All language subtitles for Dark (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:12,000 La Nikkatsu présente 2 00:00:13,370 --> 00:00:16,620 Han ! 3 00:00:30,450 --> 00:00:32,340 Encore crashée ! 4 00:00:52,000 --> 00:01:00,000 Etreintes sombres 5 00:01:07,250 --> 00:01:12,350 Production : Yuki Yoshihiro & Yutaka Okada Producteur exécutif : Shindo Kimio Scénario : Sumihiko Takai 6 00:01:14,500 --> 00:01:19,700 Image : Nobumasa Mizunoo - Lumière : Kazuo Yabe Son : Eiji Kimura - Direction artistique : Natsuo Kawafune 7 00:01:22,400 --> 00:01:26,900 Montage : Shinji Yamada Assistant réalisateur : Sumimori Masanori 8 00:01:32,800 --> 00:01:35,300 Distribution : 9 00:01:38,200 --> 00:01:43,200 Yuki Kazamatsuri (Mieko Katayama) Reiko Natsu (Ayako Mibu) 10 00:01:46,450 --> 00:01:52,000 Osamu Tsuruoka (Keisuke Honma) Hitomi Yoshioka (Toshie Honma) Miiko Sawaki (Jeune femme sur l'île) Toshiyuki Kitami (Homme suicidaire) 11 00:01:54,300 --> 00:01:58,800 Réalisation : Kazunari Takeda 12 00:02:06,170 --> 00:02:08,250 Envoie ! 13 00:02:08,260 --> 00:02:11,300 Allez cours ! 14 00:03:40,940 --> 00:03:43,670 - Qui a fait ça ? - Oh, non. T'as pas fait gaffe ! 15 00:03:43,670 --> 00:03:45,670 Désolée ! 16 00:03:45,670 --> 00:03:47,670 C'était toi, Meiko ? 17 00:03:49,910 --> 00:03:51,660 Il n'y a rien de grave. 18 00:03:54,020 --> 00:03:56,340 Meiko ! J'ai la dalle ! 19 00:04:13,080 --> 00:04:15,110 Ici ! Ici ! 20 00:04:18,250 --> 00:04:20,540 Non, je n'irai pas. 21 00:04:20,680 --> 00:04:23,710 J'ai trop faim après. 22 00:04:24,170 --> 00:04:25,970 De quoi vous parlez ? 23 00:04:26,080 --> 00:04:29,600 Il devait aller à une réunion pour la mise en scène de sa pièce. 24 00:04:30,770 --> 00:04:34,650 J'irai lorsque j'aurai le ventre plein. 25 00:04:35,450 --> 00:04:38,550 Honma-san, vous n'avez pas écrit de romans récemment ? 26 00:04:40,100 --> 00:04:41,940 Je vais en chercher. 27 00:04:43,480 --> 00:04:47,000 Je ne suis qu'un écrivain de divertissements. 28 00:04:48,220 --> 00:04:49,900 et raté ! 29 00:04:52,940 --> 00:04:54,800 Il a arrêté d'écrire. 30 00:04:54,850 --> 00:04:56,990 Ce n'est pas ma faute. 31 00:04:59,130 --> 00:05:01,120 Je réécrirai après notre séparation. 32 00:05:01,130 --> 00:05:04,480 Tant pis alors pour les prochains romans. 33 00:05:05,300 --> 00:05:08,540 Il a besoin d'une autre que sa femme pour bien écrire. 34 00:06:13,510 --> 00:06:15,400 Il faut que tu rompes. 35 00:06:15,500 --> 00:06:17,400 Avec qui ? 36 00:06:17,620 --> 00:06:19,400 Avec moi. 37 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 Je suis désolée, on a fait du bruit. 38 00:07:40,710 --> 00:07:42,440 Tu me la passes ? 39 00:07:44,110 --> 00:07:45,710 Merci. 40 00:08:08,960 --> 00:08:11,220 Maison d'Edition Toyo 41 00:08:12,400 --> 00:08:15,400 - Bonjour. - Je dois voir le rédacteur en chef, M. Tanaka. 42 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 - 4ème étage, au bout du couloir. - Merci. 43 00:08:19,310 --> 00:08:21,640 Toyo Editions, j'écoute. 44 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 Je vous remercie de votre appel. 45 00:08:24,220 --> 00:08:27,170 Je vous passe la rédaction, veuillez patienter. 46 00:08:28,600 --> 00:08:30,710 Oui, Toyo Editions ? 47 00:08:30,710 --> 00:08:34,140 Y a-t-il une femme nommée Mibu chez vous ? 48 00:08:34,140 --> 00:08:37,140 Oui, Mme Mibu s'occupe de la réception. 49 00:08:37,680 --> 00:08:39,710 Elle est à l'accueil ? 50 00:08:43,970 --> 00:08:47,140 Ayako, il y a eu un appel étrange pour toi. 51 00:08:53,470 --> 00:08:55,460 Que puis-je faire pour vous ? 52 00:08:55,470 --> 00:08:57,140 Rien. 53 00:08:57,150 --> 00:08:59,340 Je suis juste venu voir ton visage. 54 00:09:00,890 --> 00:09:02,890 Vous voulez voir le reste ? 55 00:09:04,020 --> 00:09:06,350 Tu veux l'épouser pour de vrai ? 56 00:09:08,600 --> 00:09:12,370 Mais pour payer ma grosse pension alimentaire.. 57 00:09:12,710 --> 00:09:14,800 va donc travailler dans un bain turc... 58 00:09:14,810 --> 00:09:17,370 pour ramener suffisamment d'argent. 59 00:09:27,740 --> 00:09:29,240 Je... 60 00:09:29,940 --> 00:09:32,140 Je porte son enfant. 61 00:09:41,400 --> 00:09:43,740 Ne lui en parle pas... 62 00:09:45,280 --> 00:09:47,660 mais, il le voulait. 63 00:09:56,080 --> 00:09:57,670 Ayako... 64 00:10:16,020 --> 00:10:17,720 Honma-san ? 65 00:10:17,720 --> 00:10:19,200 Oui 66 00:10:19,740 --> 00:10:22,370 On s'est un peu disputé. 67 00:10:25,930 --> 00:10:27,930 Tu peux m'ouvrir ? 68 00:10:43,710 --> 00:10:45,910 Ayako est toujours au travail ? 69 00:10:46,480 --> 00:10:48,910 Ayako est partie boire un verre tout seule. 70 00:10:49,820 --> 00:10:52,510 Pauvre Ayako. 71 00:10:57,540 --> 00:11:01,370 A-t-elle dit quelque chose sur moi ? 72 00:11:01,820 --> 00:11:06,200 Vous parlez de votre femme ou d'Ayako ? 73 00:11:22,110 --> 00:11:23,660 Meiko... 74 00:11:27,480 --> 00:11:30,140 Je peux rester ici un moment ? 75 00:11:31,220 --> 00:11:33,250 Vous demanderez à Ayako. 76 00:11:36,310 --> 00:11:38,400 Moi, je suis contre. 77 00:11:49,680 --> 00:11:52,810 S'il vous plaît, une cigarette. 78 00:12:00,400 --> 00:12:03,310 Je lève les yeux.. 79 00:12:04,450 --> 00:12:07,400 en marchant.. 80 00:12:08,770 --> 00:12:11,770 pour que mes larmes... 81 00:12:11,800 --> 00:12:15,570 ne coulent pas. 82 00:12:15,570 --> 00:12:17,370 Je me souviens... 83 00:12:17,380 --> 00:12:19,370 Tu m'emmerdes. 84 00:12:21,800 --> 00:12:23,590 Excusez-moi. 85 00:12:29,600 --> 00:12:32,710 Pour que mes larmes.. 86 00:12:33,020 --> 00:12:35,970 En marchant... 87 00:12:36,680 --> 00:12:40,020 Mais je suis tout seul... 88 00:12:40,030 --> 00:12:42,920 ce soir. 89 00:12:43,340 --> 00:12:46,280 Je t'ai dit d'arrêter. 90 00:12:48,530 --> 00:12:50,650 Vous n'aimez pas Kyu Sakamoto ? 91 00:12:50,660 --> 00:12:52,650 J'y connais rien. 92 00:12:53,220 --> 00:12:54,650 Tu matches ? 93 00:12:56,650 --> 00:13:00,510 Au lieu de souffrir, tu n'as qu'à mourir. 94 00:13:02,650 --> 00:13:05,370 Je peux partir avec toi si tu veux. 95 00:13:05,570 --> 00:13:07,620 Faut pas se rater. 96 00:13:09,170 --> 00:13:11,050 Qui êtes-vous ? 97 00:13:11,070 --> 00:13:12,950 De quoi vous parlez ? 98 00:13:12,960 --> 00:13:14,540 Si je te parle de mourir, eh bien... 99 00:13:14,550 --> 00:13:18,170 Ce n'est pas si facile que ça à faire. 100 00:13:20,000 --> 00:13:22,880 Tu vois ça ? 101 00:13:23,400 --> 00:13:25,880 C'est le dernier essai. 102 00:13:26,450 --> 00:13:28,170 On se rate très souvent. 103 00:13:28,170 --> 00:13:31,220 Je pensais réussir en utilisant cette méthode. 104 00:13:32,140 --> 00:13:33,710 Que dirais-tu de... 105 00:13:34,110 --> 00:13:36,570 venir mourir avec moi ? 106 00:15:06,110 --> 00:15:08,050 - Allô ? - Meiko ? 107 00:15:08,310 --> 00:15:11,800 Ayako, mais où tu es si tard ? 108 00:15:11,900 --> 00:15:14,220 J'appelle de Miyake-jima. 109 00:15:14,280 --> 00:15:16,450 - Miyake-jima ? - Oui. 110 00:15:16,550 --> 00:15:18,450 Je viens d'arriver. 111 00:15:18,650 --> 00:15:20,450 Qu'est-ce que ça veut dire ? 112 00:15:20,800 --> 00:15:22,650 Honma-san est là. 113 00:15:23,510 --> 00:15:25,650 Je te dis "Adieu" 114 00:15:26,310 --> 00:15:27,700 Hein ? 115 00:15:27,710 --> 00:15:29,650 J'ai décidé de mourir. 116 00:15:30,820 --> 00:15:33,450 Qu'est-ce que tu dis ? Tu as bu ? 117 00:15:33,800 --> 00:15:36,370 Je te donne toutes mes affaires, Mieko. 118 00:15:36,400 --> 00:15:38,370 Tu peux les prendre. 119 00:15:38,370 --> 00:15:40,370 - Salut ! - Ayako ? 120 00:15:40,820 --> 00:15:43,110 Ne raccroche pas, Ayako ! 121 00:15:51,170 --> 00:15:53,550 Les pièces de monnaie tombaient vite. 122 00:15:54,110 --> 00:15:57,170 Cela semblait vrai. Qu'allez-vous faire ? 123 00:15:57,820 --> 00:15:59,650 C'est de votre faute. 124 00:16:02,940 --> 00:16:06,770 Moi, je pars pour Miyake-jima par le ferry de ce soir. 125 00:16:09,110 --> 00:16:10,770 Je viens avec toi. 126 00:16:37,810 --> 00:16:41,610 Aujourd'hui, quand je suis rentré, ma femme n'était plus là. 127 00:16:44,100 --> 00:16:46,140 Sur la table... 128 00:16:46,800 --> 00:16:49,070 j'ai trouvé ça, posé. 129 00:16:49,300 --> 00:16:51,400 Demande de divorce 130 00:16:52,900 --> 00:16:54,740 Des papiers de divorce ? 131 00:16:54,770 --> 00:16:56,940 C'est pourquoi elle ne doit pas mourir. 132 00:16:58,000 --> 00:16:59,800 Quelle idiotie ! 133 00:17:03,280 --> 00:17:06,400 Si Ayako est encore en vie, vous l'épouserez ? 134 00:17:07,510 --> 00:17:09,770 Si elle le veut. 135 00:17:11,250 --> 00:17:13,570 Si j'avais été avec elle hier... 136 00:17:13,870 --> 00:17:16,370 Elle voulait boire seule, alors je suis rentrée. 137 00:17:16,380 --> 00:17:18,370 Tu n'y es pour rien. 138 00:17:18,380 --> 00:17:20,370 C'est entre elle et moi. 139 00:17:20,710 --> 00:17:23,850 Elle n'est pourtant pas si fragile pour mourir de ça. 140 00:17:24,720 --> 00:17:27,500 Elle s'est toujours dépatouillée avec les hommes. 141 00:17:31,200 --> 00:17:32,830 Vous allez dormir ? 142 00:17:33,220 --> 00:17:35,130 Comment pouvez-vous dormir ? 143 00:17:36,020 --> 00:17:38,080 Je vais essayer. 144 00:17:55,050 --> 00:17:57,510 Fait froid, ça caille ! 145 00:17:58,000 --> 00:17:59,790 On est enfin arrivé ! 146 00:17:59,800 --> 00:18:01,370 Île de Miyake-jima. 147 00:18:01,370 --> 00:18:03,110 Nous sommes là pour ça. 148 00:18:04,340 --> 00:18:06,110 Il s'est passé quelque chose ? 149 00:18:06,310 --> 00:18:08,110 Non, rien. 150 00:18:08,110 --> 00:18:10,850 Il n'y a pas eu de suicide concernant une jeune femme ? 151 00:18:13,280 --> 00:18:14,820 C'est sûr ? 152 00:18:14,820 --> 00:18:16,420 Et vous êtes ? 153 00:18:16,420 --> 00:18:18,420 Merci. 154 00:18:21,370 --> 00:18:23,050 Monsieur ! 155 00:18:23,050 --> 00:18:26,140 Vous avez oublié quelque chose. 156 00:18:26,140 --> 00:18:28,140 Qu'est-ce que tu fais ? 157 00:18:30,140 --> 00:18:32,740 Votre ceinture abdominale. 158 00:18:33,940 --> 00:18:35,400 Elle m'aurait bien manqué. 159 00:18:35,400 --> 00:18:37,080 - Tu reviendras ? - Oui. 160 00:18:37,090 --> 00:18:39,080 - Sûr ? - Absolument. 161 00:18:41,300 --> 00:18:42,970 Merci pour tout. 162 00:18:42,980 --> 00:18:44,770 - Bye-bye ! - A bientôt ! 163 00:18:46,970 --> 00:18:48,600 Bye-bye ! 164 00:18:51,540 --> 00:18:54,020 Voilà, chambres 207 et 208. 165 00:18:54,170 --> 00:18:57,200 Auriez-vous vu une femme de 25 ans qui séjournait seule ? 166 00:18:57,210 --> 00:19:00,540 Cela ne me dit rien et nous n'avons pas de femme seule actuellement. 167 00:19:00,540 --> 00:19:02,600 - C'est la saison creuse. - Je comprends. 168 00:19:02,700 --> 00:19:05,400 - C'est à l'étage. - Merci. 169 00:19:24,000 --> 00:19:26,600 Tu n'as dû pas dormir alors repose-toi un peu. 170 00:19:28,080 --> 00:19:29,940 Vous avez pu dormir ? 171 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Chambre d'hôtes Hamajima 172 00:23:36,910 --> 00:23:38,940 Qu'est-ce qu'on disait ? 173 00:23:38,940 --> 00:23:40,940 J'ai perdu le fil. 174 00:23:42,400 --> 00:23:46,710 Je ne sais même pas pourquoi je réagis ainsi. 175 00:23:51,280 --> 00:23:53,340 Tu dois être prête pour mourir. 176 00:23:55,620 --> 00:23:57,270 C'est vrai. 177 00:25:04,000 --> 00:25:06,500 Plan des Hôtels et Restaurants de Miyake 178 00:25:06,700 --> 00:25:08,500 Il y en a tellement. 179 00:25:08,650 --> 00:25:10,420 On fait le tour ? 180 00:25:10,430 --> 00:25:12,020 D'accord. 181 00:25:18,850 --> 00:25:21,870 Excusez-moi, comment pouvons aller sur la côte ? 182 00:25:21,870 --> 00:25:23,880 Vous voyez ce magasin ? 183 00:25:23,890 --> 00:25:26,450 Vous tournez à gauche puis continuez tout droit. 184 00:25:26,540 --> 00:25:28,150 Merci. 185 00:25:39,880 --> 00:25:42,710 Vous n'auriez pas vu une jeune femme de Tokyo ? 186 00:25:42,720 --> 00:25:45,110 - Je ne l'ai pas vue, désolée. - Merci. 187 00:25:49,540 --> 00:25:51,820 Vous pouvez aussi demander là-bas. 188 00:25:51,830 --> 00:25:53,820 Merci. 189 00:26:09,300 --> 00:26:11,300 L'Auberge du pêcheur 190 00:26:16,800 --> 00:26:19,540 Auriez-vous logé une femme d'environ 25 ans ? 191 00:26:19,550 --> 00:26:21,630 Une vient de partir effectivement. 192 00:26:21,640 --> 00:26:24,540 - Rattrapons-la. - Où est-elle allée ? 193 00:26:24,540 --> 00:26:27,020 Peut-être est-elle allée à la plage. 194 00:26:27,170 --> 00:26:30,200 Elle a demandé comment se rendre au rocher Megane-iwa. 195 00:26:31,020 --> 00:26:33,850 - Megane-iwa ? - C'est par là. 196 00:26:36,050 --> 00:26:37,690 Merci ! 197 00:26:38,280 --> 00:26:42,420 - Avez-vous vu une jeune femme marchant seule ? - Rien vu. 198 00:26:42,600 --> 00:26:44,420 Demandez-leur là-bas. 199 00:27:00,510 --> 00:27:02,650 Qu'est-ce qui se passe ? 200 00:27:02,660 --> 00:27:04,650 Port de Gizmo, une urgence. 201 00:27:16,800 --> 00:27:19,000 C'est là ! 202 00:27:21,250 --> 00:27:22,700 C'est une fille d'ici ? 203 00:27:22,700 --> 00:27:25,820 - Je ne crois pas. - Je ne la reconnais pas. 204 00:27:29,220 --> 00:27:32,250 - Excusez-moi. - Pardon. 205 00:27:42,280 --> 00:27:44,040 Ce n'est pas elle. 206 00:27:56,370 --> 00:27:58,740 Je doute qu'elle soit venue sur cette île. 207 00:28:00,770 --> 00:28:02,710 Alors où est-elle allée ? 208 00:28:38,200 --> 00:28:40,650 Le scandale Ejima-Ikushima ? 209 00:28:57,510 --> 00:29:00,290 Si je devais me suicider, autant sauter d'ici. 210 00:29:04,050 --> 00:29:06,350 Qu'est-ce qu'elle disait sur moi ? 211 00:29:06,910 --> 00:29:10,050 Qu'un jour, vous écririez un bon roman... 212 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 même aux gens qui appelaient. 213 00:29:14,840 --> 00:29:16,600 Qu'est-ce que ça m'énerve. 214 00:29:17,310 --> 00:29:19,170 Mais il n'est pas riche. 215 00:29:19,250 --> 00:29:21,570 Ces bouquins ne sont pas très bons. 216 00:29:21,600 --> 00:29:23,940 Et en plus, il a une femme. 217 00:29:24,000 --> 00:29:26,600 Je n'ai vraiment pas de bol dans la vie. 218 00:29:27,400 --> 00:29:29,910 Je ne sais pas pourquoi je l'aime. 219 00:29:30,350 --> 00:29:32,600 Elle disait ça comme si ça allait marcher. 220 00:29:41,110 --> 00:29:44,400 Je lève les yeux... 221 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 en marchant... 222 00:29:49,450 --> 00:29:51,850 pour que mes larmes... 223 00:29:53,080 --> 00:29:57,100 ne coulent pas. 224 00:29:57,110 --> 00:29:59,100 On chante un Marabout ? 225 00:29:59,110 --> 00:30:01,170 pour éviter de pleurer, d'accord ? 226 00:30:01,180 --> 00:30:04,480 Les gens... 227 00:30:04,490 --> 00:30:07,850 La, la, la, la... 228 00:30:08,170 --> 00:30:12,740 Les gens, la, la, la, la.... 229 00:30:13,140 --> 00:30:14,740 Ici, c'est chez moi. 230 00:30:14,850 --> 00:30:17,680 Cette lave rouge, elle était couverte de rosiers. 231 00:30:19,040 --> 00:30:22,740 En 1962, le volcan est entré en éruption. 232 00:30:23,240 --> 00:30:25,880 Des flots de la lave rouge se sont écoulées. 233 00:30:26,250 --> 00:30:28,050 C'est effrayant. 234 00:30:28,080 --> 00:30:31,450 Notre maison a été engloutie en une nuit. 235 00:30:32,600 --> 00:30:34,800 Je n'étais qu'un bébé à l'époque. 236 00:30:35,080 --> 00:30:37,250 Ma famille après avoir perdu la maison... 237 00:30:37,370 --> 00:30:39,880 a quitté l'île pour Tokyo. 238 00:30:40,020 --> 00:30:43,540 Tokyo était encore en plein essor avec les Jeux olympiques. 239 00:30:44,000 --> 00:30:46,400 L'autoroute métropolitaine ... 240 00:30:46,410 --> 00:30:50,300 Je croyais qu'elle avait été construite par mon père et ma mère. 241 00:30:51,740 --> 00:30:53,880 J'aimais bien mon père. 242 00:30:53,890 --> 00:30:55,880 Il adorait aussi se baigner. 243 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Il n'est plus là. 244 00:30:59,110 --> 00:31:02,750 La chanson populaire de l'époque était "Je lève les yeux en marchant" 245 00:31:03,140 --> 00:31:06,250 Encore enfant, en rentrant de l'école... 246 00:31:06,260 --> 00:31:09,150 Je la chantais en regardant les travaux de l'autoroute. 247 00:31:10,170 --> 00:31:12,680 Je lève les yeux... 248 00:31:12,770 --> 00:31:15,880 en marchant... 249 00:31:16,000 --> 00:31:17,940 pour que mes larmes... 250 00:31:17,940 --> 00:31:22,500 ne coulent pas. 251 00:31:25,730 --> 00:31:27,910 Je commence à avoir sommeil. 252 00:31:27,920 --> 00:31:29,810 Oui, moi aussi. 253 00:31:32,510 --> 00:31:34,310 Tous les deux... 254 00:31:34,400 --> 00:31:36,310 nous allons mourir ici. 255 00:31:38,450 --> 00:31:39,970 C'est la dernière fois. 256 00:31:39,990 --> 00:31:42,970 Je lève les yeux... 257 00:31:43,140 --> 00:31:46,170 en marchant.... 258 00:31:47,220 --> 00:31:51,680 Mais, je suis tout seul ce soir. 259 00:31:51,770 --> 00:31:53,970 Nous ne sommes pas seuls. 260 00:31:59,710 --> 00:32:01,480 J'ai froid... 261 00:32:02,940 --> 00:32:04,670 partout... 262 00:32:46,220 --> 00:32:47,770 J'ai chaud... 263 00:33:12,080 --> 00:33:14,650 - Ça va ? - Ce n'est rien. 264 00:33:16,880 --> 00:33:18,600 Ne va pas mourir non plus. 265 00:33:18,600 --> 00:33:20,140 Arrêtez de dire ça. 266 00:33:31,230 --> 00:33:34,030 Si tu meurs, je ne t'oublierai jamais. 267 00:33:48,250 --> 00:33:50,570 - Bon sang ! - Hein ? 268 00:34:47,910 --> 00:34:50,450 C'est Ayako qui me l'a donné. 269 00:34:50,820 --> 00:34:52,650 Il est un peu voyant. 270 00:35:00,970 --> 00:35:02,740 Mieko. 271 00:35:03,770 --> 00:35:06,370 Arrêtez, non ! 272 00:35:06,380 --> 00:35:08,280 C'est trop rapide. 273 00:35:08,370 --> 00:35:10,180 Ça ne l'est pas. 274 00:35:18,310 --> 00:35:21,000 Je vous en prie, arrêtez ! 275 00:35:26,620 --> 00:35:29,510 Pensez à Ayako, arrêtez. 276 00:35:30,000 --> 00:35:31,650 Je vais le faire. 277 00:35:35,540 --> 00:35:37,040 Non ! 278 00:35:37,770 --> 00:35:40,400 Tu veux que je remplace Ayako, c'est ça ? 279 00:35:41,000 --> 00:35:43,570 Tu feras quoi si on retrouve Ayako ? 280 00:36:00,650 --> 00:36:02,150 Non ! 281 00:36:08,450 --> 00:36:10,140 Je ne veux pas ! 282 00:36:13,540 --> 00:36:16,080 Arrête ! Je t'en prie ! 283 00:36:33,340 --> 00:36:36,000 Arrête ! Arrête ! 284 00:36:44,620 --> 00:36:46,520 Tu n'es pas inquiet pour elle ? 285 00:36:46,530 --> 00:36:48,850 Je ne peux rien y faire, elle a choisi de partir. 286 00:37:05,420 --> 00:37:06,880 Non ! 287 00:37:06,890 --> 00:37:10,250 Si on s'en va, on est toute de suite oubliée ? 288 00:37:17,710 --> 00:37:19,220 Non ! 289 00:37:27,540 --> 00:37:30,570 Je ne veux pas, non ! 290 00:37:48,480 --> 00:37:50,090 Ayako ! 291 00:37:52,820 --> 00:37:54,400 Ayako... 292 00:37:56,570 --> 00:37:58,320 Elle n'est plus là. 293 00:38:43,850 --> 00:38:45,500 Ayako ! 294 00:38:49,620 --> 00:38:51,190 Ayako ! 295 00:39:07,680 --> 00:39:09,880 - Tu es vivant ? - Oui. 296 00:39:10,710 --> 00:39:12,970 On n'a pas dû prendre assez de médicaments. 297 00:39:17,250 --> 00:39:21,050 Joyeux et décontracté... 298 00:39:21,050 --> 00:39:27,650 C'est comme ça que je vis ma vie. 299 00:39:27,850 --> 00:39:31,650 Joyeux et décontracté... 300 00:39:57,160 --> 00:39:58,560 J'entre. 301 00:40:29,770 --> 00:40:32,690 - Mon dos me pique. - Hein ? 302 00:40:36,220 --> 00:40:37,830 Regarde. 303 00:40:40,310 --> 00:40:41,860 C'est moi ? 304 00:40:53,450 --> 00:40:55,380 C'est toujours comme ça. 305 00:40:56,510 --> 00:40:58,850 Je fais vite n'importe quoi. 306 00:41:17,050 --> 00:41:19,860 Dès que je veux quelque chose... 307 00:41:20,310 --> 00:41:22,250 Ayako le prend avant. 308 00:41:23,420 --> 00:41:25,680 C'est comme ça depuis le lycée. 309 00:41:25,800 --> 00:41:29,880 En ville quand je me dis "Voilà une belle jupe, je vais l'acheter". 310 00:41:30,220 --> 00:41:34,710 Elle l'a déjà pris. Ayako a plein d'audace. 311 00:41:36,250 --> 00:41:39,450 Si cela lui plaît, elle n'hésite pas. 312 00:41:42,620 --> 00:41:47,650 Moi, je cogite trop, je pèse le pour, le contre que je finis par choisir. 313 00:41:47,970 --> 00:41:49,650 Moi aussi, je suis ballot. 314 00:41:49,670 --> 00:41:51,570 Incapable de choisir par moi-même. 315 00:41:51,590 --> 00:41:53,560 Mais tu ne m'as pas choisi avant. 316 00:41:53,560 --> 00:41:57,520 Si Meiko était à l'accueil et Ayako au téléphone, j'ignore ce qui se serait passé. 317 00:41:58,390 --> 00:42:00,880 Ayako prend toujours le soleil. 318 00:42:00,890 --> 00:42:02,400 Ce n'est pas sûr. 319 00:42:02,410 --> 00:42:04,400 C'est une amante exigeante. 320 00:42:05,340 --> 00:42:07,680 Mais tu n'as plus ta femme. 321 00:42:08,050 --> 00:42:09,780 Ni Ayako,. 322 00:42:27,480 --> 00:42:29,400 L'eau me brûle. 323 00:43:03,740 --> 00:43:06,510 - Qu'est-ce que tu fais ? - Elle était sale. 324 00:43:06,850 --> 00:43:08,710 Cela devenait gênant. 325 00:43:09,810 --> 00:43:12,230 La prochaine fois, on en prendra plus. 326 00:43:15,370 --> 00:43:17,310 Ce sera bon, cette fois ? 327 00:43:17,650 --> 00:43:19,110 Oui. 328 00:43:47,500 --> 00:43:51,480 Faisons-le pour la dernière fois, de toutes nos forces. 329 00:43:53,800 --> 00:43:55,940 Nous ne pourrons plus après. 330 00:43:58,580 --> 00:44:01,280 Oui, c'est la dernière fois. 331 00:44:42,370 --> 00:44:45,420 Si tu me dis maintenant que tu m'aimes... 332 00:44:45,710 --> 00:44:47,600 Je te prendrais au sérieux. 333 00:44:47,700 --> 00:44:49,500 Je t'aime ! 334 00:44:49,620 --> 00:44:51,400 Merci. 335 00:44:52,280 --> 00:44:54,200 Tu crois que je mens ? 336 00:44:54,420 --> 00:44:56,200 Peu importe si c'est un mensonge. 337 00:44:56,210 --> 00:44:59,100 - Je préfère que tu mentes. - Pourquoi ? 338 00:44:59,820 --> 00:45:01,500 Ce n'est pas si mal. 339 00:45:02,370 --> 00:45:04,050 J'en ai l'habitude. 340 00:45:05,370 --> 00:45:06,910 Oui, je sais. 341 00:45:06,920 --> 00:45:09,740 Tu as une femme et tu sors avec Ayako... 342 00:45:09,910 --> 00:45:12,200 Tu es avec Ayako, et tu es avec moi 343 00:45:12,620 --> 00:45:15,220 C'est pour ça que je n'ai plus ma femme ni Ayako. 344 00:45:15,480 --> 00:45:17,620 Tu vas la chercher ? 345 00:45:17,940 --> 00:45:20,280 Maintenant, c'est mieux comme ça. 346 00:45:21,360 --> 00:45:22,990 J'ai peur. 347 00:45:23,050 --> 00:45:24,890 Si on retrouve Ayako. 348 00:45:24,900 --> 00:45:26,890 Tu préfères ne pas la retrouver ? 349 00:45:26,940 --> 00:45:28,690 Et toi ? 350 00:45:29,280 --> 00:45:30,890 Réponds pour toi. 351 00:45:34,980 --> 00:45:38,250 Je ne sais pas, j'ai perdu tout contrôle hier. 352 00:45:39,370 --> 00:45:41,850 Essaies-tu de faire comme si rien n'était arrivé ? 353 00:46:04,280 --> 00:46:06,200 Je ne comprends pas. 354 00:46:06,800 --> 00:46:09,600 Pourquoi fallait-il que cela se passe ainsi ? 355 00:46:12,770 --> 00:46:14,880 Je ne comprends pas. 356 00:47:26,200 --> 00:47:27,790 Je t'aime. 357 00:47:28,370 --> 00:47:30,940 Tu me l'as déjà dit plusieurs fois. 358 00:47:31,080 --> 00:47:32,740 Epouse-moi. 359 00:47:32,740 --> 00:47:34,440 T'épouser ? 360 00:47:35,680 --> 00:47:37,270 Tu ne veux pas. 361 00:47:37,740 --> 00:47:40,020 Je n'y ai même pas pensé. 362 00:47:41,310 --> 00:47:44,020 Pourquoi es-tu si sérieux ? 363 00:47:44,220 --> 00:47:46,020 Je ne disais pas ça pour rire. 364 00:47:46,770 --> 00:47:48,540 Je suis divorcé. 365 00:47:48,650 --> 00:47:51,880 Tu es libre, tu peux épouser qui tu veux... 366 00:47:53,650 --> 00:47:55,970 Je ne te comprends vraiment pas. 367 00:47:56,770 --> 00:47:58,650 Je ne te connais si peu. 368 00:48:00,890 --> 00:48:02,540 Pareil pour moi. 369 00:48:02,550 --> 00:48:04,140 Ta femme ... 370 00:48:04,970 --> 00:48:06,800 attend ton bébé. 371 00:48:07,450 --> 00:48:08,970 Certainement pas. 372 00:48:09,420 --> 00:48:11,220 Et pourtant, il est bien là. 373 00:48:13,570 --> 00:48:17,080 Je ne peux pas croire que tu vas avoir un bébé et que tu la quittes. 374 00:48:17,480 --> 00:48:21,400 - Tu détestes le corps des femmes. - Mensonge ! C'est un mensonge ! 375 00:48:22,080 --> 00:48:25,650 Alors me dirais-tu que tu n'as jamais couché avec ta femme ? 376 00:48:30,600 --> 00:48:32,200 Où vas-tu ? 377 00:48:32,210 --> 00:48:34,200 J'ai besoin d'un verre. 378 00:48:34,850 --> 00:48:36,400 Seul ? 379 00:48:37,650 --> 00:48:39,100 Oui. 380 00:48:40,510 --> 00:48:44,400 Non, ne me laisse pas seule, ne m'abandonne pas. 381 00:48:58,340 --> 00:48:59,880 Prends-moi dans tes bras. 382 00:49:47,340 --> 00:49:49,340 Y a-t-il un bar près d'ici ? 383 00:49:49,350 --> 00:49:51,280 Il n'y en a qu'un d'ouvert. 384 00:51:52,540 --> 00:51:54,260 C'est par là. 385 00:52:13,850 --> 00:52:15,400 N'oublie pas. 386 00:52:19,550 --> 00:52:21,210 Bien, merci ! 387 00:52:25,220 --> 00:52:28,940 Attends, tu oublies la bière, 1 400 ¥. 388 00:52:48,250 --> 00:52:49,920 Pourquoi ? 389 00:52:50,300 --> 00:52:52,170 Pourquoi ? 390 00:52:55,600 --> 00:52:59,080 Ne suis-je pas comme elle maintenant ? 391 00:52:59,940 --> 00:53:01,600 Non ! 392 00:53:01,600 --> 00:53:03,280 En quoi c'est différent ? 393 00:53:03,280 --> 00:53:05,200 Non, ce n'est pas vrai. 394 00:53:05,900 --> 00:53:07,500 J'ai pensé que c'était trop vite. 395 00:53:08,480 --> 00:53:10,140 Jusqu'à hier... 396 00:53:10,150 --> 00:53:13,600 J'avais peur qu'elle ne soit déjà morte. 397 00:53:13,910 --> 00:53:16,370 Mais maintenant, j'ai peur. 398 00:53:17,370 --> 00:53:19,810 peur de la retrouver. 399 00:53:20,420 --> 00:53:23,540 Je me demande quand et où elle reviendra. 400 00:53:25,010 --> 00:53:28,000 C'est pareil pour moi aussi. 401 00:53:31,850 --> 00:53:33,280 Quand elle reviendra... 402 00:53:33,280 --> 00:53:35,280 nous... 403 00:53:47,850 --> 00:53:49,510 Bonne nuit. 404 00:53:50,940 --> 00:53:52,820 Tu fais quoi ? 405 00:53:53,540 --> 00:53:56,400 Non, trouve-toi une autre femme et ne me touche pas ! 406 00:53:56,850 --> 00:53:58,400 Pourquoi ? 407 00:53:58,400 --> 00:54:00,140 Tu n'as pas besoin d'homme ? 408 00:54:00,160 --> 00:54:04,420 Quand tu nous entendais Ayako et moi le faire juste à côté, tu te branlais. 409 00:54:05,050 --> 00:54:06,420 Tu es odieux. 410 00:54:08,010 --> 00:54:10,010 Montre-moi comment tu faisais. 411 00:54:12,000 --> 00:54:13,640 Salaud ! Salaud ! 412 00:54:21,570 --> 00:54:23,260 Je te déteste. 413 00:54:25,200 --> 00:54:26,860 Je t'aime. 414 00:54:29,650 --> 00:54:30,850 Non ! 415 00:54:31,420 --> 00:54:33,310 Arrête ! 416 00:54:33,310 --> 00:54:35,310 Je ne veux pas ! 417 00:54:35,910 --> 00:54:37,650 Arrête ! 418 00:54:45,650 --> 00:54:47,650 Non ! Pas ça ! 419 00:55:09,910 --> 00:55:11,530 Meiko ! 420 00:56:27,540 --> 00:56:29,410 Je repars ! 421 00:56:47,340 --> 00:56:50,000 Peu importe ce qui est autour... 422 00:56:50,010 --> 00:56:52,410 Seule, la façon d'y arriver compte. 423 00:56:52,620 --> 00:56:57,310 Joyeux et décontracté... 424 00:56:57,320 --> 00:57:01,420 C'est comme ça que je vis. 425 00:57:02,600 --> 00:57:04,340 J'ai acheté des souvenirs. 426 00:57:04,420 --> 00:57:08,960 Shochu et herbes aromatiques, rien de meilleur dans cette île pour retrouver la forme. 427 00:57:09,140 --> 00:57:10,970 Voulez-vous essayer ? 428 00:57:35,970 --> 00:57:38,170 Pourquoi m'as-tu quitté ? 429 00:57:41,970 --> 00:57:44,140 Ne pars pas. 430 00:57:44,800 --> 00:57:47,020 Ne me laisse pas seul. 431 00:57:50,680 --> 00:57:52,900 Je me sens si seul. 432 00:57:56,310 --> 00:57:59,480 Reste avec moi. 433 00:58:01,970 --> 00:58:04,340 Viens... Viens... 434 00:59:12,970 --> 00:59:15,310 Maux de tête et fièvre. 435 00:59:25,500 --> 00:59:28,160 Tombeau de Shingoro Ikushima. 436 01:00:11,540 --> 01:00:13,250 Qu'allons-nous faire ? 437 01:00:13,260 --> 01:00:15,050 Retournons à Tokyo. 438 01:00:18,200 --> 01:00:20,400 Est-ce que ça va ? 439 01:00:21,370 --> 01:00:23,040 Fais attention. 440 01:00:23,300 --> 01:00:25,050 Qu'arrivera-t-il à notre retour ? 441 01:00:25,060 --> 01:00:27,350 Rien ne changera, peu importe où nous sommes. 442 01:00:29,910 --> 01:00:31,670 Fais-le. 443 01:00:33,510 --> 01:00:36,610 - Ici ? - Oui. 444 01:00:53,170 --> 01:00:54,770 Viens. 445 01:03:41,620 --> 01:03:43,670 J'ai mal au dos. 446 01:03:44,670 --> 01:03:46,370 Désolée. 447 01:03:52,200 --> 01:03:53,740 Ayako ? 448 01:03:59,940 --> 01:04:01,440 Meiko ? 449 01:04:43,700 --> 01:04:46,420 - Tu es revenu ? - Bien sûr. 450 01:04:46,430 --> 01:04:48,470 - Je suis contente. - Tu m'as manquée. 451 01:04:50,620 --> 01:04:52,680 - Restons ensemble. - Vrai ? 452 01:04:52,690 --> 01:04:55,250 - Crois-moi. - Ça pue ! Oh ? 453 01:04:55,650 --> 01:04:57,250 Tu le connais ? 454 01:04:57,420 --> 01:04:59,050 Bye-bye ! 455 01:04:59,810 --> 01:05:02,220 Ce type est tellement impressionnant. 456 01:05:26,420 --> 01:05:29,190 Alors, tu voulais vraiment mourir ? 457 01:05:30,200 --> 01:05:33,500 - Je suis morte deux fois. - Hein ? 458 01:05:34,320 --> 01:05:37,850 Je pense que j'aurais dû dire "presque". 459 01:05:39,240 --> 01:05:41,650 Et maintenant, tu vas faire quoi ? 460 01:05:42,650 --> 01:05:45,970 Il n'y a plus grand chose qui m'intéresse. 461 01:05:46,740 --> 01:05:48,540 Je le quitte aussi. 462 01:05:49,250 --> 01:05:50,940 Il a divorcé. 463 01:05:51,850 --> 01:05:53,620 Tu pourrais te marier. 464 01:05:54,200 --> 01:05:56,340 Mais tu es totalement à côté de la plaque. 465 01:05:57,310 --> 01:05:59,910 Je le faisais parce qu'il était marié. 466 01:06:00,570 --> 01:06:04,170 Je veux un triangle amoureux, donc sans elle, il est inintéressant. 467 01:06:04,940 --> 01:06:06,800 Sans intérêt, maintenant. 468 01:06:08,820 --> 01:06:12,000 Il y a encore un triangle amoureux. 469 01:06:12,420 --> 01:06:13,800 Hein ? 470 01:06:14,820 --> 01:06:17,490 Toi et Keisuke... 471 01:06:18,110 --> 01:06:19,490 Et qui ? 472 01:06:21,150 --> 01:06:22,900 Moi. 473 01:06:51,820 --> 01:06:53,970 Arrête de fumer, s'il te plaît. 474 01:06:55,650 --> 01:06:58,070 S'il te plaît, fais en sorte que cela n'arrive pas. 475 01:06:58,200 --> 01:07:00,270 Je sais que je ne peux pas compter sur toi. 476 01:07:24,340 --> 01:07:26,310 Vous m'attendiez ? 477 01:08:00,400 --> 01:08:02,400 FIN 478 01:08:02,400 --> 01:08:05,800 Tradhison : CAT of TeryA - Février 2024 - v1 FIN 32212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.