Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,131 --> 00:03:07,131
Subtitles brought to you by:
2
00:03:07,155 --> 00:03:11,155
{\an5}mandtv.net
3
00:03:11,379 --> 00:03:14,912
Most of the warriors, who have
been killed, killed by Osman...
4
00:03:16,213 --> 00:03:18,878
...were pulled apart by wild animals.
5
00:03:19,346 --> 00:03:21,045
What about these?
6
00:03:21,346 --> 00:03:25,912
We brought the ones, whose bodies
were not pulled apart, for the ceremony.
7
00:03:26,579 --> 00:03:32,278
All of them died for my son.
8
00:03:33,613 --> 00:03:41,145
They are my sons, who
are going to live forever, now.
9
00:03:48,446 --> 00:03:51,412
We are after their killers, Geyhatu.
10
00:03:52,346 --> 00:03:54,845
All of their souls will be honored!
11
00:03:55,646 --> 00:03:58,412
We will take Mongke back from Osman.
12
00:03:58,579 --> 00:03:59,945
Osman!
13
00:04:05,379 --> 00:04:07,445
Osman!
14
00:04:07,579 --> 00:04:15,578
blood... blood... blood...
15
00:04:17,146 --> 00:04:18,645
Erlik Han..
16
00:04:20,346 --> 00:04:23,412
They died for my son.
17
00:04:23,413 --> 00:04:25,612
Honor them.
18
00:04:25,713 --> 00:04:29,278
Haunt the ones, who took my sons away.
19
00:04:29,479 --> 00:04:31,945
Hey Erlik Han!
20
00:04:32,279 --> 00:04:35,445
The black horse he rides...
21
00:04:35,646 --> 00:04:38,078
His bridle is made of black silk.
22
00:04:38,479 --> 00:04:40,578
His whip is a black snake.
23
00:04:40,713 --> 00:04:44,778
No one can reach his
heights, hey Erlik Han!
24
00:04:44,879 --> 00:04:47,945
Take the souls of my warriors.
25
00:04:48,046 --> 00:04:52,845
Give my son back to me, hey Erlik Han!
26
00:04:56,413 --> 00:04:58,012
Wait for me Kayi...
27
00:04:58,013 --> 00:05:01,645
I'm coming to bring death.
28
00:05:49,213 --> 00:05:50,378
My Bey.
29
00:05:51,213 --> 00:05:53,878
I understand why you want
to make a deal with Nicola.
30
00:05:54,313 --> 00:06:01,378
Yet, aren't these conditions too
heavy for both for us and them?
31
00:06:01,513 --> 00:06:07,145
Eye for an eye is a binding duty
for the sons of Ibrahim, Dundar.
32
00:06:07,413 --> 00:06:11,612
Christian or Jewish..
33
00:06:12,246 --> 00:06:14,612
They won't able to say no.
34
00:06:14,879 --> 00:06:16,578
Beside that...
35
00:06:16,979 --> 00:06:22,712
...the articles about the security
and borders of the trade...
36
00:06:23,579 --> 00:06:26,378
...will corner him.
37
00:06:26,613 --> 00:06:30,512
His words are unreliable, my
Bey. You know it better than me.
38
00:06:30,746 --> 00:06:34,012
As long as you feed
the snake in its hole...
39
00:06:34,446 --> 00:06:37,678
...it won't bring his head outside.
40
00:06:38,079 --> 00:06:41,012
Until we evade the trouble of Geyhatu...
41
00:06:41,146 --> 00:06:45,578
...you'll detain Nicola
with this deal, Dundar.
42
00:06:45,846 --> 00:06:48,212
This is your duty as an ambassador.
43
00:06:48,613 --> 00:06:50,212
Do you understand?
44
00:06:51,379 --> 00:06:55,745
And we'll do the necessary,
when this trouble is handled with.
45
00:06:56,079 --> 00:06:59,445
EvelAllah, my Bey. EvelAllah.
46
00:06:59,646 --> 00:07:02,678
Did Gunduz set out for Kulucahisar?
47
00:07:02,779 --> 00:07:05,512
He set out after the
morning prayer, my Bey.
48
00:07:09,613 --> 00:07:12,245
Tell me what it is, Dundar.
49
00:07:16,546 --> 00:07:17,778
My Bey.
50
00:07:19,213 --> 00:07:26,245
Did Osman make a mistake or do something
wrong that you are keeping him away.
51
00:07:26,513 --> 00:07:31,112
This path is long and tough.
52
00:07:31,746 --> 00:07:35,445
Sometimes you need
to take a rest on the path.
53
00:07:35,446 --> 00:07:41,045
So that you can gather your
strength and start thinking.
54
00:07:45,013 --> 00:07:46,812
Live long, my Bey.
55
00:07:48,179 --> 00:07:52,345
May Allah always let you lead us.
56
00:07:52,713 --> 00:07:54,112
Live long.
57
00:08:26,846 --> 00:08:29,745
Apprentice, where have you been?
58
00:08:29,746 --> 00:08:31,945
You don't come to the shop either.
59
00:08:32,679 --> 00:08:37,378
Let him have the day off,
Master, one day wouldn't hurt.
60
00:08:38,246 --> 00:08:40,478
If you say so, Osman Bey.
61
00:08:42,679 --> 00:08:47,012
Come on then, show us
some archery skills.
62
00:09:26,546 --> 00:09:27,578
Shake them.
63
00:09:47,279 --> 00:09:48,279
Shake.
64
00:10:03,879 --> 00:10:05,078
Shake.
65
00:10:08,779 --> 00:10:09,779
Shake!
66
00:10:37,013 --> 00:10:39,512
The arrow is shot.
67
00:10:40,513 --> 00:10:42,945
May this bring good luck, inshallah.
68
00:11:20,113 --> 00:11:25,178
Since when did you become
sad about me going for a task?
69
00:11:33,246 --> 00:11:37,445
You could defeat 100 enemies just
with your sword and I wouldn't be worried.
70
00:11:41,246 --> 00:11:44,012
But where you are
going is not a battlefield.
71
00:11:45,879 --> 00:11:50,078
It's the nest of the devil.
72
00:11:52,313 --> 00:11:55,645
My father gave me an
important mission, hatun.
73
00:11:56,079 --> 00:11:59,767
Not only for our tribe,
but all the tribes around
74
00:11:59,791 --> 00:12:03,478
and Rum people (Greek
of Turkish nationality)...
75
00:12:03,779 --> 00:12:07,045
...hold their breath and wait
for the good news I will bring.
76
00:12:07,046 --> 00:12:09,445
That's what I'm afraid of, my Savci.
77
00:12:09,746 --> 00:12:14,645
Your father gave you the duty of
stopping a huge army on your own.
78
00:12:17,113 --> 00:12:22,578
So, why do these cruel men pressure us?
79
00:12:23,046 --> 00:12:29,145
Geyhatu thinks my brother
kidnapped his son, Mongke.
80
00:12:29,346 --> 00:12:31,878
That's why he is pressuring us.
81
00:12:33,579 --> 00:12:37,945
Which snakes nest has Osman
Bey messed with now, Savci Bey?
82
00:12:39,513 --> 00:12:42,078
My brother Osman is
being accused for no reason.
83
00:12:42,079 --> 00:12:45,145
It is up to you to clean up after his mess.
84
00:12:46,179 --> 00:12:48,378
These are cruel men.
85
00:12:50,813 --> 00:12:53,212
What if they do something to you?
86
00:12:54,279 --> 00:12:56,178
I'd be in ruins.
87
00:12:57,279 --> 00:12:59,512
I'd be in pieces, Savci.
88
00:13:00,613 --> 00:13:03,678
We may be facing the
grandson of Genghis Khan...
89
00:13:04,846 --> 00:13:08,445
...but we are the sons of Ertugrul Gazi.
90
00:13:09,846 --> 00:13:13,945
My father trusted me with
the peace of these lands.
91
00:13:15,279 --> 00:13:20,212
And your job is to take
care of my victory, not my life.
92
00:13:24,979 --> 00:13:26,645
Do you understand?
93
00:13:37,613 --> 00:13:40,378
Our future is in your hands.
94
00:13:41,313 --> 00:13:43,545
I'm proud of you.
95
00:13:56,046 --> 00:13:57,478
Allah is Everlasting.
96
00:13:57,946 --> 00:13:59,545
Allah is Truthful.
97
00:13:59,913 --> 00:14:01,378
Allah is Everlasting.
98
00:14:01,479 --> 00:14:02,479
Allah is Truthful.
99
00:14:02,579 --> 00:14:03,645
Allah is Everlasting.
100
00:14:03,913 --> 00:14:04,913
Allah is Truthful.
101
00:14:04,979 --> 00:14:05,979
Allah is Everlasting.
102
00:14:06,013 --> 00:14:07,013
Allah is Truthful.
103
00:14:07,013 --> 00:14:08,013
Allah is Everlasting.
104
00:14:08,146 --> 00:14:09,745
Allah is Truthful.
105
00:14:13,813 --> 00:14:17,278
The fire calls for you,
my Bey. Can you hear it?
106
00:14:20,213 --> 00:14:24,778
If it heard the ember in me, it'd
be ashamed to call itself a fire.
107
00:14:24,913 --> 00:14:27,245
Grief weakens when shared
108
00:14:28,446 --> 00:14:31,078
And fire gets stronger when flared.
109
00:14:32,413 --> 00:14:34,512
I'm waiting for the fire to die out.
110
00:16:03,946 --> 00:16:07,012
Geyhatu can cut your head off...
111
00:16:07,213 --> 00:16:09,812
...but you will not drop this flag, son.
112
00:16:09,813 --> 00:16:15,045
An Oguz may lose his head but
his pride always stands, Bey father.
113
00:16:15,246 --> 00:16:16,812
Do not worry.
114
00:16:20,013 --> 00:16:23,978
We fight and Allah gives the victory.
115
00:16:24,179 --> 00:16:28,445
But our tribe's hope lies with you, son.
116
00:16:29,546 --> 00:16:35,612
Find a way to stop
Geyhatu. Don't forget that.
117
00:16:36,146 --> 00:16:40,345
I won't, Bey father.
I'll defeat this curse.
118
00:16:50,613 --> 00:16:52,345
Allah be with you..
119
00:16:52,579 --> 00:16:54,445
Thank you, Bey father.
120
00:17:10,346 --> 00:17:12,445
We are waiting for your good news, nephew.
121
00:17:12,446 --> 00:17:13,978
Thank you, uncle.
122
00:17:28,579 --> 00:17:30,345
Brother.
123
00:17:31,346 --> 00:17:33,212
You have a difficult duty.
124
00:17:33,846 --> 00:17:36,312
You are going into the nest of the snakes.
125
00:17:36,946 --> 00:17:38,845
May Allah help and protect you.
126
00:17:38,846 --> 00:17:40,578
Thank you, brother.
127
00:17:41,113 --> 00:17:44,045
I hope I'll come alive
and we’ll do training again.
128
00:19:54,813 --> 00:19:57,145
We positioned the horses outside, my Bey.
129
00:19:58,313 --> 00:19:59,745
Did anyone see it?
130
00:19:59,746 --> 00:20:01,345
Don't worry, my Bey.
131
00:20:03,646 --> 00:20:06,245
May we be victorious, then.
132
00:20:06,813 --> 00:20:10,578
My Bey, what if Ertugrul Bey catches us?
133
00:20:11,213 --> 00:20:16,245
If we do and he kills us,
well gladly accept that.
134
00:20:16,479 --> 00:20:18,825
But if we don't stick with
Osman Bey's plan, we
135
00:20:18,849 --> 00:20:21,445
can't accomplish our cause
until the judgement day.
136
00:20:23,346 --> 00:20:24,712
Let's go.
137
00:20:28,213 --> 00:20:29,312
Osman.
138
00:20:54,046 --> 00:20:55,878
I know what you'll do.
139
00:20:55,979 --> 00:20:58,312
Then you know that I won't give up, either.
140
00:20:58,313 --> 00:21:00,278
I don't want you to give up.
141
00:22:00,813 --> 00:22:02,345
Let's go!
142
00:22:55,379 --> 00:22:57,212
It's time.
143
00:23:50,113 --> 00:23:53,378
It seems that Ertugrul
Bey is offended by me.
144
00:23:53,646 --> 00:23:57,578
Since he sent you instead
of coming here himself.
145
00:24:00,546 --> 00:24:03,912
You are after dangerous things, Nicola.
146
00:24:04,946 --> 00:24:10,678
The reason I came to your castle, is
to return the favour and then, lastly...
147
00:24:10,679 --> 00:24:13,978
...speak about the deal.
148
00:24:23,379 --> 00:24:27,300
Does Geyhatu's coming
here against you have a
149
00:24:27,324 --> 00:24:31,245
small part in your
arrival here Dundar Bey...
150
00:24:31,346 --> 00:24:33,545
...instead of Ertugrul Bey?
151
00:24:33,746 --> 00:24:35,445
Dundar Bey.
152
00:24:38,813 --> 00:24:45,445
Dundar Bey, if you think that I do not
know anything about all that's going on...
153
00:24:45,979 --> 00:24:48,678
..then you are mistaken.
154
00:25:30,413 --> 00:25:32,278
What is it, my Osman?
155
00:25:34,279 --> 00:25:36,745
Did you get lost in the forest?
156
00:25:39,846 --> 00:25:41,578
Osman!
157
00:25:50,479 --> 00:25:52,312
Where are your alps?
158
00:25:52,546 --> 00:25:54,712
Or are you out hunting alone?
159
00:25:55,046 --> 00:25:58,978
I thought to myself that I cannot leave my
brother alone in his hunt against infidels.
160
00:26:00,646 --> 00:26:02,378
So I came, too.
161
00:26:02,513 --> 00:26:04,745
Were you afraid that I
would let the prey escape?
162
00:26:06,213 --> 00:26:09,345
Which infidel could ever
escape from my brother?
163
00:26:35,446 --> 00:26:37,812
You will go back to the Tribe.
164
00:26:38,246 --> 00:26:41,945
Brother, allow me to come with you.
165
00:26:42,146 --> 00:26:44,784
If my father thought it
was necessary for you to
166
00:26:44,808 --> 00:26:47,445
accompany me, he would
of given you a task too.
167
00:26:47,613 --> 00:26:49,912
Isn't that right, Osman?
168
00:26:49,913 --> 00:26:51,845
Allow me, brother.
169
00:26:52,146 --> 00:26:54,278
Let's go to Geyhatu's tent together.
170
00:26:54,279 --> 00:26:56,745
His aim is to take your head!
171
00:26:56,846 --> 00:27:01,145
Brother, I'm afraid something bad
will happen to you because of me.
172
00:27:01,146 --> 00:27:06,312
So, what if something happens to you?
173
00:27:10,679 --> 00:27:13,145
What will I tell to my father, Osman?
174
00:27:15,046 --> 00:27:18,445
Tell me, brother, what will I tell him?
175
00:27:19,313 --> 00:27:21,612
Have you thought about that, brother?
176
00:27:22,079 --> 00:27:23,645
What will I tell him?
177
00:27:26,079 --> 00:27:29,745
If my father hears about this,
there will be a price to be paid.
178
00:27:34,779 --> 00:27:37,812
I have been fighting against the
Mongols since last year, brother.
179
00:27:38,146 --> 00:27:41,678
I can read what's on
their minds and hearts.
180
00:27:43,813 --> 00:27:48,112
If Geyhatu listens to me,
then he will see the truth.
181
00:27:49,246 --> 00:27:50,445
I will come with you.
182
00:27:50,446 --> 00:27:53,545
Osman, that's enough, go back to the Tribe!
183
00:27:53,546 --> 00:27:55,346
Osman, that's enough,
A go back to the Tribe!
184
00:27:55,413 --> 00:27:56,878
I won't!
185
00:28:07,113 --> 00:28:11,978
I'm curious, while we were
fighting against the plague...
186
00:28:12,146 --> 00:28:17,345
...you came to our lands and
attacked us with gunpowder.
187
00:28:18,413 --> 00:28:20,912
You killed our alps.
188
00:28:21,279 --> 00:28:24,945
Is that what you understand from peace?
189
00:28:24,946 --> 00:28:28,378
Is that the hand you reach
out for us with good intent?
190
00:28:28,379 --> 00:28:30,178
What about Savci Bey?
191
00:28:30,279 --> 00:28:33,512
Didn't he steal my equipment in my lands?
192
00:28:33,779 --> 00:28:36,445
Didn't he kill my soldiers?
193
00:28:39,746 --> 00:28:43,036
Dundar Bey, if there
is someone that's
194
00:28:43,060 --> 00:28:47,045
going to bring someone
to account, that's me.
195
00:28:47,679 --> 00:28:54,378
What did you have to do with
Mongols'and Chinese gunpowder?
196
00:28:54,679 --> 00:28:56,578
I like precaution.
197
00:28:57,079 --> 00:28:58,445
Let's call it precaution.
198
00:28:58,446 --> 00:29:01,412
What precaution, Tekfur Nicola?
199
00:29:01,979 --> 00:29:07,412
When we are in trouble with the Mongols,
were we going to attack your lands?
200
00:29:08,146 --> 00:29:14,212
You are trying to take revenge for the
past, by taking advantage of the Mongols.
201
00:29:14,379 --> 00:29:17,145
Tell me your intentions.
202
00:29:17,579 --> 00:29:20,745
Is it Kulacahisar or Sogut?
203
00:29:21,013 --> 00:29:26,245
I only seek peace. But
don't forget, Dundar Bey...
204
00:29:26,246 --> 00:29:31,045
...Osman came and took
Kulacahisar in your most difficult times.
205
00:29:32,646 --> 00:29:37,178
Why would I trust you? How can I trust you?
206
00:29:37,413 --> 00:29:39,645
How can I not be cautious?
207
00:29:57,713 --> 00:30:01,745
Trust is a mutual thing, Nicola.
208
00:30:02,146 --> 00:30:04,645
If you still want peace..
209
00:30:05,213 --> 00:30:08,078
...you will obey the rules.
210
00:30:10,979 --> 00:30:12,678
Then..
211
00:30:14,879 --> 00:30:17,412
...there is only one rule.
212
00:30:23,146 --> 00:30:25,378
An eye for an eye.
213
00:30:26,246 --> 00:30:28,312
Be more clear.
214
00:30:28,746 --> 00:30:32,812
Just like how it is said in
your sacred book, Dundar Bey.
215
00:30:34,179 --> 00:30:42,179
"O you who have believed, prescribed for
you is legal retribution for those murdered
216
00:30:46,746 --> 00:30:53,512
the free for the free,
the slave for the slave...
217
00:30:54,379 --> 00:30:57,712
...and the female for the
female." Quran [2:178]
218
00:31:02,213 --> 00:31:05,012
You studied well, Nicola.
219
00:31:10,946 --> 00:31:15,145
Just like how it is said
in your sacred book...
220
00:31:15,446 --> 00:31:22,412
"Do unto others as you
would have them do unto you."
221
00:31:23,646 --> 00:31:25,212
Is that right?
222
00:31:25,746 --> 00:31:27,178
Yes.
223
00:31:27,979 --> 00:31:32,812
Then, a person who plants
evil in the land of peace...
224
00:31:33,546 --> 00:31:35,812
...will reap evil in return.
225
00:31:36,246 --> 00:31:39,667
A person who plants
evil in the land of peace
226
00:31:39,691 --> 00:31:43,112
will pay for it in the
first harvest season.
227
00:31:44,279 --> 00:31:47,412
Is that also applicable for Ertugrul Bey?
228
00:31:47,613 --> 00:31:52,445
Paying for the actions doe during peace.
229
00:31:53,546 --> 00:31:59,645
Nobody should promise things
that they cannot do, Nicola.
230
00:32:01,413 --> 00:32:07,812
The clause in the article
you wanted so much...
231
00:32:08,113 --> 00:32:11,945
...was written by Ertugrul Bey earlier.
232
00:32:12,946 --> 00:32:14,745
So we say...
233
00:32:16,413 --> 00:32:19,612
..an eye for an eye.
234
00:32:28,613 --> 00:32:31,512
An eye for an eye.
235
00:32:36,113 --> 00:32:41,345
Alps! Restrain Osman Bey.
236
00:32:48,346 --> 00:32:50,145
Brother, don't.
237
00:32:51,946 --> 00:32:55,145
I ordered you, alps. Do it now!
238
00:32:58,779 --> 00:33:01,945
O Allah, don't make me do this.
239
00:33:05,446 --> 00:33:06,945
Brother...
240
00:33:08,346 --> 00:33:09,812
...don't.
241
00:33:13,513 --> 00:33:18,145
You don't listen to your Bey,
you don't listen to your father...
242
00:33:18,613 --> 00:33:22,212
...and you don't listen to
your older brother, Osman.
243
00:33:23,246 --> 00:33:24,378
Alps.
244
00:33:24,513 --> 00:33:27,212
Don't do this, Savci Bey. Don't do this.
245
00:33:53,646 --> 00:33:57,378
I know I can trust your word..
246
00:33:57,479 --> 00:34:00,912
...as much as I trust my emperor's word.
247
00:34:00,913 --> 00:34:06,045
We'll all see it, Nicola. We'll all see it.
248
00:34:14,413 --> 00:34:16,678
Alps, take him!
249
00:34:30,613 --> 00:34:33,578
Don't make me do this, brother!
250
00:34:36,579 --> 00:34:39,445
Geyhatu doesn't want you, he wants me!
251
00:34:41,179 --> 00:34:44,278
I've killed Balgay and Subutay.
252
00:34:44,613 --> 00:34:49,845
If there has to be a face off,
it has to be with me, not you!
253
00:34:51,146 --> 00:34:55,678
Oh Osman! Oh brother!
254
00:34:56,546 --> 00:34:58,645
You are blinded.
255
00:34:59,179 --> 00:35:02,845
Our father wants to
protect you, can't you see?
256
00:35:08,846 --> 00:35:12,112
It's not your job to
protect me, brother. Is it?
257
00:35:12,113 --> 00:35:16,812
Yes, it is! It is! Do you know why?
258
00:35:17,479 --> 00:35:22,578
They kidnapped Mongke.
Geyhatu firmly believes you did it!
259
00:35:23,846 --> 00:35:29,578
That's why he assembled his
army and coming onto us with fury!
260
00:35:32,113 --> 00:35:35,112
The reason is you, brother! You!
261
00:35:37,679 --> 00:35:39,312
It is you.
262
00:35:48,213 --> 00:35:51,645
Somebody is playing
games with you, brother.
263
00:35:51,813 --> 00:35:55,178
The set up on our tribe
is bigger than you think.
264
00:35:57,879 --> 00:36:01,312
There is a trick withing a
trick. That's why I'm coming.
265
00:36:01,446 --> 00:36:06,445
I'll go in front of Geyhatu so he
will know I had nothing to do with it.
266
00:36:06,446 --> 00:36:09,978
I'll come with you even
if you want me to or not.
267
00:36:09,979 --> 00:36:11,778
No force can take me back to the tribe.
268
00:36:11,779 --> 00:36:13,178
Osman!
269
00:36:22,113 --> 00:36:23,312
Father.
270
00:37:08,646 --> 00:37:13,478
Since when do you not obey
the words of the Bey, Osman?
271
00:37:15,713 --> 00:37:17,912
What are you talking about father?
272
00:37:18,479 --> 00:37:23,778
I would rather be crushed under
horses than to disobey Bey's words.
273
00:37:23,946 --> 00:37:26,012
What are you doing here, then?
274
00:37:26,213 --> 00:37:29,678
I'm here to protect my
brother from Geyhatu's wrath.
275
00:37:30,313 --> 00:37:33,912
If you allow, I want to go with him.
276
00:37:34,046 --> 00:37:37,245
Go back to the tribe with your Alps.
277
00:37:37,346 --> 00:37:43,178
If I don't see you when I get to
the tribe, don't come near me again.
278
00:37:44,313 --> 00:37:45,313
Father.
279
00:37:45,379 --> 00:37:47,378
Do what I say, Osman.
280
00:38:37,446 --> 00:38:40,378
You never know what Osman would do, father.
281
00:38:40,479 --> 00:38:42,678
What should I do if he
tries to come after me again?
282
00:38:42,679 --> 00:38:47,178
The punishment of those who
don't obey my command is obvious.
283
00:38:48,146 --> 00:38:50,545
I can't favour anyone.
284
00:38:51,913 --> 00:38:57,112
If he comes again, you will give
him the most harsh punishment.
285
00:38:59,013 --> 00:39:01,078
As you command, my Bey.
286
00:39:01,946 --> 00:39:03,445
Excuse me.
287
00:39:21,279 --> 00:39:29,279
May your mind is strong, your journey
is safe, your sword is sharp, my son.
288
00:39:48,213 --> 00:39:51,345
Mashallah, Mashallah.
289
00:39:52,446 --> 00:39:54,945
You already prepared many. k iW
290
00:39:55,146 --> 00:40:01,145
They always said that you are
hardworking but I didn't know.
291
00:40:03,413 --> 00:40:05,145
I didn't do anything.
292
00:40:05,279 --> 00:40:07,378
Bala is very hardworking.
293
00:40:07,646 --> 00:40:10,626
She can prepare winter
storage for not only
294
00:40:10,650 --> 00:40:13,978
Kayi tribe but also all
the surrounding tribes.
295
00:40:14,779 --> 00:40:16,478
I know, she is.
296
00:40:16,479 --> 00:40:21,778
Hl Bala Hatun and Osman Bey
are very important for our tribe.
297
00:40:34,013 --> 00:40:37,078
You know where Osman is going, Bala.
298
00:40:43,413 --> 00:40:47,645
It wouldn't be good if Savci realizes
that Osman is going after him.
299
00:40:48,413 --> 00:40:50,578
How do you know this, Lena?
300
00:40:51,013 --> 00:40:54,045
I know Osman as well as Savci, Bala.
301
00:40:58,446 --> 00:41:02,378
Of course you would,
he is his brother after all.
302
00:41:04,779 --> 00:41:07,185
If it comes to duty,
Savci wouldn't let anyone
303
00:41:07,209 --> 00:41:09,878
get in the way of it, not
even his lovely brother.
304
00:41:09,879 --> 00:41:11,145
What are you saying, Lena?
305
00:41:11,146 --> 00:41:12,878
Hatuns.
306
00:41:13,646 --> 00:41:15,145
Hatuns.
307
00:41:15,379 --> 00:41:21,012
We would be in a very difficult situation
if there is a fight between brothers.
308
00:41:21,013 --> 00:41:23,112
Put that on your minds.
309
00:41:24,079 --> 00:41:29,312
We know what happened in the tribe
because of those who act on their own.
310
00:41:32,546 --> 00:41:33,845
Bala.
311
00:41:35,379 --> 00:41:36,512
Bala.
312
00:41:37,913 --> 00:41:42,245
You, in particular, should
calm Osman down about this.
313
00:41:42,979 --> 00:41:49,112
Look, Savci Bey isn't
like Dundar or Gunduz.
314
00:41:50,413 --> 00:41:53,878
I see you are the one who
fans the fire, Hazal Hatun.
315
00:41:53,879 --> 00:41:55,578
Tevbeh.
316
00:41:56,179 --> 00:41:59,812
Maybe you should put
out your own fire first.
317
00:42:01,413 --> 00:42:03,445
Tevbeh tevbeh.
318
00:42:16,546 --> 00:42:17,546
Osman.
319
00:43:28,813 --> 00:43:32,012
Only our love can calm down the wrath
you have, which shakes the mountains.
320
00:43:32,013 --> 00:43:36,012
You are such a beauty that
you have become my cure.
321
00:43:36,213 --> 00:43:37,945
I know it's hard.
322
00:43:38,179 --> 00:43:39,978
I know it's tough.
323
00:44:27,213 --> 00:44:30,678
Your breathing is irregular.
324
00:44:30,946 --> 00:44:33,478
What makes you this mad?
325
00:44:33,646 --> 00:44:35,945
Being trapped by Ertugrul!
326
00:44:41,646 --> 00:44:43,345
What does that mean?
327
00:44:43,946 --> 00:44:46,145
The agreement you signed!
328
00:44:46,979 --> 00:44:49,045
He is going to tie our hands!
329
00:44:49,146 --> 00:44:50,945
You are doing something wrong, Nicola!
330
00:44:51,046 --> 00:44:53,445
That shepperd has tricked you!
331
00:45:04,213 --> 00:45:06,212
What do you mean by shepherd?
332
00:45:06,213 --> 00:45:08,978
The shepperd that killed your father?
333
00:45:15,746 --> 00:45:19,478
Don't you ever talk about
my father like that again!
334
00:45:19,646 --> 00:45:21,112
Ever!
335
00:45:24,446 --> 00:45:28,047
We are not here for the
vengeance of our fathers,
336
00:45:28,071 --> 00:45:31,378
but for the future of
our children, Flatyos.
337
00:45:37,279 --> 00:45:39,879
I won't care about the
future of the children
338
00:45:39,903 --> 00:45:42,212
before I take the
revenge of my father.
339
00:45:51,713 --> 00:45:54,512
I like your chaotic soul.
340
00:45:57,379 --> 00:46:01,177
But don't forget Flatyos,
those great warriors who
341
00:46:01,201 --> 00:46:05,379
cross the seas do not
change their souls, but the sky.
342
00:46:10,879 --> 00:46:14,334
We will show those Turks,
who turned Sogut into
343
00:46:14,358 --> 00:46:17,812
a swamp, how the sacred
rains of Byzantine pour.
344
00:46:18,746 --> 00:46:26,412
And we are going to do all this with the
help of the agreement I put my seal on.
345
00:47:25,413 --> 00:47:26,912
Peace be with you.
346
00:47:27,146 --> 00:47:28,878
Peace be upon you, son of Bey.
347
00:47:28,879 --> 00:47:30,445
Have it easy.
348
00:47:31,313 --> 00:47:33,212
Do it yourself if it looks easy.
349
00:47:36,679 --> 00:47:39,178
You are just sharpening
a knife, Kumral Abdal.
350
00:47:39,479 --> 00:47:42,231
Everyone can sharpen a
knife, but being like Ismail
351
00:47:42,255 --> 00:47:45,278
and making the knife itself,
is something a few can do.
352
00:47:45,613 --> 00:47:49,112
It's easy to say, but hard
to be, being like Ismail.
353
00:47:52,513 --> 00:47:54,645
I hear it, that's true.
354
00:47:56,013 --> 00:47:57,978
Boran came here with worry.
355
00:47:58,146 --> 00:48:02,112
And I asked him "Which scorpions
nest did Osman disturb again?"
356
00:48:05,213 --> 00:48:06,778
Geyhatu.
357
00:48:15,013 --> 00:48:16,278
Geyhatu?
358
00:48:18,913 --> 00:48:21,712
All this trouble for that helpless man?
359
00:48:29,113 --> 00:48:34,512
Miserable men like me, have
helpless enemies like him.
360
00:48:39,846 --> 00:48:41,445
It’s nothing that cannot be solved.
361
00:48:41,446 --> 00:48:43,412
There is a solution for every problem.
362
00:48:44,579 --> 00:48:46,412
I'm listening to you, son of Bey.
363
00:48:54,079 --> 00:48:57,778
There a plan behind a
plan and it's a serious one.
364
00:48:59,246 --> 00:49:01,345
My brother is going to Geyhatu.
365
00:49:03,279 --> 00:49:06,245
Maybe his dead body will leave his tent.
366
00:49:07,913 --> 00:49:12,812
If all this work is for saving your
brother's life, let me save my breath.
367
00:49:19,346 --> 00:49:22,712
If it's in his destiny, nobody can stop it.
368
00:49:28,146 --> 00:49:32,245
He wants me. They are blaming
me for Mongke's kidnapping.
369
00:49:32,613 --> 00:49:35,645
If we don't do something, a lot
6 of innocent lives will be hurt.
370
00:49:35,646 --> 00:49:37,645
What do you want from me?
371
00:49:37,946 --> 00:49:39,745
To help my pain.
372
00:49:49,646 --> 00:49:53,645
Now you're talking my
language. I'm listening.
373
00:50:01,713 --> 00:50:06,945
You know this forest the best. Tell
me where their headquarters are.
374
00:50:08,079 --> 00:50:12,278
Our alps and I are ready.
They'll see the real game now.
375
00:50:59,579 --> 00:51:07,579
Blood! Blood! Blood!
376
00:51:12,746 --> 00:51:14,345
They are ambassadors!
377
00:51:14,879 --> 00:51:17,278
At ease, fools!
378
00:52:21,579 --> 00:52:23,045
Who are you?
379
00:52:23,313 --> 00:52:27,412
Son of Ertugrul Gazi, Savci
Bey. I'm here as an ambassador!
380
00:52:32,579 --> 00:52:33,912
Kill them.
381
00:52:56,946 --> 00:52:59,945
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
382
00:53:04,779 --> 00:53:06,778
Osman hasn't arrived?
383
00:53:08,513 --> 00:53:13,212
Osman took his horse and went
away, my Bey. He'll be here soon.
384
00:53:20,513 --> 00:53:22,312
Where is Osman, dear?
385
00:53:25,579 --> 00:53:27,778
Has the cat got your tongue?
386
00:53:31,813 --> 00:53:34,245
Did he not say where he went?
387
00:53:35,879 --> 00:53:37,878
I don't know either, my Bey.
388
00:53:54,546 --> 00:54:00,245
The Sirat Bridge is thinner than
the hair and sharper than the sword.
389
00:54:01,113 --> 00:54:06,178
We don't cross this
bridge only in the afterlife.
390
00:54:06,646 --> 00:54:11,478
Sometimes, we come
across these bridges in life too.
391
00:54:12,179 --> 00:54:15,912
And if you manage to
cross it, you are a hero.
392
00:54:19,846 --> 00:54:24,812
And what is the secret
of those heroes, father?
393
00:54:25,913 --> 00:54:30,678
Those who endure their
troubles, control their anger...
394
00:54:31,146 --> 00:54:37,012
...keep a clean heart will
successfully cross the sirats in life.
395
00:54:39,946 --> 00:54:44,078
Thank Allah my Savci
has all these qualities.
396
00:54:48,779 --> 00:54:53,478
Savci Bey is like a sun upon our tribe.
397
00:54:53,979 --> 00:54:55,545
My he live long.
398
00:54:55,746 --> 00:55:02,012
It is not like Osman Bey
to get away quietly, Bala.
399
00:55:02,546 --> 00:55:07,045
What is it? Does he have any issues?
400
00:55:12,746 --> 00:55:15,850
Osman Bey has no
worries other than his tribe's
401
00:55:15,874 --> 00:55:18,845
wellbeing, Hazal Hatun.
Don't you know that?
402
00:55:20,079 --> 00:55:22,345
Can I come in, my Bey?
403
00:55:24,846 --> 00:55:26,545
Come in, son.
404
00:55:46,613 --> 00:55:48,145
I apologize.
405
00:55:49,413 --> 00:55:52,812
I'd like to sit, if you'll allow me.
406
00:56:33,479 --> 00:56:35,312
Tell me, Dundar.
407
00:56:35,646 --> 00:56:38,045
What else did you speak about with Nicola?
408
00:56:41,813 --> 00:56:44,345
I know where your son Mongke is.
409
00:56:44,479 --> 00:56:45,479
Stop
410
00:57:03,746 --> 00:57:08,012
Bring him to my tent.
411
00:57:29,713 --> 00:57:31,145
Get out.
412
00:58:21,946 --> 00:58:26,512
Geyhatu knew long ago
that Nicola was coming.
413
00:58:26,613 --> 00:58:28,712
He has spies everywhere.
414
00:58:29,446 --> 00:58:32,745
So, he agreed to deal despite this.
415
00:58:33,113 --> 00:58:37,078
Geyhatu said they wouldn't
stab us in the back...
416
00:58:37,213 --> 00:58:42,178
...and to make sure
that he will seal the deal.
417
00:58:48,013 --> 00:58:52,445
Dundar Bey arrived
there just in time my Bey.
418
00:58:52,446 --> 00:58:55,878
At least we are safe.
419
00:58:56,113 --> 00:58:58,545
Don't be so sure.
420
00:59:00,579 --> 00:59:05,678
The emperor appointed
Nicola to reclaim those lands.
421
00:59:09,213 --> 00:59:10,512
Then what happened?
422
00:59:10,513 --> 00:59:13,378
He killed the Tekfur of
Inegol just after his arrival.
423
00:59:15,279 --> 00:59:21,445
In our weakest moment, he was going to use
the ammunition he tried to bring here...
424
00:59:21,546 --> 00:59:27,312
...to take over Kulucahisar,
Karacahisar and Sogut.
425
00:59:29,746 --> 00:59:32,645
No one doubts that, Osman.
426
00:59:33,646 --> 00:59:36,912
We will be alerted all the time.
427
00:59:36,913 --> 00:59:39,578
This is not enough, uncle.
428
00:59:40,279 --> 00:59:42,812
What do you want us to do?
429
00:59:52,713 --> 00:59:57,645
We should've pushed Nicola
more when he was cornered...
430
00:59:57,646 --> 00:59:59,845
...instead of having an agreement with him.
431
01:00:00,679 --> 01:00:03,478
While Geyhatu is trying
to push us into the corner?
432
01:00:08,279 --> 01:00:12,078
Tell me what you're thinking, Osman.
433
01:00:19,046 --> 01:00:23,878
They will use the taliation
agreement as a sword against us.
434
01:00:24,779 --> 01:00:26,212
Eventually.
435
01:00:26,346 --> 01:00:33,145
You're Beys, you'll be careful so that
they can't hit you from your weakest point.
436
01:00:34,613 --> 01:00:40,778
So that they can't make
you restless in your sleep.
437
01:00:44,713 --> 01:00:46,678
This is enough.
438
01:00:47,013 --> 01:00:48,245
Lena..
439
01:00:49,013 --> 01:00:52,412
...bring me some more
of your delicious meal.
440
01:00:54,946 --> 01:00:56,445
Sure, father.
441
01:01:02,746 --> 01:01:05,712
Where is my son Monkge?
442
01:01:06,013 --> 01:01:09,212
You'll know when I bring him to you.
443
01:01:17,479 --> 01:01:19,778
You are lying.
444
01:01:22,046 --> 01:01:26,278
If you won't say where he
is, at least tell us who did it.
445
01:01:26,779 --> 01:01:30,545
Otherwise you can't
go out of this tent alive.
446
01:01:31,946 --> 01:01:35,745
If you can make your dog shut up I
have something to tell you, Geyhatu.
447
01:01:50,813 --> 01:01:53,683
Those who kidnapped
your son are the ones who
448
01:01:53,707 --> 01:01:56,512
are looking for an
opportunity to kill you.
449
01:01:56,746 --> 01:01:57,945
You should know that.
450
01:02:01,879 --> 01:02:06,512
He is lying just like Osman.
451
01:02:06,513 --> 01:02:07,945
Shut up!
452
01:02:16,346 --> 01:02:20,078
Who wants to kill me?
453
01:02:20,346 --> 01:02:23,493
They know that they
can't kill you in Konya so
454
01:02:23,517 --> 01:02:27,145
they want to kill you and
your army away from there.
455
01:02:29,513 --> 01:02:31,045
What does that mean?
456
01:02:31,046 --> 01:02:36,945
Say it properly! Spit it out!
457
01:02:37,946 --> 01:02:42,278
You should learn the truth from those
who put the blame on my brother, Geyhatu.
458
01:02:42,846 --> 01:02:47,545
I know very well that my brother is
not guilty and I know where your son is.
459
01:02:47,779 --> 01:02:51,778
But I'll prove that
when I bring him to you.
460
01:02:52,246 --> 01:02:54,045
Give me three days.
461
01:02:57,779 --> 01:03:01,845
How do you know that my son is not dead?
462
01:03:03,546 --> 01:03:05,645
I know my brother Osman.
463
01:03:06,146 --> 01:03:13,912
If he had captured your son when he raided
his tent, he would have killed him already.
464
01:03:14,746 --> 01:03:17,945
Just as he sent Subutay's head.
465
01:03:23,446 --> 01:03:26,645
Yet, thankfully...
466
01:03:27,546 --> 01:03:29,845
...your son is not in my brother's hands.
467
01:03:30,113 --> 01:03:33,045
I know he is alive and where they keep him.
468
01:03:33,346 --> 01:03:35,378
Give me three days, Geyhatu.
469
01:03:35,513 --> 01:03:37,045
Just three days.
470
01:03:37,213 --> 01:03:39,012
I’ll bring your son to you.
471
01:03:46,813 --> 01:03:51,378
Do you know what will
happen if your words are lies?
472
01:03:52,446 --> 01:03:55,478
I know what will happen to Kayis but...
473
01:03:55,613 --> 01:03:58,378
...you don't know what
will happen to you, Geyhatu.
474
01:04:00,446 --> 01:04:04,145
You'll go to an unending war
with my father far away from Konya.
475
01:04:04,746 --> 01:04:07,400
In this war, neither
my father gives his son,
476
01:04:07,424 --> 01:04:10,078
Osman, nor you can get
your son, Mongke back.
477
01:04:10,446 --> 01:04:13,512
Both sides will fight to
the last drop of their blood.
478
01:04:13,746 --> 01:04:16,778
However you want to save your son...
479
01:04:17,146 --> 01:04:19,778
...I also want to save
my tribe from your cruelty.
480
01:04:19,946 --> 01:04:24,045
But if something happens
to me or my tribe...
481
01:04:24,246 --> 01:04:29,145
...then, firstly your son
and then you will pay for it.
482
01:04:29,646 --> 01:04:31,145
Why me?
483
01:04:31,246 --> 01:04:35,678
Because, they don't care about your
son. It's about the throne of llkhanid.
484
01:04:35,879 --> 01:04:38,545
This not our war, Geyhatu.
485
01:04:38,813 --> 01:04:41,245
It's Mogol's dynasty fight.
486
01:04:41,646 --> 01:04:46,678
By using my brother, Osman as an
excuse, they want us to kill each other.
487
01:04:47,646 --> 01:04:49,712
Keep your eyes open, Geyhatu.
488
01:04:50,546 --> 01:04:52,278
That's all I want to say.
489
01:04:56,213 --> 01:04:59,145
This Kayi tries to confuse you, Geyhatu.
490
01:04:59,146 --> 01:05:00,378
Shut up!
491
01:05:07,646 --> 01:05:10,412
Remember what I'm going to do, Turk.
492
01:05:10,613 --> 01:05:12,845
I'll go to Sogut with my army.
493
01:05:13,046 --> 01:05:19,012
To kill all of your family
and get my son back.
494
01:05:21,079 --> 01:05:24,512
I'm giving you three days.
495
01:05:24,946 --> 01:05:26,345
Three days.
496
01:05:27,646 --> 01:05:29,745
Three... three days.
497
01:05:33,079 --> 01:05:37,445
Then, I'll be in Sogut with my army.
498
01:05:38,046 --> 01:05:43,745
You either bring my son to me or...
499
01:06:25,546 --> 01:06:27,312
Listen to me carefully.
500
01:08:00,446 --> 01:08:02,945
Ya Haqq!
501
01:08:15,546 --> 01:08:18,778
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
502
01:09:38,013 --> 01:09:40,812
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
503
01:09:56,513 --> 01:09:58,412
Allah is truthful.
504
01:09:58,846 --> 01:10:02,378
The secret is never revealed.
505
01:10:02,946 --> 01:10:06,834
The secret makes
practice with the the roots
506
01:10:06,858 --> 01:10:10,745
of the trees under seven
levels of the ground.
507
01:10:12,913 --> 01:10:17,278
It makes practice but
never to be revealed.
508
01:10:29,713 --> 01:10:36,578
It's not easy to dream
establishing a state. It's not easy.
509
01:10:37,246 --> 01:10:44,378
When it is necessary, the
truth shows itself like the sun.
510
01:10:44,513 --> 01:10:49,112
And then the secrets are revealed.
511
01:11:15,846 --> 01:11:18,612
I am Bamsi Beyrek.
512
01:11:19,079 --> 01:11:22,812
While I couldn't fit in
plains and mountains...
513
01:11:23,046 --> 01:11:26,078
..I stayed under the ground for so long.
514
01:11:26,346 --> 01:11:29,478
Now, I am needed.
515
01:11:29,746 --> 01:11:34,245
Now, it's time actualize the dream.
516
01:12:35,446 --> 01:12:37,345
My honorable brave.
517
01:12:37,813 --> 01:12:39,978
My faithful friend.
518
01:12:40,246 --> 01:12:42,512
My Ertugrul Bey.
519
01:12:43,346 --> 01:12:47,778
Now, it's time to actualize the dream.
520
01:13:01,713 --> 01:13:04,278
Ya Haqq.
521
01:13:05,313 --> 01:13:07,745
Ya Haqq.
522
01:13:08,846 --> 01:13:11,512
Ya Allah...
523
01:14:31,313 --> 01:14:34,078
Take care of yourself, get better soon.
524
01:14:35,779 --> 01:14:37,878
Be careful for some time.
525
01:14:39,046 --> 01:14:43,378
Lena, thesewere the last of the medicine.
526
01:14:43,379 --> 01:14:49,278
We got rid of the plague, if we need,
we can prepare more medicine at night.
527
01:14:49,679 --> 01:14:55,345
With your experience, and Dundar Bey's
struggle, we are now in a better situation.
528
01:14:58,279 --> 01:15:00,678
Keep it in your mouth,
don't swallow it right away.
529
01:15:00,679 --> 01:15:02,445
This will give you strength.
530
01:15:02,546 --> 01:15:06,845
Your mother is a strong woman, Lena Hatun.
531
01:15:07,646 --> 01:15:13,345
She taught what she knew to you, so
with your medicine, we saved many lives.
532
01:15:14,313 --> 01:15:16,578
May Allah bless you both.
533
01:15:17,946 --> 01:15:19,478
Thank you.
534
01:15:30,079 --> 01:15:32,545
You helped us a lot, too, Gonca Hatun.
535
01:15:32,979 --> 01:15:35,245
Look how they love you.
536
01:15:41,379 --> 01:15:45,112
Don't forget, the best medicine is love.
537
01:16:22,713 --> 01:16:28,145
Gonca Hatun, I will go to the
herbalist, you can start the preparations.
538
01:16:28,346 --> 01:16:30,678
Let's turn this place back into a church.
539
01:17:33,646 --> 01:17:35,678
What do you want?
540
01:17:39,679 --> 01:17:41,278
They might be here!
541
01:17:47,179 --> 01:17:48,612
The tracks stop here.
542
01:18:13,613 --> 01:18:14,645
Come on.
543
01:18:26,746 --> 01:18:28,412
Your order, my Bey
544
01:18:35,313 --> 01:18:38,445
You didn't change your
name or your religion.
545
01:18:38,979 --> 01:18:42,612
I haven't forgotten who
I am and I never will.
546
01:18:45,046 --> 01:18:46,645
It's still not too late.
547
01:18:49,046 --> 01:18:51,412
I have a son your size.
548
01:18:52,879 --> 01:18:54,778
Everyone makes mistakes
549
01:18:56,279 --> 01:18:58,478
I'm still in love with you, Lena.
550
01:19:04,146 --> 01:19:06,345
To die from your hands...
551
01:19:08,346 --> 01:19:10,245
..would be nice.
552
01:19:13,546 --> 01:19:15,978
Help! A fight broke out!
553
01:19:16,246 --> 01:19:17,645
Help!
554
01:19:18,079 --> 01:19:19,512
My soldiers.
555
01:19:25,946 --> 01:19:29,912
Unless you want to die from
the first and only man in my life...
556
01:19:30,313 --> 01:19:32,278
...don't cross my path again.
557
01:19:33,413 --> 01:19:34,845
You scumbag.
558
01:19:43,846 --> 01:19:46,678
We'll see each other sooner or later, Lena.
559
01:19:55,946 --> 01:19:57,712
Where is Mongke?
560
01:20:00,346 --> 01:20:05,212
You didn't know where he
was. You played us and Geyhatu.
561
01:20:09,746 --> 01:20:13,312
Who are you? Where is Mongke?
562
01:20:13,479 --> 01:20:15,312
I wouldn't tell you even if I knew.
563
01:20:37,846 --> 01:20:39,612
Where is Mongke?
564
01:20:48,379 --> 01:20:50,412
Where is Mongke?
565
01:20:50,913 --> 01:20:54,145
Okay, that's enough. I'll talk.
566
01:20:55,346 --> 01:20:56,645
I’ll talk.
567
01:20:59,846 --> 01:21:02,078
I swear I don't know where he is.
568
01:21:03,313 --> 01:21:06,712
I only know he is in a port in Black Sea...
569
01:21:06,713 --> 01:21:09,678
...that is no longer in use.
570
01:21:09,679 --> 01:21:12,412
They hide him in a cellar underground.
571
01:21:13,846 --> 01:21:14,846
Yes.
572
01:21:54,346 --> 01:21:56,412
This is full, Ahmet.
573
01:21:59,679 --> 01:22:01,512
Take it to the fire.
574
01:22:05,679 --> 01:22:07,012
What's wrong?
575
01:22:10,046 --> 01:22:11,778
Tell me, Ahmet?
576
01:22:20,813 --> 01:22:25,112
Why does Ertugrul Bey
treat Osman Bey like this?
577
01:22:29,879 --> 01:22:31,912
What are you saying, Ahmet?
578
01:22:32,246 --> 01:22:38,745
Ertugrul Bey loves his children,
why would he treat Osman Bey badly?
579
01:22:39,046 --> 01:22:42,812
Didn't Osman Bey save
us from the Mongolians?
580
01:22:43,013 --> 01:22:45,445
Didn't he conquer Kulucahisar?
581
01:22:50,979 --> 01:22:52,978
Come on, let's go.
582
01:22:54,079 --> 01:22:55,612
Osman Bey.
583
01:22:56,179 --> 01:22:57,912
Ahmet Alp.
584
01:23:02,879 --> 01:23:05,578
Take this, Ahmet.
585
01:23:13,846 --> 01:23:17,978
Even a little child
understands but they can't.
586
01:23:20,479 --> 01:23:23,878
You can talk to your
father at dinner tonight.
587
01:23:24,579 --> 01:23:31,345
Ertugrul Bey is your father.
He'll listen to you, just talk to him.
588
01:24:24,379 --> 01:24:25,612
My Bey.
589
01:24:25,613 --> 01:24:28,612
Help us my Bey, they'll kill my father.
590
01:24:28,613 --> 01:24:30,045
Where is he?
591
01:24:30,146 --> 01:24:31,612
This way, my Bey.
592
01:24:31,613 --> 01:24:32,613
Let's go.
593
01:24:40,613 --> 01:24:42,678
I Did you have enough fun?
594
01:24:46,313 --> 01:24:47,313
Get up, brother.
595
01:24:50,579 --> 01:24:51,878
Thanks, Turk.
596
01:24:52,046 --> 01:24:54,212
Do you want to get beaten too, Turk?
597
01:24:54,513 --> 01:24:55,678
Stay out of this.
598
01:25:09,146 --> 01:25:12,945
Put that dagger back.
There will be no blood.
599
01:25:13,113 --> 01:25:14,645
Die, Turk!
600
01:25:35,546 --> 01:25:36,546
Enough!
601
01:25:36,846 --> 01:25:39,278
Enough!
602
01:25:41,546 --> 01:25:42,546
Enough!
603
01:25:42,746 --> 01:25:43,746
Enough!
604
01:25:46,213 --> 01:25:47,912
What is going on here, Goktug?
605
01:25:48,879 --> 01:25:52,212
These three were beating the Rum.
606
01:25:54,779 --> 01:25:56,145
I interfered
607
01:25:56,279 --> 01:26:02,045
We had a bet between us, before
that Turk came, we had no problems.
608
01:26:03,579 --> 01:26:04,978
Is that true?
609
01:26:05,146 --> 01:26:07,678
Yes my Bey, I couldn't
understand what's going on either.
610
01:26:07,679 --> 01:26:11,145
This Alp attacked unarmed
/ soldiers with his dagger.
611
01:26:13,546 --> 01:26:15,878
- You lying dog!
- Stop, brother.
612
01:26:16,446 --> 01:26:17,912
Lying dog!
613
01:26:17,913 --> 01:26:19,012
Goktug!
614
01:26:28,146 --> 01:26:30,178
He is losing too much blood.
615
01:26:30,179 --> 01:26:33,378
Take him to the inn, call a healer.
616
01:26:40,046 --> 01:26:43,045
Dundar Bey, this pack of dogs lies!
617
01:26:46,246 --> 01:26:49,532
While your Bey signs a
peace agreement with Nicola,
618
01:26:49,556 --> 01:26:52,712
you are attacking us
here like this, Dundar Bey.
619
01:26:55,846 --> 01:26:58,245
I will learn what happened, Flatyos.
620
01:26:58,246 --> 01:26:59,246
I will learn.
621
01:26:59,313 --> 01:27:01,645
You attacked my unarmed soldiers.
622
01:27:06,479 --> 01:27:10,578
Refrain yourself from making statements
you will be embarrassed from, Flatyos!
623
01:27:11,313 --> 01:27:16,012
Ertugrul Bey should pay
for the blood of my soldier.
624
01:27:16,013 --> 01:27:19,093
Tit for tat, Dundar Bey. Ertugrul Bey
should pay for the blood of my soldier.
625
01:27:19,713 --> 01:27:22,412
- You damn dog!
- Goktug!
626
01:27:24,379 --> 01:27:25,578
Goktug.
627
01:27:29,446 --> 01:27:32,945
I'm not like my unarmed men, Mongol breed!
628
01:27:36,379 --> 01:27:37,379
Goktug!
629
01:27:37,713 --> 01:27:41,245
-I'm going to cut off your tongue! -Goktug!
630
01:27:41,246 --> 01:27:43,478
- I'm going to kill you!
- Calm down!
631
01:27:43,579 --> 01:27:45,278
Calm down!
632
01:27:46,046 --> 01:27:47,378
Calm down.
633
01:27:52,613 --> 01:27:56,112
Take him to the dungeon,
and take his weapons.
634
01:27:57,179 --> 01:27:59,545
Ertugrul Bey will decide his fate.
635
01:28:21,879 --> 01:28:24,145
If anything happens to my soldier...
636
01:28:25,279 --> 01:28:27,445
you will pay for that.
637
01:28:27,579 --> 01:28:28,878
Dundar Bey.
638
01:28:46,679 --> 01:28:47,679
I Davut!
639
01:28:47,813 --> 01:28:49,345
Davut Usta.
640
01:28:54,879 --> 01:28:55,945
Osman...
641
01:29:01,179 --> 01:29:04,878
Do you know the tale of the
cat whose tail was stepped on?
642
01:29:05,046 --> 01:29:08,112
What cat? What happened to the cat?
643
01:29:10,146 --> 01:29:12,412
The butcher did not give him meat.
644
01:29:12,546 --> 01:29:15,045
Why are you talking about a cat.
645
01:29:16,046 --> 01:29:17,645
Speak, what happened?
646
01:29:17,646 --> 01:29:21,278
I'm telling you that
Osman Bey is coming here.
647
01:29:21,413 --> 01:29:23,278
We will welcome him then.
648
01:29:23,279 --> 01:29:26,578
We have cold ayran and we can talk.
649
01:29:27,913 --> 01:29:32,212
I'm telling you things will get worse
and you are talking about ayran and stuff.
650
01:29:32,213 --> 01:29:33,378
I'm leaving.
651
01:29:33,379 --> 01:29:38,478
Wait a moment, what is it?
652
01:29:38,879 --> 01:29:41,878
Bad news came to Ertugrul Bey from Sogut.
653
01:29:41,879 --> 01:29:46,112
If Osman Bey hears
about it, it will end up bad.
654
01:29:46,779 --> 01:29:48,912
He is here, what will we do?
655
01:29:48,913 --> 01:29:52,712
If the firman is our Bey's
then we can only obey.
656
01:29:52,813 --> 01:29:56,545
Tell that to Osman Bey,
but in a good manner.
657
01:30:02,379 --> 01:30:03,645
Peace be with you.
658
01:30:03,746 --> 01:30:05,478
Peace be upon you, Osman Bey.
659
01:30:13,546 --> 01:30:15,545
What is it, you look pale.
660
01:30:16,946 --> 01:30:18,912
You look out of breath
661
01:30:25,513 --> 01:30:27,112
Tell me.
662
01:30:28,913 --> 01:30:32,612
Goktug Bey injured an unarmed
soldier of Nicola in Sogut.
663
01:30:32,813 --> 01:30:34,712
The soldier is losing blood
664
01:30:34,846 --> 01:30:36,978
Dundar Bey put him in dungeon
665
01:30:36,979 --> 01:30:38,612
They ask an eye for an eye.
666
01:30:38,613 --> 01:30:43,778
If the soldier dies, Goktug is
going to be executed, Osman Bey.
667
01:31:04,146 --> 01:31:06,445
What have you done, Idris?
668
01:31:06,846 --> 01:31:10,145
Your silent tongue became talkative.
669
01:31:11,013 --> 01:31:13,345
May Allah bring the best for us.
670
01:31:42,279 --> 01:31:44,378
Can I come in, my Bey?
671
01:31:44,946 --> 01:31:46,545
Come in, son.
672
01:32:05,979 --> 01:32:09,812
The foals in your blood are rearing again.
673
01:32:11,913 --> 01:32:15,112
I wish I didn't hear them
say I was right, father.
674
01:32:15,746 --> 01:32:20,245
We all knew Nicola
would try to do some evil.
675
01:32:20,413 --> 01:32:22,178
Now what, father?
676
01:32:22,413 --> 01:32:27,645
I told you to be cautious. You
couldn't control your alp Goktug.
677
01:32:28,313 --> 01:32:30,845
You left me in a tough position, Osman.
678
01:32:30,846 --> 01:32:33,012
in a tough position,
Osman. Goktug is in jail.
679
01:32:33,413 --> 01:32:35,712
Now what, father?
680
01:32:36,579 --> 01:32:41,778
Will you allow my alp to die
because of "an eye for an eye?"
681
01:32:42,413 --> 01:32:48,312
If he's guilty, you know I'll
do what's necessary, Osman.
682
01:32:48,979 --> 01:32:54,178
Father, how can you say
this? Aren't you Ertugrul Bey?
683
01:32:54,613 --> 01:32:56,778
We proposed the agreement.
684
01:32:57,879 --> 01:32:59,978
And they agreed.
685
01:33:01,446 --> 01:33:06,412
And your men messed
everything up from the first day.
686
01:33:07,046 --> 01:33:10,778
Osman who could not control his alps.
687
01:33:13,646 --> 01:33:15,878
I took castles with my alps.
688
01:33:16,613 --> 01:33:20,845
I made the enemy kneel
down with their sacrifices.
689
01:33:21,679 --> 01:33:26,445
They didn't do plots like
my uncle or my brother.
690
01:33:27,379 --> 01:33:30,012
Forget about it, Osman!
691
01:33:35,179 --> 01:33:40,845
You created a new war front when
we were still struggling with Geyhatu.
692
01:33:42,446 --> 01:33:46,612
Your alps broke the new
order that I was trying to build.
693
01:33:49,446 --> 01:33:50,645
Father.
694
01:33:54,213 --> 01:33:55,545
Father.
695
01:34:05,379 --> 01:34:08,212
Are you Ertugrul Bey?
696
01:34:14,146 --> 01:34:16,012
That's right.
697
01:34:17,779 --> 01:34:21,745
Don't you try to pry into this one.
698
01:34:22,146 --> 01:34:26,178
Or else the price will
be very high for you.
699
01:35:10,046 --> 01:35:12,912
What have I done, father?
700
01:35:15,179 --> 01:35:18,678
There is no father and son in Beyhood.
701
01:35:18,846 --> 01:35:20,345
Remember that.
702
01:35:21,079 --> 01:35:25,245
Our reason for existence
is the well-being of our tribe.
703
01:35:59,013 --> 01:36:01,445
The son is the image of his father.
704
01:36:04,546 --> 01:36:08,112
Arabi Hadhrat is right.
705
01:36:34,813 --> 01:36:39,445
I like good news, Flatyos.
Tell it with enjoyment.
706
01:36:39,679 --> 01:36:43,978
Just like we thought.
Goktug fell for our trap.
707
01:36:47,579 --> 01:36:51,378
You should've seen how desperate
Goktug and Dundar looked.
708
01:36:51,379 --> 01:36:57,378
When Ertugrul finds out about this, he
will grow even more distant to Osman.
709
01:36:57,546 --> 01:36:58,945
True.
710
01:36:59,713 --> 01:37:04,545
How is the wounded soldier doing?
Could you bring it to the castle?
711
01:37:06,779 --> 01:37:08,212
wounded anymore.
712
01:37:10,646 --> 01:37:12,445
What does that mean?
713
01:37:12,446 --> 01:37:14,778
I made the play more realistic, Nicola.
714
01:37:16,146 --> 01:37:17,712
And how did you do it?
715
01:37:18,546 --> 01:37:19,978
I killed him.
716
01:37:30,279 --> 01:37:34,778
You played your part well.
You made Osman's alp crazy.
717
01:37:36,413 --> 01:37:38,212
You deserved this.
718
01:37:44,079 --> 01:37:48,512
Even though I'm in pain, I'm glad
I could carry out your orders, sir.
719
01:37:53,179 --> 01:37:54,478
Good for you.
720
01:38:22,746 --> 01:38:23,912
Soldier!
721
01:38:29,613 --> 01:38:34,078
Stir up trouble. Demand
justice for killing our soldier.
722
01:38:34,979 --> 01:38:36,778
Take the gold, too.
723
01:38:37,379 --> 01:38:39,678
They'll find his dead body.
724
01:38:56,213 --> 01:39:01,478
Send spies around Sogut, Flatyos.
725
01:39:04,146 --> 01:39:07,378
Osman will want to save his Alp.
726
01:39:08,113 --> 01:39:11,445
Try not to come across him.
727
01:39:12,646 --> 01:39:16,945
Ambush him if you need to.
728
01:39:22,713 --> 01:39:30,713
And don't ever try to do something without
my knowledge and disobey my commands.
729
01:40:03,479 --> 01:40:04,945
Is it true what I heard, Boran?
730
01:40:04,946 --> 01:40:06,712
It's true, my Bey.
731
01:40:06,713 --> 01:40:08,145
f Goktug is in the dungeons.
732
01:40:08,146 --> 01:40:11,078
His life depends on the decision
that Ertugrul Bey and Nikola will make.
733
01:40:11,079 --> 01:40:13,645
There is something wrong with this.
734
01:40:13,913 --> 01:40:15,612
There's something wrong.
735
01:40:19,713 --> 01:40:21,945
Goktug wouldn't attack
the enemy without a sword.
736
01:40:21,946 --> 01:40:23,212
I know, my Bey.
737
01:40:26,146 --> 01:40:28,378
We'll save Goktug from the dungeons.
738
01:40:28,879 --> 01:40:31,845
Are we going to disobey
Ertugrul Bey's commands?
739
01:40:32,079 --> 01:40:35,912
Nicola tries to corner my
father by using Goktug.
740
01:40:36,446 --> 01:40:38,545
We won't let that happen.
741
01:40:40,246 --> 01:40:42,812
Nicola and Flatyos will
come to Sogut, my Bey.
742
01:40:43,246 --> 01:40:45,745
We should do this before they come here.
743
01:40:47,213 --> 01:40:49,212
Listen to me.
744
01:41:52,046 --> 01:41:53,145
Get ready.
745
01:42:24,613 --> 01:42:27,912
My Bey, they're dressed like the others.
746
01:42:28,179 --> 01:42:30,378
It's not clear whose men they are.
747
01:42:30,579 --> 01:42:35,612
Pigeons brought us to the nest
of the snake, Dumrul. Be careful.
748
01:42:35,746 --> 01:42:37,178
Eyvallah.
749
01:43:27,746 --> 01:43:30,012
I'm not a murderer.
750
01:43:33,679 --> 01:43:36,278
I'm not a murderer.
751
01:43:37,346 --> 01:43:38,478
I'm not.
752
01:43:51,946 --> 01:43:54,412
Stop. Who are you?
753
01:44:01,013 --> 01:44:03,545
Alps!
754
01:44:03,679 --> 01:44:05,012
Who are you?
755
01:44:05,213 --> 01:44:06,645
Leave the Alps alone.
756
01:44:06,646 --> 01:44:08,512
Come to me.
757
01:44:08,846 --> 01:44:10,245
Come to me.
758
01:44:10,513 --> 01:44:12,045
Who are you?
759
01:44:21,113 --> 01:44:22,912
Abdurrahman Gazi.
760
01:44:23,579 --> 01:44:25,145
My brave son.
761
01:44:40,713 --> 01:44:42,812
Abdurrahman Gazi.
762
01:44:43,546 --> 01:44:45,412
Mashallah my brave son.
763
01:44:51,346 --> 01:44:55,512
Osman Bey will hide you
until we get rid of Geyhatu.
764
01:44:59,846 --> 01:45:04,245
Eyvallah Abdurrahman Ghazi,
but I'm here by Ertugrul Bey's orders.
765
01:45:04,379 --> 01:45:06,678
I will not leave, even
if it means my death.
766
01:45:07,179 --> 01:45:12,145
My lion, when did I ever
disobey Ertugrul Bey?
767
01:45:15,346 --> 01:45:17,645
So Ertugrul Bey is behind this?
768
01:45:17,946 --> 01:45:22,045
Take this, leave Sogut
without drawing attention.
769
01:45:22,313 --> 01:45:23,812
Find Osman Bey.
770
01:45:24,379 --> 01:45:25,712
Come on.
771
01:45:26,313 --> 01:45:28,612
Eyvallah Abdurrahman Ghazi.
772
01:45:28,846 --> 01:45:30,378
Eyvallah, my lion.
773
01:46:51,446 --> 01:46:53,445
Is it true Lena?
774
01:46:54,313 --> 01:46:59,112
While we were getting happy that we got rid
of plague, now we have to deal with them.
775
01:47:00,979 --> 01:47:07,712
Goktug left Ertugrul Bey in a hard
position, like Osman Bey was not enough.
776
01:47:07,813 --> 01:47:12,378
Ertugrul Bey will do something to
prevent anything happening to Goktug.
777
01:47:12,546 --> 01:47:15,012
Don't be so sure.
778
01:47:15,413 --> 01:47:17,745
Hazal Hatun is right, Bala.
779
01:47:18,713 --> 01:47:21,212
I don't understand, how can this happen?
a
780
01:47:21,313 --> 01:47:23,912
I Goktug wouldn't kill an unarmed soldier.
781
01:47:24,046 --> 01:47:29,812
Even if that's true, Ertugrul Bey
made a deal with Tekfur Nicola.
782
01:47:30,213 --> 01:47:33,678
Be sure that he will follow the agreement.
783
01:47:33,679 --> 01:47:36,845
It's Osman Bey's companion
Goktug that faces execution.
784
01:47:36,846 --> 01:47:38,278
How can this happen?
785
01:47:39,179 --> 01:47:47,179
Let Goktug aside, Osman Bey
wouldn't break the agreement he made.
786
01:48:11,813 --> 01:48:13,312
Who are they?
787
01:48:17,046 --> 01:48:18,245
Who are you?
788
01:48:43,546 --> 01:48:45,478
I'm going to take you to Geyhatu.
789
01:48:45,779 --> 01:48:47,812
Why are you doing this, Turk?
790
01:48:53,779 --> 01:48:56,712
Not to save your worthless life.
791
01:49:03,879 --> 01:49:05,678
Fight for your life!
792
01:49:17,479 --> 01:49:20,145
Is it true, Dundar Bey?
793
01:49:21,213 --> 01:49:26,478
Yes, Goktug alp fought
with one of your soldiers.
794
01:49:26,679 --> 01:49:31,245
And it got serious enough
that they tried to kill each other.
795
01:49:31,246 --> 01:49:34,445
But my soldier died, in your city.
796
01:49:35,279 --> 01:49:39,945
And it will have a consequence, Dundar Bey.
797
01:49:40,246 --> 01:49:44,745
This is not something done intentionally.
798
01:49:45,879 --> 01:49:47,378
What did we say?
799
01:49:48,579 --> 01:49:51,378
Eye for an eye.
800
01:49:51,646 --> 01:49:54,712
I like people who keep their promises.
801
01:49:55,379 --> 01:49:57,312
Where is Ertugrul Bey?
802
01:49:57,313 --> 01:50:00,845
Bey is in his room, he waits for you.
803
01:50:37,346 --> 01:50:40,512
Osman Bey is going
towards there with his horse.
804
01:50:42,413 --> 01:50:44,378
Just as I wanted.
805
01:50:44,613 --> 01:50:45,712
Is he with his alps?
806
01:50:45,713 --> 01:50:46,845
No, he is alone.
807
01:50:46,846 --> 01:50:47,846
No, he is alone.
808
01:50:50,079 --> 01:50:52,145
Time to make you pay.
809
01:50:55,346 --> 01:50:56,346
Let's go!
810
01:51:17,813 --> 01:51:19,945
Can I come in, my Bey?
811
01:51:20,613 --> 01:51:21,645
Come in.
812
01:51:25,946 --> 01:51:29,012
Inegol Castle's Tekfur Nicola is here.
813
01:51:40,146 --> 01:51:46,312
Whenever I make a deal with you,
I'm the one that gets hurt, Ertugrul Bey.
814
01:51:46,846 --> 01:51:50,645
I heard about what happened, Tekfur Nicola.
815
01:51:52,179 --> 01:51:53,878
I'm sorry for your loss.
816
01:51:55,546 --> 01:51:57,112
May he be at peace.
817
01:51:57,113 --> 01:52:03,778
Your rebellious alp killed my soldier.
818
01:52:09,446 --> 01:52:15,445
Ertugrul Bey, my soldiers are angry.
They want a price to be paid..
819
01:52:16,713 --> 01:52:19,612
You know what I'm talking about.
820
01:52:20,146 --> 01:52:22,745
If you don't get back at my alp...
821
01:52:24,846 --> 01:52:29,545
...your reputation in the eyes
of your soldiers would plunge.
822
01:52:29,979 --> 01:52:31,478
That's right.
823
01:52:32,313 --> 01:52:36,112
This time, I won't let you do that to me.
824
01:52:36,846 --> 01:52:39,933
Today, Ertugrul
Bey. If I don't see an
825
01:52:39,957 --> 01:52:43,778
execution take place
in the middle of Sogut...
826
01:52:44,146 --> 01:52:49,512
...know that you will fight
on not one, but two fronts.
827
01:52:51,646 --> 01:52:53,778
Can I come in, my Bey?
828
01:52:54,046 --> 01:52:55,478
Come in.
829
01:52:59,313 --> 01:53:02,145
Goktug alp has escaped from jail.
830
01:53:16,513 --> 01:53:20,078
What kind of game are you
involved in, Ertugrul Bey?
831
01:53:21,013 --> 01:53:22,912
What kind of game is this?
832
01:55:22,013 --> 01:55:23,013
My Bey?
833
01:55:53,779 --> 01:55:54,812
My Bey.
834
01:55:56,679 --> 01:55:58,712
Figthing with you...
835
01:56:01,179 --> 01:56:02,678
...was an honor.
836
01:56:05,246 --> 01:56:13,246
I am a witness that there
are no other gods than Allah.
837
01:56:38,713 --> 01:56:39,845
You...
838
01:56:43,779 --> 01:56:47,078
Save your breath, Kayi son.
839
01:57:19,979 --> 01:57:22,078
Good job, Mongke.
840
01:57:24,113 --> 01:57:25,512
Very good job.
841
01:58:14,446 --> 01:58:15,446
Get him!
842
01:58:43,346 --> 01:58:45,945
I'll skin you, Osman.
843
01:59:15,546 --> 01:59:18,245
I asked a question, Ertugrul Bey.
844
01:59:18,946 --> 01:59:21,912
Are you trying to play with me?
845
01:59:22,513 --> 01:59:29,612
Either you give my soldier's murderer
or I take the sword of justice to my hands.
846
01:59:32,113 --> 01:59:35,778
One day Oguz Khan goes hunting.
847
01:59:36,446 --> 01:59:42,545
He catches a deer and ties it
to a tree with a willow branch.
848
01:59:43,046 --> 01:59:45,312
Do you know why?
849
01:59:48,746 --> 01:59:53,378
He wants to know the
monster that he came to hunt.
850
01:59:56,513 --> 02:00:03,612
At dawn he sees that
the monster took the deer.
851
02:00:06,246 --> 02:00:08,145
Ertugrul Bey.
852
02:00:12,246 --> 02:00:14,512
What do you mean?
853
02:00:14,913 --> 02:00:19,778
First take a breath and
drink this sweet sherbet.
854
02:00:20,913 --> 02:00:25,412
There are lots of brave
people in Turkish legends.
855
02:00:25,946 --> 02:00:28,578
It will cheer you up.
856
02:01:47,213 --> 02:01:49,712
You can't get away anymore, Osman.
857
02:01:50,313 --> 02:01:53,812
These lands that your
father took will be your grave.
858
02:01:57,713 --> 02:02:04,712
This time Oguz Khan sits at
the bottom of that tree as bait.
859
02:02:07,846 --> 02:02:09,645
He waits.
860
02:02:10,379 --> 02:02:13,245
Finally the monster arrives.
861
02:02:14,846 --> 02:02:19,912
Oguz Khan hits the
monster's head and kills him.
862
02:02:21,146 --> 02:02:25,178
He decapitates it and
takes the head with him.
863
02:02:29,446 --> 02:02:33,045
Ertugrul Bey, I don't
need to hear any of these.
864
02:02:33,346 --> 02:02:35,078
I'm losing my patience.
865
02:02:38,046 --> 02:02:42,612
If we can't settle this, I'll have to
come to your tribe with my army.
866
02:02:42,613 --> 02:02:44,145
You should know that.
867
02:02:55,479 --> 02:03:01,945
Like Oguz Khan's tree, my tree is Sogut.
868
02:03:04,279 --> 02:03:09,678
I'll be waiting for you with
the sky and earth in my palm.
869
02:03:11,813 --> 02:03:15,912
You can come whenever you want.
870
02:03:20,746 --> 02:03:22,345
Threats.
871
02:03:23,246 --> 02:03:26,612
I don't like threats, Ertugrul Bey.
872
02:03:27,679 --> 02:03:34,978
First, you took my ammunation,
then you killed my innocent soldier.
873
02:03:35,213 --> 02:03:39,312
And your sons were a part of this.
874
02:03:40,679 --> 02:03:47,878
Ertugrul Bey you can't even deal
with a murderer in your dungeons.
875
02:03:50,113 --> 02:03:55,678
Your Alps and sons won't listen to you.
876
02:03:57,913 --> 02:04:05,913
You will either give my soldier's
murderer or you will pay for it.
877
02:04:26,079 --> 02:04:30,078
Don't you know I keep my promises?
878
02:04:31,246 --> 02:04:38,978
When the time comes my Alp will
be judged in front of everyone, Nicola.
879
02:04:41,446 --> 02:04:43,978
You'll see.
880
02:04:44,646 --> 02:04:46,312
Do you understand?
881
02:04:55,379 --> 02:05:03,379
By the way, if something
happens to Goktug you'll pay for it.
882
02:06:13,146 --> 02:06:14,812
He's there.
883
02:06:19,879 --> 02:06:21,012
Osman!
884
02:06:22,579 --> 02:06:25,145
You are trapped in the mouse trap, Osman.
885
02:06:27,113 --> 02:06:31,112
Give me the killer of my
unarmed soldier. I want Goktug!
886
02:06:31,346 --> 02:06:33,278
I know you took him.
887
02:06:33,279 --> 02:06:34,778
Flatyos.
888
02:06:35,779 --> 02:06:39,145
Did your man die
because of a little bite...
889
02:06:39,379 --> 02:06:42,345
...or because of a nightmare?
890
02:06:43,279 --> 02:06:44,712
Tell me.
891
02:06:45,113 --> 02:06:47,345
You are trapped, Osman.
892
02:06:47,446 --> 02:06:48,945
Give Goktug and save yourself!
893
02:06:48,946 --> 02:06:52,045
I brought many dogs like you to his knees.
894
02:06:52,413 --> 02:06:54,678
Now, it's your time.
895
02:06:55,046 --> 02:06:57,045
You'll die.
896
02:06:57,779 --> 02:06:59,578
You'll die.
897
02:08:01,379 --> 02:08:03,045
My Bamsi Bey.
898
02:08:03,646 --> 02:08:05,578
My black Osman.
899
02:08:28,346 --> 02:08:29,778
Ya Haqq!
900
02:08:33,013 --> 02:08:34,445
My Osman.
901
02:08:34,469 --> 02:08:36,469
Subtitles brought to you by:
902
02:08:36,493 --> 02:08:40,493
{\an5}mandtv.net
69883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.