Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:08,340
(wind blowing)
2
00:00:15,182 --> 00:00:20,119
(footsteps approaching)
3
00:00:23,457 --> 00:00:25,691
(sighing)
4
00:00:31,966 --> 00:00:33,632
Can we go?
5
00:00:35,936 --> 00:00:37,803
It's your mom.
6
00:00:37,938 --> 00:00:39,838
Yeah, and it's freezing out.
7
00:00:42,676 --> 00:00:45,744
Why don't we just say
a quick prayer?
8
00:00:45,879 --> 00:00:48,480
(sighing)
9
00:00:48,615 --> 00:00:53,018
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name.
10
00:00:53,020 --> 00:00:55,621
Thy--
jo!
11
00:00:58,592 --> 00:00:59,624
Lead us
not into temptation,
12
00:00:59,660 --> 00:01:00,893
But deliver us from evil.
13
00:01:01,028 --> 00:01:03,562
Amen.
Sorry.
14
00:01:03,564 --> 00:01:05,997
- Jo!
- Do you have the keys?
15
00:01:06,067 --> 00:01:07,466
Yeah!
16
00:01:08,569 --> 00:01:10,436
Jo:
Fucking freezing.
17
00:01:29,924 --> 00:01:32,724
- Come to newfoundland.
- No.
18
00:01:32,726 --> 00:01:33,792
We can sort this out later.
19
00:01:33,927 --> 00:01:36,395
I want it sold.
I want it done.
20
00:01:37,698 --> 00:01:39,631
Text me when you land.
21
00:01:41,202 --> 00:01:45,804
I will come back
if you ask, okay?
22
00:01:45,806 --> 00:01:48,173
You just gotta call me.
(laughing)
23
00:01:48,209 --> 00:01:49,541
You just gotta call me
all the time.
24
00:01:49,577 --> 00:01:50,876
Do not--
hey, don't stop calling me.
25
00:01:51,011 --> 00:01:52,644
You're gonna be just fine.
26
00:01:55,082 --> 00:01:56,949
Just don't go home
with any locals.
27
00:01:57,084 --> 00:01:59,685
- Well...
- No promises?
28
00:01:59,820 --> 00:02:00,919
(both laughing)
29
00:02:04,625 --> 00:02:07,893
- I love you.
- I love you.
30
00:02:18,706 --> 00:02:20,439
Okay.
(sighing)
31
00:02:35,523 --> 00:02:45,531
♪
32
00:02:55,476 --> 00:02:57,075
Woman (on phone): Look.
The story still feels thin.
33
00:02:57,077 --> 00:02:58,977
A family of five
murdered 30 years ago?
34
00:02:59,046 --> 00:03:00,679
Farid: Barb,
I literally just got here.
35
00:03:00,748 --> 00:03:01,813
Give me a sec.
36
00:03:01,849 --> 00:03:03,882
Barb: A depressed, little town,
a cod crisis?
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,550
I don't know.
38
00:03:05,553 --> 00:03:07,085
You need firm facts
on the satanism angle.
39
00:03:07,087 --> 00:03:08,553
Farid:
I'm workin' on it.
40
00:03:08,622 --> 00:03:09,888
Eric is hooking me up
with interviews.
41
00:03:10,023 --> 00:03:10,889
Barb:
How many?
42
00:03:10,891 --> 00:03:14,626
Well, one,
but a good one, you know?
43
00:03:14,662 --> 00:03:16,561
It's the coroner
on the original case.
44
00:03:16,597 --> 00:03:17,829
Look.
It's gold.
45
00:03:17,831 --> 00:03:19,030
I trust eric.
The story has legs.
46
00:03:19,066 --> 00:03:20,632
Barb:
What's his angle?
47
00:03:20,668 --> 00:03:22,100
No angle, we're just pals
from film school.
48
00:03:22,102 --> 00:03:23,502
We help each other out.
49
00:03:23,637 --> 00:03:25,036
Barb:
He gets a special thanks,
50
00:03:25,072 --> 00:03:27,039
And by the way, "satanic panic"
should be the title.
51
00:03:27,174 --> 00:03:29,441
Well, that's not the title,
barb, but thank you.
52
00:03:31,111 --> 00:03:32,711
- Barb: Hello?
- Aw, fuck.
53
00:03:32,713 --> 00:03:35,380
Barb: What?
What is it?
54
00:03:35,515 --> 00:03:37,048
All good.
55
00:03:37,084 --> 00:03:38,916
Barb: Brie tried
to book you into a cute b and b,
56
00:03:38,953 --> 00:03:40,452
But they're all shut
for the off-season.
57
00:03:40,587 --> 00:03:42,921
Anyway, you will enjoy
the privacy of a motel.
58
00:03:43,056 --> 00:03:45,390
You know,
the quick access to your car.
59
00:03:45,525 --> 00:03:47,058
Yeah, I'm sure I will.
60
00:03:47,127 --> 00:03:48,159
Barb:
Speaking of which,
61
00:03:48,195 --> 00:03:50,462
I've had a chat with brie
and she's on standby
62
00:03:50,464 --> 00:03:51,596
In case jo shits the bed.
63
00:03:51,599 --> 00:03:54,499
Jo's fine, okay?
We don't need brie.
64
00:03:54,501 --> 00:03:56,001
-We're solid.
-Barb: You better be.
65
00:03:56,136 --> 00:03:57,669
Okay, go work now.
66
00:03:57,804 --> 00:03:59,004
- Okay.
-Barb: Get good shit!
67
00:03:59,139 --> 00:04:00,872
(phone beeping)
68
00:04:05,746 --> 00:04:07,679
(sighing)
69
00:04:07,748 --> 00:04:12,751
♪
70
00:04:18,859 --> 00:04:20,359
(muttering quietly)
71
00:04:35,709 --> 00:04:39,778
♪
72
00:04:39,847 --> 00:04:42,113
(phone line ringing)
73
00:04:42,182 --> 00:04:44,382
Jo (on voicemail): Hi, it's jo.
Leave a message.
74
00:04:44,451 --> 00:04:45,784
Farid: Jo!
75
00:04:45,786 --> 00:04:47,519
How was your first night alone
in the house?
76
00:04:48,856 --> 00:04:50,588
Wait 'til you see
where barb put me up.
77
00:04:50,624 --> 00:04:51,990
Ugh!
(sighing)
78
00:04:52,125 --> 00:04:55,394
Okay, I'm just checkin' in.
79
00:04:55,529 --> 00:04:57,729
I'm gonna go see
the chaffey house today.
80
00:04:57,765 --> 00:04:59,731
Hey, call me back, okay?
81
00:04:59,866 --> 00:05:00,899
I love you.
82
00:05:03,804 --> 00:05:05,037
Woman:
He's allowed to cook
83
00:05:05,172 --> 00:05:07,405
Whatever he wants,
even if it's curry.
84
00:05:07,441 --> 00:05:08,807
(chattering on phone)
85
00:05:08,809 --> 00:05:10,608
Jesus christ, judy!
You can't say that.
86
00:05:10,678 --> 00:05:13,745
Hey, there.
Hello.
87
00:05:13,747 --> 00:05:15,714
- Hi.
- Yeah?
88
00:05:15,783 --> 00:05:16,915
You officer miles?
89
00:05:17,951 --> 00:05:19,084
Yep.
90
00:05:19,153 --> 00:05:20,685
What can I do ya for?
91
00:05:20,688 --> 00:05:25,090
Eric murphy called ahead.
I'm farid matar.
92
00:05:25,092 --> 00:05:27,526
He said you'd have
a file ready for me,
93
00:05:27,528 --> 00:05:28,593
The chaffey murders.
94
00:05:28,729 --> 00:05:29,794
Oh, yes, right.
95
00:05:29,830 --> 00:05:31,629
The radio-podcast
fella, right?
96
00:05:31,699 --> 00:05:33,632
- Yeah.
- Um...
97
00:05:33,767 --> 00:05:37,102
Unfortunately we...
We just can't seem to find it.
98
00:05:37,171 --> 00:05:39,571
- Oh, really?
- Yeah.
99
00:05:39,640 --> 00:05:42,507
Uh...
Are you sure?
100
00:05:42,509 --> 00:05:44,943
Yeah, we turned the place
upside down,
101
00:05:45,012 --> 00:05:46,978
And, nothing.
102
00:05:47,114 --> 00:05:50,014
Farid: It's just, uh...
Damn.
103
00:05:50,084 --> 00:05:53,518
It's really important
that I get a hold of it.
104
00:05:53,653 --> 00:05:56,855
Is there another copy?
I'm happy to drive.
105
00:05:56,924 --> 00:05:58,856
It's, uh,
it's important.
106
00:05:58,892 --> 00:06:00,125
Officer miles:
Sounds important.
107
00:06:00,194 --> 00:06:01,459
Well, I tell you what.
108
00:06:01,528 --> 00:06:03,394
My son, for you,
I'll have another look.
109
00:06:03,430 --> 00:06:06,031
Great.
I will stop by tomorrow.
110
00:06:06,033 --> 00:06:07,032
Okay.
111
00:06:08,401 --> 00:06:09,734
Thank you.
112
00:06:09,737 --> 00:06:10,802
Well, judy,
it's your god-given right,
113
00:06:10,871 --> 00:06:13,604
So do whatever you're gonna do.
114
00:06:13,640 --> 00:06:22,881
♪
115
00:06:23,016 --> 00:06:26,752
(church bells ringing)
116
00:06:31,491 --> 00:06:41,466
♪
117
00:06:44,071 --> 00:06:48,407
(dog barking)
118
00:06:48,542 --> 00:06:50,408
- (knocking)
- (dog barking)
119
00:06:50,444 --> 00:06:52,844
- (sighing)
- (dog barking)
120
00:06:57,717 --> 00:06:59,851
- (door opening)
- hello.
121
00:06:59,986 --> 00:07:01,653
(snapping)
122
00:07:01,788 --> 00:07:02,888
(beeping)
123
00:07:03,023 --> 00:07:05,624
This is interview one,
sandra loughty.
124
00:07:08,562 --> 00:07:11,596
Okay, so I'd like
to ask you a few questions.
125
00:07:11,731 --> 00:07:12,997
Where are you from?
126
00:07:13,033 --> 00:07:14,999
Uh...
127
00:07:15,035 --> 00:07:16,535
Montreal?
128
00:07:16,670 --> 00:07:17,669
But, uh, toronto.
129
00:07:17,738 --> 00:07:20,539
No.
Where are you from?
130
00:07:22,876 --> 00:07:27,746
My parents are syrian,
from turkey.
131
00:07:27,881 --> 00:07:30,682
Hm.
You don't look muslim.
132
00:07:30,751 --> 00:07:33,752
- (farid laughing nervously)
- you look more jewish.
133
00:07:34,888 --> 00:07:36,421
Farid:
Saint rocco.
134
00:07:38,759 --> 00:07:41,159
Oh.
Christian.
135
00:07:41,161 --> 00:07:43,495
- Ha!
- (tea kettle whistling)
136
00:07:43,564 --> 00:07:45,864
Now, lazarus, you be good.
137
00:07:48,768 --> 00:07:52,737
Well, I'm, uh,
not so christian any more.
138
00:07:52,739 --> 00:07:55,073
Sandra: Well, once a christian,
always a christian.
139
00:07:56,109 --> 00:07:58,376
(dog grunting)
140
00:08:01,048 --> 00:08:03,014
(sniffing)
141
00:08:10,323 --> 00:08:13,191
- Tea?
- Uh, black. Thank you.
142
00:08:13,193 --> 00:08:16,728
Now, you're here poking around
about the chaffeys, are ya?
143
00:08:16,730 --> 00:08:18,396
Yeah, did you, uh,
know them well?
144
00:08:18,532 --> 00:08:20,598
Sandra: Know 'em?
Please.
145
00:08:20,667 --> 00:08:22,067
Sure, I lived here longer,
146
00:08:22,202 --> 00:08:24,903
Even before
they even moved in there.
147
00:08:25,038 --> 00:08:28,139
I went to high school, sure,
with youngsters' grandfather.
148
00:08:28,208 --> 00:08:29,340
(laughing)
joseph.
149
00:08:29,409 --> 00:08:33,211
Well, then I imagine
it was quite a shock
150
00:08:33,346 --> 00:08:34,446
To learn of their deaths.
151
00:08:35,482 --> 00:08:38,416
(muttering)
learn?
152
00:08:38,452 --> 00:08:40,218
Sure, I found 'em.
153
00:08:40,220 --> 00:08:42,220
Excuse me?
154
00:08:44,491 --> 00:08:46,157
Oh, yeah.
(clearing throat)
155
00:08:46,226 --> 00:08:48,093
Worst day of my life,
you know?
156
00:08:48,228 --> 00:08:50,828
I was out on my morning walk
with maverick.
157
00:08:50,830 --> 00:08:53,598
God rest his poor soul.
158
00:08:54,834 --> 00:08:56,834
And I saw their door was open.
159
00:08:56,836 --> 00:08:58,769
I called the cops right away.
160
00:08:58,805 --> 00:09:03,107
And I never again
set foot on that property.
161
00:09:03,143 --> 00:09:04,543
Not once.
162
00:09:05,646 --> 00:09:07,979
Well, it looks like
no one has.
163
00:09:08,015 --> 00:09:10,682
It's touched by the devil,
over there, that is.
164
00:09:11,718 --> 00:09:13,685
It's pure evil.
165
00:09:17,157 --> 00:09:19,224
Would you walk me
through that morning?
166
00:09:19,359 --> 00:09:23,528
Oh, I'd have to be stupid,
go on record talkin' about...
167
00:09:23,663 --> 00:09:27,599
- Why?
- (sighing)
168
00:09:27,601 --> 00:09:30,201
Everyone thinks
that it was the moratorium,
169
00:09:30,270 --> 00:09:32,270
The cod crisis,
that ruined this place,
170
00:09:32,272 --> 00:09:35,273
But, that's not true.
171
00:09:35,275 --> 00:09:37,609
It was the chaffeys' murder.
172
00:09:37,678 --> 00:09:39,077
Bad news spreads
173
00:09:39,146 --> 00:09:40,679
Through a little place like this
real quick.
174
00:09:40,814 --> 00:09:43,682
People started sellin' off
their properties.
175
00:09:43,817 --> 00:09:45,350
Our summer season was ruined.
176
00:09:45,352 --> 00:09:47,619
You can see why people
just wanna forget about it.
177
00:09:51,058 --> 00:09:53,558
They're not gonna be happy
to see you
178
00:09:53,560 --> 00:09:56,127
Diggin' around in it either.
179
00:09:56,196 --> 00:09:58,096
Who's "they"?
180
00:09:58,165 --> 00:10:01,165
Sandra:
The cops.
181
00:10:01,234 --> 00:10:03,968
'cause I'm not singin'
their song.
182
00:10:04,037 --> 00:10:06,271
I'm not gonna sing
yours either.
183
00:10:09,676 --> 00:10:11,743
I'm only after the facts.
184
00:10:14,147 --> 00:10:16,381
I believe that
the chaffey family's story
185
00:10:16,383 --> 00:10:17,449
Deserves to be told...
186
00:10:19,086 --> 00:10:23,654
The true story.
Don't you?
187
00:10:23,690 --> 00:10:28,660
♪
188
00:10:33,333 --> 00:10:34,732
Came in through
the front door...
189
00:10:34,734 --> 00:10:42,674
♪
190
00:10:42,676 --> 00:10:45,677
Sandra: Was already open
a couple of inches.
191
00:10:45,812 --> 00:10:50,582
♪
192
00:10:50,717 --> 00:10:53,685
Sandra:
My dog ran ahead of me.
193
00:10:53,754 --> 00:10:56,221
Ran right into the house.
194
00:10:57,590 --> 00:10:59,557
I rushed in after him.
195
00:11:00,827 --> 00:11:04,029
I called out.
No one answered.
196
00:11:08,368 --> 00:11:10,235
Found maverick
in the living room.
197
00:11:11,571 --> 00:11:13,571
He was frantic.
198
00:11:14,608 --> 00:11:17,976
Scratchin' away
at a closet door.
199
00:11:18,111 --> 00:11:19,577
Like mad.
200
00:11:19,646 --> 00:11:22,313
I was so scared my...
201
00:11:22,315 --> 00:11:23,615
...My heart
was right in my throat.
202
00:11:23,617 --> 00:11:26,450
I... I knew.
203
00:11:26,486 --> 00:11:28,086
I knew somethin' was wrong.
204
00:11:29,623 --> 00:11:31,456
I wanted to leave.
205
00:11:33,727 --> 00:11:37,195
Well, I never...
206
00:11:37,197 --> 00:11:39,597
I opened...
207
00:11:41,201 --> 00:11:42,734
...I opened the closet.
208
00:11:45,639 --> 00:11:48,139
There she was.
209
00:11:50,210 --> 00:11:52,143
Tucked up
like she was asleep.
210
00:11:54,414 --> 00:11:56,014
Except...
211
00:11:57,684 --> 00:12:00,618
Except her neck...
212
00:12:00,687 --> 00:12:03,421
Farid:
What was wrong with her neck?
213
00:12:03,556 --> 00:12:04,756
Sandra:
It was snapped.
214
00:12:04,758 --> 00:12:06,424
(snapping celery)
215
00:12:06,426 --> 00:12:10,428
(wind blowing)
216
00:12:18,171 --> 00:12:21,705
(pounding and squishing)
217
00:12:21,742 --> 00:12:25,643
(chiming)
218
00:12:25,645 --> 00:12:28,580
(stairs squeaking)
219
00:12:28,715 --> 00:12:32,116
(squirting and splashing)
220
00:12:32,118 --> 00:12:37,088
(squirting and splashing
playing in headphones)
221
00:12:40,794 --> 00:12:43,128
(phone buzzing)
222
00:12:53,173 --> 00:12:54,338
Hey, babe.
223
00:12:54,374 --> 00:12:55,673
Farid (on phone):
There you are.
224
00:12:55,675 --> 00:12:56,807
How's newfoundland?
225
00:12:56,843 --> 00:12:59,143
Oh!
How was the chaffey house?
226
00:12:59,179 --> 00:13:01,279
Farid: It was wild.
Check your e-mail.
227
00:13:01,281 --> 00:13:03,615
I think barb's gonna get
her satanism angle.
228
00:13:03,750 --> 00:13:05,683
So, I haven't heard from you.
Is everything okay?
229
00:13:05,819 --> 00:13:08,052
- I'm good.
- Farid: Good.
230
00:13:08,121 --> 00:13:10,555
- I miss you.
- I miss you.
231
00:13:10,624 --> 00:13:13,157
I should be there,
or you should be here with me.
232
00:13:13,226 --> 00:13:14,626
You shouldn't be
doing that shit alone.
233
00:13:14,628 --> 00:13:15,560
- I'm fine.
- Farid: I know.
234
00:13:15,629 --> 00:13:17,561
- But I-- I feel so--
- farid!
235
00:13:17,597 --> 00:13:20,231
Chill. You're all...
Have you eaten?
236
00:13:20,300 --> 00:13:22,634
- Farid: No.
- I'm happy. I'm working.
237
00:13:22,769 --> 00:13:24,969
Unless you wanna tell barb she's
not getting these sounds today.
238
00:13:25,104 --> 00:13:26,304
Farid:
Ugh, god she's scary.
239
00:13:26,439 --> 00:13:28,106
I should have 'em
in a couple of hours.
240
00:13:28,241 --> 00:13:30,041
Farid:
You started cleaning yet?
241
00:13:30,043 --> 00:13:31,309
Sort of.
242
00:13:31,311 --> 00:13:33,711
Farid: Oof.
How bad is it?
243
00:13:33,713 --> 00:13:36,547
- It's bad.
- Farid: (chuckles) how bad?
244
00:13:36,583 --> 00:13:39,383
Like my grandparents didn't know
how to throw anything away,
245
00:13:39,419 --> 00:13:42,453
And when my mom moved in,
she picked up the torch.
246
00:13:42,522 --> 00:13:44,255
She was really messy.
247
00:13:44,324 --> 00:13:46,658
Farid: (laughing)
like mother, like daughter.
248
00:13:46,793 --> 00:13:47,725
Aw, shit.
I'm sorry.
249
00:13:47,861 --> 00:13:49,460
Jo:
Don't worry.
250
00:13:49,462 --> 00:13:51,596
Farid:
Jo, I really want you here.
251
00:13:51,665 --> 00:13:53,664
I know.
You don't want my help.
252
00:13:53,733 --> 00:13:56,334
But, I could really
use yours.
253
00:13:56,469 --> 00:13:57,668
I mean, you heard
the neighbour, right?
254
00:13:57,704 --> 00:13:59,270
I have a feeling
digging into this thing
255
00:13:59,339 --> 00:14:00,738
Is gonna be
a lot harder than we thought.
256
00:14:02,542 --> 00:14:04,208
Come on!
Brie can do the sounds.
257
00:14:04,211 --> 00:14:05,610
Ah, okay.
I'm going now.
258
00:14:05,745 --> 00:14:07,144
Farid: I just--
I feel like--
259
00:14:07,146 --> 00:14:10,348
Farid!
I want to do this.
260
00:14:10,350 --> 00:14:12,082
Farid: Okay.
261
00:14:12,118 --> 00:14:15,486
- (electric humming)
- farid: Okay.
262
00:14:15,555 --> 00:14:17,421
The interview with the neighbour
was terrifying.
263
00:14:17,490 --> 00:14:19,157
Farid:
I know.
264
00:14:19,292 --> 00:14:21,292
I'm about to send you something
new I've been working on.
265
00:14:21,427 --> 00:14:22,627
If I were you,
I would skip dinner.
266
00:14:22,696 --> 00:14:24,428
Jo:
Noted.
267
00:14:24,464 --> 00:14:27,365
Farid: Hey, next podcast we make
is about canadian politics.
268
00:14:27,500 --> 00:14:28,699
Sure, but no one'll
listen to it.
269
00:14:28,735 --> 00:14:30,301
- (electric humming)
- farid: (laughing) fair.
270
00:14:30,337 --> 00:14:31,569
Okay, you gonna
leave me alone now?
271
00:14:31,704 --> 00:14:34,038
- Farid: I love you, jo.
- I love you.
272
00:14:34,040 --> 00:14:38,042
(lightbulb humming
and buzzing loudly)
273
00:14:38,044 --> 00:14:39,310
(sighing)
274
00:14:39,346 --> 00:14:44,215
(lightbulb humming
and buzzing loudly)
275
00:14:50,457 --> 00:14:52,457
(ladder creaking)
276
00:14:54,594 --> 00:14:56,126
(buzzing and humming stopping)
277
00:14:56,162 --> 00:14:58,162
(sighing)
278
00:14:59,799 --> 00:15:01,232
(ladder creaking)
279
00:15:02,302 --> 00:15:07,238
(music playing quietly)
280
00:15:16,249 --> 00:15:19,050
(sighing)
281
00:15:23,156 --> 00:15:25,556
(sniffing)
282
00:15:25,558 --> 00:15:28,226
(sighing deeply)
283
00:15:35,035 --> 00:15:38,536
(breathing deeply)
284
00:15:42,542 --> 00:15:44,275
(sighing)
285
00:15:51,151 --> 00:15:52,783
Farid (on recording):
Back in the 1980s,
286
00:15:52,819 --> 00:15:56,387
A wave of troubling accusations
swept across north america.
287
00:15:56,522 --> 00:15:59,056
What started as claims
of satanic messages,
288
00:15:59,092 --> 00:16:00,257
Hidden in heavy metal lyrics,
289
00:16:00,327 --> 00:16:01,659
And luring children
into devil worship
290
00:16:01,661 --> 00:16:02,793
Through dungeons and dragons,
291
00:16:02,829 --> 00:16:06,630
Took a disturbingly
more sinister turn.
292
00:16:06,666 --> 00:16:09,066
The non-fiction book,
the devil whispered,
293
00:16:09,135 --> 00:16:11,336
Is a patient's account
of repressed memories
294
00:16:11,471 --> 00:16:12,770
Of ritual child abuse
295
00:16:12,772 --> 00:16:15,239
At the hands
of a secret cabal of satanists.
296
00:16:16,409 --> 00:16:18,609
The author graphically
depicts stories
297
00:16:18,611 --> 00:16:22,279
Of people kept in cages,
animal sacrifice,
298
00:16:22,315 --> 00:16:24,281
And even the violent murder,
299
00:16:24,317 --> 00:16:26,351
And consumption,
of a human baby.
300
00:16:31,290 --> 00:16:33,257
(sniffing)
301
00:16:50,110 --> 00:16:52,977
(classical piano
music playing)
302
00:16:53,112 --> 00:16:54,245
(sighing)
303
00:16:54,247 --> 00:17:04,188
♪
304
00:17:34,487 --> 00:17:36,554
Excellent stuff.
That was disgusting.
305
00:17:36,623 --> 00:17:39,490
Farid (on phone): Mm, I know.
What are you listening to?
306
00:17:39,625 --> 00:17:41,559
- What are you eating?
- Farid: Mcdonald's.
307
00:17:41,694 --> 00:17:44,561
- In newfoundland?
- Farid: I got the lobster roll!
308
00:17:44,597 --> 00:17:46,764
What's that music?
309
00:17:46,899 --> 00:17:48,499
It's my mom.
310
00:17:48,634 --> 00:17:50,300
I haven't heard her play
in years.
311
00:17:50,336 --> 00:17:51,502
Farid: It's nice.
312
00:17:52,906 --> 00:17:55,306
I thought
she destroyed everything.
313
00:17:55,308 --> 00:17:56,840
Farid:
Where'd you find them?
314
00:17:56,876 --> 00:17:59,177
Buried in her bedroom closet.
(chuckling)
315
00:17:59,312 --> 00:18:01,912
Farid:
Ooh, the bedroom, so soon.
316
00:18:01,948 --> 00:18:03,714
It's better than the office.
317
00:18:03,783 --> 00:18:05,183
Farid:
What's wrong with the office?
318
00:18:05,318 --> 00:18:08,186
I mean,
that's where she did it.
319
00:18:08,321 --> 00:18:11,422
Farid:
Right, sorry.
320
00:18:15,195 --> 00:18:17,194
She used to get so angry
whenever I played her music.
321
00:18:17,230 --> 00:18:22,233
(classical piano music
continuing)
322
00:18:23,769 --> 00:18:25,336
- (turntable lid closing)
- (music stopping)
323
00:18:27,607 --> 00:18:30,208
Hey, did you get that episode?
324
00:18:30,210 --> 00:18:31,408
Farid: Yes.
325
00:18:31,444 --> 00:18:32,743
What?
326
00:18:32,779 --> 00:18:33,844
Farid:
Uh, no, nothing.
327
00:18:33,913 --> 00:18:35,413
We'll chat in the morning.
328
00:18:35,415 --> 00:18:36,813
Uh-uh.
Farid.
329
00:18:36,850 --> 00:18:38,282
Farid:
One of the sounds is dirty.
330
00:18:38,351 --> 00:18:39,283
- No, it's not.
- Farid: It is.
331
00:18:39,418 --> 00:18:40,484
It's super subtle,
332
00:18:40,553 --> 00:18:41,752
But I can hear something
in the background.
333
00:18:41,888 --> 00:18:44,221
(lightbulb humming)
334
00:18:44,257 --> 00:18:47,492
Ugh, this house.
Okay, just tell me.
335
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
Farid: Look.
It's no big deal.
336
00:18:49,562 --> 00:18:51,228
Take care of it tomorrow.
337
00:18:51,297 --> 00:18:52,830
(muttering)
338
00:18:52,965 --> 00:18:55,700
Farid: Two minutes
and forty-nine seconds.
339
00:18:55,835 --> 00:18:58,435
- Good night, farid.
- Good night.
340
00:18:58,437 --> 00:19:00,371
(lightbulb humming)
341
00:19:01,875 --> 00:19:06,811
(lightbulb humming
and buzzing)
342
00:19:13,753 --> 00:19:17,921
- (lightbulb zapping)
- (jo gasping)
343
00:19:17,923 --> 00:19:19,657
Shit.
344
00:19:19,726 --> 00:19:31,736
♪
345
00:20:01,801 --> 00:20:11,809
♪
346
00:20:14,314 --> 00:20:15,646
- (banging)
- (farid gasping)
347
00:20:15,781 --> 00:20:25,756
♪
348
00:20:49,815 --> 00:20:52,750
(sniffing)
349
00:20:52,819 --> 00:21:02,827
♪
350
00:21:10,970 --> 00:21:21,178
♪
351
00:21:25,451 --> 00:21:27,918
(stairs creaking on recording)
352
00:21:27,920 --> 00:21:29,520
(stopping playback)
353
00:21:31,557 --> 00:21:36,560
(stairs creaking with
lightbulb humming)
354
00:21:40,399 --> 00:21:41,766
(stopping playback)
355
00:21:45,905 --> 00:21:50,474
(stairs creaking with
lightbulb humming)
356
00:21:50,476 --> 00:21:51,876
(pausing and playing clip over)
357
00:21:55,881 --> 00:21:57,581
(playing clip)
358
00:22:01,888 --> 00:22:05,556
(stairs creaking with
lightbulb humming loudly)
359
00:22:05,691 --> 00:22:07,424
- (loud scratching)
- what the hell?
360
00:22:07,560 --> 00:22:12,229
(loud scratching)
361
00:22:12,265 --> 00:22:13,664
(scratching getting louder)
362
00:22:17,436 --> 00:22:21,305
(loud scratching
playing over and over)
363
00:22:21,307 --> 00:22:22,306
- (sighing)
- (stopping recording)
364
00:22:25,845 --> 00:22:27,845
- (scratching)
- (gasping)
365
00:22:31,851 --> 00:22:41,859
♪
366
00:22:52,605 --> 00:23:02,513
♪
367
00:23:31,711 --> 00:23:33,444
Child: I love you mommy.
23376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.