All language subtitles for sund01English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:08,340 (wind blowing) 2 00:00:15,182 --> 00:00:20,119 (footsteps approaching) 3 00:00:23,457 --> 00:00:25,691 (sighing) 4 00:00:31,966 --> 00:00:33,632 Can we go? 5 00:00:35,936 --> 00:00:37,803 It's your mom. 6 00:00:37,938 --> 00:00:39,838 Yeah, and it's freezing out. 7 00:00:42,676 --> 00:00:45,744 Why don't we just say a quick prayer? 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,480 (sighing) 9 00:00:48,615 --> 00:00:53,018 Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 10 00:00:53,020 --> 00:00:55,621 Thy-- jo! 11 00:00:58,592 --> 00:00:59,624 Lead us not into temptation, 12 00:00:59,660 --> 00:01:00,893 But deliver us from evil. 13 00:01:01,028 --> 00:01:03,562 Amen. Sorry. 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,997 - Jo! - Do you have the keys? 15 00:01:06,067 --> 00:01:07,466 Yeah! 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,436 Jo: Fucking freezing. 17 00:01:29,924 --> 00:01:32,724 - Come to newfoundland. - No. 18 00:01:32,726 --> 00:01:33,792 We can sort this out later. 19 00:01:33,927 --> 00:01:36,395 I want it sold. I want it done. 20 00:01:37,698 --> 00:01:39,631 Text me when you land. 21 00:01:41,202 --> 00:01:45,804 I will come back if you ask, okay? 22 00:01:45,806 --> 00:01:48,173 You just gotta call me. (laughing) 23 00:01:48,209 --> 00:01:49,541 You just gotta call me all the time. 24 00:01:49,577 --> 00:01:50,876 Do not-- hey, don't stop calling me. 25 00:01:51,011 --> 00:01:52,644 You're gonna be just fine. 26 00:01:55,082 --> 00:01:56,949 Just don't go home with any locals. 27 00:01:57,084 --> 00:01:59,685 - Well... - No promises? 28 00:01:59,820 --> 00:02:00,919 (both laughing) 29 00:02:04,625 --> 00:02:07,893 - I love you. - I love you. 30 00:02:18,706 --> 00:02:20,439 Okay. (sighing) 31 00:02:35,523 --> 00:02:45,531 ♪ 32 00:02:55,476 --> 00:02:57,075 Woman (on phone): Look. The story still feels thin. 33 00:02:57,077 --> 00:02:58,977 A family of five murdered 30 years ago? 34 00:02:59,046 --> 00:03:00,679 Farid: Barb, I literally just got here. 35 00:03:00,748 --> 00:03:01,813 Give me a sec. 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,882 Barb: A depressed, little town, a cod crisis? 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,550 I don't know. 38 00:03:05,553 --> 00:03:07,085 You need firm facts on the satanism angle. 39 00:03:07,087 --> 00:03:08,553 Farid: I'm workin' on it. 40 00:03:08,622 --> 00:03:09,888 Eric is hooking me up with interviews. 41 00:03:10,023 --> 00:03:10,889 Barb: How many? 42 00:03:10,891 --> 00:03:14,626 Well, one, but a good one, you know? 43 00:03:14,662 --> 00:03:16,561 It's the coroner on the original case. 44 00:03:16,597 --> 00:03:17,829 Look. It's gold. 45 00:03:17,831 --> 00:03:19,030 I trust eric. The story has legs. 46 00:03:19,066 --> 00:03:20,632 Barb: What's his angle? 47 00:03:20,668 --> 00:03:22,100 No angle, we're just pals from film school. 48 00:03:22,102 --> 00:03:23,502 We help each other out. 49 00:03:23,637 --> 00:03:25,036 Barb: He gets a special thanks, 50 00:03:25,072 --> 00:03:27,039 And by the way, "satanic panic" should be the title. 51 00:03:27,174 --> 00:03:29,441 Well, that's not the title, barb, but thank you. 52 00:03:31,111 --> 00:03:32,711 - Barb: Hello? - Aw, fuck. 53 00:03:32,713 --> 00:03:35,380 Barb: What? What is it? 54 00:03:35,515 --> 00:03:37,048 All good. 55 00:03:37,084 --> 00:03:38,916 Barb: Brie tried to book you into a cute b and b, 56 00:03:38,953 --> 00:03:40,452 But they're all shut for the off-season. 57 00:03:40,587 --> 00:03:42,921 Anyway, you will enjoy the privacy of a motel. 58 00:03:43,056 --> 00:03:45,390 You know, the quick access to your car. 59 00:03:45,525 --> 00:03:47,058 Yeah, I'm sure I will. 60 00:03:47,127 --> 00:03:48,159 Barb: Speaking of which, 61 00:03:48,195 --> 00:03:50,462 I've had a chat with brie and she's on standby 62 00:03:50,464 --> 00:03:51,596 In case jo shits the bed. 63 00:03:51,599 --> 00:03:54,499 Jo's fine, okay? We don't need brie. 64 00:03:54,501 --> 00:03:56,001 -We're solid. -Barb: You better be. 65 00:03:56,136 --> 00:03:57,669 Okay, go work now. 66 00:03:57,804 --> 00:03:59,004 - Okay. -Barb: Get good shit! 67 00:03:59,139 --> 00:04:00,872 (phone beeping) 68 00:04:05,746 --> 00:04:07,679 (sighing) 69 00:04:07,748 --> 00:04:12,751 ♪ 70 00:04:18,859 --> 00:04:20,359 (muttering quietly) 71 00:04:35,709 --> 00:04:39,778 ♪ 72 00:04:39,847 --> 00:04:42,113 (phone line ringing) 73 00:04:42,182 --> 00:04:44,382 Jo (on voicemail): Hi, it's jo. Leave a message. 74 00:04:44,451 --> 00:04:45,784 Farid: Jo! 75 00:04:45,786 --> 00:04:47,519 How was your first night alone in the house? 76 00:04:48,856 --> 00:04:50,588 Wait 'til you see where barb put me up. 77 00:04:50,624 --> 00:04:51,990 Ugh! (sighing) 78 00:04:52,125 --> 00:04:55,394 Okay, I'm just checkin' in. 79 00:04:55,529 --> 00:04:57,729 I'm gonna go see the chaffey house today. 80 00:04:57,765 --> 00:04:59,731 Hey, call me back, okay? 81 00:04:59,866 --> 00:05:00,899 I love you. 82 00:05:03,804 --> 00:05:05,037 Woman: He's allowed to cook 83 00:05:05,172 --> 00:05:07,405 Whatever he wants, even if it's curry. 84 00:05:07,441 --> 00:05:08,807 (chattering on phone) 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,608 Jesus christ, judy! You can't say that. 86 00:05:10,678 --> 00:05:13,745 Hey, there. Hello. 87 00:05:13,747 --> 00:05:15,714 - Hi. - Yeah? 88 00:05:15,783 --> 00:05:16,915 You officer miles? 89 00:05:17,951 --> 00:05:19,084 Yep. 90 00:05:19,153 --> 00:05:20,685 What can I do ya for? 91 00:05:20,688 --> 00:05:25,090 Eric murphy called ahead. I'm farid matar. 92 00:05:25,092 --> 00:05:27,526 He said you'd have a file ready for me, 93 00:05:27,528 --> 00:05:28,593 The chaffey murders. 94 00:05:28,729 --> 00:05:29,794 Oh, yes, right. 95 00:05:29,830 --> 00:05:31,629 The radio-podcast fella, right? 96 00:05:31,699 --> 00:05:33,632 - Yeah. - Um... 97 00:05:33,767 --> 00:05:37,102 Unfortunately we... We just can't seem to find it. 98 00:05:37,171 --> 00:05:39,571 - Oh, really? - Yeah. 99 00:05:39,640 --> 00:05:42,507 Uh... Are you sure? 100 00:05:42,509 --> 00:05:44,943 Yeah, we turned the place upside down, 101 00:05:45,012 --> 00:05:46,978 And, nothing. 102 00:05:47,114 --> 00:05:50,014 Farid: It's just, uh... Damn. 103 00:05:50,084 --> 00:05:53,518 It's really important that I get a hold of it. 104 00:05:53,653 --> 00:05:56,855 Is there another copy? I'm happy to drive. 105 00:05:56,924 --> 00:05:58,856 It's, uh, it's important. 106 00:05:58,892 --> 00:06:00,125 Officer miles: Sounds important. 107 00:06:00,194 --> 00:06:01,459 Well, I tell you what. 108 00:06:01,528 --> 00:06:03,394 My son, for you, I'll have another look. 109 00:06:03,430 --> 00:06:06,031 Great. I will stop by tomorrow. 110 00:06:06,033 --> 00:06:07,032 Okay. 111 00:06:08,401 --> 00:06:09,734 Thank you. 112 00:06:09,737 --> 00:06:10,802 Well, judy, it's your god-given right, 113 00:06:10,871 --> 00:06:13,604 So do whatever you're gonna do. 114 00:06:13,640 --> 00:06:22,881 ♪ 115 00:06:23,016 --> 00:06:26,752 (church bells ringing) 116 00:06:31,491 --> 00:06:41,466 ♪ 117 00:06:44,071 --> 00:06:48,407 (dog barking) 118 00:06:48,542 --> 00:06:50,408 - (knocking) - (dog barking) 119 00:06:50,444 --> 00:06:52,844 - (sighing) - (dog barking) 120 00:06:57,717 --> 00:06:59,851 - (door opening) - hello. 121 00:06:59,986 --> 00:07:01,653 (snapping) 122 00:07:01,788 --> 00:07:02,888 (beeping) 123 00:07:03,023 --> 00:07:05,624 This is interview one, sandra loughty. 124 00:07:08,562 --> 00:07:11,596 Okay, so I'd like to ask you a few questions. 125 00:07:11,731 --> 00:07:12,997 Where are you from? 126 00:07:13,033 --> 00:07:14,999 Uh... 127 00:07:15,035 --> 00:07:16,535 Montreal? 128 00:07:16,670 --> 00:07:17,669 But, uh, toronto. 129 00:07:17,738 --> 00:07:20,539 No. Where are you from? 130 00:07:22,876 --> 00:07:27,746 My parents are syrian, from turkey. 131 00:07:27,881 --> 00:07:30,682 Hm. You don't look muslim. 132 00:07:30,751 --> 00:07:33,752 - (farid laughing nervously) - you look more jewish. 133 00:07:34,888 --> 00:07:36,421 Farid: Saint rocco. 134 00:07:38,759 --> 00:07:41,159 Oh. Christian. 135 00:07:41,161 --> 00:07:43,495 - Ha! - (tea kettle whistling) 136 00:07:43,564 --> 00:07:45,864 Now, lazarus, you be good. 137 00:07:48,768 --> 00:07:52,737 Well, I'm, uh, not so christian any more. 138 00:07:52,739 --> 00:07:55,073 Sandra: Well, once a christian, always a christian. 139 00:07:56,109 --> 00:07:58,376 (dog grunting) 140 00:08:01,048 --> 00:08:03,014 (sniffing) 141 00:08:10,323 --> 00:08:13,191 - Tea? - Uh, black. Thank you. 142 00:08:13,193 --> 00:08:16,728 Now, you're here poking around about the chaffeys, are ya? 143 00:08:16,730 --> 00:08:18,396 Yeah, did you, uh, know them well? 144 00:08:18,532 --> 00:08:20,598 Sandra: Know 'em? Please. 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,067 Sure, I lived here longer, 146 00:08:22,202 --> 00:08:24,903 Even before they even moved in there. 147 00:08:25,038 --> 00:08:28,139 I went to high school, sure, with youngsters' grandfather. 148 00:08:28,208 --> 00:08:29,340 (laughing) joseph. 149 00:08:29,409 --> 00:08:33,211 Well, then I imagine it was quite a shock 150 00:08:33,346 --> 00:08:34,446 To learn of their deaths. 151 00:08:35,482 --> 00:08:38,416 (muttering) learn? 152 00:08:38,452 --> 00:08:40,218 Sure, I found 'em. 153 00:08:40,220 --> 00:08:42,220 Excuse me? 154 00:08:44,491 --> 00:08:46,157 Oh, yeah. (clearing throat) 155 00:08:46,226 --> 00:08:48,093 Worst day of my life, you know? 156 00:08:48,228 --> 00:08:50,828 I was out on my morning walk with maverick. 157 00:08:50,830 --> 00:08:53,598 God rest his poor soul. 158 00:08:54,834 --> 00:08:56,834 And I saw their door was open. 159 00:08:56,836 --> 00:08:58,769 I called the cops right away. 160 00:08:58,805 --> 00:09:03,107 And I never again set foot on that property. 161 00:09:03,143 --> 00:09:04,543 Not once. 162 00:09:05,646 --> 00:09:07,979 Well, it looks like no one has. 163 00:09:08,015 --> 00:09:10,682 It's touched by the devil, over there, that is. 164 00:09:11,718 --> 00:09:13,685 It's pure evil. 165 00:09:17,157 --> 00:09:19,224 Would you walk me through that morning? 166 00:09:19,359 --> 00:09:23,528 Oh, I'd have to be stupid, go on record talkin' about... 167 00:09:23,663 --> 00:09:27,599 - Why? - (sighing) 168 00:09:27,601 --> 00:09:30,201 Everyone thinks that it was the moratorium, 169 00:09:30,270 --> 00:09:32,270 The cod crisis, that ruined this place, 170 00:09:32,272 --> 00:09:35,273 But, that's not true. 171 00:09:35,275 --> 00:09:37,609 It was the chaffeys' murder. 172 00:09:37,678 --> 00:09:39,077 Bad news spreads 173 00:09:39,146 --> 00:09:40,679 Through a little place like this real quick. 174 00:09:40,814 --> 00:09:43,682 People started sellin' off their properties. 175 00:09:43,817 --> 00:09:45,350 Our summer season was ruined. 176 00:09:45,352 --> 00:09:47,619 You can see why people just wanna forget about it. 177 00:09:51,058 --> 00:09:53,558 They're not gonna be happy to see you 178 00:09:53,560 --> 00:09:56,127 Diggin' around in it either. 179 00:09:56,196 --> 00:09:58,096 Who's "they"? 180 00:09:58,165 --> 00:10:01,165 Sandra: The cops. 181 00:10:01,234 --> 00:10:03,968 'cause I'm not singin' their song. 182 00:10:04,037 --> 00:10:06,271 I'm not gonna sing yours either. 183 00:10:09,676 --> 00:10:11,743 I'm only after the facts. 184 00:10:14,147 --> 00:10:16,381 I believe that the chaffey family's story 185 00:10:16,383 --> 00:10:17,449 Deserves to be told... 186 00:10:19,086 --> 00:10:23,654 The true story. Don't you? 187 00:10:23,690 --> 00:10:28,660 ♪ 188 00:10:33,333 --> 00:10:34,732 Came in through the front door... 189 00:10:34,734 --> 00:10:42,674 ♪ 190 00:10:42,676 --> 00:10:45,677 Sandra: Was already open a couple of inches. 191 00:10:45,812 --> 00:10:50,582 ♪ 192 00:10:50,717 --> 00:10:53,685 Sandra: My dog ran ahead of me. 193 00:10:53,754 --> 00:10:56,221 Ran right into the house. 194 00:10:57,590 --> 00:10:59,557 I rushed in after him. 195 00:11:00,827 --> 00:11:04,029 I called out. No one answered. 196 00:11:08,368 --> 00:11:10,235 Found maverick in the living room. 197 00:11:11,571 --> 00:11:13,571 He was frantic. 198 00:11:14,608 --> 00:11:17,976 Scratchin' away at a closet door. 199 00:11:18,111 --> 00:11:19,577 Like mad. 200 00:11:19,646 --> 00:11:22,313 I was so scared my... 201 00:11:22,315 --> 00:11:23,615 ...My heart was right in my throat. 202 00:11:23,617 --> 00:11:26,450 I... I knew. 203 00:11:26,486 --> 00:11:28,086 I knew somethin' was wrong. 204 00:11:29,623 --> 00:11:31,456 I wanted to leave. 205 00:11:33,727 --> 00:11:37,195 Well, I never... 206 00:11:37,197 --> 00:11:39,597 I opened... 207 00:11:41,201 --> 00:11:42,734 ...I opened the closet. 208 00:11:45,639 --> 00:11:48,139 There she was. 209 00:11:50,210 --> 00:11:52,143 Tucked up like she was asleep. 210 00:11:54,414 --> 00:11:56,014 Except... 211 00:11:57,684 --> 00:12:00,618 Except her neck... 212 00:12:00,687 --> 00:12:03,421 Farid: What was wrong with her neck? 213 00:12:03,556 --> 00:12:04,756 Sandra: It was snapped. 214 00:12:04,758 --> 00:12:06,424 (snapping celery) 215 00:12:06,426 --> 00:12:10,428 (wind blowing) 216 00:12:18,171 --> 00:12:21,705 (pounding and squishing) 217 00:12:21,742 --> 00:12:25,643 (chiming) 218 00:12:25,645 --> 00:12:28,580 (stairs squeaking) 219 00:12:28,715 --> 00:12:32,116 (squirting and splashing) 220 00:12:32,118 --> 00:12:37,088 (squirting and splashing playing in headphones) 221 00:12:40,794 --> 00:12:43,128 (phone buzzing) 222 00:12:53,173 --> 00:12:54,338 Hey, babe. 223 00:12:54,374 --> 00:12:55,673 Farid (on phone): There you are. 224 00:12:55,675 --> 00:12:56,807 How's newfoundland? 225 00:12:56,843 --> 00:12:59,143 Oh! How was the chaffey house? 226 00:12:59,179 --> 00:13:01,279 Farid: It was wild. Check your e-mail. 227 00:13:01,281 --> 00:13:03,615 I think barb's gonna get her satanism angle. 228 00:13:03,750 --> 00:13:05,683 So, I haven't heard from you. Is everything okay? 229 00:13:05,819 --> 00:13:08,052 - I'm good. - Farid: Good. 230 00:13:08,121 --> 00:13:10,555 - I miss you. - I miss you. 231 00:13:10,624 --> 00:13:13,157 I should be there, or you should be here with me. 232 00:13:13,226 --> 00:13:14,626 You shouldn't be doing that shit alone. 233 00:13:14,628 --> 00:13:15,560 - I'm fine. - Farid: I know. 234 00:13:15,629 --> 00:13:17,561 - But I-- I feel so-- - farid! 235 00:13:17,597 --> 00:13:20,231 Chill. You're all... Have you eaten? 236 00:13:20,300 --> 00:13:22,634 - Farid: No. - I'm happy. I'm working. 237 00:13:22,769 --> 00:13:24,969 Unless you wanna tell barb she's not getting these sounds today. 238 00:13:25,104 --> 00:13:26,304 Farid: Ugh, god she's scary. 239 00:13:26,439 --> 00:13:28,106 I should have 'em in a couple of hours. 240 00:13:28,241 --> 00:13:30,041 Farid: You started cleaning yet? 241 00:13:30,043 --> 00:13:31,309 Sort of. 242 00:13:31,311 --> 00:13:33,711 Farid: Oof. How bad is it? 243 00:13:33,713 --> 00:13:36,547 - It's bad. - Farid: (chuckles) how bad? 244 00:13:36,583 --> 00:13:39,383 Like my grandparents didn't know how to throw anything away, 245 00:13:39,419 --> 00:13:42,453 And when my mom moved in, she picked up the torch. 246 00:13:42,522 --> 00:13:44,255 She was really messy. 247 00:13:44,324 --> 00:13:46,658 Farid: (laughing) like mother, like daughter. 248 00:13:46,793 --> 00:13:47,725 Aw, shit. I'm sorry. 249 00:13:47,861 --> 00:13:49,460 Jo: Don't worry. 250 00:13:49,462 --> 00:13:51,596 Farid: Jo, I really want you here. 251 00:13:51,665 --> 00:13:53,664 I know. You don't want my help. 252 00:13:53,733 --> 00:13:56,334 But, I could really use yours. 253 00:13:56,469 --> 00:13:57,668 I mean, you heard the neighbour, right? 254 00:13:57,704 --> 00:13:59,270 I have a feeling digging into this thing 255 00:13:59,339 --> 00:14:00,738 Is gonna be a lot harder than we thought. 256 00:14:02,542 --> 00:14:04,208 Come on! Brie can do the sounds. 257 00:14:04,211 --> 00:14:05,610 Ah, okay. I'm going now. 258 00:14:05,745 --> 00:14:07,144 Farid: I just-- I feel like-- 259 00:14:07,146 --> 00:14:10,348 Farid! I want to do this. 260 00:14:10,350 --> 00:14:12,082 Farid: Okay. 261 00:14:12,118 --> 00:14:15,486 - (electric humming) - farid: Okay. 262 00:14:15,555 --> 00:14:17,421 The interview with the neighbour was terrifying. 263 00:14:17,490 --> 00:14:19,157 Farid: I know. 264 00:14:19,292 --> 00:14:21,292 I'm about to send you something new I've been working on. 265 00:14:21,427 --> 00:14:22,627 If I were you, I would skip dinner. 266 00:14:22,696 --> 00:14:24,428 Jo: Noted. 267 00:14:24,464 --> 00:14:27,365 Farid: Hey, next podcast we make is about canadian politics. 268 00:14:27,500 --> 00:14:28,699 Sure, but no one'll listen to it. 269 00:14:28,735 --> 00:14:30,301 - (electric humming) - farid: (laughing) fair. 270 00:14:30,337 --> 00:14:31,569 Okay, you gonna leave me alone now? 271 00:14:31,704 --> 00:14:34,038 - Farid: I love you, jo. - I love you. 272 00:14:34,040 --> 00:14:38,042 (lightbulb humming and buzzing loudly) 273 00:14:38,044 --> 00:14:39,310 (sighing) 274 00:14:39,346 --> 00:14:44,215 (lightbulb humming and buzzing loudly) 275 00:14:50,457 --> 00:14:52,457 (ladder creaking) 276 00:14:54,594 --> 00:14:56,126 (buzzing and humming stopping) 277 00:14:56,162 --> 00:14:58,162 (sighing) 278 00:14:59,799 --> 00:15:01,232 (ladder creaking) 279 00:15:02,302 --> 00:15:07,238 (music playing quietly) 280 00:15:16,249 --> 00:15:19,050 (sighing) 281 00:15:23,156 --> 00:15:25,556 (sniffing) 282 00:15:25,558 --> 00:15:28,226 (sighing deeply) 283 00:15:35,035 --> 00:15:38,536 (breathing deeply) 284 00:15:42,542 --> 00:15:44,275 (sighing) 285 00:15:51,151 --> 00:15:52,783 Farid (on recording): Back in the 1980s, 286 00:15:52,819 --> 00:15:56,387 A wave of troubling accusations swept across north america. 287 00:15:56,522 --> 00:15:59,056 What started as claims of satanic messages, 288 00:15:59,092 --> 00:16:00,257 Hidden in heavy metal lyrics, 289 00:16:00,327 --> 00:16:01,659 And luring children into devil worship 290 00:16:01,661 --> 00:16:02,793 Through dungeons and dragons, 291 00:16:02,829 --> 00:16:06,630 Took a disturbingly more sinister turn. 292 00:16:06,666 --> 00:16:09,066 The non-fiction book, the devil whispered, 293 00:16:09,135 --> 00:16:11,336 Is a patient's account of repressed memories 294 00:16:11,471 --> 00:16:12,770 Of ritual child abuse 295 00:16:12,772 --> 00:16:15,239 At the hands of a secret cabal of satanists. 296 00:16:16,409 --> 00:16:18,609 The author graphically depicts stories 297 00:16:18,611 --> 00:16:22,279 Of people kept in cages, animal sacrifice, 298 00:16:22,315 --> 00:16:24,281 And even the violent murder, 299 00:16:24,317 --> 00:16:26,351 And consumption, of a human baby. 300 00:16:31,290 --> 00:16:33,257 (sniffing) 301 00:16:50,110 --> 00:16:52,977 (classical piano music playing) 302 00:16:53,112 --> 00:16:54,245 (sighing) 303 00:16:54,247 --> 00:17:04,188 ♪ 304 00:17:34,487 --> 00:17:36,554 Excellent stuff. That was disgusting. 305 00:17:36,623 --> 00:17:39,490 Farid (on phone): Mm, I know. What are you listening to? 306 00:17:39,625 --> 00:17:41,559 - What are you eating? - Farid: Mcdonald's. 307 00:17:41,694 --> 00:17:44,561 - In newfoundland? - Farid: I got the lobster roll! 308 00:17:44,597 --> 00:17:46,764 What's that music? 309 00:17:46,899 --> 00:17:48,499 It's my mom. 310 00:17:48,634 --> 00:17:50,300 I haven't heard her play in years. 311 00:17:50,336 --> 00:17:51,502 Farid: It's nice. 312 00:17:52,906 --> 00:17:55,306 I thought she destroyed everything. 313 00:17:55,308 --> 00:17:56,840 Farid: Where'd you find them? 314 00:17:56,876 --> 00:17:59,177 Buried in her bedroom closet. (chuckling) 315 00:17:59,312 --> 00:18:01,912 Farid: Ooh, the bedroom, so soon. 316 00:18:01,948 --> 00:18:03,714 It's better than the office. 317 00:18:03,783 --> 00:18:05,183 Farid: What's wrong with the office? 318 00:18:05,318 --> 00:18:08,186 I mean, that's where she did it. 319 00:18:08,321 --> 00:18:11,422 Farid: Right, sorry. 320 00:18:15,195 --> 00:18:17,194 She used to get so angry whenever I played her music. 321 00:18:17,230 --> 00:18:22,233 (classical piano music continuing) 322 00:18:23,769 --> 00:18:25,336 - (turntable lid closing) - (music stopping) 323 00:18:27,607 --> 00:18:30,208 Hey, did you get that episode? 324 00:18:30,210 --> 00:18:31,408 Farid: Yes. 325 00:18:31,444 --> 00:18:32,743 What? 326 00:18:32,779 --> 00:18:33,844 Farid: Uh, no, nothing. 327 00:18:33,913 --> 00:18:35,413 We'll chat in the morning. 328 00:18:35,415 --> 00:18:36,813 Uh-uh. Farid. 329 00:18:36,850 --> 00:18:38,282 Farid: One of the sounds is dirty. 330 00:18:38,351 --> 00:18:39,283 - No, it's not. - Farid: It is. 331 00:18:39,418 --> 00:18:40,484 It's super subtle, 332 00:18:40,553 --> 00:18:41,752 But I can hear something in the background. 333 00:18:41,888 --> 00:18:44,221 (lightbulb humming) 334 00:18:44,257 --> 00:18:47,492 Ugh, this house. Okay, just tell me. 335 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 Farid: Look. It's no big deal. 336 00:18:49,562 --> 00:18:51,228 Take care of it tomorrow. 337 00:18:51,297 --> 00:18:52,830 (muttering) 338 00:18:52,965 --> 00:18:55,700 Farid: Two minutes and forty-nine seconds. 339 00:18:55,835 --> 00:18:58,435 - Good night, farid. - Good night. 340 00:18:58,437 --> 00:19:00,371 (lightbulb humming) 341 00:19:01,875 --> 00:19:06,811 (lightbulb humming and buzzing) 342 00:19:13,753 --> 00:19:17,921 - (lightbulb zapping) - (jo gasping) 343 00:19:17,923 --> 00:19:19,657 Shit. 344 00:19:19,726 --> 00:19:31,736 ♪ 345 00:20:01,801 --> 00:20:11,809 ♪ 346 00:20:14,314 --> 00:20:15,646 - (banging) - (farid gasping) 347 00:20:15,781 --> 00:20:25,756 ♪ 348 00:20:49,815 --> 00:20:52,750 (sniffing) 349 00:20:52,819 --> 00:21:02,827 ♪ 350 00:21:10,970 --> 00:21:21,178 ♪ 351 00:21:25,451 --> 00:21:27,918 (stairs creaking on recording) 352 00:21:27,920 --> 00:21:29,520 (stopping playback) 353 00:21:31,557 --> 00:21:36,560 (stairs creaking with lightbulb humming) 354 00:21:40,399 --> 00:21:41,766 (stopping playback) 355 00:21:45,905 --> 00:21:50,474 (stairs creaking with lightbulb humming) 356 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 (pausing and playing clip over) 357 00:21:55,881 --> 00:21:57,581 (playing clip) 358 00:22:01,888 --> 00:22:05,556 (stairs creaking with lightbulb humming loudly) 359 00:22:05,691 --> 00:22:07,424 - (loud scratching) - what the hell? 360 00:22:07,560 --> 00:22:12,229 (loud scratching) 361 00:22:12,265 --> 00:22:13,664 (scratching getting louder) 362 00:22:17,436 --> 00:22:21,305 (loud scratching playing over and over) 363 00:22:21,307 --> 00:22:22,306 - (sighing) - (stopping recording) 364 00:22:25,845 --> 00:22:27,845 - (scratching) - (gasping) 365 00:22:31,851 --> 00:22:41,859 ♪ 366 00:22:52,605 --> 00:23:02,513 ♪ 367 00:23:31,711 --> 00:23:33,444 Child: I love you mommy. 23376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.