All language subtitles for s4-8 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,054 Oh, yes! 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,142 Look, there's a new one of these. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,546 - Your students' show? - Yeah. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,354 You love those little brainiacs. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,388 I... I don't love them. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,062 I love good content, okay? 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,140 I've said that a million times. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,231 Don't forget to write. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,440 - Those backstabbers. - They betrayed me. 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,839 Hey, watch out! 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,919 But you don't need to concern yourselves with that. 12 00:00:49,966 --> 00:00:53,046 Let's see, I might be forgetting something. 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,974 Uh, mentally breaking my nemesis, 14 00:00:55,013 --> 00:00:56,563 sex with everyone in California. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,388 No, that was it. 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,233 Welcome to AP Bio. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,060 One, two, three, four! 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,404 Actually, wait. 19 00:01:04,439 --> 00:01:05,819 One more thing. 20 00:01:08,443 --> 00:01:10,493 This is my pen. 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,108 You cannot borrow my pen. 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,525 You cannot touch my pen. 23 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 It's mine. 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,446 If there were to be a fire and I had to save one of you, 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,865 I would save the pen. 26 00:01:29,839 --> 00:01:31,719 This piece of shit. 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,774 Yeah, I see it. 28 00:01:44,813 --> 00:01:46,363 But I'm ignoring it. 29 00:01:46,398 --> 00:01:49,068 I'm gonna take a 20-minute power nap. 30 00:02:28,106 --> 00:02:30,026 Man, that hit the spot. 31 00:02:30,066 --> 00:02:32,236 Anyone else grab a snooze? 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,487 No? 33 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 One, two, three, four! 34 00:03:01,056 --> 00:03:02,886 Hey. You wanted to talk? 35 00:03:02,932 --> 00:03:07,902 Listen, we've been hooking up for, what, a month now? 36 00:03:07,937 --> 00:03:09,357 Five weeks and two days, yeah. 37 00:03:09,397 --> 00:03:10,750 I feel like this is a summer thing. 38 00:03:10,774 --> 00:03:11,944 I mean, we're at a point where 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,443 we can either get serious and date 40 00:03:13,485 --> 00:03:15,195 or decide that we've learned enough 41 00:03:15,236 --> 00:03:17,066 to not embarrass ourselves sexually 42 00:03:17,113 --> 00:03:18,623 in college and call it quits. 43 00:03:18,656 --> 00:03:21,156 I'd say definitely the first thing. 44 00:03:21,201 --> 00:03:22,621 I love you. 45 00:03:22,660 --> 00:03:24,200 I-I love you, Sarika. 46 00:03:24,245 --> 00:03:27,785 Caleb, I was trying to say we should call it quits. 47 00:03:41,805 --> 00:03:44,385 Um, this may not be the best time, 48 00:03:44,432 --> 00:03:46,102 but I do have a nondisclosure agreement 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,892 I would love for you to sign. 50 00:03:47,936 --> 00:03:49,476 It's very standard stuff. 51 00:03:49,521 --> 00:03:52,521 It just says you can't discuss our relationship at Whitlock, 52 00:03:52,565 --> 00:03:55,105 Toledo, in perpetuity throughout the universe. 53 00:04:06,746 --> 00:04:08,286 Oh! 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,381 You gonna scuff my nude pump? 55 00:04:10,417 --> 00:04:12,037 This is mine now. 56 00:04:15,171 --> 00:04:17,511 Okay, this'll be perfect. 57 00:04:17,549 --> 00:04:19,799 Now, what'd everyone bring for their lunch roulette? 58 00:04:19,843 --> 00:04:22,643 - And it'd better be good. Mary? - Huh? 59 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 Oh, uh, I would go first, 60 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 but I want to see what Helen's got. 61 00:04:26,683 --> 00:04:29,523 Oh, well, I had some time this morning, 62 00:04:29,561 --> 00:04:32,401 so I just whipped up some seared duck breast 63 00:04:32,439 --> 00:04:34,229 in a balsamic reduction. 64 00:04:34,274 --> 00:04:35,534 - Oh! - Wow. 65 00:04:35,567 --> 00:04:36,836 And I would've made dessert, too, 66 00:04:36,860 --> 00:04:39,650 if the duck had gone down easier. 67 00:04:39,696 --> 00:04:42,526 Helen, did you kill this duck, like, this morning? 68 00:04:42,574 --> 00:04:45,494 Well, yeah, I wasn't gonna pan-fry it alive. 69 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 I'm not a psychopath. 70 00:04:47,287 --> 00:04:52,377 Okay, well, I put together a little French picnic. 71 00:04:52,417 --> 00:04:53,667 I brought some of that Brie. 72 00:04:53,710 --> 00:04:56,170 Ooh, bonjour, Monsieur Cheese. 73 00:04:56,212 --> 00:04:58,592 - Some of that baguette. - Bonjour, Monsieur Bread. 74 00:04:59,883 --> 00:05:02,593 - And some of them grapes. - Oh, la, la! 75 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 C'est magnifique! Bon appétit! 76 00:05:04,679 --> 00:05:07,389 Mary, are you overly flattering 77 00:05:07,432 --> 00:05:08,732 my lunch roulette contribution 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,437 because you forgot we were doing this? 79 00:05:10,477 --> 00:05:12,517 What? I did not forget. 80 00:05:12,562 --> 00:05:14,192 Lunch roulette means a lot to me, 81 00:05:14,230 --> 00:05:18,110 which is why I made 82 00:05:18,151 --> 00:05:20,361 this fresh sandwich. 83 00:05:20,403 --> 00:05:22,323 - We split that last week. 84 00:05:22,364 --> 00:05:24,284 - My turn. 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,374 For lunch roulette, I brought 86 00:05:26,409 --> 00:05:31,749 one normal, unadulterated banana. 87 00:05:34,084 --> 00:05:38,594 Is this a rusty nail? 88 00:05:38,630 --> 00:05:39,880 If it's roulette, 89 00:05:39,923 --> 00:05:42,723 there's got to be one bullet to make it fun. 90 00:05:42,759 --> 00:05:44,589 Whatever, you guys suck. Let's just play. 91 00:05:44,636 --> 00:05:47,136 - Okay, I'm feeling lucky. 92 00:05:47,180 --> 00:05:48,600 Come on, sandwich! 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,654 Welp, had to confiscate this. 94 00:05:55,689 --> 00:05:58,069 Inappropriate, also patently false. 95 00:05:58,108 --> 00:05:59,627 Ralph, you got to hide that right now. 96 00:05:59,651 --> 00:06:01,420 The superintendent's gonna be here any moment. 97 00:06:01,444 --> 00:06:03,074 - No. - Okay, we have to nail this. 98 00:06:03,113 --> 00:06:05,091 She's gonna keep hitting us with monthly inspections 99 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 until we have an incident-free visit. 100 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 Tell me she's not still hung up on the time 101 00:06:09,119 --> 00:06:10,619 that we let her fall through a hole. 102 00:06:10,662 --> 00:06:13,292 Well, that is 50% her fault for walking and texting, 103 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 and it's 50% your fault 104 00:06:14,833 --> 00:06:16,963 for covering the hole with sticks and twigs. 105 00:06:17,002 --> 00:06:19,922 Well, do you know a better way to catch raccoons? 106 00:06:19,963 --> 00:06:21,013 Yes. 107 00:06:21,047 --> 00:06:22,917 - Good morning, Helen. - Hi. 108 00:06:22,966 --> 00:06:24,626 - That's Helen? - We have a positive ID! 109 00:06:24,676 --> 00:06:26,846 - Down! - Eat linoleum, mother. 110 00:06:26,886 --> 00:06:28,046 You're under arrest for murder. 111 00:06:28,096 --> 00:06:31,976 - Okeydokey. - I'll be back next month. 112 00:06:32,017 --> 00:06:34,637 - I'm a hand model. - I'm a prosthetic hand model. 113 00:06:34,686 --> 00:06:36,686 Hundreds of people have my hands. 114 00:06:36,730 --> 00:06:39,520 My fingerprints end up in the darndest places. 115 00:06:39,566 --> 00:06:41,396 Did I kill a Cambodian drug lord? 116 00:06:41,443 --> 00:06:43,193 No. Did I steal a Rembrandt 117 00:06:43,236 --> 00:06:44,896 from the Rijksmuseum in Nederlands? 118 00:06:44,946 --> 00:06:48,066 Nee. Nee. Not I, sir. 119 00:06:50,410 --> 00:06:51,620 I'm good with that. 120 00:06:51,661 --> 00:06:52,888 Yeah, sorry about the trouble, ma'am. 121 00:06:52,912 --> 00:06:54,662 - Yeah. - Thank you, officers. 122 00:06:54,706 --> 00:06:56,616 Good luck catching the murderer. 123 00:06:56,666 --> 00:06:59,916 I wish the superintendent had been here for my exoneration. 124 00:06:59,961 --> 00:07:03,591 He says, "I can come fix your heater on Wednesday." 125 00:07:03,631 --> 00:07:06,301 I says, "Oh, what a coincidence 126 00:07:06,343 --> 00:07:09,183 that you'd come on hump day." 127 00:07:09,220 --> 00:07:14,100 I'm telling you, this guy has had a thing for me for years. 128 00:07:14,142 --> 00:07:16,482 He says it's a regular reminder call 129 00:07:16,519 --> 00:07:17,849 about tomorrow's appointment. 130 00:07:17,896 --> 00:07:19,766 I'm like, "Flirt much? 131 00:07:19,814 --> 00:07:22,864 We just made the appointment yesterday, you horn dog." 132 00:07:22,901 --> 00:07:25,991 Well, anyway, this guy's gonna... 133 00:07:26,029 --> 00:07:30,449 You want to be paid in Visa or smooches? 134 00:07:30,492 --> 00:07:31,702 Visa? 135 00:07:31,743 --> 00:07:35,463 Okay, okay, hold your horses. 136 00:07:35,497 --> 00:07:36,917 God, I thought I had it together. 137 00:07:36,956 --> 00:07:38,517 Think he wants something, he doesn't want it! 138 00:07:40,794 --> 00:07:42,844 I says, "If you're so uninterested, 139 00:07:42,879 --> 00:07:45,549 why you leaving me a refrigerator magnet?" 140 00:07:45,590 --> 00:07:47,234 I got it right here. You guys want to see it? 141 00:07:47,258 --> 00:07:48,838 It's crazy. 142 00:08:20,792 --> 00:08:26,792 all: H-E-N... 143 00:08:27,298 --> 00:08:29,428 - You're moving it. - I'm not. I promise. 144 00:08:29,467 --> 00:08:32,047 All: R-Y. 145 00:08:33,430 --> 00:08:35,408 - It spelled Henry. - The spirit's name is Henry. 146 00:08:43,106 --> 00:08:45,976 Sorry to intrude, ladies, but legally, 147 00:08:46,026 --> 00:08:48,276 I have to inform you that you have been pranked. 148 00:08:48,319 --> 00:08:49,859 You did this? 149 00:08:49,904 --> 00:08:51,954 But how did you get the pointer thingy to move? 150 00:08:53,783 --> 00:08:54,993 Allow me to answer that. 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,161 Magnets and robotics. 152 00:08:58,204 --> 00:08:59,914 But how did you get it under the table? 153 00:09:01,374 --> 00:09:02,884 That's where I come in. 154 00:09:02,917 --> 00:09:05,247 I placed the device that was controlling the pen. 155 00:09:05,295 --> 00:09:08,005 For once, being unremarkable worked in my favor. 156 00:09:08,048 --> 00:09:10,798 But how did you know that we would be doing this? 157 00:09:10,842 --> 00:09:12,722 This isn't even mine. Marissa brought it. 158 00:09:12,761 --> 00:09:14,891 - Don't look at me. - I borrowed it from... 159 00:09:14,929 --> 00:09:16,889 From Yuyao, yes. 160 00:09:16,931 --> 00:09:18,891 I did not find that game wrapped in chains 161 00:09:18,933 --> 00:09:20,353 on the beach as I told you. 162 00:09:20,393 --> 00:09:21,773 I lied, and you bought it. 163 00:09:21,811 --> 00:09:23,611 But we only invited Marissa yesterday 164 00:09:23,646 --> 00:09:25,476 'cause Anthony couldn't come. 165 00:09:25,523 --> 00:09:27,443 Oh, couldn't I? 166 00:09:27,484 --> 00:09:31,114 Anthony, you were in on it and you didn't tell me? 167 00:09:31,154 --> 00:09:34,124 I'm just kidding. He did tell me. I knew. 168 00:09:34,157 --> 00:09:36,527 I knew, too. Victor paid me ten bucks to play along. 169 00:09:36,576 --> 00:09:39,906 I knew too. I'm the one who built the robot for Eduardo. 170 00:09:39,954 --> 00:09:42,084 - What about you, Heather? - Of course I knew. 171 00:09:42,123 --> 00:09:44,793 This is my house. I'm the one who let Marcus in. 172 00:09:44,834 --> 00:09:46,964 - All: Marcus? - Marcus is here? 173 00:09:47,003 --> 00:09:49,303 - Hey. 174 00:09:49,339 --> 00:09:51,259 Yeah, I made the lights flicker. 175 00:09:51,299 --> 00:09:52,499 Watch this. 176 00:09:54,344 --> 00:09:55,724 Good, right? 177 00:09:57,681 --> 00:09:59,601 Wait, if everyone was in on it 178 00:09:59,641 --> 00:10:01,061 and no one was getting pranked, 179 00:10:01,101 --> 00:10:03,561 then what are we even doing? 180 00:10:09,651 --> 00:10:11,401 Okay, okay, so third time's a charm. 181 00:10:11,444 --> 00:10:13,204 All right, just don't trip. 182 00:10:16,074 --> 00:10:18,834 - I want this so bad. 183 00:10:18,868 --> 00:10:21,498 When you get it, I'm gonna explode. 184 00:10:21,538 --> 00:10:24,368 - Let me try. - Yeah. 185 00:10:34,884 --> 00:10:36,304 Did anyone see that? 186 00:10:36,344 --> 00:10:40,104 Well, the sleep pole's a huge success. 187 00:10:40,140 --> 00:10:43,270 I was out. Good first week, guys. 188 00:10:46,730 --> 00:10:48,270 Heather, I... 189 00:10:49,899 --> 00:10:52,819 Dan, it's just... if you just... 190 00:10:57,949 --> 00:10:59,529 Where's my pen? 191 00:11:15,425 --> 00:11:18,545 There was a pen here. Did you take it? 192 00:11:20,555 --> 00:11:22,465 That thing is long gone, brother. 193 00:11:22,515 --> 00:11:24,885 This school finds out what you love, 194 00:11:24,934 --> 00:11:28,364 and it takes it from you every time. 195 00:11:28,396 --> 00:11:31,016 Well, I'm gonna find out who took it. 196 00:11:31,066 --> 00:11:33,566 Then there'll be hell to pay. 197 00:11:33,610 --> 00:11:35,570 What's that? 198 00:11:35,612 --> 00:11:37,202 I was, uh... 199 00:11:37,238 --> 00:11:39,008 I wasn't talking to you. I was doing a thing. 200 00:11:39,032 --> 00:11:41,582 Oh. Carry on. 201 00:12:07,477 --> 00:12:11,017 I can hear you running around up there, Mr. Raccoon. 202 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 I'm just trying to get you outside to the hole. 203 00:12:14,693 --> 00:12:16,113 Come on. 204 00:12:22,742 --> 00:12:25,752 Huh. I believe we've met. 205 00:12:27,622 --> 00:12:29,792 Oh, you little... 206 00:12:29,833 --> 00:12:31,963 You little shit, I got you. 207 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 Well, you said... 208 00:12:36,965 --> 00:12:39,585 Could you please sign these cards when you got a sec? 209 00:12:39,634 --> 00:12:42,724 One is for Stef's baby shower, and the other one's for Rhonda. 210 00:12:42,762 --> 00:12:46,182 Oh, such a shame. 211 00:12:46,224 --> 00:12:49,694 Ooh, sexy-ass water man, 212 00:12:49,728 --> 00:12:54,018 you put the jumbled spelling of "man" in "damn." 213 00:12:54,065 --> 00:12:58,775 So ripped and beautiful, but you dumb, ain't ya? 214 00:12:58,820 --> 00:13:00,610 Yeah, no rocket scientist 215 00:13:00,655 --> 00:13:02,195 lugs stuff around to make a living. 216 00:13:02,240 --> 00:13:04,620 You're like a donkey. 217 00:13:04,659 --> 00:13:06,329 Mmm, mmm, mmm. 218 00:13:06,369 --> 00:13:10,459 I want to get with you, big dumb donkey water man. 219 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 - Okay, just sign here. - Last spot left. 220 00:13:15,754 --> 00:13:18,304 It'll be nice for Rhonda to see how much we care. 221 00:13:18,340 --> 00:13:21,630 I tell you this, when Keith goes, I'm... 222 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 Hold up. Goes? Goes where? 223 00:13:25,180 --> 00:13:26,640 Weren't you listening? 224 00:13:26,681 --> 00:13:29,561 Rhonda's husband died. What did you write on the card? 225 00:13:29,601 --> 00:13:31,771 - I wrote "Yippee. - You're back in the game. 226 00:13:31,811 --> 00:13:33,651 Get some, X-X-X." 227 00:13:33,688 --> 00:13:36,398 Feels like that would've been better for Stef's card. 228 00:13:36,441 --> 00:13:39,821 So the IRS needs the money tomorrow, 229 00:13:39,861 --> 00:13:43,201 and the best way is to FedEx cash? 230 00:13:43,239 --> 00:13:44,819 Okay, no, I... Yeah, wait, wait, wait. 231 00:13:44,866 --> 00:13:47,236 I'm sorry. I need a pen. I need a pen. 232 00:13:47,285 --> 00:13:49,075 Thank you. Yeah, no, I'm sorry. 233 00:13:49,120 --> 00:13:51,290 Your accent's really throwing me... just slow down. 234 00:13:52,374 --> 00:13:53,976 Well, I guess I should've been suspicious 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 that the IRS had an office in Bulgaria. 236 00:13:56,836 --> 00:13:59,046 Okay, right. Well, so hang on. 237 00:13:59,089 --> 00:14:02,929 If I send you $10,000, you can get my money back? 238 00:14:02,967 --> 00:14:04,507 Done and done. All right, bye. 239 00:14:04,552 --> 00:14:07,812 - The superintendent is back. - Oh, hey, how do I look? 240 00:14:07,847 --> 00:14:09,517 Coconut crap. 241 00:14:09,557 --> 00:14:10,727 Oh, damn it, Durbin! 242 00:14:10,767 --> 00:14:12,937 Oh, God, oh, God, what are we gonna do? 243 00:14:12,977 --> 00:14:15,857 Okay, I got it. I'll kill her. 244 00:14:15,897 --> 00:14:17,607 I meant I'll killher. 245 00:14:17,649 --> 00:14:19,609 I meant I'll stall her. 246 00:14:19,651 --> 00:14:21,045 Just tell her I'll be right back, okay? 247 00:14:21,069 --> 00:14:22,739 Tell her I'm finishing a burrito. 248 00:14:22,779 --> 00:14:24,199 No, not that. Something better. 249 00:14:24,239 --> 00:14:26,119 - Quesadilla? - Just stall her. 250 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 Oh, damn! Ah! 251 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Damn it, Durbin! 252 00:14:41,881 --> 00:14:43,381 No, it's "2 Fast 2 Furious," 253 00:14:43,425 --> 00:14:44,965 so they're not really family yet, 254 00:14:45,010 --> 00:14:46,237 but they definitely have each other's backs. 255 00:14:46,261 --> 00:14:47,931 I'm in the ladies' room! 256 00:14:52,767 --> 00:14:53,977 Damn it, Durbin. 257 00:14:59,774 --> 00:15:02,744 Hey, hey, ah, Jack. 258 00:15:02,777 --> 00:15:05,027 Hey, um, shot in the dark. 259 00:15:05,071 --> 00:15:07,371 Uh, could I borrow all your clothes? 260 00:15:07,407 --> 00:15:09,077 Oh, sorry, bud, well, I'm, you know, 261 00:15:09,117 --> 00:15:10,737 kind of using my clothes. 262 00:15:10,785 --> 00:15:13,535 Oh, yeah, well, how about um, your cardigan as a diaper? 263 00:15:13,580 --> 00:15:15,500 Ah, but then, you know, 264 00:15:15,540 --> 00:15:17,130 my favorite sweater is a diaper. 265 00:15:17,167 --> 00:15:18,247 Yeah, it's... 266 00:15:18,293 --> 00:15:19,423 You're putting me in a tough spot. 267 00:15:19,461 --> 00:15:21,251 - I am. I am. - You know, I had to try. 268 00:15:21,296 --> 00:15:23,716 - Sure. Sure. - Okay. 269 00:15:23,757 --> 00:15:26,717 Here's your coffee, you lucky duck. 270 00:15:26,760 --> 00:15:29,890 I can't have coffee past Monday, or I'll be up all week. 271 00:15:29,929 --> 00:15:32,099 I am sorry I'm late. 272 00:15:32,140 --> 00:15:34,060 I was... I was, um 273 00:15:34,100 --> 00:15:35,770 finishing a burrito. 274 00:15:35,810 --> 00:15:38,690 You said it was a quesadilla. 275 00:15:38,730 --> 00:15:41,860 And school sucks ass? 276 00:15:41,900 --> 00:15:46,530 I would certainly not call this an "incident-free inspection." 277 00:15:46,571 --> 00:15:49,161 See you next month. 278 00:16:04,923 --> 00:16:07,473 Okay, so this is probably too big of a clue. 279 00:16:07,509 --> 00:16:11,809 I'm Diego Rivera, so Miss Wagner is... 280 00:16:11,846 --> 00:16:14,056 Bert from "Sesame Street"? 281 00:16:14,099 --> 00:16:15,479 No. 282 00:16:15,517 --> 00:16:18,437 What famous artists from history are we? 283 00:16:18,478 --> 00:16:21,898 Here's another clue... Bus accident. 284 00:16:21,940 --> 00:16:23,980 Nothing? All right, how about this? 285 00:16:24,025 --> 00:16:27,145 Everyone write down a few ideas of who you think it could be. 286 00:16:27,195 --> 00:16:31,065 Dot, dot. Dash. Dash, dash. 287 00:16:31,116 --> 00:16:32,986 Dot, dot. Dash. 288 00:16:33,034 --> 00:16:35,624 Dash, dash, dash. 289 00:17:17,162 --> 00:17:19,042 That tapping is driving me crazy. 290 00:17:19,080 --> 00:17:22,460 Or as Frida Kahlo would say, loco. 291 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 Anyone want to guess why I brought her up? 292 00:17:32,010 --> 00:17:35,640 "Yippee. Get some, X-X-X"? 293 00:17:35,680 --> 00:17:39,850 I know what X-X-X means. I have gotten some. 294 00:17:39,893 --> 00:17:41,393 Rhonda, I am so sorry. 295 00:17:41,436 --> 00:17:44,936 I was looking at this sexy water donkey... 296 00:17:44,981 --> 00:17:48,491 Thinner. Thinner. 297 00:17:48,526 --> 00:17:51,276 Uh... 298 00:18:15,387 --> 00:18:18,767 Dan Decker wants to be in "Janet Fist"? 299 00:18:18,807 --> 00:18:23,187 Oh, Caleb, you just got bumped to corpse number two. 300 00:18:38,243 --> 00:18:40,453 If you're lucky, I'll let you live. 301 00:18:40,495 --> 00:18:42,615 - Yeah, right, receptionist. 302 00:18:45,041 --> 00:18:46,461 You know what's crazy? 303 00:18:46,501 --> 00:18:51,171 You about to be buried under 20 feet of cold cement. 304 00:18:52,882 --> 00:18:55,182 Send a little receptionist to get me. 305 00:19:20,160 --> 00:19:21,790 Don't forget to write. 306 00:19:24,914 --> 00:19:27,464 Those backstabbers, they betrayed me. 307 00:19:29,336 --> 00:19:31,126 They took my pen. 308 00:19:38,928 --> 00:19:42,058 - Shut up! Shut up! Shut up! - Shut up! 309 00:19:42,098 --> 00:19:45,978 I need to talk to you guys about this. 310 00:19:49,147 --> 00:19:51,647 I think you have to plug it in. 311 00:19:51,691 --> 00:19:53,321 Yeah, duh. 312 00:19:53,360 --> 00:19:56,950 I know that, Eduardo. I'm just... I'm so mad. 313 00:19:59,657 --> 00:20:01,077 All right. 314 00:20:01,117 --> 00:20:02,487 Have you adjusted the inputs? 315 00:20:02,535 --> 00:20:04,075 I... I'm too furious 316 00:20:04,120 --> 00:20:06,250 for logistics right now, Eduardo. 317 00:20:07,749 --> 00:20:09,329 It's my pen, okay? 318 00:20:09,376 --> 00:20:11,996 My pen that I begged you guys not to touch. 319 00:20:12,045 --> 00:20:13,648 It's been missing since the first week of school. 320 00:20:13,672 --> 00:20:16,052 And then, out of the blue, I'm trying to enjoy 321 00:20:16,091 --> 00:20:18,341 an episode of "Janet Fist," and what do I see? 322 00:20:18,385 --> 00:20:19,635 My pen. 323 00:20:19,678 --> 00:20:21,098 You watch my web series? 324 00:20:21,137 --> 00:20:23,097 Of course I watch... Guys, I... 325 00:20:23,139 --> 00:20:25,979 For the millionth time, I enjoy good content. 326 00:20:26,017 --> 00:20:27,847 Now, I have two questions for you all. 327 00:20:27,894 --> 00:20:30,694 Who took my pen? And give it to me. 328 00:20:30,730 --> 00:20:32,320 You mean your Harvard pen? 329 00:20:32,357 --> 00:20:34,937 No, my University of Florida pen. 330 00:20:34,984 --> 00:20:36,444 I mean, I hate to slam you, Heather, 331 00:20:36,486 --> 00:20:38,816 but, you know, that's how angry I am. 332 00:20:38,863 --> 00:20:39,863 It's fine. 333 00:20:39,906 --> 00:20:41,156 Mistakes were made, 334 00:20:41,199 --> 00:20:43,539 but as long as the pen's okay, all is forgiven. 335 00:20:43,576 --> 00:20:45,576 Um, it's not okay. 336 00:20:45,620 --> 00:20:48,290 When Janet stopped the orphanage fire, 337 00:20:48,331 --> 00:20:51,251 it got broken, 338 00:20:51,292 --> 00:20:52,462 and torched. 339 00:20:57,465 --> 00:20:58,625 You ruined it. 340 00:21:01,845 --> 00:21:04,215 You monsters ruined it. 341 00:21:04,264 --> 00:21:09,064 We can definitely grab you a new pen, Mr. Griffin. 342 00:21:09,102 --> 00:21:11,192 It wasn't just a pen. 343 00:21:13,189 --> 00:21:15,109 You know, I never even went to college, 344 00:21:15,150 --> 00:21:16,400 and somehow, here you are, 345 00:21:16,443 --> 00:21:19,493 going to the best college there is. 346 00:21:19,529 --> 00:21:21,359 Oh, cheese and rice. 347 00:21:22,741 --> 00:21:25,291 I almost forgot. 348 00:21:25,326 --> 00:21:27,116 It's not much... 349 00:21:29,414 --> 00:21:32,004 But I know you'll do great things with it. 350 00:21:38,173 --> 00:21:40,133 It's perfect. 351 00:21:42,385 --> 00:21:46,055 She said, "I know you'll do great things with it." 352 00:21:48,224 --> 00:21:50,354 I was always planning to use it to... 353 00:21:50,393 --> 00:21:54,153 I don't know... sign the mortgage on my beachfront mansion 354 00:21:54,189 --> 00:21:57,399 next to fellow Nobel Laureate Deepak Chopra. 355 00:21:57,442 --> 00:22:00,652 Pretty sure Deepak Chopra hasn't won a Nobel Prize. 356 00:22:00,695 --> 00:22:03,445 Well, it's about goddamn time he does. 357 00:22:03,490 --> 00:22:05,700 You know, there are lots of great things 358 00:22:05,742 --> 00:22:07,303 you could do with the pen that I'm sure your mother 359 00:22:07,327 --> 00:22:09,077 would be very proud of. 360 00:22:09,120 --> 00:22:10,765 Well, I won't be doing anything great with it now 361 00:22:10,789 --> 00:22:13,669 because 362 00:22:13,708 --> 00:22:14,998 it's gone. 363 00:22:25,762 --> 00:22:27,352 Well, here's a tip... 364 00:22:27,389 --> 00:22:29,599 Never care about anyone or anything, 365 00:22:29,641 --> 00:22:31,327 and that includes dead people and children. 366 00:22:31,351 --> 00:22:32,641 - Jack? - Yeah. 367 00:22:32,686 --> 00:22:35,856 - The baby's coming. - I'm gonna have a baby now. 368 00:22:35,897 --> 00:22:37,567 Wha... Oh, God. 369 00:22:37,607 --> 00:22:39,437 Uh, Dale, help clear a place for Stef. 370 00:22:39,484 --> 00:22:41,154 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 371 00:22:43,113 --> 00:22:45,413 - Not there! 372 00:22:52,330 --> 00:22:55,250 - Dale! - I don't know what I'm doing! 373 00:22:55,291 --> 00:22:56,686 Okay, okay, all right, listen, listen. 374 00:22:56,710 --> 00:22:58,590 Look at me. Look at me. We got this. 375 00:22:58,628 --> 00:23:00,258 Let's get you over to the couch. 376 00:23:00,296 --> 00:23:01,376 I'm gonna need more of these. 377 00:23:01,423 --> 00:23:03,683 Oh, unworthy! 378 00:23:03,717 --> 00:23:06,137 Jack, I don't want to have my baby like this. 379 00:23:06,177 --> 00:23:08,257 Listen, I got you. 380 00:23:08,304 --> 00:23:10,934 - Okay. - Sit here. Here we go. 381 00:23:10,974 --> 00:23:12,524 - Okay. Look at me. - Okay. 382 00:23:12,559 --> 00:23:15,809 Now, you took one of those baby-having classes, right? 383 00:23:15,854 --> 00:23:17,274 - Yeah. - Oh, great. 384 00:23:17,313 --> 00:23:19,733 So we're gonna do that, okay? We can do that, right? 385 00:23:19,774 --> 00:23:21,444 Okay. 386 00:23:21,484 --> 00:23:24,154 I'll admit, you two do seem 387 00:23:24,195 --> 00:23:27,025 to finally have this school under control. 388 00:23:31,995 --> 00:23:33,287 - Get out of here! - Push! Push! 389 00:23:33,329 --> 00:23:34,869 - Whoopsy-daisy! - That's a closet. 390 00:23:34,914 --> 00:23:37,584 Clearly, there is something going on in there. 391 00:23:37,625 --> 00:23:40,295 Either you show me, or I'll be back next month. 392 00:23:40,337 --> 00:23:42,127 - Well, see you then. - Bye. 393 00:23:49,012 --> 00:23:51,062 Oh, God. 394 00:23:51,097 --> 00:23:52,557 Mr. Griffin, what have you done? 395 00:23:52,599 --> 00:23:53,679 I have a go bag, Boss. 396 00:23:53,725 --> 00:23:55,765 Whatever you need, no questions asked. 397 00:24:03,068 --> 00:24:06,198 We made this pen for you, 398 00:24:06,237 --> 00:24:09,367 but if it makes you angry, we can take it back. 399 00:24:15,413 --> 00:24:17,123 Wow. 400 00:24:18,166 --> 00:24:21,036 Life is a miracle. 401 00:24:21,086 --> 00:24:23,296 Each one of you is a little miracle. 402 00:24:27,384 --> 00:24:30,514 - Um, can you please just confirm 403 00:24:30,553 --> 00:24:32,183 that you didn't actually kill anyone? 404 00:24:32,222 --> 00:24:33,392 Oh, they're gonna be fine. 405 00:24:33,431 --> 00:24:35,061 They're on their way to the hospital. 406 00:24:36,518 --> 00:24:38,188 Now, I have something to say to you, 407 00:24:38,228 --> 00:24:40,108 and I want you to listen very carefully. 408 00:24:42,232 --> 00:24:44,572 This is my pen. 409 00:24:44,609 --> 00:24:48,029 It's my pen. 410 00:24:48,071 --> 00:24:50,661 No one can touch my pen. 411 00:24:50,699 --> 00:24:52,579 It's mine. 412 00:24:59,541 --> 00:25:02,001 Oh, my God, you guys, I am so excited. 413 00:25:02,043 --> 00:25:05,093 If this baby has chubby elbows, I'm gonna pass out. 414 00:25:05,130 --> 00:25:07,220 Me too, I love a chubby joint. 415 00:25:07,257 --> 00:25:10,717 I just wish I could hold her, but I'll lactate 416 00:25:10,760 --> 00:25:13,180 'cause I was a wet nurse during the Great Recession. 417 00:25:13,221 --> 00:25:14,391 Yeah, I'm gonna have to pass, too. 418 00:25:14,431 --> 00:25:15,851 I mean, I-I like to wait 419 00:25:15,890 --> 00:25:18,310 for the, you know, neck muscles to come in, otherwise... 420 00:25:18,351 --> 00:25:20,191 I'm excited to see her again. 421 00:25:20,228 --> 00:25:21,539 This is my second time hanging out with her. 422 00:25:21,563 --> 00:25:23,943 - We're buds. Yeah. 423 00:25:26,317 --> 00:25:29,397 Look at my friend's post-glow pregnancy. 424 00:25:29,446 --> 00:25:31,446 Oh, nobody's rolling the footage on my baby? 425 00:25:31,489 --> 00:25:34,079 - I'ma go back and redo it. - Come on. 426 00:25:34,117 --> 00:25:35,237 What's her name? 427 00:25:35,285 --> 00:25:38,995 Her name is Evelyn Jack Duncan. 428 00:25:39,039 --> 00:25:40,329 - Oh! 429 00:25:40,373 --> 00:25:41,883 Will you make her name official? 430 00:25:41,916 --> 00:25:44,916 - I'd be honored. - Here's the birth certificate. 431 00:25:44,961 --> 00:25:48,261 Ah, I, uh, have my own pen. 432 00:25:48,298 --> 00:25:51,928 This is a really cool thing, Jack. 433 00:25:51,968 --> 00:25:54,388 I would go so far as to say 434 00:25:54,429 --> 00:25:57,389 that it's a great thing. 435 00:25:57,432 --> 00:26:00,692 - Oh, God. - Here come the waterworks. 436 00:26:00,727 --> 00:26:02,057 All: Aww. 437 00:26:02,103 --> 00:26:03,363 Oh. 31321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.