All language subtitles for +Kurulus.Osman.S02E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,612 --> 00:02:41,612 Subtitles brought to you by: 2 00:02:41,636 --> 00:02:45,636 {\an5}mandtv.net 3 00:02:45,760 --> 00:02:48,039 Is your feast over, brother? 4 00:02:49,400 --> 00:02:52,279 Did you think about it thoroughly? 5 00:02:52,640 --> 00:02:58,239 You disobeyed the order, Osman Bey. You will be arrested. 6 00:02:59,040 --> 00:03:01,079 Who will do it, brother? 7 00:03:02,800 --> 00:03:04,199 Alps! 8 00:03:04,600 --> 00:03:05,999 Arrest him! 9 00:03:06,000 --> 00:03:07,999 No! 10 00:03:12,960 --> 00:03:14,879 you dare! 11 00:03:15,080 --> 00:03:16,959 Don't you dare! 12 00:03:17,040 --> 00:03:19,279 I'm talking to you, Alps! 13 00:03:23,120 --> 00:03:27,799 Drop your swords. 14 00:03:28,040 --> 00:03:31,999 Bamsi Bey, don’t stir up trouble. 15 00:03:32,600 --> 00:03:34,959 I am the Head of Alps. 16 00:03:38,680 --> 00:03:41,959 Savci Bey, the Head of Alps. 17 00:03:44,040 --> 00:03:46,079 Everybody! 18 00:03:48,040 --> 00:03:50,319 Everybody! 19 00:03:51,360 --> 00:03:59,360 Look! If you want to see a Head of Alps, look at him. 20 00:04:02,640 --> 00:04:10,640 But if you want to see a Kayi Bey, look at him. 21 00:04:14,360 --> 00:04:22,360 He brought your friends that were captives whilst you were talking here. 22 00:04:29,840 --> 00:04:34,079 Who can try to hurt him now? 23 00:04:34,080 --> 00:04:35,559 I can! 24 00:04:44,340 --> 00:04:45,399 You, huh? 25 00:04:45,400 --> 00:04:46,959 Yes, me. 26 00:04:48,520 --> 00:04:50,439 Enough! 27 00:04:58,960 --> 00:05:01,119 That is enough! 28 00:05:05,200 --> 00:05:08,359 I'm your elder brother! 29 00:05:09,720 --> 00:05:11,479 Osman! 30 00:05:12,640 --> 00:05:17,399 Nobody will oppose to the Head of Alps. 31 00:05:20,600 --> 00:05:22,319 Savci! 32 00:05:22,960 --> 00:05:28,079 Nobody will arrest his brother for that reason. 33 00:05:31,080 --> 00:05:32,679 Brother. 34 00:05:33,920 --> 00:05:36,890 You told me to respect your elder brother, 35 00:05:36,914 --> 00:05:40,239 then get your hands off of your elder brother. 36 00:06:02,360 --> 00:06:03,599 Savci Bey! 37 00:06:03,600 --> 00:06:05,319 Help! 38 00:06:07,000 --> 00:06:08,719 Our Bey is dying! 39 00:06:10,400 --> 00:06:12,679 Our Bey is dying! 40 00:06:26,080 --> 00:06:27,519 Father. 41 00:06:57,800 --> 00:07:02,519 They are brothers no matter what. 42 00:07:04,400 --> 00:07:08,599 They are Ertugrul Gazi's sons. 43 00:07:28,560 --> 00:07:31,479 The news has come from the spies in the Black Sea. 44 00:07:31,600 --> 00:07:34,199 The supporting troops are coming to Kulucahisar. 45 00:07:34,320 --> 00:07:37,799 Ertugrul is on his deathbed and his sons are fighting for Beyhood. 46 00:07:37,800 --> 00:07:42,119 He'll definitely die after hearing about what happens. 47 00:07:43,640 --> 00:07:46,719 Soon, you'll get your father's revenge from your father. 48 00:07:46,720 --> 00:07:49,048 After hearing about the duty I will assign to you,.. 49 00:07:49,072 --> 00:07:51,399 ...you will thank me for changing your mind about death. 50 00:07:51,400 --> 00:07:56,719 Like Caesar's Avaricum Battle, you'll kill all the Turks. 51 00:07:58,800 --> 00:08:00,919 I'll do this with pleasure, Nicola. 52 00:08:00,920 --> 00:08:03,879 They strengthened their defense by thinking we would attack. 53 00:08:03,880 --> 00:08:07,199 But Osman saw what I was capable of doing. 54 00:08:07,600 --> 00:08:10,799 With the troops we'll welcome in Kulucahisar, 55 00:08:10,823 --> 00:08:13,879 we'll bite them unexpectedly like a snake. 56 00:08:22,080 --> 00:08:25,239 2 DAYS LATER 57 00:08:25,240 --> 00:08:27,999 You shouldn’t worry this much. 58 00:08:28,320 --> 00:08:31,839 Who knows, maybe he'll stand up as if nothing happened. 59 00:08:33,200 --> 00:08:35,679 Isn't it possible, my Osman? 60 00:08:36,840 --> 00:08:39,799 He's just lying there without a sound or movement. 61 00:08:41,080 --> 00:08:44,079 I've never seen my father like this. 62 00:08:47,920 --> 00:08:50,439 Only thing he's doing is throwing up blood. 63 00:08:55,800 --> 00:08:59,399 - Osman. - And what about my brother? 64 00:08:59,720 --> 00:09:01,519 He wanted to arrest me. 65 00:09:01,520 --> 00:09:04,239 But you listen to no one's word my Osman. 66 00:09:04,720 --> 00:09:09,599 You do what you want all the time That's why it happens like that. 67 00:09:11,160 --> 00:09:16,279 You are so angry. You become unbearable when you get angry. 68 00:09:18,320 --> 00:09:20,839 -You are so angry and- - My Bala. 69 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 Did I make you suffer a lot? 70 00:09:27,040 --> 00:09:29,559 You never get out of trouble, my Osman. 71 00:09:30,800 --> 00:09:31,999 Tell me. 72 00:09:33,080 --> 00:09:34,999 Do you have anything else to say? 73 00:09:35,720 --> 00:09:36,879 Yes, I do. 74 00:09:37,760 --> 00:09:40,159 You are dragging me into your troubles too. 75 00:09:42,520 --> 00:09:44,359 Did I torment you that much? 76 00:09:44,600 --> 00:09:49,959 No, the real torment is to not being dragged into your troubles! 77 00:09:53,040 --> 00:09:55,879 I would die for the troubles you have. 78 00:10:03,120 --> 00:10:04,559 My Bala. 79 00:10:12,160 --> 00:10:13,759 My brother Savci. 80 00:10:14,400 --> 00:10:16,999 He is being provoked by Yavlak. 81 00:10:17,600 --> 00:10:19,999 And he poisons my uncle and brother's minds against me. 82 00:10:20,000 --> 00:10:22,679 Talk about this with your brother, Osman. 83 00:10:23,200 --> 00:10:25,159 He is blind and deaf because of his ambition. 84 00:10:27,880 --> 00:10:30,079 But this can't go on like this. 85 00:10:33,000 --> 00:10:36,519 If I ask him to go to Kulacahisar together, will he listen to me? 86 00:10:37,120 --> 00:10:40,099 He will say that we need to wait and get stronger. 87 00:10:41,240 --> 00:10:42,959 But those two infidels. 88 00:10:43,720 --> 00:10:45,639 Will Nicola and Flatyos wait? 89 00:10:48,000 --> 00:10:49,559 They won't. 90 00:10:50,640 --> 00:10:52,279 I won't wait either. 91 00:10:52,800 --> 00:10:54,439 I'm going to kill both of them. 92 00:10:56,800 --> 00:10:59,599 I will sneak into that castle and cut their throats. 93 00:11:00,200 --> 00:11:01,919 How will you sneak into that castle alone? 94 00:11:01,920 --> 00:11:03,239 I will, my Bala. 95 00:11:03,280 --> 00:11:06,299 Even if you do, how will you manage to do it among all those soldiers? 96 00:11:07,320 --> 00:11:10,239 Don't do it, my Osman, don't dorapnething crazy. 97 00:11:11,800 --> 00:11:14,239 My Bala, it is not the time to stop. 98 00:11:15,000 --> 00:11:17,599 Time works against us since Kulacahisar fell. 99 00:11:18,280 --> 00:11:21,119 They will get stronger when reinforcements from Constantinople arrive. 100 00:11:21,960 --> 00:11:23,959 Then where will we get support from? 101 00:11:49,840 --> 00:11:52,839 My Bey, brother Zulfikar brought an important information. 102 00:11:53,120 --> 00:11:54,319 Say it Zulfikar. 103 00:11:54,320 --> 00:11:57,519 Osman Bey, reinforcements have arrived at Kulacahisar 104 00:12:04,200 --> 00:12:05,999 Who are they, how many are they? 105 00:12:06,520 --> 00:12:09,079 I don’t know their numbers, but they are all horsemen. 106 00:12:09,720 --> 00:12:10,919 Kuman horsemen. 107 00:12:11,000 --> 00:12:12,439 Kuman Turks? 108 00:12:17,720 --> 00:12:19,799 So they will make brothers fight brothers. 109 00:12:19,800 --> 00:12:21,559 There are traitors among them, my Bey. 110 00:12:21,960 --> 00:12:24,079 They are tricked with gold. 111 00:12:24,760 --> 00:12:25,959 But... 112 00:12:26,000 --> 00:12:27,119 What is it? 113 00:12:27,920 --> 00:12:30,519 Those traitors betrayed their Bey too. 114 00:12:30,720 --> 00:12:31,799 They killed him. 115 00:12:32,200 --> 00:12:33,999 And Bey's daughter is a captive. 116 00:12:34,280 --> 00:12:36,999 Nicola's men are taking her to the castle now. 117 00:12:37,760 --> 00:12:38,919 Why did they kill the Bey? 118 00:12:39,480 --> 00:12:41,439 He didn't want to fight against you, my Bey. 119 00:12:45,120 --> 00:12:46,999 Before I enter that snake's nest... 120 00:12:47,520 --> 00:12:48,999 ...let's save that innocent girl. 121 00:12:49,280 --> 00:12:50,479 We are ready my Bey. 122 00:12:52,920 --> 00:12:55,479 As you see, Bala, it's not the time to wait. 123 00:12:56,200 --> 00:12:58,199 Go to the tribe together with Zulfikar. 124 00:12:58,520 --> 00:13:00,399 I will continue to fight. 125 00:13:10,120 --> 00:13:11,279 My Bala. 126 00:13:11,720 --> 00:13:13,559 Follow Selcan Hatun's orders. 127 00:13:14,200 --> 00:13:15,439 Open your eyes. 128 00:13:22,080 --> 00:13:23,439 Come on! 129 00:13:46,920 --> 00:13:48,199 Sit down, my Bey. 130 00:13:51,400 --> 00:13:52,719 You are making me dizzy. 131 00:13:53,360 --> 00:13:56,839 They think that Osman will come around. 132 00:13:58,720 --> 00:14:01,399 They are telling me not to do it, but... 133 00:14:01,800 --> 00:14:04,199 Would someone that acts like that listen to others? 134 00:14:04,520 --> 00:14:06,599 He will get more rebellious everyday. 135 00:14:08,400 --> 00:14:10,319 He doesn't like Yavlak Arslan, you know that. 136 00:14:11,320 --> 00:14:14,599 As he comes to the tribe, he gets more and more angry. 137 00:14:15,560 --> 00:14:17,839 He must be suspecting that he is planning something. 138 00:14:17,840 --> 00:14:20,559 Is there anyone that does not have a plan in these lands, Lena? 139 00:14:21,320 --> 00:14:23,279 He must have a plan for sure. 140 00:14:25,200 --> 00:14:27,199 His plan is to take the Kayi tribe on his side. 141 00:14:27,800 --> 00:14:30,719 To be sure of Kayi Tribe. When that happens... 142 00:14:31,120 --> 00:14:32,919 ...he will work with us. 143 00:14:33,120 --> 00:14:36,799 Instead of making plans against us, he will make plans together with us. 144 00:14:39,600 --> 00:14:42,999 But my brother ruins everything. 145 00:14:50,080 --> 00:14:51,879 Is there any task left for me, my Bey? 146 00:14:54,760 --> 00:14:56,599 I want to support you. 147 00:14:57,120 --> 00:14:59,199 Keep your eyes on Bala Hatun. 148 00:15:02,800 --> 00:15:05,839 Tell me about every step Selcan Hatun and Bala Hatun take. 149 00:15:12,000 --> 00:15:15,999 I will stand against anyone that stands against you. 150 00:15:19,560 --> 00:15:21,759 I will do more than bringing information to you. 151 00:15:23,400 --> 00:15:25,799 I will control the hatuns of this tribe. 152 00:15:29,720 --> 00:15:31,119 How ? 153 00:15:33,600 --> 00:15:35,999 Do I ask you how? 154 00:15:41,600 --> 00:15:44,039 I will go to the council of Yavlak Arslan at Sogut. 155 00:15:44,600 --> 00:15:45,999 No one should know. 156 00:15:46,480 --> 00:15:47,799 Will Osman come too? 157 00:15:48,320 --> 00:15:49,399 No. 158 00:15:49,720 --> 00:15:51,199 He is not invited. 159 00:16:12,000 --> 00:16:13,439 How is he? 160 00:16:15,600 --> 00:16:16,799 He has a high fever. 161 00:16:17,280 --> 00:16:19,879 I sent my fastest alps to bring the best doctors. 162 00:16:20,480 --> 00:16:22,119 They will arrive shortly. 163 00:16:23,000 --> 00:16:26,239 Ertugrul Bey is like a father to me. 164 00:16:26,800 --> 00:16:29,439 My heart couldn't handle seeing him like this. 165 00:16:30,160 --> 00:16:32,359 Allah bless you. 166 00:16:33,360 --> 00:16:36,479 I know how much you love your brother, Dundar. 167 00:16:37,000 --> 00:16:40,519 I know your pain and your grief. 168 00:16:41,960 --> 00:16:45,039 But we have to be prepared for everything. 169 00:16:45,040 --> 00:16:50,279 Us Beys cannot cry over our loved ones. 170 00:16:54,400 --> 00:16:55,799 What are you saying? 171 00:16:55,800 --> 00:16:59,079 Ertugrul Bey is not only part of our life... 172 00:16:59,080 --> 00:17:03,199 ...he is also the only power that holds every end together. 173 00:17:03,440 --> 00:17:06,639 There is peace as long as he exists, or... 174 00:17:08,360 --> 00:17:11,639 ...I know how hard it is to fill his shoes. 175 00:17:11,920 --> 00:17:15,079 But in these circumstances... 176 00:17:15,440 --> 00:17:20,479 ...know that I will be with you. 177 00:17:52,200 --> 00:17:55,919 I will slit all your throats when you open the door! 178 00:17:56,200 --> 00:17:58,799 You freedom-rejecting slaves! 179 00:18:00,000 --> 00:18:03,119 Those who try to chain up lions... 180 00:18:03,120 --> 00:18:07,159 ...always end up eating the claw. Open the door! 181 00:18:07,160 --> 00:18:09,079 Open it! 182 00:18:10,000 --> 00:18:12,199 Open the door! 183 00:18:39,880 --> 00:18:41,799 Open the door! 184 00:19:00,800 --> 00:19:03,079 This must be the girl Zulfikar talked about. 185 00:19:08,040 --> 00:19:09,879 Where are they going, my Bey? 186 00:19:10,400 --> 00:19:13,599 We'll find out now. You take this way. 187 00:19:27,400 --> 00:19:29,159 Stop right there. 188 00:19:40,600 --> 00:19:42,799 Who the hell are you? 189 00:19:43,400 --> 00:19:45,799 Son of Ertugrul Gazi, Osman. 190 00:19:49,960 --> 00:19:51,879 Release the girl. 191 00:19:52,200 --> 00:19:55,919 And to think we were looking for you everywhere. 192 00:22:05,000 --> 00:22:07,679 Your sword is sharp, daughter of Bey. 193 00:22:09,000 --> 00:22:12,399 Are you the Osman Bey whose name alone scares the Rums? 194 00:22:13,200 --> 00:22:14,679 That's me. 195 00:22:16,800 --> 00:22:20,719 You didn't ask but I'll still say it. I'm Targun Hatun. 196 00:22:23,520 --> 00:22:25,079 What... 197 00:22:25,080 --> 00:22:28,159 ...are the Kuman Turks are doing here? 198 00:22:28,360 --> 00:22:31,068 They are fighting for the Emperor. 199 00:22:31,092 --> 00:22:34,099 They will team up with Nicola and Flatyos and attack you. 200 00:22:35,400 --> 00:22:37,879 Where will they attack from? 201 00:22:40,200 --> 00:22:42,799 That's for you to find out, Osman Bey. 202 00:22:49,120 --> 00:22:50,759 Let me go now. 203 00:22:51,560 --> 00:22:54,519 Wait there. Wait! 204 00:22:58,160 --> 00:23:01,359 You are right. I forgot to thank you. 205 00:23:01,800 --> 00:23:04,199 Gratitude is for Allah, Targun Hatun. 206 00:23:05,120 --> 00:23:09,599 Your father was killed by traitors because he refused to pull his sword on us. 207 00:23:10,640 --> 00:23:13,439 They put you in this cage because of that. 208 00:23:13,440 --> 00:23:18,639 You already know about everything, Osman Bey. What else do you want from me? 209 00:23:20,400 --> 00:23:23,319 Your life is ours to protect now. 210 00:23:23,320 --> 00:23:25,839 I can protect my self just fine, Osman Bey. 211 00:23:26,400 --> 00:23:28,199 Don't bother yourself anymore. 212 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 I don't have time to argue with you. 213 00:23:31,040 --> 00:23:32,599 Do what I say. 214 00:23:33,600 --> 00:23:34,799 We'll go to the tribe. 215 00:23:38,000 --> 00:23:42,519 Although our religion is different, we are both descendants of Oguz. 216 00:23:42,680 --> 00:23:44,319 You're right, Osman Bey. 217 00:23:44,320 --> 00:23:47,079 We have the same ancestor's blood flowing in our veins. 218 00:23:52,040 --> 00:23:53,759 You'll be our guest. 219 00:23:54,800 --> 00:23:57,959 You're wounded. We need to cauterize it. 220 00:23:57,960 --> 00:23:59,199 It's just a small scratch. 221 00:23:59,200 --> 00:24:00,999 We have to cauterize it. 222 00:24:05,480 --> 00:24:06,679 Let's go. 223 00:24:39,600 --> 00:24:40,999 Brave men! 224 00:24:43,080 --> 00:24:47,759 From now on you won't drink water. 225 00:24:47,880 --> 00:24:51,039 You won't take a breath. 226 00:24:52,400 --> 00:24:58,999 Your swords so sharp, be able to cut anything. 227 00:24:59,880 --> 00:25:01,399 Come on, brave men. 228 00:25:01,480 --> 00:25:06,759 From now on, it's forbidden to make mistakes! 229 00:25:26,480 --> 00:25:28,097 Stand strong. 230 00:25:28,321 --> 00:25:29,919 Stand strong. 231 00:25:30,560 --> 00:25:35,799 Be secure in your own skin. It's time for war. 232 00:25:36,120 --> 00:25:40,119 Just like this. Just like this. 233 00:25:41,320 --> 00:25:45,799 We will take even the easiest jobs seriously! 234 00:25:46,000 --> 00:25:48,239 Come on! Come on! 235 00:25:48,400 --> 00:25:49,439 Do you understand me? 236 00:25:49,440 --> 00:25:52,039 Eyvallah, my Bey! Don't worry, my Bey! 237 00:25:52,240 --> 00:25:53,319 My Bey. 238 00:25:53,440 --> 00:25:58,119 We surrounded the back of the tribe with a huge wall of spears as you ordered. 239 00:25:58,520 --> 00:26:00,879 Not even a fly can get in here with Allah's help. 240 00:26:00,880 --> 00:26:02,799 Eyvallah, eyvallah. 241 00:26:03,040 --> 00:26:09,039 Remove bridges over ditches. 242 00:26:09,160 --> 00:26:12,959 Even the slightest weakness will cause the end of the tribe. 243 00:26:13,080 --> 00:26:14,239 Come on. 244 00:26:14,600 --> 00:26:15,999 Eyvallah, my Bey. 245 00:26:17,400 --> 00:26:22,039 The bombardiers took their places at the entrance and their number is doubled, Bamsi Bey. 246 00:26:22,040 --> 00:26:25,799 MashAllah, my brave soldier. MashAllah. 247 00:26:25,920 --> 00:26:28,319 Go to your place of duty. 248 00:26:32,000 --> 00:26:33,479 MashAllah. 249 00:26:34,680 --> 00:26:36,279 MashAllah. 250 00:26:46,200 --> 00:26:48,239 Do you like your place? 251 00:26:48,720 --> 00:26:50,719 I think your place is very nice. 252 00:26:54,280 --> 00:26:55,359 Nicola. 253 00:26:56,280 --> 00:26:58,559 Osman saved Targun Hatun. 254 00:26:59,600 --> 00:27:01,159 It's Osman. 255 00:27:02,160 --> 00:27:03,719 Of course he did. 256 00:27:04,800 --> 00:27:06,799 He is taking her to the tribe. 257 00:27:08,840 --> 00:27:12,039 Wouldn't you do the same, Flatyos? 258 00:27:13,120 --> 00:27:14,779 How should I put it? 259 00:27:14,840 --> 00:27:18,199 Osman took the bait. 260 00:27:21,200 --> 00:27:24,559 Be careful at all times. Continuously. 261 00:27:35,080 --> 00:27:37,439 I heard that you need our help, Nicola. 262 00:27:37,440 --> 00:27:39,799 So the emperor sent you. 263 00:27:40,320 --> 00:27:42,999 He knows that we fight better than Romans. 264 00:27:43,240 --> 00:27:47,119 He believes that you'll have victory so he sent his best units. 265 00:27:47,200 --> 00:27:51,319 You must be their leader since he sent you. 266 00:27:51,400 --> 00:27:53,119 Of course. 267 00:27:53,600 --> 00:27:58,199 You come from the same nationality as the Kayis, Targun. 268 00:27:58,200 --> 00:28:02,759 They say blood will tell. 269 00:28:03,440 --> 00:28:08,279 Don't worry, Nicola. We are used to doing what Romans can't do. 270 00:28:10,000 --> 00:28:13,919 This mission is more dangerous than the others. 271 00:28:26,400 --> 00:28:28,119 Are you having fun, Nicola? 272 00:28:28,200 --> 00:28:31,999 If you take my arm like this, I'll have fun for a lifetime. 273 00:28:32,120 --> 00:28:37,999 If you don't release my father right away, your whole life will turn into hell. 274 00:28:38,400 --> 00:28:41,319 Fulfill the duty I gave you... 275 00:28:41,520 --> 00:28:44,199 ...only then will I release your father. 276 00:28:46,960 --> 00:28:48,319 What duty? 277 00:28:48,600 --> 00:28:50,199 It is a captivity mission. 278 00:28:51,480 --> 00:28:52,879 Who will I captive? 279 00:28:53,680 --> 00:28:54,959 Yourself. 280 00:28:55,680 --> 00:28:57,479 You will be a captive like your father. 281 00:29:00,080 --> 00:29:02,079 I'm used to fighting with my sword. 282 00:29:02,400 --> 00:29:03,719 Targun. 283 00:29:04,720 --> 00:29:07,799 Your mind is as sharp as your sword. 284 00:29:09,680 --> 00:29:11,519 I want Kayis to learn that. 285 00:29:18,320 --> 00:29:19,639 Great Caesar... 286 00:29:20,040 --> 00:29:21,959 ...this is our first step. 287 00:29:44,280 --> 00:29:47,079 The time for revenge is near, father. 288 00:29:47,800 --> 00:29:52,239 You'll serve your sentence, too. 289 00:29:57,720 --> 00:30:01,648 In short, I decided to wait for Aygul to be well 290 00:30:01,672 --> 00:30:05,599 and not tell anyone while waiting for it. 291 00:30:06,400 --> 00:30:12,239 However, when I got the news of Ertugrul Bey, it became a must for me to come. 292 00:30:24,480 --> 00:30:25,879 Bala. 293 00:30:28,200 --> 00:30:29,399 Bala, dear. 294 00:30:32,040 --> 00:30:33,639 Tell me what bothers you. 295 00:30:36,160 --> 00:30:40,559 Why are you counting the knots in the rugs? 296 00:30:41,000 --> 00:30:44,599 It's nothing. I was just daydreaming. 297 00:30:44,960 --> 00:30:49,679 If you let me stay, I won't be a burden to you, but help you instead. 298 00:30:50,040 --> 00:30:52,239 Tell me, come on. 299 00:30:54,000 --> 00:30:56,399 I worry about Osman, mother. 300 00:30:58,000 --> 00:31:00,119 What about Osman? 301 00:31:00,280 --> 00:31:03,239 He's gone to save a woman who was taken as a prisoner. 302 00:31:03,360 --> 00:31:05,199 What's the big deal about it? 303 00:31:10,120 --> 00:31:15,239 Isn't helping the oppressed a duty of every brave man? 304 00:31:16,400 --> 00:31:18,079 Of course, it is. 305 00:31:18,280 --> 00:31:19,639 So? 306 00:31:19,960 --> 00:31:23,359 But, I have an ache in my heart. 307 00:31:34,200 --> 00:31:37,759 - I'll come later. - Come daughter. Come. 308 00:31:40,040 --> 00:31:41,359 Is he sleeping? 309 00:31:45,560 --> 00:31:47,639 MashAllah. 310 00:31:55,720 --> 00:31:57,999 I hope it's a good thing. 311 00:31:59,440 --> 00:32:02,719 You go Selcan motner. I'll take care of the baby 312 00:32:02,720 --> 00:32:04,719 Thank you, daughter. 313 00:32:43,800 --> 00:32:45,279 My Bey, welcome. 314 00:32:45,440 --> 00:32:47,519 Welcome, my Osman Bey. 315 00:32:55,280 --> 00:32:57,079 My Bey, welcome. 316 00:33:00,000 --> 00:33:01,719 Welcome, my Bey. 317 00:33:28,560 --> 00:33:31,159 We have a guest. 318 00:33:53,800 --> 00:33:56,359 It's just a guest. 319 00:34:28,160 --> 00:34:29,719 Aunt. 320 00:34:30,680 --> 00:34:32,559 My black-eyed brave son. 321 00:34:32,560 --> 00:34:36,799 How nice to see you. We haven't spent time together for a long time. 322 00:34:36,800 --> 00:34:40,519 When we have the time, we surely will spend time together, son. 323 00:34:49,600 --> 00:34:52,119 Who is our Hatun daughter? 324 00:34:53,400 --> 00:34:56,599 A Bey's daughter who was running from the cruelty of the cruel. 325 00:34:58,040 --> 00:35:02,399 Welcome, my daughter. Don't feel as a guest. 326 00:35:02,520 --> 00:35:07,399 You are most welcome. Think yourself as if you were our daughter, okay? 327 00:35:07,600 --> 00:35:09,199 Thank you. 328 00:35:09,280 --> 00:35:12,039 I know how big-hearted Kayis are. 329 00:35:14,320 --> 00:35:16,999 You saved a prisoner's life. 330 00:35:18,480 --> 00:35:23,919 And if you give me a tent, I never become a burden but helpful to you. 331 00:35:30,800 --> 00:35:34,599 Bala. Take care of our guest. 332 00:35:35,320 --> 00:35:37,079 She has also a wound. 333 00:35:37,240 --> 00:35:38,879 Of course, my Bey. 334 00:35:46,800 --> 00:35:48,239 Aunt. 335 00:36:00,120 --> 00:36:05,799 This kind of guest doesn't leave easily, my Bala. 336 00:36:18,600 --> 00:36:19,839 I'll tell you something. 337 00:36:19,840 --> 00:36:23,519 I hope it's a good thing. tell me, son. 338 00:36:24,000 --> 00:36:27,999 She is our guest and most welcomed but... 339 00:36:28,640 --> 00:36:31,099 ...keep your eyes on her. 340 00:36:35,280 --> 00:36:38,199 Did she do something that made you suspicious of her? 341 00:36:38,200 --> 00:36:41,559 Suspecting became a necessity for me, aunt. 342 00:36:42,360 --> 00:36:45,559 You're right. Don't worry. 343 00:36:45,640 --> 00:36:48,719 You handle your jobs. I'll take care of it. 344 00:36:48,880 --> 00:36:50,319 Thank you. 345 00:36:57,520 --> 00:37:00,839 My Bey. The news has come from Kumral Abdal. 346 00:37:00,840 --> 00:37:02,199 What is it? 347 00:37:03,600 --> 00:37:05,799 They found Cerkutay's trace, my Bey. 348 00:37:06,000 --> 00:37:07,439 Cerkutay... 349 00:37:07,800 --> 00:37:10,799 He was seen escaping from the Mongol warriors near Inegol. 350 00:37:11,720 --> 00:37:13,239 Bring him here quickly. 351 00:37:13,640 --> 00:37:17,199 Catch that dog, so we can learn what they are planning behind our back. 352 00:37:18,800 --> 00:37:20,679 - Eyvallah my Bey - Eyvallah my Bey, 353 00:37:24,160 --> 00:37:25,999 Cerkutay... 354 00:38:07,920 --> 00:38:11,399 No one will be able to save you this time. 355 00:38:14,800 --> 00:38:16,839 The day for reckoning has come, Hazal. 356 00:38:23,000 --> 00:38:24,959 The day for reckoning has come! 357 00:39:13,800 --> 00:39:16,199 Like waiting for a good news... 358 00:39:17,640 --> 00:39:21,319 ...I wait for Ertugrul Bey to open his eyes. 359 00:39:24,000 --> 00:39:25,839 I wait for him to wake up and say... 360 00:39:26,400 --> 00:39:27,799 ...Abdurrahman... 361 00:39:28,920 --> 00:39:32,999 ...get ready! 362 00:39:35,280 --> 00:39:38,919 But our Bey's situation is not good. 363 00:39:41,680 --> 00:39:45,879 If it was someone else, they would have passed away. 364 00:39:47,360 --> 00:39:49,919 He must still have things to do that... 365 00:39:50,760 --> 00:39:54,359 ...he is fighting death for the sake of us. 366 00:39:58,400 --> 00:40:02,119 Oh my great Bey. 367 00:40:03,720 --> 00:40:05,599 He won't give up easily. 368 00:40:06,880 --> 00:40:10,879 There are things he needs to do and battles he will fight. 369 00:40:12,520 --> 00:40:15,319 His duties don't wait... 370 00:40:15,840 --> 00:40:17,559 ...and battles don't end. 371 00:40:18,440 --> 00:40:21,639 When Allah's judgment comes... 372 00:40:22,240 --> 00:40:24,039 we cannot stand against it. 373 00:40:27,320 --> 00:40:31,799 Our lives are entrusted to us, when they are taken back, we cannot complain. 374 00:40:40,920 --> 00:40:44,199 The supporters of Yavlak took over Kayi Tribe. 375 00:40:46,760 --> 00:40:48,679 While my father is at the point of death here... 376 00:40:49,760 --> 00:40:55,039 ...they are leaving the cause of the Kayi tribe into the hands of a bastard called Yavlak! 377 00:40:59,640 --> 00:41:02,239 Dundar Bey is Ertugrul Bey's brother. 378 00:41:03,960 --> 00:41:06,479 And Gunduz and Savci Bey are his sons. 379 00:41:07,640 --> 00:41:10,639 They won't keep dragging on this mistake, InshAllah. 380 00:41:14,920 --> 00:41:17,519 I'm going to turn them back from this mistake. 381 00:41:27,280 --> 00:41:28,599 Have it easy. 382 00:41:51,160 --> 00:41:53,399 Our hatuns are very skilled. 383 00:42:03,040 --> 00:42:04,839 It's a good handcraft. 384 00:42:20,440 --> 00:42:23,279 Why are you surrounding our guest as soon as she arrived? 385 00:42:23,640 --> 00:42:26,039 Leave her alone so she can breathe a little. 386 00:42:28,720 --> 00:42:32,799 Bala, our guest's wound should be healed. 387 00:42:34,920 --> 00:42:35,999 I will do that. 388 00:42:36,000 --> 00:42:37,199 Bala will do it. 389 00:42:38,920 --> 00:42:40,799 You will take care of our Ertugrul Bey. 390 00:42:46,200 --> 00:42:47,599 Don't worry mother. 391 00:42:49,400 --> 00:42:53,039 I have heard about the reputation of Kayi's rugs, and now I saw them with my eyes. 392 00:42:53,800 --> 00:42:55,279 O MashAllah. 393 00:42:55,600 --> 00:42:59,799 So our reputation has reached even that far? 394 00:43:03,600 --> 00:43:07,239 Bala, the wound shouldn't wait, come on. 395 00:43:10,400 --> 00:43:11,479 Come on. 396 00:43:22,960 --> 00:43:26,279 Osman hunted a gazelle this time. 397 00:43:38,400 --> 00:43:42,999 The event is coming closer. When the inevitable happens... 398 00:43:44,760 --> 00:43:48,599 ...I'd like for you all to hear my decision. 399 00:43:51,240 --> 00:43:53,639 Listen... 400 00:43:54,760 --> 00:43:57,239 ...so you act accordingly. 401 00:44:13,120 --> 00:44:16,399 When the son of Suleyman Shah, Ertugrul Gazi... 402 00:44:17,960 --> 00:44:21,399 ...gives back his life... 403 00:44:22,800 --> 00:44:25,039 ...his Bey title... 404 00:44:27,440 --> 00:44:30,039 ...son of Ertugrul Gazi, Osman... 405 00:44:33,240 --> 00:44:34,919 ...will take it. 406 00:44:42,800 --> 00:44:45,199 There you go! 407 00:44:51,800 --> 00:44:53,599 From now on... 408 00:44:54,040 --> 00:44:56,239 ...greedy people like Geyhatu... 409 00:44:57,040 --> 00:44:59,759 ...blood-hungry people like Nicola... 410 00:45:00,120 --> 00:45:04,559 ...dishonest people like Yavlak won't be able to stop our cause. 411 00:45:08,360 --> 00:45:10,279 Eyvallah, Osman. 412 00:45:10,760 --> 00:45:13,999 The castle we conquered has been taken by the enemy. 413 00:45:16,040 --> 00:45:21,239 If you declare your Bey title, people will remind you that. 414 00:45:24,800 --> 00:45:29,559 First, Kulucahisar needs to be taken. 415 00:45:31,840 --> 00:45:36,279 Then you will announce the decision. 416 00:45:43,680 --> 00:45:45,479 I will go in that castle. 417 00:45:50,440 --> 00:45:54,559 If my brothers and uncle split up the power of Kayi... 418 00:45:54,560 --> 00:45:58,199 ...and I don't have enough alps to take that castle back... 419 00:45:58,600 --> 00:46:01,959 ...then I will sneak into that castle through tunnels... 420 00:46:01,960 --> 00:46:05,239 ...and slit Nicola and Flatyos' throats! 421 00:46:07,400 --> 00:46:08,959 Osman... 422 00:46:08,960 --> 00:46:11,999 ...we have no doubt about that, but... 423 00:46:12,000 --> 00:46:13,959 ...if you are going to be the Bey... 424 00:46:13,960 --> 00:46:16,599 ...you shouldn't put yourself in danger. 425 00:46:17,440 --> 00:46:22,479 Don't do anything without knowing what Savci is planning. 426 00:46:26,040 --> 00:46:31,199 Allah forbid, I'm worried you will trip on each other's feet. 427 00:46:32,480 --> 00:46:35,439 Where are my brothers and my uncle? 428 00:46:37,480 --> 00:46:39,359 Tell me. 429 00:46:39,360 --> 00:46:42,599 Where are they? How are we supposed to know what they are thinking? 430 00:46:43,200 --> 00:46:47,399 Your uncle and your brothers are in Yavlak Arslan's council. 431 00:46:50,040 --> 00:46:53,439 They are celebrating his Bey of Beys title. 432 00:46:56,960 --> 00:46:59,199 What are you saying, Bamsi Bey? 433 00:47:01,160 --> 00:47:03,079 Why didn't you tell me before? 434 00:47:03,640 --> 00:47:06,399 Because, Osman, they are going behind your back. 435 00:47:06,400 --> 00:47:10,599 I didn't want you to do something out of anger and that you would regret. 436 00:47:10,920 --> 00:47:13,759 They are going behind my back... 437 00:47:14,040 --> 00:47:16,159 Behind my back... 438 00:47:16,880 --> 00:47:19,759 Are they supposed to be the heirs to Ertugrul Gazi? 439 00:47:20,200 --> 00:47:23,399 Are they supposed to protect Kayi's reputation? 440 00:47:26,200 --> 00:47:28,559 They went to Yavlak Arslan's feet. 441 00:47:28,560 --> 00:47:32,999 Son, they made a mistake. They will realize it soon. 442 00:47:34,760 --> 00:47:36,839 I will show them. 443 00:47:36,840 --> 00:47:39,999 Son, who are you showing? Who? 444 00:47:40,000 --> 00:47:44,279 One of them is your uncle, the other ones are your brother. Don't do anything wrong. 445 00:47:44,280 --> 00:47:45,959 Bamsi Bey! 446 00:47:48,840 --> 00:47:51,199 Make up your mind. 447 00:47:53,560 --> 00:47:55,239 Are you with me... 448 00:47:55,640 --> 00:47:57,999 ...or not? 449 00:48:01,640 --> 00:48:03,599 Black Osman... 450 00:48:05,360 --> 00:48:07,879 Oh, Black Osman. 451 00:48:08,480 --> 00:48:13,639 Being with you doesn't mean supporting your mistakes! 452 00:48:14,600 --> 00:48:19,399 Of course we are on your side. 453 00:48:19,400 --> 00:48:22,879 But it is our duty to warn you... 454 00:48:23,200 --> 00:48:27,439 ...when you attempt to do something wrong. 455 00:48:28,480 --> 00:48:34,119 This is the manner we learned from the companions and scholars. 456 00:48:46,200 --> 00:48:47,679 From now on... 457 00:48:49,160 --> 00:48:51,999 Being brothers, or uncles has no say in this. 458 00:48:52,800 --> 00:48:54,999 Feelings and consideration has no say in this. 459 00:48:57,600 --> 00:48:59,679 Now it is time to be a state. 460 00:49:01,560 --> 00:49:05,519 No one can stand against this cause. 461 00:49:06,120 --> 00:49:08,719 Everyone will reveal their sides. 462 00:49:09,280 --> 00:49:12,399 Nobody can be both Mogol and Kayi. 463 00:49:12,520 --> 00:49:15,599 Nobody can be both Rum and Turk. 464 00:49:16,200 --> 00:49:19,519 There can't be both war and peace. 465 00:49:20,600 --> 00:49:22,199 One can be either Turk... 466 00:49:22,480 --> 00:49:23,759 ...or Mogol... 467 00:49:24,160 --> 00:49:25,599 ...either Kayi... 468 00:49:25,960 --> 00:49:27,499 ...or Rum. 469 00:49:28,600 --> 00:49:30,199 There can be either blasphemy... 470 00:49:32,600 --> 00:49:33,719 ...or faith! 471 00:49:33,720 --> 00:49:35,959 O Allah! 472 00:49:51,400 --> 00:49:54,719 MashAllah. 473 00:50:18,320 --> 00:50:19,919 This will hurt a little. 474 00:50:20,160 --> 00:50:21,799 I don't want it. 475 00:51:55,160 --> 00:52:02,439 Our responsibilities have increased with the seal we took and the duty we undertook. 476 00:52:03,400 --> 00:52:10,999 We'll all be comfortable if we fulfill our responsibilities honorably. 477 00:52:11,120 --> 00:52:18,159 We get rid of the punishment expeditions that the Mongols are making every summer. 478 00:52:18,160 --> 00:52:23,599 We have exhausted our nation and our wealth on these expeditions. 479 00:52:25,320 --> 00:52:30,959 It is time for peace and tranquility now. 480 00:52:32,480 --> 00:52:34,399 As you know... 481 00:52:34,600 --> 00:52:40,799 ...Ertugrul Gazi, the Bey of the Kayi Tribe that settled close to the Rum border... 482 00:52:41,320 --> 00:52:46,399 ...is suffering from a relentless disease. 483 00:52:47,320 --> 00:52:50,199 He is not in a position to decide. 484 00:52:54,000 --> 00:52:59,039 Savci Bey, who became the Head of Alps with the order of Ertugrul Gazi... 485 00:52:59,360 --> 00:53:02,599 ...is the leader of the Kayi Tribe. 486 00:53:10,800 --> 00:53:18,639 The Beys of the Kayi Tribe must take orders from Savci Bey just like they did from Ertugrul Gazi. 487 00:53:19,520 --> 00:53:23,919 I can't see Osman Bey and Bamsi Bey here. 488 00:53:24,000 --> 00:53:28,559 Their absence seems to be adopting a manner against Savci Bey. 489 00:53:29,640 --> 00:53:32,239 How will peace be established... 490 00:53:33,600 --> 00:53:35,479 ...under these circumstances? 491 00:53:41,240 --> 00:53:48,279 I wanted Osman Bey and Bamsi Bey not to be in this feast. 492 00:53:50,040 --> 00:53:54,679 Both will have no authority over the Kayi Tribe. 493 00:54:01,960 --> 00:54:04,199 Osman Bey is rebellious. 494 00:54:04,720 --> 00:54:06,319 He is alive and kicking. 495 00:54:06,920 --> 00:54:12,599 However, he will realize that resisting alone is not the remedy. 496 00:54:17,120 --> 00:54:21,999 If we stay in our tribe and don't break our unity... 497 00:54:22,200 --> 00:54:24,279 ...what can he do by himself? 498 00:54:24,400 --> 00:54:28,559 He is not alone if Bamsi Bey is on his side. 499 00:54:28,960 --> 00:54:31,599 It means he has an army. 500 00:54:32,640 --> 00:54:35,559 And Osman Bey himself... 501 00:54:36,400 --> 00:54:38,799 ...is equal to an army. 502 00:54:42,440 --> 00:54:47,159 Bamsi Bey is brave and honorable. 503 00:54:47,440 --> 00:54:51,599 But he is an old man now. 504 00:54:52,040 --> 00:54:58,119 From now on, Bamsi Bey has no place in the future of Kayi Tribe. 505 00:55:07,400 --> 00:55:12,599 My brother, Osman, surely wishes the best for Kayis. 506 00:55:13,800 --> 00:55:17,919 He wishes that it gets bigger and expands. 507 00:55:18,080 --> 00:55:21,239 Don't forget, Beys. 508 00:55:21,600 --> 00:55:27,799 He won so many victories by his sword and conquered Kulucahisar. 509 00:55:40,760 --> 00:55:42,399 Yet... 510 00:55:43,520 --> 00:55:49,999 Yet, he also saw that the conquest without a strong foundation didn't last long. 511 00:55:55,240 --> 00:55:58,639 He'll understand states are not established in a few days. 512 00:55:58,760 --> 00:56:01,799 -Inshallah. -Inshallah. 513 00:56:06,000 --> 00:56:08,839 He has to understand! 514 00:56:09,240 --> 00:56:13,599 Wee have to unite for bigger goals. 515 00:56:13,800 --> 00:56:18,319 I'll set out to go Kastamonu today. 516 00:56:18,320 --> 00:56:23,159 I want to be sure that my back is strong. I trust you. 517 00:57:16,240 --> 00:57:18,959 Kongar! Brother! 518 00:57:19,080 --> 00:57:21,959 So, you've come back. I knew you would. 519 00:57:23,200 --> 00:57:24,919 Not Kongar... 520 00:57:26,360 --> 00:57:31,199 ...not your brother, but your death has come. 521 00:57:31,480 --> 00:57:34,679 So that's it. You haven't come for me. 522 00:57:36,920 --> 00:57:38,359 Such a pity. 523 00:58:00,200 --> 00:58:02,279 You were talking abtiut death. 524 00:58:02,840 --> 00:58:05,279 The death has come, Kongar. 525 00:58:05,600 --> 00:58:09,319 But it's not for me, it's for you. 526 00:58:26,600 --> 00:58:28,599 Look, who is here! 527 00:58:28,600 --> 00:58:30,959 What are you doing here, Flatyos? 528 00:58:31,120 --> 00:58:33,239 Goktug is also here. 529 00:58:33,240 --> 00:58:35,199 We have unfinished business. 530 00:58:35,200 --> 00:58:39,879 That business won’t be left for the other world, Flatyos. Don't worry! 531 00:58:45,400 --> 00:58:49,999 May your Head Beyhood be blessed, Yavlak Arslan. 532 00:58:50,640 --> 00:58:58,640 But, won't we do anything about Kulucahisar, before you set out for Kastamonu? 533 00:59:01,000 --> 00:59:05,559 That ignoble Nicola will be left unpunished? 534 00:59:07,880 --> 00:59:11,919 Let's say Osman Bey becomes hasty and incautious. 535 00:59:12,120 --> 00:59:14,919 Then, what is your precaution? 536 00:59:16,200 --> 00:59:20,599 When do you want to take the castle back? 537 00:59:20,840 --> 00:59:22,599 We will wait. 538 00:59:24,000 --> 00:59:28,319 Now, nothing will be done without the permission of Geyhatu. 539 00:59:28,320 --> 00:59:32,239 Of course, we'll take Kulucahisar back. What do you think we'll do? 540 00:59:32,240 --> 00:59:35,999 Yavlak Arslan has great goals. 541 00:59:36,160 --> 00:59:38,159 What is even Kulucahisar? 542 00:59:38,160 --> 00:59:46,159 If you don't defy my orders and support me with your alp when it's time to fight... 543 00:59:46,360 --> 00:59:50,599 ...I can conquer both Bursa and Iznik. 544 00:59:55,760 --> 00:59:57,999 Of course, it will be like that! 545 00:59:59,000 --> 01:00:03,359 These black days will pass. 546 01:00:08,040 --> 01:00:14,079 As long as we act cautiously, we can conquer both Bursa and Iznik. 547 01:00:21,000 --> 01:00:22,919 Of course, we can. 548 01:00:39,800 --> 01:00:44,799 My Bamsi Bey. We have an order. We can't let Osman Bey in the meeting. 549 01:00:52,600 --> 01:00:55,279 I'll go in if I say so! 550 01:00:59,720 --> 01:01:02,999 You don't need to worry about Osman anymore. 551 01:01:04,040 --> 01:01:06,679 Open the door! 552 01:01:08,600 --> 01:01:11,719 Don't make me hurt you in vain! 553 01:01:29,960 --> 01:01:36,359 You forgot the son of Ertugrul Ghazi, Osman and the commander of the ghazis, Bamsi. 554 01:01:37,720 --> 01:01:39,559 Osman! 555 01:01:41,240 --> 01:01:44,719 You are crossing the line again, Osman! 556 01:01:45,080 --> 01:01:47,599 You've broken the tradition again! 557 01:01:47,800 --> 01:01:49,079 Tradition? 558 01:01:52,120 --> 01:01:54,399 The enemy has brought Kaman horsemen... 559 01:01:55,040 --> 01:01:56,879 ...to make Turks fight each other. 560 01:01:57,800 --> 01:02:01,519 And you are sitting here, eating and enjoying yourselves. 561 01:02:02,600 --> 01:02:03,959 Is that tradition? 562 01:02:03,960 --> 01:02:05,599 How do you know that? 563 01:02:06,360 --> 01:02:07,759 How do I know that? 564 01:02:09,560 --> 01:02:11,479 I got information and went to confirm it. 565 01:02:24,800 --> 01:02:27,599 Wee need to fight through, brother, we are ambushed. 566 01:02:28,960 --> 01:02:30,159 Attack! 567 01:02:31,400 --> 01:02:33,399 Come on! 568 01:02:48,960 --> 01:02:50,279 Stop. 569 01:02:57,440 --> 01:02:59,959 We caught our prey. 570 01:03:00,600 --> 01:03:02,959 Wee can take care of them later. 571 01:03:39,920 --> 01:03:42,679 What does that dog Flatyos have to do with Cerkutay? 572 01:03:42,960 --> 01:03:44,839 Osman Bey will get mad, brother. 573 01:03:45,520 --> 01:03:48,079 Cerkutay knew all the secrets behind what's going on. 574 01:03:48,440 --> 01:03:50,199 And we let him get away. 575 01:03:52,920 --> 01:03:55,119 While you are waiting here your hands tied... 576 01:03:55,400 --> 01:03:59,639 ...the enemies are making preparations for their attack on Kayis. 577 01:04:04,400 --> 01:04:05,539 Alps. 578 01:04:11,400 --> 01:04:12,719 Stop! 579 01:04:13,040 --> 01:04:14,439 Bamsi Bey! 580 01:04:14,680 --> 01:04:19,599 Do you know the meaning of drawing sword in the presence of Bey of Beys! 581 01:04:20,400 --> 01:04:21,559 Bamsi Bey! 582 01:04:25,200 --> 01:04:26,999 You are stepping over all of us. 583 01:04:30,840 --> 01:04:32,239 Uncle. 584 01:04:38,600 --> 01:04:40,039 Brothers. 585 01:04:42,720 --> 01:04:44,679 The talking is over now. 586 01:04:45,320 --> 01:04:47,279 Now is the time to make a decision. 587 01:04:49,760 --> 01:04:52,399 You either will side with Yavlak... 588 01:04:52,720 --> 01:04:58,599 ...working with the infidels who are the arch enemies of the Turks. 589 01:05:03,680 --> 01:05:08,439 Or you will side with me, Osman... 590 01:05:09,200 --> 01:05:13,959 ...who lighted the fire of our battle, who cannot be chained... 591 01:05:14,520 --> 01:05:17,072 ...who would prefer to burn instead of being a slave, 592 01:05:17,096 --> 01:05:19,599 and who would prefer dying to being ordered around. 593 01:05:29,080 --> 01:05:32,959 Make your decision, and live with its consequences. 594 01:05:40,400 --> 01:05:44,159 And about this Yavlak Arslan, of whose table you have sat... 595 01:05:46,360 --> 01:05:48,999 ...I'm going to show his true colours too. 596 01:05:56,040 --> 01:05:58,999 He will pay for Kuzgun, who he sent after me. 597 01:05:59,640 --> 01:06:01,239 Osman. 598 01:06:01,880 --> 01:06:03,999 Watch your tongue! 599 01:06:04,480 --> 01:06:07,559 You have no proofs, don't... 600 01:06:07,560 --> 01:06:08,759 Shut up! 601 01:06:13,200 --> 01:06:15,999 How long are you going to disobey me, Osman? 602 01:06:16,640 --> 01:06:20,959 No one will be able to stand against the state I'm going to establish! 603 01:06:22,000 --> 01:06:23,439 What state? 604 01:06:27,400 --> 01:06:29,199 What state, Osman? 605 01:06:45,160 --> 01:06:48,319 A state that does not kneel before anyone but Allah. 606 01:06:50,760 --> 01:06:54,839 A state that does not listen to Mongols, nor Rums, nor anyone... 607 01:06:54,840 --> 01:06:57,419 A state that does not listen to Mongols, nor Rums, nor anyone... 608 01:06:57,500 --> 01:07:00,499 ...when the matter is the freedom of Turks! 609 01:07:00,720 --> 01:07:03,358 A state established by people who believe in Allah, 610 01:07:03,382 --> 01:07:07,019 who are thirsty for battles, who sharpen their swords with their faith. 611 01:07:07,920 --> 01:07:12,039 The state of those who say... 612 01:07:12,440 --> 01:07:18,959 "If we are alive, the cause of Islam lives with us, and if we are alive there is hope for the oppressed" 613 01:07:30,080 --> 01:07:32,479 Not Cobanoglu Yavlak Arslan's state. 614 01:07:36,400 --> 01:07:40,599 The state of Kayis, who come from the lineage of... 615 01:07:40,880 --> 01:07:46,919 ...Oguz Kagan's noblest son Gun Han's noblest son Kayi. 616 01:08:02,600 --> 01:08:05,479 I like you brother, make your decision. 617 01:08:06,600 --> 01:08:08,239 Don't stand against me. 618 01:08:40,920 --> 01:08:42,519 Did you do what I said? 619 01:08:44,360 --> 01:08:46,119 Where is Cerkutay? 620 01:08:49,240 --> 01:08:51,278 Where is Cerkutay? 621 01:08:53,160 --> 01:08:56,999 My Bey, we got that dog from the Mongol warriors. 622 01:08:57,000 --> 01:09:00,599 We were bringing him to you but Flatyos showed up. 623 01:09:00,600 --> 01:09:02,399 Where did Flatyos come from? 624 01:09:02,440 --> 01:09:04,399 They had big numbers, my Bey. 625 01:09:05,800 --> 01:09:07,359 We were ambushed. 626 01:09:08,320 --> 01:09:12,079 Oh, sons. Oh, sons. 627 01:09:12,080 --> 01:09:13,999 What is Flatyos doing with Cerkutay? 628 01:09:14,000 --> 01:09:17,599 Calm down, son. You can't solve this with this anger. 629 01:09:20,200 --> 01:09:22,999 If Nicola is behind this 630 01:09:23,440 --> 01:09:26,399 ...then the enemy must be united. 631 01:09:26,800 --> 01:09:29,599 Time is running out, the enemy is being united... 632 01:09:32,000 --> 01:09:34,159 ...and we are splitting. 633 01:09:43,440 --> 01:09:45,039 Come on. 634 01:10:11,800 --> 01:10:14,599 Cerkutay is here. 635 01:10:14,800 --> 01:10:17,999 And this is our second step, Flatyos. 636 01:10:23,760 --> 01:10:25,759 I didn't take him from the Mongols... 637 01:10:26,080 --> 01:10:28,799 ...I took him from Osman's alps, Nicola. 638 01:10:28,800 --> 01:10:31,399 That's a much better news, Flatyos. 639 01:10:31,720 --> 01:10:35,279 That means Osman is also after Cerkutay. 640 01:10:35,760 --> 01:10:38,999 His alps are going home empty-handed. 641 01:10:39,520 --> 01:10:41,359 Exactly, Nicola. 642 01:10:41,360 --> 01:10:45,959 Good. Osman must be furious now. 643 01:10:46,160 --> 01:10:48,839 He is becoming what I want him to become. 644 01:11:03,040 --> 01:11:05,999 Tell me now, Cerkutay. 645 01:11:06,000 --> 01:11:10,119 Who was behind the raven that set Osman up? 646 01:11:20,760 --> 01:11:22,999 Who knows? 647 01:11:28,760 --> 01:11:30,079 You. 648 01:11:30,400 --> 01:11:34,399 You know, Cerkutay. Comes. 649 01:11:52,120 --> 01:11:55,519 We can still do it like this. 650 01:11:56,240 --> 01:12:01,359 I will make you talk with Roman ways. Your call. 651 01:12:04,400 --> 01:12:06,719 I want the Roman way. 652 01:12:26,600 --> 01:12:29,399 Who was behind the setup? 653 01:12:32,200 --> 01:12:33,599 Who? 654 01:12:33,600 --> 01:12:35,679 Yavlak Arslan is coming, sir. 655 01:12:38,000 --> 01:12:41,199 What is Yavlak Arslan doing here? 656 01:12:42,320 --> 01:12:44,439 We'll see, Nicola. 657 01:12:51,600 --> 01:12:54,199 Take this Mongol dog. 658 01:12:54,400 --> 01:12:56,279 Bring my guest. 659 01:13:27,320 --> 01:13:29,359 Flatyos... 660 01:13:29,760 --> 01:13:32,559 ...why can't you be happy? 661 01:13:33,720 --> 01:13:37,119 The troops you wanted from the Emperor is here, Nicola. 662 01:13:39,400 --> 01:13:40,999 What are we waiting for now? 663 01:13:41,000 --> 01:13:44,439 Flatyos, you want to raid a place everyday... 664 01:13:44,440 --> 01:13:47,319 ...fight Yavlak Arslan, fight the Kayis... 665 01:13:47,320 --> 01:13:50,479 ...but that's not how it works! That's a fantasy! 666 01:13:50,480 --> 01:13:55,279 State survives with the mind of smart men. 667 01:13:58,000 --> 01:14:01,799 Counting on a Kuman Turk woman this much... 668 01:14:03,200 --> 01:14:06,039 ...does not sound very smart to me, Nicola. 669 01:14:09,800 --> 01:14:12,399 Flatyos... 670 01:14:17,920 --> 01:14:19,559 Flatyos... 671 01:14:20,000 --> 01:14:22,599 ...she will just do as we say... 672 01:14:22,600 --> 01:14:25,799 ...and make Kayi tribe a more undesirable place, that's it. 673 01:14:25,800 --> 01:14:28,839 And the furious Osman will come to us. 674 01:14:28,840 --> 01:14:33,359 We won't go to him, we won't fall for his trap. He will come to us. Then... 675 01:14:34,000 --> 01:14:37,319 ...we will crush him like a bug. 676 01:14:37,320 --> 01:14:41,599 Then we will go inside the unoccupied Sogut. 677 01:14:41,600 --> 01:14:43,399 Do you understand? 678 01:14:43,400 --> 01:14:46,799 I like tactics. 679 01:16:00,000 --> 01:16:01,679 Thanks. 680 01:16:01,800 --> 01:16:04,399 You are helpful like Osman Bey. 681 01:16:05,360 --> 01:16:07,759 Osman Bey is very helpful. 682 01:16:07,760 --> 01:16:10,519 He helps everyone who needs his help. 683 01:16:11,200 --> 01:16:12,999 He is brave. 684 01:16:15,440 --> 01:16:17,079 He is. 685 01:16:31,160 --> 01:16:32,719 Why is she here? 686 01:16:34,280 --> 01:16:36,719 What are you doing here Hazal? 687 01:16:48,000 --> 01:16:52,359 Why did you bring Aygul back to the tribe? 688 01:16:53,800 --> 01:16:55,879 It is Aygul's tribe. 689 01:16:56,400 --> 01:16:58,879 Aygul returned to her homeland. 690 01:17:00,920 --> 01:17:05,199 You are sure she won't do anything crazy, then? 691 01:17:05,800 --> 01:17:08,759 You should've thought about that before you made her crazy. 692 01:17:09,600 --> 01:17:11,479 You made her crazy. 693 01:17:11,720 --> 01:17:13,439 I healed her. 694 01:17:13,920 --> 01:17:16,399 Why did you bring that kid? 695 01:17:17,160 --> 01:17:21,759 Won't Dundar Bey get mad when he sees that kid? 696 01:17:23,120 --> 01:17:25,239 Won't he be crazy, then? 697 01:17:28,120 --> 01:17:34,719 What can we do? Everyone will pay for what they've done, Hazal. 698 01:17:39,600 --> 01:17:40,719 Go now. 699 01:17:58,200 --> 01:17:59,239 Aygul. 700 01:18:16,400 --> 01:18:19,799 I came here to finish what was left unfinished, Hazal. 701 01:18:28,000 --> 01:18:29,059 Aygul! 702 01:18:29,120 --> 01:18:31,159 Enough! Listen to me. 703 01:18:31,160 --> 01:18:34,839 You promised you wouldn't do this. Come on. 704 01:18:35,040 --> 01:18:36,559 Move, aunt! 705 01:18:36,560 --> 01:18:38,399 Aygul! 706 01:18:38,600 --> 01:18:41,479 You promised me. Put your sword down. Come on. 707 01:18:42,160 --> 01:18:44,599 Put you sword down. Come on. Don't do this. 708 01:18:44,600 --> 01:18:46,359 She killed my mother! 709 01:18:46,360 --> 01:18:47,719 What's going on here? 710 01:18:47,720 --> 01:18:50,199 Aygul! Enough! Enough, daughter! 711 01:18:50,200 --> 01:18:52,199 Get out of my way, aunt. 712 01:18:53,240 --> 01:18:56,759 You promised me. Put your sword down. 713 01:18:58,400 --> 01:18:59,879 No! 714 01:18:59,880 --> 01:19:02,919 Move! Move back! 715 01:19:09,200 --> 01:19:10,999 I'll go and check what's happening. 716 01:19:11,000 --> 01:19:13,119 You can go. Don't worry about me. 717 01:19:44,400 --> 01:19:47,479 I'm in your tent from the first day, Osman Bey. 718 01:20:01,000 --> 01:20:03,319 Aygul! Aygul, stop! 719 01:20:03,840 --> 01:20:06,439 Hazal! Hazal, stop! 720 01:20:10,640 --> 01:20:13,239 Do you want to die? I trained her! 721 01:21:20,320 --> 01:21:22,199 This is it, Hazal. 722 01:21:36,920 --> 01:21:37,920 Enough! 723 01:21:38,000 --> 01:21:39,999 Let me go! 724 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Give it to me! 725 01:21:41,040 --> 01:21:42,040 Let me go! 726 01:21:42,040 --> 01:21:43,759 Take her away from here. Come on. 727 01:21:43,840 --> 01:21:45,799 Let me go! 728 01:21:46,520 --> 01:21:48,679 Let me go! Let me go! 729 01:21:49,800 --> 01:21:51,999 It's not over! 730 01:21:52,000 --> 01:21:53,599 Let me go! 731 01:21:53,600 --> 01:21:58,239 I will bury you and those who saved you under this tribe! 732 01:21:58,520 --> 01:21:59,679 Let me go! 733 01:22:06,400 --> 01:22:08,399 Don't do this. Calm down. 734 01:22:08,840 --> 01:22:10,279 It's not over! 735 01:22:10,600 --> 01:22:12,399 It's not over! 736 01:22:18,720 --> 01:22:21,119 How can a tribe be more messed up than this? 737 01:22:24,920 --> 01:22:27,719 Where are you going, passenger? 738 01:22:29,120 --> 01:22:30,799 To Kizilelma. 739 01:22:31,520 --> 01:22:33,999 How happy are the ones who are the passengers of that road... 740 01:22:34,000 --> 01:22:36,999 ...those who sharpen their swords with faith... 741 01:22:37,400 --> 01:22:41,359 ...those who ride a horse at full speed at dawn. 742 01:22:41,800 --> 01:22:43,199 Oh the one that waits! 743 01:22:44,120 --> 01:22:47,319 Tell me for the love of the swords that shine at dawn... 744 01:22:47,600 --> 01:22:52,199 Tell me for the love of the cities that sparkling horseshoes set on fire... 745 01:22:55,520 --> 01:22:58,199 In which way is the Red Apple? 746 01:23:01,360 --> 01:23:04,199 Hu! 747 01:24:18,240 --> 01:24:23,439 Has the day become evening, Osman Bey? 748 01:24:24,320 --> 01:24:29,159 On the horizons of Kayi Tribe... 749 01:24:31,200 --> 01:24:33,599 ...the night is coming. 750 01:24:34,600 --> 01:24:36,839 What's the reason of it? 751 01:24:38,800 --> 01:24:41,719 Kayi's son is going down. 752 01:24:44,200 --> 01:24:47,479 Our Bey, Ertugrul Ghazi is on his deathbed. 753 01:24:47,600 --> 01:24:53,479 Is this why there are many men with lamps around? 754 01:24:53,600 --> 01:25:00,199 Is this why no one cares about the light of the others? 755 01:25:00,320 --> 01:25:04,719 Brother fuels up the fire of his brother. 756 01:25:05,080 --> 01:25:07,519 He puts out his fire. 757 01:25:11,520 --> 01:25:13,639 They don't know. 758 01:25:14,040 --> 01:25:17,719 What do you know, Osman Bey? 759 01:25:18,400 --> 01:25:20,919 What do you want to do? 760 01:25:22,200 --> 01:25:24,799 I'll take back what we lost. 761 01:25:26,400 --> 01:25:31,279 I'll silence the wild heathen's mouth spitting blasphemy! 762 01:25:32,280 --> 01:25:39,399 I'll go to many wars with alps shouting as "to the Red Apple". 763 01:25:41,400 --> 01:25:43,119 Until... 764 01:25:44,520 --> 01:25:46,959 Until we become a state. 765 01:25:47,120 --> 01:25:50,639 I want our children to dream for bigger horizons. 766 01:25:51,800 --> 01:25:56,199 I want them to see further and beyond. 767 01:25:59,760 --> 01:26:01,559 Live long. 768 01:26:02,200 --> 01:26:07,919 May Allah let you focus on the future. 769 01:26:08,440 --> 01:26:16,440 May you go to blessed wars-with your alps shouting as "to the Red Apple". 770 01:26:17,400 --> 01:26:20,999 When you open your flag and let it flap... 771 01:26:21,400 --> 01:26:26,319 ...may the noble Turk sons unite under it. 772 01:26:27,160 --> 01:26:28,959 Ameen. 773 01:26:31,000 --> 01:26:32,679 Osman Bey. 774 01:26:33,680 --> 01:26:36,799 This road is not without trouble. 775 01:26:36,880 --> 01:26:38,479 Don't you quail. 776 01:26:38,640 --> 01:26:42,559 This road is not without enemies. 777 01:26:42,640 --> 01:26:43,999 Don't you stop walking. 778 01:26:45,800 --> 01:26:50,359 What enlightens the road is the intention of the traveler. 779 01:26:51,600 --> 01:26:53,199 Don't you let your light die out. 780 01:26:59,200 --> 01:27:03,679 May Allah become your helper. 781 01:27:04,400 --> 01:27:05,839 Ameen. 782 01:27:17,600 --> 01:27:20,279 What's about this Kuman troops? 783 01:27:20,400 --> 01:27:21,959 Yavlak? 784 01:27:22,040 --> 01:27:24,919 I thought we would celebrate your Head Beyhood. 785 01:27:25,080 --> 01:27:28,399 You took Kulucahisar. What more do you want? 786 01:27:28,520 --> 01:27:33,399 Even that castle you took didn't belong to Kayis but to me. 787 01:27:33,400 --> 01:27:37,599 So, all the lands of the Kayis is my property. 788 01:27:38,360 --> 01:27:41,239 If you take action for a new attack... 789 01:27:41,600 --> 01:27:44,039 ...we will fall out. 790 01:27:44,040 --> 01:27:46,239 Let's not fall out. 791 01:27:47,200 --> 01:27:49,199 We put all these aside. 792 01:27:49,800 --> 01:27:53,479 I think we need to plan for bigger goals, Yavlak. 793 01:27:54,120 --> 01:27:57,599 For example, we can start by not threatening each other. 794 01:28:03,080 --> 01:28:05,079 Let's do business together. 795 01:28:06,000 --> 01:28:08,359 And enrich each other. 796 01:28:09,600 --> 01:28:14,039 Don't you agree? Let's talk about our future. 797 01:28:16,080 --> 01:28:19,799 For example, let's talk the future of Cobanogllari... 798 01:28:20,520 --> 01:28:23,239 ...and Rome. 799 01:28:23,800 --> 01:28:29,119 If Rome's future includes taking back Karacahisar and Sogut... 800 01:28:29,920 --> 01:28:32,399 ...you won't have a future, I should say. 801 01:28:32,720 --> 01:28:38,519 Yavlak, if we continue to threaten each other like this and be ready to cross swords... 802 01:28:39,520 --> 01:28:42,919 ...no one will have a future in these lands. 803 01:28:45,800 --> 01:28:50,679 That troublesome guy called Geyhatu will control both you and I. 804 01:28:52,200 --> 01:28:53,399 Right? 805 01:28:57,880 --> 01:29:02,279 Let me tell you a secret, I actually love Turks. 806 01:29:06,920 --> 01:29:10,999 But those Kayis... 807 01:29:12,400 --> 01:29:14,399 ...they are irritating me. 808 01:29:16,960 --> 01:29:21,039 I need your loyalty, not your love. 809 01:29:25,120 --> 01:29:29,519 I will go back to Kastamonu, don't do anything behind my back. 810 01:29:30,840 --> 01:29:32,039 I promise. 811 01:29:33,480 --> 01:29:35,479 I won't do anything behind your back. 812 01:29:36,400 --> 01:29:38,399 We will work together face to face. 813 01:29:47,800 --> 01:29:49,319 We will see. 814 01:29:58,640 --> 01:30:00,639 So you love Turks, huh Nicola? 815 01:30:01,720 --> 01:30:02,799 Yes. 816 01:30:04,680 --> 01:30:06,399 I love them when they die. 817 01:30:08,680 --> 01:30:11,999 I hope that you didn't get me out of the prison so I could listen to trade deals. 818 01:30:13,640 --> 01:30:15,079 I got you out so you could fight. 819 01:30:15,400 --> 01:30:17,599 Actually, to learn how to fight. 820 01:30:21,880 --> 01:30:25,479 There is no one in these lands that can defeat me in one on one combat. 821 01:30:26,440 --> 01:30:27,479 Flatyos. 822 01:30:28,240 --> 01:30:32,559 Mother nature put the only thing that can defeat physical power... 823 01:30:34,480 --> 01:30:35,919 ..here. 824 01:30:37,320 --> 01:30:42,399 The only thing that separates us from Mongols and Kayis is this. 825 01:30:43,560 --> 01:30:45,879 If we knew how to use it. 826 01:31:09,800 --> 01:31:11,399 Stop! 827 01:31:12,080 --> 01:31:15,399 Don't eat anything! 828 01:31:16,320 --> 01:31:19,719 This traitor poisoned the food! 829 01:31:22,040 --> 01:31:23,239 You dog! 830 01:31:23,800 --> 01:31:25,399 She killed my mother! 831 01:31:25,400 --> 01:31:26,439 Aygul! 832 01:31:30,560 --> 01:31:33,159 Aygul, I told you to stop! 833 01:31:41,640 --> 01:31:45,319 I will kill anyone that attempts to kill us. 834 01:31:48,320 --> 01:31:51,679 Hazal Hatun, calm down! 835 01:31:51,880 --> 01:31:53,919 Hazal Hatun! 836 01:31:55,800 --> 01:31:58,399 Calm down Hazal Hatun! 837 01:31:59,400 --> 01:32:00,419 Calm down. 838 01:32:01,160 --> 01:32:02,439 Calm down. 839 01:32:10,400 --> 01:32:11,499 Calm down. 840 01:32:12,520 --> 01:32:13,999 Sit down. 841 01:32:29,400 --> 01:32:30,599 Drink it. 842 01:32:34,840 --> 01:32:36,159 Hazal Hatun. 843 01:32:37,520 --> 01:32:39,039 Calm down. 844 01:32:43,800 --> 01:32:44,959 Calm down. 845 01:32:50,960 --> 01:32:53,559 She will try it again, this can't go on. 846 01:32:54,320 --> 01:32:55,599 Wee need to do something. 847 01:32:55,840 --> 01:32:58,439 What needs to be done is obvious! 848 01:32:59,000 --> 01:33:04,279 And those who stand with Osman, and stand against your husband Savci are obvious! 849 01:33:07,000 --> 01:33:08,839 I know Hazal Hatun. 850 01:33:11,520 --> 01:33:14,519 I want to work together with you, and defeat them. 851 01:33:19,600 --> 01:33:22,879 You were so close with Bala! 852 01:33:23,520 --> 01:33:27,039 What happened now? 853 01:33:28,400 --> 01:33:29,679 It was not going to happen. 854 01:33:30,400 --> 01:33:33,799 While our Beys are like this, we hatuns cannot be friends. 855 01:33:39,880 --> 01:33:41,079 That's better. 856 01:33:47,160 --> 01:33:51,639 You have no friends but me in this tribe, Lena. 857 01:34:38,560 --> 01:34:40,479 Was this secrecy necessary? 858 01:34:41,360 --> 01:34:43,079 Savci Bey, son of Ertugrul Ghazi. 859 01:34:43,760 --> 01:34:45,359 That's how the first arrivals are done. 860 01:34:46,720 --> 01:34:50,279 Before you open your heart to us, we cannot open your eyes. 861 01:34:50,600 --> 01:34:54,479 My door and my heart are open to anyone that wants good for the Kayi Tribe. 862 01:34:55,560 --> 01:34:57,439 EyvAllah. 863 01:35:11,963 --> 01:35:14,363 Great truth of God. 864 01:35:16,787 --> 01:35:20,187 Praise Lord, the Lord of Glory what they describe. 865 01:35:20,611 --> 01:35:22,811 And peace be upon the messengers. (Surat As-Saffat) 866 01:35:33,520 --> 01:35:35,799 May Allah bless you, Abdurrahman Ghazi. 867 01:35:37,120 --> 01:35:38,279 My Bey. 868 01:35:44,640 --> 01:35:46,159 Thank Allah my Bey. 869 01:35:47,000 --> 01:35:48,279 Thank Allah. 870 01:35:50,280 --> 01:35:51,679 What is the situation? 871 01:35:52,680 --> 01:35:56,679 Geyhatu came to the tribe with his army, my Bey. 872 01:35:58,400 --> 01:36:02,999 He came in front of your tribe with his commanders, and asked for Mongke. 873 01:36:04,600 --> 01:36:06,439 Don't worry, my Bey. 874 01:36:07,120 --> 01:36:11,719 With the help of Allah, we didn't let them harm the dignity of your tent. 875 01:36:17,360 --> 01:36:19,599 What did my sons do? 876 01:36:19,600 --> 01:36:22,119 Osman showed up. 877 01:36:22,600 --> 01:36:25,959 And Save! came with Mongke. 878 01:36:27,080 --> 01:36:32,239 Osman went over your head but my Bey... 879 01:36:32,800 --> 01:36:37,199 ...he ruined Mongke's plan and saved his brother. 880 01:36:37,360 --> 01:36:41,799 He got rid of the Geyhatus trouble. 881 01:36:49,040 --> 01:36:51,039 My Black Osman... 882 01:37:01,160 --> 01:37:03,599 ...must decide... 883 01:37:05,920 --> 01:37:08,159 Soon... 884 01:37:09,960 --> 01:37:12,119 ...he must decide. 885 01:37:21,800 --> 01:37:23,239 O Shafi. 886 01:37:32,680 --> 01:37:35,879 What is your deal, Savci Bey? 887 01:37:36,600 --> 01:37:41,079 What are your plans for Kayi and what are you doing? 888 01:37:41,080 --> 01:37:44,119 Like you said, every day has a night. 889 01:37:44,120 --> 01:37:47,919 If you go fighting at night, you'll shoot your brother. 890 01:37:48,320 --> 01:37:52,079 I'm waiting for the day. To see who the enemy... 891 01:37:52,080 --> 01:37:54,039 ...and who the ally is. 892 01:37:55,000 --> 01:38:00,799 I want to make sure my arrow sticks into my enemy, not my friend. 893 01:38:01,920 --> 01:38:05,359 We lack in numbers. I want more. 894 01:38:05,360 --> 01:38:09,079 Our enemy has great numbers. I want it to be less. 895 01:38:10,360 --> 01:38:16,199 I don't want my father Ertugrul Gazi's legacy to be wasted between Mongols and Rums. 896 01:38:17,480 --> 01:38:20,619 So that we only fight on one front. 897 01:38:21,680 --> 01:38:24,199 We need to fight on only one front... 898 01:38:24,400 --> 01:38:29,119 ...so that our campaign is determined and our victory is consistent. 899 01:38:30,320 --> 01:38:31,999 That's what I'm saying. 900 01:38:32,520 --> 01:38:34,199 Good on you, Savci Bey. 901 01:38:44,160 --> 01:38:46,160 You have the soul of a warrior, Lena. 902 01:38:46,183 --> 01:38:49,183 You hit the bullseye and made a decision immediately. 903 01:38:50,400 --> 01:38:51,919 It was just fluke. 904 01:38:51,920 --> 01:38:54,799 You don't do this with fluke, you do it with training. 905 01:38:55,320 --> 01:38:58,879 You know how to use your weapon. 906 01:39:17,940 --> 01:39:19,039 Welcome, my Bey. 907 01:39:19,040 --> 01:39:21,439 -Welcome, my Bey. -Thanks. 908 01:39:46,720 --> 01:39:49,839 I have stuff to do. I'll go take care of them. 909 01:39:49,840 --> 01:39:52,319 Of course. Of course. 910 01:40:14,400 --> 01:40:16,999 We will go in that castle today. 911 01:40:18,800 --> 01:40:20,479 We are ready, my Bey. 912 01:40:20,920 --> 01:40:22,359 Whenever you order, my Bey. 913 01:40:25,600 --> 01:40:27,879 Wait for my sign. 914 01:40:28,520 --> 01:40:30,285 Eyvallah, my Bey. 915 01:40:30,309 --> 01:40:31,719 Eyvallah, my Bey. 916 01:41:17,400 --> 01:41:21,599 The only way you survive here is if you serve me. 917 01:41:23,360 --> 01:41:26,079 You know that, right, Cerkutay? 918 01:41:29,600 --> 01:41:32,199 The price will be heavy. 919 01:41:33,400 --> 01:41:35,519 Tell me your price. 920 01:41:36,480 --> 01:41:38,679 A bloody meat... 921 01:41:39,400 --> 01:41:41,079 ...for my belly. 922 01:41:42,200 --> 01:41:45,399 Give me a bed for my back. 923 01:41:46,640 --> 01:41:50,039 And send me a beautiful woman. 924 01:41:56,600 --> 01:41:58,359 Is that it? 925 01:41:59,880 --> 01:42:01,119 Yes. 926 01:42:06,000 --> 01:42:09,199 But send me a beautiful woman... 927 01:42:09,200 --> 01:42:11,599 ...so that I can wake up ready for my job. 928 01:42:34,280 --> 01:42:37,279 You wanted the Mongol way, right? 929 01:42:39,280 --> 01:42:40,679 Nicola. 930 01:42:43,720 --> 01:42:47,439 Just like you guessed. The bird is in the cage. 931 01:43:05,320 --> 01:43:08,919 This news saved your life, Cerkutay. 932 01:43:16,120 --> 01:43:20,119 But you might not be so lucky next time. 933 01:43:23,680 --> 01:43:26,799 And this is the third step, Flatyos. 934 01:44:16,040 --> 01:44:19,239 Osman will go to the castle with Goktug and Boran today. 935 01:44:23,080 --> 01:44:25,039 This is great news. 936 01:44:26,720 --> 01:44:29,399 We need to tell Savci Bey and Dundar Bey. 937 01:44:30,000 --> 01:44:31,159 Lena. 938 01:44:33,600 --> 01:44:34,879 Lena... 939 01:44:35,840 --> 01:44:41,319 Do you think it is better for Osman to enter that castle alone and die... 940 01:44:41,640 --> 01:44:45,799 ...or for Savci and my Dundar to go there and save him? 941 01:44:48,120 --> 01:44:49,239 Huh? 942 01:44:53,440 --> 01:44:55,359 Come, Lena. 943 01:45:00,800 --> 01:45:03,279 Eat some walnuts. It'll make your mind clear. 944 01:45:10,400 --> 01:45:11,999 Is that so? 945 01:46:30,040 --> 01:46:32,559 When I save my father from you... 946 01:46:33,400 --> 01:46:36,719 I’ll stick these arrows to your throat, Nicola. 947 01:46:48,440 --> 01:46:50,799 Targun seems to have accomplished her duty. 948 01:46:59,120 --> 01:47:00,319 Osman. 949 01:47:01,200 --> 01:47:03,639 Nicola will be happy to hear this. 950 01:47:22,000 --> 01:47:24,799 Karayel is very hungry my Bey. 951 01:47:26,560 --> 01:47:29,319 It's Kareyel, Ahmet. 952 01:47:30,360 --> 01:47:34,199 He's been to many wars but he never got tired. 953 01:47:37,640 --> 01:47:43,599 Horses are Turks' best friend, brother and confidant. 954 01:47:44,600 --> 01:47:46,239 They are Turks' wings. 955 01:47:50,120 --> 01:47:52,799 My father had a gray horse. 956 01:47:55,600 --> 01:47:58,019 He used to ride with me around on horseback. 957 01:48:02,440 --> 01:48:04,399 He loved his gray horse a lot. 958 01:48:13,600 --> 01:48:15,319 I want my father to come back. 959 01:48:17,680 --> 01:48:19,399 I missed him very much. 960 01:48:19,400 --> 01:48:20,839 Very much! 961 01:48:24,920 --> 01:48:26,359 My Ahmet... 962 01:48:30,800 --> 01:48:33,039 I missed my father very much. 963 01:48:53,800 --> 01:48:55,279 My Ahmet... 964 01:48:56,120 --> 01:48:58,639 Don't cry my brave boy. 965 01:48:59,440 --> 01:49:00,839 Don't cry. 966 01:49:02,120 --> 01:49:03,639 Now... 967 01:49:05,480 --> 01:49:08,399 Your father is raising horses for you in heaven. 968 01:49:10,920 --> 01:49:12,279 Don't cry. 969 01:49:16,280 --> 01:49:18,479 I let you mount gray horses. 970 01:49:30,440 --> 01:49:31,619 My Bey 971 01:49:33,600 --> 01:49:34,959 We completed the preparations. 972 01:49:40,320 --> 01:49:41,479 Come on. 973 01:49:42,120 --> 01:49:43,999 Wipe off your tears. 974 01:50:14,720 --> 01:50:18,599 Be careful, Flatyos. The flame of vengeance you have for Osman... 975 01:50:19,400 --> 01:50:21,719 ...won't turn you into ashes. 976 01:50:26,720 --> 01:50:27,959 Get up! 977 01:50:28,840 --> 01:50:30,119 Get up! 978 01:51:04,680 --> 01:51:08,439 We started to get the news from Kayi Tribe. 979 01:51:45,200 --> 01:51:48,999 I told you that Osman would come here. 980 01:51:49,320 --> 01:51:50,839 Is he coming to the castle? 981 01:51:52,320 --> 01:51:55,719 Targun accomplished her first mission. 982 01:51:56,800 --> 01:51:59,319 Osman will come here. 983 01:52:01,400 --> 01:52:03,199 Alone. 984 01:52:20,800 --> 01:52:23,519 Nicola must have gotten my message. 985 01:52:26,120 --> 01:52:28,799 I hope he releases my father. 986 01:52:29,200 --> 01:52:32,679 - May it be easy. - Thank you, daughter. 987 01:53:33,000 --> 01:53:35,439 Cerkutay. 988 01:53:37,360 --> 01:53:40,799 Cerkutay! So, you are here, huh! 989 01:53:40,880 --> 01:53:45,999 You've lost your mind to show yourself to me, huh! 990 01:54:02,800 --> 01:54:05,199 I did what you wanted from me. 991 01:54:05,960 --> 01:54:08,239 When what I did was revealed... 992 01:54:08,880 --> 01:54:11,199 ...I became Nicola's man. 993 01:54:11,960 --> 01:54:13,559 So? 994 01:54:14,440 --> 01:54:17,559 I did it not to sell you, Yavlak Arslan. 995 01:54:18,160 --> 01:54:19,639 Do you understand? 996 01:54:22,200 --> 01:54:23,599 Good. 997 01:54:23,920 --> 01:54:25,199 Well done. 998 01:54:25,720 --> 01:54:28,999 I've satisfied with your loyalty. 999 01:54:30,840 --> 01:54:33,039 You'll be rewarded for that. 1000 01:54:33,400 --> 01:54:35,799 I'm looking forward to that day. 1001 01:55:18,600 --> 01:55:22,759 Between the noble lord of Constantinople's Sultan, Nicola... 1002 01:55:23,360 --> 01:55:29,399 ..and son Ertugrul Ghazi, Savci Bey, there will be a peace treaty. 1003 01:55:32,560 --> 01:55:35,799 And I, the ruler of Cobanogullari, Yavlak Arslan... 1004 01:55:36,200 --> 01:55:37,799 ...will try my... 1005 01:55:39,000 --> 01:55:41,399 ...try... try... 1006 01:55:43,040 --> 01:55:44,799 ...my best to let it be accomplished. 1007 01:55:45,680 --> 01:55:51,159 It is best to get together to negotiate and settle all these problems. 1008 01:55:51,400 --> 01:55:54,639 Despite everything, if those enemies seek peace... 1009 01:55:54,960 --> 01:55:58,399 ...you should too, and trust Allah. 1010 01:55:58,920 --> 01:56:00,919 I like negotiation. 1011 01:56:01,320 --> 01:56:03,799 Sure, we'll negotiate. 1012 01:56:05,080 --> 01:56:06,879 Flatyos... 1013 01:56:07,920 --> 01:56:12,519 While I distract Yavlak Arslan and Savci Bey with the promise of peace... 1014 01:56:12,920 --> 01:56:15,519 ...you will burn Sogut down to the ground. 1015 01:56:26,120 --> 01:56:28,279 I like this kind of peace, Nikola. 1016 01:56:37,840 --> 01:56:42,559 Then, let's welcomr Osman, flatyos. 1017 01:56:46,520 --> 01:56:49,159 Everyone in the castle is waiting for Osman's arrival. 1018 01:58:48,520 --> 01:58:50,999 So they knew we were coming. 1019 01:58:55,840 --> 01:58:58,259 You know what to do. 1020 02:00:13,000 --> 02:00:15,239 Where do you think he'll come from, Nicola? 1021 02:00:15,240 --> 02:00:19,399 As long as he comes, I don't care where. 1022 02:00:20,080 --> 02:00:21,799 He doesn't know we're expecting him. 1023 02:00:21,800 --> 02:00:23,839 Would he come if he did? 1024 02:00:23,840 --> 02:00:25,079 Good. 1025 02:00:27,680 --> 02:00:29,399 This is Osman we're talking about. 1026 02:00:30,440 --> 02:00:31,519 He would come. 1027 02:00:31,520 --> 02:00:32,999 He will come... 1028 02:00:33,000 --> 02:00:34,599 ...see... 1029 02:00:35,120 --> 02:00:37,359 ...and die, Flatyos. 1030 02:00:37,560 --> 02:00:39,999 I need you to promise me, Nicola. 1031 02:00:41,240 --> 02:00:43,159 I will get to kill Osman. 1032 02:00:44,080 --> 02:00:45,199 Right away? 1033 02:00:45,200 --> 02:00:46,959 Right away. 1034 02:00:46,960 --> 02:00:48,399 Why? 1035 02:00:51,200 --> 02:00:53,799 Release the prisoners. 1036 02:00:55,720 --> 02:00:57,199 Or... 1037 02:00:57,200 --> 02:00:59,919 ...I will slit this dog's throat right now. 1038 02:00:59,920 --> 02:01:02,719 Don't let me go without killing me, Osman. 1039 02:01:05,720 --> 02:01:07,199 Let Flatyos go. 1040 02:01:07,200 --> 02:01:09,599 I will send him when I'm done with him. 1041 02:01:20,800 --> 02:01:24,399 If he has a good spear like this, a good hunter... 1042 02:01:28,280 --> 02:01:30,719 ...can hunt down a lion. 1043 02:01:30,720 --> 02:01:33,799 Because the lion cannot go past the spearhead... 1044 02:01:34,440 --> 02:01:38,039 ...and reach the hunter, Nicola. 1045 02:01:39,600 --> 02:01:41,999 If the hunter realizes this... 1046 02:01:42,680 --> 02:01:45,639 and tries to play with the lion... 1047 02:01:50,600 --> 02:01:52,799 ...the lion will.. 1048 02:01:54,400 --> 02:01:56,559 ...stick his claws into the hunter, Nicola. 1049 02:01:58,720 --> 02:02:02,079 Lion? Lion? 1050 02:02:02,600 --> 02:02:07,319 Flatyos, you told it like you lived through it. 1051 02:02:22,840 --> 02:02:25,359 The lion hunter Flatyos. 1052 02:02:25,360 --> 02:02:27,399 I didn't know that. 1053 02:02:28,080 --> 02:02:31,679 Good. Good. Good. 1054 02:02:33,000 --> 02:02:35,279 Let's kill him as soon as he comes, Nicola. 1055 02:02:35,400 --> 02:02:37,599 Slowly, Flatyos. 1056 02:02:37,600 --> 02:02:40,559 Slowly. 1057 02:06:52,920 --> 02:06:55,399 What are you waiting for? Take him! 1058 02:06:55,623 --> 02:06:57,623 Subtitles brought to you by: 1059 02:06:57,647 --> 02:07:01,647 {\an5}mandtv.net 80482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.