Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,612 --> 00:02:41,612
Subtitles brought to you by:
2
00:02:41,636 --> 00:02:45,636
{\an5}mandtv.net
3
00:02:45,760 --> 00:02:48,039
Is your feast over, brother?
4
00:02:49,400 --> 00:02:52,279
Did you think about it thoroughly?
5
00:02:52,640 --> 00:02:58,239
You disobeyed the order,
Osman Bey. You will be arrested.
6
00:02:59,040 --> 00:03:01,079
Who will do it, brother?
7
00:03:02,800 --> 00:03:04,199
Alps!
8
00:03:04,600 --> 00:03:05,999
Arrest him!
9
00:03:06,000 --> 00:03:07,999
No!
10
00:03:12,960 --> 00:03:14,879
you dare!
11
00:03:15,080 --> 00:03:16,959
Don't you dare!
12
00:03:17,040 --> 00:03:19,279
I'm talking to you, Alps!
13
00:03:23,120 --> 00:03:27,799
Drop your swords.
14
00:03:28,040 --> 00:03:31,999
Bamsi Bey, don’t stir up trouble.
15
00:03:32,600 --> 00:03:34,959
I am the Head of Alps.
16
00:03:38,680 --> 00:03:41,959
Savci Bey, the Head of Alps.
17
00:03:44,040 --> 00:03:46,079
Everybody!
18
00:03:48,040 --> 00:03:50,319
Everybody!
19
00:03:51,360 --> 00:03:59,360
Look! If you want to see a
Head of Alps, look at him.
20
00:04:02,640 --> 00:04:10,640
But if you want to see
a Kayi Bey, look at him.
21
00:04:14,360 --> 00:04:22,360
He brought your friends that were
captives whilst you were talking here.
22
00:04:29,840 --> 00:04:34,079
Who can try to hurt him now?
23
00:04:34,080 --> 00:04:35,559
I can!
24
00:04:44,340 --> 00:04:45,399
You, huh?
25
00:04:45,400 --> 00:04:46,959
Yes, me.
26
00:04:48,520 --> 00:04:50,439
Enough!
27
00:04:58,960 --> 00:05:01,119
That is enough!
28
00:05:05,200 --> 00:05:08,359
I'm your elder brother!
29
00:05:09,720 --> 00:05:11,479
Osman!
30
00:05:12,640 --> 00:05:17,399
Nobody will oppose to the Head of Alps.
31
00:05:20,600 --> 00:05:22,319
Savci!
32
00:05:22,960 --> 00:05:28,079
Nobody will arrest his
brother for that reason.
33
00:05:31,080 --> 00:05:32,679
Brother.
34
00:05:33,920 --> 00:05:36,890
You told me to respect
your elder brother,
35
00:05:36,914 --> 00:05:40,239
then get your hands
off of your elder brother.
36
00:06:02,360 --> 00:06:03,599
Savci Bey!
37
00:06:03,600 --> 00:06:05,319
Help!
38
00:06:07,000 --> 00:06:08,719
Our Bey is dying!
39
00:06:10,400 --> 00:06:12,679
Our Bey is dying!
40
00:06:26,080 --> 00:06:27,519
Father.
41
00:06:57,800 --> 00:07:02,519
They are brothers no matter what.
42
00:07:04,400 --> 00:07:08,599
They are Ertugrul Gazi's sons.
43
00:07:28,560 --> 00:07:31,479
The news has come from
the spies in the Black Sea.
44
00:07:31,600 --> 00:07:34,199
The supporting troops
are coming to Kulucahisar.
45
00:07:34,320 --> 00:07:37,799
Ertugrul is on his deathbed and
his sons are fighting for Beyhood.
46
00:07:37,800 --> 00:07:42,119
He'll definitely die after
hearing about what happens.
47
00:07:43,640 --> 00:07:46,719
Soon, you'll get your father's
revenge from your father.
48
00:07:46,720 --> 00:07:49,048
After hearing about the
duty I will assign to you,..
49
00:07:49,072 --> 00:07:51,399
...you will thank me for
changing your mind about death.
50
00:07:51,400 --> 00:07:56,719
Like Caesar's Avaricum
Battle, you'll kill all the Turks.
51
00:07:58,800 --> 00:08:00,919
I'll do this with pleasure, Nicola.
52
00:08:00,920 --> 00:08:03,879
They strengthened their defense
by thinking we would attack.
53
00:08:03,880 --> 00:08:07,199
But Osman saw what I was capable of doing.
54
00:08:07,600 --> 00:08:10,799
With the troops we'll
welcome in Kulucahisar,
55
00:08:10,823 --> 00:08:13,879
we'll bite them
unexpectedly like a snake.
56
00:08:22,080 --> 00:08:25,239
2 DAYS LATER
57
00:08:25,240 --> 00:08:27,999
You shouldn’t worry this much.
58
00:08:28,320 --> 00:08:31,839
Who knows, maybe he'll
stand up as if nothing happened.
59
00:08:33,200 --> 00:08:35,679
Isn't it possible, my Osman?
60
00:08:36,840 --> 00:08:39,799
He's just lying there without
a sound or movement.
61
00:08:41,080 --> 00:08:44,079
I've never seen my father like this.
62
00:08:47,920 --> 00:08:50,439
Only thing he's doing is throwing up blood.
63
00:08:55,800 --> 00:08:59,399
- Osman.
- And what about my brother?
64
00:08:59,720 --> 00:09:01,519
He wanted to arrest me.
65
00:09:01,520 --> 00:09:04,239
But you listen to no one's word my Osman.
66
00:09:04,720 --> 00:09:09,599
You do what you want all the
time That's why it happens like that.
67
00:09:11,160 --> 00:09:16,279
You are so angry. You become
unbearable when you get angry.
68
00:09:18,320 --> 00:09:20,839
-You are so angry and-
- My Bala.
69
00:09:24,840 --> 00:09:26,399
Did I make you suffer a lot?
70
00:09:27,040 --> 00:09:29,559
You never get out of trouble, my Osman.
71
00:09:30,800 --> 00:09:31,999
Tell me.
72
00:09:33,080 --> 00:09:34,999
Do you have anything else to say?
73
00:09:35,720 --> 00:09:36,879
Yes, I do.
74
00:09:37,760 --> 00:09:40,159
You are dragging me into your troubles too.
75
00:09:42,520 --> 00:09:44,359
Did I torment you that much?
76
00:09:44,600 --> 00:09:49,959
No, the real torment is to not
being dragged into your troubles!
77
00:09:53,040 --> 00:09:55,879
I would die for the troubles you have.
78
00:10:03,120 --> 00:10:04,559
My Bala.
79
00:10:12,160 --> 00:10:13,759
My brother Savci.
80
00:10:14,400 --> 00:10:16,999
He is being provoked by Yavlak.
81
00:10:17,600 --> 00:10:19,999
And he poisons my uncle
and brother's minds against me.
82
00:10:20,000 --> 00:10:22,679
Talk about this with your brother, Osman.
83
00:10:23,200 --> 00:10:25,159
He is blind and deaf
because of his ambition.
84
00:10:27,880 --> 00:10:30,079
But this can't go on like this.
85
00:10:33,000 --> 00:10:36,519
If I ask him to go to Kulacahisar
together, will he listen to me?
86
00:10:37,120 --> 00:10:40,099
He will say that we need
to wait and get stronger.
87
00:10:41,240 --> 00:10:42,959
But those two infidels.
88
00:10:43,720 --> 00:10:45,639
Will Nicola and Flatyos wait?
89
00:10:48,000 --> 00:10:49,559
They won't.
90
00:10:50,640 --> 00:10:52,279
I won't wait either.
91
00:10:52,800 --> 00:10:54,439
I'm going to kill both of them.
92
00:10:56,800 --> 00:10:59,599
I will sneak into that
castle and cut their throats.
93
00:11:00,200 --> 00:11:01,919
How will you sneak into that castle alone?
94
00:11:01,920 --> 00:11:03,239
I will, my Bala.
95
00:11:03,280 --> 00:11:06,299
Even if you do, how will you manage
to do it among all those soldiers?
96
00:11:07,320 --> 00:11:10,239
Don't do it, my Osman,
don't dorapnething crazy.
97
00:11:11,800 --> 00:11:14,239
My Bala, it is not the time to stop.
98
00:11:15,000 --> 00:11:17,599
Time works against us
since Kulacahisar fell.
99
00:11:18,280 --> 00:11:21,119
They will get stronger when
reinforcements from Constantinople arrive.
100
00:11:21,960 --> 00:11:23,959
Then where will we get support from?
101
00:11:49,840 --> 00:11:52,839
My Bey, brother Zulfikar
brought an important information.
102
00:11:53,120 --> 00:11:54,319
Say it Zulfikar.
103
00:11:54,320 --> 00:11:57,519
Osman Bey, reinforcements
have arrived at Kulacahisar
104
00:12:04,200 --> 00:12:05,999
Who are they, how many are they?
105
00:12:06,520 --> 00:12:09,079
I don’t know their numbers,
but they are all horsemen.
106
00:12:09,720 --> 00:12:10,919
Kuman horsemen.
107
00:12:11,000 --> 00:12:12,439
Kuman Turks?
108
00:12:17,720 --> 00:12:19,799
So they will make brothers fight brothers.
109
00:12:19,800 --> 00:12:21,559
There are traitors among them, my Bey.
110
00:12:21,960 --> 00:12:24,079
They are tricked with gold.
111
00:12:24,760 --> 00:12:25,959
But...
112
00:12:26,000 --> 00:12:27,119
What is it?
113
00:12:27,920 --> 00:12:30,519
Those traitors betrayed their Bey too.
114
00:12:30,720 --> 00:12:31,799
They killed him.
115
00:12:32,200 --> 00:12:33,999
And Bey's daughter is a captive.
116
00:12:34,280 --> 00:12:36,999
Nicola's men are taking
her to the castle now.
117
00:12:37,760 --> 00:12:38,919
Why did they kill the Bey?
118
00:12:39,480 --> 00:12:41,439
He didn't want to fight
against you, my Bey.
119
00:12:45,120 --> 00:12:46,999
Before I enter that snake's nest...
120
00:12:47,520 --> 00:12:48,999
...let's save that innocent girl.
121
00:12:49,280 --> 00:12:50,479
We are ready my Bey.
122
00:12:52,920 --> 00:12:55,479
As you see, Bala,
it's not the time to wait.
123
00:12:56,200 --> 00:12:58,199
Go to the tribe together with Zulfikar.
124
00:12:58,520 --> 00:13:00,399
I will continue to fight.
125
00:13:10,120 --> 00:13:11,279
My Bala.
126
00:13:11,720 --> 00:13:13,559
Follow Selcan Hatun's orders.
127
00:13:14,200 --> 00:13:15,439
Open your eyes.
128
00:13:22,080 --> 00:13:23,439
Come on!
129
00:13:46,920 --> 00:13:48,199
Sit down, my Bey.
130
00:13:51,400 --> 00:13:52,719
You are making me dizzy.
131
00:13:53,360 --> 00:13:56,839
They think that Osman will come around.
132
00:13:58,720 --> 00:14:01,399
They are telling me not to do it, but...
133
00:14:01,800 --> 00:14:04,199
Would someone that acts
like that listen to others?
134
00:14:04,520 --> 00:14:06,599
He will get more rebellious everyday.
135
00:14:08,400 --> 00:14:10,319
He doesn't like Yavlak
Arslan, you know that.
136
00:14:11,320 --> 00:14:14,599
As he comes to the tribe,
he gets more and more angry.
137
00:14:15,560 --> 00:14:17,839
He must be suspecting that
he is planning something.
138
00:14:17,840 --> 00:14:20,559
Is there anyone that does not
have a plan in these lands, Lena?
139
00:14:21,320 --> 00:14:23,279
He must have a plan for sure.
140
00:14:25,200 --> 00:14:27,199
His plan is to take the
Kayi tribe on his side.
141
00:14:27,800 --> 00:14:30,719
To be sure of Kayi Tribe.
When that happens...
142
00:14:31,120 --> 00:14:32,919
...he will work with us.
143
00:14:33,120 --> 00:14:36,799
Instead of making plans against us,
he will make plans together with us.
144
00:14:39,600 --> 00:14:42,999
But my brother ruins everything.
145
00:14:50,080 --> 00:14:51,879
Is there any task left for me, my Bey?
146
00:14:54,760 --> 00:14:56,599
I want to support you.
147
00:14:57,120 --> 00:14:59,199
Keep your eyes on Bala Hatun.
148
00:15:02,800 --> 00:15:05,839
Tell me about every step
Selcan Hatun and Bala Hatun take.
149
00:15:12,000 --> 00:15:15,999
I will stand against anyone
that stands against you.
150
00:15:19,560 --> 00:15:21,759
I will do more than
bringing information to you.
151
00:15:23,400 --> 00:15:25,799
I will control the hatuns of this tribe.
152
00:15:29,720 --> 00:15:31,119
How ?
153
00:15:33,600 --> 00:15:35,999
Do I ask you how?
154
00:15:41,600 --> 00:15:44,039
I will go to the council
of Yavlak Arslan at Sogut.
155
00:15:44,600 --> 00:15:45,999
No one should know.
156
00:15:46,480 --> 00:15:47,799
Will Osman come too?
157
00:15:48,320 --> 00:15:49,399
No.
158
00:15:49,720 --> 00:15:51,199
He is not invited.
159
00:16:12,000 --> 00:16:13,439
How is he?
160
00:16:15,600 --> 00:16:16,799
He has a high fever.
161
00:16:17,280 --> 00:16:19,879
I sent my fastest alps
to bring the best doctors.
162
00:16:20,480 --> 00:16:22,119
They will arrive shortly.
163
00:16:23,000 --> 00:16:26,239
Ertugrul Bey is like a father to me.
164
00:16:26,800 --> 00:16:29,439
My heart couldn't handle
seeing him like this.
165
00:16:30,160 --> 00:16:32,359
Allah bless you.
166
00:16:33,360 --> 00:16:36,479
I know how much you
love your brother, Dundar.
167
00:16:37,000 --> 00:16:40,519
I know your pain and your grief.
168
00:16:41,960 --> 00:16:45,039
But we have to be prepared for everything.
169
00:16:45,040 --> 00:16:50,279
Us Beys cannot cry over our loved ones.
170
00:16:54,400 --> 00:16:55,799
What are you saying?
171
00:16:55,800 --> 00:16:59,079
Ertugrul Bey is not
only part of our life...
172
00:16:59,080 --> 00:17:03,199
...he is also the only power
that holds every end together.
173
00:17:03,440 --> 00:17:06,639
There is peace as long as he exists, or...
174
00:17:08,360 --> 00:17:11,639
...I know how hard it is to fill his shoes.
175
00:17:11,920 --> 00:17:15,079
But in these circumstances...
176
00:17:15,440 --> 00:17:20,479
...know that I will be with you.
177
00:17:52,200 --> 00:17:55,919
I will slit all your throats
when you open the door!
178
00:17:56,200 --> 00:17:58,799
You freedom-rejecting slaves!
179
00:18:00,000 --> 00:18:03,119
Those who try to chain up lions...
180
00:18:03,120 --> 00:18:07,159
...always end up eating
the claw. Open the door!
181
00:18:07,160 --> 00:18:09,079
Open it!
182
00:18:10,000 --> 00:18:12,199
Open the door!
183
00:18:39,880 --> 00:18:41,799
Open the door!
184
00:19:00,800 --> 00:19:03,079
This must be the girl
Zulfikar talked about.
185
00:19:08,040 --> 00:19:09,879
Where are they going, my Bey?
186
00:19:10,400 --> 00:19:13,599
We'll find out now.
You take this way.
187
00:19:27,400 --> 00:19:29,159
Stop right there.
188
00:19:40,600 --> 00:19:42,799
Who the hell are you?
189
00:19:43,400 --> 00:19:45,799
Son of Ertugrul Gazi, Osman.
190
00:19:49,960 --> 00:19:51,879
Release the girl.
191
00:19:52,200 --> 00:19:55,919
And to think we were
looking for you everywhere.
192
00:22:05,000 --> 00:22:07,679
Your sword is sharp, daughter of Bey.
193
00:22:09,000 --> 00:22:12,399
Are you the Osman Bey whose
name alone scares the Rums?
194
00:22:13,200 --> 00:22:14,679
That's me.
195
00:22:16,800 --> 00:22:20,719
You didn't ask but I'll still
say it. I'm Targun Hatun.
196
00:22:23,520 --> 00:22:25,079
What...
197
00:22:25,080 --> 00:22:28,159
...are the Kuman Turks are doing here?
198
00:22:28,360 --> 00:22:31,068
They are fighting for
the Emperor.
199
00:22:31,092 --> 00:22:34,099
They will team up with Nicola and
Flatyos and attack you.
200
00:22:35,400 --> 00:22:37,879
Where will they attack from?
201
00:22:40,200 --> 00:22:42,799
That's for you to find out, Osman Bey.
202
00:22:49,120 --> 00:22:50,759
Let me go now.
203
00:22:51,560 --> 00:22:54,519
Wait there. Wait!
204
00:22:58,160 --> 00:23:01,359
You are right. I forgot to thank you.
205
00:23:01,800 --> 00:23:04,199
Gratitude is for Allah, Targun Hatun.
206
00:23:05,120 --> 00:23:09,599
Your father was killed by traitors
because he refused to pull his sword on us.
207
00:23:10,640 --> 00:23:13,439
They put you in this cage because of that.
208
00:23:13,440 --> 00:23:18,639
You already know about everything,
Osman Bey. What else do you want from me?
209
00:23:20,400 --> 00:23:23,319
Your life is ours to protect now.
210
00:23:23,320 --> 00:23:25,839
I can protect my self
just fine, Osman Bey.
211
00:23:26,400 --> 00:23:28,199
Don't bother yourself anymore.
212
00:23:28,440 --> 00:23:30,799
I don't have time to argue with you.
213
00:23:31,040 --> 00:23:32,599
Do what I say.
214
00:23:33,600 --> 00:23:34,799
We'll go to the tribe.
215
00:23:38,000 --> 00:23:42,519
Although our religion is different,
we are both descendants of Oguz.
216
00:23:42,680 --> 00:23:44,319
You're right, Osman Bey.
217
00:23:44,320 --> 00:23:47,079
We have the same ancestor's
blood flowing in our veins.
218
00:23:52,040 --> 00:23:53,759
You'll be our guest.
219
00:23:54,800 --> 00:23:57,959
You're wounded. We need to cauterize it.
220
00:23:57,960 --> 00:23:59,199
It's just a small scratch.
221
00:23:59,200 --> 00:24:00,999
We have to cauterize it.
222
00:24:05,480 --> 00:24:06,679
Let's go.
223
00:24:39,600 --> 00:24:40,999
Brave men!
224
00:24:43,080 --> 00:24:47,759
From now on you won't drink water.
225
00:24:47,880 --> 00:24:51,039
You won't take a breath.
226
00:24:52,400 --> 00:24:58,999
Your swords so sharp,
be able to cut anything.
227
00:24:59,880 --> 00:25:01,399
Come on, brave men.
228
00:25:01,480 --> 00:25:06,759
From now on, it's
forbidden to make mistakes!
229
00:25:26,480 --> 00:25:28,097
Stand strong.
230
00:25:28,321 --> 00:25:29,919
Stand strong.
231
00:25:30,560 --> 00:25:35,799
Be secure in your own skin.
It's time for war.
232
00:25:36,120 --> 00:25:40,119
Just like this. Just like this.
233
00:25:41,320 --> 00:25:45,799
We will take even the
easiest jobs seriously!
234
00:25:46,000 --> 00:25:48,239
Come on! Come on!
235
00:25:48,400 --> 00:25:49,439
Do you understand me?
236
00:25:49,440 --> 00:25:52,039
Eyvallah, my Bey! Don't worry, my Bey!
237
00:25:52,240 --> 00:25:53,319
My Bey.
238
00:25:53,440 --> 00:25:58,119
We surrounded the back of the tribe
with a huge wall of spears as you ordered.
239
00:25:58,520 --> 00:26:00,879
Not even a fly can get
in here with Allah's help.
240
00:26:00,880 --> 00:26:02,799
Eyvallah, eyvallah.
241
00:26:03,040 --> 00:26:09,039
Remove bridges over ditches.
242
00:26:09,160 --> 00:26:12,959
Even the slightest weakness
will cause the end of the tribe.
243
00:26:13,080 --> 00:26:14,239
Come on.
244
00:26:14,600 --> 00:26:15,999
Eyvallah, my Bey.
245
00:26:17,400 --> 00:26:22,039
The bombardiers took their places at the
entrance and their number is doubled, Bamsi Bey.
246
00:26:22,040 --> 00:26:25,799
MashAllah, my brave soldier.
MashAllah.
247
00:26:25,920 --> 00:26:28,319
Go to your place of duty.
248
00:26:32,000 --> 00:26:33,479
MashAllah.
249
00:26:34,680 --> 00:26:36,279
MashAllah.
250
00:26:46,200 --> 00:26:48,239
Do you like your place?
251
00:26:48,720 --> 00:26:50,719
I think your place is very nice.
252
00:26:54,280 --> 00:26:55,359
Nicola.
253
00:26:56,280 --> 00:26:58,559
Osman saved Targun Hatun.
254
00:26:59,600 --> 00:27:01,159
It's Osman.
255
00:27:02,160 --> 00:27:03,719
Of course he did.
256
00:27:04,800 --> 00:27:06,799
He is taking her to the tribe.
257
00:27:08,840 --> 00:27:12,039
Wouldn't you do the same, Flatyos?
258
00:27:13,120 --> 00:27:14,779
How should I put it?
259
00:27:14,840 --> 00:27:18,199
Osman took the bait.
260
00:27:21,200 --> 00:27:24,559
Be careful at all times. Continuously.
261
00:27:35,080 --> 00:27:37,439
I heard that you need our help, Nicola.
262
00:27:37,440 --> 00:27:39,799
So the emperor sent you.
263
00:27:40,320 --> 00:27:42,999
He knows that we fight better than Romans.
264
00:27:43,240 --> 00:27:47,119
He believes that you'll have
victory so he sent his best units.
265
00:27:47,200 --> 00:27:51,319
You must be their leader since he sent you.
266
00:27:51,400 --> 00:27:53,119
Of course.
267
00:27:53,600 --> 00:27:58,199
You come from the same
nationality as the Kayis, Targun.
268
00:27:58,200 --> 00:28:02,759
They say blood will tell.
269
00:28:03,440 --> 00:28:08,279
Don't worry, Nicola. We are used
to doing what Romans can't do.
270
00:28:10,000 --> 00:28:13,919
This mission is more
dangerous than the others.
271
00:28:26,400 --> 00:28:28,119
Are you having fun, Nicola?
272
00:28:28,200 --> 00:28:31,999
If you take my arm like this,
I'll have fun for a lifetime.
273
00:28:32,120 --> 00:28:37,999
If you don't release my father right
away, your whole life will turn into hell.
274
00:28:38,400 --> 00:28:41,319
Fulfill the duty I gave you...
275
00:28:41,520 --> 00:28:44,199
...only then will I release your father.
276
00:28:46,960 --> 00:28:48,319
What duty?
277
00:28:48,600 --> 00:28:50,199
It is a captivity mission.
278
00:28:51,480 --> 00:28:52,879
Who will I captive?
279
00:28:53,680 --> 00:28:54,959
Yourself.
280
00:28:55,680 --> 00:28:57,479
You will be a captive like your father.
281
00:29:00,080 --> 00:29:02,079
I'm used to fighting with my sword.
282
00:29:02,400 --> 00:29:03,719
Targun.
283
00:29:04,720 --> 00:29:07,799
Your mind is as sharp as your sword.
284
00:29:09,680 --> 00:29:11,519
I want Kayis to learn that.
285
00:29:18,320 --> 00:29:19,639
Great Caesar...
286
00:29:20,040 --> 00:29:21,959
...this is our first step.
287
00:29:44,280 --> 00:29:47,079
The time for revenge is near, father.
288
00:29:47,800 --> 00:29:52,239
You'll serve your sentence, too.
289
00:29:57,720 --> 00:30:01,648
In short, I decided to
wait for Aygul to be well
290
00:30:01,672 --> 00:30:05,599
and not tell anyone
while waiting for it.
291
00:30:06,400 --> 00:30:12,239
However, when I got the news of Ertugrul
Bey, it became a must for me to come.
292
00:30:24,480 --> 00:30:25,879
Bala.
293
00:30:28,200 --> 00:30:29,399
Bala, dear.
294
00:30:32,040 --> 00:30:33,639
Tell me what bothers you.
295
00:30:36,160 --> 00:30:40,559
Why are you counting the knots in the rugs?
296
00:30:41,000 --> 00:30:44,599
It's nothing. I was just daydreaming.
297
00:30:44,960 --> 00:30:49,679
If you let me stay, I won't be a
burden to you, but help you instead.
298
00:30:50,040 --> 00:30:52,239
Tell me, come on.
299
00:30:54,000 --> 00:30:56,399
I worry about Osman, mother.
300
00:30:58,000 --> 00:31:00,119
What about Osman?
301
00:31:00,280 --> 00:31:03,239
He's gone to save a woman
who was taken as a prisoner.
302
00:31:03,360 --> 00:31:05,199
What's the big deal about it?
303
00:31:10,120 --> 00:31:15,239
Isn't helping the oppressed
a duty of every brave man?
304
00:31:16,400 --> 00:31:18,079
Of course, it is.
305
00:31:18,280 --> 00:31:19,639
So?
306
00:31:19,960 --> 00:31:23,359
But, I have an ache in my heart.
307
00:31:34,200 --> 00:31:37,759
- I'll come later.
- Come daughter. Come.
308
00:31:40,040 --> 00:31:41,359
Is he sleeping?
309
00:31:45,560 --> 00:31:47,639
MashAllah.
310
00:31:55,720 --> 00:31:57,999
I hope it's a good thing.
311
00:31:59,440 --> 00:32:02,719
You go Selcan motner.
I'll take care of the baby
312
00:32:02,720 --> 00:32:04,719
Thank you, daughter.
313
00:32:43,800 --> 00:32:45,279
My Bey, welcome.
314
00:32:45,440 --> 00:32:47,519
Welcome, my Osman Bey.
315
00:32:55,280 --> 00:32:57,079
My Bey, welcome.
316
00:33:00,000 --> 00:33:01,719
Welcome, my Bey.
317
00:33:28,560 --> 00:33:31,159
We have a guest.
318
00:33:53,800 --> 00:33:56,359
It's just a guest.
319
00:34:28,160 --> 00:34:29,719
Aunt.
320
00:34:30,680 --> 00:34:32,559
My black-eyed brave son.
321
00:34:32,560 --> 00:34:36,799
How nice to see you. We haven't
spent time together for a long time.
322
00:34:36,800 --> 00:34:40,519
When we have the time, we
surely will spend time together, son.
323
00:34:49,600 --> 00:34:52,119
Who is our Hatun daughter?
324
00:34:53,400 --> 00:34:56,599
A Bey's daughter who was
running from the cruelty of the cruel.
325
00:34:58,040 --> 00:35:02,399
Welcome, my daughter.
Don't feel as a guest.
326
00:35:02,520 --> 00:35:07,399
You are most welcome. Think yourself
as if you were our daughter, okay?
327
00:35:07,600 --> 00:35:09,199
Thank you.
328
00:35:09,280 --> 00:35:12,039
I know how big-hearted Kayis are.
329
00:35:14,320 --> 00:35:16,999
You saved a prisoner's life.
330
00:35:18,480 --> 00:35:23,919
And if you give me a tent, I never
become a burden but helpful to you.
331
00:35:30,800 --> 00:35:34,599
Bala. Take care of our guest.
332
00:35:35,320 --> 00:35:37,079
She has also a wound.
333
00:35:37,240 --> 00:35:38,879
Of course, my Bey.
334
00:35:46,800 --> 00:35:48,239
Aunt.
335
00:36:00,120 --> 00:36:05,799
This kind of guest doesn't
leave easily, my Bala.
336
00:36:18,600 --> 00:36:19,839
I'll tell you something.
337
00:36:19,840 --> 00:36:23,519
I hope it's a good thing.
tell me, son.
338
00:36:24,000 --> 00:36:27,999
She is our guest and most welcomed but...
339
00:36:28,640 --> 00:36:31,099
...keep your eyes on her.
340
00:36:35,280 --> 00:36:38,199
Did she do something that
made you suspicious of her?
341
00:36:38,200 --> 00:36:41,559
Suspecting became a necessity for me, aunt.
342
00:36:42,360 --> 00:36:45,559
You're right. Don't worry.
343
00:36:45,640 --> 00:36:48,719
You handle your jobs. I'll take care of it.
344
00:36:48,880 --> 00:36:50,319
Thank you.
345
00:36:57,520 --> 00:37:00,839
My Bey. The news has
come from Kumral Abdal.
346
00:37:00,840 --> 00:37:02,199
What is it?
347
00:37:03,600 --> 00:37:05,799
They found Cerkutay's trace, my Bey.
348
00:37:06,000 --> 00:37:07,439
Cerkutay...
349
00:37:07,800 --> 00:37:10,799
He was seen escaping from
the Mongol warriors near Inegol.
350
00:37:11,720 --> 00:37:13,239
Bring him here quickly.
351
00:37:13,640 --> 00:37:17,199
Catch that dog, so we can learn
what they are planning behind our back.
352
00:37:18,800 --> 00:37:20,679
- Eyvallah my Bey
- Eyvallah my Bey,
353
00:37:24,160 --> 00:37:25,999
Cerkutay...
354
00:38:07,920 --> 00:38:11,399
No one will be able to save you this time.
355
00:38:14,800 --> 00:38:16,839
The day for reckoning has come, Hazal.
356
00:38:23,000 --> 00:38:24,959
The day for reckoning has come!
357
00:39:13,800 --> 00:39:16,199
Like waiting for a good news...
358
00:39:17,640 --> 00:39:21,319
...I wait for Ertugrul
Bey to open his eyes.
359
00:39:24,000 --> 00:39:25,839
I wait for him to wake up and say...
360
00:39:26,400 --> 00:39:27,799
...Abdurrahman...
361
00:39:28,920 --> 00:39:32,999
...get ready!
362
00:39:35,280 --> 00:39:38,919
But our Bey's situation is not good.
363
00:39:41,680 --> 00:39:45,879
If it was someone else,
they would have passed away.
364
00:39:47,360 --> 00:39:49,919
He must still have things to do that...
365
00:39:50,760 --> 00:39:54,359
...he is fighting death for the sake of us.
366
00:39:58,400 --> 00:40:02,119
Oh my great Bey.
367
00:40:03,720 --> 00:40:05,599
He won't give up easily.
368
00:40:06,880 --> 00:40:10,879
There are things he needs
to do and battles he will fight.
369
00:40:12,520 --> 00:40:15,319
His duties don't wait...
370
00:40:15,840 --> 00:40:17,559
...and battles don't end.
371
00:40:18,440 --> 00:40:21,639
When Allah's judgment comes...
372
00:40:22,240 --> 00:40:24,039
we cannot stand against it.
373
00:40:27,320 --> 00:40:31,799
Our lives are entrusted to us, when
they are taken back, we cannot complain.
374
00:40:40,920 --> 00:40:44,199
The supporters of Yavlak
took over Kayi Tribe.
375
00:40:46,760 --> 00:40:48,679
While my father is at
the point of death here...
376
00:40:49,760 --> 00:40:55,039
...they are leaving the cause of the Kayi
tribe into the hands of a bastard called Yavlak!
377
00:40:59,640 --> 00:41:02,239
Dundar Bey is Ertugrul Bey's brother.
378
00:41:03,960 --> 00:41:06,479
And Gunduz and Savci Bey are his sons.
379
00:41:07,640 --> 00:41:10,639
They won't keep dragging
on this mistake, InshAllah.
380
00:41:14,920 --> 00:41:17,519
I'm going to turn them
back from this mistake.
381
00:41:27,280 --> 00:41:28,599
Have it easy.
382
00:41:51,160 --> 00:41:53,399
Our hatuns are very skilled.
383
00:42:03,040 --> 00:42:04,839
It's a good handcraft.
384
00:42:20,440 --> 00:42:23,279
Why are you surrounding our
guest as soon as she arrived?
385
00:42:23,640 --> 00:42:26,039
Leave her alone so
she can breathe a little.
386
00:42:28,720 --> 00:42:32,799
Bala, our guest's wound should be healed.
387
00:42:34,920 --> 00:42:35,999
I will do that.
388
00:42:36,000 --> 00:42:37,199
Bala will do it.
389
00:42:38,920 --> 00:42:40,799
You will take care of our Ertugrul Bey.
390
00:42:46,200 --> 00:42:47,599
Don't worry mother.
391
00:42:49,400 --> 00:42:53,039
I have heard about the reputation of Kayi's
rugs, and now I saw them with my eyes.
392
00:42:53,800 --> 00:42:55,279
O MashAllah.
393
00:42:55,600 --> 00:42:59,799
So our reputation has
reached even that far?
394
00:43:03,600 --> 00:43:07,239
Bala, the wound shouldn't wait, come on.
395
00:43:10,400 --> 00:43:11,479
Come on.
396
00:43:22,960 --> 00:43:26,279
Osman hunted a gazelle this time.
397
00:43:38,400 --> 00:43:42,999
The event is coming closer.
When the inevitable happens...
398
00:43:44,760 --> 00:43:48,599
...I'd like for you all
to hear my decision.
399
00:43:51,240 --> 00:43:53,639
Listen...
400
00:43:54,760 --> 00:43:57,239
...so you act accordingly.
401
00:44:13,120 --> 00:44:16,399
When the son of Suleyman
Shah, Ertugrul Gazi...
402
00:44:17,960 --> 00:44:21,399
...gives back his life...
403
00:44:22,800 --> 00:44:25,039
...his Bey title...
404
00:44:27,440 --> 00:44:30,039
...son of Ertugrul Gazi, Osman...
405
00:44:33,240 --> 00:44:34,919
...will take it.
406
00:44:42,800 --> 00:44:45,199
There you go!
407
00:44:51,800 --> 00:44:53,599
From now on...
408
00:44:54,040 --> 00:44:56,239
...greedy people like Geyhatu...
409
00:44:57,040 --> 00:44:59,759
...blood-hungry people like Nicola...
410
00:45:00,120 --> 00:45:04,559
...dishonest people like Yavlak
won't be able to stop our cause.
411
00:45:08,360 --> 00:45:10,279
Eyvallah, Osman.
412
00:45:10,760 --> 00:45:13,999
The castle we conquered
has been taken by the enemy.
413
00:45:16,040 --> 00:45:21,239
If you declare your Bey title,
people will remind you that.
414
00:45:24,800 --> 00:45:29,559
First, Kulucahisar needs to be taken.
415
00:45:31,840 --> 00:45:36,279
Then you will announce the decision.
416
00:45:43,680 --> 00:45:45,479
I will go in that castle.
417
00:45:50,440 --> 00:45:54,559
If my brothers and uncle
split up the power of Kayi...
418
00:45:54,560 --> 00:45:58,199
...and I don't have enough
alps to take that castle back...
419
00:45:58,600 --> 00:46:01,959
...then I will sneak into
that castle through tunnels...
420
00:46:01,960 --> 00:46:05,239
...and slit Nicola and Flatyos' throats!
421
00:46:07,400 --> 00:46:08,959
Osman...
422
00:46:08,960 --> 00:46:11,999
...we have no doubt about that, but...
423
00:46:12,000 --> 00:46:13,959
...if you are going to be the Bey...
424
00:46:13,960 --> 00:46:16,599
...you shouldn't put yourself in danger.
425
00:46:17,440 --> 00:46:22,479
Don't do anything without
knowing what Savci is planning.
426
00:46:26,040 --> 00:46:31,199
Allah forbid, I'm worried you
will trip on each other's feet.
427
00:46:32,480 --> 00:46:35,439
Where are my brothers and my uncle?
428
00:46:37,480 --> 00:46:39,359
Tell me.
429
00:46:39,360 --> 00:46:42,599
Where are they? How are we
supposed to know what they are thinking?
430
00:46:43,200 --> 00:46:47,399
Your uncle and your brothers
are in Yavlak Arslan's council.
431
00:46:50,040 --> 00:46:53,439
They are celebrating his Bey of Beys title.
432
00:46:56,960 --> 00:46:59,199
What are you saying, Bamsi Bey?
433
00:47:01,160 --> 00:47:03,079
Why didn't you tell me before?
434
00:47:03,640 --> 00:47:06,399
Because, Osman, they
are going behind your back.
435
00:47:06,400 --> 00:47:10,599
I didn't want you to do something
out of anger and that you would regret.
436
00:47:10,920 --> 00:47:13,759
They are going behind my back...
437
00:47:14,040 --> 00:47:16,159
Behind my back...
438
00:47:16,880 --> 00:47:19,759
Are they supposed to be
the heirs to Ertugrul Gazi?
439
00:47:20,200 --> 00:47:23,399
Are they supposed to
protect Kayi's reputation?
440
00:47:26,200 --> 00:47:28,559
They went to Yavlak Arslan's feet.
441
00:47:28,560 --> 00:47:32,999
Son, they made a mistake.
They will realize it soon.
442
00:47:34,760 --> 00:47:36,839
I will show them.
443
00:47:36,840 --> 00:47:39,999
Son, who are you showing? Who?
444
00:47:40,000 --> 00:47:44,279
One of them is your uncle, the other ones
are your brother. Don't do anything wrong.
445
00:47:44,280 --> 00:47:45,959
Bamsi Bey!
446
00:47:48,840 --> 00:47:51,199
Make up your mind.
447
00:47:53,560 --> 00:47:55,239
Are you with me...
448
00:47:55,640 --> 00:47:57,999
...or not?
449
00:48:01,640 --> 00:48:03,599
Black Osman...
450
00:48:05,360 --> 00:48:07,879
Oh, Black Osman.
451
00:48:08,480 --> 00:48:13,639
Being with you doesn't mean
supporting your mistakes!
452
00:48:14,600 --> 00:48:19,399
Of course we are on your side.
453
00:48:19,400 --> 00:48:22,879
But it is our duty to warn you...
454
00:48:23,200 --> 00:48:27,439
...when you attempt to do something wrong.
455
00:48:28,480 --> 00:48:34,119
This is the manner we learned
from the companions and scholars.
456
00:48:46,200 --> 00:48:47,679
From now on...
457
00:48:49,160 --> 00:48:51,999
Being brothers, or
uncles has no say in this.
458
00:48:52,800 --> 00:48:54,999
Feelings and consideration
has no say in this.
459
00:48:57,600 --> 00:48:59,679
Now it is time to be a state.
460
00:49:01,560 --> 00:49:05,519
No one can stand against this cause.
461
00:49:06,120 --> 00:49:08,719
Everyone will reveal their sides.
462
00:49:09,280 --> 00:49:12,399
Nobody can be both Mogol and Kayi.
463
00:49:12,520 --> 00:49:15,599
Nobody can be both Rum and Turk.
464
00:49:16,200 --> 00:49:19,519
There can't be both war and peace.
465
00:49:20,600 --> 00:49:22,199
One can be either Turk...
466
00:49:22,480 --> 00:49:23,759
...or Mogol...
467
00:49:24,160 --> 00:49:25,599
...either Kayi...
468
00:49:25,960 --> 00:49:27,499
...or Rum.
469
00:49:28,600 --> 00:49:30,199
There can be either blasphemy...
470
00:49:32,600 --> 00:49:33,719
...or faith!
471
00:49:33,720 --> 00:49:35,959
O Allah!
472
00:49:51,400 --> 00:49:54,719
MashAllah.
473
00:50:18,320 --> 00:50:19,919
This will hurt a little.
474
00:50:20,160 --> 00:50:21,799
I don't want it.
475
00:51:55,160 --> 00:52:02,439
Our responsibilities have increased with
the seal we took and the duty we undertook.
476
00:52:03,400 --> 00:52:10,999
We'll all be comfortable if we
fulfill our responsibilities honorably.
477
00:52:11,120 --> 00:52:18,159
We get rid of the punishment expeditions
that the Mongols are making every summer.
478
00:52:18,160 --> 00:52:23,599
We have exhausted our nation
and our wealth on these expeditions.
479
00:52:25,320 --> 00:52:30,959
It is time for peace and tranquility now.
480
00:52:32,480 --> 00:52:34,399
As you know...
481
00:52:34,600 --> 00:52:40,799
...Ertugrul Gazi, the Bey of the Kayi Tribe
that settled close to the Rum border...
482
00:52:41,320 --> 00:52:46,399
...is suffering from a relentless disease.
483
00:52:47,320 --> 00:52:50,199
He is not in a position to decide.
484
00:52:54,000 --> 00:52:59,039
Savci Bey, who became the Head of
Alps with the order of Ertugrul Gazi...
485
00:52:59,360 --> 00:53:02,599
...is the leader of the Kayi Tribe.
486
00:53:10,800 --> 00:53:18,639
The Beys of the Kayi Tribe must take orders from
Savci Bey just like they did from Ertugrul Gazi.
487
00:53:19,520 --> 00:53:23,919
I can't see Osman Bey and Bamsi Bey here.
488
00:53:24,000 --> 00:53:28,559
Their absence seems to be
adopting a manner against Savci Bey.
489
00:53:29,640 --> 00:53:32,239
How will peace be established...
490
00:53:33,600 --> 00:53:35,479
...under these circumstances?
491
00:53:41,240 --> 00:53:48,279
I wanted Osman Bey and
Bamsi Bey not to be in this feast.
492
00:53:50,040 --> 00:53:54,679
Both will have no authority
over the Kayi Tribe.
493
00:54:01,960 --> 00:54:04,199
Osman Bey is rebellious.
494
00:54:04,720 --> 00:54:06,319
He is alive and kicking.
495
00:54:06,920 --> 00:54:12,599
However, he will realize that
resisting alone is not the remedy.
496
00:54:17,120 --> 00:54:21,999
If we stay in our tribe
and don't break our unity...
497
00:54:22,200 --> 00:54:24,279
...what can he do by himself?
498
00:54:24,400 --> 00:54:28,559
He is not alone if
Bamsi Bey is on his side.
499
00:54:28,960 --> 00:54:31,599
It means he has an army.
500
00:54:32,640 --> 00:54:35,559
And Osman Bey himself...
501
00:54:36,400 --> 00:54:38,799
...is equal to an army.
502
00:54:42,440 --> 00:54:47,159
Bamsi Bey is brave and honorable.
503
00:54:47,440 --> 00:54:51,599
But he is an old man now.
504
00:54:52,040 --> 00:54:58,119
From now on, Bamsi Bey has
no place in the future of Kayi Tribe.
505
00:55:07,400 --> 00:55:12,599
My brother, Osman, surely
wishes the best for Kayis.
506
00:55:13,800 --> 00:55:17,919
He wishes that it gets bigger and expands.
507
00:55:18,080 --> 00:55:21,239
Don't forget, Beys.
508
00:55:21,600 --> 00:55:27,799
He won so many victories by his
sword and conquered Kulucahisar.
509
00:55:40,760 --> 00:55:42,399
Yet...
510
00:55:43,520 --> 00:55:49,999
Yet, he also saw that the conquest without
a strong foundation didn't last long.
511
00:55:55,240 --> 00:55:58,639
He'll understand states are
not established in a few days.
512
00:55:58,760 --> 00:56:01,799
-Inshallah.
-Inshallah.
513
00:56:06,000 --> 00:56:08,839
He has to understand!
514
00:56:09,240 --> 00:56:13,599
Wee have to unite for bigger goals.
515
00:56:13,800 --> 00:56:18,319
I'll set out to go Kastamonu today.
516
00:56:18,320 --> 00:56:23,159
I want to be sure that my
back is strong. I trust you.
517
00:57:16,240 --> 00:57:18,959
Kongar! Brother!
518
00:57:19,080 --> 00:57:21,959
So, you've come back.
I knew you would.
519
00:57:23,200 --> 00:57:24,919
Not Kongar...
520
00:57:26,360 --> 00:57:31,199
...not your brother, but
your death has come.
521
00:57:31,480 --> 00:57:34,679
So that's it. You haven't come for me.
522
00:57:36,920 --> 00:57:38,359
Such a pity.
523
00:58:00,200 --> 00:58:02,279
You were talking abtiut death.
524
00:58:02,840 --> 00:58:05,279
The death has come, Kongar.
525
00:58:05,600 --> 00:58:09,319
But it's not for me, it's for you.
526
00:58:26,600 --> 00:58:28,599
Look, who is here!
527
00:58:28,600 --> 00:58:30,959
What are you doing here, Flatyos?
528
00:58:31,120 --> 00:58:33,239
Goktug is also here.
529
00:58:33,240 --> 00:58:35,199
We have unfinished business.
530
00:58:35,200 --> 00:58:39,879
That business won’t be left for
the other world, Flatyos. Don't worry!
531
00:58:45,400 --> 00:58:49,999
May your Head Beyhood
be blessed, Yavlak Arslan.
532
00:58:50,640 --> 00:58:58,640
But, won't we do anything about Kulucahisar,
before you set out for Kastamonu?
533
00:59:01,000 --> 00:59:05,559
That ignoble Nicola
will be left unpunished?
534
00:59:07,880 --> 00:59:11,919
Let's say Osman Bey
becomes hasty and incautious.
535
00:59:12,120 --> 00:59:14,919
Then, what is your precaution?
536
00:59:16,200 --> 00:59:20,599
When do you want to take the castle back?
537
00:59:20,840 --> 00:59:22,599
We will wait.
538
00:59:24,000 --> 00:59:28,319
Now, nothing will be done
without the permission of Geyhatu.
539
00:59:28,320 --> 00:59:32,239
Of course, we'll take Kulucahisar back.
What do you think we'll do?
540
00:59:32,240 --> 00:59:35,999
Yavlak Arslan has great goals.
541
00:59:36,160 --> 00:59:38,159
What is even Kulucahisar?
542
00:59:38,160 --> 00:59:46,159
If you don't defy my orders and support
me with your alp when it's time to fight...
543
00:59:46,360 --> 00:59:50,599
...I can conquer both Bursa and Iznik.
544
00:59:55,760 --> 00:59:57,999
Of course, it will be like that!
545
00:59:59,000 --> 01:00:03,359
These black days will pass.
546
01:00:08,040 --> 01:00:14,079
As long as we act cautiously, we
can conquer both Bursa and Iznik.
547
01:00:21,000 --> 01:00:22,919
Of course, we can.
548
01:00:39,800 --> 01:00:44,799
My Bamsi Bey. We have an order.
We can't let Osman Bey in the meeting.
549
01:00:52,600 --> 01:00:55,279
I'll go in if I say so!
550
01:00:59,720 --> 01:01:02,999
You don't need to worry
about Osman anymore.
551
01:01:04,040 --> 01:01:06,679
Open the door!
552
01:01:08,600 --> 01:01:11,719
Don't make me hurt you in vain!
553
01:01:29,960 --> 01:01:36,359
You forgot the son of Ertugrul Ghazi, Osman
and the commander of the ghazis, Bamsi.
554
01:01:37,720 --> 01:01:39,559
Osman!
555
01:01:41,240 --> 01:01:44,719
You are crossing the line again, Osman!
556
01:01:45,080 --> 01:01:47,599
You've broken the tradition again!
557
01:01:47,800 --> 01:01:49,079
Tradition?
558
01:01:52,120 --> 01:01:54,399
The enemy has brought Kaman horsemen...
559
01:01:55,040 --> 01:01:56,879
...to make Turks fight each other.
560
01:01:57,800 --> 01:02:01,519
And you are sitting here,
eating and enjoying yourselves.
561
01:02:02,600 --> 01:02:03,959
Is that tradition?
562
01:02:03,960 --> 01:02:05,599
How do you know that?
563
01:02:06,360 --> 01:02:07,759
How do I know that?
564
01:02:09,560 --> 01:02:11,479
I got information and went to confirm it.
565
01:02:24,800 --> 01:02:27,599
Wee need to fight through,
brother, we are ambushed.
566
01:02:28,960 --> 01:02:30,159
Attack!
567
01:02:31,400 --> 01:02:33,399
Come on!
568
01:02:48,960 --> 01:02:50,279
Stop.
569
01:02:57,440 --> 01:02:59,959
We caught our prey.
570
01:03:00,600 --> 01:03:02,959
Wee can take care of them later.
571
01:03:39,920 --> 01:03:42,679
What does that dog Flatyos
have to do with Cerkutay?
572
01:03:42,960 --> 01:03:44,839
Osman Bey will get mad, brother.
573
01:03:45,520 --> 01:03:48,079
Cerkutay knew all the
secrets behind what's going on.
574
01:03:48,440 --> 01:03:50,199
And we let him get away.
575
01:03:52,920 --> 01:03:55,119
While you are waiting
here your hands tied...
576
01:03:55,400 --> 01:03:59,639
...the enemies are making
preparations for their attack on Kayis.
577
01:04:04,400 --> 01:04:05,539
Alps.
578
01:04:11,400 --> 01:04:12,719
Stop!
579
01:04:13,040 --> 01:04:14,439
Bamsi Bey!
580
01:04:14,680 --> 01:04:19,599
Do you know the meaning of drawing
sword in the presence of Bey of Beys!
581
01:04:20,400 --> 01:04:21,559
Bamsi Bey!
582
01:04:25,200 --> 01:04:26,999
You are stepping over all of us.
583
01:04:30,840 --> 01:04:32,239
Uncle.
584
01:04:38,600 --> 01:04:40,039
Brothers.
585
01:04:42,720 --> 01:04:44,679
The talking is over now.
586
01:04:45,320 --> 01:04:47,279
Now is the time to make a decision.
587
01:04:49,760 --> 01:04:52,399
You either will side with Yavlak...
588
01:04:52,720 --> 01:04:58,599
...working with the infidels who
are the arch enemies of the Turks.
589
01:05:03,680 --> 01:05:08,439
Or you will side with me, Osman...
590
01:05:09,200 --> 01:05:13,959
...who lighted the fire of our
battle, who cannot be chained...
591
01:05:14,520 --> 01:05:17,072
...who would prefer to burn
instead of being a slave,
592
01:05:17,096 --> 01:05:19,599
and who would prefer dying
to being ordered around.
593
01:05:29,080 --> 01:05:32,959
Make your decision, and
live with its consequences.
594
01:05:40,400 --> 01:05:44,159
And about this Yavlak Arslan,
of whose table you have sat...
595
01:05:46,360 --> 01:05:48,999
...I'm going to show his true colours too.
596
01:05:56,040 --> 01:05:58,999
He will pay for Kuzgun,
who he sent after me.
597
01:05:59,640 --> 01:06:01,239
Osman.
598
01:06:01,880 --> 01:06:03,999
Watch your tongue!
599
01:06:04,480 --> 01:06:07,559
You have no proofs, don't...
600
01:06:07,560 --> 01:06:08,759
Shut up!
601
01:06:13,200 --> 01:06:15,999
How long are you going
to disobey me, Osman?
602
01:06:16,640 --> 01:06:20,959
No one will be able to stand
against the state I'm going to establish!
603
01:06:22,000 --> 01:06:23,439
What state?
604
01:06:27,400 --> 01:06:29,199
What state, Osman?
605
01:06:45,160 --> 01:06:48,319
A state that does not kneel
before anyone but Allah.
606
01:06:50,760 --> 01:06:54,839
A state that does not listen to
Mongols, nor Rums, nor anyone...
607
01:06:54,840 --> 01:06:57,419
A state that does not listen to
Mongols, nor Rums, nor anyone...
608
01:06:57,500 --> 01:07:00,499
...when the matter is the freedom of Turks!
609
01:07:00,720 --> 01:07:03,358
A state established by
people who believe in Allah,
610
01:07:03,382 --> 01:07:07,019
who are thirsty for battles, who
sharpen their swords with their faith.
611
01:07:07,920 --> 01:07:12,039
The state of those who say...
612
01:07:12,440 --> 01:07:18,959
"If we are alive, the cause of Islam lives with us,
and if we are alive there is hope for the oppressed"
613
01:07:30,080 --> 01:07:32,479
Not Cobanoglu Yavlak Arslan's state.
614
01:07:36,400 --> 01:07:40,599
The state of Kayis, who
come from the lineage of...
615
01:07:40,880 --> 01:07:46,919
...Oguz Kagan's noblest son
Gun Han's noblest son Kayi.
616
01:08:02,600 --> 01:08:05,479
I like you brother, make your decision.
617
01:08:06,600 --> 01:08:08,239
Don't stand against me.
618
01:08:40,920 --> 01:08:42,519
Did you do what I said?
619
01:08:44,360 --> 01:08:46,119
Where is Cerkutay?
620
01:08:49,240 --> 01:08:51,278
Where is Cerkutay?
621
01:08:53,160 --> 01:08:56,999
My Bey, we got that dog
from the Mongol warriors.
622
01:08:57,000 --> 01:09:00,599
We were bringing him to
you but Flatyos showed up.
623
01:09:00,600 --> 01:09:02,399
Where did Flatyos come from?
624
01:09:02,440 --> 01:09:04,399
They had big numbers, my Bey.
625
01:09:05,800 --> 01:09:07,359
We were ambushed.
626
01:09:08,320 --> 01:09:12,079
Oh, sons. Oh, sons.
627
01:09:12,080 --> 01:09:13,999
What is Flatyos doing with Cerkutay?
628
01:09:14,000 --> 01:09:17,599
Calm down, son. You can't
solve this with this anger.
629
01:09:20,200 --> 01:09:22,999
If Nicola is behind this
630
01:09:23,440 --> 01:09:26,399
...then the enemy must be united.
631
01:09:26,800 --> 01:09:29,599
Time is running out, the
enemy is being united...
632
01:09:32,000 --> 01:09:34,159
...and we are splitting.
633
01:09:43,440 --> 01:09:45,039
Come on.
634
01:10:11,800 --> 01:10:14,599
Cerkutay is here.
635
01:10:14,800 --> 01:10:17,999
And this is our second step, Flatyos.
636
01:10:23,760 --> 01:10:25,759
I didn't take him from the Mongols...
637
01:10:26,080 --> 01:10:28,799
...I took him from Osman's alps, Nicola.
638
01:10:28,800 --> 01:10:31,399
That's a much better news, Flatyos.
639
01:10:31,720 --> 01:10:35,279
That means Osman is also after Cerkutay.
640
01:10:35,760 --> 01:10:38,999
His alps are going home empty-handed.
641
01:10:39,520 --> 01:10:41,359
Exactly, Nicola.
642
01:10:41,360 --> 01:10:45,959
Good. Osman must be furious now.
643
01:10:46,160 --> 01:10:48,839
He is becoming what I want him to become.
644
01:11:03,040 --> 01:11:05,999
Tell me now, Cerkutay.
645
01:11:06,000 --> 01:11:10,119
Who was behind the raven that set Osman up?
646
01:11:20,760 --> 01:11:22,999
Who knows?
647
01:11:28,760 --> 01:11:30,079
You.
648
01:11:30,400 --> 01:11:34,399
You know, Cerkutay. Comes.
649
01:11:52,120 --> 01:11:55,519
We can still do it like this.
650
01:11:56,240 --> 01:12:01,359
I will make you talk with
Roman ways. Your call.
651
01:12:04,400 --> 01:12:06,719
I want the Roman way.
652
01:12:26,600 --> 01:12:29,399
Who was behind the setup?
653
01:12:32,200 --> 01:12:33,599
Who?
654
01:12:33,600 --> 01:12:35,679
Yavlak Arslan is coming, sir.
655
01:12:38,000 --> 01:12:41,199
What is Yavlak Arslan doing here?
656
01:12:42,320 --> 01:12:44,439
We'll see, Nicola.
657
01:12:51,600 --> 01:12:54,199
Take this Mongol dog.
658
01:12:54,400 --> 01:12:56,279
Bring my guest.
659
01:13:27,320 --> 01:13:29,359
Flatyos...
660
01:13:29,760 --> 01:13:32,559
...why can't you be happy?
661
01:13:33,720 --> 01:13:37,119
The troops you wanted from
the Emperor is here, Nicola.
662
01:13:39,400 --> 01:13:40,999
What are we waiting for now?
663
01:13:41,000 --> 01:13:44,439
Flatyos, you want to
raid a place everyday...
664
01:13:44,440 --> 01:13:47,319
...fight Yavlak Arslan, fight the Kayis...
665
01:13:47,320 --> 01:13:50,479
...but that's not how it
works! That's a fantasy!
666
01:13:50,480 --> 01:13:55,279
State survives with the mind of smart men.
667
01:13:58,000 --> 01:14:01,799
Counting on a Kuman Turk woman this much...
668
01:14:03,200 --> 01:14:06,039
...does not sound very smart to me, Nicola.
669
01:14:09,800 --> 01:14:12,399
Flatyos...
670
01:14:17,920 --> 01:14:19,559
Flatyos...
671
01:14:20,000 --> 01:14:22,599
...she will just do as we say...
672
01:14:22,600 --> 01:14:25,799
...and make Kayi tribe a more
undesirable place, that's it.
673
01:14:25,800 --> 01:14:28,839
And the furious Osman will come to us.
674
01:14:28,840 --> 01:14:33,359
We won't go to him, we won't fall
for his trap. He will come to us. Then...
675
01:14:34,000 --> 01:14:37,319
...we will crush him like a bug.
676
01:14:37,320 --> 01:14:41,599
Then we will go inside
the unoccupied Sogut.
677
01:14:41,600 --> 01:14:43,399
Do you understand?
678
01:14:43,400 --> 01:14:46,799
I like tactics.
679
01:16:00,000 --> 01:16:01,679
Thanks.
680
01:16:01,800 --> 01:16:04,399
You are helpful like Osman Bey.
681
01:16:05,360 --> 01:16:07,759
Osman Bey is very helpful.
682
01:16:07,760 --> 01:16:10,519
He helps everyone who needs his help.
683
01:16:11,200 --> 01:16:12,999
He is brave.
684
01:16:15,440 --> 01:16:17,079
He is.
685
01:16:31,160 --> 01:16:32,719
Why is she here?
686
01:16:34,280 --> 01:16:36,719
What are you doing here Hazal?
687
01:16:48,000 --> 01:16:52,359
Why did you bring Aygul back to the tribe?
688
01:16:53,800 --> 01:16:55,879
It is Aygul's tribe.
689
01:16:56,400 --> 01:16:58,879
Aygul returned to her homeland.
690
01:17:00,920 --> 01:17:05,199
You are sure she won't
do anything crazy, then?
691
01:17:05,800 --> 01:17:08,759
You should've thought about
that before you made her crazy.
692
01:17:09,600 --> 01:17:11,479
You made her crazy.
693
01:17:11,720 --> 01:17:13,439
I healed her.
694
01:17:13,920 --> 01:17:16,399
Why did you bring that kid?
695
01:17:17,160 --> 01:17:21,759
Won't Dundar Bey get
mad when he sees that kid?
696
01:17:23,120 --> 01:17:25,239
Won't he be crazy, then?
697
01:17:28,120 --> 01:17:34,719
What can we do? Everyone will
pay for what they've done, Hazal.
698
01:17:39,600 --> 01:17:40,719
Go now.
699
01:17:58,200 --> 01:17:59,239
Aygul.
700
01:18:16,400 --> 01:18:19,799
I came here to finish what
was left unfinished, Hazal.
701
01:18:28,000 --> 01:18:29,059
Aygul!
702
01:18:29,120 --> 01:18:31,159
Enough! Listen to me.
703
01:18:31,160 --> 01:18:34,839
You promised you wouldn't do this.
Come on.
704
01:18:35,040 --> 01:18:36,559
Move, aunt!
705
01:18:36,560 --> 01:18:38,399
Aygul!
706
01:18:38,600 --> 01:18:41,479
You promised me. Put your sword down.
Come on.
707
01:18:42,160 --> 01:18:44,599
Put you sword down.
Come on. Don't do this.
708
01:18:44,600 --> 01:18:46,359
She killed my mother!
709
01:18:46,360 --> 01:18:47,719
What's going on here?
710
01:18:47,720 --> 01:18:50,199
Aygul! Enough! Enough, daughter!
711
01:18:50,200 --> 01:18:52,199
Get out of my way, aunt.
712
01:18:53,240 --> 01:18:56,759
You promised me.
Put your sword down.
713
01:18:58,400 --> 01:18:59,879
No!
714
01:18:59,880 --> 01:19:02,919
Move! Move back!
715
01:19:09,200 --> 01:19:10,999
I'll go and check what's happening.
716
01:19:11,000 --> 01:19:13,119
You can go.
Don't worry about me.
717
01:19:44,400 --> 01:19:47,479
I'm in your tent from the first day,
Osman Bey.
718
01:20:01,000 --> 01:20:03,319
Aygul! Aygul, stop!
719
01:20:03,840 --> 01:20:06,439
Hazal! Hazal, stop!
720
01:20:10,640 --> 01:20:13,239
Do you want to die?
I trained her!
721
01:21:20,320 --> 01:21:22,199
This is it, Hazal.
722
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
Enough!
723
01:21:38,000 --> 01:21:39,999
Let me go!
724
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Give it to me!
725
01:21:41,040 --> 01:21:42,040
Let me go!
726
01:21:42,040 --> 01:21:43,759
Take her away from here. Come on.
727
01:21:43,840 --> 01:21:45,799
Let me go!
728
01:21:46,520 --> 01:21:48,679
Let me go! Let me go!
729
01:21:49,800 --> 01:21:51,999
It's not over!
730
01:21:52,000 --> 01:21:53,599
Let me go!
731
01:21:53,600 --> 01:21:58,239
I will bury you and those
who saved you under this tribe!
732
01:21:58,520 --> 01:21:59,679
Let me go!
733
01:22:06,400 --> 01:22:08,399
Don't do this.
Calm down.
734
01:22:08,840 --> 01:22:10,279
It's not over!
735
01:22:10,600 --> 01:22:12,399
It's not over!
736
01:22:18,720 --> 01:22:21,119
How can a tribe be more
messed up than this?
737
01:22:24,920 --> 01:22:27,719
Where are you going, passenger?
738
01:22:29,120 --> 01:22:30,799
To Kizilelma.
739
01:22:31,520 --> 01:22:33,999
How happy are the ones who
are the passengers of that road...
740
01:22:34,000 --> 01:22:36,999
...those who sharpen
their swords with faith...
741
01:22:37,400 --> 01:22:41,359
...those who ride a horse
at full speed at dawn.
742
01:22:41,800 --> 01:22:43,199
Oh the one that waits!
743
01:22:44,120 --> 01:22:47,319
Tell me for the love of the
swords that shine at dawn...
744
01:22:47,600 --> 01:22:52,199
Tell me for the love of the cities
that sparkling horseshoes set on fire...
745
01:22:55,520 --> 01:22:58,199
In which way is the Red Apple?
746
01:23:01,360 --> 01:23:04,199
Hu!
747
01:24:18,240 --> 01:24:23,439
Has the day become evening, Osman Bey?
748
01:24:24,320 --> 01:24:29,159
On the horizons of Kayi Tribe...
749
01:24:31,200 --> 01:24:33,599
...the night is coming.
750
01:24:34,600 --> 01:24:36,839
What's the reason of it?
751
01:24:38,800 --> 01:24:41,719
Kayi's son is going down.
752
01:24:44,200 --> 01:24:47,479
Our Bey, Ertugrul Ghazi is on his deathbed.
753
01:24:47,600 --> 01:24:53,479
Is this why there are many
men with lamps around?
754
01:24:53,600 --> 01:25:00,199
Is this why no one cares
about the light of the others?
755
01:25:00,320 --> 01:25:04,719
Brother fuels up the fire of his brother.
756
01:25:05,080 --> 01:25:07,519
He puts out his fire.
757
01:25:11,520 --> 01:25:13,639
They don't know.
758
01:25:14,040 --> 01:25:17,719
What do you know, Osman Bey?
759
01:25:18,400 --> 01:25:20,919
What do you want to do?
760
01:25:22,200 --> 01:25:24,799
I'll take back what we lost.
761
01:25:26,400 --> 01:25:31,279
I'll silence the wild heathen's
mouth spitting blasphemy!
762
01:25:32,280 --> 01:25:39,399
I'll go to many wars with alps
shouting as "to the Red Apple".
763
01:25:41,400 --> 01:25:43,119
Until...
764
01:25:44,520 --> 01:25:46,959
Until we become a state.
765
01:25:47,120 --> 01:25:50,639
I want our children to
dream for bigger horizons.
766
01:25:51,800 --> 01:25:56,199
I want them to see further and beyond.
767
01:25:59,760 --> 01:26:01,559
Live long.
768
01:26:02,200 --> 01:26:07,919
May Allah let you focus on the future.
769
01:26:08,440 --> 01:26:16,440
May you go to blessed wars-with
your alps shouting as "to the Red Apple".
770
01:26:17,400 --> 01:26:20,999
When you open your flag and let it flap...
771
01:26:21,400 --> 01:26:26,319
...may the noble Turk sons unite under it.
772
01:26:27,160 --> 01:26:28,959
Ameen.
773
01:26:31,000 --> 01:26:32,679
Osman Bey.
774
01:26:33,680 --> 01:26:36,799
This road is not without trouble.
775
01:26:36,880 --> 01:26:38,479
Don't you quail.
776
01:26:38,640 --> 01:26:42,559
This road is not without enemies.
777
01:26:42,640 --> 01:26:43,999
Don't you stop walking.
778
01:26:45,800 --> 01:26:50,359
What enlightens the road is
the intention of the traveler.
779
01:26:51,600 --> 01:26:53,199
Don't you let your light die out.
780
01:26:59,200 --> 01:27:03,679
May Allah become your helper.
781
01:27:04,400 --> 01:27:05,839
Ameen.
782
01:27:17,600 --> 01:27:20,279
What's about this Kuman troops?
783
01:27:20,400 --> 01:27:21,959
Yavlak?
784
01:27:22,040 --> 01:27:24,919
I thought we would
celebrate your Head Beyhood.
785
01:27:25,080 --> 01:27:28,399
You took Kulucahisar.
What more do you want?
786
01:27:28,520 --> 01:27:33,399
Even that castle you took
didn't belong to Kayis but to me.
787
01:27:33,400 --> 01:27:37,599
So, all the lands of the
Kayis is my property.
788
01:27:38,360 --> 01:27:41,239
If you take action for a new attack...
789
01:27:41,600 --> 01:27:44,039
...we will fall out.
790
01:27:44,040 --> 01:27:46,239
Let's not fall out.
791
01:27:47,200 --> 01:27:49,199
We put all these aside.
792
01:27:49,800 --> 01:27:53,479
I think we need to plan
for bigger goals, Yavlak.
793
01:27:54,120 --> 01:27:57,599
For example, we can start
by not threatening each other.
794
01:28:03,080 --> 01:28:05,079
Let's do business together.
795
01:28:06,000 --> 01:28:08,359
And enrich each other.
796
01:28:09,600 --> 01:28:14,039
Don't you agree?
Let's talk about our future.
797
01:28:16,080 --> 01:28:19,799
For example, let's talk
the future of Cobanogllari...
798
01:28:20,520 --> 01:28:23,239
...and Rome.
799
01:28:23,800 --> 01:28:29,119
If Rome's future includes taking
back Karacahisar and Sogut...
800
01:28:29,920 --> 01:28:32,399
...you won't have a future, I should say.
801
01:28:32,720 --> 01:28:38,519
Yavlak, if we continue to threaten each other
like this and be ready to cross swords...
802
01:28:39,520 --> 01:28:42,919
...no one will have a
future in these lands.
803
01:28:45,800 --> 01:28:50,679
That troublesome guy called Geyhatu
will control both you and I.
804
01:28:52,200 --> 01:28:53,399
Right?
805
01:28:57,880 --> 01:29:02,279
Let me tell you a secret,
I actually love Turks.
806
01:29:06,920 --> 01:29:10,999
But those Kayis...
807
01:29:12,400 --> 01:29:14,399
...they are irritating me.
808
01:29:16,960 --> 01:29:21,039
I need your loyalty, not your love.
809
01:29:25,120 --> 01:29:29,519
I will go back to Kastamonu,
don't do anything behind my back.
810
01:29:30,840 --> 01:29:32,039
I promise.
811
01:29:33,480 --> 01:29:35,479
I won't do anything behind your back.
812
01:29:36,400 --> 01:29:38,399
We will work together face to face.
813
01:29:47,800 --> 01:29:49,319
We will see.
814
01:29:58,640 --> 01:30:00,639
So you love Turks, huh Nicola?
815
01:30:01,720 --> 01:30:02,799
Yes.
816
01:30:04,680 --> 01:30:06,399
I love them when they die.
817
01:30:08,680 --> 01:30:11,999
I hope that you didn't get me out of the
prison so I could listen to trade deals.
818
01:30:13,640 --> 01:30:15,079
I got you out so you could fight.
819
01:30:15,400 --> 01:30:17,599
Actually, to learn how to fight.
820
01:30:21,880 --> 01:30:25,479
There is no one in these lands that
can defeat me in one on one combat.
821
01:30:26,440 --> 01:30:27,479
Flatyos.
822
01:30:28,240 --> 01:30:32,559
Mother nature put the only thing
that can defeat physical power...
823
01:30:34,480 --> 01:30:35,919
..here.
824
01:30:37,320 --> 01:30:42,399
The only thing that separates
us from Mongols and Kayis is this.
825
01:30:43,560 --> 01:30:45,879
If we knew how to use it.
826
01:31:09,800 --> 01:31:11,399
Stop!
827
01:31:12,080 --> 01:31:15,399
Don't eat anything!
828
01:31:16,320 --> 01:31:19,719
This traitor poisoned the food!
829
01:31:22,040 --> 01:31:23,239
You dog!
830
01:31:23,800 --> 01:31:25,399
She killed my mother!
831
01:31:25,400 --> 01:31:26,439
Aygul!
832
01:31:30,560 --> 01:31:33,159
Aygul, I told you to stop!
833
01:31:41,640 --> 01:31:45,319
I will kill anyone that
attempts to kill us.
834
01:31:48,320 --> 01:31:51,679
Hazal Hatun, calm down!
835
01:31:51,880 --> 01:31:53,919
Hazal Hatun!
836
01:31:55,800 --> 01:31:58,399
Calm down Hazal Hatun!
837
01:31:59,400 --> 01:32:00,419
Calm down.
838
01:32:01,160 --> 01:32:02,439
Calm down.
839
01:32:10,400 --> 01:32:11,499
Calm down.
840
01:32:12,520 --> 01:32:13,999
Sit down.
841
01:32:29,400 --> 01:32:30,599
Drink it.
842
01:32:34,840 --> 01:32:36,159
Hazal Hatun.
843
01:32:37,520 --> 01:32:39,039
Calm down.
844
01:32:43,800 --> 01:32:44,959
Calm down.
845
01:32:50,960 --> 01:32:53,559
She will try it again,
this can't go on.
846
01:32:54,320 --> 01:32:55,599
Wee need to do something.
847
01:32:55,840 --> 01:32:58,439
What needs to be done is obvious!
848
01:32:59,000 --> 01:33:04,279
And those who stand with Osman, and stand
against your husband Savci are obvious!
849
01:33:07,000 --> 01:33:08,839
I know Hazal Hatun.
850
01:33:11,520 --> 01:33:14,519
I want to work together
with you, and defeat them.
851
01:33:19,600 --> 01:33:22,879
You were so close with Bala!
852
01:33:23,520 --> 01:33:27,039
What happened now?
853
01:33:28,400 --> 01:33:29,679
It was not going to happen.
854
01:33:30,400 --> 01:33:33,799
While our Beys are like this,
we hatuns cannot be friends.
855
01:33:39,880 --> 01:33:41,079
That's better.
856
01:33:47,160 --> 01:33:51,639
You have no friends
but me in this tribe, Lena.
857
01:34:38,560 --> 01:34:40,479
Was this secrecy necessary?
858
01:34:41,360 --> 01:34:43,079
Savci Bey, son of Ertugrul Ghazi.
859
01:34:43,760 --> 01:34:45,359
That's how the first arrivals are done.
860
01:34:46,720 --> 01:34:50,279
Before you open your heart to
us, we cannot open your eyes.
861
01:34:50,600 --> 01:34:54,479
My door and my heart are open to
anyone that wants good for the Kayi Tribe.
862
01:34:55,560 --> 01:34:57,439
EyvAllah.
863
01:35:11,963 --> 01:35:14,363
Great truth of God.
864
01:35:16,787 --> 01:35:20,187
Praise Lord, the Lord of
Glory what they describe.
865
01:35:20,611 --> 01:35:22,811
And peace be upon the messengers.
(Surat As-Saffat)
866
01:35:33,520 --> 01:35:35,799
May Allah bless you, Abdurrahman Ghazi.
867
01:35:37,120 --> 01:35:38,279
My Bey.
868
01:35:44,640 --> 01:35:46,159
Thank Allah my Bey.
869
01:35:47,000 --> 01:35:48,279
Thank Allah.
870
01:35:50,280 --> 01:35:51,679
What is the situation?
871
01:35:52,680 --> 01:35:56,679
Geyhatu came to the
tribe with his army, my Bey.
872
01:35:58,400 --> 01:36:02,999
He came in front of your tribe with his
commanders, and asked for Mongke.
873
01:36:04,600 --> 01:36:06,439
Don't worry, my Bey.
874
01:36:07,120 --> 01:36:11,719
With the help of Allah, we didn't let
them harm the dignity of your tent.
875
01:36:17,360 --> 01:36:19,599
What did my sons do?
876
01:36:19,600 --> 01:36:22,119
Osman showed up.
877
01:36:22,600 --> 01:36:25,959
And Save! came with Mongke.
878
01:36:27,080 --> 01:36:32,239
Osman went over your head but my Bey...
879
01:36:32,800 --> 01:36:37,199
...he ruined Mongke's
plan and saved his brother.
880
01:36:37,360 --> 01:36:41,799
He got rid of the Geyhatus trouble.
881
01:36:49,040 --> 01:36:51,039
My Black Osman...
882
01:37:01,160 --> 01:37:03,599
...must decide...
883
01:37:05,920 --> 01:37:08,159
Soon...
884
01:37:09,960 --> 01:37:12,119
...he must decide.
885
01:37:21,800 --> 01:37:23,239
O Shafi.
886
01:37:32,680 --> 01:37:35,879
What is your deal, Savci Bey?
887
01:37:36,600 --> 01:37:41,079
What are your plans for
Kayi and what are you doing?
888
01:37:41,080 --> 01:37:44,119
Like you said, every day has a night.
889
01:37:44,120 --> 01:37:47,919
If you go fighting at night,
you'll shoot your brother.
890
01:37:48,320 --> 01:37:52,079
I'm waiting for the day.
To see who the enemy...
891
01:37:52,080 --> 01:37:54,039
...and who the ally is.
892
01:37:55,000 --> 01:38:00,799
I want to make sure my arrow
sticks into my enemy, not my friend.
893
01:38:01,920 --> 01:38:05,359
We lack in numbers. I want more.
894
01:38:05,360 --> 01:38:09,079
Our enemy has great numbers.
I want it to be less.
895
01:38:10,360 --> 01:38:16,199
I don't want my father Ertugrul Gazi's
legacy to be wasted between Mongols and Rums.
896
01:38:17,480 --> 01:38:20,619
So that we only fight on one front.
897
01:38:21,680 --> 01:38:24,199
We need to fight on only one front...
898
01:38:24,400 --> 01:38:29,119
...so that our campaign is
determined and our victory is consistent.
899
01:38:30,320 --> 01:38:31,999
That's what I'm saying.
900
01:38:32,520 --> 01:38:34,199
Good on you, Savci Bey.
901
01:38:44,160 --> 01:38:46,160
You have the soul of a warrior, Lena.
902
01:38:46,183 --> 01:38:49,183
You hit the bullseye and
made a decision immediately.
903
01:38:50,400 --> 01:38:51,919
It was just fluke.
904
01:38:51,920 --> 01:38:54,799
You don't do this with
fluke, you do it with training.
905
01:38:55,320 --> 01:38:58,879
You know how to use your weapon.
906
01:39:17,940 --> 01:39:19,039
Welcome, my Bey.
907
01:39:19,040 --> 01:39:21,439
-Welcome, my Bey.
-Thanks.
908
01:39:46,720 --> 01:39:49,839
I have stuff to do.
I'll go take care of them.
909
01:39:49,840 --> 01:39:52,319
Of course. Of course.
910
01:40:14,400 --> 01:40:16,999
We will go in that castle today.
911
01:40:18,800 --> 01:40:20,479
We are ready, my Bey.
912
01:40:20,920 --> 01:40:22,359
Whenever you order, my Bey.
913
01:40:25,600 --> 01:40:27,879
Wait for my sign.
914
01:40:28,520 --> 01:40:30,285
Eyvallah, my Bey.
915
01:40:30,309 --> 01:40:31,719
Eyvallah, my Bey.
916
01:41:17,400 --> 01:41:21,599
The only way you survive
here is if you serve me.
917
01:41:23,360 --> 01:41:26,079
You know that, right, Cerkutay?
918
01:41:29,600 --> 01:41:32,199
The price will be heavy.
919
01:41:33,400 --> 01:41:35,519
Tell me your price.
920
01:41:36,480 --> 01:41:38,679
A bloody meat...
921
01:41:39,400 --> 01:41:41,079
...for my belly.
922
01:41:42,200 --> 01:41:45,399
Give me a bed for my back.
923
01:41:46,640 --> 01:41:50,039
And send me a beautiful woman.
924
01:41:56,600 --> 01:41:58,359
Is that it?
925
01:41:59,880 --> 01:42:01,119
Yes.
926
01:42:06,000 --> 01:42:09,199
But send me a beautiful woman...
927
01:42:09,200 --> 01:42:11,599
...so that I can wake up ready for my job.
928
01:42:34,280 --> 01:42:37,279
You wanted the Mongol way, right?
929
01:42:39,280 --> 01:42:40,679
Nicola.
930
01:42:43,720 --> 01:42:47,439
Just like you guessed.
The bird is in the cage.
931
01:43:05,320 --> 01:43:08,919
This news saved your life, Cerkutay.
932
01:43:16,120 --> 01:43:20,119
But you might not be so lucky next time.
933
01:43:23,680 --> 01:43:26,799
And this is the third step, Flatyos.
934
01:44:16,040 --> 01:44:19,239
Osman will go to the castle
with Goktug and Boran today.
935
01:44:23,080 --> 01:44:25,039
This is great news.
936
01:44:26,720 --> 01:44:29,399
We need to tell Savci Bey and Dundar Bey.
937
01:44:30,000 --> 01:44:31,159
Lena.
938
01:44:33,600 --> 01:44:34,879
Lena...
939
01:44:35,840 --> 01:44:41,319
Do you think it is better for Osman
to enter that castle alone and die...
940
01:44:41,640 --> 01:44:45,799
...or for Savci and my Dundar
to go there and save him?
941
01:44:48,120 --> 01:44:49,239
Huh?
942
01:44:53,440 --> 01:44:55,359
Come, Lena.
943
01:45:00,800 --> 01:45:03,279
Eat some walnuts.
It'll make your mind clear.
944
01:45:10,400 --> 01:45:11,999
Is that so?
945
01:46:30,040 --> 01:46:32,559
When I save my father from you...
946
01:46:33,400 --> 01:46:36,719
I’ll stick these arrows
to your throat, Nicola.
947
01:46:48,440 --> 01:46:50,799
Targun seems to have accomplished her duty.
948
01:46:59,120 --> 01:47:00,319
Osman.
949
01:47:01,200 --> 01:47:03,639
Nicola will be happy to hear this.
950
01:47:22,000 --> 01:47:24,799
Karayel is very hungry my Bey.
951
01:47:26,560 --> 01:47:29,319
It's Kareyel, Ahmet.
952
01:47:30,360 --> 01:47:34,199
He's been to many wars
but he never got tired.
953
01:47:37,640 --> 01:47:43,599
Horses are Turks' best friend,
brother and confidant.
954
01:47:44,600 --> 01:47:46,239
They are Turks' wings.
955
01:47:50,120 --> 01:47:52,799
My father had a gray horse.
956
01:47:55,600 --> 01:47:58,019
He used to ride with
me around on horseback.
957
01:48:02,440 --> 01:48:04,399
He loved his gray horse a lot.
958
01:48:13,600 --> 01:48:15,319
I want my father to come back.
959
01:48:17,680 --> 01:48:19,399
I missed him very much.
960
01:48:19,400 --> 01:48:20,839
Very much!
961
01:48:24,920 --> 01:48:26,359
My Ahmet...
962
01:48:30,800 --> 01:48:33,039
I missed my father very much.
963
01:48:53,800 --> 01:48:55,279
My Ahmet...
964
01:48:56,120 --> 01:48:58,639
Don't cry my brave boy.
965
01:48:59,440 --> 01:49:00,839
Don't cry.
966
01:49:02,120 --> 01:49:03,639
Now...
967
01:49:05,480 --> 01:49:08,399
Your father is raising
horses for you in heaven.
968
01:49:10,920 --> 01:49:12,279
Don't cry.
969
01:49:16,280 --> 01:49:18,479
I let you mount gray horses.
970
01:49:30,440 --> 01:49:31,619
My Bey
971
01:49:33,600 --> 01:49:34,959
We completed the preparations.
972
01:49:40,320 --> 01:49:41,479
Come on.
973
01:49:42,120 --> 01:49:43,999
Wipe off your tears.
974
01:50:14,720 --> 01:50:18,599
Be careful, Flatyos. The flame of
vengeance you have for Osman...
975
01:50:19,400 --> 01:50:21,719
...won't turn you into ashes.
976
01:50:26,720 --> 01:50:27,959
Get up!
977
01:50:28,840 --> 01:50:30,119
Get up!
978
01:51:04,680 --> 01:51:08,439
We started to get the news from Kayi Tribe.
979
01:51:45,200 --> 01:51:48,999
I told you that Osman would come here.
980
01:51:49,320 --> 01:51:50,839
Is he coming to the castle?
981
01:51:52,320 --> 01:51:55,719
Targun accomplished her first mission.
982
01:51:56,800 --> 01:51:59,319
Osman will come here.
983
01:52:01,400 --> 01:52:03,199
Alone.
984
01:52:20,800 --> 01:52:23,519
Nicola must have gotten my message.
985
01:52:26,120 --> 01:52:28,799
I hope he releases my father.
986
01:52:29,200 --> 01:52:32,679
- May it be easy.
- Thank you, daughter.
987
01:53:33,000 --> 01:53:35,439
Cerkutay.
988
01:53:37,360 --> 01:53:40,799
Cerkutay! So, you are here, huh!
989
01:53:40,880 --> 01:53:45,999
You've lost your mind to
show yourself to me, huh!
990
01:54:02,800 --> 01:54:05,199
I did what you wanted from me.
991
01:54:05,960 --> 01:54:08,239
When what I did was revealed...
992
01:54:08,880 --> 01:54:11,199
...I became Nicola's man.
993
01:54:11,960 --> 01:54:13,559
So?
994
01:54:14,440 --> 01:54:17,559
I did it not to sell you, Yavlak Arslan.
995
01:54:18,160 --> 01:54:19,639
Do you understand?
996
01:54:22,200 --> 01:54:23,599
Good.
997
01:54:23,920 --> 01:54:25,199
Well done.
998
01:54:25,720 --> 01:54:28,999
I've satisfied with your loyalty.
999
01:54:30,840 --> 01:54:33,039
You'll be rewarded for that.
1000
01:54:33,400 --> 01:54:35,799
I'm looking forward to that day.
1001
01:55:18,600 --> 01:55:22,759
Between the noble lord of
Constantinople's Sultan, Nicola...
1002
01:55:23,360 --> 01:55:29,399
..and son Ertugrul Ghazi, Savci
Bey, there will be a peace treaty.
1003
01:55:32,560 --> 01:55:35,799
And I, the ruler of
Cobanogullari, Yavlak Arslan...
1004
01:55:36,200 --> 01:55:37,799
...will try my...
1005
01:55:39,000 --> 01:55:41,399
...try... try...
1006
01:55:43,040 --> 01:55:44,799
...my best to let it be accomplished.
1007
01:55:45,680 --> 01:55:51,159
It is best to get together to negotiate
and settle all these problems.
1008
01:55:51,400 --> 01:55:54,639
Despite everything, if
those enemies seek peace...
1009
01:55:54,960 --> 01:55:58,399
...you should too, and trust Allah.
1010
01:55:58,920 --> 01:56:00,919
I like negotiation.
1011
01:56:01,320 --> 01:56:03,799
Sure, we'll negotiate.
1012
01:56:05,080 --> 01:56:06,879
Flatyos...
1013
01:56:07,920 --> 01:56:12,519
While I distract Yavlak Arslan and
Savci Bey with the promise of peace...
1014
01:56:12,920 --> 01:56:15,519
...you will burn Sogut down to the ground.
1015
01:56:26,120 --> 01:56:28,279
I like this kind of peace, Nikola.
1016
01:56:37,840 --> 01:56:42,559
Then, let's welcomr Osman, flatyos.
1017
01:56:46,520 --> 01:56:49,159
Everyone in the castle is
waiting for Osman's arrival.
1018
01:58:48,520 --> 01:58:50,999
So they knew we were coming.
1019
01:58:55,840 --> 01:58:58,259
You know what to do.
1020
02:00:13,000 --> 02:00:15,239
Where do you think he'll come from, Nicola?
1021
02:00:15,240 --> 02:00:19,399
As long as he comes, I don't care where.
1022
02:00:20,080 --> 02:00:21,799
He doesn't know we're expecting him.
1023
02:00:21,800 --> 02:00:23,839
Would he come if he did?
1024
02:00:23,840 --> 02:00:25,079
Good.
1025
02:00:27,680 --> 02:00:29,399
This is Osman we're talking about.
1026
02:00:30,440 --> 02:00:31,519
He would come.
1027
02:00:31,520 --> 02:00:32,999
He will come...
1028
02:00:33,000 --> 02:00:34,599
...see...
1029
02:00:35,120 --> 02:00:37,359
...and die, Flatyos.
1030
02:00:37,560 --> 02:00:39,999
I need you to promise me, Nicola.
1031
02:00:41,240 --> 02:00:43,159
I will get to kill Osman.
1032
02:00:44,080 --> 02:00:45,199
Right away?
1033
02:00:45,200 --> 02:00:46,959
Right away.
1034
02:00:46,960 --> 02:00:48,399
Why?
1035
02:00:51,200 --> 02:00:53,799
Release the prisoners.
1036
02:00:55,720 --> 02:00:57,199
Or...
1037
02:00:57,200 --> 02:00:59,919
...I will slit this dog's throat right now.
1038
02:00:59,920 --> 02:01:02,719
Don't let me go without killing me, Osman.
1039
02:01:05,720 --> 02:01:07,199
Let Flatyos go.
1040
02:01:07,200 --> 02:01:09,599
I will send him when I'm done with him.
1041
02:01:20,800 --> 02:01:24,399
If he has a good spear
like this, a good hunter...
1042
02:01:28,280 --> 02:01:30,719
...can hunt down a lion.
1043
02:01:30,720 --> 02:01:33,799
Because the lion cannot
go past the spearhead...
1044
02:01:34,440 --> 02:01:38,039
...and reach the hunter, Nicola.
1045
02:01:39,600 --> 02:01:41,999
If the hunter realizes this...
1046
02:01:42,680 --> 02:01:45,639
and tries to play with the lion...
1047
02:01:50,600 --> 02:01:52,799
...the lion will..
1048
02:01:54,400 --> 02:01:56,559
...stick his claws into the hunter, Nicola.
1049
02:01:58,720 --> 02:02:02,079
Lion? Lion?
1050
02:02:02,600 --> 02:02:07,319
Flatyos, you told it
like you lived through it.
1051
02:02:22,840 --> 02:02:25,359
The lion hunter Flatyos.
1052
02:02:25,360 --> 02:02:27,399
I didn't know that.
1053
02:02:28,080 --> 02:02:31,679
Good. Good. Good.
1054
02:02:33,000 --> 02:02:35,279
Let's kill him as soon as he comes, Nicola.
1055
02:02:35,400 --> 02:02:37,599
Slowly, Flatyos.
1056
02:02:37,600 --> 02:02:40,559
Slowly.
1057
02:06:52,920 --> 02:06:55,399
What are you waiting for? Take him!
1058
02:06:55,623 --> 02:06:57,623
Subtitles brought to you by:
1059
02:06:57,647 --> 02:07:01,647
{\an5}mandtv.net
80482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.