All language subtitles for +Kurulus.Osman.S01E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,200 --> 00:02:38,279 That black dog called Osman, not only stole your soul, but also stole your mind as well. 2 00:02:38,720 --> 00:02:44,479 You forgot that you cannot trick Balgay! 3 00:02:58,080 --> 00:03:06,019 I’m going to pull out that new soul that became a stranger to your roots. 4 00:03:12,800 --> 00:03:17,639 You are going to become Kongar again! 5 00:03:21,400 --> 00:03:28,199 You are going to call Balgay "father" again. 6 00:03:40,840 --> 00:03:47,719 You are going to become my Noyan... 7 00:03:49,320 --> 00:03:54,199 ...that would accept death with open arms. 8 00:05:10,440 --> 00:05:15,999 Why didn’t you tell us that Zohre Hatun took the poison from the man that came to the tribe, Hazal Hatun? 9 00:05:16,000 --> 00:05:17,599 That dog... 10 00:05:17,600 --> 00:05:20,279 He calls himself a healer. 11 00:05:20,440 --> 00:05:22,839 It’s not easy to work it quickly, Osman? 12 00:05:22,840 --> 00:05:26,159 What if you were late, what if something went wrong? 13 00:05:26,160 --> 00:05:28,919 Why did you wait for the feast to reveal it? 14 00:05:28,920 --> 00:05:31,439 I wanted to be sure. 15 00:05:34,000 --> 00:05:39,999 Instead of thanking me, you are questioning me? 16 00:05:40,400 --> 00:05:43,399 It's not interrogation aunt, it's an inquiry. 17 00:05:43,480 --> 00:05:46,839 Osman wants to see who is behind it. 18 00:05:47,960 --> 00:05:54,119 Maybe there is no one behind it, maybe she prepared the poison by herself. 19 00:05:54,520 --> 00:05:56,319 I don’t think so, mother. 20 00:05:58,480 --> 00:06:00,839 This poison is nothing like we know of. 21 00:06:00,840 --> 00:06:04,999 Sit's obvious that it’s strong, its after effects show themselves. 22 00:06:05,120 --> 00:06:10,359 She feeds the animal with the poison, but it only becomes effective after the meat from the animal is cooked. 23 00:06:10,440 --> 00:06:14,519 What kind of illness is that? Even the devil wouldn’t think of something like that 24 00:06:14,520 --> 00:06:18,239 The devil walks amongst us, uncle. 25 00:06:18,720 --> 00:06:20,879 He was just acting like a healer, putting up a front. 26 00:06:20,880 --> 00:06:24,999 You are saying that the guy we saw as the healer is someone else? 27 00:06:25,000 --> 00:06:26,639 Yes, Hazal Hatun. 28 00:06:26,800 --> 00:06:31,919 So, he passed over the poison by saying that it’s a remedy. 29 00:06:31,920 --> 00:06:35,279 Who is this snake that came so close to us? 30 00:06:35,640 --> 00:06:37,439 We will understand who he is. 31 00:06:37,440 --> 00:06:40,388 I sent my Alps after him. 32 00:06:40,412 --> 00:06:41,860 Who do you suspect? 33 00:06:41,884 --> 00:06:43,360 Who's behind this plan? 34 00:06:43,360 --> 00:06:44,899 Sofia. 35 00:06:47,480 --> 00:06:50,599 Isn’t that snake in Constantinople? 36 00:06:52,920 --> 00:06:55,399 The name of the poison that was used is Hemlock. 37 00:06:55,400 --> 00:06:58,639 It's an old Greek poison, the affects are seen later... 38 00:06:58,640 --> 00:07:00,959 ...and it is made of Hemlock. 39 00:07:01,120 --> 00:07:03,639 Nobody other than her can think of this. 40 00:07:07,880 --> 00:07:10,079 After we're on to them... 41 00:07:11,000 --> 00:07:14,199 ...we'll see what that doctor will say. 42 00:07:17,240 --> 00:07:18,359 Konur. 43 00:07:18,520 --> 00:07:20,879 After the hill, there’s the castle, brother. 44 00:07:22,000 --> 00:07:25,919 That jackal, claiming to be a doctor will leave from it soon. 45 00:07:25,920 --> 00:07:28,199 We need to be cautious, Boran. 46 00:07:28,200 --> 00:07:29,919 As you say. 47 00:07:54,080 --> 00:07:55,479 It’s Subutay. 48 00:07:56,360 --> 00:07:57,839 Wait brother. 49 00:07:58,240 --> 00:07:59,679 Wait for now. 50 00:08:12,400 --> 00:08:14,879 They’re going to the castle, Boran. 51 00:08:15,760 --> 00:08:17,119 They're going to the castle. 52 00:08:17,120 --> 00:08:23,599 Now we know where Sofia got the courage to poison our wedding feast meal. 53 00:08:23,600 --> 00:08:25,559 Now we know. 54 00:08:31,960 --> 00:08:35,079 How could they evade the poison? 55 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 How? 56 00:08:41,770 --> 00:08:43,469 They killed Zohre Hatun. 57 00:08:43,480 --> 00:08:46,079 They must’ve learned her plan. 58 00:08:46,480 --> 00:08:48,879 I did my duty, princess Sofia. 59 00:08:49,080 --> 00:08:53,119 Damn your ancestors, Osman! 60 00:08:56,400 --> 00:08:57,479 Princess Sofia. 61 00:08:57,480 --> 00:08:59,879 Mongol Commander Subutay is here. 62 00:09:05,560 --> 00:09:07,679 Osman will come after you. 63 00:09:07,680 --> 00:09:10,279 Get lost from my sight. Go to Nikea. 64 00:09:10,280 --> 00:09:11,599 Quick! 65 00:09:45,280 --> 00:09:47,679 Commander Subutay. 66 00:09:48,080 --> 00:09:50,279 It's so nice to see you. 67 00:09:50,440 --> 00:09:52,879 If I had known that you would come... 68 00:09:52,880 --> 00:09:56,919 ...I would have held a ceremony for you. 69 00:09:59,720 --> 00:10:00,919 This way 70 00:10:01,080 --> 00:10:02,519 Here. 71 00:10:03,680 --> 00:10:06,199 We'll talk here, Sofia. 72 00:10:08,040 --> 00:10:11,359 Like a Mongol, under the sky. 73 00:10:58,760 --> 00:11:01,439 My mouth feels weird due to hunger. 74 00:11:03,400 --> 00:11:05,319 Bring some. 75 00:11:38,960 --> 00:11:42,599 These tents of stone of yours, 76 00:11:44,440 --> 00:11:46,039 Bother me. 77 00:11:46,040 --> 00:11:50,239 Your flashiness tires my eyes, Sofia. 78 00:11:50,240 --> 00:11:52,868 Luxury makes your friends trust you, 79 00:11:52,892 --> 00:11:55,520 And your enemies fear you, Subutay. 80 00:11:55,520 --> 00:11:56,879 Nonsense. 81 00:12:00,440 --> 00:12:01,919 Us Mongols,, 82 00:12:03,680 --> 00:12:06,839 Believe that, we carry the spirit of, 83 00:12:07,240 --> 00:12:09,559 Whichever animal whose heart we have eaten. 84 00:12:15,920 --> 00:12:19,319 You must have eaten a chicken's heart! 85 00:12:19,400 --> 00:12:23,159 Seeing as you have imprisoned yourself here. 86 00:12:35,280 --> 00:12:38,079 I am here to give you courage. 87 00:12:39,520 --> 00:12:40,759 A horse's heart. 88 00:12:40,760 --> 00:12:43,279 Eat it so that you may truly see. 89 00:12:43,280 --> 00:12:46,599 So that your spirit may be courageous 90 00:12:48,440 --> 00:12:50,039 You will need it. 91 00:12:50,040 --> 00:12:54,119 I like my meat bloody. 92 00:13:01,120 --> 00:13:07,279 I'm listening to you. 93 00:13:07,600 --> 00:13:09,999 Why will I need courage? 94 00:13:10,000 --> 00:13:11,559 Tell me that. 95 00:13:18,400 --> 00:13:20,119 Geyhatu, 96 00:13:21,240 --> 00:13:23,759 Has returned because of Baydogan. 97 00:13:24,200 --> 00:13:25,799 And he gave me the duty, 98 00:13:25,920 --> 00:13:29,999 Of finishing off that devil named Osman. 99 00:13:30,800 --> 00:13:33,799 Finishing off Osman isn’t easy Subutay. 100 00:13:33,800 --> 00:13:36,279 Don’t you trust me woman? 101 00:13:38,000 --> 00:13:40,319 I trust you just as much as I trust Geyhatu. 102 00:13:42,600 --> 00:13:44,959 What do you want from me? 103 00:13:47,040 --> 00:13:53,079 Just for Osman and his Alps to get out of the tribe. 104 00:14:12,520 --> 00:14:17,199 It is my job to drive Osman wild and get him out of the tribe. 105 00:14:19,760 --> 00:14:20,959 What about you? 106 00:14:20,960 --> 00:14:23,599 What do you have? 107 00:14:28,840 --> 00:14:34,519 I have what will bring Osman to the realm of spirits... 108 00:14:35,160 --> 00:14:36,359 Treason... 109 00:15:15,240 --> 00:15:16,919 Kill him! 110 00:15:58,160 --> 00:16:00,519 This is the end for you, you dog! 111 00:16:00,640 --> 00:16:02,519 You will die. 112 00:16:14,680 --> 00:16:16,799 I did nothing wrong. 113 00:16:39,480 --> 00:16:41,359 Nice dagger. 114 00:16:42,000 --> 00:16:43,679 It's sharp. 115 00:16:44,080 --> 00:16:49,279 But, a sharp dagger would cut its owner first. 116 00:16:54,480 --> 00:16:59,839 If you lie to us, I will cut your tongue off. 117 00:17:01,240 --> 00:17:07,439 Forgive me, Zohre Hatun asked for the poison herself. 118 00:17:08,320 --> 00:17:11,999 How could I have known she was going to do something like that? 119 00:17:12,880 --> 00:17:17,079 I told you I would cut your tongue out if you lied. 120 00:17:18,920 --> 00:17:20,759 Princess Sofia. 121 00:17:23,320 --> 00:17:25,079 She made me do it. 122 00:17:26,200 --> 00:17:29,119 She threatened me with my children. 123 00:17:29,120 --> 00:17:30,399 Forgive me. 124 00:17:31,760 --> 00:17:34,759 Then what were you doing at the castle? 125 00:17:35,160 --> 00:17:43,119 I told Sofia that I did my best and to stay away from my family. 126 00:17:55,760 --> 00:18:00,039 This is not enough for us to forgive you. 127 00:18:00,680 --> 00:18:02,719 We need more. 128 00:18:12,480 --> 00:18:14,559 Commander Subutay. 129 00:18:16,400 --> 00:18:18,799 He came to visit Sofia. 130 00:18:19,920 --> 00:18:24,119 They are going to act together from now on. 131 00:18:25,720 --> 00:18:31,879 You tried to turn our feast into a massacre and our tribe into a graveyard. 132 00:18:33,480 --> 00:18:38,919 In our law, there is no mercy for betrayal, know this. 133 00:19:18,000 --> 00:19:22,639 You are going to kill Osman with this dagger, Salvador. 134 00:19:27,480 --> 00:19:29,492 By killing our soldiers, 135 00:19:29,516 --> 00:19:33,519 he left behind a mountain of dead bodies as big as mount Olympus. 136 00:19:34,280 --> 00:19:38,199 What are we going to achieve with this dagger, Princess? 137 00:19:40,160 --> 00:19:42,279 It is covered with... 138 00:19:45,800 --> 00:19:53,719 ...a poison that, even a scratch is enough to kill him with pain. 139 00:20:09,840 --> 00:20:14,920 With this scratch, the one that is poisoned, 140 00:20:14,944 --> 00:20:20,719 feels the cold breath of death on his neck first. 141 00:20:22,560 --> 00:20:27,879 What about pain? Will he feel pain? Tell me that, woman. 142 00:20:27,903 --> 00:20:29,079 Pain? 143 00:20:30,780 --> 00:20:37,479 The pain will flow through the body until it covers every inch. 144 00:20:40,600 --> 00:20:47,119 While throwing up blood, your life flashes before your eyes. 145 00:20:47,280 --> 00:20:52,759 You would question your loyalty, and your betrayal. 146 00:21:10,680 --> 00:21:12,839 To trick Osman... 147 00:21:13,960 --> 00:21:16,359 You’ve converted from your religion. 148 00:21:20,840 --> 00:21:24,319 You’re just the person for this duty. 149 00:21:37,480 --> 00:21:39,479 Die, slut! 150 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Burcin 151 00:22:22,520 --> 00:22:24,079 Is this what ydtfre looking for father? 152 00:22:24,080 --> 00:22:25,399 Oh, my daughter. 153 00:22:25,800 --> 00:22:27,599 Oh, Burcin. 154 00:22:28,480 --> 00:22:31,879 You're still wounded. Don’t tire yourself. 155 00:22:32,040 --> 00:22:35,999 My wound is not on my skin, father. It’s in my heart. 156 00:22:36,200 --> 00:22:38,639 I'll patch the wound in your heart. 157 00:22:38,640 --> 00:22:42,119 I'll patch it. You should just be careful with the one on your skin. 158 00:22:42,120 --> 00:22:43,679 That’ll be enough. 159 00:22:43,880 --> 00:22:47,039 I’m ashamed with what I’ve done. 160 00:22:47,040 --> 00:22:50,319 But, as you forgave me father... 161 00:22:50,320 --> 00:22:54,559 Oh, my.Burcin. Who has no sins in this life? 162 00:22:54,560 --> 00:22:57,319 Don’t think about it. Don’t think... 163 00:22:57,320 --> 00:23:00,839 Also, look. Do you know what’s in this case? 164 00:23:00,840 --> 00:23:01,919 Look. 165 00:23:02,560 --> 00:23:04,359 Come here. Come. 166 00:23:10,520 --> 00:23:13,159 In the name of Allah, the beneficent, the merciful. 167 00:23:36,120 --> 00:23:37,759 Allah! 168 00:23:37,840 --> 00:23:40,479 Allah is my witness... 169 00:23:41,160 --> 00:23:47,599 ..that I’ve never given any other advice than the words of Allah to Aybars. 170 00:23:49,200 --> 00:23:53,999 He started reading it when he was just a child. 171 00:23:54,440 --> 00:23:59,359 He decided to be a Sheykh once but it didn’t happen. 172 00:23:59,760 --> 00:24:01,399 It didn’t happen. 173 00:24:06,840 --> 00:24:08,959 Oh, my Burcin. 174 00:24:10,560 --> 00:24:12,639 Oh, my Burcin. 175 00:24:13,520 --> 00:24:15,919 0, mashallah. 176 00:24:17,800 --> 00:24:19,839 My Burcin. 177 00:24:33,920 --> 00:24:41,519 My Aybars has always been growing up under this flag. 178 00:24:42,400 --> 00:24:46,599 He never had a dream that didn’t include this flag. 179 00:24:46,600 --> 00:24:48,919 Not one dream. 180 00:24:55,800 --> 00:24:57,759 And my Burcin... 181 00:25:01,760 --> 00:25:08,879 This dagger is the first dagger that I gave to Aybars. 182 00:25:16,480 --> 00:25:22,399 He shed the blood of Mongol heathens with this dagger first. 183 00:25:22,400 --> 00:25:24,359 With this dagger. 184 00:25:31,280 --> 00:25:32,999 Now Burcin... 185 00:25:33,000 --> 00:25:37,719 All these will be Siddik's. 186 00:25:38,600 --> 00:25:43,239 But these are Aybars'. And who is Siddik, father? 187 00:25:43,880 --> 00:25:46,519 Siddik, my Burcin... 188 00:25:47,160 --> 00:25:51,919 ...is the second son that Allah granted me. 189 00:25:53,280 --> 00:25:56,519 He is like the rose that blossoms in the winter, 190 00:25:56,520 --> 00:25:59,519 Like the snow that falls in the summer. 191 00:25:59,520 --> 00:26:04,799 Now, he is coming to the tribe to kiss my hand. 192 00:26:04,920 --> 00:26:07,719 I will introduce you to him when he comes. 193 00:26:07,720 --> 00:26:09,799 I will introduce you to him. 194 00:26:22,920 --> 00:26:27,519 Have you felt the cold breath of death on your neck Salvador? 195 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 Huh? 196 00:26:29,360 --> 00:26:34,039 The meaning of death is reaching our Allah for us! 197 00:26:39,480 --> 00:26:44,119 I will let you "reach" Osman, who you are loyal to, 198 00:26:44,120 --> 00:26:47,199 Before you reach your God, Salvador! 199 00:26:51,920 --> 00:26:53,519 I like you... 200 00:26:54,400 --> 00:26:56,239 Princess Sofia. 201 00:26:58,800 --> 00:27:01,319 You are an entertaining woman. 202 00:27:12,280 --> 00:27:13,879 Now... 203 00:27:17,400 --> 00:27:19,639 Go to Osman, 204 00:27:20,760 --> 00:27:22,239 And tell him that... 205 00:27:44,760 --> 00:27:45,999 Did you make him talk? 206 00:27:46,000 --> 00:27:47,359 Of course, my Bey. 207 00:27:48,240 --> 00:27:49,599 What does the dog say? 208 00:27:49,600 --> 00:27:51,679 He is Sofia's man, he came out of the castle. 209 00:27:51,880 --> 00:27:53,959 You weren’t wrong my Bey. 210 00:27:53,960 --> 00:27:55,719 But there is something else... 211 00:27:55,720 --> 00:27:58,079 You were right about your concerns my Bey. 212 00:27:58,080 --> 00:28:00,519 Subutay is cooperating with Sofia. 213 00:28:00,520 --> 00:28:03,679 We saw them going to the castle with his warriors. 214 00:28:04,080 --> 00:28:07,919 He must have acquired a new ally when Alisar died. 215 00:28:09,560 --> 00:28:13,439 Subutay should have gone to Geyhatu with that rage. 216 00:28:13,640 --> 00:28:15,919 Since he didn't, 217 00:28:16,120 --> 00:28:18,759 That means he is after a new plot. 218 00:28:20,640 --> 00:28:21,679 Brother. 219 00:28:22,560 --> 00:28:24,599 We need to take precautions in the tribe, 220 00:28:24,600 --> 00:28:25,879 Without making it obvious. 221 00:28:25,960 --> 00:28:27,919 We don’t know what they will do. 222 00:28:27,920 --> 00:28:30,799 As you command, brother. Right away. 223 00:29:23,520 --> 00:29:26,559 What is this red devil doing here? 224 00:29:26,960 --> 00:29:30,439 She's here for an alliance, not to fight. 225 00:29:33,240 --> 00:29:35,439 I know her. 226 00:29:36,080 --> 00:29:40,079 Her words are deceptive Did she poison you too? 227 00:29:40,080 --> 00:29:43,399 Anger doesn’t help anyone of us... 228 00:29:43,800 --> 00:29:44,879 Balgay. 229 00:29:48,640 --> 00:29:50,999 Either you kill each other... 230 00:29:51,640 --> 00:29:54,959 ...or we all kill Osman. 231 00:30:07,080 --> 00:30:08,519 Geyhatu... 232 00:30:08,920 --> 00:30:11,439 ...is back due to Baydu danger. 233 00:30:11,640 --> 00:30:15,559 And he gave me the duty to finish Osman. 234 00:30:15,960 --> 00:30:17,719 I know Osman. 235 00:30:18,360 --> 00:30:21,519 We walked a path together and also we fought. 236 00:30:22,080 --> 00:30:25,879 He has a will of iron. This won’t be easy. 237 00:30:27,560 --> 00:30:29,199 I saw Osman too. 238 00:30:29,640 --> 00:30:32,359 That poor Turk scared you. 239 00:30:33,520 --> 00:30:37,959 What Sofia did will drive him crazy. 240 00:30:39,760 --> 00:30:41,119 Salvador. 241 00:30:42,600 --> 00:30:46,559 He was a spy Osman placed near me. 242 00:30:47,440 --> 00:30:52,719 I poisoned him and sent him to Osman as a wedding gift. 243 00:30:57,200 --> 00:31:00,559 You’re such a devil. 244 00:31:01,680 --> 00:31:04,919 You'll poison his wedding. 245 00:31:08,480 --> 00:31:12,359 I thought this woman was a coward. 246 00:31:12,720 --> 00:31:18,039 Yannis fed her a heart of a tiger when she was little. 247 00:31:21,480 --> 00:31:28,879 Now we need make a move to draw Osman in, who is mad, to the trap. 248 00:31:29,280 --> 00:31:31,479 That’s the easiest part. 249 00:31:32,280 --> 00:31:40,279 The Blond Rage that will bring Osman to our claw is right there. 250 00:31:47,640 --> 00:31:55,639 Now, I'll take his soul and make him a death bird. 251 00:32:11,320 --> 00:32:14,839 Was your incantation succesful, mighty Shaman? 252 00:32:14,840 --> 00:32:17,519 Did you take over his soul? 253 00:32:20,320 --> 00:32:21,919 Then wake him up. 254 00:32:26,680 --> 00:32:29,919 Wake up, bird of death. 255 00:32:58,440 --> 00:33:00,359 Kongar. 256 00:33:01,960 --> 00:33:03,719 My son. 257 00:33:05,560 --> 00:33:07,039 Father 258 00:33:10,120 --> 00:33:12,239 What happened to me? 259 00:33:14,320 --> 00:33:17,999 That Osman dog... 260 00:33:18,400 --> 00:33:22,679 ...has stolen your soul. 261 00:33:24,760 --> 00:33:26,559 Mighty Shaman... 262 00:33:26,680 --> 00:33:32,759 ...asked for it back from Erlik Khan and had it. 263 00:33:36,280 --> 00:33:40,079 Are you ready to listen to my orders, son? 264 00:34:32,560 --> 00:34:33,619 Run! 265 00:34:36,320 --> 00:34:37,719 Help! Run! 266 00:34:41,240 --> 00:34:43,719 Inshallah! Come on, run! 267 00:34:44,640 --> 00:34:46,119 Siddik... 268 00:34:55,880 --> 00:34:57,239 Siddik! 269 00:34:59,800 --> 00:35:00,959 Son... 270 00:35:07,360 --> 00:35:08,439 Siddik. 271 00:35:08,440 --> 00:35:11,719 Brother, who did this to you? 272 00:35:14,760 --> 00:35:16,399 Sofia. 273 00:35:22,120 --> 00:35:27,239 She told me she came back to avenge her father, my Bey. 274 00:35:31,520 --> 00:35:33,999 Son, Siddik... 275 00:35:34,200 --> 00:35:37,239 My Child... 276 00:35:40,760 --> 00:35:42,959 Father. 277 00:35:42,960 --> 00:35:44,959 Yes, child? 278 00:35:45,360 --> 00:35:48,399 Siddik, don’t you leave me too... 279 00:35:48,400 --> 00:35:51,799 Look, I'm here! Don’t be afraid. 280 00:35:51,800 --> 00:35:53,319 Don’t be afraid. 281 00:35:53,720 --> 00:35:54,919 Hang on. 282 00:35:55,000 --> 00:35:56,799 Hang on, child! 283 00:35:56,960 --> 00:35:58,799 Hang on Siddik! 284 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 Father... 285 00:36:01,180 --> 00:36:05,699 Yes, child? Tell me. 286 00:36:18,560 --> 00:36:20,159 Kongar, 287 00:36:20,160 --> 00:36:22,359 My Blond Rage, 288 00:36:23,000 --> 00:36:27,319 My Bird of Death who is the color of the sun. 289 00:36:28,680 --> 00:36:31,079 You will go to the Kayi tribe, 290 00:36:31,280 --> 00:36:33,879 You will say that you have been exposed, 291 00:36:33,880 --> 00:36:38,319 And bring Osman to the Kartalkayi. 292 00:36:38,760 --> 00:36:41,959 You will get your revenge from that dog, 293 00:36:42,360 --> 00:36:45,439 Who stole your soul. 294 00:36:48,000 --> 00:36:50,079 As you command, father. 295 00:36:51,920 --> 00:36:56,079 Traitor Osman will die. 296 00:37:00,800 --> 00:37:03,159 Kongar will kill him. 297 00:37:32,680 --> 00:37:34,399 Bait is on the way. 298 00:37:34,400 --> 00:37:39,999 While Kongar is bringing Osman to the location of the ambush, 299 00:37:40,640 --> 00:37:44,399 We will prepare for our attack. 300 00:37:48,400 --> 00:37:52,279 Both Osman and the Kayi tribe will be finished. 301 00:37:57,480 --> 00:37:59,039 You had promised! 302 00:37:59,040 --> 00:38:00,439 You had promised Siddik! 303 00:38:00,440 --> 00:38:03,119 Stay with me! 304 00:38:03,320 --> 00:38:04,679 Hang on! 305 00:38:05,120 --> 00:38:08,119 Hang on Siddik! 306 00:38:10,200 --> 00:38:13,959 Give... me... your blessing... Father... 307 00:38:14,120 --> 00:38:15,919 No... 308 00:38:21,360 --> 00:38:26,399 I bear witness that there is no god but Allah, 309 00:38:26,400 --> 00:38:32,679 And that Muhammad is the servant and Messenger of Allah. 310 00:38:38,600 --> 00:38:42,599 My son... 311 00:38:43,000 --> 00:38:45,039 No.... 312 00:38:46,400 --> 00:38:48,479 No.... 313 00:38:48,600 --> 00:38:52,599 My son... 314 00:38:55,640 --> 00:38:57,279 You promised me. 315 00:38:58,160 --> 00:38:59,959 You promised me. 316 00:39:00,120 --> 00:39:02,879 You said you would be my Aybars. 317 00:39:03,280 --> 00:39:05,439 You said you wouldn’t leave. 318 00:39:05,560 --> 00:39:07,919 You said you would stay with me. 319 00:39:45,760 --> 00:39:50,999 I’m grateful to Allah that has written my destiny. 320 00:39:54,560 --> 00:39:57,839 I’m grateful to Allah that has written my destiny. 321 00:40:01,840 --> 00:40:04,159 What if he died as a heathen? 322 00:40:05,760 --> 00:40:08,039 What if he died as someone evil? 323 00:40:11,080 --> 00:40:15,039 Thanks to my Allah that... 324 00:40:16,400 --> 00:40:20,359 ...He took his life when he was a muslim. 325 00:40:28,720 --> 00:40:34,919 My Allah, accept him to Hadhrat Hamza's lodge. 326 00:40:34,920 --> 00:40:36,199 Ameen! 327 00:40:36,200 --> 00:40:39,639 My Allah, accept him to Hadrat Hamza’s lodge. 328 00:40:39,800 --> 00:40:41,239 Ameen. 329 00:40:45,720 --> 00:40:52,919 My Osman, this is the second son that Sofia has taken from me. 330 00:40:55,240 --> 00:40:57,359 Second son. 331 00:41:01,600 --> 00:41:06,919 This world, is not big enough for Sofia and I, Bamsi Bey. 332 00:41:18,120 --> 00:41:20,159 Get prepared quickly. 333 00:41:20,360 --> 00:41:25,639 After we bury our martyr, we will do what’s necessary 334 00:41:25,640 --> 00:41:28,159 As your order, my Bey! 335 00:41:31,960 --> 00:41:34,359 We are witnesses, my Allah. 336 00:41:36,720 --> 00:41:40,599 He was bom as a Christian, but died as a Turk. 337 00:41:40,600 --> 00:41:42,679 We are witnesses, my Allah. 338 00:41:43,080 --> 00:41:48,719 He came worshipping Jesus, but died following Muhammad PBUH. 339 00:41:48,720 --> 00:41:50,759 We are witnesses, my Allah. 340 00:41:53,320 --> 00:41:57,759 He was blind, but he found the true path. 341 00:41:57,920 --> 00:42:00,239 We are witnesses, my Allah. 342 00:42:01,600 --> 00:42:03,519 We are witnesses, my Allah. 343 00:42:03,680 --> 00:42:05,679 We are witnesses, my Allah. 344 00:42:06,080 --> 00:42:08,079 We are witnesses, Bamsi Bey 345 00:42:09,200 --> 00:42:13,599 After we take his revenge, whole world will witness it! 346 00:42:16,640 --> 00:42:18,039 My Osman... 347 00:42:24,000 --> 00:42:27,159 Let’s bury him near Aybars. 348 00:42:28,520 --> 00:42:34,719 So they can come together in the afterlife. 349 00:42:36,320 --> 00:42:38,279 They can come together 350 00:42:42,280 --> 00:42:43,999 Don't worry. 351 00:42:49,920 --> 00:42:51,679 In the name of Allah. 352 00:42:57,640 --> 00:42:59,919 Come on, come on. 353 00:42:59,920 --> 00:43:01,879 Let’s bury him near my Aybars. 354 00:43:02,040 --> 00:43:04,079 Let’s bury him near my Aybars 355 00:44:06,400 --> 00:44:08,559 Come on, Osman. 356 00:44:11,600 --> 00:44:13,519 O Allah... 357 00:44:32,440 --> 00:44:36,439 My father, Osman, and everyone else should pray for you. 358 00:44:36,440 --> 00:44:39,639 That Zohre was going to kill everyone. 359 00:44:40,520 --> 00:44:46,359 In the past, when she made a plan to send you away from the tribe... 360 00:44:46,360 --> 00:44:52,319 ...I could kill her, but everything has a time, my son. 361 00:44:53,440 --> 00:44:56,719 Patience is hard, but its reward is delicious. 362 00:44:56,720 --> 00:44:58,679 Don’t ever forget this. 363 00:44:58,760 --> 00:45:00,919 You speak rightfully, mother. 364 00:45:01,320 --> 00:45:04,119 I witnessed what you suffered with my eyes. 365 00:45:05,000 --> 00:45:08,439 You were devastated for both me and my father. 366 00:45:09,080 --> 00:45:11,119 But as you said... 367 00:45:12,000 --> 00:45:14,319 Everything has a time. 368 00:45:15,440 --> 00:45:16,999 It’s time. 369 00:45:17,400 --> 00:45:19,239 But not by myself. 370 00:45:19,880 --> 00:45:21,039 You'll help me. 371 00:45:21,040 --> 00:45:23,239 Order anything, mother. 372 00:45:25,320 --> 00:45:29,919 Gunduz Bey doesn’t have a power over the tribe. 373 00:45:31,800 --> 00:45:36,359 Now, Osman is almost the Bey of this Tribe. 374 00:45:36,360 --> 00:45:41,639 When his father dies, being Bey is his right. 375 00:45:42,040 --> 00:45:43,279 You... 376 00:45:43,680 --> 00:45:48,239 You are the nephew of Muzafferi Dunyallak Hasan. 377 00:45:48,680 --> 00:45:50,359 You’re his pride. 378 00:45:51,240 --> 00:45:53,319 Don’t ever forget. 379 00:45:54,200 --> 00:46:00,719 Never forget why he sent you here. 380 00:46:04,000 --> 00:46:07,439 Kayis power and greatness... 381 00:46:08,080 --> 00:46:10,359 ...is the key for this frontier. 382 00:46:11,720 --> 00:46:13,919 The one holding that key... 383 00:46:14,320 --> 00:46:16,839 ...holds the frontiers. 384 00:46:20,640 --> 00:46:21,959 What about Osman? 385 00:46:23,320 --> 00:46:24,719 What about him? 386 00:46:27,040 --> 00:46:30,519 Osman is not our problem. 387 00:46:30,920 --> 00:46:33,199 Geyhatu will... 388 00:46:33,880 --> 00:46:35,959 ...Take care of him. 389 00:46:36,983 --> 00:46:39,759 The issue is what'll happen after Osman. 390 00:46:39,860 --> 00:46:42,099 What’s important is to make sure Kayis... 391 00:46:42,200 --> 00:46:46,119 ...stand firm, and become prosperous with you and your father. 392 00:46:46,280 --> 00:46:48,119 Your uncle wants this. 393 00:46:48,520 --> 00:46:49,839 Understood? 394 00:46:50,720 --> 00:46:53,959 I understood, mother. I understood. 395 00:46:55,080 --> 00:46:56,080 Then... 396 00:46:56,480 --> 00:46:58,879 ...you'll be close to Osman. 397 00:46:59,280 --> 00:47:01,919 You'll make him trust you. 398 00:47:02,560 --> 00:47:05,679 You'll sacrifice yourself for him if needed. 399 00:47:05,680 --> 00:47:07,519 Astagfirullah (I seek forgiveness from Allah). 400 00:47:08,080 --> 00:47:11,239 Or you'll act like you are sacrificing. 401 00:47:13,320 --> 00:47:18,279 I waited for these days in my brother's tent, for years. 402 00:47:18,480 --> 00:47:22,079 With patience, with effort. 403 00:47:22,720 --> 00:47:25,839 I waited by giving it my all. 404 00:47:28,440 --> 00:47:30,999 Time has come. 405 00:47:34,520 --> 00:47:38,279 I won’t give up until avenging all those years... 406 00:47:38,480 --> 00:47:44,439 ...until taking control of these frontiers. 407 00:47:47,720 --> 00:47:48,999 You... 408 00:47:49,640 --> 00:47:51,839 You just listen to me, son. 409 00:48:24,160 --> 00:48:26,999 They rushed into the wedding. 410 00:48:27,400 --> 00:48:33,919 They sacrificed a male horse, a male camel and a male sheep. 411 00:48:37,680 --> 00:48:40,319 They wasted a young bride. 412 00:48:41,200 --> 00:48:42,679 They wasted. 413 00:48:58,240 --> 00:48:59,679 Brother! 414 00:49:08,720 --> 00:49:10,919 Why are you distant, brother? 415 00:49:15,880 --> 00:49:17,439 Don’t go brother. 416 00:49:19,520 --> 00:49:21,079 Brother, don’t go! 417 00:49:24,600 --> 00:49:25,759 Brother! 418 00:49:26,160 --> 00:49:29,679 In the name of Allah, the beneficent, the merciful. 419 00:49:38,960 --> 00:49:41,679 So, this is how its... 420 00:49:43,080 --> 00:49:48,679 You can’t question Allah's decisions Abdurrahman Gazi. 421 00:49:56,520 --> 00:50:00,839 My Allah, who let us live to see so many days, 422 00:50:00,840 --> 00:50:05,679 Allah is taking our children one by one to the heavens. 423 00:50:07,280 --> 00:50:08,959 You see it. 424 00:50:09,080 --> 00:50:12,439 Now both of them are resting side by side. 425 00:50:14,080 --> 00:50:17,159 May Allah unite them where they go brother. 426 00:50:17,360 --> 00:50:19,679 Hopefully, one day, we will be blessed with, 427 00:50:19,680 --> 00:50:22,039 The martyrdom they have been blessed with. 428 00:50:22,040 --> 00:50:24,559 Ameen, Abdurrahman Gazi 429 00:50:24,640 --> 00:50:25,959 Ameen. 430 00:50:26,200 --> 00:50:27,519 Ameen. 431 00:50:35,120 --> 00:50:36,559 Goktug... 432 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Goktug... 433 00:50:46,280 --> 00:50:48,759 Goktug! 434 00:50:49,640 --> 00:50:52,559 Are you okay brother? 435 00:50:52,960 --> 00:50:54,879 Who did this to you Goktug?! 436 00:50:55,040 --> 00:50:57,479 Balgay figured out everything. 437 00:51:00,280 --> 00:51:01,879 I have been exposed. 438 00:51:02,280 --> 00:51:04,519 I could hardly escape from him. 439 00:51:05,400 --> 00:51:07,079 From now on, 440 00:51:07,200 --> 00:51:08,959 There is only death for me on his side. 441 00:51:08,960 --> 00:51:12,359 There is only death for Balgay from now on brother. 442 00:51:12,360 --> 00:51:13,559 Not for you. 443 00:51:13,760 --> 00:51:15,519 Just for Balgay 444 00:51:15,520 --> 00:51:17,279 Where is that bastard? 445 00:51:17,280 --> 00:51:22,919 He set up his encampment on the hill at the Kartalkayi. 446 00:51:24,280 --> 00:51:26,759 He is allied with Sofia and Subutay. 447 00:51:26,880 --> 00:51:29,039 He sold you out. 448 00:51:30,640 --> 00:51:34,519 My Osman, Osman, let’s go and take their lives! 449 00:51:36,120 --> 00:51:39,039 We knew about Sofia's and Subutay’s alliance. 450 00:51:39,440 --> 00:51:42,559 If Balgay wants to be our enemy, 451 00:51:43,200 --> 00:51:44,679 Then, 452 00:51:44,840 --> 00:51:46,679 He deserves an early death. 453 00:51:48,320 --> 00:51:49,439 Brother. 454 00:51:49,440 --> 00:51:52,159 Stay with Abdurrahman Gazi at the tribe. 455 00:51:52,360 --> 00:51:55,079 Keep your eyes open. 456 00:51:55,960 --> 00:51:57,879 Cetin and Ayaz should stay with you. 457 00:51:57,880 --> 00:51:59,879 Don’t worry brother. 458 00:52:04,360 --> 00:52:08,239 Our enemies have united together, 459 00:52:09,360 --> 00:52:11,679 To end us, to destroy us! 460 00:52:14,960 --> 00:52:18,159 They want to end Turks! 461 00:52:19,040 --> 00:52:22,679 They want there to be not a single Muslim, 462 00:52:22,680 --> 00:52:25,279 Who speaks the name of Allah! 463 00:52:25,440 --> 00:52:27,279 However... 464 00:52:28,160 --> 00:52:30,239 They do not know that, 465 00:52:30,640 --> 00:52:32,959 Our home is wherever, 466 00:52:34,080 --> 00:52:36,319 There is a tombstone of a Turk. 467 00:52:39,840 --> 00:52:41,159 Now! 468 00:52:41,160 --> 00:52:44,479 The time has come to show them that! 469 00:52:44,880 --> 00:52:52,879 Allah is great! 470 00:52:59,240 --> 00:53:00,639 Come brother. 471 00:53:03,440 --> 00:53:04,839 Come Goktug. 472 00:53:07,160 --> 00:53:08,160 Goktug... 473 00:53:08,320 --> 00:53:09,320 Goktug, 474 00:53:09,340 --> 00:53:11,059 Are you okay? 475 00:53:11,400 --> 00:53:13,159 My brother... 476 00:53:21,960 --> 00:53:23,239 Come on. 477 00:53:46,480 --> 00:53:50,079 I, with my warriors, 478 00:53:50,560 --> 00:53:52,839 Will attack from the front. 479 00:53:54,440 --> 00:53:56,279 The lucky ones will, 480 00:53:56,920 --> 00:53:59,799 Perish at the hooves of our horses. 481 00:54:01,920 --> 00:54:03,679 The others, 482 00:54:04,120 --> 00:54:07,479 Will get a taste of our arrows. 483 00:54:10,520 --> 00:54:13,919 There will be people who want to escape from here. 484 00:54:15,400 --> 00:54:17,799 Your soldiers should, 485 00:54:18,680 --> 00:54:20,879 Hold the exit of the tribe. 486 00:54:25,960 --> 00:54:31,279 Not even a single person will make it out of there alive. 487 00:54:33,880 --> 00:54:38,279 I will be leading my soldiers, commander Subutay! 488 00:54:41,640 --> 00:54:46,479 I’ve waited so long to hear their groan of death. 489 00:54:48,560 --> 00:54:49,959 But... 490 00:54:50,480 --> 00:54:53,999 We need to not underestimate Kayi Tribe. 491 00:54:54,640 --> 00:54:58,479 I know a lot of people... 492 00:54:59,480 --> 00:55:02,439 ...who promised to kill them but died. 493 00:55:13,400 --> 00:55:15,719 I'm not promising to kill them. 494 00:55:16,840 --> 00:55:20,999 I promise them, the hell. 495 00:55:40,600 --> 00:55:42,919 What are you doing here, Bahadir? 496 00:55:43,040 --> 00:55:45,879 When the Alps of my tribe are out fighting... 497 00:55:46,040 --> 00:55:48,839 ...it’s hard for me to just sit, Osman Bey. 498 00:55:51,880 --> 00:55:53,439 What do you want from me? 499 00:55:54,560 --> 00:55:56,439 I know your anger towards me. 500 00:55:57,080 --> 00:56:00,239 Lots of issues happened due to my ignorance 501 00:56:00,680 --> 00:56:03,119 But I regret it, Osman Bey. 502 00:56:03,520 --> 00:56:06,959 If you allow me, I’d like to be on the same path as you. 503 00:56:10,720 --> 00:56:12,879 Our path has difficulties. 504 00:56:13,040 --> 00:56:15,679 It's not for people who are soft. 505 00:56:15,800 --> 00:56:16,879 Osman Bey. 506 00:56:17,280 --> 00:56:19,479 Doesn’t my brother Batur mean anything? 507 00:56:19,880 --> 00:56:21,679 If I'm soft... 508 00:56:22,080 --> 00:56:24,079 ...I may as well die for you. 509 00:56:30,480 --> 00:56:31,879 Come, then. 510 00:56:53,160 --> 00:56:54,279 Selcan Hatun. 511 00:56:54,280 --> 00:56:55,879 Bala Hatun. Help! 512 00:56:56,000 --> 00:56:58,799 What’s going on, daughter? What’s happening? 513 00:56:58,800 --> 00:56:59,879 Aygul is not around. 514 00:56:59,880 --> 00:57:01,199 What do you mean she’s not around? 515 00:57:01,200 --> 00:57:02,200 She’s not around. 516 00:57:02,210 --> 00:57:04,429 She was sleepy and she went to the tent to sleep. 517 00:57:04,480 --> 00:57:06,399 After some time I thought I'd check up on her. 518 00:57:06,400 --> 00:57:07,639 She wasn’t in the tent. 519 00:57:07,640 --> 00:57:09,599 I searched the whole tribe but I can’t find her. 520 00:57:09,600 --> 00:57:10,879 Oh, no. 521 00:57:10,880 --> 00:57:12,519 I asked everyone. 522 00:57:12,520 --> 00:57:14,359 Nobody has seen her. 523 00:57:14,360 --> 00:57:16,559 What will we do, Selcan Hatun? 524 00:57:16,560 --> 00:57:18,479 Don’t worry, daughter. We'll find her. 525 00:57:18,480 --> 00:57:20,279 Did you tell Hazal Hatun? 526 00:57:20,280 --> 00:57:21,519 I couldn’t find her. 527 00:57:21,520 --> 00:57:23,279 Maybe they have left together? 528 00:57:23,280 --> 00:57:24,280 I don't think so. 529 00:57:24,290 --> 00:57:26,609 Hazal Hatun was in front of the tent. I just saw her. 530 00:57:26,680 --> 00:57:28,039 Whatever! 531 00:57:28,040 --> 00:57:29,439 We’ll find Aygul. 532 00:57:29,840 --> 00:57:31,639 She’s lunatic. Allah protect. 533 00:57:31,640 --> 00:57:33,959 We need to find her before the sun sets. 534 00:57:33,960 --> 00:57:35,119 Alps! 535 00:57:36,240 --> 00:57:37,519 Aygul is not around. 536 00:57:37,600 --> 00:57:39,159 Go, tell Dundar Bey. 537 00:57:39,160 --> 00:57:40,560 We’re going to search. Come on! 538 00:57:40,600 --> 00:57:41,700 As you order, Selcan Hatun. 539 00:57:41,720 --> 00:57:42,839 Come on 540 00:57:58,200 --> 00:57:59,559 Osman Bey. 541 00:58:05,760 --> 00:58:07,839 We will walk from here on. 542 00:58:08,720 --> 00:58:10,599 They are over the hills. 543 00:58:13,640 --> 00:58:18,759 Goktug, you don’t look well, you should stay here. 544 00:58:18,760 --> 00:58:23,759 Osman Bey, please allow me to be with you when you kill that dog Balgay. 545 00:58:23,960 --> 00:58:28,079 Don’t stop me from taking revenge for what he has taken from me. 546 00:58:45,040 --> 00:58:51,559 Bamsi Bey, we will go from here, and you approach them from behind. 547 00:58:51,583 --> 00:58:53,583 EyvAllah, Osman. 548 00:58:54,600 --> 00:58:56,959 For my brother Batur, Osman Bey. 549 00:58:57,160 --> 00:59:00,079 Brave ones, for my sons. 550 00:59:00,480 --> 00:59:02,719 For my sons, brave ones 551 00:59:07,440 --> 00:59:09,399 For all of our martyrs. 552 00:59:12,200 --> 00:59:15,519 Come on, brave ones. 553 01:02:18,040 --> 01:02:20,799 What shall we do? Split up? 554 01:02:21,200 --> 01:02:24,639 Mother, I know where she is going. 555 01:02:25,280 --> 01:02:27,639 What is on your mind, tell me? 556 01:02:27,800 --> 01:02:31,959 Aygul is with the one that she has fallen for. 557 01:02:34,760 --> 01:02:36,159 Come on 558 01:02:48,080 --> 01:02:49,999 Hide, quick! 559 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 Hazal 560 01:03:03,920 --> 01:03:06,079 Hazal Hatun looks dignified. 561 01:03:06,080 --> 01:03:11,119 Yes, she is, she hides her true intentions 562 01:03:11,200 --> 01:03:13,599 Yes, she does. 563 01:03:13,760 --> 01:03:16,319 Why did she come here after all these years? 564 01:03:17,440 --> 01:03:21,239 Just for Bahadir? I don’t think so. 565 01:03:22,840 --> 01:03:29,119 Since she is hiding her true intentions, she must have a plan. 566 01:03:29,320 --> 01:03:34,759 You are right, son, don’t worry, I will keep an eye on her. 567 01:03:37,560 --> 01:03:39,919 Where is she going so swiftly? 568 01:03:42,480 --> 01:03:46,239 Daughter Bala, I hope what you said is true. 569 01:03:46,640 --> 01:03:48,199 Go find Aygul. 570 01:03:50,760 --> 01:03:54,919 And I will follow her, let’s see what she will do. 571 01:03:55,360 --> 01:03:56,959 Be careful, mother. 572 01:03:56,960 --> 01:03:59,719 Don't worry, come on. 573 01:04:01,320 --> 01:04:02,479 Come on, Burcin. 574 01:04:42,240 --> 01:04:47,559 Two dogs have come together, making plans to kill us. 575 01:04:50,600 --> 01:04:53,479 It’s time for reckoning, Osman Bey. 576 01:04:54,120 --> 01:04:57,079 It’s time to clean blood with blood. 577 01:04:57,240 --> 01:05:02,759 It’s time to make that dog Balgay pay for what he has done to us until now. 578 01:05:10,600 --> 01:05:12,439 Come on. 579 01:05:18,600 --> 01:05:21,239 Come now, Osman. 580 01:05:47,120 --> 01:05:52,519 Allah is everlasting! 581 01:05:53,920 --> 01:05:55,759 Allah is everlasting! 582 01:05:57,400 --> 01:06:00,199 Allah is truthful! 583 01:06:01,080 --> 01:06:02,839 Balgay! 584 01:06:21,960 --> 01:06:24,119 My Bey, it’s a trap. 585 01:06:50,000 --> 01:06:52,319 Osman. 586 01:06:53,680 --> 01:06:57,039 I have called Erlik Khan's sons... 587 01:06:57,040 --> 01:06:58,519 ...for you... 588 01:06:59,160 --> 01:07:03,159 ...for your alps with you. 589 01:07:08,120 --> 01:07:12,159 Stone armed Baybadur. 590 01:07:14,000 --> 01:07:19,439 Karaj, Betir, Belikeli. 591 01:07:20,080 --> 01:07:24,279 Kerey Khan, Bacar Khan. Yapaj Khan. 592 01:07:24,480 --> 01:07:29,079 Komur Khan, Sebey Khan. 593 01:07:29,480 --> 01:07:36,999 They are all gathered for the bloody massacre I'm going to give them. 594 01:07:37,120 --> 01:07:41,559 Erlik Khan’s sacred 9 sons. 595 01:07:41,760 --> 01:07:49,679 Cover every comer with the feast of souls I have prepared for you. 596 01:07:51,960 --> 01:07:57,839 I’m giving Osman to your father. 597 01:07:58,720 --> 01:08:03,359 Accept it! 598 01:08:11,680 --> 01:08:12,719 Goktug? 599 01:08:13,200 --> 01:08:14,399 Goktug? 600 01:08:30,400 --> 01:08:31,479 Goktug? 601 01:08:33,360 --> 01:08:34,479 KonurAlp! 602 01:08:49,280 --> 01:08:52,519 What have they done to you, Goktug? 603 01:09:35,400 --> 01:09:38,919 Brave ones, my lions... 604 01:09:39,560 --> 01:09:41,879 This is the place. 605 01:09:43,720 --> 01:09:46,959 Come on, come on. 606 01:09:47,360 --> 01:09:48,919 Come on. 607 01:09:57,040 --> 01:10:00,959 I have taken my son’s soul back from you, Osman. 608 01:10:01,600 --> 01:10:06,519 You can never take a Mongol's soul back, Osman. 609 01:10:08,640 --> 01:10:13,879 "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return." [2:156] 610 01:10:33,000 --> 01:10:34,319 Goktug. 611 01:10:38,080 --> 01:10:41,479 Break the chains that hold your faith back, brother. 612 01:10:41,560 --> 01:10:43,279 For your brother. 613 01:10:43,400 --> 01:10:47,759 For your mother and father, turn your face to the light. 614 01:10:50,080 --> 01:10:51,239 Goktug. 615 01:10:53,080 --> 01:10:54,159 Goktug! 616 01:10:54,160 --> 01:10:58,199 Goktug’s soul has vanished in the blue skies, and dark clouds. 617 01:10:58,600 --> 01:11:01,319 The one in front of you is Kongar. 618 01:11:01,720 --> 01:11:04,639 My son Kongor. 619 01:11:05,280 --> 01:11:09,839 I sacrifice Osman's soul for you Erlik Khan. 620 01:11:09,960 --> 01:11:15,439 I sacrifice Osman's soul for you Erlik Khan. 621 01:11:17,080 --> 01:11:18,679 Goktug! 622 01:11:53,880 --> 01:11:54,959 Now... 623 01:11:55,360 --> 01:11:56,519 You will tell, 624 01:11:56,520 --> 01:12:00,759 Why did Hazal Hatun came back to the tribe? 625 01:12:01,920 --> 01:12:06,079 What brought her here after all this time? 626 01:12:07,160 --> 01:12:09,999 You should know that, what brought me here, 627 01:12:10,640 --> 01:12:11,759 Is not just the wind, 628 01:12:12,400 --> 01:12:13,679 It is a fire, 629 01:12:14,080 --> 01:12:16,359 It is the fire inside me caused by my son’s suffering. 630 01:12:16,360 --> 01:12:22,679 Hatun, is it your son you are worried about or something else? 631 01:12:23,320 --> 01:12:25,079 We'll see. 632 01:12:41,080 --> 01:12:44,439 Remember how you came to believe Allah with your pure heart Goktug. 633 01:12:44,560 --> 01:12:46,199 My brother. 634 01:12:47,320 --> 01:12:51,359 Let the black souls take Osman's soul to Erlik Khan. 635 01:12:51,560 --> 01:12:54,719 Konur. 636 01:12:54,720 --> 01:12:56,719 Konur. 637 01:13:12,000 --> 01:13:13,039 Brother. 638 01:13:20,920 --> 01:13:23,719 We are finally alone Osman. 639 01:14:11,800 --> 01:14:13,879 Cerkutay... 640 01:14:15,240 --> 01:14:18,839 Cerkutay, Cerkutay... 641 01:14:22,640 --> 01:14:24,399 I have heard that, 642 01:14:25,640 --> 01:14:27,799 Salvador is gone too. 643 01:14:40,280 --> 01:14:44,839 How many more of your children will you sacrifice for Osman, Bamsi Bey? 644 01:14:52,480 --> 01:14:56,759 Did you think we would run out of children, 645 01:14:56,920 --> 01:15:00,559 To sacrifice for our home? 646 01:15:01,200 --> 01:15:03,079 You witless fiend. 647 01:15:05,880 --> 01:15:06,880 Cerkutay. 648 01:15:06,900 --> 01:15:07,919 What? 649 01:15:08,040 --> 01:15:09,399 Just draw your sword. 650 01:15:12,680 --> 01:15:14,279 Come on. 651 01:15:15,160 --> 01:15:17,519 Go ahead and draw your sword 652 01:15:48,520 --> 01:15:54,419 If fathers don’t cut off the heads of apostates with bloody hands, 653 01:15:54,520 --> 01:15:57,719 Will they ever have peace in the heavens?! 654 01:17:26,440 --> 01:17:28,879 Boran, Bahadir, Alps! 655 01:17:29,000 --> 01:17:30,519 Hurry! My Osman is in danger! 656 01:17:30,520 --> 01:17:32,359 Hurry up! Come with me! 657 01:17:32,360 --> 01:17:33,519 Come on. 658 01:17:37,080 --> 01:17:39,479 Aygul Hatun! 659 01:17:39,480 --> 01:17:41,839 Aygul! My daughter! 660 01:17:42,240 --> 01:17:44,279 Aygul Hatun! 661 01:17:44,280 --> 01:17:46,439 Aygul! My Aygul! 662 01:17:46,440 --> 01:17:48,479 Aygul! 663 01:17:48,680 --> 01:17:50,279 Where are you my daughter?! 664 01:17:50,280 --> 01:17:51,479 Aygul! 665 01:17:51,600 --> 01:17:52,759 My daughter! 666 01:17:52,760 --> 01:17:53,839 Aygul! 667 01:17:55,200 --> 01:17:56,559 My Aygul! 668 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 Oh, my daughter. 669 01:17:57,820 --> 01:17:58,820 Aygul Hatun! 670 01:17:58,880 --> 01:18:00,159 My daughter... Aygul Hatun! 671 01:18:00,360 --> 01:18:02,759 Uncle, calm down. 672 01:18:02,840 --> 01:18:04,159 We will find Aygul. 673 01:18:04,560 --> 01:18:06,399 How nephew? 674 01:18:06,600 --> 01:18:08,199 This is such a huge forest. 675 01:18:08,320 --> 01:18:10,159 Who knows where she has got to? 676 01:18:10,160 --> 01:18:11,239 We will find her. 677 01:18:11,240 --> 01:18:14,319 Look, aunt Selcan is already after her. 678 01:18:14,320 --> 01:18:18,039 Maybe she will find her before we do and bring her, uncle 679 01:18:18,440 --> 01:18:19,440 Don’t do this 680 01:18:19,520 --> 01:18:21,519 Don’t worry. 681 01:18:21,520 --> 01:18:22,879 We will find her. 682 01:18:23,040 --> 01:18:24,359 May Allah help us. 683 01:18:24,960 --> 01:18:26,279 Inshallah my nephew. 684 01:18:26,680 --> 01:18:27,879 Inshallah. 685 01:18:29,240 --> 01:18:30,439 Aygul! 686 01:18:30,600 --> 01:18:31,600 Daughter! 687 01:18:32,440 --> 01:18:33,879 Daughter! 688 01:18:36,680 --> 01:18:38,079 My Allah, 689 01:18:38,480 --> 01:18:40,519 Help me daughter. 690 01:18:40,920 --> 01:18:43,559 Don’t make me grieve for my daughter too. 691 01:18:45,400 --> 01:18:46,679 I wouldn’t be able to take it. 692 01:18:48,760 --> 01:18:50,359 Protect my daughter. 693 01:18:54,120 --> 01:18:56,159 Aygul Hatun! 694 01:18:56,280 --> 01:18:58,159 Daughter! 695 01:18:58,320 --> 01:18:59,919 Aygul! 696 01:19:00,560 --> 01:19:02,399 Where are you my daughter!? 697 01:19:02,520 --> 01:19:05,719 My Child! My Aygul! Where are you?! 698 01:19:34,040 --> 01:19:36,399 What is your goal Hazal Hatun? 699 01:19:37,320 --> 01:19:39,119 What are you doing? 700 01:19:45,760 --> 01:19:47,159 Who is that? 701 01:19:51,320 --> 01:19:53,399 I'm not supposed to wait for you! 702 01:19:53,480 --> 01:19:57,119 You are supposed to come before me and wait for me! 703 01:19:57,120 --> 01:19:58,399 Understood?! 704 01:19:58,400 --> 01:20:00,359 As you command Hazal Hatun. 705 01:20:00,960 --> 01:20:02,159 Now... 706 01:20:03,360 --> 01:20:06,039 I'm listening, tell me. 707 01:20:06,160 --> 01:20:07,719 What news have you brought me? 708 01:20:07,720 --> 01:20:10,399 I have brought you news about Muzafferi Dunyallak Hasan. 709 01:20:10,600 --> 01:20:13,119 I have very important things to tell you. 710 01:20:32,240 --> 01:20:37,319 You told me not to die before we are even. 711 01:20:38,920 --> 01:20:43,679 The time for reckoning has come, Osman. 712 01:20:44,320 --> 01:20:46,999 You have sharpened your weapon with treachery. 713 01:20:47,640 --> 01:20:50,239 You have armored yourself with villainy. 714 01:20:50,440 --> 01:20:54,719 Now I will become your death. 715 01:20:55,120 --> 01:20:58,559 Soldiers, don’t interrupt. 716 01:20:59,920 --> 01:21:03,599 I will kill him while enjoying it. 717 01:22:32,720 --> 01:22:33,999 Kill him! 718 01:22:34,200 --> 01:22:36,639 Kill him, don't let him live! 719 01:22:37,040 --> 01:22:39,119 I have come to your help, Osman. 720 01:22:41,920 --> 01:22:43,559 I have come to your help, Osman. 721 01:22:43,560 --> 01:22:45,239 I have arrived! 722 01:22:57,400 --> 01:22:58,400 Osman. 723 01:23:04,040 --> 01:23:05,879 My Osman, my Osman. 724 01:23:06,000 --> 01:23:07,519 I have arrived. 725 01:23:08,160 --> 01:23:09,599 I have come. 726 01:23:11,960 --> 01:23:12,960 Balgay. 727 01:23:13,020 --> 01:23:14,619 Balgay is escaping, come on. 728 01:23:14,720 --> 01:23:17,479 Goktug, Goktug injured his brother. 729 01:23:18,120 --> 01:23:20,719 Konur is wounded, take care of him, I will go after him. 730 01:23:20,720 --> 01:23:21,799 Come on! 731 01:23:22,480 --> 01:23:24,519 Konur, Konur? 732 01:23:25,400 --> 01:23:27,279 Konur, son? 733 01:24:07,440 --> 01:24:09,199 Konur! 734 01:24:09,280 --> 01:24:11,479 Konur! Don’t! 735 01:24:11,540 --> 01:24:12,540 Don't Konur! 736 01:24:12,560 --> 01:24:15,579 Open your eyes, son! 737 01:24:15,640 --> 01:24:18,999 My heart can’t take more pain, son. 738 01:24:19,000 --> 01:24:23,119 Can’t take more pain! 739 01:24:24,160 --> 01:24:25,839 Don’t Konur! 740 01:24:26,240 --> 01:24:28,559 Son! Open your eyes! 741 01:24:29,240 --> 01:24:30,639 Bamsi Bey. 742 01:24:45,920 --> 01:24:46,920 You... 743 01:24:46,980 --> 01:24:49,999 You heathen who left Allah's path! 744 01:24:50,000 --> 01:24:51,839 You deserve this! 745 01:24:53,480 --> 01:24:55,719 Don’t Bamsi Bey. Don’t kill him. 746 01:24:56,600 --> 01:24:58,119 Don’t kill my brother. 747 01:25:02,840 --> 01:25:04,319 Enough Bamsi Bey. 748 01:25:04,320 --> 01:25:05,479 Enough. 749 01:25:08,760 --> 01:25:12,359 Balgay stole him from us. Don’t do it. 750 01:25:23,080 --> 01:25:26,759 You'll all die, like dogs. 751 01:25:27,400 --> 01:25:29,119 Like dogs... 752 01:26:16,640 --> 01:26:18,519 People wrestled... 753 01:26:18,520 --> 01:26:20,479 They played with swords. 754 01:26:20,640 --> 01:26:22,879 The feast was really good. 755 01:26:24,960 --> 01:26:27,519 You were really good with the swords. 756 01:26:27,920 --> 01:26:29,439 I wish you had come. 757 01:26:30,560 --> 01:26:32,479 I waited for you but you didn’t come. 758 01:26:35,760 --> 01:26:37,039 Aygul. 759 01:26:37,920 --> 01:26:41,159 My brother came and called me. 760 01:26:43,720 --> 01:26:47,239 I told him about the feast. 761 01:26:47,640 --> 01:26:49,479 You did good. 762 01:26:49,880 --> 01:26:52,159 But you left without telling us, Aygul. 763 01:26:52,560 --> 01:26:54,639 We were really worried about you. 764 01:26:57,200 --> 01:26:59,479 Don't worry about me. 765 01:26:59,880 --> 01:27:02,079 My brother is always with me. 766 01:27:02,240 --> 01:27:03,839 He’ll protect me. 767 01:27:04,240 --> 01:27:06,199 Don't you worry. 768 01:27:07,560 --> 01:27:09,119 Come on, Aygul. 769 01:27:09,280 --> 01:27:10,999 Let’s go to our tribe. 770 01:27:28,400 --> 01:27:30,959 Will you take good care of Osman Bey? 771 01:27:32,600 --> 01:27:35,999 I will, Aygul. Don’t worry. 772 01:27:36,880 --> 01:27:37,979 Come on. 773 01:27:40,200 --> 01:27:42,279 You'll take care of my baby, too? 774 01:27:42,680 --> 01:27:44,239 I promised you, 775 01:27:44,880 --> 01:27:46,639 Of course I will. 776 01:27:49,920 --> 01:27:50,959 Come on 777 01:27:52,360 --> 01:27:53,679 Aygul Hatun! 778 01:27:53,680 --> 01:27:54,839 Aygul! 779 01:27:55,040 --> 01:27:56,279 Daughter! 780 01:27:56,280 --> 01:27:57,679 Aygul! 781 01:27:58,080 --> 01:27:59,279 Aygul! 782 01:28:01,840 --> 01:28:02,959 Daughter. 783 01:28:03,600 --> 01:28:04,839 Daughter. 784 01:28:06,680 --> 01:28:07,999 Daughter. 785 01:28:09,360 --> 01:28:10,639 My Aygul. 786 01:28:24,720 --> 01:28:26,039 Stop! 787 01:28:26,920 --> 01:28:30,439 Don’t eat the meal! 788 01:28:33,960 --> 01:28:37,559 This traitor poisoned the meals! 789 01:28:37,960 --> 01:28:39,159 Eat it! 790 01:28:39,800 --> 01:28:40,879 Dog! 791 01:28:44,680 --> 01:28:45,799 My daughter. 792 01:28:53,640 --> 01:28:57,999 I kill those who try to kill us! 793 01:28:59,600 --> 01:29:00,839 Mother. 794 01:29:22,880 --> 01:29:24,239 Mother! 795 01:29:34,280 --> 01:29:35,479 My daughter. 796 01:29:39,240 --> 01:29:40,399 My daughter. 797 01:29:43,720 --> 01:29:45,239 Mother! 798 01:29:52,880 --> 01:29:54,879 Mother! 799 01:29:55,520 --> 01:29:57,279 Okay, okay. My daughter. 800 01:29:57,680 --> 01:29:58,759 My daughter. 801 01:30:04,200 --> 01:30:05,279 My daughter. 802 01:30:05,520 --> 01:30:06,520 Come on. 803 01:30:06,520 --> 01:30:07,520 Come on, daughter. 804 01:30:07,520 --> 01:30:09,319 Let's go back to our tribe, come on daughter. 805 01:30:09,320 --> 01:30:10,359 Come on. 806 01:30:31,520 --> 01:30:35,359 Mother! 807 01:30:53,000 --> 01:30:54,159 My Bey. 808 01:30:54,560 --> 01:30:56,639 It’s my will to you. 809 01:30:58,000 --> 01:30:59,239 Dont... 810 01:31:01,080 --> 01:31:03,079 ...give Goktug to Balgay. 811 01:31:07,320 --> 01:31:09,279 Don't worry. 812 01:31:10,440 --> 01:31:13,199 I won’t stop until I make Goktug my Alp. 813 01:31:15,280 --> 01:31:16,519 Come on. 814 01:31:16,720 --> 01:31:18,479 Come on, don’t get tired. 815 01:31:21,040 --> 01:31:22,719 Dumrul! - My Bey. 816 01:31:22,880 --> 01:31:24,479 Cauterize it, quick. 817 01:31:35,440 --> 01:31:36,799 Goktug. 818 01:31:42,720 --> 01:31:45,919 They really destroyed your sanity. 819 01:31:48,280 --> 01:31:50,599 They captivated your soul. 820 01:31:53,880 --> 01:31:55,479 My Goktug. 821 01:31:56,600 --> 01:31:58,159 Wake up! 822 01:31:59,280 --> 01:32:01,839 In the name of Allah, the beneficent, the merciful. 823 01:32:04,880 --> 01:32:07,239 Don’t you see your brother? 824 01:32:15,080 --> 01:32:16,119 Goktug! 825 01:32:17,000 --> 01:32:18,999 How could you do this to your brother? 826 01:32:24,560 --> 01:32:26,559 Pray to Allah. 827 01:32:26,960 --> 01:32:29,479 Pray to Allah that I’ve promised your brother. 828 01:32:29,480 --> 01:32:30,919 Otherwise... 829 01:32:45,880 --> 01:32:47,759 Osman. 830 01:32:48,400 --> 01:32:50,359 I’ve got what I wanted, Balgay. 831 01:32:50,360 --> 01:32:51,559 But... 832 01:32:52,680 --> 01:32:54,839 I'll still keep my promise to you. 833 01:32:54,840 --> 01:32:58,499 I'll participate in your fight and help you kill Geyhatu... 834 01:32:58,700 --> 01:33:02,319 ...when you come to me with the commanders obeying you. 835 01:33:02,343 --> 01:33:03,743 But... 836 01:33:03,767 --> 01:33:07,767 If your Noyans are like Boke, I'll kill you this time, know that. 837 01:33:08,480 --> 01:33:10,279 Now, you owe me. 838 01:33:11,640 --> 01:33:15,159 Brave ones don’t forget their liability. 839 01:33:17,000 --> 01:33:19,079 I don’t forget anything. 840 01:33:21,880 --> 01:33:23,559 Don't... 841 01:33:24,200 --> 01:33:26,999 die until we are even. 842 01:33:41,800 --> 01:33:43,799 You stepped over my honor. 843 01:33:44,720 --> 01:33:48,719 You took my son from me. 844 01:33:52,480 --> 01:33:56,279 My skin was thick. You couldn’t get under it. 845 01:33:56,920 --> 01:34:00,359 My weapon was blunt. You couldn’t take me down. 846 01:34:01,000 --> 01:34:04,079 I fought for a thousand times. 847 01:34:04,240 --> 01:34:06,719 I resurrected for a thousand times. 848 01:34:07,120 --> 01:34:10,519 I fought once, with you. 849 01:34:10,920 --> 01:34:14,199 I was defeated a thousand times, Osman. 850 01:34:25,400 --> 01:34:28,119 Nobody can defeat mighty Balgay. 851 01:34:29,000 --> 01:34:33,439 Balgay is still mighty Balgay. 852 01:34:34,080 --> 01:34:35,519 But... 853 01:34:36,640 --> 01:34:39,519 His might is in Osman’s hands. 854 01:34:54,560 --> 01:34:56,759 Where are you going Balgay? 855 01:34:57,880 --> 01:35:03,159 To take back my might from Osman's heart. 856 01:35:24,920 --> 01:35:28,719 Genghis Khan’s strong warriors! 857 01:35:32,240 --> 01:35:35,279 Show your power! 858 01:35:36,680 --> 01:35:42,439 Our rage should fall over them like a nightmare! 859 01:35:43,800 --> 01:35:47,599 Not a single Kayi will be left alive! 860 01:35:48,240 --> 01:35:50,959 The heads we cut will become a mountain. 861 01:35:50,960 --> 01:35:55,159 The blood we shed will become a river! 862 01:35:56,040 --> 01:36:01,239 Tents, houses, shops, bams, whatever there is! 863 01:36:01,640 --> 01:36:03,519 We will bum down everything! 864 01:36:03,960 --> 01:36:10,119 Today, Ertik Khan will feast on blood! 865 01:36:10,560 --> 01:36:13,119 Erlik Khan will feast on blood! 866 01:36:13,120 --> 01:36:19,859 Erlik Khan! 867 01:36:32,360 --> 01:36:34,359 O death! 868 01:36:35,960 --> 01:36:37,639 Where is your victory? 869 01:36:38,760 --> 01:36:40,359 O death! 870 01:36:41,280 --> 01:36:42,919 Where are your thorns? 871 01:36:46,200 --> 01:36:50,599 Christ has come back. 872 01:36:51,480 --> 01:36:53,759 Christ has come back. 873 01:36:53,960 --> 01:36:56,199 The devils are defeated. 874 01:36:56,880 --> 01:37:00,879 Christ has come back, the angels are joyful. 875 01:37:01,520 --> 01:37:04,639 Christ has come back, life has become joyous. 876 01:37:05,520 --> 01:37:11,639 Christ has come back, there is no dead left in the graves. 877 01:37:12,080 --> 01:37:19,279 Because Christ has become the first from the dead to come back from death. 878 01:37:20,400 --> 01:37:26,079 May we serve him eternally. 879 01:37:27,440 --> 01:37:29,279 Amen! 880 01:37:30,880 --> 01:37:38,499 If I see a Turk left alive, I'm going to behead all of you! 881 01:37:44,880 --> 01:37:50,799 For my father, head priest Yannis. 882 01:37:51,720 --> 01:37:56,079 For a world that has been freed of Turks! 883 01:37:56,720 --> 01:38:00,519 long Princess Sofia. 884 01:38:00,680 --> 01:38:04,879 Live long Princess Sofia. 885 01:40:59,520 --> 01:41:01,119 Go! 886 01:41:02,720 --> 01:41:04,919 Kill them all! 887 01:41:06,520 --> 01:41:08,839 Show no mercy! 888 01:42:07,560 --> 01:42:09,799 Subutay's wrath has come! 889 01:42:10,000 --> 01:42:12,559 Where are you cowards?! 890 01:42:16,840 --> 01:42:19,559 The cowards must have hidden in their tents! 891 01:42:19,560 --> 01:42:22,639 I don’t want a single Turk left alive! 892 01:42:22,760 --> 01:42:24,279 Find them all! 893 01:42:24,280 --> 01:42:25,719 Kill them all! 894 01:42:25,920 --> 01:42:27,399 To the tents! 895 01:42:48,920 --> 01:42:50,279 Kill them all! 896 01:43:09,360 --> 01:43:11,119 It’s a trap! 897 01:43:24,760 --> 01:43:26,679 It’s a trap! 898 01:43:26,680 --> 01:43:28,279 It’s a trap! 899 01:45:34,120 --> 01:45:35,319 Come! 900 01:45:38,360 --> 01:45:39,639 Trap! 901 01:45:59,960 --> 01:46:01,679 To arms! 902 01:47:11,920 --> 01:47:13,279 Run! Run! 903 01:47:29,760 --> 01:47:32,479 Run away! 904 01:47:34,080 --> 01:47:35,159 This way! 905 01:47:52,120 --> 01:47:53,879 Attack! 906 01:47:55,480 --> 01:47:57,879 Fight till death! 907 01:48:01,160 --> 01:48:02,639 Come on Hatuns! 908 01:48:02,640 --> 01:48:04,519 Allah is great! 909 01:50:17,640 --> 01:50:19,799 Don’t forget it, son. 910 01:50:21,400 --> 01:50:26,519 It’s the greatest teaching of ancient history of Islam. 911 01:50:27,160 --> 01:50:32,439 When Muslims are separated, heathens uprise. 912 01:50:33,360 --> 01:50:39,519 Now your duty is to pull yourself together and bring order everywhere. 913 01:50:40,880 --> 01:50:48,199 Kayi Tribe is the Muslims’ archers' hill, in the lands of Bitinya. 914 01:50:49,320 --> 01:50:55,519 If we leave that hill, heathens will become more cruel. 915 01:50:57,120 --> 01:51:03,679 Now, protect your home, your tribe and your duty. 916 01:51:04,320 --> 01:51:08,359 So that Muslims uprise and the heathens get defeated. 917 01:51:23,160 --> 01:51:24,799 Osman! 918 01:51:25,440 --> 01:51:30,279 So, you escaped from Balgay. 919 01:51:33,320 --> 01:51:35,719 Goktug, how could you hurt your brother? 920 01:51:36,600 --> 01:51:39,879 Do you think I only killed this dog? 921 01:51:42,920 --> 01:51:45,039 I have destroyed all your tribe. 922 01:51:47,600 --> 01:51:49,359 What are you talking about? 923 01:51:49,360 --> 01:51:54,639 Great Commander Subutay will attack your Tribe together with Sofia. 924 01:51:54,640 --> 01:51:57,999 He will even kill the babies in your tribe. 925 01:51:59,600 --> 01:52:03,359 You are late, Osman. 926 01:52:05,920 --> 01:52:10,639 And this is my last gift from Bmgroyyou, before I die. 927 01:52:10,640 --> 01:52:18,319 When you reach your Tribe, there will be no one left alive there. 928 01:52:18,320 --> 01:52:21,479 They are going to attack the tribe. 929 01:52:26,200 --> 01:52:32,919 They test our wrath with Siddik, and they test our mind with Goktug! 930 01:52:34,080 --> 01:52:37,799 We are far away from the Tribe, Osman Bey, how are we going to make it on time? 931 01:52:37,800 --> 01:52:39,599 We will go as far as we can, Bahadir. 932 01:52:40,240 --> 01:52:42,879 We will go until we die fighting. 933 01:52:43,760 --> 01:52:46,519 We can’t predict what we will face in the Tribe. 934 01:52:46,520 --> 01:52:49,799 Dumrul, take care of both of them. 935 01:52:49,800 --> 01:52:51,279 Take good care of Konur. 936 01:52:56,000 --> 01:52:57,999 And keep your eyes on him. 937 01:52:58,000 --> 01:52:59,000 As your order, my Bey. 938 01:52:59,000 --> 01:53:00,759 Let’s go to the Tribe quickly. 939 01:53:01,200 --> 01:53:03,599 Martyrdom waits for us. 940 01:53:04,240 --> 01:53:11,759 May Allah be our guide and ancestor Hizir be with us on this path. 941 01:53:12,160 --> 01:53:13,359 Come on! 942 01:54:25,840 --> 01:54:28,039 - Give me your blessings! - I give you my blessings. 943 01:54:28,680 --> 01:54:30,119 I was wrong about you. 944 01:54:34,600 --> 01:54:39,959 Look at me Hazal, don’t test my patience. 945 01:54:40,600 --> 01:54:48,599 You will either tell me what’s your plan, or I'm going to make you speak myself! 946 01:54:51,520 --> 01:54:55,639 My brother Muzafferi Dunyallak Hasan sent news. 947 01:54:56,760 --> 01:55:01,839 Subutay is going to attack the tribe. 948 01:55:09,440 --> 01:55:12,959 You saved the tribe Hazal Hatun, may Allah bless you. 949 01:55:12,960 --> 01:55:15,119 It’s my brother Cobanoglu's doing. 950 01:55:15,120 --> 01:55:18,719 If he didn’t let us know, these dogs would have killed us all. 951 01:55:18,720 --> 01:55:19,879 Come on! 952 01:55:19,880 --> 01:55:20,899 Walk! 953 01:55:21,480 --> 01:55:22,599 Come on! 954 01:57:41,960 --> 01:57:43,719 Will your head fit into a cage, Osman? 955 01:57:44,840 --> 01:57:46,079 Huh? 956 01:57:47,480 --> 01:57:50,079 Traitors’ destiny... 957 01:57:51,440 --> 01:57:55,919 is the claw of the fearless, Subutay. 958 01:57:59,680 --> 01:58:01,599 I’m here as your death. 959 01:58:33,680 --> 01:58:35,719 Are you looking for us, Sofia? 960 01:58:36,360 --> 01:58:38,479 Come here. 961 01:59:26,480 --> 01:59:28,039 Allah is Everlasting! 962 01:59:30,400 --> 01:59:32,919 Attack! 963 01:59:41,480 --> 01:59:43,559 It’s the day of nightmare, boys! 964 01:59:43,560 --> 01:59:44,959 Attack! 965 01:59:44,960 --> 01:59:46,719 Don’t pity anyone! 966 01:59:46,720 --> 01:59:48,719 GOD IS THE GREATEST!!!! 967 01:59:59,880 --> 02:00:01,679 We’re late, Balgay. 968 02:00:02,120 --> 02:00:04,239 They got news and took measures for the raid. 969 02:00:04,880 --> 02:00:07,239 Osman made it. 970 02:00:07,320 --> 02:00:10,079 I swear on Eriik Khan. 971 02:00:10,720 --> 02:00:16,759 I won’t stop until the dry soil is wet from the blood, Osman. 972 02:00:17,160 --> 02:00:21,319 I'll take my son, Kongar, back from you. 973 02:00:22,440 --> 02:00:25,279 I’ll skin you, Osman. 974 02:00:25,920 --> 02:00:28,559 I’ll skin you. 975 02:01:18,000 --> 02:01:19,879 Come on, boys! 976 02:01:19,880 --> 02:01:21,599 Don’t stop, boys! 977 02:01:21,600 --> 02:01:23,599 It's the day of martyrdom! 978 02:01:23,600 --> 02:01:25,559 Kill them all! 979 02:01:33,640 --> 02:01:37,719 I brought you Mongol’s rage! 980 02:01:38,840 --> 02:01:41,519 You'll drown in the revenge of the Turks, Subutay. 70066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.