All language subtitles for +Kurulus.Osman.S02E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,671 --> 00:02:28,671 Subtitles brought to you by: 2 00:02:28,695 --> 00:02:32,695 {\an5}mandtv.net 3 00:02:32,819 --> 00:02:34,086 Ya Allah! 4 00:02:34,787 --> 00:02:39,491 Selamun Aleykum Hasan Usta (Master) - Aleykum Selam Davud Usta. 5 00:02:39,626 --> 00:02:41,193 Bring the goods. 6 00:03:13,126 --> 00:03:15,527 Selamun Aleykum. -Aleykum Selam. 7 00:03:35,315 --> 00:03:38,517 You showed your talent again, master. 8 00:03:38,885 --> 00:03:40,519 Well done. 9 00:03:40,520 --> 00:03:43,222 Is there any akche (silver coins), master? 10 00:03:43,556 --> 00:03:47,693 Sure, my Valiant. 11 00:03:50,997 --> 00:03:52,464 Here you go. 12 00:04:19,559 --> 00:04:21,193 Thank you son. 13 00:04:35,908 --> 00:04:37,943 May Allah bless you. 14 00:04:38,611 --> 00:04:40,212 Selamun Aleykum. 15 00:04:42,081 --> 00:04:43,482 Aleykum Selam. 16 00:04:46,953 --> 00:04:48,053 MashaAllah. 17 00:04:48,721 --> 00:04:50,088 May Allah keep you with him. 18 00:04:50,390 --> 00:04:56,228 His father was martyred in the fight with Inegol infidel. 19 00:04:59,299 --> 00:05:02,668 May Allah grant his son the same position. 20 00:05:02,669 --> 00:05:03,868 Ameen. 21 00:05:04,070 --> 00:05:07,873 Dervish Efendi, let us offer you some meal. 22 00:05:07,874 --> 00:05:10,809 Thank you, you already did. 23 00:05:10,810 --> 00:05:14,079 Ahmed, let's eat. 24 00:05:26,359 --> 00:05:27,525 Ahmed. 25 00:05:43,009 --> 00:05:44,542 Welcome my Bey. 26 00:05:52,452 --> 00:05:56,021 Where is Ertugrul Bey? - He is waiting inside. 27 00:05:58,291 --> 00:06:03,128 My Bey, I will tie the horses, you go to your father. 28 00:06:04,597 --> 00:06:05,864 EyvAllah. 29 00:07:29,849 --> 00:07:31,116 Father.... 30 00:07:36,989 --> 00:07:38,223 Father. 31 00:07:42,995 --> 00:07:44,262 Father. 32 00:08:13,092 --> 00:08:15,861 Can I come close, my Bey? 33 00:09:07,313 --> 00:09:10,048 Bala, Hazal. 34 00:09:37,143 --> 00:09:41,680 Yavlak Arslan hasn't been talking to me for a long time. 35 00:09:41,681 --> 00:09:43,782 He wouldn't ask about me. 36 00:09:43,783 --> 00:09:46,885 If he is involved in this, shame on him. 37 00:09:47,553 --> 00:09:53,058 If he is trapped, shame on all the Turks... 38 00:09:54,193 --> 00:09:57,996 My Bey, Yavlak Arslan can't lose himself that much and... 39 00:09:57,997 --> 00:10:00,799 ...set a trap. 40 00:10:01,867 --> 00:10:04,436 His sister is my Hatun, she is with us. 41 00:10:05,104 --> 00:10:10,475 Apparently the long roads, painful years and cruel enemies... 42 00:10:11,544 --> 00:10:15,213 ...couldn't teach you well, Dundar. 43 00:10:20,686 --> 00:10:23,488 When did you make peace with Hazal? 44 00:10:23,489 --> 00:10:25,557 This summer, my Bey. 45 00:10:25,558 --> 00:10:32,597 After what Zohre did, Hazal swallowed her anger and came to our tribe. 46 00:10:32,598 --> 00:10:34,966 My Bey, we are running out of time. 47 00:10:39,238 --> 00:10:41,406 Let us set off. 48 00:10:41,707 --> 00:10:43,441 We will look for him. 49 00:10:43,809 --> 00:10:46,845 Fate protects people from death 50 00:10:47,947 --> 00:10:53,251 If it is in my Osman's fate, he will defeat them all 51 00:10:54,720 --> 00:10:56,321 Don't worry. 52 00:11:47,718 --> 00:11:48,818 Dundar. 53 00:11:48,842 --> 00:11:50,219 Yes my Bey. 54 00:11:50,443 --> 00:11:53,178 It's a big game, Dundar. 55 00:11:53,179 --> 00:11:55,680 We will ruin their game. 56 00:11:55,981 --> 00:11:57,315 InshaAllah. 57 00:11:58,851 --> 00:12:01,352 We have to find the key first. 58 00:12:02,021 --> 00:12:03,321 What key, my Bey? 59 00:12:04,390 --> 00:12:07,726 The key that will unlock the nest of snakes. 60 00:12:09,195 --> 00:12:13,064 We will use the key and strangle them. 61 00:12:22,541 --> 00:12:27,946 Do you have the courage and heart to stand it? 62 00:12:29,048 --> 00:12:31,449 I can sacrifice my life for you, my Bey. 63 00:12:32,518 --> 00:12:33,618 Hazal! 64 00:12:37,156 --> 00:12:38,289 Hazal! 65 00:12:46,799 --> 00:12:49,334 Get closer to your husband. 66 00:12:59,211 --> 00:13:03,548 Dundar... arrest Hazal. 67 00:13:09,021 --> 00:13:11,990 Alps will take her to the caged tent. 68 00:13:16,328 --> 00:13:17,495 Go. 69 00:13:18,631 --> 00:13:21,132 I have no time, do it quickly. 70 00:13:24,203 --> 00:13:29,674 My Ertugrul Bey, what are you saying? What did I do? 71 00:13:38,751 --> 00:13:40,819 Gunduz, set off. 72 00:13:41,520 --> 00:13:43,955 They can ambush you. 73 00:13:44,623 --> 00:13:46,191 Change your route. 74 00:13:46,559 --> 00:13:48,426 Yes, my Bey. 75 00:14:05,211 --> 00:14:08,079 So it was in my destiny. 76 00:14:08,247 --> 00:14:11,130 My Ertugrul Bey, who I trusted and gave my 77 00:14:11,154 --> 00:14:14,519 back like a mountain, wiped me off in a second. 78 00:15:02,835 --> 00:15:07,772 Ertugrul Bey wants only Osman. That's what I was ordered. 79 00:15:07,773 --> 00:15:14,479 Our Bey Yavlak Aslan wants to see Osman Bey who wrote a legend with him. 80 00:15:14,480 --> 00:15:16,514 You dastard dog... 81 00:15:18,083 --> 00:15:20,618 You dastard dog... 82 00:15:24,156 --> 00:15:25,957 Whose dog are you? 83 00:15:26,292 --> 00:15:27,892 Whose dog are you? 84 00:15:27,893 --> 00:15:30,094 You fell into a trap, Osman. 85 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 Don't resist. 86 00:15:31,764 --> 00:15:34,332 You sacrificed your manhood for betrayal. 87 00:15:34,333 --> 00:15:37,936 I will kill you with my own hands. 88 00:15:40,205 --> 00:15:41,873 Where is my father? 89 00:15:42,241 --> 00:15:43,608 Where is he? 90 00:15:43,776 --> 00:15:48,913 Osman... Ertugrul's innocent son, Osman. 91 00:15:55,621 --> 00:15:58,489 Will they be strong enough? Ha? 92 00:15:59,258 --> 00:16:06,397 If they disappoint us on the way, I will burn your face with this fire, know that. 93 00:16:07,833 --> 00:16:14,439 If you set off and find no trace, if you can't bring my Osman Bey here... 94 00:16:19,511 --> 00:16:23,481 ...I will put this fire in your stomach, know that. 95 00:16:50,542 --> 00:16:52,477 There will be turmoil. 96 00:16:58,050 --> 00:17:02,320 If you have courage, kill me now. 97 00:17:02,988 --> 00:17:06,858 If you don't, I will kill you. 98 00:17:06,859 --> 00:17:10,695 Don't worry. You will die soon. 99 00:17:13,766 --> 00:17:15,433 Whose man are you? 100 00:17:16,502 --> 00:17:18,136 Whose man are you? 101 00:17:18,137 --> 00:17:21,572 Curiosity is good, Osman. You will see. 102 00:17:21,573 --> 00:17:23,574 We have a long way to go. 103 00:17:27,846 --> 00:17:28,913 Take him. 104 00:18:31,143 --> 00:18:33,144 My Bey, my brother. 105 00:18:35,414 --> 00:18:37,615 Tell me if you know something I don't know. 106 00:18:42,287 --> 00:18:47,225 Before the doubts inside me ruin me, tell me please. 107 00:18:49,094 --> 00:18:52,263 Osman was your youngest nephew. 108 00:18:55,734 --> 00:18:59,170 In our laws, we know that age is no guarantee of wisdom. 109 00:19:00,639 --> 00:19:05,882 My tribe, which I carried here to these lands, 110 00:19:05,906 --> 00:19:11,149 with great effort, was about to die here last year, ha? 111 00:19:12,618 --> 00:19:13,851 Why? 112 00:19:15,020 --> 00:19:18,022 Forgive me brother. Forgive me. 113 00:19:19,124 --> 00:19:21,993 Did you defeat your pride, Dundar? 114 00:19:23,862 --> 00:19:26,430 Did you start thinking wisely? 115 00:19:27,499 --> 00:19:32,637 The devil had taken my heart. I repented, I asked for forgiveness! 116 00:19:40,979 --> 00:19:42,513 Shukr. 117 00:19:53,592 --> 00:19:55,793 Now go to Sogut. 118 00:19:57,262 --> 00:20:00,965 You will lead them for a while. 119 00:20:04,036 --> 00:20:08,739 Until I order you otherwise, don't come here. 120 00:20:17,416 --> 00:20:20,318 Let me see Hazal before I go. 121 00:20:26,992 --> 00:20:28,693 I will set off. 122 00:20:55,020 --> 00:20:58,756 You stupid man, your target should be here. 123 00:21:12,600 --> 00:21:14,100 Osman Bey! 124 00:21:38,664 --> 00:21:40,131 I arrived, my Bey! 125 00:21:42,000 --> 00:21:43,834 Goktug -My Bey. 126 00:21:44,036 --> 00:21:46,070 My Bey, you are injured. 127 00:21:46,738 --> 00:21:48,673 Brother, these jackals will be a trouble for us. 128 00:21:51,343 --> 00:21:53,044 They are coming. 129 00:22:40,425 --> 00:22:42,727 Are you alright, my Bey? 130 00:22:43,795 --> 00:22:47,531 My Bey, come on. They are coming! 131 00:22:50,602 --> 00:22:53,771 Come on, my Bey. You are injured my Bey. 132 00:22:56,141 --> 00:23:00,444 Hang on, my Bey. Hang on. 133 00:23:15,127 --> 00:23:17,294 Damn you... 134 00:23:17,529 --> 00:23:20,364 Your death is coming, Osman! 135 00:23:29,040 --> 00:23:32,476 Great Caesar, it's my first morning as a Tekfur. 136 00:23:32,744 --> 00:23:35,379 I couldn't sleep because of my excitement. 137 00:23:35,380 --> 00:23:37,114 We have a lot of things to do. 138 00:23:37,115 --> 00:23:39,383 I have to start with the castle. 139 00:23:39,384 --> 00:23:43,087 The folks are depressed. 140 00:23:43,088 --> 00:23:47,691 If I can't make my soldiers believe in my dreams, everything will go in vain. 141 00:23:47,692 --> 00:23:49,593 I learnt this from you. 142 00:23:49,594 --> 00:23:52,930 I have an assistant who can stand for the position of Marcus Antonius. 143 00:23:52,931 --> 00:23:54,665 His name is Flatius. 144 00:23:54,666 --> 00:23:56,667 I have high hopes for him. 145 00:23:58,537 --> 00:24:00,571 Hah, here he is... 146 00:24:01,239 --> 00:24:02,339 Flatius. 147 00:24:16,721 --> 00:24:19,857 Great Caesar, if you allow me. 148 00:24:22,527 --> 00:24:25,329 Will we be able to hear good news today, Flatius? 149 00:24:25,330 --> 00:24:30,234 Don't hurry, Nikola. - I want my folk to taste victory. 150 00:24:30,836 --> 00:24:33,204 We are seeing the first symptoms. 151 00:24:35,073 --> 00:24:36,874 Your breakfast is ready, sir. 152 00:25:12,377 --> 00:25:13,878 It is very delicious. 153 00:25:24,222 --> 00:25:25,489 Congrats. 154 00:25:51,816 --> 00:25:53,984 I like this. 155 00:25:53,985 --> 00:25:58,722 Every bad thing happened because of the spies among us. 156 00:26:03,795 --> 00:26:07,097 When will the flying fire come, Flatius? 157 00:26:09,367 --> 00:26:11,535 Tomorrow, Nikola. 158 00:26:18,610 --> 00:26:21,545 That village will burn. 159 00:26:21,546 --> 00:26:22,746 Burn. 160 00:26:42,767 --> 00:26:46,203 My Bey, let me stay here. I want to be a martyr and come together with my brother. 161 00:26:47,672 --> 00:26:49,740 We will go together, brother. 162 00:26:49,741 --> 00:26:52,743 Go for the sake of my martyr brother, my Bey. 163 00:26:56,047 --> 00:26:58,082 Goktug! 164 00:27:24,776 --> 00:27:28,278 Tie him, we will go after him. 165 00:27:42,160 --> 00:27:46,363 Our Ertugrul Bey is welcome... 166 00:27:46,364 --> 00:27:49,867 Look, even the birds are greeting him. 167 00:27:49,868 --> 00:27:54,772 He is like a sycamore, InshaAllah he won't see the grief of losing a child. 168 00:27:54,773 --> 00:27:57,241 Speak of good things. 169 00:28:09,921 --> 00:28:12,890 Do you Know the war of Goth, Flatius? 170 00:28:12,891 --> 00:28:14,057 No. 171 00:28:15,160 --> 00:28:18,595 Can men who don't know a thing about history be soldiers? 172 00:28:20,065 --> 00:28:25,803 Remind me tonight, I will tell you about the victory of Great Caesar. 173 00:28:29,274 --> 00:28:30,641 Why do I need it? 174 00:28:31,342 --> 00:28:34,712 Will I have Ertugrul's head in my hands after I learn? 175 00:28:34,713 --> 00:28:39,450 Those who don't know history can't know what victory feels like, Flatius. 176 00:28:40,518 --> 00:28:42,953 Then it's worth learning. 177 00:28:45,623 --> 00:28:48,425 These dastards don't have any honour. 178 00:28:48,426 --> 00:28:55,099 They gave all the swords and captives, and now they are showing themselves. 179 00:29:18,590 --> 00:29:21,759 It's a great honour, Flatius. 180 00:29:26,131 --> 00:29:31,401 We came here to make an agreement with Osman, but we are seeing Ertugrul Bey now. 181 00:29:32,070 --> 00:29:33,337 Young man. 182 00:29:34,305 --> 00:29:38,964 If you want to be a Tekfur on these lands, 183 00:29:38,988 --> 00:29:44,314 you have to know who you might see on the way. 184 00:29:44,983 --> 00:29:46,784 I like advice. 185 00:29:47,252 --> 00:29:51,622 Old Turkmen Bey, every word of you is an advice. 186 00:29:53,491 --> 00:29:55,659 And I will keep them in my mind. 187 00:30:37,602 --> 00:30:39,670 Do you want the captives? 188 00:30:40,839 --> 00:30:44,041 We want our citizens. 189 00:30:45,543 --> 00:30:47,678 What did you bring? 190 00:31:05,496 --> 00:31:09,199 We don't even give our animals for this gold. 191 00:31:19,577 --> 00:31:23,180 From a warrior to a tradesman. 192 00:31:23,948 --> 00:31:26,483 I know a lot of things about traders. 193 00:31:27,952 --> 00:31:31,188 I want to make an agreement with merciful Ertugrul Bey. 194 00:31:32,257 --> 00:31:35,926 I buried my mercy for the cruel ones. 195 00:31:36,661 --> 00:31:43,433 If you don't double this tomorrow, I will send your captives' heads to you. 196 00:31:46,604 --> 00:31:51,074 Ertugrul Bey, is it really Islam? 197 00:31:51,075 --> 00:31:53,043 Be thankful for our laws. 198 00:31:53,344 --> 00:31:58,048 Or else, my Osman would build a mountain out of your heads. 199 00:32:05,523 --> 00:32:08,759 Where is Osman, by the way? 200 00:32:09,827 --> 00:32:11,528 He is killing men. 201 00:32:37,255 --> 00:32:41,692 You will have that gold tomorrow. 202 00:32:45,563 --> 00:32:48,131 Make it come through before the evening azan is recited. 203 00:33:20,431 --> 00:33:22,599 You talked too much, old man. 204 00:33:22,600 --> 00:33:25,602 You never shut up when killing my father. 205 00:33:26,270 --> 00:33:28,405 It is time for you to shut up. 206 00:33:50,294 --> 00:33:52,763 We are hoping for peace, Ertugrul Bey. 207 00:33:57,035 --> 00:34:01,438 We want to fix our relations, which Tekfur Alexis ruined. 208 00:34:04,575 --> 00:34:07,411 How are things in Constantine? 209 00:34:08,880 --> 00:34:13,350 Was the emperor depressed after hearing about the defeat? 210 00:34:15,219 --> 00:34:18,722 He was sad about the dead men, for both sides. 211 00:34:19,390 --> 00:34:21,691 Tell your emperor... 212 00:34:22,360 --> 00:34:27,330 He has to learn about the war between Caesar and Pompei. 213 00:34:28,399 --> 00:34:31,201 He will need it. 214 00:34:45,583 --> 00:34:47,217 Is it goat's milk? 215 00:34:47,218 --> 00:34:48,819 It's a real one. 216 00:34:50,288 --> 00:34:51,755 Enjoy. 217 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 How did you do this, Nikola? 218 00:35:54,652 --> 00:35:55,752 Flatius... 219 00:36:11,702 --> 00:36:14,237 You kneeled in front of my father's murderer. 220 00:36:14,906 --> 00:36:16,907 You respected him. 221 00:36:17,575 --> 00:36:19,376 You praised him. 222 00:36:24,849 --> 00:36:26,483 Flatius! 223 00:36:27,151 --> 00:36:29,908 I went in to make an agreement with Gunduz. 224 00:36:29,932 --> 00:36:32,689 I was going to offer him a war if he didn't give me Kulucahisar. 225 00:36:32,690 --> 00:36:36,259 What could I do in front Of an old man? 226 00:36:36,260 --> 00:36:41,331 Do you think Ertugrul's arrival will prevent us, Flatius? 227 00:36:41,332 --> 00:36:42,899 Flatius! 228 00:37:18,536 --> 00:37:22,072 Years ago, Ertugrul was going to kill Karacahisar Tekfur. 229 00:37:22,073 --> 00:37:24,908 My father stood in front of him to protect him. 230 00:37:26,377 --> 00:37:30,013 They fought, I saw everything from the place I was hiding. 231 00:37:31,148 --> 00:37:35,685 I saw how my father fought to protect the castle! 232 00:37:36,020 --> 00:37:37,821 With every attack... 233 00:37:38,889 --> 00:37:40,991 ...he opened deep wounds in my father's body... 234 00:37:41,659 --> 00:37:44,361 Like the ones in my body. 235 00:37:46,631 --> 00:37:48,298 I wanted to scream... 236 00:37:48,966 --> 00:37:53,036 I wanted to beg him to stop killing my father! 237 00:37:57,308 --> 00:37:59,242 But I couldn't, Nikola. 238 00:38:01,112 --> 00:38:02,612 I couldn't. 239 00:38:05,683 --> 00:38:08,885 My father was on his knees after all the injuries... 240 00:38:09,954 --> 00:38:12,989 ...I always remember his eyes. 241 00:38:15,660 --> 00:38:18,662 Then he Said to Ertugrul... 242 00:38:19,430 --> 00:38:22,832 "Don't you think you won, Ertugrul Bey... 243 00:38:23,534 --> 00:38:25,635 ...the war is just about to start." 244 00:38:27,505 --> 00:38:30,740 But Ertugrul had that sarcastic look in his eyes... 245 00:38:35,813 --> 00:38:40,750 I see my father dying in my dreams every night. 246 00:38:44,255 --> 00:38:45,689 Every night! 247 00:39:06,777 --> 00:39:08,712 I promise you. 248 00:39:10,581 --> 00:39:12,282 We will take our revenge... 249 00:39:13,451 --> 00:39:15,418 ...for your father... 250 00:39:15,419 --> 00:39:18,888 ...and for our brothers. 251 00:39:25,963 --> 00:39:29,065 We will eat them like mice. 252 00:39:32,937 --> 00:39:36,072 And we will tear them into pieces like lions. 253 00:39:37,174 --> 00:39:40,643 Don't think that we lost. 254 00:39:41,712 --> 00:39:44,781 The war is just about to start, Flatius. 255 00:39:56,260 --> 00:39:59,496 Selamun Aleykum uncle Hasan. - Aleykum Selam. 256 00:39:59,497 --> 00:40:01,297 Where should we put the goods? 257 00:40:01,298 --> 00:40:02,899 Here, Gonca daughter. 258 00:40:02,900 --> 00:40:04,934 Come on, Alps. 259 00:40:09,440 --> 00:40:12,275 Thank you my daughter. - Thank you, uncle Hasan. 260 00:40:21,352 --> 00:40:23,520 May it be good, InshaAllah. 261 00:40:23,521 --> 00:40:25,522 Mice are around Sogiit. 262 00:40:26,190 --> 00:40:28,725 We see dead mice in every bench. 263 00:40:31,862 --> 00:40:33,997 Stop! Don't touch it. 264 00:40:35,065 --> 00:40:36,833 It's not good. 265 00:40:39,503 --> 00:40:43,039 Wait until you hear from me. No one will touch them. 266 00:40:46,977 --> 00:40:50,480 My Allah, lnshaAllah what I fear won't happen. 267 00:41:17,241 --> 00:41:19,709 Hazal is very angry. 268 00:41:20,845 --> 00:41:23,546 I have to calm her... 269 00:41:24,615 --> 00:41:27,217 ...after she leaves the caged tent. 270 00:41:28,686 --> 00:41:29,719 Saltuk... 271 00:41:31,188 --> 00:41:34,858 Find a good craftsman and have him make a beautiful bracelet. 272 00:41:34,859 --> 00:41:36,759 Yes my Bey. 273 00:41:45,035 --> 00:41:47,136 My Dundar bey. 274 00:41:47,137 --> 00:41:49,138 Why are you in a hurry, my daughter? 275 00:41:49,139 --> 00:41:52,809 My Bey, there are mice in Sogut. 276 00:41:53,878 --> 00:41:57,313 So the snakes will be fed. 277 00:41:58,782 --> 00:42:00,183 Bring bread. 278 00:42:00,184 --> 00:42:04,020 But many of the mice are dead. 279 00:42:04,188 --> 00:42:10,560 May Allah forbid, if they are carrying an illness, it won't be good for Sogut. 280 00:42:24,842 --> 00:42:28,311 Saltuk... go gather the folk. 281 00:42:28,312 --> 00:42:31,414 We will think of a solution before it becomes a bigger problem. 282 00:44:02,539 --> 00:44:05,475 My Bey., you must be tired. 283 00:44:05,476 --> 00:44:07,910 I heard that you like Ayran Asi. 284 00:44:07,911 --> 00:44:09,579 Eat some... 285 00:44:09,580 --> 00:44:12,649 Beys don't eat alone, my daughter. 286 00:44:13,017 --> 00:44:14,717 It's blessing will go off. 287 00:44:19,023 --> 00:44:22,392 Two people are waiting outside. 288 00:44:23,460 --> 00:44:24,694 Who are they? 289 00:44:25,763 --> 00:44:30,867 I invited Demirci Davut (ironworker) and Comlekci Edis Bey (potter), my Bey. 290 00:44:31,235 --> 00:44:32,802 Why them? 291 00:44:33,771 --> 00:44:39,142 I thought that Demirci knows the valiants... 292 00:44:39,176 --> 00:44:43,646 ..and Comlekci knows the talent of Hatuns. 293 00:44:49,386 --> 00:44:53,222 Then I will give you a duty... - Yes my Bey. 294 00:44:54,291 --> 00:44:55,858 Make Hazal speak. 295 00:44:57,361 --> 00:44:59,862 Learn everything she knows. 296 00:45:17,414 --> 00:45:19,549 Come in. 297 00:45:45,843 --> 00:45:47,744 Who are you? 298 00:45:49,680 --> 00:45:52,248 Have you seen an injured Turk around here? 299 00:46:00,157 --> 00:46:05,128 Do you know? Do you know? Do you understand even if you know? 300 00:46:05,796 --> 00:46:07,230 What? 301 00:46:07,231 --> 00:46:12,435 The ones who burn, the beds which are on fire.. 302 00:46:12,436 --> 00:46:14,670 What are you saying, you idiot? 303 00:46:15,339 --> 00:46:17,140 Walk! 304 00:46:17,875 --> 00:46:20,376 Walk! 305 00:46:26,350 --> 00:46:28,050 Walk! 306 00:46:30,354 --> 00:46:32,088 You will taste it.. 307 00:46:33,991 --> 00:46:38,161 VAllahi you will taste it Billahi you will taste it. 308 00:46:38,162 --> 00:46:42,298 You will drink boiling water, and throw up pus. 309 00:46:59,850 --> 00:47:05,254 You will eat poisonus fruits with the devil. 310 00:47:07,524 --> 00:47:09,125 Don't touch him, my Bey. 311 00:47:10,294 --> 00:47:13,629 He is an Awliyah, it will bring trouble. 312 00:47:19,203 --> 00:47:24,407 If I see you again, I will kill you. 313 00:47:26,276 --> 00:47:27,944 Death is the truth. 314 00:47:28,612 --> 00:47:30,112 Death is the truth. 315 00:47:30,781 --> 00:47:32,548 Death is the truth. 316 00:47:34,418 --> 00:47:35,518 Let's go. 317 00:49:28,398 --> 00:49:33,402 So the duty is my beautiful daughter Bala's, ha? 318 00:49:34,871 --> 00:49:42,871 You saved us like Hidr on my wedding day, when Zohre was about to poison us all. 319 00:49:44,114 --> 00:49:45,114 Alhamdulillah. 320 00:49:46,183 --> 00:49:50,252 So you still had time to breathe, and words to speak. 321 00:49:50,253 --> 00:49:54,190 Osman is brave, he loves the idea of a state. 322 00:49:54,858 --> 00:49:58,160 And he is the enemy of those who hate that idea. 323 00:50:02,432 --> 00:50:05,701 My child Bala, young like her husband... 324 00:50:05,702 --> 00:50:10,578 My beautiful daughter, who doesn't know what to say, 325 00:50:10,602 --> 00:50:15,078 whose heart and mind keeps fighting.. 326 00:50:15,345 --> 00:50:18,286 My Bala, who is being crashed under the load 327 00:50:18,310 --> 00:50:21,250 of the duty that was given by Ertugrul Bey. 328 00:50:22,319 --> 00:50:25,154 You know that... 329 00:50:25,155 --> 00:50:28,924 ...if Osman was poisoned and if he died... 330 00:50:28,925 --> 00:50:36,925 ...if I also killed Zohre, then I would have hit two birds with one stone. 331 00:50:37,834 --> 00:50:42,405 I know but... days pass, nights pass.. 332 00:50:43,073 --> 00:50:48,844 ...humans say white to the objects they assumed dark the other day. 333 00:50:50,313 --> 00:50:55,084 Have you changed your side, Hazal Hatun? 334 00:50:57,754 --> 00:51:05,061 Now I finally see a Hatun that fits to Turk laws and to a Turk tribe. 335 00:51:06,129 --> 00:51:09,331 My Bala... my beautiful daughter. 336 00:51:10,000 --> 00:51:13,769 I come from Cobanogullari. 337 00:51:14,438 --> 00:51:18,307 If I wanted power... 338 00:51:19,376 --> 00:51:25,314 ...I would burn this tribe... 339 00:51:25,982 --> 00:51:30,753 ...when Dundar, my Dundar married Zohre. 340 00:51:32,622 --> 00:51:33,923 EyvAllah. 341 00:51:36,593 --> 00:51:38,260 I will send you food. 342 00:51:39,329 --> 00:51:40,496 Thank you. 343 00:51:42,165 --> 00:51:44,567 I want one thing from you. 344 00:51:48,038 --> 00:51:50,973 Tell my Ertugrul Bey.. 345 00:51:52,042 --> 00:51:56,645 ...I accept everything from him. 346 00:52:03,820 --> 00:52:08,624 But he put me in this caged tent... 347 00:52:09,693 --> 00:52:16,599 ..and blamed me for my nephew's, Osman's trap... 348 00:52:27,277 --> 00:52:32,448 ...now Hazal is walking dead. 349 00:52:40,724 --> 00:52:42,758 Our tribe found love again, my Bey. 350 00:52:42,759 --> 00:52:49,431 We saw you strong again, Deli Davut will make all the iron speak. 351 00:52:49,432 --> 00:52:52,234 How are my Alps' wrists and hearts? 352 00:52:52,235 --> 00:52:57,273 Their hands and hearts got stronger as they fought, my Bey. 353 00:52:57,941 --> 00:53:01,310 Dark Osman kept our Alps strong. 354 00:53:02,779 --> 00:53:06,081 We've been through many problems, my Bey. 355 00:53:07,150 --> 00:53:08,551 We were about to die. 356 00:53:08,885 --> 00:53:12,354 Osman, Dundar and Gundiiz couldn't come together and unite. 357 00:53:12,355 --> 00:53:14,790 They swam in the sea of fitna. 358 00:53:14,791 --> 00:53:19,161 Allah helped us to find peace. 359 00:53:21,865 --> 00:53:24,099 This is a Bey's tent. 360 00:53:25,168 --> 00:53:28,404 Minds and hearts will speak. 361 00:53:31,074 --> 00:53:34,810 How are our sisters and Hatuns? 362 00:53:34,811 --> 00:53:39,148 Their hands knit, and their hearts build families. 363 00:53:39,149 --> 00:53:44,853 All of our potts are filled, they make their children happy. 364 00:53:46,323 --> 00:53:49,747 Is there any man who beats their Hatun, 365 00:53:49,771 --> 00:53:53,195 or who treats bad to his family on these lands? 366 00:53:53,196 --> 00:53:56,131 I swear, we haven't heard such thing, my Bey. 367 00:53:56,132 --> 00:53:58,067 I'm glad to hear that. 368 00:54:04,407 --> 00:54:10,713 Forgive me my Bey, but why are you glad to hear that when we are in bad times? 369 00:54:13,383 --> 00:54:17,353 We can overcome everything and make the enemies kneel... 370 00:54:18,021 --> 00:54:23,359 ...but if our families get corrupted... 371 00:54:24,027 --> 00:54:28,163 ...if our Hatuns and men forget their goal.. 372 00:54:29,232 --> 00:54:31,700 ..and surrender to the devil, it will ruin us. 373 00:54:32,535 --> 00:54:35,704 We start everything in the family. 374 00:54:36,373 --> 00:54:38,874 A nation who can't protect families... 375 00:54:39,943 --> 00:54:42,044 ...loses it's future. 376 00:54:43,913 --> 00:54:47,049 May Allah forbid. 377 00:54:48,551 --> 00:54:51,754 May Allah forbid. - May Allah forbid. 378 00:54:53,623 --> 00:54:57,760 My Bey, we heard about Osman Bey. 379 00:54:58,428 --> 00:55:01,497 I wonder which jackals did this. 380 00:55:01,498 --> 00:55:03,499 Dogs act like dogs. 381 00:55:04,200 --> 00:55:08,203 When it comes to Osman I raised him. 382 00:55:08,972 --> 00:55:11,940 He will turn that place into hell for them. 383 00:55:12,609 --> 00:55:14,777 I have no doubt. 384 00:55:14,778 --> 00:55:17,980 Allah is with us. 385 00:55:20,650 --> 00:55:21,917 EyvAllah. 386 00:55:45,608 --> 00:55:47,743 Where did he go? 387 00:55:52,916 --> 00:55:55,818 What if that insane man hid him? 388 00:55:57,287 --> 00:55:59,421 They can't be far away. 389 00:55:59,422 --> 00:56:01,490 They must be in the forest. 390 00:56:02,559 --> 00:56:04,727 You won't be able to escape from me Osman! 391 00:56:04,728 --> 00:56:06,362 We are going back! 392 00:56:43,066 --> 00:56:45,100 Where are you, Osman? 393 00:56:45,101 --> 00:56:47,369 Look under every stone! 394 00:56:47,370 --> 00:56:49,671 We won't go back before finding him! 395 00:56:49,672 --> 00:56:52,441 Who are you going to take him to? 396 00:56:52,442 --> 00:56:53,675 Why is he so important? 397 00:56:53,676 --> 00:56:55,944 God's whip wants him. 398 00:56:55,945 --> 00:57:01,517 If we can't find and take him to that cruel man, he will eat us alive. 399 00:57:02,719 --> 00:57:03,919 Split up! 400 00:57:04,120 --> 00:57:06,121 Look everywhere! 401 00:57:06,122 --> 00:57:10,058 We won't go back to that hell before finding him! 402 00:57:12,395 --> 00:57:15,364 You won't be able to escape, Osman! 403 00:57:22,839 --> 00:57:28,343 My dear fire, the fire which saved Prophet Ibrahim (AS)... 404 00:57:29,012 --> 00:57:31,246 Be a cure for us. 405 00:57:38,321 --> 00:57:42,958 It is time to see pain as honey, Bey's son. 406 00:57:43,626 --> 00:57:48,130 My valiant, which jackal's nest hurt you that bad? 407 00:57:50,433 --> 00:57:54,903 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 408 00:58:24,801 --> 00:58:28,837 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 409 00:58:33,910 --> 00:58:38,080 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 410 00:59:17,000 --> 00:59:18,400 Goktug! 411 00:59:44,414 --> 00:59:46,515 He dressed up like my father. 412 00:59:47,283 --> 00:59:50,652 It is the same. 413 00:59:52,922 --> 00:59:54,556 What happened here? 414 00:59:57,627 --> 01:00:00,329 Kuzgun... he set a trap here. 415 01:00:00,330 --> 01:00:01,597 He was also here. 416 01:00:01,598 --> 01:00:02,831 Where is Osman? 417 01:00:02,832 --> 01:00:05,634 My Bey is alive, but he is injured. 418 01:00:05,635 --> 01:00:09,371 They took me captive, I couldn't follow them. 419 01:00:10,440 --> 01:00:13,175 Apparently that Kuzgun dog knows my Osman Bey. 420 01:00:13,176 --> 01:00:15,143 He had a good plan. 421 01:00:15,411 --> 01:00:17,646 Kuzgun is after my Bey with his men. 422 01:00:17,647 --> 01:00:18,880 Let's set off. 423 01:00:18,881 --> 01:00:23,452 Gundiiz Bey, if Yavlak Arslan is in this... 424 01:00:24,921 --> 01:00:31,026 My father won't hesitate having the third front after mongols and Byzantine. 425 01:00:33,396 --> 01:00:36,732 Thus, we will find Osman and go back to the tents. 426 01:00:37,100 --> 01:00:38,767 Are you alright? - Yes. 427 01:00:38,935 --> 01:00:41,136 Come on Alps, we will set off. 428 01:00:41,137 --> 01:00:43,205 Come on! 429 01:00:45,575 --> 01:00:46,675 Let's go. 430 01:01:22,679 --> 01:01:28,250 Justice forever, freedom forever! 431 01:01:31,729 --> 01:01:33,329 ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates) 432 01:01:33,354 --> 01:01:41,354 ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates) 433 01:01:51,574 --> 01:01:55,310 We gave our backs to a mountain, Bey's son, we are safe. 434 01:01:56,079 --> 01:02:00,282 Even if we are not veterans, we know how to take precautions evelAllah. 435 01:02:03,786 --> 01:02:05,756 I owe you my life. 436 01:02:05,880 --> 01:02:08,480 That life isn't yours, so you don't owe me anything. 437 01:02:09,726 --> 01:02:11,093 EyvAllah. 438 01:02:12,195 --> 01:02:14,162 How do you know me? 439 01:02:14,897 --> 01:02:21,903 Wouldn't these eyes and ears be angry if I didn't know you? 440 01:02:24,574 --> 01:02:27,609 It's bone water, it will strengthen you. 441 01:02:45,895 --> 01:02:47,963 Those dastards set a trap for me. 442 01:02:47,964 --> 01:02:49,965 And you ruined their trap. 443 01:02:52,635 --> 01:02:54,970 I have to inform my tribe. 444 01:02:55,638 --> 01:02:58,006 Why, Bey's son? 445 01:03:00,276 --> 01:03:05,413 My father might've fallen into a trap. 446 01:03:06,883 --> 01:03:09,484 Yavlak Arslan might raid the tribe. 447 01:03:10,553 --> 01:03:14,489 Bey's son, they will set a trap and raid. 448 01:03:14,490 --> 01:03:17,459 It's the devil doing it's job. 449 01:03:18,995 --> 01:03:23,865 If there are men in your tribe, they must've made the devil kneel. 450 01:03:24,600 --> 01:03:26,134 Don't worry. 451 01:03:27,203 --> 01:03:29,004 You have to get strong first. 452 01:03:34,076 --> 01:03:35,944 Is my wound deep? 453 01:03:36,145 --> 01:03:38,046 Mecnun's was deeper. 454 01:03:47,523 --> 01:03:50,158 How do you know about Mecnun's wound? 455 01:03:50,159 --> 01:03:52,928 I healed him like I healed you. 456 01:03:56,799 --> 01:03:58,366 You don't believe me, right? 457 01:03:59,468 --> 01:04:00,635 As you wish. 458 01:04:00,837 --> 01:04:02,437 Ask Mecnun. 459 01:04:02,805 --> 01:04:03,872 Why is that? 460 01:04:03,940 --> 01:04:07,509 I saved him from the tribes. 461 01:04:08,878 --> 01:04:11,680 Right. You are also in love! 462 01:04:11,881 --> 01:04:14,482 Lovers make everything happen! 463 01:04:14,483 --> 01:04:18,186 Hearts without love are like stones... 464 01:04:34,871 --> 01:04:37,005 Dastard... 465 01:04:38,074 --> 01:04:40,642 He must be looking for us now. 466 01:04:40,643 --> 01:04:43,044 He will find us sooner or later. 467 01:04:44,914 --> 01:04:49,684 I don't use swords, but I won't make you a prey for them. 468 01:04:50,353 --> 01:04:53,922 I will tell my cranes to be ready. 469 01:04:57,393 --> 01:04:59,060 EyvAllah. 470 01:05:00,196 --> 01:05:03,498 We will hunt them. 471 01:05:31,794 --> 01:05:33,795 For the sake of our Jesus father... 472 01:05:33,796 --> 01:05:36,298 Is olive oil ready for our abbey? 473 01:05:36,299 --> 01:05:39,668 My father prepared them himself for you. 474 01:05:43,940 --> 01:05:46,007 Enjoy. 475 01:05:51,480 --> 01:05:53,615 Greetings to Ariton Master. 476 01:05:53,616 --> 01:05:55,116 May God help us. 477 01:05:55,117 --> 01:05:57,385 You too, monk, you too. 478 01:07:11,293 --> 01:07:13,528 Your fig tastes like honey. 479 01:07:17,800 --> 01:07:20,602 You deserved this. Take it. 480 01:07:30,913 --> 01:07:35,383 Now take this and keep trading. 481 01:07:56,705 --> 01:08:00,508 Why don't you stay in the kitchen and help your father? 482 01:08:01,577 --> 01:08:04,479 I can't stay in the palace, sir. 483 01:08:05,548 --> 01:08:08,016 I like honesty. 484 01:08:16,292 --> 01:08:18,093 Your olives are good. 485 01:08:18,761 --> 01:08:22,063 I am selling them everyhwhere, not only in this bazaar, sir. 486 01:08:22,064 --> 01:08:27,302 Turks get 1/5 tax, but you pay 1/3, right? 487 01:08:31,574 --> 01:08:35,443 Is that why our brother likes trading with Turks? 488 01:08:35,444 --> 01:08:40,115 Not only that, sir, they never cheat. 489 01:09:10,146 --> 01:09:11,713 Inegol folk! 490 01:09:12,982 --> 01:09:14,548 Inegol folk! 491 01:09:15,818 --> 01:09:22,657 Your former Tekfur and his commanders tortured you. 492 01:09:22,658 --> 01:09:25,660 They threw you into Turks' arms! 493 01:09:25,661 --> 01:09:28,263 Is that true? - That's true! 494 01:09:32,168 --> 01:09:39,474 From now on, our brothers and sisters won’t be thrown into our enemies' arms! 495 01:09:39,475 --> 01:09:45,980 Firstly, taxes in Inegol will be decreased to 1/5! 496 01:09:54,623 --> 01:09:58,726 Now keep working! 497 01:09:59,395 --> 01:10:00,995 Work more! 498 01:10:00,996 --> 01:10:02,564 Earn more! 499 01:10:02,865 --> 01:10:06,234 Never... 500 01:10:06,902 --> 01:10:14,175 ...forget that we are the real owners of these lands! 501 01:10:38,567 --> 01:10:42,003 It was a good move. You hit Turks with their own weapon. 502 01:10:42,238 --> 01:10:45,073 It's not a move, it's the truth. 503 01:10:45,741 --> 01:10:49,377 We are fighting for our folk, Flatius. 504 01:10:49,378 --> 01:10:51,946 It's only the beginning. 505 01:10:56,285 --> 01:10:58,519 Thanks to Allah. 506 01:10:59,188 --> 01:11:01,856 May Allah keep us together in after-life. 507 01:11:02,124 --> 01:11:04,392 Ameen. - Ameen. 508 01:11:06,262 --> 01:11:10,064 You seem like you want to migrate to the after-life. 509 01:11:10,065 --> 01:11:12,600 Our souls are migrant. 510 01:11:15,738 --> 01:11:17,972 I met Osman. 511 01:11:18,274 --> 01:11:21,542 Mad horses run in his veins. 512 01:11:22,211 --> 01:11:24,646 What about Savci? 513 01:11:25,014 --> 01:11:27,515 He is more cautious... 514 01:11:28,183 --> 01:11:33,087 What is it, Old man? It seems like you have Savci in your heart. 515 01:11:34,957 --> 01:11:38,092 Almighty Allah granted me with three children. 516 01:11:38,761 --> 01:11:42,730 My father's heart never wanted to discriminate between them. 517 01:11:43,399 --> 01:11:45,667 What about your Bey heart? 518 01:11:45,968 --> 01:11:48,136 It's a testing world. 519 01:11:48,137 --> 01:11:51,973 The most powerful one will win... 520 01:11:52,641 --> 01:11:55,076 ...the most brave one will be respected, it says. 521 01:11:55,311 --> 01:11:58,246 You are right, Ertugrul. 522 01:12:02,117 --> 01:12:04,085 How is the world? 523 01:12:04,453 --> 01:12:06,521 The world is in dust. 524 01:12:09,191 --> 01:12:13,695 There is a little light at the end of the tunnel. 525 01:12:14,363 --> 01:12:18,633 The seeds we planted in the Mongol army has blossomed. 526 01:12:19,301 --> 01:12:21,402 They are fighting each other now. 527 01:12:21,770 --> 01:12:24,706 We have to use this opportunity. 528 01:12:24,707 --> 01:12:27,508 If we save Anatolia. 529 01:12:27,810 --> 01:12:30,845 ...Turk lands will rise. 530 01:12:30,846 --> 01:12:32,980 What do we have to do? 531 01:12:34,850 --> 01:12:37,485 We will dream about tomorrow. 532 01:12:38,954 --> 01:12:42,657 We will dream, then we will take action 533 01:12:43,325 --> 01:12:44,625 That's right. 534 01:12:45,694 --> 01:12:49,897 Victory must continue after you. 535 01:12:51,367 --> 01:12:56,804 We are present today, but absent tomorrow. 536 01:12:57,873 --> 01:13:04,612 Decide who will take your place, Ertugrul Gazi. 537 01:13:04,913 --> 01:13:08,082 Start the test. 538 01:13:21,897 --> 01:13:23,297 MashaAllah. 539 01:13:24,433 --> 01:13:27,001 It suited well on my Ahmet. 540 01:13:27,669 --> 01:13:32,073 Bala Hatun... we say that martyrs don't die.. 541 01:13:32,808 --> 01:13:33,975 Yes my valiant. 542 01:13:33,976 --> 01:13:41,048 If my father is not dead, if he is alive, tell him to come here then. 543 01:13:46,088 --> 01:13:50,358 My Ahmet Alp... he won't visit us anymore. 544 01:13:52,294 --> 01:13:53,728 We will go to him. 545 01:13:53,729 --> 01:13:56,531 -Then let's go. -My Ahmet. 546 01:13:57,199 --> 01:13:58,365 547 01:13:59,535 --> 01:14:00,667 Come. 548 01:14:04,740 --> 01:14:07,241 He is a martyr... 549 01:14:08,310 --> 01:14:11,179 ...now he is in a higher place. 550 01:14:11,847 --> 01:14:16,317 If we want to see him, we have to make preparations. 551 01:14:16,318 --> 01:14:19,086 Is it higher than the Bey? 552 01:14:19,755 --> 01:14:22,523 It's higher than the Sultan. 553 01:14:25,594 --> 01:14:29,330 He is with our Prophet Efendi (ASV) 554 01:14:33,202 --> 01:14:36,551 Thus, if you want to come together with your father, 555 01:14:36,575 --> 01:14:40,441 you have to be a hero like him. 556 01:14:45,914 --> 01:14:49,150 Gonca Hatun. - What's happening here? 557 01:14:49,151 --> 01:14:51,986 We will make preparations to go to my father. 558 01:14:52,654 --> 01:14:55,423 I can come together with my father. 559 01:15:02,197 --> 01:15:08,669 Ahmet... Look. This is for you. 560 01:15:27,122 --> 01:15:32,760 Bala... An illness might rise in Sogut. 561 01:15:46,241 --> 01:15:48,843 Troubles are raining on us. 562 01:15:48,844 --> 01:15:51,512 Protect us, my Rabb. 563 01:15:59,788 --> 01:16:01,822 Can I come in, my Bey? 564 01:16:02,958 --> 01:16:04,091 My Bey. 565 01:16:07,963 --> 01:16:09,263 My Ertugrul Bey. 566 01:16:14,870 --> 01:16:16,904 Can I come in, my Bey? 567 01:16:18,006 --> 01:16:19,139 My Bey. 568 01:16:28,917 --> 01:16:30,551 My Ertugrul Bey. 569 01:16:37,693 --> 01:16:39,260 Alps! 570 01:16:41,229 --> 01:16:42,730 Where is our Bey? 571 01:16:42,731 --> 01:16:43,998 He was in the tent, Bala Hatun. 572 01:16:43,999 --> 01:16:46,033 Are you asleep? Where is our Bey? 573 01:16:46,034 --> 01:16:47,568 He didn't leave his tent, Bala Hatun. 574 01:16:47,569 --> 01:16:51,105 Then how did he go out? Look everywhere! 575 01:16:51,440 --> 01:16:53,574 Don't make it obvious! 576 01:18:13,055 --> 01:18:16,490 They don't let you rest even in your dreams. 577 01:18:22,764 --> 01:18:28,202 Take the tree out of your chest now, Osman Bey. 578 01:18:37,679 --> 01:18:41,716 The secret is exposed. The secret is exposed. 579 01:18:42,784 --> 01:18:46,353 The secret in Yusufs (AS) dream is exposed. 580 01:18:48,223 --> 01:18:51,025 Not everyone can have those dreams. 581 01:18:51,026 --> 01:18:53,928 The hikmah of the world is hidden in dreams. 582 01:18:55,397 --> 01:18:59,233 I told you, Yusuf (AS) saw the dream... 583 01:18:59,234 --> 01:19:01,936 ...and Yakup (AS), his father listened to the dream. 584 01:19:03,105 --> 01:19:07,174 The stars above, the sun in fire... 585 01:19:08,243 --> 01:19:09,810 ...and the shining moon... 586 01:19:10,479 --> 01:19:12,413 ...indicates Yusuf (AS). 587 01:19:13,882 --> 01:19:16,951 The father was scared, he was shaking. 588 01:19:17,686 --> 01:19:20,654 No one knew why Yakup (AS) was shaking... 589 01:19:21,790 --> 01:19:24,158 Stars, the sun and the moon... 590 01:19:24,159 --> 01:19:26,160 ...they were going to pray but... 591 01:19:26,828 --> 01:19:30,531 ...is it that easy? They said go on. 592 01:19:32,000 --> 01:19:33,934 You have to be thrown into a well first... 593 01:19:34,269 --> 01:19:36,470 ...you have to sold in slave bazaars... 594 01:19:36,471 --> 01:19:38,472 ...you have to sleep in dungeons... 595 01:19:39,207 --> 01:19:42,309 ...then we will pray you. 596 01:19:47,382 --> 01:19:49,984 Osman Bey, you are happy as you had a dream... 597 01:19:49,985 --> 01:19:55,489 ...but you don't know what will happen to you. 598 01:20:06,168 --> 01:20:07,635 One... 599 01:20:10,705 --> 01:20:12,673 ...is like his dream. 600 01:20:16,545 --> 01:20:18,445 So that we had a dream... 601 01:20:19,514 --> 01:20:22,883 ...so that we were cleaned with blood... 602 01:20:23,952 --> 01:20:26,253 ..so that we set off for this way... 603 01:20:28,123 --> 01:20:30,357 ...it's pain is good... 604 01:20:31,126 --> 01:20:33,561 ...and it's reward is good. 605 01:20:35,430 --> 01:20:42,469 Ya HAYY! (The Ever-Living) 606 01:20:53,548 --> 01:20:56,450 It's a good thing, InshaAllah. 607 01:20:58,353 --> 01:21:00,988 Blessings has come to the tribe, Davut master! 608 01:21:01,122 --> 01:21:03,657 It looks like your eyes will go off. 609 01:21:03,658 --> 01:21:07,628 If there are more men, there will be more gold. 610 01:21:08,296 --> 01:21:13,234 Sure, Davut master, but it will be halal. 611 01:22:20,335 --> 01:22:21,835 Welcome. 612 01:22:23,705 --> 01:22:28,008 You must be Bala Hatun as you left my father's tent like his daughter. 613 01:22:28,977 --> 01:22:34,315 Ertugrul Bey sees me like his daughter. 614 01:22:34,316 --> 01:22:41,121 It's good that Osman Bey brought a bride who fits to our tribe and our tent. 615 01:22:42,991 --> 01:22:48,362 You came from a long way, you have to rest. 616 01:22:48,563 --> 01:22:49,563 Come. 617 01:22:49,631 --> 01:22:52,833 Where is my father, Osman, and uncle Dundar? 618 01:23:03,378 --> 01:23:06,647 I will tell you, Savci Bey. Let's go inside. 619 01:23:11,720 --> 01:23:14,388 You can't look into my eyes. 620 01:23:17,058 --> 01:23:18,258 What are you hiding from me? 621 01:23:18,259 --> 01:23:22,629 My Bey, new goods have come. If you allow me. 622 01:23:26,735 --> 01:23:29,370 What's happening in the tribe, Bala Hatun? 623 01:23:31,639 --> 01:23:34,608 Osman.. - What happened to my brother? 624 01:23:35,377 --> 01:23:37,544 Tell me Hatun, what happened?! 625 01:23:55,330 --> 01:23:57,331 We have to find a horse. 626 01:23:57,332 --> 01:23:59,933 Horse means wish, Bey's son. 627 01:24:00,602 --> 01:24:02,970 It's a talent to make your wish come true. 628 01:24:05,306 --> 01:24:07,408 How long? 629 01:24:08,076 --> 01:24:12,212 What is it? Is it hard for you to walk without your horse, Bey's son? 630 01:24:12,881 --> 01:24:16,884 Horses are the wings of Turks. Can birds fly without their wings? 631 01:24:17,552 --> 01:24:19,086 They can't. 632 01:24:25,060 --> 01:24:29,029 My Duldul was going to die. He couldn't breathe without Ali. 633 01:24:29,030 --> 01:24:31,365 Ali wouldn't walk without him... 634 01:24:31,366 --> 01:24:35,202 We couldn't be a friend to Ali.. 635 01:24:37,539 --> 01:24:40,641 Aren't our way the same with his? 636 01:24:40,642 --> 01:24:46,680 Yes but, I wonder if we can walk on that way. 637 01:24:48,149 --> 01:24:52,886 Awliyas sing like depressive owls when they can't fight. 638 01:24:52,887 --> 01:24:54,888 All the problems.. 639 01:24:55,557 --> 01:25:01,161 Osman Bey, if you are going to walk with us, you have to listen to our problems. 640 01:25:01,830 --> 01:25:04,765 I have no problem with that. 641 01:25:42,003 --> 01:25:43,137 My Bey. 642 01:25:54,716 --> 01:25:57,151 Hey MashaAllah my Bey. 643 01:26:01,022 --> 01:26:04,992 MashaAllah... 644 01:26:16,104 --> 01:26:17,504 My Bey.. 645 01:26:43,531 --> 01:26:45,699 Thanks to Allah, my Bey, 646 01:26:45,700 --> 01:26:53,700 We come, together like ants come together, AbdurRahman Gazi. 647 01:26:54,676 --> 01:26:57,878 Even if our bodies are away from each other... 648 01:26:58,546 --> 01:27:00,747 ...our smell stays. 649 01:27:02,617 --> 01:27:06,720 This smell will bring us together everytime. 650 01:27:07,055 --> 01:27:09,590 Don't worry. - EyvAllah my Bey... 651 01:27:10,258 --> 01:27:13,260 I am granted with seeing you alright... 652 01:27:13,261 --> 01:27:18,765 ...as long as you are with us, I will never be worried 653 01:27:21,603 --> 01:27:25,841 How is your health, my Bey? 654 01:27:25,865 --> 01:27:28,865 I am trying to look after the entrustment and... 655 01:27:29,244 --> 01:27:32,546 ...kepp it pleased. 656 01:27:32,814 --> 01:27:37,918 But... I don't know if the entrustment is glad. 657 01:27:45,760 --> 01:27:48,495 They told me about it, AbdurRahman Gazi. 658 01:27:49,163 --> 01:27:52,065 I know what happened. 659 01:27:54,402 --> 01:27:58,071 Your heroism will be heard... 660 01:27:58,740 --> 01:28:02,643 ...if not today, in the future. 661 01:28:03,311 --> 01:28:06,179 InshaAllah my Bey, InshaAllah. 662 01:28:07,115 --> 01:28:09,850 Have you heard about Bamsi Bey? 663 01:28:09,851 --> 01:28:12,986 He fulfilled his duty, my Bey. 664 01:28:12,987 --> 01:28:15,856 He will come with your order. 665 01:28:15,857 --> 01:28:19,860 What about Selcan Hatun? 666 01:28:22,930 --> 01:28:30,907 Selcan Hatun... collected many herbs and fruits on the mountains for her illness' cure. 667 01:28:35,777 --> 01:28:39,246 She will be with us soon. 668 01:28:39,614 --> 01:28:40,747 EyvAllah. 669 01:28:42,617 --> 01:28:44,284 I will need you. 670 01:28:44,952 --> 01:28:48,755 Wait to hear from me at the place we talked about. 671 01:28:50,258 --> 01:28:54,027 Yes my Bey. 672 01:30:00,962 --> 01:30:02,863 This way! 673 01:30:03,097 --> 01:30:04,264 Find their trace. 674 01:30:04,465 --> 01:30:05,832 Come on, my lions! 675 01:30:12,000 --> 01:30:14,600 HUNTING GROUND OF YAVLAK ARSLAN 676 01:30:23,851 --> 01:30:26,820 My son... 677 01:30:27,488 --> 01:30:29,523 Eat, Yaren. 678 01:30:30,191 --> 01:30:32,058 Get strong. 679 01:30:32,727 --> 01:30:34,528 We will have a fight soon. 680 01:30:36,097 --> 01:30:41,101 All the tribes will hear about Yavlak Arslan's rooster soon. 681 01:30:49,777 --> 01:30:52,679 The Kayi's leader Ertugrul Bey is coming, my Bey. 682 01:30:54,148 --> 01:31:00,387 Yaren, we have to protect you. if the old wolf is coming. 683 01:31:01,122 --> 01:31:02,222 Take him. 684 01:31:10,498 --> 01:31:12,098 Who is Ertugrul coming with? 685 01:31:12,099 --> 01:31:13,767 He is alone, my Bey. 686 01:31:20,041 --> 01:31:25,512 Sertac... I am very handsome. 687 01:31:27,415 --> 01:31:29,182 May Allah bless you my Bey. 688 01:31:34,255 --> 01:31:38,558 Come now, lonely wolf. 689 01:32:07,722 --> 01:32:10,824 Selamun Aleykum. - Aleykum Selam. 690 01:32:11,125 --> 01:32:19,066 Ertugrul Bey... if you had let us know, I would have invited you to our tent. 691 01:32:19,934 --> 01:32:22,035 How did you know I was at the hunting ground? 692 01:32:22,403 --> 01:32:25,844 If we don't know what our friends are doing, 693 01:32:25,868 --> 01:32:29,309 we can't know what our enemies are doing, Arslan. 694 01:32:31,579 --> 01:32:33,647 How is the Kayi tribe? 695 01:32:33,881 --> 01:32:38,418 My sister Hazal, my uncle Dundar Bey? InshaAllah... 696 01:32:38,419 --> 01:32:42,355 all family members are safe and healthy. 697 01:32:53,034 --> 01:32:55,001 Is your tent big? 698 01:33:03,678 --> 01:33:05,178 I fit in there. 699 01:33:06,280 --> 01:33:08,214 Do you have food? 700 01:33:10,084 --> 01:33:13,219 Guests never left hungry. 701 01:33:15,089 --> 01:33:17,424 Does your door open to every man? 702 01:33:19,293 --> 01:33:21,528 Welcome Ertugrul Bey... 703 01:33:21,529 --> 01:33:24,130 ...InshaAllah you will leave happily. 704 01:33:37,211 --> 01:33:40,480 The devil planned a big game. 705 01:33:41,148 --> 01:33:43,483 What are you thinking of, Savci? 706 01:33:43,517 --> 01:33:46,186 The Indians have a game. 707 01:33:47,254 --> 01:33:48,822 Shadow game. 708 01:33:51,092 --> 01:33:56,062 While the folk are watching the shadows... 709 01:33:56,731 --> 01:34:00,266 ...they can't see the hand which makes the shadows move. 710 01:34:00,935 --> 01:34:05,138 So you say the real game is not set for Osman. 711 01:34:06,207 --> 01:34:09,342 Those dastards took my brother out from the tribe. 712 01:34:10,411 --> 01:34:13,079 My father must've gone to Yavlak Arslan. 713 01:34:13,748 --> 01:34:15,882 They achieved their first goal. 714 01:34:16,951 --> 01:34:22,956 But they corrupted the tribe's sanity. 715 01:34:24,091 --> 01:34:26,860 So you say they will make another move, Savci Bey. 716 01:34:26,861 --> 01:34:29,496 Not one move, maybe a thousand moves, Bala Hatun. 717 01:34:30,164 --> 01:34:34,401 Mongol dogs and evil Nikola won't sit silently. 718 01:34:34,735 --> 01:34:37,537 They will attack soon. 719 01:34:39,807 --> 01:34:41,441 Can I come in? 720 01:34:42,510 --> 01:34:44,377 Come in. 721 01:34:48,649 --> 01:34:51,418 Selamun,Aleykum. - Aleykum Selam. 722 01:34:52,486 --> 01:34:54,954 He is Dervish of Sheikh Edebali. 723 01:34:55,289 --> 01:34:58,992 He helps us for Osman Bey's necessary duties. 724 01:35:01,295 --> 01:35:03,563 EyvAllah. - EyvAllah. 725 01:35:07,435 --> 01:35:08,935 What is in the pot? 726 01:35:14,075 --> 01:35:15,542 It's an entrustment. 727 01:36:37,024 --> 01:36:38,591 What's happening Savci? 728 01:36:42,963 --> 01:36:44,230 What does it say? 729 01:36:45,299 --> 01:36:48,067 Evil Nikola took action already. 730 01:36:48,469 --> 01:36:50,703 He is bringing weapons from Byzantine. 731 01:36:51,372 --> 01:36:53,640 He will store them and attack... 732 01:36:53,641 --> 01:36:57,110 We have to take those things from him. 733 01:37:04,185 --> 01:37:06,853 Do you know what is a blessing is, son? 734 01:37:08,322 --> 01:37:15,795 Ertugrul Bey... if you are trying to make me a student... 735 01:37:16,163 --> 01:37:19,632 ...don't try. My father gave me my sword when I was five. 736 01:37:21,535 --> 01:37:24,771 I know your father. He was brave. 737 01:37:25,873 --> 01:37:27,473 He was a valiant. 738 01:37:29,743 --> 01:37:34,113 Reputation makes valiants live. - Betrayal kills dastards. 739 01:37:36,784 --> 01:37:39,185 How are things in tribe? 740 01:37:39,186 --> 01:37:45,291 My sister invited me for many times, but I couldn't spare time because of the fights. 741 01:37:49,964 --> 01:37:52,999 I put Hazal in a caged tent. 742 01:37:56,871 --> 01:37:58,805 Don't even try. 743 01:38:00,674 --> 01:38:03,309 I came here alone to act like a father. 744 01:38:03,310 --> 01:38:07,847 If it's your fatherhood, I wonder what kind of enemy you are. 745 01:38:07,848 --> 01:38:10,583 Your door doesn't keep locks on. 746 01:38:12,052 --> 01:38:15,855 Instead of keeping yourself busy with roosters and worms... 747 01:38:16,190 --> 01:38:18,191 ...keep your tent safe. 748 01:38:18,192 --> 01:38:20,193 What are you saying Bey? 749 01:38:20,861 --> 01:38:24,631 Which dog can betray me? 750 01:38:26,100 --> 01:38:27,967 Only you can know. 751 01:38:27,968 --> 01:38:29,969 You can see. 752 01:38:30,638 --> 01:38:31,838 Where is Kuzgun? 753 01:38:32,907 --> 01:38:36,276 He went to help our veterans in fight. 754 01:38:36,277 --> 01:38:39,312 He ambushed Osman and set a trap. 755 01:38:39,613 --> 01:38:42,015 What are you saying, my Bey? 756 01:38:42,016 --> 01:38:45,451 Kuzgun is my closest brother. 757 01:38:46,520 --> 01:38:51,357 Don't drag us into the games you play in your tribe. 758 01:38:51,525 --> 01:38:53,259 It's my last word. 759 01:38:53,928 --> 01:38:56,329 Your door don't keep locks on. 760 01:38:57,097 --> 01:38:59,432 It's an advice to you. 761 01:39:00,901 --> 01:39:04,237 If you can find white hair in milk, then you are talented. 762 01:39:04,238 --> 01:39:06,239 I should go. 763 01:39:38,639 --> 01:39:40,206 This way. 764 01:39:49,984 --> 01:39:51,884 Be quiet. 765 01:40:24,718 --> 01:40:27,854 We were looking for you in the sky, but we found you here. 766 01:40:28,522 --> 01:40:31,824 I was waiting for strength to load the woods on the donkey. 767 01:40:31,825 --> 01:40:33,593 You are my Hidr. 768 01:40:33,594 --> 01:40:36,195 What Hidr are you talking about? Start speaking. 769 01:40:55,716 --> 01:40:57,784 This is... 770 01:40:59,253 --> 01:41:00,753 ...how to set a trap. 771 01:41:56,276 --> 01:41:58,411 My Bey, Bala Hatun. 772 01:41:58,679 --> 01:42:01,981 She went into the cage tent on orders from with Ertugrul Bey. 773 01:42:02,015 --> 01:42:03,516 What they talked about is unknown. 774 01:42:03,517 --> 01:42:07,286 He does not trust me. 775 01:42:11,558 --> 01:42:15,294 Do we have word from camp builders? 776 01:42:31,411 --> 01:42:33,579 Don't touch him! 777 01:42:36,250 --> 01:42:39,886 Saltuk! 778 01:42:40,087 --> 01:42:42,157 Where are the healers? 779 01:42:42,181 --> 01:42:45,081 We've sent word to everyone, someone will surely show up. 780 01:43:18,058 --> 01:43:20,293 Do we have permission, Bey? 781 01:43:22,162 --> 01:43:24,764 Come in, nephew. 782 01:43:28,001 --> 01:43:31,904 Selamun Aleykum, Uncle. -Ve Aleykum Selam. 783 01:43:32,573 --> 01:43:34,540 Welcome, my Savci. 784 01:43:34,975 --> 01:43:36,242 Welcome. 785 01:43:39,346 --> 01:43:43,783 On these dark days, you come to us like a light. 786 01:43:43,984 --> 01:43:45,418 EyvAllah uncle. 787 01:43:46,920 --> 01:43:49,088 I know what's been happening. 788 01:43:50,157 --> 01:43:53,693 We'll find out the source of this malady, and we'll eradicate it. 789 01:43:53,694 --> 01:43:55,361 Don't worry. 790 01:43:57,231 --> 01:44:01,267 But I have other news, just as important. 791 01:44:03,670 --> 01:44:07,373 Tell me, whose dog are you? 792 01:44:07,374 --> 01:44:09,041 Whose dog are you? 793 01:44:10,510 --> 01:44:12,144 Who do you serve? 794 01:44:22,022 --> 01:44:25,891 What is it? Did it hurt, Osman? 795 01:44:40,674 --> 01:44:43,242 You will talk. 796 01:44:53,720 --> 01:44:56,255 Talk! 797 01:44:58,525 --> 01:44:59,659 Talk! 798 01:45:02,663 --> 01:45:03,696 Talk! 799 01:45:10,370 --> 01:45:12,505 Brother! - My Bey. 800 01:45:13,974 --> 01:45:15,007 Brother. 801 01:45:15,676 --> 01:45:18,077 Thank Allah, my Bey. 802 01:45:22,416 --> 01:45:25,017 I give thanks to Allah, my Bey. 803 01:45:27,287 --> 01:45:28,621 My Bey.... 804 01:45:29,690 --> 01:45:31,223 Alhamdulillah! 805 01:45:34,661 --> 01:45:35,861 Alhamdulillah! 806 01:45:41,335 --> 01:45:45,137 Batur, how is your wound, are you alright? 807 01:45:45,138 --> 01:45:48,174 I am, my Are you alright? 808 01:45:49,242 --> 01:45:50,543 1 am 809 01:45:53,213 --> 01:45:54,547 Alhamdulillah! 810 01:45:58,819 --> 01:46:00,086 Brother... 811 01:46:02,556 --> 01:46:04,056 Brother. 812 01:46:06,727 --> 01:46:09,061 Father worried about you. 813 01:46:10,130 --> 01:46:11,163 My father? 814 01:46:13,033 --> 01:46:16,435 Brother... 815 01:46:17,904 --> 01:46:21,674 Look at my Osman. He's a lion. 816 01:46:21,675 --> 01:46:25,277 He's not here, but his spirit is here, nephew. 817 01:46:25,278 --> 01:46:28,547 We must get to the flying flame before it reaches his hands, uncle. 818 01:46:28,548 --> 01:46:29,615 Absolutely. 819 01:46:29,783 --> 01:46:32,551 Nikola may be behind all this. 820 01:46:32,552 --> 01:46:35,588 He is the leader of this unholy alliance. 821 01:46:45,966 --> 01:46:51,103 Since the Emperor sent him specifically, he must be a very skilled demon. 822 01:46:51,371 --> 01:46:54,273 But I cannot leave this place. 823 01:46:54,274 --> 01:46:57,810 The illness is taking hold. The people need us. 824 01:46:57,811 --> 01:47:00,012 All I need is two of your men, uncle. 825 01:47:01,882 --> 01:47:04,517 May you be victorious, nephew. 826 01:47:09,990 --> 01:47:11,724 I miss him dearly. 827 01:47:11,725 --> 01:47:13,759 Tell me, is he well? 828 01:47:14,060 --> 01:47:15,528 Is he healthy? 829 01:47:15,829 --> 01:47:17,329 He is well, brother. 830 01:47:17,330 --> 01:47:18,964 He is well, thanks to Allah. 831 01:47:18,965 --> 01:47:20,499 MashaAllah. 832 01:47:20,801 --> 01:47:22,868 He awaits you at the tribe's land. 833 01:47:34,514 --> 01:47:35,915 Osman. 834 01:47:37,384 --> 01:47:40,486 Tell me. What happened? 835 01:47:44,758 --> 01:47:46,792 They set us up. 836 01:47:55,735 --> 01:47:58,437 Infidel dogs. 837 01:48:20,327 --> 01:48:21,393 Lena. 838 01:48:50,891 --> 01:48:52,358 Hazal Hatun. 839 01:48:59,032 --> 01:49:00,733 I know everything. 840 01:49:05,005 --> 01:49:07,873 Any news from Ertugrul Bey? 841 01:49:08,575 --> 01:49:12,144 Nobody knows where he is, where he went to. 842 01:49:13,613 --> 01:49:16,148 He went to talk to my brother. 843 01:49:18,451 --> 01:49:20,719 I know Ertugrul Bey very well. 844 01:49:21,087 --> 01:49:24,729 If my brother cannot prove to him that he had 845 01:49:24,753 --> 01:49:28,394 nothing to do with what happened to Osman Bey... 846 01:49:29,062 --> 01:49:31,764 ...there will be hell 847 01:49:31,765 --> 01:49:33,832 hell to pay. 848 01:49:36,503 --> 01:49:38,237 Don't think of that now. 849 01:49:38,238 --> 01:49:42,474 Let's just talk. I brought you food. 850 01:49:44,411 --> 01:49:47,079 What does Savci say? 851 01:49:48,582 --> 01:49:51,717 He suspects the jackal knows as Nikola. 852 01:49:53,186 --> 01:49:55,554 I heard that he is a Tekfur. 853 01:49:55,555 --> 01:49:56,722 Yes. 854 01:49:56,990 --> 01:49:59,258 My father was a healer in Karacahisar. 855 01:49:59,259 --> 01:50:01,694 He was a patient of my father's at some point. 856 01:50:03,163 --> 01:50:06,632 I knew then, that he was a two-faced demon. 857 01:50:08,501 --> 01:50:13,138 Hazal Hatun, he did not come here to assume the office of Tekfur. 858 01:50:13,807 --> 01:50:16,141 He is the most renowned commander of the Emperor. 859 01:50:16,810 --> 01:50:19,211 There is a lot to discuss about this plan. 860 01:50:19,212 --> 01:50:22,047 I'm glad you think so, Lena. 861 01:50:23,116 --> 01:50:24,116 You know... 862 01:50:24,784 --> 01:50:28,887 I love you like a sister. 863 01:50:28,888 --> 01:50:30,055 i know. 864 01:50:30,523 --> 01:50:33,158 You held my hand after I got married. 865 01:50:33,159 --> 01:50:35,661 You taught me how to be the hatun of a Bey. 866 01:50:35,996 --> 01:50:37,863 If it weren't for you... 867 01:50:38,932 --> 01:50:40,633 And Bala? 868 01:50:42,902 --> 01:50:45,638 Have you met Bala? 869 01:50:45,905 --> 01:50:47,105 Yes, we have. 870 01:50:47,173 --> 01:50:50,509 She seems to be an honest hatun. 871 01:50:51,177 --> 01:50:54,546 She is, her heart is clean. 872 01:50:56,416 --> 01:51:00,586 Ertugrul Bey must have trusted her... 873 01:51:01,655 --> 01:51:06,392 ...she tasked her to interrogate me in secret. 874 01:51:08,261 --> 01:51:10,062 She is kind to me. 875 01:51:10,063 --> 01:51:14,199 But she does not trust me. 876 01:51:14,200 --> 01:51:19,605 She suspects that I had something to do with what happened to Osman Bey. 877 01:51:19,606 --> 01:51:20,772 And you? 878 01:51:22,075 --> 01:51:23,742 You, Lena? 879 01:51:24,044 --> 01:51:26,178 What do you think? 880 01:51:27,714 --> 01:51:30,115 Your brother, Yavlak Arslan. 881 01:51:30,784 --> 01:51:32,217 He is a great Bey. 882 01:51:32,886 --> 01:51:34,019 Strong. 883 01:51:34,387 --> 01:51:39,725 Even if he had a plan to strike against Osman Bey, I know you wouldn't let him. 884 01:51:42,962 --> 01:51:44,463 EyvAllah 885 01:51:47,167 --> 01:51:50,736 Not only my brother... 886 01:51:52,305 --> 01:51:55,441 ...they are also setting up Ertugrul Bey. 887 01:51:56,509 --> 01:51:58,744 Savci listens to you. 888 01:51:58,845 --> 01:52:02,715 Tell him to keep his eyes open. 889 01:52:03,383 --> 01:52:08,153 Betrayal will flow like pus in these lands. 890 01:52:09,622 --> 01:52:12,624 May Allah help us all. 891 01:52:29,142 --> 01:52:32,144 We will not waste a single arrow. 892 01:52:44,424 --> 01:52:47,159 Ambush! Ambush! 893 01:52:51,831 --> 01:52:53,632 Allah is HAYY! 894 01:52:56,703 --> 01:52:58,370 No news? 895 01:52:59,105 --> 01:53:01,006 Don't worry, Nikola. 896 01:53:01,708 --> 01:53:05,978 The supplies and weaponry to end the Turks will be in our hands today. 897 01:53:05,979 --> 01:53:08,614 These lands will get hot, scorching hot. 898 01:53:08,848 --> 01:53:10,482 Very hot. 899 01:53:24,764 --> 01:53:29,735 You will not get away with this! You'll pay! 900 01:53:30,937 --> 01:53:32,104 Who are you? 901 01:53:32,105 --> 01:53:33,205 Your death. 902 01:53:36,342 --> 01:53:40,512 No use shouting when death is so close to you. 903 01:53:42,081 --> 01:53:44,149 This is a fortunate day. 904 01:53:44,150 --> 01:53:46,652 You don't have any information that I need. 905 01:53:46,653 --> 01:53:49,454 You'll die a swift death. 906 01:54:14,447 --> 01:54:17,249 We were expecting gold, and we found this. 907 01:54:17,784 --> 01:54:20,519 This is black gold. 908 01:54:38,805 --> 01:54:40,739 What's the situation? 909 01:54:47,046 --> 01:54:50,716 My cook is deaf. You can speak freely. 910 01:54:51,784 --> 01:54:56,121 Yavlak Arslan's man lured Osman into a trap. 911 01:55:01,594 --> 01:55:05,931 Ertugrul Bey went to Yavlak Arslan's tribe by himself. 912 01:55:13,806 --> 01:55:16,375 Yavlak Arslan is shrewd. 913 01:55:17,043 --> 01:55:18,911 But he would not do that. 914 01:55:19,612 --> 01:55:21,513 Who lured him? 915 01:55:21,814 --> 01:55:23,115 And why? 916 01:55:23,783 --> 01:55:25,584 I want to know immediately. 917 01:55:26,653 --> 01:55:28,420 As you wish. 918 01:55:33,493 --> 01:55:35,193 Has the flying flame arrived? 919 01:55:36,262 --> 01:55:39,031 It's on the way, Nikola. It's probably almost here. 920 01:55:58,151 --> 01:56:00,385 Like Caesar has said... 921 01:56:01,421 --> 01:56:04,856 ...a toast to the fools who have brought us victory. 922 01:56:39,792 --> 01:56:43,495 BismillahirRahmanirRahim. 923 01:56:46,165 --> 01:56:50,335 Lena, daughter, when will my grandsons Bayhoca and Aydogdu arrive? 924 01:56:50,336 --> 01:56:52,771 Savci Bey has left them in Sinop, father. 925 01:56:52,772 --> 01:56:57,476 He wanted them to learn about merchantile, and get experience in trading ships. 926 01:56:58,144 --> 01:57:01,713 Savci, as always... 927 01:57:02,382 --> 01:57:04,282 ...made a correct decision. 928 01:57:06,452 --> 01:57:10,389 Bey, we were worried when we couldn't see you. 929 01:57:11,924 --> 01:57:15,160 What does Yavlak Arslan say about the incident? 930 01:57:17,430 --> 01:57:19,464 Do we have permission, Bey? 931 01:57:25,338 --> 01:57:27,272 Come in, son. 932 01:57:38,751 --> 01:57:40,252 Welcome, son. 933 01:57:40,920 --> 01:57:44,356 InshaAllah, you have good news. 934 01:57:47,827 --> 01:57:50,796 They are stocking this in bulk in the castle, my Bey. 935 01:57:50,797 --> 01:57:52,164 What is it? 936 01:57:58,438 --> 01:58:01,873 The Mongols brought this from China. 937 01:58:13,052 --> 01:58:14,953 They call it the flying flame. 938 01:58:15,621 --> 01:58:19,658 They used this powder a lot to capture castles. 939 01:58:28,000 --> 01:58:33,605 So, Nikola wants to take back the castles we conquered with this powder. 940 01:58:33,606 --> 01:58:37,943 Let me infiltrate the castle and take him out tonight, father. 941 01:58:56,496 --> 01:59:00,899 Nikola is a formidable opponent, son. 942 01:59:03,569 --> 01:59:07,606 He is the smartest demon I've met. 943 01:59:08,708 --> 01:59:12,144 Every move he makes accomplishes something ugly. 944 01:59:12,145 --> 01:59:14,579 We cannot sit and wait, my Bey. 945 01:59:16,449 --> 01:59:18,650 We will wait for Osman. 946 01:59:18,851 --> 01:59:23,355 Do we lack swords in our hands, father? Why do we wait for Osman? 947 01:59:24,123 --> 01:59:29,194 Only a sword that knows when to stay in its sheath can stay sharp, Savci. 948 01:59:29,362 --> 01:59:33,598 Osman is your brother, and my son. 949 01:59:43,075 --> 01:59:47,412 If I tell you to be patient, it is because that's what we need. 950 01:59:49,282 --> 01:59:50,682 Understood? 951 02:00:08,568 --> 02:00:11,102 You heard what Savci Bey said, right? 952 02:00:16,175 --> 02:00:21,079 He would do everything for his brother Osman. 953 02:00:22,148 --> 02:00:25,750 I'm sure Osman would do the same for Savci. 954 02:00:30,489 --> 02:00:35,460 Both Osman and Savci would die for those they love. 955 02:00:36,128 --> 02:00:40,532 And they mean death for the enemy. 956 02:00:43,202 --> 02:00:48,974 Those who betrayed Osman Bey like this, will meet their end by his sword. 957 02:00:50,443 --> 02:00:53,945 Now, our duty is known. 958 02:00:56,716 --> 02:01:01,186 We must ease pain, and tend to our duties. 959 02:01:03,856 --> 02:01:07,058 Get used to your accommodations first. 960 02:01:32,551 --> 02:01:36,321 Does your Bey allow you to look at me like that? 961 02:01:37,790 --> 02:01:41,126 Would you like me to cut off your tongue, Raven? 962 02:01:44,597 --> 02:01:49,200 You cannot even drink water without permission from your Bey. 963 02:01:50,336 --> 02:01:52,170 Goktug! Goktug! 964 02:01:52,838 --> 02:01:54,405 Easy, brother. 965 02:01:54,473 --> 02:01:56,041 Take it easy. 966 02:02:13,693 --> 02:02:15,727 What are you thinking about, brother? 967 02:02:16,896 --> 02:02:19,064 I am thinking about my father, brother. 968 02:02:20,533 --> 02:02:24,536 I miss him inside, first. 969 02:02:27,606 --> 02:02:29,107 Then... 970 02:02:31,777 --> 02:02:34,779 ...he stays in my heart and in my mind. 971 02:02:42,254 --> 02:02:46,725 Separation is for the ultimate union, brother. 972 02:02:51,864 --> 02:02:54,766 Thanks to Allah, our father is waiting for us in the tribe. 973 02:03:03,843 --> 02:03:05,076 Come in. 974 02:03:06,345 --> 02:03:07,445 Come. 975 02:03:11,317 --> 02:03:13,485 Goktug! 976 02:03:16,222 --> 02:03:17,522 We need that dog. 977 02:03:17,556 --> 02:03:19,591 Boran, let me. 978 02:03:19,592 --> 02:03:22,260 Goktug! Don't, brother. 979 02:03:24,930 --> 02:03:26,197 Come... 980 02:03:26,866 --> 02:03:31,302 ...and show everyone how you attack a tied man. 981 02:03:31,303 --> 02:03:33,805 Boran, let me go! 982 02:03:33,806 --> 02:03:36,875 I am not afraid of you, Osman's dog. 983 02:03:45,951 --> 02:03:47,185 Goktug! 984 02:03:47,953 --> 02:03:50,088 Goktug! Don't, brother. 985 02:03:50,089 --> 02:03:51,423 Stop, Boran! 986 02:04:55,454 --> 02:05:00,225 Auzubillah minash shaitan rajeem BismillahirRahmanirRahim. 987 02:05:00,226 --> 02:05:05,330 Ya Rabbi... you let me age. 988 02:05:05,331 --> 02:05:08,032 You gave me reputation and honour. 989 02:05:08,701 --> 02:05:10,068 You gave me strength... 990 02:05:10,803 --> 02:05:14,706 Keep me as a Muslim until my last breath. 991 02:05:20,579 --> 02:05:26,618 Show me my child who I should leave my Beylic throne to... 992 02:06:03,355 --> 02:06:10,136 I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, 993 02:06:10,160 --> 02:06:16,834 and I bear witness that Muhammed is His servant and Messenger. 994 02:06:21,140 --> 02:06:23,007 My Bey, I brought your water. 995 02:06:32,585 --> 02:06:36,854 My Bey.! My Ertugrul Bey... 996 02:06:39,925 --> 02:06:41,192 Father. 997 02:06:45,464 --> 02:06:48,333 Alps! Come here! 998 02:06:49,401 --> 02:06:50,568 Father. 999 02:06:52,338 --> 02:06:53,438 Father! 1000 02:06:56,909 --> 02:06:59,711 So you want to dance... 1001 02:06:59,979 --> 02:07:02,514 Come and let me show you. - Whose dog are you? 1002 02:07:02,515 --> 02:07:03,515 Speak! 1003 02:07:03,515 --> 02:07:04,515 Goktug! 1004 02:07:04,549 --> 02:07:06,584 Boran, stop! 1005 02:07:07,753 --> 02:07:10,655 Goktug! Brother! Don't! 1006 02:07:10,656 --> 02:07:13,558 Open the way, Boran! 1007 02:07:17,830 --> 02:07:18,930 Goktug! 1008 02:07:19,031 --> 02:07:21,833 Don't brother! - Open the way, Goktug! 1009 02:07:21,834 --> 02:07:22,934 Open the way! 1010 02:07:22,935 --> 02:07:25,670 We will use our minds. 1011 02:07:27,539 --> 02:07:29,874 ...when we can't use our swords... 1012 02:07:31,744 --> 02:07:32,943 Goktug! 1013 02:07:34,613 --> 02:07:38,583 I trust your sword and your mind. 1014 02:07:38,584 --> 02:07:40,351 EyvAllah broher. 1015 02:07:41,020 --> 02:07:42,153 EyvAllah. 1016 02:07:42,821 --> 02:07:43,854 Goktug! 1017 02:07:45,557 --> 02:07:46,590 Goktug! 1018 02:07:53,265 --> 02:07:55,165 What are you doing, brother? 1019 02:08:56,328 --> 02:08:57,361 Alps! 1020 02:08:58,831 --> 02:09:00,665 What are you doing? 1021 02:09:03,035 --> 02:09:05,036 Why are you being reckless? 1022 02:09:06,605 --> 02:09:07,805 Goktug! 1023 02:09:32,097 --> 02:09:34,332 The jackal is going to it's nest. 1024 02:09:39,004 --> 02:09:41,172 It's your duty, Goktug. 1025 02:09:41,840 --> 02:09:43,541 May you fulfill it. 1026 02:09:43,542 --> 02:09:44,909 EyvAllah my Bey. 1027 02:09:48,781 --> 02:09:50,114 Let's go. 1028 02:12:02,781 --> 02:12:04,582 Let's see what will happen 1029 02:12:09,655 --> 02:12:12,023 It's an actual rooster. 1030 02:12:12,691 --> 02:12:15,259 Come, my son. 1031 02:12:15,928 --> 02:12:19,297 My lion... my Yaren. 1032 02:12:22,367 --> 02:12:26,404 The noble Indian rooster... 1033 02:12:26,638 --> 02:12:28,439 ...it's eyes are shiny... 1034 02:12:28,440 --> 02:12:30,174 It's beak is like a hook... 1035 02:12:30,175 --> 02:12:33,044 If it finds it's target, it never leaves. 1036 02:12:33,712 --> 02:12:35,980 Wild like my soldiers... 1037 02:12:36,648 --> 02:12:39,350 ...smart like it's owner. 1038 02:12:39,351 --> 02:12:44,188 Monke... wives show themselves in bed, men show themselves in battlefield. 1039 02:12:44,189 --> 02:12:47,792 Let's see which one will accompany the rice. 1040 02:12:50,462 --> 02:12:53,686 My father Geyhatu says, "Ones who trust their wives 1041 02:12:53,710 --> 02:12:56,934 and soldiers too much find themselves in the grave." 1042 02:12:57,602 --> 02:12:59,403 Let's see then. 1043 02:13:00,072 --> 02:13:03,574 My lion rooster, my Yaren. 1044 02:13:04,676 --> 02:13:06,110 My lion... 1045 02:13:06,111 --> 02:13:09,880 Eat it, alright? That's what I wait from you. 1046 02:13:26,164 --> 02:13:30,634 Come on my son! Do it! 1047 02:13:52,157 --> 02:13:54,091 Do it! 1048 02:13:57,162 --> 02:13:59,697 MashaAllah! 1049 02:13:59,698 --> 02:14:03,067 It's the actual rooster! 1050 02:14:06,138 --> 02:14:08,072 What is it's breed? 1051 02:14:08,073 --> 02:14:10,608 Timbuktu! 1052 02:14:11,676 --> 02:14:13,577 Do it, you idiot animal! 1053 02:14:15,947 --> 02:14:18,749 Yes! Yes! 1054 02:14:19,885 --> 02:14:22,520 Did you see it? 1055 02:14:41,406 --> 02:14:44,041 What is the secret of this rooster? 1056 02:14:44,042 --> 02:14:48,512 If your rooster flaps and sings when you drop it... 1057 02:14:48,513 --> 02:14:51,582 ...if it's not looking down and if it's not looking up... 1058 02:14:51,583 --> 02:14:54,819 ...it means that it is ready for a fight. 1059 02:14:55,053 --> 02:14:57,521 Your rooster was looking down. 1060 02:14:57,522 --> 02:15:01,025 And it will be inside my rice tonight. 1061 02:15:01,326 --> 02:15:03,627 Don't tell me fairy tales, Yavlak Arslan. 1062 02:15:03,995 --> 02:15:06,564 I just asked you what the secret was. 1063 02:15:06,865 --> 02:15:09,800 I put pepper like a poison in it's feed. 1064 02:15:44,903 --> 02:15:47,238 Where is Osman? 1065 02:15:49,908 --> 02:15:51,075 He escaped. 1066 02:15:51,543 --> 02:15:52,709 He escaped. 1067 02:15:57,082 --> 02:16:01,418 But he is after He will find me sooner or later. 1068 02:16:15,700 --> 02:16:18,135 We know the jackal's owner, my Bey.. 1069 02:16:21,606 --> 02:16:22,740 Let's go. 1070 02:16:23,408 --> 02:16:24,875 Ya Allah! 1071 02:16:51,169 --> 02:16:54,672 Are you beating the iron or is the iron beating you? 1072 02:16:54,673 --> 02:16:55,873 What happened? 1073 02:16:56,541 --> 02:16:59,543 I can see the sadness in the tent. No one is speaking. 1074 02:16:59,544 --> 02:17:01,545 InshaAllah it's not a bad thing. 1075 02:17:01,546 --> 02:17:03,547 But it seems like a bad thing. 1076 02:17:08,987 --> 02:17:11,989 Master... I brought water from the well. 1077 02:17:11,990 --> 02:17:13,991 It will refreshen you. 1078 02:17:14,125 --> 02:17:15,593 Give it to me. 1079 02:17:16,661 --> 02:17:21,599 BismillahirRahmanirRahim. 1080 02:17:28,340 --> 02:17:29,974 May Allah bless your deceased ones. 1081 02:17:30,308 --> 02:17:34,178 Ahmet alp, go check the tent. Learn what's happening. 1082 02:17:34,479 --> 02:17:36,013 Bala Hatun likes you. 1083 02:17:36,014 --> 02:17:40,484 Do I look like a vehicle, Potter efendi? Am I going to carry Bala Hatun's words to you? 1084 02:17:40,485 --> 02:17:43,120 May Allah bless you. 1085 02:17:43,121 --> 02:17:44,855 My valiant... 1086 02:17:44,856 --> 02:17:48,292 It's a wolf's child. 1087 02:17:48,960 --> 02:17:51,795 You can't even be like him 1088 02:17:51,796 --> 02:17:55,599 I just wanted to calm you down. Or else I wouldn't ask for that. 1089 02:17:55,834 --> 02:18:00,037 My Ahmet, look if they groomed the horses. 1090 02:18:03,174 --> 02:18:06,143 May Allah protect us InshaAllah. 1091 02:19:12,077 --> 02:19:15,446 My father... My father... Thanks to Allah. 1092 02:19:22,620 --> 02:19:23,754 Alhamdulillah. 1093 02:19:32,030 --> 02:19:36,133 My Osman., is fighting with snakes. 1094 02:19:38,002 --> 02:19:41,805 May Allah help him. 1095 02:19:42,140 --> 02:19:46,343 Our Dark Osman will go back to our tribe safe and sound my Bey father. 1096 02:19:47,812 --> 02:19:49,045 He will. 1097 02:19:49,314 --> 02:19:51,115 Don't worry. 1098 02:19:55,420 --> 02:19:57,254 How are you feeling, my father? 1099 02:19:58,723 --> 02:20:00,858 Thanks to Allah, my Savci. 1100 02:20:04,028 --> 02:20:06,230 I am alright. 1101 02:20:07,298 --> 02:20:08,665 Alhamdulillah. 1102 02:20:11,336 --> 02:20:12,703 Alhamdulillah. 1103 02:20:30,054 --> 02:20:32,723 My Bey... how are we going to sneak in? 1104 02:20:33,391 --> 02:20:34,758 We won't. 1105 02:20:35,827 --> 02:20:37,761 We will raid. 1106 02:20:39,230 --> 02:20:43,033 Brother... you will stay behind and take precautions. 1107 02:20:43,201 --> 02:20:44,301 Come on 1108 02:20:44,669 --> 02:20:45,802 Come on! 1109 02:20:48,039 --> 02:20:49,773 Let's go! 1110 02:21:31,282 --> 02:21:33,417 My Bey, what happened here? 1111 02:21:35,787 --> 02:21:38,455 We thought Monke was in it, my Bey... 1112 02:21:38,456 --> 02:21:41,592 ..but there is something different in it, my Bey. 1113 02:21:41,593 --> 02:21:44,027 Betrayal in another betrayal... 1114 02:21:44,262 --> 02:21:47,531 ...dastardness in another dastardness.. 1115 02:21:52,737 --> 02:21:57,441 I am not the only target now. 1116 02:21:58,109 --> 02:22:00,310 The trouble is bigger than we thought. 1117 02:22:00,311 --> 02:22:03,380 They want to drag Kayis into a trap. 1118 02:22:04,048 --> 02:22:05,082 Be cautious. 1119 02:22:05,283 --> 02:22:06,383 EyvAllah my Bey. 1120 02:22:07,452 --> 02:22:09,452 My Bey, there is one soldier alive! 1121 02:22:12,423 --> 02:22:13,457 He is alive, my Bey! 1122 02:22:13,725 --> 02:22:16,293 Where is Monke? Speak! Where is he? 1123 02:22:16,961 --> 02:22:18,061 Speak! 1124 02:22:21,432 --> 02:22:23,734 Look at me! You will speak. 1125 02:22:24,035 --> 02:22:27,104 You saw what happened. Tell me. 1126 02:22:27,672 --> 02:22:29,940 Water... 1127 02:22:29,941 --> 02:22:30,941 Water. 1128 02:22:30,975 --> 02:22:33,110 Bring water! 1129 02:22:35,313 --> 02:22:36,413 I will give you water! 1130 02:22:37,081 --> 02:22:38,882 And you will tell me everything! 1131 02:22:45,557 --> 02:22:48,492 Come! Drink the water... 1132 02:22:50,028 --> 02:22:51,929 And you will tell me everything. 1133 02:22:51,963 --> 02:22:53,063 Come on. 1134 02:22:54,365 --> 02:22:57,501 Tell me... Tell me what happened. 1135 02:22:57,535 --> 02:22:59,570 Monke... 1136 02:22:59,594 --> 02:23:01,594 Subtitles brought to you by: 1137 02:23:01,618 --> 02:23:05,618 {\an5}mandtv.net 84236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.