Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,671 --> 00:02:28,671
Subtitles brought to you by:
2
00:02:28,695 --> 00:02:32,695
{\an5}mandtv.net
3
00:02:32,819 --> 00:02:34,086
Ya Allah!
4
00:02:34,787 --> 00:02:39,491
Selamun Aleykum Hasan Usta (Master)
- Aleykum Selam Davud Usta.
5
00:02:39,626 --> 00:02:41,193
Bring the goods.
6
00:03:13,126 --> 00:03:15,527
Selamun Aleykum.
-Aleykum Selam.
7
00:03:35,315 --> 00:03:38,517
You showed your talent again, master.
8
00:03:38,885 --> 00:03:40,519
Well done.
9
00:03:40,520 --> 00:03:43,222
Is there any akche (silver coins), master?
10
00:03:43,556 --> 00:03:47,693
Sure, my Valiant.
11
00:03:50,997 --> 00:03:52,464
Here you go.
12
00:04:19,559 --> 00:04:21,193
Thank you son.
13
00:04:35,908 --> 00:04:37,943
May Allah bless you.
14
00:04:38,611 --> 00:04:40,212
Selamun Aleykum.
15
00:04:42,081 --> 00:04:43,482
Aleykum Selam.
16
00:04:46,953 --> 00:04:48,053
MashaAllah.
17
00:04:48,721 --> 00:04:50,088
May Allah keep you with him.
18
00:04:50,390 --> 00:04:56,228
His father was martyred in
the fight with Inegol infidel.
19
00:04:59,299 --> 00:05:02,668
May Allah grant his son the same position.
20
00:05:02,669 --> 00:05:03,868
Ameen.
21
00:05:04,070 --> 00:05:07,873
Dervish Efendi, let us offer you some meal.
22
00:05:07,874 --> 00:05:10,809
Thank you, you already did.
23
00:05:10,810 --> 00:05:14,079
Ahmed, let's eat.
24
00:05:26,359 --> 00:05:27,525
Ahmed.
25
00:05:43,009 --> 00:05:44,542
Welcome my Bey.
26
00:05:52,452 --> 00:05:56,021
Where is Ertugrul Bey?
- He is waiting inside.
27
00:05:58,291 --> 00:06:03,128
My Bey, I will tie the horses,
you go to your father.
28
00:06:04,597 --> 00:06:05,864
EyvAllah.
29
00:07:29,849 --> 00:07:31,116
Father....
30
00:07:36,989 --> 00:07:38,223
Father.
31
00:07:42,995 --> 00:07:44,262
Father.
32
00:08:13,092 --> 00:08:15,861
Can I come close, my Bey?
33
00:09:07,313 --> 00:09:10,048
Bala, Hazal.
34
00:09:37,143 --> 00:09:41,680
Yavlak Arslan hasn't been
talking to me for a long time.
35
00:09:41,681 --> 00:09:43,782
He wouldn't ask about me.
36
00:09:43,783 --> 00:09:46,885
If he is involved in this, shame on him.
37
00:09:47,553 --> 00:09:53,058
If he is trapped, shame on all the Turks...
38
00:09:54,193 --> 00:09:57,996
My Bey, Yavlak Arslan can't
lose himself that much and...
39
00:09:57,997 --> 00:10:00,799
...set a trap.
40
00:10:01,867 --> 00:10:04,436
His sister is my Hatun, she is with us.
41
00:10:05,104 --> 00:10:10,475
Apparently the long roads,
painful years and cruel enemies...
42
00:10:11,544 --> 00:10:15,213
...couldn't teach you well, Dundar.
43
00:10:20,686 --> 00:10:23,488
When did you make peace with Hazal?
44
00:10:23,489 --> 00:10:25,557
This summer, my Bey.
45
00:10:25,558 --> 00:10:32,597
After what Zohre did, Hazal swallowed
her anger and came to our tribe.
46
00:10:32,598 --> 00:10:34,966
My Bey, we are running out of time.
47
00:10:39,238 --> 00:10:41,406
Let us set off.
48
00:10:41,707 --> 00:10:43,441
We will look for him.
49
00:10:43,809 --> 00:10:46,845
Fate protects people from death
50
00:10:47,947 --> 00:10:53,251
If it is in my Osman's
fate, he will defeat them all
51
00:10:54,720 --> 00:10:56,321
Don't worry.
52
00:11:47,718 --> 00:11:48,818
Dundar.
53
00:11:48,842 --> 00:11:50,219
Yes my Bey.
54
00:11:50,443 --> 00:11:53,178
It's a big game, Dundar.
55
00:11:53,179 --> 00:11:55,680
We will ruin their game.
56
00:11:55,981 --> 00:11:57,315
InshaAllah.
57
00:11:58,851 --> 00:12:01,352
We have to find the key first.
58
00:12:02,021 --> 00:12:03,321
What key, my Bey?
59
00:12:04,390 --> 00:12:07,726
The key that will unlock
the nest of snakes.
60
00:12:09,195 --> 00:12:13,064
We will use the key and strangle them.
61
00:12:22,541 --> 00:12:27,946
Do you have the courage
and heart to stand it?
62
00:12:29,048 --> 00:12:31,449
I can sacrifice my life for you,
my Bey.
63
00:12:32,518 --> 00:12:33,618
Hazal!
64
00:12:37,156 --> 00:12:38,289
Hazal!
65
00:12:46,799 --> 00:12:49,334
Get closer to your husband.
66
00:12:59,211 --> 00:13:03,548
Dundar... arrest Hazal.
67
00:13:09,021 --> 00:13:11,990
Alps will take her to the caged tent.
68
00:13:16,328 --> 00:13:17,495
Go.
69
00:13:18,631 --> 00:13:21,132
I have no time, do it quickly.
70
00:13:24,203 --> 00:13:29,674
My Ertugrul Bey, what are
you saying? What did I do?
71
00:13:38,751 --> 00:13:40,819
Gunduz, set off.
72
00:13:41,520 --> 00:13:43,955
They can ambush you.
73
00:13:44,623 --> 00:13:46,191
Change your route.
74
00:13:46,559 --> 00:13:48,426
Yes, my Bey.
75
00:14:05,211 --> 00:14:08,079
So it was in my destiny.
76
00:14:08,247 --> 00:14:11,130
My Ertugrul Bey, who
I trusted and gave my
77
00:14:11,154 --> 00:14:14,519
back like a mountain,
wiped me off in a second.
78
00:15:02,835 --> 00:15:07,772
Ertugrul Bey wants only Osman.
That's what I was ordered.
79
00:15:07,773 --> 00:15:14,479
Our Bey Yavlak Aslan wants to see
Osman Bey who wrote a legend with him.
80
00:15:14,480 --> 00:15:16,514
You dastard dog...
81
00:15:18,083 --> 00:15:20,618
You dastard dog...
82
00:15:24,156 --> 00:15:25,957
Whose dog are you?
83
00:15:26,292 --> 00:15:27,892
Whose dog are you?
84
00:15:27,893 --> 00:15:30,094
You fell into a trap, Osman.
85
00:15:30,095 --> 00:15:31,095
Don't resist.
86
00:15:31,764 --> 00:15:34,332
You sacrificed your manhood for betrayal.
87
00:15:34,333 --> 00:15:37,936
I will kill you with my own hands.
88
00:15:40,205 --> 00:15:41,873
Where is my father?
89
00:15:42,241 --> 00:15:43,608
Where is he?
90
00:15:43,776 --> 00:15:48,913
Osman...
Ertugrul's innocent son, Osman.
91
00:15:55,621 --> 00:15:58,489
Will they be strong enough? Ha?
92
00:15:59,258 --> 00:16:06,397
If they disappoint us on the way, I will
burn your face with this fire, know that.
93
00:16:07,833 --> 00:16:14,439
If you set off and find no trace,
if you can't bring my Osman Bey here...
94
00:16:19,511 --> 00:16:23,481
...I will put this fire in your stomach,
know that.
95
00:16:50,542 --> 00:16:52,477
There will be turmoil.
96
00:16:58,050 --> 00:17:02,320
If you have courage, kill me now.
97
00:17:02,988 --> 00:17:06,858
If you don't,
I will kill you.
98
00:17:06,859 --> 00:17:10,695
Don't worry. You will die soon.
99
00:17:13,766 --> 00:17:15,433
Whose man are you?
100
00:17:16,502 --> 00:17:18,136
Whose man are you?
101
00:17:18,137 --> 00:17:21,572
Curiosity is good, Osman.
You will see.
102
00:17:21,573 --> 00:17:23,574
We have a long way to go.
103
00:17:27,846 --> 00:17:28,913
Take him.
104
00:18:31,143 --> 00:18:33,144
My Bey, my brother.
105
00:18:35,414 --> 00:18:37,615
Tell me if you know
something I don't know.
106
00:18:42,287 --> 00:18:47,225
Before the doubts inside
me ruin me, tell me please.
107
00:18:49,094 --> 00:18:52,263
Osman was your youngest nephew.
108
00:18:55,734 --> 00:18:59,170
In our laws, we know that
age is no guarantee of wisdom.
109
00:19:00,639 --> 00:19:05,882
My tribe, which I carried
here to these lands,
110
00:19:05,906 --> 00:19:11,149
with great effort, was about
to die here last year, ha?
111
00:19:12,618 --> 00:19:13,851
Why?
112
00:19:15,020 --> 00:19:18,022
Forgive me brother. Forgive me.
113
00:19:19,124 --> 00:19:21,993
Did you defeat your pride,
Dundar?
114
00:19:23,862 --> 00:19:26,430
Did you start thinking wisely?
115
00:19:27,499 --> 00:19:32,637
The devil had taken my heart.
I repented, I asked for forgiveness!
116
00:19:40,979 --> 00:19:42,513
Shukr.
117
00:19:53,592 --> 00:19:55,793
Now go to Sogut.
118
00:19:57,262 --> 00:20:00,965
You will lead them for a while.
119
00:20:04,036 --> 00:20:08,739
Until I order you
otherwise, don't come here.
120
00:20:17,416 --> 00:20:20,318
Let me see Hazal before I go.
121
00:20:26,992 --> 00:20:28,693
I will set off.
122
00:20:55,020 --> 00:20:58,756
You stupid man, your target should be here.
123
00:21:12,600 --> 00:21:14,100
Osman Bey!
124
00:21:38,664 --> 00:21:40,131
I arrived, my Bey!
125
00:21:42,000 --> 00:21:43,834
Goktug
-My Bey.
126
00:21:44,036 --> 00:21:46,070
My Bey, you are injured.
127
00:21:46,738 --> 00:21:48,673
Brother, these jackals
will be a trouble for us.
128
00:21:51,343 --> 00:21:53,044
They are coming.
129
00:22:40,425 --> 00:22:42,727
Are you alright, my Bey?
130
00:22:43,795 --> 00:22:47,531
My Bey, come on. They are coming!
131
00:22:50,602 --> 00:22:53,771
Come on, my Bey. You are injured my Bey.
132
00:22:56,141 --> 00:23:00,444
Hang on, my Bey. Hang on.
133
00:23:15,127 --> 00:23:17,294
Damn you...
134
00:23:17,529 --> 00:23:20,364
Your death is coming, Osman!
135
00:23:29,040 --> 00:23:32,476
Great Caesar,
it's my first morning as a Tekfur.
136
00:23:32,744 --> 00:23:35,379
I couldn't sleep because of my excitement.
137
00:23:35,380 --> 00:23:37,114
We have a lot of things to do.
138
00:23:37,115 --> 00:23:39,383
I have to start with the castle.
139
00:23:39,384 --> 00:23:43,087
The folks are depressed.
140
00:23:43,088 --> 00:23:47,691
If I can't make my soldiers believe in
my dreams, everything will go in vain.
141
00:23:47,692 --> 00:23:49,593
I learnt this from you.
142
00:23:49,594 --> 00:23:52,930
I have an assistant who can stand
for the position of Marcus Antonius.
143
00:23:52,931 --> 00:23:54,665
His name is Flatius.
144
00:23:54,666 --> 00:23:56,667
I have high hopes for him.
145
00:23:58,537 --> 00:24:00,571
Hah, here he is...
146
00:24:01,239 --> 00:24:02,339
Flatius.
147
00:24:16,721 --> 00:24:19,857
Great Caesar, if you allow me.
148
00:24:22,527 --> 00:24:25,329
Will we be able to hear
good news today, Flatius?
149
00:24:25,330 --> 00:24:30,234
Don't hurry, Nikola.
- I want my folk to taste victory.
150
00:24:30,836 --> 00:24:33,204
We are seeing the first symptoms.
151
00:24:35,073 --> 00:24:36,874
Your breakfast is ready, sir.
152
00:25:12,377 --> 00:25:13,878
It is very delicious.
153
00:25:24,222 --> 00:25:25,489
Congrats.
154
00:25:51,816 --> 00:25:53,984
I like this.
155
00:25:53,985 --> 00:25:58,722
Every bad thing happened
because of the spies among us.
156
00:26:03,795 --> 00:26:07,097
When will the flying fire come, Flatius?
157
00:26:09,367 --> 00:26:11,535
Tomorrow, Nikola.
158
00:26:18,610 --> 00:26:21,545
That village will burn.
159
00:26:21,546 --> 00:26:22,746
Burn.
160
00:26:42,767 --> 00:26:46,203
My Bey, let me stay here. I want to be a
martyr and come together with my brother.
161
00:26:47,672 --> 00:26:49,740
We will go together, brother.
162
00:26:49,741 --> 00:26:52,743
Go for the sake of my martyr brother,
my Bey.
163
00:26:56,047 --> 00:26:58,082
Goktug!
164
00:27:24,776 --> 00:27:28,278
Tie him, we will go after him.
165
00:27:42,160 --> 00:27:46,363
Our Ertugrul Bey is welcome...
166
00:27:46,364 --> 00:27:49,867
Look, even the birds are greeting him.
167
00:27:49,868 --> 00:27:54,772
He is like a sycamore, InshaAllah
he won't see the grief of losing a child.
168
00:27:54,773 --> 00:27:57,241
Speak of good things.
169
00:28:09,921 --> 00:28:12,890
Do you Know the war of Goth, Flatius?
170
00:28:12,891 --> 00:28:14,057
No.
171
00:28:15,160 --> 00:28:18,595
Can men who don't know a
thing about history be soldiers?
172
00:28:20,065 --> 00:28:25,803
Remind me tonight, I will tell you
about the victory of Great Caesar.
173
00:28:29,274 --> 00:28:30,641
Why do I need it?
174
00:28:31,342 --> 00:28:34,712
Will I have Ertugrul's head
in my hands after I learn?
175
00:28:34,713 --> 00:28:39,450
Those who don't know history can't
know what victory feels like, Flatius.
176
00:28:40,518 --> 00:28:42,953
Then it's worth learning.
177
00:28:45,623 --> 00:28:48,425
These dastards don't have any honour.
178
00:28:48,426 --> 00:28:55,099
They gave all the swords and captives,
and now they are showing themselves.
179
00:29:18,590 --> 00:29:21,759
It's a great honour, Flatius.
180
00:29:26,131 --> 00:29:31,401
We came here to make an agreement with
Osman, but we are seeing Ertugrul Bey now.
181
00:29:32,070 --> 00:29:33,337
Young man.
182
00:29:34,305 --> 00:29:38,964
If you want to be a
Tekfur on these lands,
183
00:29:38,988 --> 00:29:44,314
you have to know who
you might see on the way.
184
00:29:44,983 --> 00:29:46,784
I like advice.
185
00:29:47,252 --> 00:29:51,622
Old Turkmen Bey, every
word of you is an advice.
186
00:29:53,491 --> 00:29:55,659
And I will keep them in my mind.
187
00:30:37,602 --> 00:30:39,670
Do you want the captives?
188
00:30:40,839 --> 00:30:44,041
We want our citizens.
189
00:30:45,543 --> 00:30:47,678
What did you bring?
190
00:31:05,496 --> 00:31:09,199
We don't even give
our animals for this gold.
191
00:31:19,577 --> 00:31:23,180
From a warrior to a tradesman.
192
00:31:23,948 --> 00:31:26,483
I know a lot of things about traders.
193
00:31:27,952 --> 00:31:31,188
I want to make an agreement
with merciful Ertugrul Bey.
194
00:31:32,257 --> 00:31:35,926
I buried my mercy for the cruel ones.
195
00:31:36,661 --> 00:31:43,433
If you don't double this tomorrow,
I will send your captives' heads to you.
196
00:31:46,604 --> 00:31:51,074
Ertugrul Bey, is it really Islam?
197
00:31:51,075 --> 00:31:53,043
Be thankful for our laws.
198
00:31:53,344 --> 00:31:58,048
Or else, my Osman would build
a mountain out of your heads.
199
00:32:05,523 --> 00:32:08,759
Where is Osman, by the way?
200
00:32:09,827 --> 00:32:11,528
He is killing men.
201
00:32:37,255 --> 00:32:41,692
You will have that gold tomorrow.
202
00:32:45,563 --> 00:32:48,131
Make it come through before
the evening azan is recited.
203
00:33:20,431 --> 00:33:22,599
You talked too much, old man.
204
00:33:22,600 --> 00:33:25,602
You never shut up when killing my father.
205
00:33:26,270 --> 00:33:28,405
It is time for you to shut up.
206
00:33:50,294 --> 00:33:52,763
We are hoping for peace, Ertugrul Bey.
207
00:33:57,035 --> 00:34:01,438
We want to fix our relations,
which Tekfur Alexis ruined.
208
00:34:04,575 --> 00:34:07,411
How are things in Constantine?
209
00:34:08,880 --> 00:34:13,350
Was the emperor depressed
after hearing about the defeat?
210
00:34:15,219 --> 00:34:18,722
He was sad about the
dead men, for both sides.
211
00:34:19,390 --> 00:34:21,691
Tell your emperor...
212
00:34:22,360 --> 00:34:27,330
He has to learn about the war
between Caesar and Pompei.
213
00:34:28,399 --> 00:34:31,201
He will need it.
214
00:34:45,583 --> 00:34:47,217
Is it goat's milk?
215
00:34:47,218 --> 00:34:48,819
It's a real one.
216
00:34:50,288 --> 00:34:51,755
Enjoy.
217
00:35:52,083 --> 00:35:54,083
How did you do this, Nikola?
218
00:35:54,652 --> 00:35:55,752
Flatius...
219
00:36:11,702 --> 00:36:14,237
You kneeled in front
of my father's murderer.
220
00:36:14,906 --> 00:36:16,907
You respected him.
221
00:36:17,575 --> 00:36:19,376
You praised him.
222
00:36:24,849 --> 00:36:26,483
Flatius!
223
00:36:27,151 --> 00:36:29,908
I went in to make an
agreement with Gunduz.
224
00:36:29,932 --> 00:36:32,689
I was going to offer him a war
if he didn't give me Kulucahisar.
225
00:36:32,690 --> 00:36:36,259
What could I do in front Of an old man?
226
00:36:36,260 --> 00:36:41,331
Do you think Ertugrul's
arrival will prevent us, Flatius?
227
00:36:41,332 --> 00:36:42,899
Flatius!
228
00:37:18,536 --> 00:37:22,072
Years ago, Ertugrul was
going to kill Karacahisar Tekfur.
229
00:37:22,073 --> 00:37:24,908
My father stood in front
of him to protect him.
230
00:37:26,377 --> 00:37:30,013
They fought, I saw everything
from the place I was hiding.
231
00:37:31,148 --> 00:37:35,685
I saw how my father
fought to protect the castle!
232
00:37:36,020 --> 00:37:37,821
With every attack...
233
00:37:38,889 --> 00:37:40,991
...he opened deep wounds
in my father's body...
234
00:37:41,659 --> 00:37:44,361
Like the ones in my body.
235
00:37:46,631 --> 00:37:48,298
I wanted to scream...
236
00:37:48,966 --> 00:37:53,036
I wanted to beg him
to stop killing my father!
237
00:37:57,308 --> 00:37:59,242
But I couldn't, Nikola.
238
00:38:01,112 --> 00:38:02,612
I couldn't.
239
00:38:05,683 --> 00:38:08,885
My father was on his
knees after all the injuries...
240
00:38:09,954 --> 00:38:12,989
...I always remember his eyes.
241
00:38:15,660 --> 00:38:18,662
Then he Said to Ertugrul...
242
00:38:19,430 --> 00:38:22,832
"Don't you think you won, Ertugrul Bey...
243
00:38:23,534 --> 00:38:25,635
...the war is just about to start."
244
00:38:27,505 --> 00:38:30,740
But Ertugrul had that
sarcastic look in his eyes...
245
00:38:35,813 --> 00:38:40,750
I see my father dying in
my dreams every night.
246
00:38:44,255 --> 00:38:45,689
Every night!
247
00:39:06,777 --> 00:39:08,712
I promise you.
248
00:39:10,581 --> 00:39:12,282
We will take our revenge...
249
00:39:13,451 --> 00:39:15,418
...for your father...
250
00:39:15,419 --> 00:39:18,888
...and for our brothers.
251
00:39:25,963 --> 00:39:29,065
We will eat them like mice.
252
00:39:32,937 --> 00:39:36,072
And we will tear them
into pieces like lions.
253
00:39:37,174 --> 00:39:40,643
Don't think that we lost.
254
00:39:41,712 --> 00:39:44,781
The war is just about to start, Flatius.
255
00:39:56,260 --> 00:39:59,496
Selamun Aleykum uncle Hasan.
- Aleykum Selam.
256
00:39:59,497 --> 00:40:01,297
Where should we put the goods?
257
00:40:01,298 --> 00:40:02,899
Here, Gonca daughter.
258
00:40:02,900 --> 00:40:04,934
Come on, Alps.
259
00:40:09,440 --> 00:40:12,275
Thank you my daughter.
- Thank you, uncle Hasan.
260
00:40:21,352 --> 00:40:23,520
May it be good, InshaAllah.
261
00:40:23,521 --> 00:40:25,522
Mice are around Sogiit.
262
00:40:26,190 --> 00:40:28,725
We see dead mice in every bench.
263
00:40:31,862 --> 00:40:33,997
Stop! Don't touch it.
264
00:40:35,065 --> 00:40:36,833
It's not good.
265
00:40:39,503 --> 00:40:43,039
Wait until you hear from me.
No one will touch them.
266
00:40:46,977 --> 00:40:50,480
My Allah, lnshaAllah
what I fear won't happen.
267
00:41:17,241 --> 00:41:19,709
Hazal is very angry.
268
00:41:20,845 --> 00:41:23,546
I have to calm her...
269
00:41:24,615 --> 00:41:27,217
...after she leaves the caged tent.
270
00:41:28,686 --> 00:41:29,719
Saltuk...
271
00:41:31,188 --> 00:41:34,858
Find a good craftsman and have
him make a beautiful bracelet.
272
00:41:34,859 --> 00:41:36,759
Yes my Bey.
273
00:41:45,035 --> 00:41:47,136
My Dundar bey.
274
00:41:47,137 --> 00:41:49,138
Why are you in a hurry, my daughter?
275
00:41:49,139 --> 00:41:52,809
My Bey, there are mice in Sogut.
276
00:41:53,878 --> 00:41:57,313
So the snakes will be fed.
277
00:41:58,782 --> 00:42:00,183
Bring bread.
278
00:42:00,184 --> 00:42:04,020
But many of the mice are dead.
279
00:42:04,188 --> 00:42:10,560
May Allah forbid, if they are carrying
an illness, it won't be good for Sogut.
280
00:42:24,842 --> 00:42:28,311
Saltuk... go gather the folk.
281
00:42:28,312 --> 00:42:31,414
We will think of a solution before
it becomes a bigger problem.
282
00:44:02,539 --> 00:44:05,475
My Bey., you must be tired.
283
00:44:05,476 --> 00:44:07,910
I heard that you like Ayran Asi.
284
00:44:07,911 --> 00:44:09,579
Eat some...
285
00:44:09,580 --> 00:44:12,649
Beys don't eat alone, my daughter.
286
00:44:13,017 --> 00:44:14,717
It's blessing will go off.
287
00:44:19,023 --> 00:44:22,392
Two people are waiting outside.
288
00:44:23,460 --> 00:44:24,694
Who are they?
289
00:44:25,763 --> 00:44:30,867
I invited Demirci Davut (ironworker)
and Comlekci Edis Bey (potter), my Bey.
290
00:44:31,235 --> 00:44:32,802
Why them?
291
00:44:33,771 --> 00:44:39,142
I thought that Demirci
knows the valiants...
292
00:44:39,176 --> 00:44:43,646
..and Comlekci knows the talent of Hatuns.
293
00:44:49,386 --> 00:44:53,222
Then I will give you a duty...
- Yes my Bey.
294
00:44:54,291 --> 00:44:55,858
Make Hazal speak.
295
00:44:57,361 --> 00:44:59,862
Learn everything she knows.
296
00:45:17,414 --> 00:45:19,549
Come in.
297
00:45:45,843 --> 00:45:47,744
Who are you?
298
00:45:49,680 --> 00:45:52,248
Have you seen an injured Turk around here?
299
00:46:00,157 --> 00:46:05,128
Do you know? Do you know?
Do you understand even if you know?
300
00:46:05,796 --> 00:46:07,230
What?
301
00:46:07,231 --> 00:46:12,435
The ones who burn,
the beds which are on fire..
302
00:46:12,436 --> 00:46:14,670
What are you saying, you idiot?
303
00:46:15,339 --> 00:46:17,140
Walk!
304
00:46:17,875 --> 00:46:20,376
Walk!
305
00:46:26,350 --> 00:46:28,050
Walk!
306
00:46:30,354 --> 00:46:32,088
You will taste it..
307
00:46:33,991 --> 00:46:38,161
VAllahi you will taste it
Billahi you will taste it.
308
00:46:38,162 --> 00:46:42,298
You will drink boiling
water, and throw up pus.
309
00:46:59,850 --> 00:47:05,254
You will eat poisonus
fruits with the devil.
310
00:47:07,524 --> 00:47:09,125
Don't touch him, my Bey.
311
00:47:10,294 --> 00:47:13,629
He is an Awliyah,
it will bring trouble.
312
00:47:19,203 --> 00:47:24,407
If I see you again, I will kill you.
313
00:47:26,276 --> 00:47:27,944
Death is the truth.
314
00:47:28,612 --> 00:47:30,112
Death is the truth.
315
00:47:30,781 --> 00:47:32,548
Death is the truth.
316
00:47:34,418 --> 00:47:35,518
Let's go.
317
00:49:28,398 --> 00:49:33,402
So the duty is my beautiful
daughter Bala's, ha?
318
00:49:34,871 --> 00:49:42,871
You saved us like Hidr on my wedding
day, when Zohre was about to poison us all.
319
00:49:44,114 --> 00:49:45,114
Alhamdulillah.
320
00:49:46,183 --> 00:49:50,252
So you still had time to
breathe, and words to speak.
321
00:49:50,253 --> 00:49:54,190
Osman is brave, he
loves the idea of a state.
322
00:49:54,858 --> 00:49:58,160
And he is the enemy of
those who hate that idea.
323
00:50:02,432 --> 00:50:05,701
My child Bala, young like her husband...
324
00:50:05,702 --> 00:50:10,578
My beautiful daughter, who
doesn't know what to say,
325
00:50:10,602 --> 00:50:15,078
whose heart and
mind keeps fighting..
326
00:50:15,345 --> 00:50:18,286
My Bala, who is being
crashed under the load
327
00:50:18,310 --> 00:50:21,250
of the duty that was
given by Ertugrul Bey.
328
00:50:22,319 --> 00:50:25,154
You know that...
329
00:50:25,155 --> 00:50:28,924
...if Osman was poisoned and if he died...
330
00:50:28,925 --> 00:50:36,925
...if I also killed Zohre, then I would
have hit two birds with one stone.
331
00:50:37,834 --> 00:50:42,405
I know but... days pass, nights pass..
332
00:50:43,073 --> 00:50:48,844
...humans say white to the objects
they assumed dark the other day.
333
00:50:50,313 --> 00:50:55,084
Have you changed your side, Hazal Hatun?
334
00:50:57,754 --> 00:51:05,061
Now I finally see a Hatun that
fits to Turk laws and to a Turk tribe.
335
00:51:06,129 --> 00:51:09,331
My Bala...
my beautiful daughter.
336
00:51:10,000 --> 00:51:13,769
I come from Cobanogullari.
337
00:51:14,438 --> 00:51:18,307
If I wanted power...
338
00:51:19,376 --> 00:51:25,314
...I would burn this tribe...
339
00:51:25,982 --> 00:51:30,753
...when Dundar, my Dundar married Zohre.
340
00:51:32,622 --> 00:51:33,923
EyvAllah.
341
00:51:36,593 --> 00:51:38,260
I will send you food.
342
00:51:39,329 --> 00:51:40,496
Thank you.
343
00:51:42,165 --> 00:51:44,567
I want one thing from you.
344
00:51:48,038 --> 00:51:50,973
Tell my Ertugrul Bey..
345
00:51:52,042 --> 00:51:56,645
...I accept everything from him.
346
00:52:03,820 --> 00:52:08,624
But he put me in this caged tent...
347
00:52:09,693 --> 00:52:16,599
..and blamed me for my
nephew's, Osman's trap...
348
00:52:27,277 --> 00:52:32,448
...now Hazal is walking dead.
349
00:52:40,724 --> 00:52:42,758
Our tribe found love again, my Bey.
350
00:52:42,759 --> 00:52:49,431
We saw you strong again,
Deli Davut will make all the iron speak.
351
00:52:49,432 --> 00:52:52,234
How are my Alps' wrists and hearts?
352
00:52:52,235 --> 00:52:57,273
Their hands and hearts got
stronger as they fought, my Bey.
353
00:52:57,941 --> 00:53:01,310
Dark Osman kept our Alps strong.
354
00:53:02,779 --> 00:53:06,081
We've been through many problems, my Bey.
355
00:53:07,150 --> 00:53:08,551
We were about to die.
356
00:53:08,885 --> 00:53:12,354
Osman, Dundar and Gundiiz
couldn't come together and unite.
357
00:53:12,355 --> 00:53:14,790
They swam in the sea of fitna.
358
00:53:14,791 --> 00:53:19,161
Allah helped us to find peace.
359
00:53:21,865 --> 00:53:24,099
This is a Bey's tent.
360
00:53:25,168 --> 00:53:28,404
Minds and hearts will speak.
361
00:53:31,074 --> 00:53:34,810
How are our sisters and Hatuns?
362
00:53:34,811 --> 00:53:39,148
Their hands knit, and
their hearts build families.
363
00:53:39,149 --> 00:53:44,853
All of our potts are filled,
they make their children happy.
364
00:53:46,323 --> 00:53:49,747
Is there any man who
beats their Hatun,
365
00:53:49,771 --> 00:53:53,195
or who treats bad to his
family on these lands?
366
00:53:53,196 --> 00:53:56,131
I swear, we haven't
heard such thing, my Bey.
367
00:53:56,132 --> 00:53:58,067
I'm glad to hear that.
368
00:54:04,407 --> 00:54:10,713
Forgive me my Bey, but why are you
glad to hear that when we are in bad times?
369
00:54:13,383 --> 00:54:17,353
We can overcome everything
and make the enemies kneel...
370
00:54:18,021 --> 00:54:23,359
...but if our families get corrupted...
371
00:54:24,027 --> 00:54:28,163
...if our Hatuns and
men forget their goal..
372
00:54:29,232 --> 00:54:31,700
..and surrender to
the devil, it will ruin us.
373
00:54:32,535 --> 00:54:35,704
We start everything in the family.
374
00:54:36,373 --> 00:54:38,874
A nation who can't protect
families...
375
00:54:39,943 --> 00:54:42,044
...loses it's future.
376
00:54:43,913 --> 00:54:47,049
May Allah forbid.
377
00:54:48,551 --> 00:54:51,754
May Allah forbid.
- May Allah forbid.
378
00:54:53,623 --> 00:54:57,760
My Bey, we heard about Osman Bey.
379
00:54:58,428 --> 00:55:01,497
I wonder which jackals did this.
380
00:55:01,498 --> 00:55:03,499
Dogs act like dogs.
381
00:55:04,200 --> 00:55:08,203
When it comes to Osman I raised him.
382
00:55:08,972 --> 00:55:11,940
He will turn that place into hell for them.
383
00:55:12,609 --> 00:55:14,777
I have no doubt.
384
00:55:14,778 --> 00:55:17,980
Allah is with us.
385
00:55:20,650 --> 00:55:21,917
EyvAllah.
386
00:55:45,608 --> 00:55:47,743
Where did he go?
387
00:55:52,916 --> 00:55:55,818
What if that insane man hid him?
388
00:55:57,287 --> 00:55:59,421
They can't be far away.
389
00:55:59,422 --> 00:56:01,490
They must be in the forest.
390
00:56:02,559 --> 00:56:04,727
You won't be able to escape from me Osman!
391
00:56:04,728 --> 00:56:06,362
We are going back!
392
00:56:43,066 --> 00:56:45,100
Where are you, Osman?
393
00:56:45,101 --> 00:56:47,369
Look under every stone!
394
00:56:47,370 --> 00:56:49,671
We won't go back before finding him!
395
00:56:49,672 --> 00:56:52,441
Who are you going to take him to?
396
00:56:52,442 --> 00:56:53,675
Why is he so important?
397
00:56:53,676 --> 00:56:55,944
God's whip wants him.
398
00:56:55,945 --> 00:57:01,517
If we can't find and take him to
that cruel man, he will eat us alive.
399
00:57:02,719 --> 00:57:03,919
Split up!
400
00:57:04,120 --> 00:57:06,121
Look everywhere!
401
00:57:06,122 --> 00:57:10,058
We won't go back to that
hell before finding him!
402
00:57:12,395 --> 00:57:15,364
You won't be able to escape, Osman!
403
00:57:22,839 --> 00:57:28,343
My dear fire, the fire which
saved Prophet Ibrahim (AS)...
404
00:57:29,012 --> 00:57:31,246
Be a cure for us.
405
00:57:38,321 --> 00:57:42,958
It is time to see pain as honey,
Bey's son.
406
00:57:43,626 --> 00:57:48,130
My valiant, which jackal's
nest hurt you that bad?
407
00:57:50,433 --> 00:57:54,903
Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM
(The Sustainer, The Self-Subsisting)
408
00:58:24,801 --> 00:58:28,837
Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM
(The Sustainer, The Self-Subsisting)
409
00:58:33,910 --> 00:58:38,080
Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM
(The Sustainer, The Self-Subsisting)
410
00:59:17,000 --> 00:59:18,400
Goktug!
411
00:59:44,414 --> 00:59:46,515
He dressed up like my father.
412
00:59:47,283 --> 00:59:50,652
It is the same.
413
00:59:52,922 --> 00:59:54,556
What happened here?
414
00:59:57,627 --> 01:00:00,329
Kuzgun... he set a trap here.
415
01:00:00,330 --> 01:00:01,597
He was also here.
416
01:00:01,598 --> 01:00:02,831
Where is Osman?
417
01:00:02,832 --> 01:00:05,634
My Bey is alive, but he is injured.
418
01:00:05,635 --> 01:00:09,371
They took me captive,
I couldn't follow them.
419
01:00:10,440 --> 01:00:13,175
Apparently that Kuzgun
dog knows my Osman Bey.
420
01:00:13,176 --> 01:00:15,143
He had a good plan.
421
01:00:15,411 --> 01:00:17,646
Kuzgun is after my Bey with his men.
422
01:00:17,647 --> 01:00:18,880
Let's set off.
423
01:00:18,881 --> 01:00:23,452
Gundiiz Bey, if Yavlak Arslan is in this...
424
01:00:24,921 --> 01:00:31,026
My father won't hesitate having the
third front after mongols and Byzantine.
425
01:00:33,396 --> 01:00:36,732
Thus, we will find Osman
and go back to the tents.
426
01:00:37,100 --> 01:00:38,767
Are you alright?
- Yes.
427
01:00:38,935 --> 01:00:41,136
Come on Alps, we will set off.
428
01:00:41,137 --> 01:00:43,205
Come on!
429
01:00:45,575 --> 01:00:46,675
Let's go.
430
01:01:22,679 --> 01:01:28,250
Justice forever, freedom forever!
431
01:01:31,729 --> 01:01:33,329
ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates)
432
01:01:33,354 --> 01:01:41,354
ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates)
433
01:01:51,574 --> 01:01:55,310
We gave our backs to a
mountain, Bey's son, we are safe.
434
01:01:56,079 --> 01:02:00,282
Even if we are not veterans, we
know how to take precautions evelAllah.
435
01:02:03,786 --> 01:02:05,756
I owe you my life.
436
01:02:05,880 --> 01:02:08,480
That life isn't yours, so
you don't owe me anything.
437
01:02:09,726 --> 01:02:11,093
EyvAllah.
438
01:02:12,195 --> 01:02:14,162
How do you know me?
439
01:02:14,897 --> 01:02:21,903
Wouldn't these eyes and ears
be angry if I didn't know you?
440
01:02:24,574 --> 01:02:27,609
It's bone water, it will strengthen you.
441
01:02:45,895 --> 01:02:47,963
Those dastards set a trap for me.
442
01:02:47,964 --> 01:02:49,965
And you ruined their trap.
443
01:02:52,635 --> 01:02:54,970
I have to inform my tribe.
444
01:02:55,638 --> 01:02:58,006
Why, Bey's son?
445
01:03:00,276 --> 01:03:05,413
My father might've fallen into a trap.
446
01:03:06,883 --> 01:03:09,484
Yavlak Arslan might raid the tribe.
447
01:03:10,553 --> 01:03:14,489
Bey's son, they will
set a trap and raid.
448
01:03:14,490 --> 01:03:17,459
It's the devil doing it's job.
449
01:03:18,995 --> 01:03:23,865
If there are men in your tribe,
they must've made the devil kneel.
450
01:03:24,600 --> 01:03:26,134
Don't worry.
451
01:03:27,203 --> 01:03:29,004
You have to get strong first.
452
01:03:34,076 --> 01:03:35,944
Is my wound deep?
453
01:03:36,145 --> 01:03:38,046
Mecnun's was deeper.
454
01:03:47,523 --> 01:03:50,158
How do you know about Mecnun's wound?
455
01:03:50,159 --> 01:03:52,928
I healed him like I healed you.
456
01:03:56,799 --> 01:03:58,366
You don't believe me, right?
457
01:03:59,468 --> 01:04:00,635
As you wish.
458
01:04:00,837 --> 01:04:02,437
Ask Mecnun.
459
01:04:02,805 --> 01:04:03,872
Why is that?
460
01:04:03,940 --> 01:04:07,509
I saved him from the tribes.
461
01:04:08,878 --> 01:04:11,680
Right. You are also in love!
462
01:04:11,881 --> 01:04:14,482
Lovers make everything happen!
463
01:04:14,483 --> 01:04:18,186
Hearts without love are like stones...
464
01:04:34,871 --> 01:04:37,005
Dastard...
465
01:04:38,074 --> 01:04:40,642
He must be looking for us now.
466
01:04:40,643 --> 01:04:43,044
He will find us sooner or later.
467
01:04:44,914 --> 01:04:49,684
I don't use swords, but I
won't make you a prey for them.
468
01:04:50,353 --> 01:04:53,922
I will tell my cranes to be ready.
469
01:04:57,393 --> 01:04:59,060
EyvAllah.
470
01:05:00,196 --> 01:05:03,498
We will hunt them.
471
01:05:31,794 --> 01:05:33,795
For the sake of our Jesus father...
472
01:05:33,796 --> 01:05:36,298
Is olive oil ready for our abbey?
473
01:05:36,299 --> 01:05:39,668
My father prepared them himself for you.
474
01:05:43,940 --> 01:05:46,007
Enjoy.
475
01:05:51,480 --> 01:05:53,615
Greetings to Ariton Master.
476
01:05:53,616 --> 01:05:55,116
May God help us.
477
01:05:55,117 --> 01:05:57,385
You too, monk, you too.
478
01:07:11,293 --> 01:07:13,528
Your fig tastes like honey.
479
01:07:17,800 --> 01:07:20,602
You deserved this. Take it.
480
01:07:30,913 --> 01:07:35,383
Now take this and keep trading.
481
01:07:56,705 --> 01:08:00,508
Why don't you stay in the
kitchen and help your father?
482
01:08:01,577 --> 01:08:04,479
I can't stay in the palace,
sir.
483
01:08:05,548 --> 01:08:08,016
I like honesty.
484
01:08:16,292 --> 01:08:18,093
Your olives are good.
485
01:08:18,761 --> 01:08:22,063
I am selling them everyhwhere,
not only in this bazaar, sir.
486
01:08:22,064 --> 01:08:27,302
Turks get 1/5 tax, but you pay 1/3, right?
487
01:08:31,574 --> 01:08:35,443
Is that why our brother
likes trading with Turks?
488
01:08:35,444 --> 01:08:40,115
Not only that, sir, they never cheat.
489
01:09:10,146 --> 01:09:11,713
Inegol folk!
490
01:09:12,982 --> 01:09:14,548
Inegol folk!
491
01:09:15,818 --> 01:09:22,657
Your former Tekfur and his
commanders tortured you.
492
01:09:22,658 --> 01:09:25,660
They threw you into Turks' arms!
493
01:09:25,661 --> 01:09:28,263
Is that true?
- That's true!
494
01:09:32,168 --> 01:09:39,474
From now on, our brothers and sisters
won’t be thrown into our enemies' arms!
495
01:09:39,475 --> 01:09:45,980
Firstly, taxes in Inegol
will be decreased to 1/5!
496
01:09:54,623 --> 01:09:58,726
Now keep working!
497
01:09:59,395 --> 01:10:00,995
Work more!
498
01:10:00,996 --> 01:10:02,564
Earn more!
499
01:10:02,865 --> 01:10:06,234
Never...
500
01:10:06,902 --> 01:10:14,175
...forget that we are the
real owners of these lands!
501
01:10:38,567 --> 01:10:42,003
It was a good move. You hit
Turks with their own weapon.
502
01:10:42,238 --> 01:10:45,073
It's not a move, it's the truth.
503
01:10:45,741 --> 01:10:49,377
We are fighting for our folk,
Flatius.
504
01:10:49,378 --> 01:10:51,946
It's only the beginning.
505
01:10:56,285 --> 01:10:58,519
Thanks to Allah.
506
01:10:59,188 --> 01:11:01,856
May Allah keep us together in after-life.
507
01:11:02,124 --> 01:11:04,392
Ameen.
- Ameen.
508
01:11:06,262 --> 01:11:10,064
You seem like you want
to migrate to the after-life.
509
01:11:10,065 --> 01:11:12,600
Our souls are migrant.
510
01:11:15,738 --> 01:11:17,972
I met Osman.
511
01:11:18,274 --> 01:11:21,542
Mad horses run in his veins.
512
01:11:22,211 --> 01:11:24,646
What about Savci?
513
01:11:25,014 --> 01:11:27,515
He is more cautious...
514
01:11:28,183 --> 01:11:33,087
What is it, Old man? It seems
like you have Savci in your heart.
515
01:11:34,957 --> 01:11:38,092
Almighty Allah granted
me with three children.
516
01:11:38,761 --> 01:11:42,730
My father's heart never wanted
to discriminate between them.
517
01:11:43,399 --> 01:11:45,667
What about your Bey heart?
518
01:11:45,968 --> 01:11:48,136
It's a testing world.
519
01:11:48,137 --> 01:11:51,973
The most powerful one will win...
520
01:11:52,641 --> 01:11:55,076
...the most brave one
will be respected, it says.
521
01:11:55,311 --> 01:11:58,246
You are right, Ertugrul.
522
01:12:02,117 --> 01:12:04,085
How is the world?
523
01:12:04,453 --> 01:12:06,521
The world is in dust.
524
01:12:09,191 --> 01:12:13,695
There is a little light
at the end of the tunnel.
525
01:12:14,363 --> 01:12:18,633
The seeds we planted in the
Mongol army has blossomed.
526
01:12:19,301 --> 01:12:21,402
They are fighting each other now.
527
01:12:21,770 --> 01:12:24,706
We have to use this opportunity.
528
01:12:24,707 --> 01:12:27,508
If we save Anatolia.
529
01:12:27,810 --> 01:12:30,845
...Turk lands will rise.
530
01:12:30,846 --> 01:12:32,980
What do we have to do?
531
01:12:34,850 --> 01:12:37,485
We will dream about tomorrow.
532
01:12:38,954 --> 01:12:42,657
We will dream, then we will take action
533
01:12:43,325 --> 01:12:44,625
That's right.
534
01:12:45,694 --> 01:12:49,897
Victory must continue after you.
535
01:12:51,367 --> 01:12:56,804
We are present today,
but absent tomorrow.
536
01:12:57,873 --> 01:13:04,612
Decide who will take
your place, Ertugrul Gazi.
537
01:13:04,913 --> 01:13:08,082
Start the test.
538
01:13:21,897 --> 01:13:23,297
MashaAllah.
539
01:13:24,433 --> 01:13:27,001
It suited well on my Ahmet.
540
01:13:27,669 --> 01:13:32,073
Bala Hatun...
we say that martyrs don't die..
541
01:13:32,808 --> 01:13:33,975
Yes my valiant.
542
01:13:33,976 --> 01:13:41,048
If my father is not dead, if he is
alive, tell him to come here then.
543
01:13:46,088 --> 01:13:50,358
My Ahmet Alp... he won't visit us anymore.
544
01:13:52,294 --> 01:13:53,728
We will go to him.
545
01:13:53,729 --> 01:13:56,531
-Then let's go.
-My Ahmet.
546
01:13:57,199 --> 01:13:58,365
547
01:13:59,535 --> 01:14:00,667
Come.
548
01:14:04,740 --> 01:14:07,241
He is a martyr...
549
01:14:08,310 --> 01:14:11,179
...now he is in a higher place.
550
01:14:11,847 --> 01:14:16,317
If we want to see him, we
have to make preparations.
551
01:14:16,318 --> 01:14:19,086
Is it higher than the Bey?
552
01:14:19,755 --> 01:14:22,523
It's higher than the Sultan.
553
01:14:25,594 --> 01:14:29,330
He is with our Prophet Efendi (ASV)
554
01:14:33,202 --> 01:14:36,551
Thus, if you want to come
together with your father,
555
01:14:36,575 --> 01:14:40,441
you have to be a hero like him.
556
01:14:45,914 --> 01:14:49,150
Gonca Hatun.
- What's happening here?
557
01:14:49,151 --> 01:14:51,986
We will make preparations
to go to my father.
558
01:14:52,654 --> 01:14:55,423
I can come together with my father.
559
01:15:02,197 --> 01:15:08,669
Ahmet... Look. This is for you.
560
01:15:27,122 --> 01:15:32,760
Bala... An illness might rise in Sogut.
561
01:15:46,241 --> 01:15:48,843
Troubles are raining on us.
562
01:15:48,844 --> 01:15:51,512
Protect us, my Rabb.
563
01:15:59,788 --> 01:16:01,822
Can I come in, my Bey?
564
01:16:02,958 --> 01:16:04,091
My Bey.
565
01:16:07,963 --> 01:16:09,263
My Ertugrul Bey.
566
01:16:14,870 --> 01:16:16,904
Can I come in, my Bey?
567
01:16:18,006 --> 01:16:19,139
My Bey.
568
01:16:28,917 --> 01:16:30,551
My Ertugrul Bey.
569
01:16:37,693 --> 01:16:39,260
Alps!
570
01:16:41,229 --> 01:16:42,730
Where is our Bey?
571
01:16:42,731 --> 01:16:43,998
He was in the tent, Bala Hatun.
572
01:16:43,999 --> 01:16:46,033
Are you asleep?
Where is our Bey?
573
01:16:46,034 --> 01:16:47,568
He didn't leave his tent, Bala Hatun.
574
01:16:47,569 --> 01:16:51,105
Then how did he go out? Look everywhere!
575
01:16:51,440 --> 01:16:53,574
Don't make it obvious!
576
01:18:13,055 --> 01:18:16,490
They don't let you rest
even in your dreams.
577
01:18:22,764 --> 01:18:28,202
Take the tree out of your
chest now, Osman Bey.
578
01:18:37,679 --> 01:18:41,716
The secret is exposed.
The secret is exposed.
579
01:18:42,784 --> 01:18:46,353
The secret in Yusufs (AS) dream is exposed.
580
01:18:48,223 --> 01:18:51,025
Not everyone can have those dreams.
581
01:18:51,026 --> 01:18:53,928
The hikmah of the
world is hidden in dreams.
582
01:18:55,397 --> 01:18:59,233
I told you, Yusuf (AS) saw the dream...
583
01:18:59,234 --> 01:19:01,936
...and Yakup (AS), his
father listened to the dream.
584
01:19:03,105 --> 01:19:07,174
The stars above, the sun in fire...
585
01:19:08,243 --> 01:19:09,810
...and the shining moon...
586
01:19:10,479 --> 01:19:12,413
...indicates Yusuf (AS).
587
01:19:13,882 --> 01:19:16,951
The father was scared, he was shaking.
588
01:19:17,686 --> 01:19:20,654
No one knew why Yakup (AS) was shaking...
589
01:19:21,790 --> 01:19:24,158
Stars, the sun and the moon...
590
01:19:24,159 --> 01:19:26,160
...they were going to pray but...
591
01:19:26,828 --> 01:19:30,531
...is it that easy? They said go on.
592
01:19:32,000 --> 01:19:33,934
You have to be thrown into a well first...
593
01:19:34,269 --> 01:19:36,470
...you have to sold in slave bazaars...
594
01:19:36,471 --> 01:19:38,472
...you have to sleep in dungeons...
595
01:19:39,207 --> 01:19:42,309
...then we will pray you.
596
01:19:47,382 --> 01:19:49,984
Osman Bey, you are
happy as you had a dream...
597
01:19:49,985 --> 01:19:55,489
...but you don't know
what will happen to you.
598
01:20:06,168 --> 01:20:07,635
One...
599
01:20:10,705 --> 01:20:12,673
...is like his dream.
600
01:20:16,545 --> 01:20:18,445
So that we had a dream...
601
01:20:19,514 --> 01:20:22,883
...so that we were cleaned with blood...
602
01:20:23,952 --> 01:20:26,253
..so that we set off for this way...
603
01:20:28,123 --> 01:20:30,357
...it's pain is good...
604
01:20:31,126 --> 01:20:33,561
...and it's reward is good.
605
01:20:35,430 --> 01:20:42,469
Ya HAYY! (The Ever-Living)
606
01:20:53,548 --> 01:20:56,450
It's a good thing, InshaAllah.
607
01:20:58,353 --> 01:21:00,988
Blessings has come to the tribe,
Davut master!
608
01:21:01,122 --> 01:21:03,657
It looks like your eyes will go off.
609
01:21:03,658 --> 01:21:07,628
If there are more men,
there will be more gold.
610
01:21:08,296 --> 01:21:13,234
Sure, Davut master, but it will be halal.
611
01:22:20,335 --> 01:22:21,835
Welcome.
612
01:22:23,705 --> 01:22:28,008
You must be Bala Hatun as you
left my father's tent like his daughter.
613
01:22:28,977 --> 01:22:34,315
Ertugrul Bey sees me like his daughter.
614
01:22:34,316 --> 01:22:41,121
It's good that Osman Bey brought a
bride who fits to our tribe and our tent.
615
01:22:42,991 --> 01:22:48,362
You came from a long way, you have to rest.
616
01:22:48,563 --> 01:22:49,563
Come.
617
01:22:49,631 --> 01:22:52,833
Where is my father,
Osman, and uncle Dundar?
618
01:23:03,378 --> 01:23:06,647
I will tell you, Savci Bey.
Let's go inside.
619
01:23:11,720 --> 01:23:14,388
You can't look into my eyes.
620
01:23:17,058 --> 01:23:18,258
What are you hiding from me?
621
01:23:18,259 --> 01:23:22,629
My Bey, new goods have come.
If you allow me.
622
01:23:26,735 --> 01:23:29,370
What's happening in the tribe, Bala Hatun?
623
01:23:31,639 --> 01:23:34,608
Osman..
- What happened to my brother?
624
01:23:35,377 --> 01:23:37,544
Tell me Hatun, what happened?!
625
01:23:55,330 --> 01:23:57,331
We have to find a horse.
626
01:23:57,332 --> 01:23:59,933
Horse means wish, Bey's son.
627
01:24:00,602 --> 01:24:02,970
It's a talent to make your wish come true.
628
01:24:05,306 --> 01:24:07,408
How long?
629
01:24:08,076 --> 01:24:12,212
What is it? Is it hard for you to
walk without your horse, Bey's son?
630
01:24:12,881 --> 01:24:16,884
Horses are the wings of Turks.
Can birds fly without their wings?
631
01:24:17,552 --> 01:24:19,086
They can't.
632
01:24:25,060 --> 01:24:29,029
My Duldul was going to die.
He couldn't breathe without Ali.
633
01:24:29,030 --> 01:24:31,365
Ali wouldn't walk without him...
634
01:24:31,366 --> 01:24:35,202
We couldn't be a friend to Ali..
635
01:24:37,539 --> 01:24:40,641
Aren't our way the same with his?
636
01:24:40,642 --> 01:24:46,680
Yes but, I wonder if we
can walk on that way.
637
01:24:48,149 --> 01:24:52,886
Awliyas sing like depressive
owls when they can't fight.
638
01:24:52,887 --> 01:24:54,888
All the problems..
639
01:24:55,557 --> 01:25:01,161
Osman Bey, if you are going to walk with
us, you have to listen to our problems.
640
01:25:01,830 --> 01:25:04,765
I have no problem with that.
641
01:25:42,003 --> 01:25:43,137
My Bey.
642
01:25:54,716 --> 01:25:57,151
Hey MashaAllah my Bey.
643
01:26:01,022 --> 01:26:04,992
MashaAllah...
644
01:26:16,104 --> 01:26:17,504
My Bey..
645
01:26:43,531 --> 01:26:45,699
Thanks to Allah, my Bey,
646
01:26:45,700 --> 01:26:53,700
We come, together like ants
come together, AbdurRahman Gazi.
647
01:26:54,676 --> 01:26:57,878
Even if our bodies are
away from each other...
648
01:26:58,546 --> 01:27:00,747
...our smell stays.
649
01:27:02,617 --> 01:27:06,720
This smell will bring
us together everytime.
650
01:27:07,055 --> 01:27:09,590
Don't worry.
- EyvAllah my Bey...
651
01:27:10,258 --> 01:27:13,260
I am granted with seeing you alright...
652
01:27:13,261 --> 01:27:18,765
...as long as you are with
us, I will never be worried
653
01:27:21,603 --> 01:27:25,841
How is your health, my Bey?
654
01:27:25,865 --> 01:27:28,865
I am trying to look after
the entrustment and...
655
01:27:29,244 --> 01:27:32,546
...kepp it pleased.
656
01:27:32,814 --> 01:27:37,918
But... I don't know if
the entrustment is glad.
657
01:27:45,760 --> 01:27:48,495
They told me about it,
AbdurRahman Gazi.
658
01:27:49,163 --> 01:27:52,065
I know what happened.
659
01:27:54,402 --> 01:27:58,071
Your heroism will be heard...
660
01:27:58,740 --> 01:28:02,643
...if not today, in the future.
661
01:28:03,311 --> 01:28:06,179
InshaAllah my Bey, InshaAllah.
662
01:28:07,115 --> 01:28:09,850
Have you heard about Bamsi Bey?
663
01:28:09,851 --> 01:28:12,986
He fulfilled his duty, my Bey.
664
01:28:12,987 --> 01:28:15,856
He will come with your order.
665
01:28:15,857 --> 01:28:19,860
What about Selcan Hatun?
666
01:28:22,930 --> 01:28:30,907
Selcan Hatun... collected many herbs and
fruits on the mountains for her illness' cure.
667
01:28:35,777 --> 01:28:39,246
She will be with us soon.
668
01:28:39,614 --> 01:28:40,747
EyvAllah.
669
01:28:42,617 --> 01:28:44,284
I will need you.
670
01:28:44,952 --> 01:28:48,755
Wait to hear from me at
the place we talked about.
671
01:28:50,258 --> 01:28:54,027
Yes my Bey.
672
01:30:00,962 --> 01:30:02,863
This way!
673
01:30:03,097 --> 01:30:04,264
Find their trace.
674
01:30:04,465 --> 01:30:05,832
Come on, my lions!
675
01:30:12,000 --> 01:30:14,600
HUNTING GROUND OF YAVLAK ARSLAN
676
01:30:23,851 --> 01:30:26,820
My son...
677
01:30:27,488 --> 01:30:29,523
Eat, Yaren.
678
01:30:30,191 --> 01:30:32,058
Get strong.
679
01:30:32,727 --> 01:30:34,528
We will have a fight soon.
680
01:30:36,097 --> 01:30:41,101
All the tribes will hear about
Yavlak Arslan's rooster soon.
681
01:30:49,777 --> 01:30:52,679
The Kayi's leader Ertugrul
Bey is coming, my Bey.
682
01:30:54,148 --> 01:31:00,387
Yaren, we have to protect
you. if the old wolf is coming.
683
01:31:01,122 --> 01:31:02,222
Take him.
684
01:31:10,498 --> 01:31:12,098
Who is Ertugrul coming with?
685
01:31:12,099 --> 01:31:13,767
He is alone, my Bey.
686
01:31:20,041 --> 01:31:25,512
Sertac... I am very handsome.
687
01:31:27,415 --> 01:31:29,182
May Allah bless you my Bey.
688
01:31:34,255 --> 01:31:38,558
Come now, lonely wolf.
689
01:32:07,722 --> 01:32:10,824
Selamun Aleykum.
- Aleykum Selam.
690
01:32:11,125 --> 01:32:19,066
Ertugrul Bey... if you had let us know,
I would have invited you to our tent.
691
01:32:19,934 --> 01:32:22,035
How did you know I was
at the hunting ground?
692
01:32:22,403 --> 01:32:25,844
If we don't know what
our friends are doing,
693
01:32:25,868 --> 01:32:29,309
we can't know what our
enemies are doing, Arslan.
694
01:32:31,579 --> 01:32:33,647
How is the Kayi tribe?
695
01:32:33,881 --> 01:32:38,418
My sister Hazal, my uncle
Dundar Bey? InshaAllah...
696
01:32:38,419 --> 01:32:42,355
all family members are safe and healthy.
697
01:32:53,034 --> 01:32:55,001
Is your tent big?
698
01:33:03,678 --> 01:33:05,178
I fit in there.
699
01:33:06,280 --> 01:33:08,214
Do you have food?
700
01:33:10,084 --> 01:33:13,219
Guests never left hungry.
701
01:33:15,089 --> 01:33:17,424
Does your door open to every man?
702
01:33:19,293 --> 01:33:21,528
Welcome Ertugrul Bey...
703
01:33:21,529 --> 01:33:24,130
...InshaAllah you will leave happily.
704
01:33:37,211 --> 01:33:40,480
The devil planned a big game.
705
01:33:41,148 --> 01:33:43,483
What are you thinking of,
Savci?
706
01:33:43,517 --> 01:33:46,186
The Indians have a game.
707
01:33:47,254 --> 01:33:48,822
Shadow game.
708
01:33:51,092 --> 01:33:56,062
While the folk are watching the shadows...
709
01:33:56,731 --> 01:34:00,266
...they can't see the hand
which makes the shadows move.
710
01:34:00,935 --> 01:34:05,138
So you say the real
game is not set for Osman.
711
01:34:06,207 --> 01:34:09,342
Those dastards took my
brother out from the tribe.
712
01:34:10,411 --> 01:34:13,079
My father must've gone to Yavlak Arslan.
713
01:34:13,748 --> 01:34:15,882
They achieved their first goal.
714
01:34:16,951 --> 01:34:22,956
But they corrupted the tribe's sanity.
715
01:34:24,091 --> 01:34:26,860
So you say they will make
another move, Savci Bey.
716
01:34:26,861 --> 01:34:29,496
Not one move, maybe a
thousand moves, Bala Hatun.
717
01:34:30,164 --> 01:34:34,401
Mongol dogs and evil
Nikola won't sit silently.
718
01:34:34,735 --> 01:34:37,537
They will attack soon.
719
01:34:39,807 --> 01:34:41,441
Can I come in?
720
01:34:42,510 --> 01:34:44,377
Come in.
721
01:34:48,649 --> 01:34:51,418
Selamun,Aleykum.
- Aleykum Selam.
722
01:34:52,486 --> 01:34:54,954
He is Dervish of Sheikh Edebali.
723
01:34:55,289 --> 01:34:58,992
He helps us for Osman
Bey's necessary duties.
724
01:35:01,295 --> 01:35:03,563
EyvAllah.
- EyvAllah.
725
01:35:07,435 --> 01:35:08,935
What is in the pot?
726
01:35:14,075 --> 01:35:15,542
It's an entrustment.
727
01:36:37,024 --> 01:36:38,591
What's happening Savci?
728
01:36:42,963 --> 01:36:44,230
What does it say?
729
01:36:45,299 --> 01:36:48,067
Evil Nikola took action already.
730
01:36:48,469 --> 01:36:50,703
He is bringing weapons from Byzantine.
731
01:36:51,372 --> 01:36:53,640
He will store them and attack...
732
01:36:53,641 --> 01:36:57,110
We have to take those things from him.
733
01:37:04,185 --> 01:37:06,853
Do you know what is a blessing is,
son?
734
01:37:08,322 --> 01:37:15,795
Ertugrul Bey...
if you are trying to make me a student...
735
01:37:16,163 --> 01:37:19,632
...don't try. My father gave
me my sword when I was five.
736
01:37:21,535 --> 01:37:24,771
I know your father. He was brave.
737
01:37:25,873 --> 01:37:27,473
He was a valiant.
738
01:37:29,743 --> 01:37:34,113
Reputation makes valiants live.
- Betrayal kills dastards.
739
01:37:36,784 --> 01:37:39,185
How are things in tribe?
740
01:37:39,186 --> 01:37:45,291
My sister invited me for many times, but I
couldn't spare time because of the fights.
741
01:37:49,964 --> 01:37:52,999
I put Hazal in a caged tent.
742
01:37:56,871 --> 01:37:58,805
Don't even try.
743
01:38:00,674 --> 01:38:03,309
I came here alone to act like a father.
744
01:38:03,310 --> 01:38:07,847
If it's your fatherhood,
I wonder what kind of enemy you are.
745
01:38:07,848 --> 01:38:10,583
Your door doesn't keep locks on.
746
01:38:12,052 --> 01:38:15,855
Instead of keeping yourself
busy with roosters and worms...
747
01:38:16,190 --> 01:38:18,191
...keep your tent safe.
748
01:38:18,192 --> 01:38:20,193
What are you saying Bey?
749
01:38:20,861 --> 01:38:24,631
Which dog can betray me?
750
01:38:26,100 --> 01:38:27,967
Only you can know.
751
01:38:27,968 --> 01:38:29,969
You can see.
752
01:38:30,638 --> 01:38:31,838
Where is Kuzgun?
753
01:38:32,907 --> 01:38:36,276
He went to help our veterans in fight.
754
01:38:36,277 --> 01:38:39,312
He ambushed Osman and set a trap.
755
01:38:39,613 --> 01:38:42,015
What are you saying, my Bey?
756
01:38:42,016 --> 01:38:45,451
Kuzgun is my closest brother.
757
01:38:46,520 --> 01:38:51,357
Don't drag us into the
games you play in your tribe.
758
01:38:51,525 --> 01:38:53,259
It's my last word.
759
01:38:53,928 --> 01:38:56,329
Your door don't keep locks on.
760
01:38:57,097 --> 01:38:59,432
It's an advice to you.
761
01:39:00,901 --> 01:39:04,237
If you can find white hair in
milk, then you are talented.
762
01:39:04,238 --> 01:39:06,239
I should go.
763
01:39:38,639 --> 01:39:40,206
This way.
764
01:39:49,984 --> 01:39:51,884
Be quiet.
765
01:40:24,718 --> 01:40:27,854
We were looking for you in
the sky, but we found you here.
766
01:40:28,522 --> 01:40:31,824
I was waiting for strength to
load the woods on the donkey.
767
01:40:31,825 --> 01:40:33,593
You are my Hidr.
768
01:40:33,594 --> 01:40:36,195
What Hidr are you talking
about? Start speaking.
769
01:40:55,716 --> 01:40:57,784
This is...
770
01:40:59,253 --> 01:41:00,753
...how to set a trap.
771
01:41:56,276 --> 01:41:58,411
My Bey,
Bala Hatun.
772
01:41:58,679 --> 01:42:01,981
She went into the cage tent
on orders from with Ertugrul Bey.
773
01:42:02,015 --> 01:42:03,516
What they talked about is unknown.
774
01:42:03,517 --> 01:42:07,286
He does not trust me.
775
01:42:11,558 --> 01:42:15,294
Do we have word from camp builders?
776
01:42:31,411 --> 01:42:33,579
Don't touch him!
777
01:42:36,250 --> 01:42:39,886
Saltuk!
778
01:42:40,087 --> 01:42:42,157
Where are the healers?
779
01:42:42,181 --> 01:42:45,081
We've sent word to everyone,
someone will surely show up.
780
01:43:18,058 --> 01:43:20,293
Do we have permission, Bey?
781
01:43:22,162 --> 01:43:24,764
Come in, nephew.
782
01:43:28,001 --> 01:43:31,904
Selamun Aleykum, Uncle.
-Ve Aleykum Selam.
783
01:43:32,573 --> 01:43:34,540
Welcome, my Savci.
784
01:43:34,975 --> 01:43:36,242
Welcome.
785
01:43:39,346 --> 01:43:43,783
On these dark days,
you come to us like a light.
786
01:43:43,984 --> 01:43:45,418
EyvAllah uncle.
787
01:43:46,920 --> 01:43:49,088
I know what's been happening.
788
01:43:50,157 --> 01:43:53,693
We'll find out the source of this
malady, and we'll eradicate it.
789
01:43:53,694 --> 01:43:55,361
Don't worry.
790
01:43:57,231 --> 01:44:01,267
But I have other news, just as important.
791
01:44:03,670 --> 01:44:07,373
Tell me, whose dog are you?
792
01:44:07,374 --> 01:44:09,041
Whose dog are you?
793
01:44:10,510 --> 01:44:12,144
Who do you serve?
794
01:44:22,022 --> 01:44:25,891
What is it?
Did it hurt, Osman?
795
01:44:40,674 --> 01:44:43,242
You will talk.
796
01:44:53,720 --> 01:44:56,255
Talk!
797
01:44:58,525 --> 01:44:59,659
Talk!
798
01:45:02,663 --> 01:45:03,696
Talk!
799
01:45:10,370 --> 01:45:12,505
Brother!
- My Bey.
800
01:45:13,974 --> 01:45:15,007
Brother.
801
01:45:15,676 --> 01:45:18,077
Thank Allah, my Bey.
802
01:45:22,416 --> 01:45:25,017
I give thanks to Allah, my Bey.
803
01:45:27,287 --> 01:45:28,621
My Bey....
804
01:45:29,690 --> 01:45:31,223
Alhamdulillah!
805
01:45:34,661 --> 01:45:35,861
Alhamdulillah!
806
01:45:41,335 --> 01:45:45,137
Batur, how is your wound, are you alright?
807
01:45:45,138 --> 01:45:48,174
I am, my Are you alright?
808
01:45:49,242 --> 01:45:50,543
1 am
809
01:45:53,213 --> 01:45:54,547
Alhamdulillah!
810
01:45:58,819 --> 01:46:00,086
Brother...
811
01:46:02,556 --> 01:46:04,056
Brother.
812
01:46:06,727 --> 01:46:09,061
Father worried about you.
813
01:46:10,130 --> 01:46:11,163
My father?
814
01:46:13,033 --> 01:46:16,435
Brother...
815
01:46:17,904 --> 01:46:21,674
Look at my Osman. He's a lion.
816
01:46:21,675 --> 01:46:25,277
He's not here,
but his spirit is here, nephew.
817
01:46:25,278 --> 01:46:28,547
We must get to the flying flame
before it reaches his hands, uncle.
818
01:46:28,548 --> 01:46:29,615
Absolutely.
819
01:46:29,783 --> 01:46:32,551
Nikola may be behind all this.
820
01:46:32,552 --> 01:46:35,588
He is the leader of this unholy alliance.
821
01:46:45,966 --> 01:46:51,103
Since the Emperor sent him specifically,
he must be a very skilled demon.
822
01:46:51,371 --> 01:46:54,273
But I cannot leave this place.
823
01:46:54,274 --> 01:46:57,810
The illness is taking
hold. The people need us.
824
01:46:57,811 --> 01:47:00,012
All I need is two of your men, uncle.
825
01:47:01,882 --> 01:47:04,517
May you be victorious, nephew.
826
01:47:09,990 --> 01:47:11,724
I miss him dearly.
827
01:47:11,725 --> 01:47:13,759
Tell me, is he well?
828
01:47:14,060 --> 01:47:15,528
Is he healthy?
829
01:47:15,829 --> 01:47:17,329
He is well, brother.
830
01:47:17,330 --> 01:47:18,964
He is well, thanks to Allah.
831
01:47:18,965 --> 01:47:20,499
MashaAllah.
832
01:47:20,801 --> 01:47:22,868
He awaits you at the tribe's land.
833
01:47:34,514 --> 01:47:35,915
Osman.
834
01:47:37,384 --> 01:47:40,486
Tell me.
What happened?
835
01:47:44,758 --> 01:47:46,792
They set us up.
836
01:47:55,735 --> 01:47:58,437
Infidel dogs.
837
01:48:20,327 --> 01:48:21,393
Lena.
838
01:48:50,891 --> 01:48:52,358
Hazal Hatun.
839
01:48:59,032 --> 01:49:00,733
I know everything.
840
01:49:05,005 --> 01:49:07,873
Any news from Ertugrul Bey?
841
01:49:08,575 --> 01:49:12,144
Nobody knows where he is, where he went to.
842
01:49:13,613 --> 01:49:16,148
He went to talk to my brother.
843
01:49:18,451 --> 01:49:20,719
I know Ertugrul Bey very well.
844
01:49:21,087 --> 01:49:24,729
If my brother cannot
prove to him that he had
845
01:49:24,753 --> 01:49:28,394
nothing to do with what
happened to Osman Bey...
846
01:49:29,062 --> 01:49:31,764
...there will be hell
847
01:49:31,765 --> 01:49:33,832
hell to pay.
848
01:49:36,503 --> 01:49:38,237
Don't think of that now.
849
01:49:38,238 --> 01:49:42,474
Let's just talk.
I brought you food.
850
01:49:44,411 --> 01:49:47,079
What does Savci say?
851
01:49:48,582 --> 01:49:51,717
He suspects the jackal knows as Nikola.
852
01:49:53,186 --> 01:49:55,554
I heard that he is a Tekfur.
853
01:49:55,555 --> 01:49:56,722
Yes.
854
01:49:56,990 --> 01:49:59,258
My father was a healer in Karacahisar.
855
01:49:59,259 --> 01:50:01,694
He was a patient of my
father's at some point.
856
01:50:03,163 --> 01:50:06,632
I knew then, that he
was a two-faced demon.
857
01:50:08,501 --> 01:50:13,138
Hazal Hatun, he did not come
here to assume the office of Tekfur.
858
01:50:13,807 --> 01:50:16,141
He is the most renowned
commander of the Emperor.
859
01:50:16,810 --> 01:50:19,211
There is a lot to discuss about this plan.
860
01:50:19,212 --> 01:50:22,047
I'm glad you think so, Lena.
861
01:50:23,116 --> 01:50:24,116
You know...
862
01:50:24,784 --> 01:50:28,887
I love you like a sister.
863
01:50:28,888 --> 01:50:30,055
i know.
864
01:50:30,523 --> 01:50:33,158
You held my hand after I got married.
865
01:50:33,159 --> 01:50:35,661
You taught me how to be the hatun of a Bey.
866
01:50:35,996 --> 01:50:37,863
If it weren't for you...
867
01:50:38,932 --> 01:50:40,633
And Bala?
868
01:50:42,902 --> 01:50:45,638
Have you met Bala?
869
01:50:45,905 --> 01:50:47,105
Yes, we have.
870
01:50:47,173 --> 01:50:50,509
She seems to be an honest hatun.
871
01:50:51,177 --> 01:50:54,546
She is, her heart is clean.
872
01:50:56,416 --> 01:51:00,586
Ertugrul Bey must have trusted her...
873
01:51:01,655 --> 01:51:06,392
...she tasked her to
interrogate me in secret.
874
01:51:08,261 --> 01:51:10,062
She is kind to me.
875
01:51:10,063 --> 01:51:14,199
But she does not trust me.
876
01:51:14,200 --> 01:51:19,605
She suspects that I had something to
do with what happened to Osman Bey.
877
01:51:19,606 --> 01:51:20,772
And you?
878
01:51:22,075 --> 01:51:23,742
You, Lena?
879
01:51:24,044 --> 01:51:26,178
What do you think?
880
01:51:27,714 --> 01:51:30,115
Your brother, Yavlak Arslan.
881
01:51:30,784 --> 01:51:32,217
He is a great Bey.
882
01:51:32,886 --> 01:51:34,019
Strong.
883
01:51:34,387 --> 01:51:39,725
Even if he had a plan to strike against
Osman Bey, I know you wouldn't let him.
884
01:51:42,962 --> 01:51:44,463
EyvAllah
885
01:51:47,167 --> 01:51:50,736
Not only my brother...
886
01:51:52,305 --> 01:51:55,441
...they are also setting up Ertugrul Bey.
887
01:51:56,509 --> 01:51:58,744
Savci listens to you.
888
01:51:58,845 --> 01:52:02,715
Tell him to keep his eyes open.
889
01:52:03,383 --> 01:52:08,153
Betrayal will flow like pus in these lands.
890
01:52:09,622 --> 01:52:12,624
May Allah help us all.
891
01:52:29,142 --> 01:52:32,144
We will not waste a single arrow.
892
01:52:44,424 --> 01:52:47,159
Ambush! Ambush!
893
01:52:51,831 --> 01:52:53,632
Allah is HAYY!
894
01:52:56,703 --> 01:52:58,370
No news?
895
01:52:59,105 --> 01:53:01,006
Don't worry, Nikola.
896
01:53:01,708 --> 01:53:05,978
The supplies and weaponry to end
the Turks will be in our hands today.
897
01:53:05,979 --> 01:53:08,614
These lands will get hot, scorching hot.
898
01:53:08,848 --> 01:53:10,482
Very hot.
899
01:53:24,764 --> 01:53:29,735
You will not get away
with this! You'll pay!
900
01:53:30,937 --> 01:53:32,104
Who are you?
901
01:53:32,105 --> 01:53:33,205
Your death.
902
01:53:36,342 --> 01:53:40,512
No use shouting when
death is so close to you.
903
01:53:42,081 --> 01:53:44,149
This is a fortunate day.
904
01:53:44,150 --> 01:53:46,652
You don't have any information that I need.
905
01:53:46,653 --> 01:53:49,454
You'll die a swift death.
906
01:54:14,447 --> 01:54:17,249
We were expecting gold, and we found this.
907
01:54:17,784 --> 01:54:20,519
This is black gold.
908
01:54:38,805 --> 01:54:40,739
What's the situation?
909
01:54:47,046 --> 01:54:50,716
My cook is deaf. You can speak freely.
910
01:54:51,784 --> 01:54:56,121
Yavlak Arslan's man
lured Osman into a trap.
911
01:55:01,594 --> 01:55:05,931
Ertugrul Bey went to Yavlak
Arslan's tribe by himself.
912
01:55:13,806 --> 01:55:16,375
Yavlak Arslan is shrewd.
913
01:55:17,043 --> 01:55:18,911
But he would not do that.
914
01:55:19,612 --> 01:55:21,513
Who lured him?
915
01:55:21,814 --> 01:55:23,115
And why?
916
01:55:23,783 --> 01:55:25,584
I want to know immediately.
917
01:55:26,653 --> 01:55:28,420
As you wish.
918
01:55:33,493 --> 01:55:35,193
Has the flying flame arrived?
919
01:55:36,262 --> 01:55:39,031
It's on the way, Nikola.
It's probably almost here.
920
01:55:58,151 --> 01:56:00,385
Like Caesar has said...
921
01:56:01,421 --> 01:56:04,856
...a toast to the fools who
have brought us victory.
922
01:56:39,792 --> 01:56:43,495
BismillahirRahmanirRahim.
923
01:56:46,165 --> 01:56:50,335
Lena, daughter, when will my
grandsons Bayhoca and Aydogdu arrive?
924
01:56:50,336 --> 01:56:52,771
Savci Bey has left them in Sinop, father.
925
01:56:52,772 --> 01:56:57,476
He wanted them to learn about merchantile,
and get experience in trading ships.
926
01:56:58,144 --> 01:57:01,713
Savci, as always...
927
01:57:02,382 --> 01:57:04,282
...made a correct decision.
928
01:57:06,452 --> 01:57:10,389
Bey, we were worried
when we couldn't see you.
929
01:57:11,924 --> 01:57:15,160
What does Yavlak Arslan
say about the incident?
930
01:57:17,430 --> 01:57:19,464
Do we have permission, Bey?
931
01:57:25,338 --> 01:57:27,272
Come in, son.
932
01:57:38,751 --> 01:57:40,252
Welcome, son.
933
01:57:40,920 --> 01:57:44,356
InshaAllah, you have good news.
934
01:57:47,827 --> 01:57:50,796
They are stocking this in
bulk in the castle, my Bey.
935
01:57:50,797 --> 01:57:52,164
What is it?
936
01:57:58,438 --> 01:58:01,873
The Mongols brought this from China.
937
01:58:13,052 --> 01:58:14,953
They call it the flying flame.
938
01:58:15,621 --> 01:58:19,658
They used this powder
a lot to capture castles.
939
01:58:28,000 --> 01:58:33,605
So, Nikola wants to take back the
castles we conquered with this powder.
940
01:58:33,606 --> 01:58:37,943
Let me infiltrate the castle
and take him out tonight, father.
941
01:58:56,496 --> 01:59:00,899
Nikola is a formidable opponent, son.
942
01:59:03,569 --> 01:59:07,606
He is the smartest demon I've met.
943
01:59:08,708 --> 01:59:12,144
Every move he makes
accomplishes something ugly.
944
01:59:12,145 --> 01:59:14,579
We cannot sit and wait, my Bey.
945
01:59:16,449 --> 01:59:18,650
We will wait for Osman.
946
01:59:18,851 --> 01:59:23,355
Do we lack swords in our hands, father?
Why do we wait for Osman?
947
01:59:24,123 --> 01:59:29,194
Only a sword that knows when to
stay in its sheath can stay sharp, Savci.
948
01:59:29,362 --> 01:59:33,598
Osman is your brother, and my son.
949
01:59:43,075 --> 01:59:47,412
If I tell you to be patient, it is
because that's what we need.
950
01:59:49,282 --> 01:59:50,682
Understood?
951
02:00:08,568 --> 02:00:11,102
You heard what Savci Bey said, right?
952
02:00:16,175 --> 02:00:21,079
He would do everything
for his brother Osman.
953
02:00:22,148 --> 02:00:25,750
I'm sure Osman would
do the same for Savci.
954
02:00:30,489 --> 02:00:35,460
Both Osman and Savci
would die for those they love.
955
02:00:36,128 --> 02:00:40,532
And they mean death for the enemy.
956
02:00:43,202 --> 02:00:48,974
Those who betrayed Osman Bey like
this, will meet their end by his sword.
957
02:00:50,443 --> 02:00:53,945
Now, our duty is known.
958
02:00:56,716 --> 02:01:01,186
We must ease pain,
and tend to our duties.
959
02:01:03,856 --> 02:01:07,058
Get used to your accommodations first.
960
02:01:32,551 --> 02:01:36,321
Does your Bey allow
you to look at me like that?
961
02:01:37,790 --> 02:01:41,126
Would you like me to cut
off your tongue, Raven?
962
02:01:44,597 --> 02:01:49,200
You cannot even drink water
without permission from your Bey.
963
02:01:50,336 --> 02:01:52,170
Goktug! Goktug!
964
02:01:52,838 --> 02:01:54,405
Easy, brother.
965
02:01:54,473 --> 02:01:56,041
Take it easy.
966
02:02:13,693 --> 02:02:15,727
What are you thinking about, brother?
967
02:02:16,896 --> 02:02:19,064
I am thinking about my father,
brother.
968
02:02:20,533 --> 02:02:24,536
I miss him inside, first.
969
02:02:27,606 --> 02:02:29,107
Then...
970
02:02:31,777 --> 02:02:34,779
...he stays in my heart and in my mind.
971
02:02:42,254 --> 02:02:46,725
Separation is for the
ultimate union, brother.
972
02:02:51,864 --> 02:02:54,766
Thanks to Allah, our father
is waiting for us in the tribe.
973
02:03:03,843 --> 02:03:05,076
Come in.
974
02:03:06,345 --> 02:03:07,445
Come.
975
02:03:11,317 --> 02:03:13,485
Goktug!
976
02:03:16,222 --> 02:03:17,522
We need that dog.
977
02:03:17,556 --> 02:03:19,591
Boran, let me.
978
02:03:19,592 --> 02:03:22,260
Goktug! Don't, brother.
979
02:03:24,930 --> 02:03:26,197
Come...
980
02:03:26,866 --> 02:03:31,302
...and show everyone
how you attack a tied man.
981
02:03:31,303 --> 02:03:33,805
Boran, let me go!
982
02:03:33,806 --> 02:03:36,875
I am not afraid of you,
Osman's dog.
983
02:03:45,951 --> 02:03:47,185
Goktug!
984
02:03:47,953 --> 02:03:50,088
Goktug! Don't, brother.
985
02:03:50,089 --> 02:03:51,423
Stop, Boran!
986
02:04:55,454 --> 02:05:00,225
Auzubillah minash shaitan
rajeem BismillahirRahmanirRahim.
987
02:05:00,226 --> 02:05:05,330
Ya Rabbi... you let me age.
988
02:05:05,331 --> 02:05:08,032
You gave me reputation and honour.
989
02:05:08,701 --> 02:05:10,068
You gave me strength...
990
02:05:10,803 --> 02:05:14,706
Keep me as a Muslim until my last breath.
991
02:05:20,579 --> 02:05:26,618
Show me my child who I
should leave my Beylic throne to...
992
02:06:03,355 --> 02:06:10,136
I bear witness that there is none
worthy of worship except Allah,
993
02:06:10,160 --> 02:06:16,834
and I bear witness that Muhammed
is His servant and Messenger.
994
02:06:21,140 --> 02:06:23,007
My Bey, I brought your water.
995
02:06:32,585 --> 02:06:36,854
My Bey.!
My Ertugrul Bey...
996
02:06:39,925 --> 02:06:41,192
Father.
997
02:06:45,464 --> 02:06:48,333
Alps! Come here!
998
02:06:49,401 --> 02:06:50,568
Father.
999
02:06:52,338 --> 02:06:53,438
Father!
1000
02:06:56,909 --> 02:06:59,711
So you want to dance...
1001
02:06:59,979 --> 02:07:02,514
Come and let me show you.
- Whose dog are you?
1002
02:07:02,515 --> 02:07:03,515
Speak!
1003
02:07:03,515 --> 02:07:04,515
Goktug!
1004
02:07:04,549 --> 02:07:06,584
Boran, stop!
1005
02:07:07,753 --> 02:07:10,655
Goktug! Brother! Don't!
1006
02:07:10,656 --> 02:07:13,558
Open the way, Boran!
1007
02:07:17,830 --> 02:07:18,930
Goktug!
1008
02:07:19,031 --> 02:07:21,833
Don't brother!
- Open the way, Goktug!
1009
02:07:21,834 --> 02:07:22,934
Open the way!
1010
02:07:22,935 --> 02:07:25,670
We will use our minds.
1011
02:07:27,539 --> 02:07:29,874
...when we can't use our swords...
1012
02:07:31,744 --> 02:07:32,943
Goktug!
1013
02:07:34,613 --> 02:07:38,583
I trust your sword and your mind.
1014
02:07:38,584 --> 02:07:40,351
EyvAllah broher.
1015
02:07:41,020 --> 02:07:42,153
EyvAllah.
1016
02:07:42,821 --> 02:07:43,854
Goktug!
1017
02:07:45,557 --> 02:07:46,590
Goktug!
1018
02:07:53,265 --> 02:07:55,165
What are you doing, brother?
1019
02:08:56,328 --> 02:08:57,361
Alps!
1020
02:08:58,831 --> 02:09:00,665
What are you doing?
1021
02:09:03,035 --> 02:09:05,036
Why are you being reckless?
1022
02:09:06,605 --> 02:09:07,805
Goktug!
1023
02:09:32,097 --> 02:09:34,332
The jackal is going to it's nest.
1024
02:09:39,004 --> 02:09:41,172
It's your duty, Goktug.
1025
02:09:41,840 --> 02:09:43,541
May you fulfill it.
1026
02:09:43,542 --> 02:09:44,909
EyvAllah my Bey.
1027
02:09:48,781 --> 02:09:50,114
Let's go.
1028
02:12:02,781 --> 02:12:04,582
Let's see what will happen
1029
02:12:09,655 --> 02:12:12,023
It's an actual rooster.
1030
02:12:12,691 --> 02:12:15,259
Come, my son.
1031
02:12:15,928 --> 02:12:19,297
My lion... my Yaren.
1032
02:12:22,367 --> 02:12:26,404
The noble Indian rooster...
1033
02:12:26,638 --> 02:12:28,439
...it's eyes are shiny...
1034
02:12:28,440 --> 02:12:30,174
It's beak is like a hook...
1035
02:12:30,175 --> 02:12:33,044
If it finds it's target, it never leaves.
1036
02:12:33,712 --> 02:12:35,980
Wild like my soldiers...
1037
02:12:36,648 --> 02:12:39,350
...smart like it's owner.
1038
02:12:39,351 --> 02:12:44,188
Monke... wives show themselves in
bed, men show themselves in battlefield.
1039
02:12:44,189 --> 02:12:47,792
Let's see which one
will accompany the rice.
1040
02:12:50,462 --> 02:12:53,686
My father Geyhatu says,
"Ones who trust their wives
1041
02:12:53,710 --> 02:12:56,934
and soldiers too much find
themselves in the grave."
1042
02:12:57,602 --> 02:12:59,403
Let's see then.
1043
02:13:00,072 --> 02:13:03,574
My lion rooster, my Yaren.
1044
02:13:04,676 --> 02:13:06,110
My lion...
1045
02:13:06,111 --> 02:13:09,880
Eat it, alright?
That's what I wait from you.
1046
02:13:26,164 --> 02:13:30,634
Come on my son! Do it!
1047
02:13:52,157 --> 02:13:54,091
Do it!
1048
02:13:57,162 --> 02:13:59,697
MashaAllah!
1049
02:13:59,698 --> 02:14:03,067
It's the actual rooster!
1050
02:14:06,138 --> 02:14:08,072
What is it's breed?
1051
02:14:08,073 --> 02:14:10,608
Timbuktu!
1052
02:14:11,676 --> 02:14:13,577
Do it, you idiot animal!
1053
02:14:15,947 --> 02:14:18,749
Yes! Yes!
1054
02:14:19,885 --> 02:14:22,520
Did you see it?
1055
02:14:41,406 --> 02:14:44,041
What is the secret of this rooster?
1056
02:14:44,042 --> 02:14:48,512
If your rooster flaps and
sings when you drop it...
1057
02:14:48,513 --> 02:14:51,582
...if it's not looking down
and if it's not looking up...
1058
02:14:51,583 --> 02:14:54,819
...it means that it is ready for a fight.
1059
02:14:55,053 --> 02:14:57,521
Your rooster was looking down.
1060
02:14:57,522 --> 02:15:01,025
And it will be inside my rice tonight.
1061
02:15:01,326 --> 02:15:03,627
Don't tell me fairy tales, Yavlak Arslan.
1062
02:15:03,995 --> 02:15:06,564
I just asked you what the secret was.
1063
02:15:06,865 --> 02:15:09,800
I put pepper like a poison in it's feed.
1064
02:15:44,903 --> 02:15:47,238
Where is Osman?
1065
02:15:49,908 --> 02:15:51,075
He escaped.
1066
02:15:51,543 --> 02:15:52,709
He escaped.
1067
02:15:57,082 --> 02:16:01,418
But he is after He will
find me sooner or later.
1068
02:16:15,700 --> 02:16:18,135
We know the jackal's owner,
my Bey..
1069
02:16:21,606 --> 02:16:22,740
Let's go.
1070
02:16:23,408 --> 02:16:24,875
Ya Allah!
1071
02:16:51,169 --> 02:16:54,672
Are you beating the iron
or is the iron beating you?
1072
02:16:54,673 --> 02:16:55,873
What happened?
1073
02:16:56,541 --> 02:16:59,543
I can see the sadness in
the tent. No one is speaking.
1074
02:16:59,544 --> 02:17:01,545
InshaAllah it's not a bad thing.
1075
02:17:01,546 --> 02:17:03,547
But it seems like a bad thing.
1076
02:17:08,987 --> 02:17:11,989
Master...
I brought water from the well.
1077
02:17:11,990 --> 02:17:13,991
It will refreshen you.
1078
02:17:14,125 --> 02:17:15,593
Give it to me.
1079
02:17:16,661 --> 02:17:21,599
BismillahirRahmanirRahim.
1080
02:17:28,340 --> 02:17:29,974
May Allah bless your deceased ones.
1081
02:17:30,308 --> 02:17:34,178
Ahmet alp, go check the
tent. Learn what's happening.
1082
02:17:34,479 --> 02:17:36,013
Bala Hatun likes you.
1083
02:17:36,014 --> 02:17:40,484
Do I look like a vehicle, Potter efendi? Am
I going to carry Bala Hatun's words to you?
1084
02:17:40,485 --> 02:17:43,120
May Allah bless you.
1085
02:17:43,121 --> 02:17:44,855
My valiant...
1086
02:17:44,856 --> 02:17:48,292
It's a wolf's child.
1087
02:17:48,960 --> 02:17:51,795
You can't even be like him
1088
02:17:51,796 --> 02:17:55,599
I just wanted to calm you down.
Or else I wouldn't ask for that.
1089
02:17:55,834 --> 02:18:00,037
My Ahmet, look if they groomed the horses.
1090
02:18:03,174 --> 02:18:06,143
May Allah protect us InshaAllah.
1091
02:19:12,077 --> 02:19:15,446
My father... My father... Thanks to Allah.
1092
02:19:22,620 --> 02:19:23,754
Alhamdulillah.
1093
02:19:32,030 --> 02:19:36,133
My Osman., is fighting with snakes.
1094
02:19:38,002 --> 02:19:41,805
May Allah help him.
1095
02:19:42,140 --> 02:19:46,343
Our Dark Osman will go back to our
tribe safe and sound my Bey father.
1096
02:19:47,812 --> 02:19:49,045
He will.
1097
02:19:49,314 --> 02:19:51,115
Don't worry.
1098
02:19:55,420 --> 02:19:57,254
How are you feeling, my father?
1099
02:19:58,723 --> 02:20:00,858
Thanks to Allah, my Savci.
1100
02:20:04,028 --> 02:20:06,230
I am alright.
1101
02:20:07,298 --> 02:20:08,665
Alhamdulillah.
1102
02:20:11,336 --> 02:20:12,703
Alhamdulillah.
1103
02:20:30,054 --> 02:20:32,723
My Bey... how are we
going to sneak in?
1104
02:20:33,391 --> 02:20:34,758
We won't.
1105
02:20:35,827 --> 02:20:37,761
We will raid.
1106
02:20:39,230 --> 02:20:43,033
Brother... you will stay
behind and take precautions.
1107
02:20:43,201 --> 02:20:44,301
Come on
1108
02:20:44,669 --> 02:20:45,802
Come on!
1109
02:20:48,039 --> 02:20:49,773
Let's go!
1110
02:21:31,282 --> 02:21:33,417
My Bey, what happened here?
1111
02:21:35,787 --> 02:21:38,455
We thought Monke
was in it, my Bey...
1112
02:21:38,456 --> 02:21:41,592
..but there is something
different in it, my Bey.
1113
02:21:41,593 --> 02:21:44,027
Betrayal in another betrayal...
1114
02:21:44,262 --> 02:21:47,531
...dastardness in another dastardness..
1115
02:21:52,737 --> 02:21:57,441
I am not the only target now.
1116
02:21:58,109 --> 02:22:00,310
The trouble is bigger than we thought.
1117
02:22:00,311 --> 02:22:03,380
They want to drag Kayis into a trap.
1118
02:22:04,048 --> 02:22:05,082
Be cautious.
1119
02:22:05,283 --> 02:22:06,383
EyvAllah my Bey.
1120
02:22:07,452 --> 02:22:09,452
My Bey, there is one soldier alive!
1121
02:22:12,423 --> 02:22:13,457
He is alive, my Bey!
1122
02:22:13,725 --> 02:22:16,293
Where is Monke? Speak! Where is he?
1123
02:22:16,961 --> 02:22:18,061
Speak!
1124
02:22:21,432 --> 02:22:23,734
Look at me! You will speak.
1125
02:22:24,035 --> 02:22:27,104
You saw what happened. Tell me.
1126
02:22:27,672 --> 02:22:29,940
Water...
1127
02:22:29,941 --> 02:22:30,941
Water.
1128
02:22:30,975 --> 02:22:33,110
Bring water!
1129
02:22:35,313 --> 02:22:36,413
I will give you water!
1130
02:22:37,081 --> 02:22:38,882
And you will tell me everything!
1131
02:22:45,557 --> 02:22:48,492
Come! Drink the water...
1132
02:22:50,028 --> 02:22:51,929
And you will tell me everything.
1133
02:22:51,963 --> 02:22:53,063
Come on.
1134
02:22:54,365 --> 02:22:57,501
Tell me... Tell me what happened.
1135
02:22:57,535 --> 02:22:59,570
Monke...
1136
02:22:59,594 --> 02:23:01,594
Subtitles brought to you by:
1137
02:23:01,618 --> 02:23:05,618
{\an5}mandtv.net
84236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.