Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,131 --> 00:02:32,131
Subtitles brought to you by:
2
00:02:32,155 --> 00:02:36,155
{\an5}mandtv.net
3
00:02:36,279 --> 00:02:40,278
Selamun Aleykum.
- Aleykum Selam, brother.
4
00:02:40,279 --> 00:02:42,278
Come here.
5
00:02:45,346 --> 00:02:48,612
I have some work to do. If you excuse me.
6
00:03:01,079 --> 00:03:03,878
I was going to talk about Nikola, brother.
7
00:03:04,579 --> 00:03:06,612
I'm listening
to you, brother.
8
00:03:10,179 --> 00:03:13,145
He isn't responsible about the trap.
9
00:03:15,213 --> 00:03:17,078
I wanted you to know.
10
00:03:17,079 --> 00:03:20,945
You're talking like you don't know
about arsenal I seized, brother.
11
00:03:20,946 --> 00:03:23,045
They were going to ruin everywhere.
12
00:03:23,413 --> 00:03:27,978
He bought Yavlak Arslan's
helper and set the trap.
13
00:03:29,313 --> 00:03:31,912
I don't say Nikola's intentions are good.
14
00:03:32,379 --> 00:03:38,445
But someone else is behind
Yavlak Arslan's helper Kuzgun.
15
00:03:45,479 --> 00:03:48,145
Why are you telling me this?
16
00:03:51,713 --> 00:03:53,878
You're the Head Alp.
17
00:03:54,379 --> 00:03:56,945
I thought you'd take precautions.
18
00:03:57,446 --> 00:03:59,645
Are you giving me a lesson, Osman?
19
00:04:01,279 --> 00:04:03,712
Astaghfirullah, big brother.
20
00:04:07,646 --> 00:04:09,812
Osman.
21
00:04:11,746 --> 00:04:17,245
Look, brother. You are brave, valiant.
22
00:04:18,679 --> 00:04:20,512
But...
23
00:04:20,513 --> 00:04:23,445
...not every idea in your mind is true.
24
00:04:24,279 --> 00:04:28,078
Last year, the plain had a lot of issues.
25
00:04:28,079 --> 00:04:32,678
You couldn't act with my
uncle and Gunduz big brother.
26
00:04:32,679 --> 00:04:38,278
You swam against the current
and they fell into enemy's trap.
27
00:04:41,313 --> 00:04:43,745
What is the truth, big brother?
28
00:04:47,479 --> 00:04:49,978
We came to the plain now.
29
00:04:50,379 --> 00:04:54,145
Neither you'll be selfish like last year...
30
00:04:54,546 --> 00:04:59,412
...nor well allow the enemy yo set a trap.
31
00:05:02,113 --> 00:05:05,112
If I didn't struggle last year...
32
00:05:07,579 --> 00:05:10,878
...we weren't talking in
this tent today, big brother.
33
00:05:13,346 --> 00:05:15,345
Yesterday is past...
34
00:05:16,113 --> 00:05:18,312
...and today is today.
35
00:05:18,846 --> 00:05:21,478
From now on, everyone
will know their limit.
36
00:05:21,479 --> 00:05:25,945
You'll stop when we say and
walk when we say, Osman.
37
00:05:26,146 --> 00:05:28,545
Who will decide that, big brother?
38
00:05:28,779 --> 00:05:34,378
My father Ertugrul, and
me as your big brother.
39
00:05:38,613 --> 00:05:42,445
You really got used
to my father's position.
40
00:05:46,046 --> 00:05:48,612
And the throne looks good with you.
41
00:05:50,979 --> 00:05:52,578
So good.
42
00:05:54,113 --> 00:05:56,045
Never.
43
00:05:57,346 --> 00:06:00,345
You never accuse me with something.
44
00:06:01,679 --> 00:06:04,345
Evelallah, I don't have
an eye on the throne.
45
00:06:10,479 --> 00:06:13,412
That's enough for me what I saw and heard.
46
00:06:14,879 --> 00:06:17,812
There were a lot of lovers
of the throne and ranks.
47
00:06:18,679 --> 00:06:22,912
Those who sat with ambition
left with disappointment.
48
00:06:24,713 --> 00:06:26,712
May it be easy.
49
00:06:27,246 --> 00:06:33,645
-Remove your hand, big brother.
-Take your words back.
50
00:06:33,646 --> 00:06:35,845
I said remove your hand, big brother!
51
00:06:47,913 --> 00:06:49,945
Never punch me again!
52
00:06:49,946 --> 00:06:51,612
Rude!
53
00:06:51,613 --> 00:06:54,645
-Take your words back.
-I didn't say anything wrong.
54
00:07:37,179 --> 00:07:39,578
2 days ago.
55
00:07:42,213 --> 00:07:44,378
What happened here?
56
00:07:44,913 --> 00:07:48,678
- Monke...
- what happend to Monke?
57
00:07:48,679 --> 00:07:51,178
Monke.
58
00:07:51,913 --> 00:07:55,345
How could you not handle
with a man, Kuzgun?
59
00:07:55,346 --> 00:07:57,145
How?
60
00:07:57,146 --> 00:07:59,878
You hand a lot of men with you.
61
00:07:59,879 --> 00:08:03,878
- You had the best warriors at your service.
- Osman...
62
00:08:06,113 --> 00:08:08,512
..Osman is a devil, my Bey.
63
00:08:08,746 --> 00:08:10,545
Devil, huh?
64
00:08:10,546 --> 00:08:12,745
Incompetent man!
65
00:08:18,413 --> 00:08:20,878
What am I going to
say to my father, Arslan?
66
00:08:23,979 --> 00:08:27,145
Osman will give us more than we want.
67
00:08:30,679 --> 00:08:32,478
How?
68
00:09:12,313 --> 00:09:14,212
Monke.
69
00:09:15,313 --> 00:09:18,912
What happened to Monke? Speak.
70
00:09:40,279 --> 00:09:42,078
My Bey!
71
00:09:43,046 --> 00:09:45,378
It's important, come here!
72
00:09:46,479 --> 00:09:48,645
Kuzgun.
73
00:09:52,179 --> 00:09:54,312
Be careful.
74
00:10:11,279 --> 00:10:13,114
They punished the dog.
75
00:10:13,138 --> 00:10:16,378
And they sent their
greetings to you, Bey.
76
00:10:18,713 --> 00:10:21,812
Those who sent their
greetings have left their trace too.
77
00:10:25,813 --> 00:10:28,012
Let's see.
78
00:10:35,879 --> 00:10:37,912
Trap!
79
00:10:53,846 --> 00:10:56,478
Did Osman die?
80
00:10:56,479 --> 00:10:58,712
Let's say his life became more valuable.
81
00:11:00,346 --> 00:11:02,045
And Kuzgun?
82
00:11:02,479 --> 00:11:05,345
He died just like that.
83
00:11:05,346 --> 00:11:09,478
But his death will give us more than Osman.
84
00:11:09,746 --> 00:11:12,978
- You have one thing left to do.
- What?
85
00:11:13,379 --> 00:11:16,778
To Konya, you'll go to Geyhatu.
86
00:11:24,513 --> 00:11:28,112
- He'll make me worse a dead one.
- Don't worry.
87
00:11:28,479 --> 00:11:34,878
He'll treat you like a king. You'll tell
what happen to his son to Geyhatu.
88
00:11:37,213 --> 00:11:40,045
- What happened to Monke?
- Osman...
89
00:11:40,046 --> 00:11:43,278
...killed his soldiers
and kidnapped his son.
90
00:11:43,279 --> 00:11:48,678
Who knows maybe he already killed
him and gave the corpse to the birds.
91
00:11:50,879 --> 00:11:54,012
While you are going to Konya, to Geyhatu...
92
00:11:54,746 --> 00:11:58,712
...I'll visit the old wolf.
93
00:12:21,446 --> 00:12:24,412
Bey, are you okay? My Bey.
94
00:12:27,946 --> 00:12:29,912
Are you okay, my Bey?
95
00:12:34,113 --> 00:12:38,012
- Are you okay, my Bey?
- I am good.
96
00:13:18,946 --> 00:13:23,278
- Any trade from the ammunition?
- We're looking everywhere, sir. No trace.
97
00:13:23,279 --> 00:13:25,412
Just like they go to earth.
98
00:13:29,013 --> 00:13:31,645
They took the arrows from the corpses.
99
00:13:34,379 --> 00:13:36,578
They didn't want to leave any trace.
100
00:13:37,913 --> 00:13:42,445
Turks. To open that kind of holes with
arrows, only they have that kind of bows...
101
00:13:42,979 --> 00:13:45,445
...only Turks.
102
00:13:45,713 --> 00:13:50,345
- How did they learn?
- There is a traitor at the Inegol Castle.
103
00:13:51,479 --> 00:13:53,412
Inegol Castle
104
00:13:56,379 --> 00:13:59,478
You made it again, Alitan Usta.
105
00:13:59,946 --> 00:14:03,045
Everywhere smells so good.
106
00:14:03,946 --> 00:14:06,445
My dear father.
107
00:14:09,913 --> 00:14:15,112
Eftelya! Come on, Lord
Nikola is waiting for his food.
108
00:14:32,513 --> 00:14:37,978
The new lord is so rigorous. And he kinda
worships on himself. We should be careful.
109
00:14:44,046 --> 00:14:46,412
Great Caesar.
110
00:14:46,413 --> 00:14:50,012
I'm working day and
night since I got the duty.
111
00:14:50,113 --> 00:14:51,812
First...
112
00:14:51,813 --> 00:14:55,878
...I made my people believe me.
113
00:14:59,613 --> 00:15:02,778
That devoted nation who built the Rome...
114
00:15:02,946 --> 00:15:07,145
...has become desperate
because of untalented rulers.
115
00:15:08,013 --> 00:15:09,978
I'll establish a new army.
116
00:15:11,479 --> 00:15:16,978
That army will take us
to Jerusalem's door again.
117
00:15:28,879 --> 00:15:34,578
So that's it, huh? Mongolians
and Chinese said the flying fire.
118
00:15:34,979 --> 00:15:39,245
I wish we could blow up the
every issue with this, nephew.
119
00:15:39,246 --> 00:15:41,312
Open your eyes, uncle.
120
00:15:41,313 --> 00:15:44,612
Nicola have already learned
what happened to his arsenal.
121
00:15:44,613 --> 00:15:45,932
He'll come after.
122
00:15:45,956 --> 00:15:49,445
I'll take the necessary
precautions. Don't worry.
123
00:15:49,446 --> 00:15:54,245
They should be careful, uncle.
They shouldn't come here with fire.
124
00:15:55,846 --> 00:15:57,712
Thank you, nephew.
125
00:15:57,713 --> 00:16:02,012
You saved us from a big trouble. Thank you.
126
00:16:02,513 --> 00:16:06,745
If Nikola had this ammunition...
127
00:16:18,679 --> 00:16:20,645
Nikola.
128
00:16:22,646 --> 00:16:25,978
Caesar waits a greeting, Flatyos.
129
00:16:27,146 --> 00:16:29,145
Great Caesar.
130
00:16:30,846 --> 00:16:32,745
My dear friend.
131
00:16:33,046 --> 00:16:36,212
Did the flying fire come to my castle?
132
00:16:37,213 --> 00:16:38,978
Turks...
133
00:16:40,879 --> 00:16:43,545
...they took the ammunition.
134
00:16:57,746 --> 00:16:59,945
Ertugrul.
135
00:17:13,313 --> 00:17:16,112
Smart and powerful enemy...
136
00:17:16,946 --> 00:17:20,112
...makes us stronger.
137
00:17:22,146 --> 00:17:24,712
Where did they take it?
138
00:17:25,479 --> 00:17:27,545
To Sogut.
139
00:17:29,546 --> 00:17:31,678
Then...
140
00:17:31,679 --> 00:17:35,178
..the sun must rise at night time at Sogut.
141
00:17:38,979 --> 00:17:43,845
The lights of heaven
will Surround everywhere.
142
00:17:45,379 --> 00:17:48,345
And the plague which you put the seeds?
143
00:17:48,346 --> 00:17:51,878
It's killing everyone without
even looking their religion or race.
144
00:18:00,246 --> 00:18:03,045
I think it's plague, Bey.
145
00:18:04,446 --> 00:18:06,245
Plague?
146
00:18:06,646 --> 00:18:10,212
What are you saying? All Sogut has this.
147
00:18:10,913 --> 00:18:16,512
Just what we need. My Rabb. You help us.
148
00:18:16,713 --> 00:18:22,278
We shouldn't get used to losing, Flatyos.
149
00:18:23,579 --> 00:18:26,478
While our nation is
waiting a hope from us...
150
00:18:26,713 --> 00:18:30,312
..we disappointed them.
151
00:18:35,346 --> 00:18:38,478
I'll take such a revenge from Turks..
152
00:18:38,679 --> 00:18:41,478
..they can't take anything from us again.
153
00:18:41,479 --> 00:18:44,078
Make it without any trace.
154
00:18:44,513 --> 00:18:48,845
The peace game shouldn't be broken
which we're playing with Ertugrul.
155
00:18:49,546 --> 00:18:51,012
For now.
156
00:18:52,446 --> 00:18:54,812
Don't worry.
157
00:19:26,913 --> 00:19:31,912
You are going to slimy
Dundar like nothing happened.
158
00:19:34,313 --> 00:19:37,045
I couldn't smile in this world...
159
00:19:37,379 --> 00:19:42,078
...at least I should help
my brother and my plain.
160
00:19:43,513 --> 00:19:48,478
Your sacrifice will help us.
161
00:19:48,479 --> 00:19:49,684
Inshallah.
162
00:19:49,708 --> 00:19:53,345
If we can make Kayi
people listen to us...
163
00:19:53,779 --> 00:19:56,778
...we can make us stronger.
164
00:20:04,179 --> 00:20:06,778
Don't worry, big brother.
165
00:20:07,279 --> 00:20:10,212
Ertugrul is about to die.
166
00:20:10,413 --> 00:20:14,412
That's why we don't leave Kayi plain empty.
167
00:20:14,679 --> 00:20:17,712
I'm ready to pay everything for that.
168
00:20:17,913 --> 00:20:22,578
Either Kayi's power will be ours or ours.
169
00:20:31,513 --> 00:20:34,978
Ertugrul Bey is calling you, Hazal Hatun.
170
00:20:41,646 --> 00:20:44,012
Come on, heroes.
171
00:20:44,579 --> 00:20:46,778
Who will win?
172
00:20:50,246 --> 00:20:54,412
My Ahmed, not like that.
Use your arm. Your arm.
173
00:21:04,413 --> 00:21:06,612
Mashallah!
174
00:21:07,346 --> 00:21:09,445
My lions.
175
00:21:09,446 --> 00:21:11,278
Go on!
176
00:21:11,279 --> 00:21:15,245
- May I come in, my Bey?
- Come in.
177
00:21:32,946 --> 00:21:36,045
Little Alps, tough kids.
178
00:21:37,713 --> 00:21:44,678
Anyone who grows up in Ertugrul
Bey's tent will be tough, my Bey.
179
00:21:44,679 --> 00:21:46,678
Astaghfirullah.
180
00:21:50,246 --> 00:21:52,245
They should learn well.
181
00:21:52,979 --> 00:21:58,978
They should learn well so when
something bad happens to them tomorrow...
182
00:21:59,279 --> 00:22:01,978
...they can win.
183
00:22:08,446 --> 00:22:10,645
Are you mad at me?
184
00:22:13,679 --> 00:22:16,745
Let's say I am sad.
185
00:22:16,879 --> 00:22:20,145
You should be sad about your husband.
186
00:22:20,546 --> 00:22:23,012
He left you here and went to Sogut.
187
00:22:24,613 --> 00:22:29,345
Since Dundar left me and
went away many times...
188
00:22:29,913 --> 00:22:33,112
...his actions don't hurt me.
189
00:22:35,479 --> 00:22:37,645
Nice!
190
00:22:37,979 --> 00:22:41,312
- Ahmed won.
- Mashallah!
191
00:22:41,479 --> 00:22:43,812
My Ahmed won!
192
00:22:57,413 --> 00:23:02,812
Gold doesn't mean anything
since Mongols have come here.
193
00:23:04,013 --> 00:23:08,312
Inshallah, you all will make your own gold.
194
00:23:11,679 --> 00:23:13,145
Inshallah.
195
00:23:14,046 --> 00:23:17,312
Now, go make some sword practice.
196
00:23:28,879 --> 00:23:34,167
Hazal Hatun, I wanted everyone
to know that when something bad
197
00:23:34,191 --> 00:23:39,478
happens Ertugrul Bey can
punish his owns family too.
198
00:23:40,046 --> 00:23:44,878
Everyone should know that
so they can follow the law.
199
00:23:47,546 --> 00:23:51,245
So I became the victim then.
200
00:23:53,846 --> 00:23:57,645
Let's say just like Ismael.
201
00:24:09,813 --> 00:24:12,545
Now, you're free.
202
00:24:13,413 --> 00:24:15,578
Eyvallah.
203
00:24:21,846 --> 00:24:23,945
But...
204
00:24:25,579 --> 00:24:29,378
..your brother is on the wrong way.
205
00:24:37,279 --> 00:24:39,678
Either his door can not be locked.
206
00:24:40,413 --> 00:24:43,212
...or he is not smart.
207
00:24:45,879 --> 00:24:48,145
You know I like you.
208
00:24:48,346 --> 00:24:50,645
Take care of your brother.
209
00:24:50,646 --> 00:24:53,078
Warn him as his sister.
210
00:24:55,946 --> 00:24:59,012
What should I tell to my big brother?
211
00:24:59,179 --> 00:25:04,478
But If he made a mistake...
212
00:25:04,479 --> 00:25:06,478
...I want to know.
213
00:25:06,746 --> 00:25:09,345
If he says no to his ambition...
214
00:25:09,813 --> 00:25:12,445
...everything will get better.
215
00:25:48,646 --> 00:25:50,912
Thank you, brother.
216
00:25:51,313 --> 00:25:53,578
You are good, my Bey.
217
00:26:00,646 --> 00:26:03,845
Bone broth, brother. It'll make you better.
218
00:26:05,946 --> 00:26:08,378
I became a burden.
219
00:26:13,079 --> 00:26:15,778
But it was a difficult enemy.
220
00:26:17,079 --> 00:26:20,712
This game has a connection
with my father's arrival.
221
00:26:21,746 --> 00:26:23,578
Like what, my Bey?
222
00:26:24,513 --> 00:26:27,312
Their goal was to kill me.
223
00:26:27,879 --> 00:26:30,512
They put an eye on the plain.
224
00:26:45,479 --> 00:26:49,345
Ohh! Oh!
225
00:26:51,679 --> 00:26:55,678
- Selamun Aleykum Alps.
- Aleykum Selam.
226
00:26:55,679 --> 00:26:59,512
- May your night be fertile.
- Welcome, Kumral Abdal.
227
00:26:59,513 --> 00:27:01,512
Come here.
228
00:27:03,079 --> 00:27:05,112
You made our night better.
229
00:27:15,846 --> 00:27:17,845
Big brother.
230
00:27:18,946 --> 00:27:21,078
A sincere friend.
231
00:27:21,246 --> 00:27:23,545
I'll tell you later.
232
00:27:24,746 --> 00:27:26,912
Welcome.
233
00:27:31,679 --> 00:27:36,145
You made it bigger, son of a Bey.
The secret won't come out.
234
00:27:36,913 --> 00:27:39,878
Is it easy to reveal the secret?
235
00:27:43,079 --> 00:27:45,878
I don't care the number of the enemy.
236
00:27:46,146 --> 00:27:48,278
Heroes have a lot of enemies.
237
00:27:48,279 --> 00:27:50,278
But...
238
00:27:50,513 --> 00:27:53,378
..they wanted to separate
me from my father.
239
00:27:53,913 --> 00:27:56,845
They knew my father was going to the plain.
240
00:27:58,046 --> 00:28:01,578
There is a knowledge
which better than knowing.
241
00:28:02,646 --> 00:28:05,045
Suleiman knew the language of the birds.
242
00:28:05,046 --> 00:28:07,245
He ruled many lands.
243
00:28:07,413 --> 00:28:10,745
All Jinns were obeying him.
Then what happened?
244
00:28:10,879 --> 00:28:14,512
- He died like every mortal.
- Tawba Tawba!
245
00:28:14,879 --> 00:28:17,812
Lovers don't die, son of the Bey!
246
00:28:19,846 --> 00:28:22,345
Let me tell you what happened.
247
00:28:23,346 --> 00:28:28,978
That huge Suleiman who ruled
the Jinn, birds, humans, winds...
248
00:28:29,313 --> 00:28:33,512
..while he was going to
war with his gigantic power...
249
00:28:34,213 --> 00:28:37,112
...an army of ants came to him.
250
00:28:37,579 --> 00:28:43,478
While the leader of the ants was saying
"run away, Suleiman's army will crush us!"...
251
00:28:43,479 --> 00:28:45,745
..Suleiman heard that scream.
252
00:28:46,113 --> 00:28:48,678
One said don't crush me and my brothers.
253
00:28:48,679 --> 00:28:51,712
Doesn't Suleiman hear that scream?
254
00:28:51,713 --> 00:28:54,978
Doesn't Suleiman care the ant's right?
255
00:28:57,313 --> 00:29:00,045
That huge Suleiman..
256
00:29:00,379 --> 00:29:02,578
..that hero Suleiman.
257
00:29:02,979 --> 00:29:07,578
..that Suleiman who
cared the ant's right...
258
00:29:08,079 --> 00:29:10,878
..changed the whole army's path.
259
00:29:10,879 --> 00:29:13,812
He gave the ant’s right.
260
00:29:13,813 --> 00:29:18,378
That is the power which
always provides the justice.
261
00:29:19,246 --> 00:29:22,178
May your arms be strong.
262
00:29:23,679 --> 00:29:26,478
Be careful Alps! Be careful!
263
00:29:26,946 --> 00:29:32,312
Don't forget the power
comes from where and why.
264
00:29:32,746 --> 00:29:38,045
Always, be careful enough to hear an ant.
265
00:29:38,046 --> 00:29:40,045
Ameen.
266
00:29:44,079 --> 00:29:46,512
Lovers don't die.
267
00:29:46,879 --> 00:29:49,445
Lovers don't die.
268
00:29:49,446 --> 00:29:53,071
Ant's voice, nightingale's
songs, river's sound,
269
00:29:53,095 --> 00:29:56,645
horse's neigh, they
are all from Haq (Allah).
270
00:29:57,246 --> 00:30:02,612
If anyone hurts someone, he hurts Haq too.
271
00:30:11,879 --> 00:30:14,845
Thanks to your heart, Kumral Abdal.
272
00:30:28,079 --> 00:30:34,078
It was a quiet and
peaceful night just like this.
273
00:30:34,613 --> 00:30:40,512
The stars were covering me
and my father with compassion.
274
00:30:41,013 --> 00:30:44,078
The last night I saw my father.
275
00:30:49,313 --> 00:30:54,209
The unholy night which
Ertugrul and his Alps
276
00:30:54,233 --> 00:31:00,245
entered like an insidious
sneak and silent mouse....
277
00:31:01,113 --> 00:31:03,912
..it's time to take revenge of that night.
278
00:31:05,179 --> 00:31:09,745
There is no more taking
what is ours, Ertugrul Bey.
279
00:31:09,979 --> 00:31:11,745
No more.
280
00:31:18,646 --> 00:31:24,612
Your Ertugrul Bey should protect
you against flying fire's power.
281
00:31:28,613 --> 00:31:30,012
woog
282
00:31:30,679 --> 00:31:33,912
Sogut will be ruined. Change your clothes.
283
00:31:33,913 --> 00:31:38,212
Make your work silently.
Put as much as you can escape.
284
00:31:38,346 --> 00:31:41,145
Light it up and go away.
285
00:31:41,546 --> 00:31:44,612
You all will become heroes tonight.
286
00:31:48,413 --> 00:31:51,478
They put important things
at the warehouse, Flatyos.
287
00:31:51,479 --> 00:31:54,212
You’ll get your prize for your
brotherhood at the heaven.
288
00:31:54,213 --> 00:31:56,312
I don't want to wait for heaven.
289
00:31:56,313 --> 00:32:01,712
My only wish is you save me from
these Turks so I can open my pub again.
290
00:32:01,979 --> 00:32:04,545
Soon. Soon.
291
00:32:04,546 --> 00:32:06,978
I'll be your first customer.
292
00:32:14,246 --> 00:32:16,878
That's the 20th funeral at Sogut, my Bey.
293
00:32:30,013 --> 00:32:32,178
Hazal.
294
00:32:39,779 --> 00:32:43,378
My flower. My companion.
295
00:32:44,746 --> 00:32:46,945
Hatuns...
296
00:32:47,846 --> 00:32:50,178
...prepared vinegar.
297
00:32:50,879 --> 00:32:53,378
I brought that.
298
00:33:00,479 --> 00:33:02,478
I know...
299
00:33:03,079 --> 00:33:07,012
..you are angry. You're mad.
300
00:33:07,013 --> 00:33:12,512
You are sad because I didn't say no
to my big brother and left you there.
301
00:33:16,846 --> 00:33:19,378
That's your nature, my Dundar Bey.
302
00:33:19,379 --> 00:33:21,378
Your nature.
303
00:33:22,046 --> 00:33:25,345
But I know you are innocent.
304
00:33:25,479 --> 00:33:29,878
If I said no, they'd think I
sent Osman into that trap.
305
00:33:29,879 --> 00:33:32,412
I didn't want it to make it bigger.
306
00:34:11,279 --> 00:34:14,112
Who are you!?
307
00:34:33,279 --> 00:34:36,245
No need to make it bigger.
308
00:34:39,713 --> 00:34:42,312
How is the situation in Sogut?
309
00:34:43,646 --> 00:34:46,045
Not very good.
310
00:34:46,446 --> 00:34:48,978
I closed all the entrances.
311
00:34:49,479 --> 00:34:51,378
I know.
312
00:34:51,679 --> 00:34:55,045
Alps weren't going to let me in.
313
00:35:25,113 --> 00:35:27,845
How are you going to feed all these people?
314
00:35:27,846 --> 00:35:31,678
Alps are carrying water
and food to the houses.
315
00:35:33,113 --> 00:35:36,712
The women at the plain should work more.
316
00:35:37,213 --> 00:35:40,612
The situation is much
worse than what we thought.
317
00:35:56,979 --> 00:35:59,378
Since you came.
318
00:35:59,879 --> 00:36:04,045
...I'll get rid of this plague, eveAllah.
319
00:36:04,046 --> 00:36:07,612
Inshallah. Inshallah.
320
00:36:08,346 --> 00:36:10,578
But...
321
00:36:10,846 --> 00:36:14,678
...things will get more
complicated, my Dundar Bey.
322
00:36:14,679 --> 00:36:19,078
- Open your eyes.
- Where did this come from?
323
00:36:20,679 --> 00:36:25,545
I saw the fire in Lena's and
Bala's eyes for the power.
324
00:36:34,113 --> 00:36:36,745
They both are ambitious.
325
00:36:37,179 --> 00:36:42,978
They both will die for their Beys.
326
00:36:44,313 --> 00:36:46,212
And you?
327
00:36:47,079 --> 00:36:50,045
Won't you die?
328
00:37:09,079 --> 00:37:11,478
Die you dogs!
329
00:37:11,479 --> 00:37:13,245
Die!
330
00:37:21,179 --> 00:37:23,912
What's happening?
331
00:37:32,013 --> 00:37:34,245
Hazal, are you okay?
332
00:37:34,246 --> 00:37:36,245
Are you okay?
333
00:37:39,746 --> 00:37:43,512
What's happening? What's happening?
334
00:37:47,813 --> 00:37:49,812
My Bey!
335
00:37:50,479 --> 00:37:55,078
The warehouse with flying fire is
burning. We have a lot of losses.
336
00:37:57,879 --> 00:37:59,878
What are you saying?
337
00:38:00,479 --> 00:38:02,545
Hazal.
338
00:38:08,613 --> 00:38:10,612
Die!
339
00:38:16,313 --> 00:38:19,178
Sleep well in your grave, father.
340
00:38:19,713 --> 00:38:25,312
Your son Flatyos came
back for your revenge.
341
00:38:32,821 --> 00:38:35,821
What happened, brother?
342
00:38:38,546 --> 00:38:42,178
Not good, big brother. Not good.
343
00:38:46,679 --> 00:38:49,145
I saw Sogut in my dream.
344
00:38:51,513 --> 00:38:54,278
Everywhere was covered with blood.
345
00:38:57,146 --> 00:38:59,612
It was burning in flames.
346
00:40:37,479 --> 00:40:41,112
They bombed while people
were sick because of the plague.
347
00:40:41,113 --> 00:40:43,512
They started the plague, uncle.
348
00:40:43,513 --> 00:40:47,545
Exactly, my nephew. Exactly.
349
00:40:47,713 --> 00:40:50,145
- May I speak, Bey?
- What, Saltuk?
350
00:40:50,146 --> 00:40:54,712
- Someone says the thing came.
- Don't bother me with something useless.
351
00:40:54,913 --> 00:40:58,478
Hold on, uncle. It is important.
352
00:41:04,646 --> 00:41:08,412
- May I come in, Bey?
- Come in.
353
00:41:20,646 --> 00:41:25,578
We lost so many, my Bey.
354
00:41:28,313 --> 00:41:35,312
Tell Dunder Bey to pay people's losses.
355
00:41:35,979 --> 00:41:43,378
All the ruined places will be built again.
356
00:41:43,813 --> 00:41:49,283
Our Beylic will help
all the orphans without
357
00:41:49,307 --> 00:41:54,278
looking they are
Muslim or non-Muslim.
358
00:41:58,646 --> 00:42:00,545
Order is yours, my Bey.
359
00:42:36,813 --> 00:42:39,878
Savage Flatyos did it.
360
00:42:39,879 --> 00:42:42,978
Names of the Flatyos men.
361
00:43:05,313 --> 00:43:10,412
I'll make such a celebration
for them thanks to these plans.
362
00:43:10,413 --> 00:43:12,412
Nephew!
363
00:43:12,413 --> 00:43:14,612
What will my big brother say about this?
364
00:43:14,846 --> 00:43:17,612
We ashamed my father, uncle..
365
00:43:17,813 --> 00:43:21,145
I can't see my father
before I clean up this.
366
00:43:21,313 --> 00:43:26,345
Without taking revenge of this,
it's a sin for me to see my father.
367
00:43:51,713 --> 00:43:56,378
He didn't come here for a long time.
What happened now?
368
00:43:58,046 --> 00:44:01,645
Welcome, Arslan Bey.
369
00:44:18,713 --> 00:44:23,245
Welcome my Bey. I hope you like
the goods that you bought last time.
370
00:44:23,246 --> 00:44:24,812
Thank you.
371
00:44:24,813 --> 00:44:29,345
- Prepare another full chest.
- Of course, my Bey.
372
00:45:01,113 --> 00:45:03,212
May I come in?
373
00:45:06,246 --> 00:45:08,145
Come in.
374
00:45:14,446 --> 00:45:18,278
- Selamun Aleykum.
- Aleykum Selam.
375
00:45:19,413 --> 00:45:22,812
You are late, son.
I was expecting you much earlier.
376
00:45:22,813 --> 00:45:25,545
Where have you been? What did you do?
377
00:45:25,813 --> 00:45:30,145
Ertugrul Bey, you came and asked.
378
00:45:30,146 --> 00:45:32,478
..we came and you are still asking.
379
00:45:32,813 --> 00:45:35,878
I'll be happy if this is only for me.
380
00:45:35,879 --> 00:45:39,712
But no, if everyone faces
with this questioning...
381
00:45:39,713 --> 00:45:41,778
...I'll be sad.
382
00:45:42,046 --> 00:45:47,345
Because I will say I don't have any
difference from other on Ertugrul Bey's eyes.
383
00:45:49,246 --> 00:45:52,745
Are you hungry? Should I
tell them to prepare dinner?
384
00:45:53,646 --> 00:45:56,545
I came here to see my sister Hazal.
385
00:45:57,246 --> 00:46:00,078
And I decided to take her.
386
00:46:01,379 --> 00:46:03,778
Her husband is Dundar.
387
00:46:04,379 --> 00:46:06,945
If he doesn't send her...
388
00:46:07,846 --> 00:46:12,045
..we won't give you
even your sister's veil.
389
00:46:13,546 --> 00:46:17,345
No need for a permission.
We’ll shed blood then.
390
00:46:20,846 --> 00:46:23,778
Baysungur. Bring a chicken.
391
00:46:23,779 --> 00:46:26,978
Yavlak Arslan wants to shed blood.
392
00:46:30,613 --> 00:46:36,378
You will only shed blood
of chicken in our plain.
393
00:46:55,913 --> 00:47:02,245
Osman Bey is coming!
394
00:47:10,979 --> 00:47:14,745
May Allah bless you all!
395
00:47:19,446 --> 00:47:23,545
Thanks to Him for letting us
unite again. What happened?
396
00:47:23,546 --> 00:47:27,512
What happened?
Which animal did set up this trap?
397
00:47:29,513 --> 00:47:32,778
- Did you kill anyone?
- Calm down Davud Usta.
398
00:47:32,779 --> 00:47:34,745
We’ll tell everything.
399
00:47:42,646 --> 00:47:45,912
Yavlak Arslan is our Bey's guest.
400
00:47:59,213 --> 00:48:03,578
Your father was Ghazi. The best Ghazi.
401
00:48:04,113 --> 00:48:10,378
Because he didn't attack the Turkmen
tribes and attacked to the enemies.
402
00:48:11,113 --> 00:48:14,345
Where did you grow up..
403
00:48:14,646 --> 00:48:18,045
...so you're talking
about killing brothers?
404
00:48:18,046 --> 00:48:21,778
We will die for our
brothers if it's necessary.
405
00:48:21,779 --> 00:48:28,278
But if our brothers take care of
what they should and don't hurt them...
406
00:48:34,979 --> 00:48:37,578
Osman Bey is here, my Bey.
407
00:48:47,979 --> 00:48:51,112
Hazal Hatun should take
care of you for a while.
408
00:48:51,646 --> 00:48:55,078
Let me see my child.
409
00:48:55,846 --> 00:48:58,978
Then we'll talk.
410
00:49:07,913 --> 00:49:09,545
My Bey.
411
00:49:09,779 --> 00:49:13,678
- Thanks to Him, you came back alive.
- My Bala.
412
00:49:23,446 --> 00:49:27,645
If you excuse me, let me see my father.
413
00:49:47,779 --> 00:49:50,412
Selamun Aleykum.
414
00:49:51,479 --> 00:49:54,345
Aleykum Selam, Arslan Bey.
415
00:49:54,346 --> 00:49:56,612
Get well, Osman.
416
00:49:56,613 --> 00:50:01,278
A dog on our door got a
black mark on our forehead.
417
00:50:02,346 --> 00:50:06,445
There's plenty of time to
talk about this, Arslan Bey.
418
00:51:09,179 --> 00:51:12,045
Father.
419
00:51:15,379 --> 00:51:18,012
Father.
420
00:51:54,179 --> 00:51:57,278
I'll give you my life, father.
421
00:51:58,079 --> 00:52:00,412
You came.
422
00:52:02,646 --> 00:52:05,045
I saw.
423
00:52:06,846 --> 00:52:09,245
Fortunately.
424
00:52:10,079 --> 00:52:15,978
Fortunately. Fortunately. Fortunately.
425
00:52:20,946 --> 00:52:23,078
Fortunately.
426
00:52:24,979 --> 00:52:27,178
Fortunately.
427
00:52:37,913 --> 00:52:43,212
If you're okay, I'll go
through all kinds of difficulties.
428
00:52:44,179 --> 00:52:47,678
Nothing hurts me.
429
00:52:49,046 --> 00:52:51,578
I'll come to you, father.
430
00:52:51,579 --> 00:52:55,145
I know, my son. I know.
431
00:52:56,479 --> 00:53:01,612
If you hadn't come, our
summer would have been winter.
432
00:53:02,513 --> 00:53:05,612
If anything had happened to you...
433
00:53:06,379 --> 00:53:10,845
...my anger would have been
a thunderstorm in seven climes.
434
00:53:11,679 --> 00:53:13,945
You know that, too.
435
00:53:14,479 --> 00:53:16,478
I know father.
436
00:53:17,379 --> 00:53:19,378
I know.
437
00:53:20,246 --> 00:53:26,978
Please God, we'll bring more
tyrant to their knees under this flag.
438
00:53:28,146 --> 00:53:30,578
Know that too.
439
00:53:30,579 --> 00:53:32,578
Thank God.
440
00:53:32,579 --> 00:53:38,178
Thank God who let us meet.
441
00:53:38,846 --> 00:53:41,312
Thank God who let us meet.
442
00:54:12,279 --> 00:54:17,778
Ertugrul Bey taught the
whole family a lesson on me.
443
00:54:17,779 --> 00:54:20,045
After all, he's a Bey.
444
00:54:20,046 --> 00:54:23,512
He gives the lesson and takes the heads.
445
00:54:23,513 --> 00:54:27,245
But he can't do it on us, sister.
446
00:54:28,646 --> 00:54:32,112
I forgave him pushover
brother and came here.
447
00:54:32,113 --> 00:54:36,212
Look at what they've done
instead of being grateful.
448
00:54:43,679 --> 00:54:45,812
Brother.
449
00:54:48,846 --> 00:54:52,078
You set the trap to Osman, didn’t you?
450
00:54:52,779 --> 00:54:55,312
My clever sister.
451
00:54:55,579 --> 00:54:58,178
Let's not call it a trap.
452
00:54:58,179 --> 00:55:00,778
Just showing him, his limits.
453
00:55:02,046 --> 00:55:04,645
Let's call it "blot his copybook".
454
00:55:08,546 --> 00:55:12,412
In Turkmen lands, no
one will stand in my way.
455
00:55:13,579 --> 00:55:20,845
That's for sure, but if
it turns out you did it...
456
00:55:20,846 --> 00:55:22,378
Hazal.
457
00:55:23,179 --> 00:55:27,745
If we're stupid enough to fall
into a trap we set ourselves...
458
00:55:27,746 --> 00:55:31,278
...let the milk I suck from
my mother be forbidden.
459
00:55:31,279 --> 00:55:35,278
Let the sword get in clean and out red.
460
00:55:43,513 --> 00:55:46,612
What's my mission, brother?
461
00:55:47,379 --> 00:55:50,212
They're not going to stand still, sister.
462
00:55:50,213 --> 00:55:52,678
They're not going to let this go.
463
00:55:52,679 --> 00:55:54,845
Keep your eyes open.
464
00:55:54,846 --> 00:55:57,878
Every piece of information
is very valuable to me.
465
00:56:02,179 --> 00:56:07,245
Sister, walk in the snow,
don't show your trail.
466
00:56:10,279 --> 00:56:12,512
They wanted to kill me.
467
00:56:12,846 --> 00:56:15,378
Kuzgun took refuge with the Mongols.
468
00:56:16,346 --> 00:56:19,778
They set a trap in a trap.
469
00:56:20,079 --> 00:56:22,812
It's the devil's structure.
470
00:56:25,213 --> 00:56:27,812
Who could have done it, Bey?
471
00:56:28,579 --> 00:56:32,012
Yavlak Arslan could be involved.
472
00:56:33,346 --> 00:56:37,512
We'll watch. We'll see.
473
00:56:38,546 --> 00:56:42,078
Well know when the time comes.
474
00:56:43,779 --> 00:56:46,178
Can I come?
475
00:56:46,179 --> 00:56:48,178
Come.
476
00:56:58,646 --> 00:57:01,278
Selamun Aleykum.
477
00:57:01,279 --> 00:57:03,478
Aleykum Selam.
478
00:57:12,946 --> 00:57:14,578
Aleykum Selam
479
00:57:15,002 --> 00:57:16,602
Aleykum Selam.
480
00:57:18,913 --> 00:57:22,012
Here, Arslan Bey.
481
00:57:39,313 --> 00:57:43,212
Osman, get well soon again.
482
00:57:45,846 --> 00:57:48,478
Thanks to friends.
483
00:57:51,879 --> 00:57:55,545
I came. I was feeling bad.
484
00:57:55,546 --> 00:57:58,978
They want to turn us against each other.
485
00:58:01,279 --> 00:58:04,478
The devil's game doesn't over.
486
00:58:05,179 --> 00:58:08,212
It will continue until the apocalypse.
487
00:58:12,146 --> 00:58:14,578
Kuzgun.
488
00:58:14,579 --> 00:58:18,345
Did you find any sign of that Kuzgun dog?
489
00:58:18,346 --> 00:58:22,745
I sent all my Alps after that bastard.
490
00:58:23,246 --> 00:58:27,578
His head was at Mongol headquarters, but...
491
00:58:29,779 --> 00:58:32,478
...someone erased the tracks.
492
00:58:33,546 --> 00:58:36,945
They'll erase, Osman. They'll erase.
493
00:58:37,879 --> 00:58:42,178
The ones who set a
trap also erase the tracks.
494
00:58:42,546 --> 00:58:48,178
But nothing drew your attention?
495
00:58:49,379 --> 00:58:56,012
Beys, neither the devil
will stand idle, nor we.
496
00:58:58,579 --> 00:59:01,112
Arslan, you came.
497
00:59:01,113 --> 00:59:04,278
You said I don’t know
anything. We believed you.
498
00:59:04,279 --> 00:59:06,278
Thank you.
499
00:59:06,279 --> 00:59:11,745
Not just Osman, if one of your
tribe get injure his feet, I feel bad.
500
00:59:11,846 --> 00:59:13,478
You know.
501
00:59:16,279 --> 00:59:18,845
Thank you.
502
00:59:26,146 --> 00:59:28,978
My way is long.
503
00:59:29,346 --> 00:59:31,478
Excuse me.
504
01:00:39,479 --> 01:00:41,478
Osman!
505
01:00:52,813 --> 01:00:55,078
Osman!
506
01:00:56,279 --> 01:00:58,112
Bala.
507
01:01:25,679 --> 01:01:28,512
You weren't here, I wasn't here.
508
01:01:32,079 --> 01:01:35,112
I came back to you.
509
01:01:38,379 --> 01:01:42,245
My heart was bleeding.
My tongue was silent.
510
01:01:42,346 --> 01:01:46,478
When it hurts you were my hope.
511
01:02:01,446 --> 01:02:03,912
What's wrong with you?
512
01:02:07,246 --> 01:02:11,512
Bring a pot. Bring a pot.
513
01:03:29,779 --> 01:03:32,512
There's no water, brother Dumrul.
514
01:03:32,513 --> 01:03:34,712
But you couldn't clean up.
515
01:03:34,879 --> 01:03:37,945
You help and say a thousand words.
516
01:03:57,179 --> 01:03:59,712
Brother Boran.
517
01:03:59,713 --> 01:04:02,478
Come on. Come on.
518
01:04:05,546 --> 01:04:08,312
I have some work to do, brothers.
519
01:04:08,313 --> 01:04:11,945
I'll deal with it without any problems.
520
01:04:11,946 --> 01:04:14,545
Brother, do everyting
to us, but don't do it.
521
01:04:14,546 --> 01:04:16,678
We'll understand.
522
01:04:18,513 --> 01:04:21,978
What do I shouldn't to do?
What do you understand?
523
01:04:21,979 --> 01:04:24,678
Don't make fools of us.
If Osman Bey came out...
524
01:04:24,679 --> 01:04:28,245
...what would you say if he said
"are you going to a wedding?”?
525
01:04:28,246 --> 01:04:30,245
What are you going to say?
526
01:04:30,246 --> 01:04:32,645
There is an order and elder.
527
01:04:32,646 --> 01:04:37,478
Even if the chickens in tribe see
you, they'll know where you're going.
528
01:04:41,546 --> 01:04:46,912
What did Bamsi Bey say?
You won't leave any trace.
529
01:04:50,679 --> 01:04:53,845
EyvAllah, you're right, brothers.
530
01:04:53,846 --> 01:04:55,845
EyvAllah.
531
01:05:26,946 --> 01:05:29,445
EyvAliah brothers.
532
01:05:43,779 --> 01:05:46,878
Your brother Savci came back.
533
01:05:46,879 --> 01:05:48,878
Really, Bala?
534
01:05:56,613 --> 01:06:00,512
We got into our own problems
and forgot about our brother.
535
01:06:00,513 --> 01:06:03,178
It's been how many
years since I've seen him.
536
01:06:04,146 --> 01:06:07,278
I haven't seen my brother in a long time.
537
01:06:07,279 --> 01:06:09,845
My father sent him to Crimea.
538
01:06:12,479 --> 01:06:17,712
- But thanks to him, he took our load.
- Of course he does.
539
01:06:19,746 --> 01:06:21,978
Thank God.
540
01:06:21,979 --> 01:06:25,145
Thank God our family is back together.
541
01:06:30,379 --> 01:06:36,512
Meanwhile your alp Boran loves Gonca.
542
01:06:41,446 --> 01:06:47,645
Then tell your friend not to be mean
like you and make Boran miserable.
543
01:06:47,913 --> 01:06:50,045
We're Ahi girls.
544
01:06:50,046 --> 01:06:53,178
Is it easy to conquer our
hearts like that, Osman Bey?
545
01:06:53,279 --> 01:06:55,045
I have experience with you.
546
01:06:55,046 --> 01:06:57,912
I'll tell Boran what
measures he needs to take.
547
01:06:58,846 --> 01:07:02,678
I've already trained Gonca.
548
01:07:46,746 --> 01:07:49,278
Selamun Aleykum.
549
01:07:50,146 --> 01:07:52,512
Aleykum Selam.
550
01:07:53,146 --> 01:07:55,445
Was it you?
551
01:07:56,213 --> 01:07:58,445
I’m glad to be here.
552
01:08:01,913 --> 01:08:05,312
It is stubborn. It doesn't give milk.
553
01:08:05,746 --> 01:08:08,545
So you can't do it.
554
01:08:09,079 --> 01:08:11,645
Allah Allah.
555
01:08:12,513 --> 01:08:16,045
Then come and try. You take.
556
01:08:16,046 --> 01:08:18,045
Oh God.
557
01:08:18,046 --> 01:08:21,245
I don't take. Besides, it's a hatun thing.
558
01:08:21,246 --> 01:08:25,345
Then you won't talk like you know it.
559
01:08:27,779 --> 01:08:31,578
What if I take it? Are
you up for a horse race?
560
01:08:40,679 --> 01:08:44,845
You're not going to make it anyway. Come.
561
01:08:57,279 --> 01:09:00,112
Ya Allah.
562
01:09:10,713 --> 01:09:13,778
Please don't embarrass me. Come on.
563
01:09:13,779 --> 01:09:16,678
BismillahirRahmanirRahim.
564
01:09:24,779 --> 01:09:28,812
MashAllah.
565
01:09:49,146 --> 01:09:52,378
MashAllah.
566
01:09:53,146 --> 01:09:55,478
MashAllah.
567
01:10:14,479 --> 01:10:16,845
Thanks.
568
01:10:17,179 --> 01:10:21,645
We have a race at Yesilpinar.
569
01:10:34,979 --> 01:10:37,345
Come on.
570
01:11:04,813 --> 01:11:06,678
- My brother.
- Brother.
571
01:11:11,713 --> 01:11:15,778
MashAllah. My lion.
572
01:11:19,379 --> 01:11:21,812
It's bee a long time.
573
01:11:21,813 --> 01:11:24,912
- Thank God who let us meet.
- Of course thank God.
574
01:11:25,879 --> 01:11:28,278
Who set the trap?
575
01:11:30,513 --> 01:11:33,512
We didn't find a trace, brother.
576
01:11:33,879 --> 01:11:36,745
Did you go hunting and
come back without any trace?
577
01:11:36,746 --> 01:11:38,745
It's a hunt, brother.
578
01:11:38,746 --> 01:11:41,278
We came back without a share.
579
01:11:41,579 --> 01:11:47,612
I will reveal one by one who set you
up and those who play tricks on us.
580
01:11:48,479 --> 01:11:52,212
InshaAllah brother. InsahAllah.
581
01:11:52,679 --> 01:11:56,545
There was a raid in Sogut.
582
01:11:56,546 --> 01:12:00,012
Pander Nikola took revenge as he sees it.
583
01:12:00,013 --> 01:12:03,278
But I'll give him hell.
584
01:12:03,279 --> 01:12:06,312
I wonder what's on your mind, brother.
585
01:12:06,313 --> 01:12:08,225
I'd like to help.
586
01:12:08,349 --> 01:12:11,645
Get some rest, my brave man.
587
01:12:12,046 --> 01:12:15,512
Don't bother your mind with this matter.
588
01:12:15,779 --> 01:12:18,312
Now your brother is here, in tribe.
589
01:12:18,313 --> 01:12:20,345
Enjoy yourself.
590
01:12:21,146 --> 01:12:23,678
What is it mean enjoy, brother?
591
01:12:23,679 --> 01:12:25,878
Aren’t we for each other?
592
01:12:25,879 --> 01:12:28,378
You're tired of the road, brother.
593
01:12:28,379 --> 01:12:31,278
If I say don't worry, don't worry.
594
01:13:16,946 --> 01:13:18,945
Ah!
595
01:13:19,746 --> 01:13:22,778
We're dealing with the enemy, the enemy!
596
01:13:22,946 --> 01:13:26,678
What a slackness! What a puniness!
597
01:13:26,679 --> 01:13:28,678
Get up!
598
01:13:35,946 --> 01:13:38,178
Attack!
599
01:13:48,279 --> 01:13:51,645
If you fall, the army will fall!
600
01:13:52,246 --> 01:13:54,245
Get up!
601
01:13:54,479 --> 01:13:59,012
One for all, all for one!
602
01:14:00,146 --> 01:14:02,878
If you fall, you will die!
603
01:14:03,079 --> 01:14:06,378
If you die, our army will disappear!
604
01:14:18,013 --> 01:14:21,345
Come on! Come on!
605
01:14:30,013 --> 01:14:32,212
Welcome Bey.
606
01:14:37,646 --> 01:14:40,778
For an army...
607
01:14:42,679 --> 01:14:46,078
...love is as important as order, Goktug.
608
01:14:48,146 --> 01:14:51,845
Do you know for what?
609
01:14:53,013 --> 01:14:55,645
No.
610
01:14:55,646 --> 01:14:57,645
For their commander.
611
01:14:58,513 --> 01:15:01,278
They shouldn't be afraid
of their commander.
612
01:15:02,479 --> 01:15:05,112
They must love to death.
613
01:15:05,113 --> 01:15:09,645
They must love so that when you say die...
614
01:15:09,646 --> 01:15:12,645
...they must run to the shahada.
615
01:15:19,779 --> 01:15:22,778
They are not Mongol armies.
616
01:15:25,846 --> 01:15:28,578
You're not a Mongol leader.
617
01:15:29,379 --> 01:15:32,045
Just remember that.
618
01:15:41,446 --> 01:15:44,912
EyvAllah Bey. Thank you.
619
01:15:48,413 --> 01:15:52,312
I'll prepare you an army
which full of love for shahada.
620
01:15:52,579 --> 01:15:54,959
It will be such an army...
621
01:15:56,183 --> 01:16:00,378
...that it will bring the Turk-Islam
order to the whole world.
622
01:16:14,146 --> 01:16:16,545
Osman Bey.
623
01:17:39,979 --> 01:17:44,378
I'll handle after that.
You take care of your job.
624
01:19:00,013 --> 01:19:02,778
Those men who are drinking, Bey.
625
01:19:02,779 --> 01:19:05,478
EyvAllah, Zulfiqar Dervish.
626
01:19:35,746 --> 01:19:37,545
Bey.
627
01:19:38,246 --> 01:19:41,045
What are you thinking?
628
01:19:41,379 --> 01:19:43,812
It eat my heart out, Bala.
629
01:19:43,813 --> 01:19:47,878
It eat my heart out. The enemy is strong.
630
01:19:47,879 --> 01:19:50,378
We need to be stronger.
631
01:19:51,579 --> 01:19:54,945
We need to make our
army much more stronger.
632
01:19:54,946 --> 01:19:59,245
God willing, if my brother Gunduz
is assigned to Kulucahisar Castle.
633
01:19:59,246 --> 01:20:02,545
And if they give the army...
634
01:20:02,846 --> 01:20:04,578
...then.
635
01:20:06,813 --> 01:20:09,012
Can I come in, my Osman Bey?
636
01:20:15,046 --> 01:20:16,645
I am caming, my Bey.
637
01:20:31,179 --> 01:20:32,878
Why are you asking for permission, my Bey?
638
01:20:33,213 --> 01:20:35,445
You are welcome.
639
01:20:41,679 --> 01:20:45,712
You are the Bey of every
place where your wife is at, son.
640
01:20:48,079 --> 01:20:50,912
Permission should be asked, of course.
641
01:20:58,379 --> 01:20:59,512
Come, father.
642
01:21:01,779 --> 01:21:04,445
The table is ready, my Ertugrul Bey.
643
01:21:06,379 --> 01:21:08,012
Thank you, my daughter.
644
01:21:17,579 --> 01:21:19,245
If you allow me.
645
01:21:28,213 --> 01:21:30,345
BismillahirRahmanirRahim.
646
01:21:34,879 --> 01:21:37,345
BismillahirRahmanirRahim.
647
01:21:47,179 --> 01:21:49,245
Tell me, Osman Bey.
648
01:21:50,179 --> 01:21:52,712
How is our tribe?
649
01:21:53,679 --> 01:21:55,778
Are trees happy with their leaves.
650
01:21:56,246 --> 01:21:57,745
...are sheep happy with their lambs.
651
01:21:59,213 --> 01:22:02,645
...are brothers happy with their brothers?
652
01:22:04,079 --> 01:22:06,178
The trees are happy with their fruits.
653
01:22:06,179 --> 01:22:08,078
...sheep are happy with their milk...
654
01:22:08,079 --> 01:22:11,212
.and brothers are happy
wth their brothers, father.
655
01:22:11,213 --> 01:22:12,412
Alhamdulillah!
656
01:22:13,646 --> 01:22:16,378
How are your Alps?
657
01:22:16,579 --> 01:22:18,612
Our Alps are lions.
658
01:22:18,613 --> 01:22:23,078
They are all talented like sword masters.
659
01:22:23,079 --> 01:22:26,378
Our archers got the maximum
range for the last five years.
660
01:22:26,379 --> 01:22:28,578
Our horses are stronger...
661
01:22:28,579 --> 01:22:30,445
and faster.
662
01:22:30,446 --> 01:22:32,612
How is our ammunition?
663
01:22:32,613 --> 01:22:35,645
We have enough arrows to kill the cruel.
664
01:22:35,646 --> 01:22:37,978
and enough swords for our people.
665
01:22:39,013 --> 01:22:44,445
Your sword’s sharpness won’t do
good for the enemies' games, son.
666
01:22:44,879 --> 01:22:49,612
We will get over their games
with our minds, my father.
667
01:22:51,921 --> 01:22:53,921
But...
668
01:22:55,946 --> 01:22:57,845
Continue...but what?
669
01:22:59,779 --> 01:23:02,978
My Bey,
we don’t have fire inside us.
670
01:23:04,413 --> 01:23:08,312
Our Alps need fire for other victories.
671
01:23:10,746 --> 01:23:12,878
If you allow me..
672
01:23:13,213 --> 01:23:15,245
I want to have the duty of...
673
01:23:15,246 --> 01:23:17,845
Every Alp must fight
for themselves first, son.
674
01:23:22,479 --> 01:23:26,278
Even if they have fire inside,
they can't burn anything...
675
01:23:28,213 --> 01:23:31,912
if they can't kill their greed and anger.
676
01:23:32,879 --> 01:23:37,212
Victory belongs to those who
abstain from going against Allah.
677
01:23:48,479 --> 01:23:50,245
You three will check aroud.
678
01:23:50,246 --> 01:23:51,878
You will come with me.
679
01:24:13,979 --> 01:24:15,845
Enjoy.
680
01:24:20,846 --> 01:24:22,278
Let's drink.
681
01:24:23,246 --> 01:24:24,645
Tonight is ours.
682
01:24:34,013 --> 01:24:37,445
Drink from our holy water.
683
01:24:37,679 --> 01:24:39,045
It is the best day.
684
01:24:39,046 --> 01:24:41,278
To our victory!
685
01:24:48,413 --> 01:24:51,712
To the rising of Byzantine.
686
01:25:09,946 --> 01:25:14,012
Didn't I tell you not to drink that much?
687
01:25:48,813 --> 01:25:52,678
Lena Hatun, let's finish
this vinegar quickly.
688
01:26:07,746 --> 01:26:11,278
Didn't someone tell you?
- What?
689
01:26:12,746 --> 01:26:15,445
That I was an Orthodox.
690
01:26:15,446 --> 01:26:16,645
No.
691
01:26:19,813 --> 01:26:22,645
That’s why I love Savci Bey.
692
01:26:22,646 --> 01:26:25,445
That's why I came to the Kayi tribe.
693
01:26:25,846 --> 01:26:27,945
It doesn't matter who is who.
694
01:26:31,579 --> 01:26:33,145
How did you meet Savci brother?
695
01:26:33,146 --> 01:26:34,578
In Karacahisar.
696
01:26:36,979 --> 01:26:39,878
Before Ertugrui Bey
conquered the castle.
697
01:26:42,279 --> 01:26:44,778
My father was working for rich man.
698
01:26:45,779 --> 01:26:49,612
He knew a lot of things about the soil
699
01:26:51,179 --> 01:26:56,645
When they were taking the goods
to the city with Senor one day.
700
01:26:57,246 --> 01:27:00,145
The case turned over..
701
01:27:00,846 --> 01:27:05,045
Senor got mad and acted like a cruel...
702
01:27:05,779 --> 01:27:09,845
He tortured my father there.
703
01:27:10,079 --> 01:27:12,945
He kept shedding the most
merciful person in this world.
704
01:27:13,946 --> 01:27:15,145
...my father.
705
01:27:15,813 --> 01:27:17,912
Until my Savci came.
706
01:27:18,146 --> 01:27:20,212
He came and saved my father.
707
01:27:20,213 --> 01:27:22,412
And he became my hero.
708
01:27:24,346 --> 01:27:28,745
I fell in love with Savci Bey as my
father told me about his heroism.
709
01:27:32,413 --> 01:27:36,012
How did you make Savci
brother fall in love with you?
710
01:27:39,746 --> 01:27:42,678
BismillahirRahmanirRahim.
711
01:27:43,046 --> 01:27:51,046
With Holy Allah's 99 names, Who says "Be"
and it is, and fills our heart with faith.
712
01:27:56,879 --> 01:27:57,978
My Beys...
713
01:27:59,846 --> 01:28:03,712
- May our meeting be blessed.
- EyvAllah my Bey.
714
01:28:09,888 --> 01:28:15,888
Due to the plague in Sogut, Dundar Bey
assigned his authority to Gunduz Bey.
715
01:28:16,413 --> 01:28:17,745
Accepted.
716
01:28:19,279 --> 01:28:23,012
Like you ordered my
Bey, here are the decisions.
717
01:28:55,446 --> 01:28:56,878
My Beys...
718
01:28:57,846 --> 01:29:02,078
Toy (meeting) council, our
hearts' and minds' council
719
01:29:03,546 --> 01:29:04,578
We were one on the way.
720
01:29:05,546 --> 01:29:09,745
We landed, we migrated, we
conquered, we were thousands.
721
01:29:10,479 --> 01:29:13,278
We had castles and lands.
722
01:29:13,779 --> 01:29:15,812
While these things were happening...
723
01:29:17,979 --> 01:29:22,312
our valiants took lives
and gave their lives.
724
01:29:24,246 --> 01:29:29,778
But we saw and knew that
swords were not enough.
725
01:29:31,546 --> 01:29:34,978
We also need sharp minds.
726
01:29:38,813 --> 01:29:40,412
son Osman.
727
01:29:42,346 --> 01:29:43,645
thank you.
728
01:29:46,546 --> 01:29:49,478
You kept our tribe away
from Mongol trouble.
729
01:29:49,779 --> 01:29:53,245
with your sword and with your mind.
730
01:29:54,213 --> 01:29:56,912
You conquered important lands.
731
01:29:57,879 --> 01:30:00,721
But important thing is
not gaining a victory,
732
01:30:00,745 --> 01:30:03,712
the important thing is to be
able to protect the victory.
733
01:30:05,946 --> 01:30:10,245
If we can't protect our
organization, they will ruin us.
734
01:30:10,246 --> 01:30:12,245
EyvAllah my Bey.
735
01:30:15,779 --> 01:30:21,778
Thus, I am entrusting Kulucahisar
to my elder son, Gunduz.
736
01:30:31,613 --> 01:30:34,412
I am honoured.
737
01:30:41,613 --> 01:30:46,778
If I betray the entrustment,
may the sword of justice kill me.
738
01:30:46,779 --> 01:30:50,445
EyvAllah.
739
01:31:02,846 --> 01:31:05,645
Dundar Bey is assigned, to Sogut.
740
01:31:05,646 --> 01:31:08,512
He is dealing with the plague.
741
01:31:09,979 --> 01:31:11,812
No one will go there from our tribe.
742
01:31:11,813 --> 01:31:14,312
Yes my Bey.
743
01:31:25,079 --> 01:31:28,945
The head of the Alp will be my son...
744
01:31:30,602 --> 01:31:32,302
Can I come in, my Bey?
745
01:31:37,502 --> 01:31:39,502
Come in, my son.
746
01:31:59,846 --> 01:32:01,178
Brother.
747
01:32:24,546 --> 01:32:27,278
Where were you when
these men were getting killed?
748
01:32:27,446 --> 01:32:29,178
Answer me, soldiers!
749
01:32:29,179 --> 01:32:32,245
Where were you when
these men were getting killed?
750
01:32:35,846 --> 01:32:37,912
How did they get in the castle?
751
01:32:41,946 --> 01:32:42,946
Answer me!
752
01:32:42,946 --> 01:32:46,078
How did they get the castle?
753
01:32:51,246 --> 01:32:53,145
Where was your sentry post?
754
01:32:54,146 --> 01:32:55,378
Answer me!
755
01:32:56,579 --> 01:32:58,378
Stand up! Stand up!
756
01:33:01,146 --> 01:33:05,978
My father died in Kharacashisar castle
because of unskilful men like you!
757
01:33:07,479 --> 01:33:11,012
I will kill you all! I will kill you all!
758
01:33:12,013 --> 01:33:13,145
Flatiyous
759
01:33:29,413 --> 01:33:32,612
Calm down, my dear friend.
760
01:33:58,179 --> 01:34:00,445
They were my best men, Nikola.
761
01:34:02,013 --> 01:34:04,345
They died because of these unskilful men.
762
01:34:05,246 --> 01:34:12,912
Your duty is not just protecting
this castle and this stone!
763
01:34:16,279 --> 01:34:20,712
You are also protecting our honour...
764
01:34:22,279 --> 01:34:25,012
and grace!
765
01:34:26,013 --> 01:34:29,212
A little mistake by you.
766
01:34:32,079 --> 01:34:34,578
will be a big mistake for our...
767
01:34:34,979 --> 01:34:37,878
...children's future.
768
01:34:48,379 --> 01:34:50,978
Are you the chief of the guardians?
769
01:34:50,979 --> 01:34:52,112
Yes, sir.
770
01:34:55,213 --> 01:34:57,645
Haven’t you heard something?
771
01:34:57,646 --> 01:34:58,878
No, sir.
772
01:35:03,679 --> 01:35:06,778
Haven't you seen something
773
01:35:06,779 --> 01:35:07,812
No, sir.
774
01:35:15,746 --> 01:35:17,278
I like...
775
01:35:18,746 --> 01:35:19,845
...caution.
776
01:35:52,346 --> 01:35:57,345
You will see
777
01:36:12,113 --> 01:36:14,978
You will all hear.
778
01:36:25,613 --> 01:36:28,378
I'll kill the man who made
this with my own hands, Nicola.
779
01:36:28,379 --> 01:36:30,378
We will find him, Flatyos.
780
01:36:30,546 --> 01:36:32,012
We will find him.
781
01:36:33,046 --> 01:36:35,245
The revenge is accomplished, Bey father.
782
01:36:36,246 --> 01:36:39,245
Eye for eye, tooth for a tooth.
783
01:36:42,379 --> 01:36:43,578
My Beys.
784
01:36:44,846 --> 01:36:48,312
We'll kill a thousand men
for every dead of ours.
785
01:36:52,613 --> 01:36:55,045
My brother has come back from fighting.
786
01:36:55,646 --> 01:36:57,745
Which fight is tihs?
787
01:36:57,946 --> 01:37:00,045
Let us know, so we can share his happiness.
788
01:37:01,313 --> 01:37:05,112
We killed all Nicola's men
who raided us in Sogut.
789
01:37:10,146 --> 01:37:11,712
Except Flatyos.
790
01:37:18,346 --> 01:37:20,112
Thanks Allah.
791
01:37:22,213 --> 01:37:24,612
May your war is blessed, brother.
792
01:37:27,946 --> 01:37:29,678
Thank you, brother.
793
01:37:32,079 --> 01:37:36,078
Thank you, Savci Bey.
You came like a sun upon us.
794
01:37:42,713 --> 01:37:43,878
My Beys.
795
01:37:46,013 --> 01:37:49,678
The head of the alps of our tribe,
796
01:38:02,813 --> 01:38:05,545
Is given by me to my son, Savci.
797
01:38:49,279 --> 01:38:51,478
May Allah not make you ashamed, my Bey.
798
01:38:54,013 --> 01:38:55,212
Ameen.
799
01:39:11,146 --> 01:39:12,812
May it be blessed, brother.
800
01:39:12,813 --> 01:39:14,812
Live long, brother.
801
01:39:15,179 --> 01:39:19,112
After the meet, I want to
get the news about alps.
802
01:39:20,779 --> 01:39:22,612
Of course.
803
01:39:39,179 --> 01:39:40,645
Ameen.
804
01:39:43,346 --> 01:39:49,945
Ya Rab, may our tribe
and nation be victorious.
805
01:39:50,313 --> 01:39:52,045
Ameen.
806
01:39:53,246 --> 01:39:57,778
Don't face us with our pride and desires.
807
01:39:58,079 --> 01:39:59,545
Ameen.
808
01:39:59,946 --> 01:40:00,946
Ameen.
809
01:40:00,946 --> 01:40:02,378
El Fatiha!
810
01:40:30,479 --> 01:40:31,678
My Brother.
811
01:40:36,179 --> 01:40:37,179
My brother.
812
01:40:37,246 --> 01:40:38,312
Welcome.
813
01:40:40,279 --> 01:40:41,478
EyvalAllah.
814
01:40:51,879 --> 01:40:53,478
My brother.
815
01:41:09,113 --> 01:41:11,278
Come with me, Savci.
816
01:42:55,946 --> 01:43:01,612
Brother Argun Khan. I would be so sorry,
817
01:43:02,813 --> 01:43:09,012
If I wasn't with you while you were dying.
818
01:43:11,879 --> 01:43:19,878
But now I'm looking at you
while you are dying in pain.
819
01:43:23,146 --> 01:43:25,212
It's nothing, sir.
820
01:43:26,013 --> 01:43:27,678
Come on! Tell me!
821
01:43:28,113 --> 01:43:30,178
Tell me more.
822
01:43:31,679 --> 01:43:33,612
Tell me, come on.
823
01:43:34,479 --> 01:43:37,676
The poison is going to
shred him into pieces,
824
01:43:37,700 --> 01:43:41,678
as if he swallowed
thousand of thorns.
825
01:43:42,346 --> 01:43:47,745
Just like this rebellious Turkish Bey,
the blood will pour from his eyes.
826
01:43:48,146 --> 01:43:53,478
His skin will fall. While it
falls, his bones will be exposed.
827
01:43:54,046 --> 01:43:56,145
But he's not going to die.
828
01:43:58,013 --> 01:43:59,312
Nice.
829
01:44:04,313 --> 01:44:06,245
My brother's painful death,
830
01:44:08,079 --> 01:44:11,978
Shouldn't be as easy as this Turk.
831
01:44:13,179 --> 01:44:15,178
It must take months.
832
01:44:16,179 --> 01:44:18,145
Maybe it must take years.
833
01:44:21,546 --> 01:44:27,045
Until I get the Beys of council in my side.
834
01:44:27,779 --> 01:44:33,745
His death must be slow and very painful.
835
01:44:54,613 --> 01:45:00,978
Before Argon dies, I need
to see his cursed face.
836
01:45:01,446 --> 01:45:06,245
I need to ridicule the anger in his eyes.
837
01:45:07,079 --> 01:45:12,778
And then, it will be
Gazen, my nephew's turn.
838
01:45:16,879 --> 01:45:19,645
This is not going to be that easy, sir.
839
01:45:31,679 --> 01:45:35,412
I'll buyout every Beys of council,
840
01:45:35,679 --> 01:45:40,612
Before the election, which
will be held for being Han.
841
01:45:41,113 --> 01:45:46,845
There is no door, which gold cannot open.
842
01:45:48,413 --> 01:45:52,512
The Mongol Council Beys are so greedy.
843
01:45:53,679 --> 01:45:57,478
It's so hard to satisfy
their greed for gold, sir.
844
01:45:57,713 --> 01:46:01,378
If the treasure of Seljuk won't be enough
845
01:46:01,946 --> 01:46:04,145
There is still Turkish Tribes.
846
01:46:05,013 --> 01:46:08,612
If it won't be enough,
too, there are Christians.
847
01:46:09,046 --> 01:46:16,112
To be able to be Han, I'll collect
the necessary gold from them.
848
01:46:18,546 --> 01:46:21,245
But, it means much more taxing, sir.
849
01:46:32,113 --> 01:46:35,712
Cerkutay begged for a
chance to see you, Geyhatu.
850
01:46:36,346 --> 01:46:37,645
Take him.
851
01:47:44,113 --> 01:47:48,045
I'm sure there was a
spy of Kayi in the castle.
852
01:47:51,546 --> 01:47:53,912
Firstly they raided our ammo,
853
01:47:54,079 --> 01:47:58,378
And then, they killed our
soldiers, with whom I raided Sogut.
854
01:48:00,046 --> 01:48:02,745
Osman wasn't there in both incidents.
855
01:48:05,646 --> 01:48:09,212
Who could Ertugrul assign for this job?
856
01:48:10,479 --> 01:48:11,778
Was it Gunduz?
857
01:48:13,913 --> 01:48:15,712
Or was it Dundar?
858
01:48:16,679 --> 01:48:18,045
Who?
859
01:48:20,479 --> 01:48:23,178
Both of them are useless.
860
01:48:25,646 --> 01:48:27,012
Savci.
861
01:48:28,513 --> 01:48:29,878
Savci?
862
01:48:33,279 --> 01:48:34,678
Why did you laugh?
863
01:48:35,746 --> 01:48:39,312
The two sons of Ertugrul who
has the potential to take the hide.
864
01:48:39,479 --> 01:48:41,478
Two headache.
865
01:48:45,546 --> 01:48:48,312
Osman has no chance against Savci.
866
01:48:49,646 --> 01:48:53,712
Savci is much more closer
to the hide for his father.
867
01:48:55,413 --> 01:48:57,812
You're wrong Flatyos.
868
01:49:01,379 --> 01:49:04,945
There is something in
Osman which, Savci hasn't got.
869
01:49:08,213 --> 01:49:09,478
What's that?
870
01:49:09,979 --> 01:49:11,878
You will learn.
871
01:49:12,679 --> 01:49:15,445
When you find the spy, you will learn it.
872
01:49:18,679 --> 01:49:19,945
Flatyos.
873
01:49:20,346 --> 01:49:26,912
Get information from every soldier
and civilian in the castle with detail.
874
01:49:27,579 --> 01:49:31,250
There is only one thing I
know about the spy and
875
01:49:31,274 --> 01:49:34,945
that hek was there long
before Ertugrul's sons.
876
01:49:40,846 --> 01:49:42,045
Who could be?
877
01:49:42,046 --> 01:49:47,012
We will learn. I will training
to the soldiers by myself.
878
01:49:48,179 --> 01:49:51,878
I will give their training personally.
879
01:49:53,446 --> 01:49:58,178
The war is at the door. The
war is at the door, Flatyos.
880
01:50:11,479 --> 01:50:14,345
Balgay's dog, Cerkutay.
881
01:50:17,046 --> 01:50:20,278
So, you've come here, even
though you know you'll die.
882
01:50:20,679 --> 01:50:24,478
I've come to die with
my honor by your hand.
883
01:50:41,979 --> 01:50:43,578
Then,
884
01:50:49,146 --> 01:50:50,146
Die!
885
01:50:50,213 --> 01:50:55,245
For the last time! For the
last time, let me serve you.
886
01:50:55,913 --> 01:51:00,812
Let me give you an information,
which is worth more than my life.
887
01:51:13,946 --> 01:51:19,312
Worth more than your life?
888
01:51:26,313 --> 01:51:29,378
It's worth more than
your life, too, Geyhatu.
889
01:51:29,946 --> 01:51:34,612
Worth more than my life, too? What’s that?
890
01:51:37,946 --> 01:51:40,312
Your son, Mongke.
891
01:51:43,413 --> 01:51:46,012
What's about my son? Talk!
892
01:51:46,146 --> 01:51:50,112
Osman captured your
son by killing your warriors.
893
01:52:12,979 --> 01:52:17,345
By despising Osman, I made a mistake.
894
01:52:17,679 --> 01:52:24,478
I won't let my son pay
for my mistake with his life.
895
01:52:44,846 --> 01:52:47,145
He is not going to kill Mongke.
896
01:52:55,546 --> 01:52:58,012
How could you know it?
897
01:52:58,446 --> 01:53:01,645
He captured Mongke, because
he was scared of your anger.
898
01:53:01,879 --> 01:53:03,745
I mean it's how I think.
899
01:53:05,579 --> 01:53:09,645
So, the matter is not my son.
900
01:53:11,146 --> 01:53:17,378
The matter is my honor. My honor!
901
01:53:21,279 --> 01:53:27,412
Neither my son's living nor
dead body can take it back.
902
01:53:28,979 --> 01:53:31,678
Only Osman.
903
01:53:33,613 --> 01:53:38,845
If there is someone who
can give my honor back to me,
904
01:53:40,146 --> 01:53:42,845
It is Osman himself.
905
01:53:45,446 --> 01:53:51,645
I will clean my honor with
Osman and his family's blood.
906
01:53:52,846 --> 01:53:55,478
Let me come there with you.
907
01:53:56,146 --> 01:54:01,078
My honor is also only be
cleaned by my death for you.
908
01:54:12,413 --> 01:54:20,413
Wear clothes as if you were
a commander under my order.
909
01:54:22,046 --> 01:54:25,112
Then, you can come with me.
910
01:55:28,113 --> 01:55:29,812
My Osman Bey.
911
01:55:31,046 --> 01:55:32,678
My Ahmet Alp.
912
01:55:39,513 --> 01:55:41,478
What about some sword practice?
913
01:55:41,579 --> 01:55:43,112
Some other time.
914
01:55:45,413 --> 01:55:48,812
What about wrestling.
You can taste my strengh.
915
01:55:49,246 --> 01:55:51,245
Today, I promise, Ahmet.
916
01:55:55,179 --> 01:55:57,678
Are you coming from our
Ertugrul Bey’s presence?
917
01:55:59,246 --> 01:56:02,378
Yes. Yes.
918
01:56:04,246 --> 01:56:05,712
My Osman Bey.
919
01:56:08,179 --> 01:56:10,778
My father died.
920
01:56:33,679 --> 01:56:35,012
My Ahmet Alp.
921
01:56:36,846 --> 01:56:40,712
Fathers never die, Ahmet.
922
01:56:43,546 --> 01:56:45,278
Never forget this.
923
01:56:48,146 --> 01:56:53,278
An everburning core inside his children.
924
01:56:55,146 --> 01:56:59,712
Keep existing like a gem all the time.
925
01:57:13,079 --> 01:57:14,678
My Ahmet Alp.
926
01:57:29,179 --> 01:57:30,278
Osman!
927
01:57:38,079 --> 01:57:39,312
What's up with Osman Bey?
928
01:57:39,313 --> 01:57:40,912
He's as if he went mad.
929
01:57:41,246 --> 01:57:43,378
InshAllah, it's something good.
930
01:57:45,546 --> 01:57:48,278
Congrats, Lena.
931
01:57:50,613 --> 01:57:54,578
MashAllah, your arrival
caused so many good changes.
932
01:57:58,546 --> 01:58:00,445
What's up, Hazal Hatun?
933
01:58:02,213 --> 01:58:04,112
The news is good.
934
01:58:04,913 --> 01:58:12,912
My Ertugrul Bey took the head of alps
from Osman and gave it to Savci Bey.
935
01:58:18,579 --> 01:58:22,645
Savci makes a big effort for
his tribe. I'm sure he earned it.
936
01:58:23,379 --> 01:58:27,845
The positions are no subject matters
between two brothers, Hazal Hatun.
937
01:58:27,846 --> 01:58:29,845
I warn you Hatuns.
938
01:58:30,479 --> 01:58:32,545
Be careful about your husbands.
939
01:58:34,513 --> 01:58:38,712
We don't want to be busy
with a brother fight in the tribe.
940
01:58:40,346 --> 01:58:43,612
We just eased ourselves anyway.
941
01:59:03,846 --> 01:59:05,378
Karayel!
942
01:59:05,379 --> 01:59:07,378
Karayel!
943
01:59:08,546 --> 01:59:12,278
Saying the river, which
wildly runs in the nature
944
01:59:12,913 --> 01:59:17,245
Saying stop to the the wild horses
running through endless lowlands,
945
01:59:17,446 --> 01:59:21,245
Saying not to blow to the winds.
Are these proper things to say?
946
01:59:21,713 --> 01:59:23,645
Isn't it a shame?
947
01:59:24,479 --> 01:59:27,012
Speak, Karayel. Speak.
948
01:59:27,379 --> 01:59:29,812
Is it possible the silence the wind?
949
01:59:30,246 --> 01:59:32,345
Is it possible to stop wild horses?
950
01:59:33,013 --> 01:59:35,412
Is it possible to stop wild rivers?
951
01:59:36,613 --> 01:59:39,445
Then, why am I asked to stop?
952
01:59:40,246 --> 01:59:43,745
Then, why am I told to be silent?
953
01:59:44,713 --> 01:59:46,712
Ah, Karayel, ah!
954
01:59:47,413 --> 01:59:52,212
My insides hurt, and my heart bleeds.
955
01:59:52,913 --> 01:59:55,112
Patience..
956
01:59:55,713 --> 01:59:57,712
Patience.
957
02:00:29,413 --> 02:00:31,412
Are you fine?
958
02:00:32,013 --> 02:00:33,312
Come with me.
959
02:00:33,313 --> 02:00:34,412
I'm okay.
960
02:00:34,413 --> 02:00:36,112
Come, rest here.
961
02:00:57,913 --> 02:01:00,512
I have been feeling nausea for a while.
962
02:01:01,813 --> 02:01:03,912
I might be pregnant.
963
02:01:05,413 --> 02:01:08,612
MashAllah!
964
02:01:09,213 --> 02:01:11,412
Savci Bey knows about it?
965
02:01:11,913 --> 02:01:13,512
No, he does not.
966
02:01:13,513 --> 02:01:15,512
He will get very happy.
967
02:01:15,513 --> 02:01:19,912
He will be. He says "A man needs a lot
of children, so he can have more fame"
968
02:01:22,813 --> 02:01:24,812
Lena.
969
02:01:27,213 --> 02:01:29,012
I'm coming, Bey.
970
02:01:32,713 --> 02:01:34,112
Thanks.
971
02:01:36,513 --> 02:01:38,812
Lena.
972
02:01:47,113 --> 02:01:49,512
What was it, tell me.
973
02:01:49,913 --> 02:01:51,212
Not that easy.
974
02:01:51,613 --> 02:01:53,312
Why?
975
02:01:53,313 --> 02:01:57,612
I won't say it this quickly,
you have been waiting for long.
976
02:02:02,013 --> 02:02:04,012
You need to struggle for this, too.
977
02:02:05,213 --> 02:02:07,912
If you cannot get pregnant,
you need a solution.
978
02:02:08,413 --> 02:02:10,712
People are talking.
979
02:02:10,713 --> 02:02:13,412
They say you cannot get pregnant.
980
02:02:13,813 --> 02:02:17,912
Osman may start listening to them.
981
02:02:18,213 --> 02:02:21,312
Men are impatient.
982
02:02:21,813 --> 02:02:26,812
You might see another woman in your tent.
983
02:02:35,013 --> 02:02:37,012
Come on, tell me.
984
02:02:38,013 --> 02:02:39,312
Okay.
985
02:02:39,313 --> 02:02:41,312
Come on, tell it.
986
02:02:43,013 --> 02:02:45,612
First, sit down.
987
02:02:46,713 --> 02:02:49,412
It is rude for me to sit here.
988
02:02:50,113 --> 02:02:53,512
You will sit when its time comes.
989
02:02:54,313 --> 02:02:58,512
We cannot know that, Allah will decide.
990
02:02:58,513 --> 02:03:00,912
Then my father and other Beys will decide.
991
02:03:00,913 --> 02:03:05,912
You are Alpbasi now,
we know what comes after.
992
02:03:07,513 --> 02:03:09,512
Yes, but don't speak like that.
993
02:03:11,213 --> 02:03:14,565
In your father's eyes,
and other Beys' eyes,
994
02:03:14,589 --> 02:03:17,712
you are the one that
deserves to be Bey.
995
02:03:19,613 --> 02:03:21,512
Just you, my Savci.
996
02:03:22,313 --> 02:03:23,912
Just you.
997
02:03:26,413 --> 02:03:28,012
Sit.
998
02:03:28,313 --> 02:03:30,912
We are alone here.
999
02:03:30,913 --> 02:03:32,512
Come on.
1000
02:03:47,313 --> 02:03:49,512
Close your eyes.
1001
02:04:07,713 --> 02:04:09,812
Open them now.
1002
02:04:16,713 --> 02:04:18,012
Lena.
1003
02:04:19,213 --> 02:04:21,312
You?
1004
02:04:24,713 --> 02:04:29,012
When I was first pregnant with
Beyhoca, you gave this necklace to me.
1005
02:04:30,413 --> 02:04:35,112
I wore it all the time,
and prayed each night.
1006
02:04:36,613 --> 02:04:38,912
I'm going to pray again.
1007
02:04:44,613 --> 02:04:46,912
We will have another child.
1008
02:04:46,913 --> 02:04:50,812
A son worthy of a Bey like you.
1009
02:04:52,313 --> 02:04:54,812
Thank You, my Allah.
1010
02:05:22,513 --> 02:05:27,378
- Selamun Aleykum.
- Aleykum Selam brother.
1011
02:05:29,279 --> 02:05:30,612
Come.
1012
02:05:34,413 --> 02:05:37,812
I need to take care of
something, excuse me.
1013
02:05:52,813 --> 02:05:55,612
I want to speak about
Nikola with you, brother.
1014
02:05:56,346 --> 02:05:58,245
I'm listening to you, brother.
1015
02:06:03,879 --> 02:06:06,545
He isn't responsible
for the ambush I was in.
1016
02:06:09,179 --> 02:06:10,578
I wanted to tell you.
1017
02:06:10,679 --> 02:06:14,745
You speak like you don't
know about the stuff I found.
1018
02:06:14,746 --> 02:06:17,045
They were going to destroy everywhere.
1019
02:06:17,046 --> 02:06:22,045
He tricked Yavlak Arslan's
man, and trapped you.
1020
02:06:23,079 --> 02:06:25,845
I'm not saying Nikola is not evil.
1021
02:06:26,279 --> 02:06:32,112
But there is someone else behind this.
1022
02:06:39,379 --> 02:06:41,612
Why are you telling me this?
1023
02:06:45,546 --> 02:06:47,812
You are Alpbasi.
1024
02:06:48,146 --> 02:06:50,645
You can take measure.
1025
02:06:51,179 --> 02:06:53,678
Are you teaching me what to do?
1026
02:06:55,146 --> 02:06:57,345
Of course not, brother.
1027
02:06:59,446 --> 02:07:00,845
Osman!
1028
02:07:01,179 --> 02:07:04,245
You are brave, brother.
1029
02:07:04,646 --> 02:07:06,578
You are a good fighter.
1030
02:07:08,379 --> 02:07:09,478
But...
1031
02:07:10,113 --> 02:07:13,178
Not everything you think is right.
1032
02:07:13,846 --> 02:07:17,645
I heard a lot of thing happened last year.
1033
02:07:17,879 --> 02:07:22,478
You couldn't get along with
Gunduz and uncle Dundar.
1034
02:07:22,479 --> 02:07:27,645
You did as you saw fit, and
they were tricked by enemy.
1035
02:07:31,046 --> 02:07:33,245
What's right, brother?
1036
02:07:37,279 --> 02:07:40,012
We are here now.
1037
02:07:40,179 --> 02:07:44,045
You won't be stubborn like you were before.
1038
02:07:44,446 --> 02:07:49,378
And we won't let enemy deceive us.
1039
02:07:51,946 --> 02:07:59,946
If I did not fight last year, we
wouldn't be speaking here, brother.
1040
02:08:03,279 --> 02:08:07,412
Past is past, and we are in present now.
1041
02:08:08,646 --> 02:08:11,178
Everyone will know their place from now on.
1042
02:08:11,379 --> 02:08:15,878
You won't move when you are told,
and you will move when you are told.
1043
02:08:15,979 --> 02:08:18,445
Who will decide that, brother?
1044
02:08:18,613 --> 02:08:23,112
Our father Ertugrul Ghazi,
and me, your brother.
1045
02:08:30,979 --> 02:08:34,578
You got used to father's position.
1046
02:08:38,379 --> 02:08:40,678
The chair suits you, too.
1047
02:08:46,746 --> 02:08:49,412
Very much.
1048
02:08:49,879 --> 02:08:56,812
Don't! Don't slander me!
1049
02:08:58,413 --> 02:09:02,012
I'm not after the chair, evelAllah.
1050
02:09:07,146 --> 02:09:10,012
What I heard and saw are enough for me
1051
02:09:11,446 --> 02:09:14,512
Many people loved that position.
1052
02:09:15,346 --> 02:09:19,345
Those who sit on it with
ambition, got up with defeat.
1053
02:09:23,079 --> 02:09:24,478
Have it easy.
1054
02:09:25,346 --> 02:09:26,745
.Let go of your hand, brother.
1055
02:09:26,746 --> 02:09:28,045
Let go, brother! Take it back!
1056
02:09:28,046 --> 02:09:29,412
Let go, brother!
1057
02:09:29,413 --> 02:09:31,545
I won't say it again, Osman!
1058
02:09:31,546 --> 02:09:33,712
I told you to let go of me, brother!
1059
02:09:48,846 --> 02:09:50,745
Don't hit me again!
1060
02:09:50,846 --> 02:09:52,145
You arrogant kid!
1061
02:09:52,546 --> 02:09:53,812
Take it back!
1062
02:09:54,246 --> 02:09:56,845
I didn't say anything that
needs to be taken back!
1063
02:10:38,279 --> 02:10:41,212
Blood will be spilled Davut.
1064
02:10:42,046 --> 02:10:45,178
I'm glad Ertugrul Bey is not here.
1065
02:11:11,179 --> 02:11:15,512
MashAllah to my strong brother.
1066
02:11:16,979 --> 02:11:19,612
Your hands become stronger each day.
1067
02:11:21,446 --> 02:11:25,712
My strong brother have a long life.
1068
02:11:45,346 --> 02:11:46,978
Savci Bey.
1069
02:11:48,013 --> 02:11:49,545
MashAllah.
1070
02:11:50,646 --> 02:11:52,878
You are stronger than before.
1071
02:12:01,179 --> 02:12:02,845
My brother.
1072
02:12:07,979 --> 02:12:11,712
My brother, my good brother.
1073
02:12:33,079 --> 02:12:35,878
They are fighting for the chair already.
1074
02:12:36,713 --> 02:12:37,912
Live long.
1075
02:13:09,246 --> 02:13:11,145
Geyhatu.
1076
02:13:22,546 --> 02:13:24,545
It has enough salt, right?
1077
02:13:24,546 --> 02:13:26,512
Why are you in a hurry?
1078
02:13:30,646 --> 02:13:33,078
We are preparing a table for Ertugrul Bey.
1079
02:13:33,279 --> 02:13:37,445
Women can turn their Tribe into a
heaven with the food they prepare.
1080
02:13:37,613 --> 02:13:41,112
And Bala Hatun is not around again,
when we are preparing the dinner.
1081
02:13:43,613 --> 02:13:48,212
And what if she is not around? Why do
you care? Look at what you are doing.
1082
02:13:53,113 --> 02:13:58,212
I'm sorry I'm late, you
worked on my behalf.
1083
02:13:59,013 --> 02:14:01,978
No problem Bala Hatun, it's my duty.
1084
02:14:02,913 --> 02:14:06,845
You came recently, and we are
making you work before you rest.
1085
02:14:06,846 --> 02:14:11,012
I have worked for this
tribe for long years, it's okay.
1086
02:14:15,746 --> 02:14:20,278
How is Osman Bey, is he calm now?
1087
02:14:20,646 --> 02:14:25,978
He is okay, he needs to take
care of something then he will rest.
1088
02:14:26,379 --> 02:14:31,078
My brave one could not sleep
enough, going from one battle to another.
1089
02:14:32,646 --> 02:14:33,812
Thank Allah.
1090
02:15:16,346 --> 02:15:18,978
My Bey, dinner is ready.
1091
02:15:23,013 --> 02:15:25,312
Thanks for your hardwork, daughters.
1092
02:15:29,913 --> 02:15:32,778
BismillahirRahmanirRahim.
(With the name of Allah.)
1093
02:15:39,013 --> 02:15:40,945
Enjoy it.
1094
02:15:42,079 --> 02:15:44,845
BismillahirRahmanirRahim.
(With the name of Allah.)
1095
02:15:56,379 --> 02:15:57,678
What is it?
1096
02:15:59,079 --> 02:16:04,645
You did good with taking
care of the plague in Sogut.
1097
02:16:04,913 --> 02:16:07,245
Is that the reason for your happiness?
1098
02:16:07,779 --> 02:16:12,312
We are getting good news both
from Sogut and Inegoi Castle, my Bey.
1099
02:16:12,746 --> 02:16:17,178
Savci destroyed their
weaponry, with the help of Allah.
1100
02:16:17,279 --> 02:16:21,012
The mark of his slap
is still on their face.
1101
02:16:21,113 --> 02:16:25,212
Inegol Castle was echoed with
the sound of whips until dawn.
1102
02:16:25,479 --> 02:16:28,445
Nikola is very angry.
1103
02:16:37,546 --> 02:16:38,845
My Alpbasi.
1104
02:16:38,846 --> 02:16:40,845
My brave son Savci.
1105
02:16:41,013 --> 02:16:45,412
You showed Nikola how it is done.
1106
02:16:46,179 --> 02:16:52,345
With this, Nicola will try
even harder to spread evil.
1107
02:16:53,513 --> 02:16:58,345
Our tribe is safe, thank Allah.
1108
02:17:00,013 --> 02:17:03,078
Ertugrul Bey is with us.
1109
02:17:03,513 --> 02:17:07,012
Our Beys are on their duties.
1110
02:17:14,546 --> 02:17:22,546
Now everybody needs to be
even more active in their duties.
1111
02:17:24,713 --> 02:17:29,278
Not just beys and alps, but also hatuns.
1112
02:17:33,546 --> 02:17:36,678
As your order, my Bey.
1113
02:17:36,679 --> 02:17:38,645
As your order my Bey.
1114
02:17:40,046 --> 02:17:42,078
What is it Father?
1115
02:17:42,246 --> 02:17:45,378
Is there something that
we don't know, but you do?
1116
02:17:46,979 --> 02:17:51,845
I heard that Geyhatu is on his way to here.
1117
02:18:00,579 --> 02:18:07,312
He is coming to destroy
our tribe, and kill every Kayi.
1118
02:18:08,813 --> 02:18:12,951
In a few days, footsteps
of the mongol warriors
1119
02:18:12,975 --> 02:18:17,112
will make the voices of
the birds non-existent.
1120
02:18:17,613 --> 02:18:24,512
EvelAllah, we will defeat Geyhatu,
just as we defeated Balgay and Subutay.
1121
02:18:25,146 --> 02:18:31,478
It is now the time to be patient until the
time to draw our swords come, Osman.
1122
02:18:33,646 --> 02:18:38,049
Now with this situation, we
need to send an ambassador
1123
02:18:38,073 --> 02:18:42,312
to Geyhatu, whose tongue
is as sharp as his sword.
1124
02:18:44,313 --> 02:18:49,078
I want to go father, if you order me.
1125
02:19:05,179 --> 02:19:13,179
I'm aware that every Bey
here is capable of doing this.
1126
02:19:16,746 --> 02:19:22,412
But I'm giving this task to Savci.
1127
02:19:34,013 --> 02:19:37,512
Depart before dawn, Savci.
1128
02:19:37,536 --> 02:19:39,845
As your order, my Bey.
1129
02:19:40,069 --> 02:19:42,069
Subtitles brought to you by:
1130
02:19:42,093 --> 02:19:46,093
{\an5}mandtv.net
84495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.