:15:39,735 --> 01:15:42,770 I don't mean to become brothers with Nikola. 504 01:15:42,771 --> 01:15:45,139 I want to catch him by surprise. 505 01:15:54,616 --> 01:15:57,018 His castle was attacked... 506 01:15:57,152 --> 01:15:59,420 ...his men were killed... 507 01:16:00,022 --> 01:16:02,590 ...instead of going mad with anger... 508 01:16:02,591 --> 01:16:05,393 ...he talks of peace? 509 01:16:36,124 --> 01:16:40,027 Why would someone who holds such power ever ask for peace? 510 01:16:49,338 --> 01:16:53,040 Take the kegs filled with flying flames to Sogut. 511 01:16:54,009 --> 01:16:56,510 Flatius knows how to use them. 512 01:17:01,850 --> 01:17:02,983 Osman... 513 01:17:04,019 --> 01:17:07,655 Let's see what he'll do when he hears Sogut has been burnt to cinders. 514 01:17:13,195 --> 01:17:16,330 Chase after petty heroics... 515 01:17:17,265 --> 01:17:20,267 ...and I'll steadily move towards my goals. 516 01:17:49,498 --> 01:17:52,900 We all know Nikola needs time. 517 01:17:53,235 --> 01:17:55,369 Know that, Osman... 518 01:17:55,370 --> 01:17:57,371 ...we need time too. 519 01:17:57,706 --> 01:18:00,207 You don't have a minute to wait. 520 01:18:00,442 --> 01:18:03,177 Would you believe me if I told you... 521 01:18:03,378 --> 01:18:06,480 ...that they're attacking us as we speak of peace? 522 01:18:08,517 --> 01:18:11,619 Where do you get this news, Osman? 523 01:18:11,620 --> 01:18:13,621 That doesn't matter. 524 01:18:14,556 --> 01:18:16,357 Hear what I say. 525 01:18:16,358 --> 01:18:17,758 Enough, Osman! 526 01:18:17,793 --> 01:18:21,317 You disrupted the Bey meeting that day, 527 01:18:21,341 --> 01:18:24,865 and I let you get away for the sake of your father and your brothers! 528 01:18:24,866 --> 01:18:31,405 But if you do anything to disrupt the peace negotiations... 529 01:18:31,406 --> 01:18:33,674 Say it, dog! Say it, dog! 530 01:18:33,675 --> 01:18:35,443 What will you do? Say it! 531 01:18:35,444 --> 01:18:38,279 Osman, Osman... 532 01:18:38,613 --> 01:18:45,252 Do you think we are children, believeing them when they speak of peace? 533 01:18:45,253 --> 01:18:47,421 No, Osman. 534 01:18:48,623 --> 01:18:52,793 They won't attack Sogut while we speak of peace. 535 01:18:52,794 --> 01:18:55,996 While your uncle and brother handle the peace negotiations... 536 01:18:56,565 --> 01:18:59,366 ...I will attack Inegol! 537 01:18:59,668 --> 01:19:01,902 So, that is your plan? 538 01:19:02,070 --> 01:19:06,073 Yes, that's why I'm here. 539 01:19:06,074 --> 01:19:08,576 This is a dangerous game, Yavlak Arslan. 540 01:19:08,744 --> 01:19:13,347 You want me and my uncle to go to the castle of a wounded man. 541 01:19:13,949 --> 01:19:16,584 And you plan to strike him. 542 01:19:16,852 --> 01:19:18,953 Don't worry, Savci Bey. 543 01:19:19,221 --> 01:19:23,157 Nikola would not dare to offend me. 544 01:19:24,126 --> 01:19:29,864 He knows that if he does anything to you, I would tear Kulucahisar down. 545 01:19:34,736 --> 01:19:37,104 You are all wrong. 546 01:19:37,606 --> 01:19:41,776 Today, we must defend Sogut! We will take Kulucahisar later! 547 01:19:41,943 --> 01:19:43,911 And we will strike Inegol after that! 548 01:19:43,912 --> 01:19:48,983 Do you think Nikola could hold Kulucahisar if I took Inegol? 549 01:19:49,151 --> 01:19:51,819 You cannot take Inegol. 550 01:19:54,022 --> 01:19:57,525 My brother and my uncle would only get hurt. 551 01:20:02,297 --> 01:20:05,666 You overstep your boundaries even when you try to protect us, Osman. 552 01:20:06,334 --> 01:20:12,573 If you can enter Kulucahisar like a wolf in a sheep pen, we can become lions... 553 01:20:12,674 --> 01:20:14,875 ...we can take down the gazelles, and leave. 554 01:20:15,243 --> 01:20:16,477 EyvAllah brother. 555 01:20:16,878 --> 01:20:18,078 Eyv Allah. 556 01:20:18,480 --> 01:20:20,381 I have no doubt of that. 557 01:20:21,283 --> 01:20:24,418 But the enemy will strike Sogut. 558 01:20:26,221 --> 01:20:27,955 I will go to Sogut. 559 01:20:28,557 --> 01:20:30,724 Yavlak can go to Inegol. 560 01:20:31,860 --> 01:20:34,395 And you can fall into Nikola's trap. 561 01:20:42,237 --> 01:20:44,471 But you must know this... 562 01:20:44,773 --> 01:20:48,008 ...when Nikola's soldiers hold the gates... 563 01:20:48,443 --> 01:20:50,911 ..just roar.. 564 01:20:51,847 --> 01:20:54,248 ...your brother will break down the gate... 565 01:20:54,716 --> 01:20:56,350 ...and save you. 566 01:21:50,906 --> 01:21:53,641 The infidel enemies have gone too far. 567 01:21:54,576 --> 01:21:57,711 A dark omen has surrounded Sogut. 568 01:22:01,549 --> 01:22:02,883 It seems.. 569 01:22:03,585 --> 01:22:07,621 ...they want revenge for the dagger that struck Nikola's heart. 570 01:22:07,989 --> 01:22:09,456 They think... 571 01:22:10,292 --> 01:22:14,795 ...that they paid for Kulucahisar with a mere dagger wound. 572 01:22:17,132 --> 01:22:20,768 We are not done striking, how dare they seek revenge? 573 01:22:21,002 --> 01:22:25,639 Has my heart gone cold that they wish to start a fire there? 574 01:22:34,783 --> 01:22:38,152 I swear upon my Ancestor Oghuz Khan... 575 01:22:38,420 --> 01:22:40,521 ...my heart is still burning! 576 01:22:43,058 --> 01:22:44,391 Brothers! 577 01:22:46,161 --> 01:22:49,930 Soon, we will strike Kulucahisar! 578 01:22:50,398 --> 01:22:51,565 Today... 579 01:22:52,334 --> 01:22:55,269 ...we will drive the enemy away from Sogut! 580 01:22:55,603 --> 01:22:58,672 Tomorrow, maybe sooner... 581 01:22:58,873 --> 01:23:03,344 ...we will take revenge for our veterans and martyrs, and we will take Kulucahisar! 582 01:23:03,345 --> 01:23:05,346 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 583 01:23:05,347 --> 01:23:07,948 For the love of veterans, who say "Allah, Allah!" 584 01:23:09,584 --> 01:23:12,453 For the love of martyrs that die for the cause! 585 01:23:14,189 --> 01:23:17,691 For the love of Suleyman Shah, Commander of the veterans! 586 01:23:17,692 --> 01:23:19,560 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 587 01:23:19,561 --> 01:23:23,998 For the love of Ertugrul Gazi, Sultan of the brave men... 588 01:23:23,999 --> 01:23:25,833 ...who expects victory from us! 589 01:23:25,834 --> 01:23:31,438 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 590 01:23:31,439 --> 01:23:34,174 Don't worry, it will be fine. 591 01:23:36,011 --> 01:23:38,779 We expect news of your victory from Inegol. 592 01:23:39,581 --> 01:23:43,751 From now on, we will focus on... 593 01:23:44,586 --> 01:23:46,687 ...Kulucahisar. 594 01:23:49,257 --> 01:23:52,626 Of course, Dundar Bey. Have no doubt about it. 595 01:24:03,805 --> 01:24:06,507 Our father and our tent is entrusted to you, my brother. 596 01:24:06,508 --> 01:24:09,743 Don't worry, brother. I will take care of things here. 597 01:24:12,347 --> 01:24:13,447 EyvAllah. 598 01:24:35,904 --> 01:24:37,070 My Bey. 599 01:24:40,008 --> 01:24:41,642 AbdurRahman Gazi. 600 01:24:42,277 --> 01:24:43,410 Yes, my Bey. 601 01:24:46,848 --> 01:24:48,782 What is going on in the tribe? 602 01:24:49,884 --> 01:24:53,487 Dundar, Savci, and Gunduz... 603 01:24:53,955 --> 01:24:57,191 ...are consulting Yavlak Arslan. 604 01:24:58,593 --> 01:24:59,993 Yavlak Arslan? 605 01:25:01,362 --> 01:25:02,529 Yes, my Bey. 606 01:25:06,935 --> 01:25:08,068 What about Osman? 607 01:25:08,570 --> 01:25:12,639 My Bey, Osman Bey is with his Alps. 608 01:25:13,007 --> 01:25:15,642 They are shouting your name... 609 01:25:16,077 --> 01:25:18,512 ...before riding to battle. 610 01:25:24,119 --> 01:25:28,155 So, he is going to fight once again. 611 01:25:32,160 --> 01:25:35,395 So, he shouts my name. 612 01:25:36,664 --> 01:25:39,500 Osman Bey is like you, my Bey. 613 01:25:41,903 --> 01:25:44,872 He is like your youth. 614 01:25:48,376 --> 01:25:50,944 May he be well, my Osman. 615 01:25:53,214 --> 01:25:54,414 One day... 616 01:25:57,118 --> 01:25:59,419 ...may he become a Bey. 617 01:26:00,989 --> 01:26:02,956 May his name also be shouted. 618 01:26:06,327 --> 01:26:07,727 Ameen, my Bey. 619 01:26:08,263 --> 01:26:09,363 Ameen. 620 01:26:16,604 --> 01:26:18,772 May it be easy. -Thank you. 621 01:26:29,150 --> 01:26:30,784 Is she always like that? 622 01:26:31,319 --> 01:26:32,485 No. 623 01:26:35,456 --> 01:26:38,525 She was forced to marry a man she did not love. 624 01:26:38,893 --> 01:26:42,162 Selcan Hatun forced this to happen? 625 01:26:44,799 --> 01:26:48,135 Isn't Selcan Hatun the strongest woman in this tribe? 626 01:26:50,972 --> 01:26:53,574 Everyone respects her because of her age. 627 01:26:54,042 --> 01:26:57,644 But there are things more important than age, here. 628 01:27:10,158 --> 01:27:12,659 MashaAllah, my daughters. 629 01:27:13,094 --> 01:27:17,497 What are you talking about? 630 01:27:18,967 --> 01:27:22,836 We were talking about Aygul Hatun. We are sad for her. 631 01:27:23,404 --> 01:27:25,706 What's there to be sad about? 632 01:27:25,707 --> 01:27:27,708 She is a great warrior. 633 01:27:27,709 --> 01:27:29,142 It's respectable. 634 01:27:29,143 --> 01:27:30,611 Yes, that's right. 635 01:27:31,613 --> 01:27:35,315 You are also a brave warrior, my daughter. You are a Bey daughter. 636 01:27:35,683 --> 01:27:39,186 We've learned how brave your father was... 637 01:27:39,187 --> 01:27:42,155 ...and how they killed him. 638 01:27:43,224 --> 01:27:45,826 Why did they take you captive? 639 01:27:45,827 --> 01:27:48,428 I'm next after my father, Selcan Hatun. 640 01:27:48,429 --> 01:27:51,898 They know what would happen to them if they hadn't taken me captive. 641 01:27:53,001 --> 01:27:54,401 Yes, that's right. 642 01:27:56,237 --> 01:27:59,840 But... if you're such an important Hatun... 643 01:27:59,841 --> 01:28:06,179 ...why isn't Nikola, or your kinsmen for that matter, looking for you? 644 01:28:06,581 --> 01:28:10,217 Targun, why is that? 645 01:28:10,585 --> 01:28:11,718 Tell me. 646 01:28:38,646 --> 01:28:40,747 Selcan Hatun! -Huh? 647 01:28:41,416 --> 01:28:43,550 Aygul is in Dundar Bey's tent. 648 01:28:43,551 --> 01:28:44,651 So? 649 01:28:44,686 --> 01:28:47,621 Hazal is also in there. 650 01:29:02,503 --> 01:29:06,540 Are you looking to become a Bey now, Aygul? 651 01:29:08,576 --> 01:29:11,445 No, I'm looking at you, Hazal. 652 01:29:13,648 --> 01:29:16,483 I'm looking at the woman who killed my mother. 653 01:29:27,795 --> 01:29:30,997 Don't you remember that your mother... 654 01:29:32,133 --> 01:29:34,368 ...meant to kill the Kayi Beys... 655 01:29:34,369 --> 01:29:36,937 ...and the Kayi women... 656 01:29:36,971 --> 01:29:40,240 ...don't you remember that, Aygul? 657 01:29:44,011 --> 01:29:47,147 I have unfinished business with you, Hazal. 658 01:29:47,415 --> 01:29:49,683 That, I remember. 659 01:30:09,103 --> 01:30:11,438 Where did you get that sword, Lena? 660 01:30:14,909 --> 01:30:17,110 It looks good on you. 661 01:30:23,384 --> 01:30:26,358 If a crazy person is walking around with a sword in her hand,... 662 01:30:26,382 --> 01:30:29,356 ...one must take precautions, Aygul. 663 01:30:31,192 --> 01:30:35,896 What would you amount to, if you were surrounded with precautions from head to toe, Lena? 664 01:30:42,170 --> 01:30:44,204 Be careful, Aygul. 665 01:30:46,841 --> 01:30:49,109 I'm not your mother in law. 666 01:30:51,746 --> 01:30:53,814 I won't go easy on you. 667 01:31:18,940 --> 01:31:21,775 Let's move, quickly. I must catch up to my uncle. 668 01:31:24,312 --> 01:31:25,445 Savci Bey! 669 01:31:28,015 --> 01:31:31,004 There are sounds coming from Dundar Bey's tent, come quick. 670 01:31:31,028 --> 01:31:33,153 Lena Hatun and Aygul Hatun are fighting! 671 01:31:33,221 --> 01:31:34,420 What?! 672 01:31:47,602 --> 01:31:49,936 Take this, Roman girl! 673 01:31:55,209 --> 01:31:57,444 Come at me, Alisar's wife! 674 01:32:21,602 --> 01:32:22,836 Aygul! 675 01:32:28,876 --> 01:32:29,876 Aygul! 676 01:32:29,910 --> 01:32:32,412 Don't come any closer, Savci Bey! 677 01:32:33,548 --> 01:32:36,917 Aren't you Osman Bey's soldier? 678 01:32:44,025 --> 01:32:47,727 What are you doing here, while your Bey is riding to Sogut? 679 01:32:48,229 --> 01:32:51,131 So, Osman Bey is riding for Sogut. 680 01:32:52,900 --> 01:32:55,669 I have no quarrel with you, Savci Bey. 681 01:33:13,888 --> 01:33:17,324 But this is not over. 682 01:33:27,535 --> 01:33:28,801 Are you alright? 683 01:33:29,236 --> 01:33:30,904 Savci bey... 684 01:33:32,373 --> 01:33:34,874 If this woman won't leave this tribe... 685 01:33:34,875 --> 01:33:39,012 ...either Hazal Hatun will die, or I, or her! 686 01:34:42,109 --> 01:34:43,209 Stop. 687 01:34:44,211 --> 01:34:45,578 What are you carrying? 688 01:34:45,880 --> 01:34:48,415 It's from Gemlik. It's olive oil. 689 01:34:48,716 --> 01:34:49,849 Show me. 690 01:35:00,995 --> 01:35:01,995 Here you go. 691 01:35:10,971 --> 01:35:12,071 It's good. 692 01:35:12,973 --> 01:35:14,107 Move along. 693 01:35:54,415 --> 01:35:56,282 We have started, Cerkutay. 694 01:35:58,619 --> 01:36:00,320 Everyone, to their places. 695 01:36:36,090 --> 01:36:38,091 So, this is where we part, son? 696 01:36:38,092 --> 01:36:39,459 Yes, Bamsi Bey. 697 01:36:39,527 --> 01:36:42,529 We'll inform each other when we find out what the jackals are up to. 698 01:36:42,530 --> 01:36:45,298 When we find out what they're up to, we'll figurebut what we're doing. 699 01:36:45,299 --> 01:36:47,467 EyvAllah, my lion, EyvAllah! 700 01:36:47,468 --> 01:36:49,836 May your road be clear. 701 01:36:49,837 --> 01:36:51,838 EyvAllah, may we be victorious. 702 01:36:52,607 --> 01:36:53,607 Let’s move! 703 01:36:53,607 --> 01:36:54,740 Ya Allah! 704 01:37:13,861 --> 01:37:15,929 -Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 705 01:37:15,996 --> 01:37:17,564 ...and our purpose... 706 01:37:18,465 --> 01:37:20,500 ...is to further the Will of Allah! . 707 01:37:20,501 --> 01:37:23,703 We are here to spread the name of Allah... 708 01:37:23,938 --> 01:37:28,508 faith ever forward! 709 01:37:28,576 --> 01:37:34,981 We thank Allah, who protects us from cruelty... 710 01:37:34,982 --> 01:37:38,518 .and bestows the light (Nur) of faith in our heart! 711 01:37:38,519 --> 01:37:40,987 Justice, forever! 712 01:37:40,988 --> 01:37:43,489 Independence, forever! 713 01:37:43,490 --> 01:37:48,094 Allah-u Akbar! (Allah is The Greatest) 714 01:38:25,966 --> 01:38:27,734 Osman Bey is moving towards Sogut. 715 01:38:42,783 --> 01:38:43,983 Attack me. 716 01:38:44,084 --> 01:38:45,151 Attack you? 717 01:38:45,486 --> 01:38:47,287 I said attack me! 718 01:38:58,265 --> 01:39:00,800 Targuri Hatun, what is going on here? 719 01:39:04,038 --> 01:39:05,672 I’m speaking to you, Targun! 720 01:39:05,739 --> 01:39:07,206 What's going on here? 721 01:39:07,474 --> 01:39:08,474 Who is this man? 722 01:39:16,016 --> 01:39:19,052 Osman has left the tribe. He is moving towards Sogut. 723 01:39:19,820 --> 01:39:21,220 What does that mean? 724 01:39:21,622 --> 01:39:23,957 There is a traitor in the tribe. 725 01:39:23,958 --> 01:39:28,227 They must be communicating with this man, keeping track of Osman's movements. 726 01:39:30,931 --> 01:39:32,732 What were you doing here? 727 01:39:33,100 --> 01:39:35,301 I'm not content sitting around, Bala Hatun. 728 01:39:35,402 --> 01:39:36,803 I was out strolling. 729 01:39:37,338 --> 01:39:39,172 Then I saw this man. 730 01:39:39,173 --> 01:39:41,574 I knew he was up to something. 731 01:39:46,480 --> 01:39:49,148 Don't leave the tribe without letting us know. 732 01:39:49,583 --> 01:39:51,284 You are entrusted to us. 733 01:39:51,452 --> 01:39:55,321 As you know, those who leave the tribe get eaten by the wolves. 734 01:39:59,860 --> 01:40:01,327 Let's go back to the tribe. 735 01:40:02,796 --> 01:40:03,896 Let's go. 736 01:40:41,335 --> 01:40:44,003 What does this mean, Nikola? 737 01:40:46,106 --> 01:40:50,043 This means there is civilization in the castle. 738 01:40:50,811 --> 01:40:53,813 Savci Bey, should I have brought rugs... 739 01:40:54,081 --> 01:40:56,049 ...or sheepskin for you? 740 01:40:56,050 --> 01:40:58,651 Stop talking about civilization! 741 01:40:58,986 --> 01:41:01,287 We will not stand by this insult! 742 01:41:01,288 --> 01:41:03,289 Get down from your throne. 743 01:41:03,557 --> 01:41:05,425 Meet us at the same level. 744 01:41:05,893 --> 01:41:08,461 I thought you were here for peace. 745 01:41:15,969 --> 01:41:18,805 We will not talk of peace like that. 746 01:41:19,740 --> 01:41:22,708 You act just like a Turk Bey. 747 01:41:28,115 --> 01:41:29,348 You.. 748 01:41:30,584 --> 01:41:33,586 ...what do you know of Turk Beys, Nikola? 749 01:41:35,255 --> 01:41:40,626 We have fought emperors of China, an empire you could not even dream about... 750 01:41:40,627 --> 01:41:46,466 ...and we have fought your beloved Caesars, and we have won... 751 01:41:46,834 --> 01:41:50,203 ...and we have negotiated peace, a thousand times, Nikola. 752 01:41:56,376 --> 01:42:00,246 I love Turks. Truly, I do. 753 01:42:00,380 --> 01:42:04,250 I love how you try to take praise for all these great nations of the past. 754 01:42:04,551 --> 01:42:05,784 How nice. 755 01:42:05,819 --> 01:42:06,986 Beys... 756 01:42:08,021 --> 01:42:09,522 Beys of Kayi. 757 01:42:09,857 --> 01:42:13,226 You are standing before a Roman lord. 758 01:42:26,039 --> 01:42:27,940 Kayi Beys, huh? 759 01:42:28,208 --> 01:42:29,542 Kayi Beys. 760 01:42:31,044 --> 01:42:34,780 Do you know the story of the Oghuz, Nikola? 761 01:42:36,683 --> 01:42:39,619 I enjoy history, Dundar Bey. 762 01:42:39,853 --> 01:42:40,920 I know it. 763 01:42:41,855 --> 01:42:46,893 Don't forget that history was written in Roman cities. 764 01:42:47,461 --> 01:42:50,930 You live in seclusion, like moles... 765 01:42:51,165 --> 01:42:54,600 ...you enslave unarmed people... 766 01:42:54,835 --> 01:42:57,737 ...and you call it history. 767 01:43:00,073 --> 01:43:04,343 From China to Rome, all folks speak Turkish. 768 01:43:05,012 --> 01:43:06,913 Do you know why, Nikola? 769 01:43:07,114 --> 01:43:10,249 It is because our ancestors have conquered these lands. 770 01:43:11,552 --> 01:43:15,388 Even this castle was ours, Nikola. 771 01:43:16,223 --> 01:43:17,790 Don't make us take it back. 772 01:43:29,803 --> 01:43:32,672 Do you want war? 773 01:43:45,819 --> 01:43:48,487 Do you want war? 774 01:44:26,727 --> 01:44:28,894 We need fire. 775 01:44:39,640 --> 01:44:41,641 Turks are helpful. 776 01:44:42,242 --> 01:44:44,844 They would give you a light if you asked for it. 777 01:44:49,416 --> 01:44:56,122 You will sign an agreement that says Kulucahisar... 778 01:44:56,890 --> 01:44:59,358 ...is under my commandl? 779 01:45:02,596 --> 01:45:03,596 You will... 780 01:45:04,598 --> 01:45:12,538 ...take an oath upon your honour that you will not attack Kulucahisar. 781 01:45:18,478 --> 01:45:19,645 What? 782 01:45:20,013 --> 01:45:23,349 How can I ever trust you otherwise? 783 01:45:23,350 --> 01:45:26,152 We will never accept such a thing. 784 01:45:26,186 --> 01:45:33,092 Savci Bey, without these two things, an agreement would not be an agreement. 785 01:45:33,360 --> 01:45:36,751 If you would have the right to attack this place 786 01:45:36,775 --> 01:45:40,166 whenever you want, why would I sign an agreement? 787 01:45:44,504 --> 01:45:45,604 And... 788 01:45:47,307 --> 01:45:48,341 Osman... 789 01:45:51,378 --> 01:45:53,679 ...will never come to this castle again. 790 01:45:54,381 --> 01:45:56,716 Not at night, not during the day. 791 01:45:57,517 --> 01:46:00,152 Not by the courtyard, not by any gate. 792 01:46:00,153 --> 01:46:03,556 Not secretly, not openly. 793 01:46:04,858 --> 01:46:06,192 Understood? 794 01:46:13,700 --> 01:46:18,070 What is it? Do you think you can order Osman around? 795 01:46:18,071 --> 01:46:20,473 That is our business, Nikola. 796 01:46:20,741 --> 01:46:22,108 No, not true. 797 01:46:23,143 --> 01:46:24,744 This is Rome's... 798 01:46:24,745 --> 01:46:28,681 ...this is the matter of everyone living around Turkish borders. 799 01:46:29,483 --> 01:46:32,251 Osman is a rebel. 800 01:46:34,888 --> 01:46:36,822 Listen, Roman lord... 801 01:46:37,958 --> 01:46:40,526 ...you cannot talk that way about my brother... 802 01:46:40,527 --> 01:46:43,329 ...especially not when I'm around! 803 01:46:44,197 --> 01:46:45,464 Very well. 804 01:46:46,733 --> 01:46:50,336 I didn't know you love Osman so much. 805 01:47:00,213 --> 01:47:03,249 No need to beat around the bush. 806 01:47:03,450 --> 01:47:09,989 This must be added to the agreement... 807 01:47:12,759 --> 01:47:18,631 ...if the Romans attack any Turkish entity... 808 01:47:19,132 --> 01:47:22,668 ...this article will be null. 809 01:47:23,804 --> 01:47:25,171 Turkish entity? 810 01:47:29,443 --> 01:47:33,045 What does that mean? Such a broad term. 811 01:47:55,368 --> 01:47:59,472 This... what is the meaning of this, Nikola? 812 01:48:48,021 --> 01:48:49,722 May it be easy, smith. 813 01:48:51,024 --> 01:48:52,124 What is it? 814 01:48:53,960 --> 01:48:55,728 I need a fire. 815 01:49:00,467 --> 01:49:03,102 You need a fire? 816 01:49:06,306 --> 01:49:07,573 Osman! 817 01:49:46,479 --> 01:49:48,547 Sogut is my city! 818 01:49:49,649 --> 01:49:51,717 You must ask for permission... 819 01:49:51,885 --> 01:49:54,086 ...before you visit. 820 01:49:54,087 --> 01:49:56,956 We learned to pay visits without permission from you. 821 01:49:56,990 --> 01:49:59,224 So, since you're a guest... 822 01:49:59,492 --> 01:50:01,660 ...you can have the first move. 823 01:50:03,863 --> 01:50:05,130 With pleasure. 824 01:51:35,055 --> 01:51:37,690 What are you doing with those holed kegs? 825 01:51:37,691 --> 01:51:39,558 You have ruined the floor! 826 01:51:45,165 --> 01:51:47,800 I'll clean it with fire. -What? 827 01:51:59,279 --> 01:52:00,913 Where are you going? 828 01:52:01,214 --> 01:52:02,848 Give me back that lamp! 829 01:52:03,717 --> 01:52:06,785 I'm talking to you! Bring that back! 830 01:52:12,025 --> 01:52:15,227 I said I would clean it up. 831 01:52:48,495 --> 01:52:50,829 I missed you, Bamsi. 832 01:53:26,933 --> 01:53:30,102 You took me from the castle, Osman. 833 01:53:30,603 --> 01:53:34,640 Who will save your imprisoned brother and uncle this time? 834 01:53:35,675 --> 01:53:37,042 You dogs! 835 01:53:38,578 --> 01:53:42,114 I left the castle with you, and I saved my prisoners! 836 01:53:42,315 --> 01:53:45,851 Now I will enter the castle with you, to save my uncle and brother! 837 01:53:49,756 --> 01:53:51,523 My Bey 838 01:53:51,524 --> 01:53:53,158 Do it! -No! 839 01:54:02,035 --> 01:54:06,471 Osman Bey, you don't have to keep looking back, from now on. 840 01:54:07,173 --> 01:54:08,974 Live long, brave man! 841 01:54:10,109 --> 01:54:11,610 What is your name? 842 01:54:11,878 --> 01:54:13,679 My name is Gencebey. 843 01:55:06,900 --> 01:55:07,933 This is it. 844 01:55:18,378 --> 01:55:21,413 Good. 845 01:55:32,091 --> 01:55:34,026 Looks perfect! 846 01:55:34,027 --> 01:55:35,928 You look much better! 847 01:55:35,929 --> 01:55:39,998 Only a little more... yes, just like blood. 848 01:55:41,935 --> 01:55:44,002 Let me see... perfect. 849 01:55:44,570 --> 01:55:45,737 It looks perfect! 850 01:55:59,285 --> 01:56:01,820 You vile dog! 851 01:56:03,990 --> 01:56:09,828 You will pay for this! 852 01:56:11,230 --> 01:56:12,631 Yes. 853 01:56:41,027 --> 01:56:42,361 I asked Osman. 854 01:56:42,362 --> 01:56:45,430 I asked him, how will you escape? 855 01:56:46,032 --> 01:56:47,833 What do you think he said? 856 01:56:47,834 --> 01:56:51,103 He said, "I'll leave..." 857 01:56:51,104 --> 01:56:55,474 "...just like a wolf leaves the sheep pen." 858 01:56:56,309 --> 01:56:58,143 Hang in there, uncle! 859 01:56:58,144 --> 01:57:01,513 We will... we will kill you. 860 01:57:09,689 --> 01:57:13,492 Dundar Bey, he did what he said. 861 01:57:13,493 --> 01:57:18,130 Dundar Bey, you look so nice right now. -We will kill you! 862 01:57:23,403 --> 01:57:26,004 Hang in there, uncle! Hang in there! 863 01:57:26,172 --> 01:57:30,509 Dundar Bey, I assure you, this will be better. Honestly. 864 01:57:30,510 --> 01:57:32,244 You vile dog! 865 01:57:32,245 --> 01:57:37,649 We will make you pay! 866 01:57:37,950 --> 01:57:41,520 Hang in there, uncle! 867 01:57:43,589 --> 01:57:45,524 Yes, now.. 868 01:57:45,758 --> 01:57:47,959 Uncle! Uncle! 869 01:57:48,094 --> 01:57:49,728 Uncle... is no more! 870 01:57:50,063 --> 01:57:52,164 Here he is! 871 01:57:52,398 --> 01:57:54,199 You look so nice! 872 01:57:54,333 --> 01:57:58,170 Wait, wait a moment, wait, wait. 873 01:57:59,539 --> 01:58:01,740 Yes, right there. 874 01:58:04,210 --> 01:58:06,478 Now, we must tighten this a little. 875 01:58:07,513 --> 01:58:09,081 Yes, just like that. 876 01:58:09,082 --> 01:58:11,083 Now, a little more from here. 877 01:58:11,084 --> 01:58:13,085 Yes, that looks nice. 878 01:58:13,953 --> 01:58:18,723 That's lovely. Now, a little more here. 879 01:58:22,962 --> 01:58:24,830 I love sculpting. 880 01:58:25,298 --> 01:58:28,400 You honestly look better now. 881 01:58:29,569 --> 01:58:30,735 Yes... 882 01:58:34,373 --> 01:58:36,241 I must leave now, Osman Bey. 883 01:58:36,242 --> 01:58:38,510 Come to my tribe, be my guest. 884 01:58:39,479 --> 01:58:41,813 You are crowded nowadays. 885 01:58:46,352 --> 01:58:48,687 I will come for some cold ayran one day. 886 01:58:48,688 --> 01:58:50,522 EyvAllah, you are welcome anytime. 887 01:59:11,577 --> 01:59:15,080 He says my uncle and my brother are in Kulucahisar. 888 01:59:20,620 --> 01:59:22,154 Where is Bamsi Bey? 889 01:59:41,607 --> 01:59:43,608 My Osman... 890 01:59:43,809 --> 01:59:46,111 Look here. 891 01:59:46,345 --> 01:59:48,346 MashaAllah. 892 01:59:48,548 --> 01:59:50,382 Look who I chanced upon on the way. 893 01:59:53,686 --> 01:59:55,253 Cerkutay... 894 02:00:09,202 --> 02:00:12,837 Bamsi Bey, we are done here in Sogut. 895 02:00:12,838 --> 02:00:16,641 Why, son? Nikola is up to something bad again, right? 896 02:00:17,543 --> 02:00:19,878 Everyone does what they know best. 897 02:00:22,848 --> 02:00:25,150 Son, what will you do? 898 02:00:25,151 --> 02:00:26,952 I will go to Kulucahisar. 899 02:00:35,895 --> 02:00:37,495 Flatius. 900 02:00:39,031 --> 02:00:41,066 Are you bored with me? 901 02:00:47,173 --> 02:00:48,873 I told you. 902 02:00:49,442 --> 02:00:51,743 I will visit that castle even more often. 903 02:00:55,214 --> 02:00:58,250 Until you leave. 904 02:01:18,437 --> 02:01:20,538 You are all wrong. 905 02:01:20,539 --> 02:01:23,708 Today, we must defend Sogut! We will take Kulucahisar later! 906 02:01:23,709 --> 02:01:25,610 And we will strike Inegol after that! 907 02:01:25,611 --> 02:01:31,750 Do you think Nikola could hold Kulucahisar if I took Inegol? 908 02:01:32,018 --> 02:01:34,386 You cannot take Inegol. 909 02:01:35,621 --> 02:01:39,090 My brother and my uncle would only get hurt. 910 02:01:39,158 --> 02:01:42,260 You overstep your boundaries even when you try to protect us, Osman. 911 02:01:42,261 --> 02:01:48,366 If you can enter Kulucahisar like a wolf in a sheep pen, we can become lions... 912 02:01:48,367 --> 02:01:50,368 ...we can take down the gazelles, and leave. 913 02:01:50,369 --> 02:01:52,170 I will go to Sogut. 914 02:01:52,805 --> 02:01:54,939 Yavlak can go to Inegol. 915 02:01:55,908 --> 02:01:58,543 And you can fall into Nikola's trap. 916 02:02:00,413 --> 02:02:01,679 Osman... 917 02:02:02,248 --> 02:02:04,182 Osman was right again. 918 02:02:08,387 --> 02:02:12,457 He... he played us, that dog. 919 02:02:15,161 --> 02:02:18,563 That dog knew what would happen all along. 920 02:02:24,170 --> 02:02:27,539 But it won't be so easy, uncle 921 02:02:28,074 --> 02:02:31,376 I will snap his neck before he takes our head. 922 02:02:31,744 --> 02:02:35,280 What do we have to fear, nephew? 923 02:03:14,286 --> 02:03:17,555 "Us Turks, we're all this, we're all that." 924 02:03:45,017 --> 02:03:49,954 Kayi Beys, do you know what I should wait for? 925 02:03:51,957 --> 02:03:57,061 I should wait for the news of Sogut's burning to reach us. 926 02:04:01,567 --> 02:04:03,868 But I cannot wait any longer. 927 02:04:42,226 --> 02:04:43,526 Father! 928 02:04:52,651 --> 02:04:54,853 Gunduz. -My father. 929 02:04:58,090 --> 02:04:59,123 My son. 930 02:05:11,470 --> 02:05:14,439 I have a bad feeling, AbdurRahman Gazi... 931 02:05:47,506 --> 02:05:49,107 Our men are returning! 932 02:05:56,248 --> 02:05:59,617 Flatius is wounded! He's wounded! 933 02:06:00,786 --> 02:06:03,621 Raise the gates! 934 02:06:19,972 --> 02:06:22,907 When Nikola's soldiers hold the gates... 935 02:06:22,908 --> 02:06:24,943 ..just roar.. 936 02:06:24,944 --> 02:06:27,378 ...your brother will break down the gate... 937 02:06:27,646 --> 02:06:29,614 ...and save you. 938 02:07:44,356 --> 02:07:46,591 Flatius! 939 02:07:46,725 --> 02:07:49,761 My friend, Flatius! Flatius! 940 02:07:51,530 --> 02:07:52,563 Flatius! 941 02:07:53,198 --> 02:07:55,600 My great friend! Flatius! 942 02:07:59,405 --> 02:08:02,407 He's alive, he's alive! He's still alive! 943 02:08:27,633 --> 02:08:29,634 Osman Bey! 944 02:08:30,736 --> 02:08:33,871 Tell your soldiers to stop! 945 02:08:38,544 --> 02:08:41,145 If I drop this torch... 946 02:08:41,146 --> 02:08:43,948 ...we will all blow up along with the castle! 947 02:08:43,982 --> 02:08:46,651 Stop! Stop! 948 02:08:47,252 --> 02:08:48,920 Stop! 949 02:08:54,359 --> 02:08:55,927 Nikola! 950 02:09:09,475 --> 02:09:11,142 Nikola! 951 02:09:15,447 --> 02:09:16,514 Osman! 952 02:09:17,516 --> 02:09:20,017 Let my uncle and my brother go! 953 02:09:20,452 --> 02:09:22,520 Let them go! 954 02:09:29,528 --> 02:09:33,798 This tyrant will either bow to Turks, 955 02:09:34,700 --> 02:09:37,635 or he will bow to Turks! 956 02:09:37,659 --> 02:09:39,659 Subtitles brought to you by: 957 02:09:39,683 --> 02:09:43,683 {\an5}mandtv.net 68821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.