All language subtitles for s4-8 en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,054
Oh, yes!
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,142
Look, there's a
new one of these.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,546
- Your students' show?
- Yeah.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,354
You love those little brainiacs.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,388
I... I don't love them.
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,062
I love good content, okay?
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,140
I've said that a million times.
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,231
Don't forget to write.
9
00:00:24,190 --> 00:00:26,440
- Those backstabbers.
- They betrayed me.
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,839
Hey, watch out!
11
00:00:46,629 --> 00:00:49,919
But you don't need to
concern yourselves with that.
12
00:00:49,966 --> 00:00:53,046
Let's see, I might be
forgetting something.
13
00:00:53,094 --> 00:00:54,974
Uh, mentally
breaking my nemesis,
14
00:00:55,013 --> 00:00:56,563
sex with everyone in California.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,388
No, that was it.
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,233
Welcome to AP Bio.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,060
One, two, three, four!
18
00:01:03,104 --> 00:01:04,404
Actually, wait.
19
00:01:04,439 --> 00:01:05,819
One more thing.
20
00:01:08,443 --> 00:01:10,493
This is my pen.
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,108
You cannot borrow my pen.
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,525
You cannot touch my pen.
23
00:01:14,574 --> 00:01:16,034
It's mine.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,446
If there were to be a fire
and I had to save one of you,
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,865
I would save the pen.
26
00:01:29,839 --> 00:01:31,719
This piece of shit.
27
00:01:43,144 --> 00:01:44,774
Yeah, I see it.
28
00:01:44,813 --> 00:01:46,363
But I'm ignoring it.
29
00:01:46,398 --> 00:01:49,068
I'm gonna take a
20-minute power nap.
30
00:02:28,106 --> 00:02:30,026
Man, that hit the spot.
31
00:02:30,066 --> 00:02:32,236
Anyone else grab a snooze?
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,487
No?
33
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
One, two, three, four!
34
00:03:01,056 --> 00:03:02,886
Hey. You wanted to talk?
35
00:03:02,932 --> 00:03:07,902
Listen, we've been hooking
up for, what, a month now?
36
00:03:07,937 --> 00:03:09,357
Five weeks and two days, yeah.
37
00:03:09,397 --> 00:03:10,750
I feel like this
is a summer thing.
38
00:03:10,774 --> 00:03:11,944
I mean, we're at a point where
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,443
we can either get
serious and date
40
00:03:13,485 --> 00:03:15,195
or decide that
we've learned enough
41
00:03:15,236 --> 00:03:17,066
to not embarrass
ourselves sexually
42
00:03:17,113 --> 00:03:18,623
in college and call it quits.
43
00:03:18,656 --> 00:03:21,156
I'd say definitely
the first thing.
44
00:03:21,201 --> 00:03:22,621
I love you.
45
00:03:22,660 --> 00:03:24,200
I-I love you, Sarika.
46
00:03:24,245 --> 00:03:27,785
Caleb, I was trying to say
we should call it quits.
47
00:03:41,805 --> 00:03:44,385
Um, this may not
be the best time,
48
00:03:44,432 --> 00:03:46,102
but I do have a
nondisclosure agreement
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,892
I would love for you to sign.
50
00:03:47,936 --> 00:03:49,476
It's very standard stuff.
51
00:03:49,521 --> 00:03:52,521
It just says you can't discuss
our relationship at Whitlock,
52
00:03:52,565 --> 00:03:55,105
Toledo, in perpetuity
throughout the universe.
53
00:04:06,746 --> 00:04:08,286
Oh!
54
00:04:08,331 --> 00:04:10,381
You gonna scuff my nude pump?
55
00:04:10,417 --> 00:04:12,037
This is mine now.
56
00:04:15,171 --> 00:04:17,511
Okay, this'll be perfect.
57
00:04:17,549 --> 00:04:19,799
Now, what'd everyone bring
for their lunch roulette?
58
00:04:19,843 --> 00:04:22,643
- And it'd better be good. Mary?
- Huh?
59
00:04:22,679 --> 00:04:24,639
Oh, uh, I would go first,
60
00:04:24,681 --> 00:04:26,641
but I want to see
what Helen's got.
61
00:04:26,683 --> 00:04:29,523
Oh, well, I had some
time this morning,
62
00:04:29,561 --> 00:04:32,401
so I just whipped up
some seared duck breast
63
00:04:32,439 --> 00:04:34,229
in a balsamic reduction.
64
00:04:34,274 --> 00:04:35,534
- Oh!
- Wow.
65
00:04:35,567 --> 00:04:36,836
And I would've
made dessert, too,
66
00:04:36,860 --> 00:04:39,650
if the duck had gone
down easier.
67
00:04:39,696 --> 00:04:42,526
Helen, did you kill this
duck, like, this morning?
68
00:04:42,574 --> 00:04:45,494
Well, yeah, I wasn't
gonna pan-fry it alive.
69
00:04:45,535 --> 00:04:47,245
I'm not a psychopath.
70
00:04:47,287 --> 00:04:52,377
Okay, well, I put together
a little French picnic.
71
00:04:52,417 --> 00:04:53,667
I brought some of that Brie.
72
00:04:53,710 --> 00:04:56,170
Ooh, bonjour, Monsieur Cheese.
73
00:04:56,212 --> 00:04:58,592
- Some of that baguette.
- Bonjour, Monsieur Bread.
74
00:04:59,883 --> 00:05:02,593
- And some of them grapes.
- Oh, la, la!
75
00:05:02,635 --> 00:05:04,635
C'est magnifique! Bon appétit!
76
00:05:04,679 --> 00:05:07,389
Mary, are you overly flattering
77
00:05:07,432 --> 00:05:08,732
my lunch roulette contribution
78
00:05:08,767 --> 00:05:10,437
because you forgot
we were doing this?
79
00:05:10,477 --> 00:05:12,517
What? I did not forget.
80
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
Lunch roulette
means a lot to me,
81
00:05:14,230 --> 00:05:18,110
which is why I made
82
00:05:18,151 --> 00:05:20,361
this fresh sandwich.
83
00:05:20,403 --> 00:05:22,323
- We split that last week.
84
00:05:22,364 --> 00:05:24,284
- My turn.
85
00:05:24,324 --> 00:05:26,374
For lunch roulette, I brought
86
00:05:26,409 --> 00:05:31,749
one normal,
unadulterated banana.
87
00:05:34,084 --> 00:05:38,594
Is this a rusty nail?
88
00:05:38,630 --> 00:05:39,880
If it's roulette,
89
00:05:39,923 --> 00:05:42,723
there's got to be one
bullet to make it fun.
90
00:05:42,759 --> 00:05:44,589
Whatever, you guys
suck. Let's just play.
91
00:05:44,636 --> 00:05:47,136
- Okay, I'm feeling lucky.
92
00:05:47,180 --> 00:05:48,600
Come on, sandwich!
93
00:05:52,644 --> 00:05:55,654
Welp, had to confiscate this.
94
00:05:55,689 --> 00:05:58,069
Inappropriate, also
patently false.
95
00:05:58,108 --> 00:05:59,627
Ralph, you got to
hide that right now.
96
00:05:59,651 --> 00:06:01,420
The superintendent's
gonna be here any moment.
97
00:06:01,444 --> 00:06:03,074
- No.
- Okay, we have to nail this.
98
00:06:03,113 --> 00:06:05,091
She's gonna keep hitting
us with monthly inspections
99
00:06:05,115 --> 00:06:07,075
until we have an
incident-free visit.
100
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
Tell me she's not still
hung up on the time
101
00:06:09,119 --> 00:06:10,619
that we let her
fall through a hole.
102
00:06:10,662 --> 00:06:13,292
Well, that is 50% her fault
for walking and texting,
103
00:06:13,331 --> 00:06:14,791
and it's 50% your fault
104
00:06:14,833 --> 00:06:16,963
for covering the hole
with sticks and twigs.
105
00:06:17,002 --> 00:06:19,922
Well, do you know a better
way to catch raccoons?
106
00:06:19,963 --> 00:06:21,013
Yes.
107
00:06:21,047 --> 00:06:22,917
- Good morning, Helen.
- Hi.
108
00:06:22,966 --> 00:06:24,626
- That's Helen?
- We have a positive ID!
109
00:06:24,676 --> 00:06:26,846
- Down!
- Eat linoleum, mother.
110
00:06:26,886 --> 00:06:28,046
You're under arrest for murder.
111
00:06:28,096 --> 00:06:31,976
- Okeydokey.
- I'll be back next month.
112
00:06:32,017 --> 00:06:34,637
- I'm a hand model.
- I'm a prosthetic hand model.
113
00:06:34,686 --> 00:06:36,686
Hundreds of people
have my hands.
114
00:06:36,730 --> 00:06:39,520
My fingerprints end up
in the darndest places.
115
00:06:39,566 --> 00:06:41,396
Did I kill a
Cambodian drug lord?
116
00:06:41,443 --> 00:06:43,193
No. Did I steal a Rembrandt
117
00:06:43,236 --> 00:06:44,896
from the Rijksmuseum
in Nederlands?
118
00:06:44,946 --> 00:06:48,066
Nee. Nee. Not I, sir.
119
00:06:50,410 --> 00:06:51,620
I'm good with that.
120
00:06:51,661 --> 00:06:52,888
Yeah, sorry about
the trouble, ma'am.
121
00:06:52,912 --> 00:06:54,662
- Yeah.
- Thank you, officers.
122
00:06:54,706 --> 00:06:56,616
Good luck catching the murderer.
123
00:06:56,666 --> 00:06:59,916
I wish the superintendent had
been here for my exoneration.
124
00:06:59,961 --> 00:07:03,591
He says, "I can come fix
your heater on Wednesday."
125
00:07:03,631 --> 00:07:06,301
I says, "Oh, what a coincidence
126
00:07:06,343 --> 00:07:09,183
that you'd come on hump day."
127
00:07:09,220 --> 00:07:14,100
I'm telling you, this guy has
had a thing for me for years.
128
00:07:14,142 --> 00:07:16,482
He says it's a
regular reminder call
129
00:07:16,519 --> 00:07:17,849
about tomorrow's appointment.
130
00:07:17,896 --> 00:07:19,766
I'm like, "Flirt much?
131
00:07:19,814 --> 00:07:22,864
We just made the appointment
yesterday, you horn dog."
132
00:07:22,901 --> 00:07:25,991
Well, anyway, this
guy's gonna...
133
00:07:26,029 --> 00:07:30,449
You want to be paid
in Visa or smooches?
134
00:07:30,492 --> 00:07:31,702
Visa?
135
00:07:31,743 --> 00:07:35,463
Okay, okay, hold your horses.
136
00:07:35,497 --> 00:07:36,917
God, I thought I
had it together.
137
00:07:36,956 --> 00:07:38,517
Think he wants something,
he doesn't want it!
138
00:07:40,794 --> 00:07:42,844
I says, "If you're
so uninterested,
139
00:07:42,879 --> 00:07:45,549
why you leaving me a
refrigerator magnet?"
140
00:07:45,590 --> 00:07:47,234
I got it right here.
You guys want to see it?
141
00:07:47,258 --> 00:07:48,838
It's crazy.
142
00:08:20,792 --> 00:08:26,792
all: H-E-N...
143
00:08:27,298 --> 00:08:29,428
- You're moving it.
- I'm not. I promise.
144
00:08:29,467 --> 00:08:32,047
All: R-Y.
145
00:08:33,430 --> 00:08:35,408
- It spelled Henry.
- The spirit's name is Henry.
146
00:08:43,106 --> 00:08:45,976
Sorry to intrude,
ladies, but legally,
147
00:08:46,026 --> 00:08:48,276
I have to inform you that
you have been pranked.
148
00:08:48,319 --> 00:08:49,859
You did this?
149
00:08:49,904 --> 00:08:51,954
But how did you get the
pointer thingy to move?
150
00:08:53,783 --> 00:08:54,993
Allow me to answer that.
151
00:08:56,911 --> 00:08:58,161
Magnets and robotics.
152
00:08:58,204 --> 00:08:59,914
But how did you get
it under the table?
153
00:09:01,374 --> 00:09:02,884
That's where I come in.
154
00:09:02,917 --> 00:09:05,247
I placed the device that
was controlling the pen.
155
00:09:05,295 --> 00:09:08,005
For once, being unremarkable
worked in my favor.
156
00:09:08,048 --> 00:09:10,798
But how did you know that
we would be doing this?
157
00:09:10,842 --> 00:09:12,722
This isn't even mine.
Marissa brought it.
158
00:09:12,761 --> 00:09:14,891
- Don't look at me.
- I borrowed it from...
159
00:09:14,929 --> 00:09:16,889
From Yuyao, yes.
160
00:09:16,931 --> 00:09:18,891
I did not find that
game wrapped in chains
161
00:09:18,933 --> 00:09:20,353
on the beach as I told you.
162
00:09:20,393 --> 00:09:21,773
I lied, and you bought it.
163
00:09:21,811 --> 00:09:23,611
But we only invited
Marissa yesterday
164
00:09:23,646 --> 00:09:25,476
'cause Anthony couldn't come.
165
00:09:25,523 --> 00:09:27,443
Oh, couldn't I?
166
00:09:27,484 --> 00:09:31,114
Anthony, you were in on
it and you didn't tell me?
167
00:09:31,154 --> 00:09:34,124
I'm just kidding. He
did tell me. I knew.
168
00:09:34,157 --> 00:09:36,527
I knew, too. Victor paid
me ten bucks to play along.
169
00:09:36,576 --> 00:09:39,906
I knew too. I'm the one who
built the robot for Eduardo.
170
00:09:39,954 --> 00:09:42,084
- What about you, Heather?
- Of course I knew.
171
00:09:42,123 --> 00:09:44,793
This is my house. I'm the
one who let Marcus in.
172
00:09:44,834 --> 00:09:46,964
- All: Marcus?
- Marcus is here?
173
00:09:47,003 --> 00:09:49,303
- Hey.
174
00:09:49,339 --> 00:09:51,259
Yeah, I made the lights flicker.
175
00:09:51,299 --> 00:09:52,499
Watch this.
176
00:09:54,344 --> 00:09:55,724
Good, right?
177
00:09:57,681 --> 00:09:59,601
Wait, if everyone was in on it
178
00:09:59,641 --> 00:10:01,061
and no one was getting pranked,
179
00:10:01,101 --> 00:10:03,561
then what are we even doing?
180
00:10:09,651 --> 00:10:11,401
Okay, okay, so third
time's a charm.
181
00:10:11,444 --> 00:10:13,204
All right, just don't trip.
182
00:10:16,074 --> 00:10:18,834
- I want this so bad.
183
00:10:18,868 --> 00:10:21,498
When you get it,
I'm gonna explode.
184
00:10:21,538 --> 00:10:24,368
- Let me try.
- Yeah.
185
00:10:34,884 --> 00:10:36,304
Did anyone see that?
186
00:10:36,344 --> 00:10:40,104
Well, the sleep
pole's a huge success.
187
00:10:40,140 --> 00:10:43,270
I was out. Good
first week, guys.
188
00:10:46,730 --> 00:10:48,270
Heather, I...
189
00:10:49,899 --> 00:10:52,819
Dan, it's just... if you just...
190
00:10:57,949 --> 00:10:59,529
Where's my pen?
191
00:11:15,425 --> 00:11:18,545
There was a pen here.
Did you take it?
192
00:11:20,555 --> 00:11:22,465
That thing is long
gone, brother.
193
00:11:22,515 --> 00:11:24,885
This school finds
out what you love,
194
00:11:24,934 --> 00:11:28,364
and it takes it
from you every time.
195
00:11:28,396 --> 00:11:31,016
Well, I'm gonna find
out who took it.
196
00:11:31,066 --> 00:11:33,566
Then there'll be hell to pay.
197
00:11:33,610 --> 00:11:35,570
What's that?
198
00:11:35,612 --> 00:11:37,202
I was, uh...
199
00:11:37,238 --> 00:11:39,008
I wasn't talking to you.
I was doing a thing.
200
00:11:39,032 --> 00:11:41,582
Oh. Carry on.
201
00:12:07,477 --> 00:12:11,017
I can hear you running
around up there, Mr. Raccoon.
202
00:12:12,440 --> 00:12:14,650
I'm just trying to get
you outside to the hole.
203
00:12:14,693 --> 00:12:16,113
Come on.
204
00:12:22,742 --> 00:12:25,752
Huh. I believe we've met.
205
00:12:27,622 --> 00:12:29,792
Oh, you little...
206
00:12:29,833 --> 00:12:31,963
You little shit, I got you.
207
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
Well, you said...
208
00:12:36,965 --> 00:12:39,585
Could you please sign these
cards when you got a sec?
209
00:12:39,634 --> 00:12:42,724
One is for Stef's baby shower,
and the other one's for Rhonda.
210
00:12:42,762 --> 00:12:46,182
Oh, such a shame.
211
00:12:46,224 --> 00:12:49,694
Ooh, sexy-ass water man,
212
00:12:49,728 --> 00:12:54,018
you put the jumbled
spelling of "man" in "damn."
213
00:12:54,065 --> 00:12:58,775
So ripped and beautiful,
but you dumb, ain't ya?
214
00:12:58,820 --> 00:13:00,610
Yeah, no rocket scientist
215
00:13:00,655 --> 00:13:02,195
lugs stuff around
to make a living.
216
00:13:02,240 --> 00:13:04,620
You're like a donkey.
217
00:13:04,659 --> 00:13:06,329
Mmm, mmm, mmm.
218
00:13:06,369 --> 00:13:10,459
I want to get with you,
big dumb donkey water man.
219
00:13:10,498 --> 00:13:12,958
- Okay, just sign here.
- Last spot left.
220
00:13:15,754 --> 00:13:18,304
It'll be nice for Rhonda
to see how much we care.
221
00:13:18,340 --> 00:13:21,630
I tell you this, when
Keith goes, I'm...
222
00:13:23,178 --> 00:13:25,138
Hold up. Goes? Goes where?
223
00:13:25,180 --> 00:13:26,640
Weren't you listening?
224
00:13:26,681 --> 00:13:29,561
Rhonda's husband died. What
did you write on the card?
225
00:13:29,601 --> 00:13:31,771
- I wrote "Yippee.
- You're back in the game.
226
00:13:31,811 --> 00:13:33,651
Get some, X-X-X."
227
00:13:33,688 --> 00:13:36,398
Feels like that would've
been better for Stef's card.
228
00:13:36,441 --> 00:13:39,821
So the IRS needs
the money tomorrow,
229
00:13:39,861 --> 00:13:43,201
and the best way
is to FedEx cash?
230
00:13:43,239 --> 00:13:44,819
Okay, no, I... Yeah,
wait, wait, wait.
231
00:13:44,866 --> 00:13:47,236
I'm sorry. I need a
pen. I need a pen.
232
00:13:47,285 --> 00:13:49,075
Thank you. Yeah, no, I'm sorry.
233
00:13:49,120 --> 00:13:51,290
Your accent's really throwing
me... just slow down.
234
00:13:52,374 --> 00:13:53,976
Well, I guess I
should've been suspicious
235
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
that the IRS had an
office in Bulgaria.
236
00:13:56,836 --> 00:13:59,046
Okay, right. Well, so hang on.
237
00:13:59,089 --> 00:14:02,929
If I send you $10,000,
you can get my money back?
238
00:14:02,967 --> 00:14:04,507
Done and done. All right, bye.
239
00:14:04,552 --> 00:14:07,812
- The superintendent is back.
- Oh, hey, how do I look?
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,517
Coconut crap.
241
00:14:09,557 --> 00:14:10,727
Oh, damn it, Durbin!
242
00:14:10,767 --> 00:14:12,937
Oh, God, oh, God,
what are we gonna do?
243
00:14:12,977 --> 00:14:15,857
Okay, I got it. I'll kill her.
244
00:14:15,897 --> 00:14:17,607
I meant I'll killher.
245
00:14:17,649 --> 00:14:19,609
I meant I'll stall her.
246
00:14:19,651 --> 00:14:21,045
Just tell her I'll
be right back, okay?
247
00:14:21,069 --> 00:14:22,739
Tell her I'm
finishing a burrito.
248
00:14:22,779 --> 00:14:24,199
No, not that. Something better.
249
00:14:24,239 --> 00:14:26,119
- Quesadilla?
- Just stall her.
250
00:14:34,791 --> 00:14:36,501
Oh, damn! Ah!
251
00:14:38,003 --> 00:14:39,963
Damn it, Durbin!
252
00:14:41,881 --> 00:14:43,381
No, it's "2 Fast 2 Furious,"
253
00:14:43,425 --> 00:14:44,965
so they're not
really family yet,
254
00:14:45,010 --> 00:14:46,237
but they definitely
have each other's backs.
255
00:14:46,261 --> 00:14:47,931
I'm in the ladies' room!
256
00:14:52,767 --> 00:14:53,977
Damn it, Durbin.
257
00:14:59,774 --> 00:15:02,744
Hey, hey, ah, Jack.
258
00:15:02,777 --> 00:15:05,027
Hey, um, shot in the dark.
259
00:15:05,071 --> 00:15:07,371
Uh, could I borrow
all your clothes?
260
00:15:07,407 --> 00:15:09,077
Oh, sorry, bud,
well, I'm, you know,
261
00:15:09,117 --> 00:15:10,737
kind of using my clothes.
262
00:15:10,785 --> 00:15:13,535
Oh, yeah, well, how about um,
your cardigan as a diaper?
263
00:15:13,580 --> 00:15:15,500
Ah, but then, you know,
264
00:15:15,540 --> 00:15:17,130
my favorite sweater is a diaper.
265
00:15:17,167 --> 00:15:18,247
Yeah, it's...
266
00:15:18,293 --> 00:15:19,423
You're putting me
in a tough spot.
267
00:15:19,461 --> 00:15:21,251
- I am. I am.
- You know, I had to try.
268
00:15:21,296 --> 00:15:23,716
- Sure. Sure.
- Okay.
269
00:15:23,757 --> 00:15:26,717
Here's your coffee,
you lucky duck.
270
00:15:26,760 --> 00:15:29,890
I can't have coffee past
Monday, or I'll be up all week.
271
00:15:29,929 --> 00:15:32,099
I am sorry I'm late.
272
00:15:32,140 --> 00:15:34,060
I was... I was, um
273
00:15:34,100 --> 00:15:35,770
finishing a burrito.
274
00:15:35,810 --> 00:15:38,690
You said it was a quesadilla.
275
00:15:38,730 --> 00:15:41,860
And school sucks ass?
276
00:15:41,900 --> 00:15:46,530
I would certainly not call this
an "incident-free inspection."
277
00:15:46,571 --> 00:15:49,161
See you next month.
278
00:16:04,923 --> 00:16:07,473
Okay, so this is probably
too big of a clue.
279
00:16:07,509 --> 00:16:11,809
I'm Diego Rivera,
so Miss Wagner is...
280
00:16:11,846 --> 00:16:14,056
Bert from "Sesame Street"?
281
00:16:14,099 --> 00:16:15,479
No.
282
00:16:15,517 --> 00:16:18,437
What famous artists
from history are we?
283
00:16:18,478 --> 00:16:21,898
Here's another
clue... Bus accident.
284
00:16:21,940 --> 00:16:23,980
Nothing? All right,
how about this?
285
00:16:24,025 --> 00:16:27,145
Everyone write down a few ideas
of who you think it could be.
286
00:16:27,195 --> 00:16:31,065
Dot, dot. Dash. Dash, dash.
287
00:16:31,116 --> 00:16:32,986
Dot, dot. Dash.
288
00:16:33,034 --> 00:16:35,624
Dash, dash, dash.
289
00:17:17,162 --> 00:17:19,042
That tapping is
driving me crazy.
290
00:17:19,080 --> 00:17:22,460
Or as Frida Kahlo
would say, loco.
291
00:17:22,500 --> 00:17:25,170
Anyone want to guess
why I brought her up?
292
00:17:32,010 --> 00:17:35,640
"Yippee. Get some, X-X-X"?
293
00:17:35,680 --> 00:17:39,850
I know what X-X-X means.
I have gotten some.
294
00:17:39,893 --> 00:17:41,393
Rhonda, I am so sorry.
295
00:17:41,436 --> 00:17:44,936
I was looking at this
sexy water donkey...
296
00:17:44,981 --> 00:17:48,491
Thinner. Thinner.
297
00:17:48,526 --> 00:17:51,276
Uh...
298
00:18:15,387 --> 00:18:18,767
Dan Decker wants to
be in "Janet Fist"?
299
00:18:18,807 --> 00:18:23,187
Oh, Caleb, you just got
bumped to corpse number two.
300
00:18:38,243 --> 00:18:40,453
If you're lucky,
I'll let you live.
301
00:18:40,495 --> 00:18:42,615
- Yeah, right, receptionist.
302
00:18:45,041 --> 00:18:46,461
You know what's crazy?
303
00:18:46,501 --> 00:18:51,171
You about to be buried under
20 feet of cold cement.
304
00:18:52,882 --> 00:18:55,182
Send a little
receptionist to get me.
305
00:19:20,160 --> 00:19:21,790
Don't forget to write.
306
00:19:24,914 --> 00:19:27,464
Those backstabbers,
they betrayed me.
307
00:19:29,336 --> 00:19:31,126
They took my pen.
308
00:19:38,928 --> 00:19:42,058
- Shut up! Shut up! Shut up!
- Shut up!
309
00:19:42,098 --> 00:19:45,978
I need to talk to
you guys about this.
310
00:19:49,147 --> 00:19:51,647
I think you have to plug it in.
311
00:19:51,691 --> 00:19:53,321
Yeah, duh.
312
00:19:53,360 --> 00:19:56,950
I know that, Eduardo.
I'm just... I'm so mad.
313
00:19:59,657 --> 00:20:01,077
All right.
314
00:20:01,117 --> 00:20:02,487
Have you adjusted the inputs?
315
00:20:02,535 --> 00:20:04,075
I... I'm too furious
316
00:20:04,120 --> 00:20:06,250
for logistics
right now, Eduardo.
317
00:20:07,749 --> 00:20:09,329
It's my pen, okay?
318
00:20:09,376 --> 00:20:11,996
My pen that I begged
you guys not to touch.
319
00:20:12,045 --> 00:20:13,648
It's been missing since
the first week of school.
320
00:20:13,672 --> 00:20:16,052
And then, out of the
blue, I'm trying to enjoy
321
00:20:16,091 --> 00:20:18,341
an episode of "Janet
Fist," and what do I see?
322
00:20:18,385 --> 00:20:19,635
My pen.
323
00:20:19,678 --> 00:20:21,098
You watch my web series?
324
00:20:21,137 --> 00:20:23,097
Of course I watch... Guys, I...
325
00:20:23,139 --> 00:20:25,979
For the millionth time,
I enjoy good content.
326
00:20:26,017 --> 00:20:27,847
Now, I have two
questions for you all.
327
00:20:27,894 --> 00:20:30,694
Who took my pen?
And give it to me.
328
00:20:30,730 --> 00:20:32,320
You mean your Harvard pen?
329
00:20:32,357 --> 00:20:34,937
No, my University
of Florida pen.
330
00:20:34,984 --> 00:20:36,444
I mean, I hate to
slam you, Heather,
331
00:20:36,486 --> 00:20:38,816
but, you know, that's
how angry I am.
332
00:20:38,863 --> 00:20:39,863
It's fine.
333
00:20:39,906 --> 00:20:41,156
Mistakes were made,
334
00:20:41,199 --> 00:20:43,539
but as long as the pen's
okay, all is forgiven.
335
00:20:43,576 --> 00:20:45,576
Um, it's not okay.
336
00:20:45,620 --> 00:20:48,290
When Janet stopped
the orphanage fire,
337
00:20:48,331 --> 00:20:51,251
it got broken,
338
00:20:51,292 --> 00:20:52,462
and torched.
339
00:20:57,465 --> 00:20:58,625
You ruined it.
340
00:21:01,845 --> 00:21:04,215
You monsters ruined it.
341
00:21:04,264 --> 00:21:09,064
We can definitely grab you
a new pen, Mr. Griffin.
342
00:21:09,102 --> 00:21:11,192
It wasn't just a pen.
343
00:21:13,189 --> 00:21:15,109
You know, I never
even went to college,
344
00:21:15,150 --> 00:21:16,400
and somehow, here you are,
345
00:21:16,443 --> 00:21:19,493
going to the best
college there is.
346
00:21:19,529 --> 00:21:21,359
Oh, cheese and rice.
347
00:21:22,741 --> 00:21:25,291
I almost forgot.
348
00:21:25,326 --> 00:21:27,116
It's not much...
349
00:21:29,414 --> 00:21:32,004
But I know you'll do
great things with it.
350
00:21:38,173 --> 00:21:40,133
It's perfect.
351
00:21:42,385 --> 00:21:46,055
She said, "I know you'll
do great things with it."
352
00:21:48,224 --> 00:21:50,354
I was always planning
to use it to...
353
00:21:50,393 --> 00:21:54,153
I don't know... sign the
mortgage on my beachfront mansion
354
00:21:54,189 --> 00:21:57,399
next to fellow Nobel
Laureate Deepak Chopra.
355
00:21:57,442 --> 00:22:00,652
Pretty sure Deepak Chopra
hasn't won a Nobel Prize.
356
00:22:00,695 --> 00:22:03,445
Well, it's about
goddamn time he does.
357
00:22:03,490 --> 00:22:05,700
You know, there are
lots of great things
358
00:22:05,742 --> 00:22:07,303
you could do with the pen
that I'm sure your mother
359
00:22:07,327 --> 00:22:09,077
would be very proud of.
360
00:22:09,120 --> 00:22:10,765
Well, I won't be doing
anything great with it now
361
00:22:10,789 --> 00:22:13,669
because
362
00:22:13,708 --> 00:22:14,998
it's gone.
363
00:22:25,762 --> 00:22:27,352
Well, here's a tip...
364
00:22:27,389 --> 00:22:29,599
Never care about
anyone or anything,
365
00:22:29,641 --> 00:22:31,327
and that includes dead
people and children.
366
00:22:31,351 --> 00:22:32,641
- Jack?
- Yeah.
367
00:22:32,686 --> 00:22:35,856
- The baby's coming.
- I'm gonna have a baby now.
368
00:22:35,897 --> 00:22:37,567
Wha... Oh, God.
369
00:22:37,607 --> 00:22:39,437
Uh, Dale, help clear
a place for Stef.
370
00:22:39,484 --> 00:22:41,154
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
371
00:22:43,113 --> 00:22:45,413
- Not there!
372
00:22:52,330 --> 00:22:55,250
- Dale!
- I don't know what I'm doing!
373
00:22:55,291 --> 00:22:56,686
Okay, okay, all
right, listen, listen.
374
00:22:56,710 --> 00:22:58,590
Look at me. Look
at me. We got this.
375
00:22:58,628 --> 00:23:00,258
Let's get you over to the couch.
376
00:23:00,296 --> 00:23:01,376
I'm gonna need more of these.
377
00:23:01,423 --> 00:23:03,683
Oh, unworthy!
378
00:23:03,717 --> 00:23:06,137
Jack, I don't want to
have my baby like this.
379
00:23:06,177 --> 00:23:08,257
Listen, I got you.
380
00:23:08,304 --> 00:23:10,934
- Okay.
- Sit here. Here we go.
381
00:23:10,974 --> 00:23:12,524
- Okay. Look at me.
- Okay.
382
00:23:12,559 --> 00:23:15,809
Now, you took one of those
baby-having classes, right?
383
00:23:15,854 --> 00:23:17,274
- Yeah.
- Oh, great.
384
00:23:17,313 --> 00:23:19,733
So we're gonna do that,
okay? We can do that, right?
385
00:23:19,774 --> 00:23:21,444
Okay.
386
00:23:21,484 --> 00:23:24,154
I'll admit, you two do seem
387
00:23:24,195 --> 00:23:27,025
to finally have this
school under control.
388
00:23:31,995 --> 00:23:33,287
- Get out of here!
- Push! Push!
389
00:23:33,329 --> 00:23:34,869
- Whoopsy-daisy!
- That's a closet.
390
00:23:34,914 --> 00:23:37,584
Clearly, there is something
going on in there.
391
00:23:37,625 --> 00:23:40,295
Either you show me, or
I'll be back next month.
392
00:23:40,337 --> 00:23:42,127
- Well, see you then.
- Bye.
393
00:23:49,012 --> 00:23:51,062
Oh, God.
394
00:23:51,097 --> 00:23:52,557
Mr. Griffin, what have you done?
395
00:23:52,599 --> 00:23:53,679
I have a go bag, Boss.
396
00:23:53,725 --> 00:23:55,765
Whatever you need,
no questions asked.
397
00:24:03,068 --> 00:24:06,198
We made this pen for you,
398
00:24:06,237 --> 00:24:09,367
but if it makes you angry,
we can take it back.
399
00:24:15,413 --> 00:24:17,123
Wow.
400
00:24:18,166 --> 00:24:21,036
Life is a miracle.
401
00:24:21,086 --> 00:24:23,296
Each one of you is
a little miracle.
402
00:24:27,384 --> 00:24:30,514
- Um, can you please just confirm
403
00:24:30,553 --> 00:24:32,183
that you didn't
actually kill anyone?
404
00:24:32,222 --> 00:24:33,392
Oh, they're gonna be fine.
405
00:24:33,431 --> 00:24:35,061
They're on their
way to the hospital.
406
00:24:36,518 --> 00:24:38,188
Now, I have something
to say to you,
407
00:24:38,228 --> 00:24:40,108
and I want you to
listen very carefully.
408
00:24:42,232 --> 00:24:44,572
This is my pen.
409
00:24:44,609 --> 00:24:48,029
It's my pen.
410
00:24:48,071 --> 00:24:50,661
No one can touch my pen.
411
00:24:50,699 --> 00:24:52,579
It's mine.
412
00:24:59,541 --> 00:25:02,001
Oh, my God, you guys,
I am so excited.
413
00:25:02,043 --> 00:25:05,093
If this baby has chubby
elbows, I'm gonna pass out.
414
00:25:05,130 --> 00:25:07,220
Me too, I love a chubby joint.
415
00:25:07,257 --> 00:25:10,717
I just wish I could hold
her, but I'll lactate
416
00:25:10,760 --> 00:25:13,180
'cause I was a wet nurse
during the Great Recession.
417
00:25:13,221 --> 00:25:14,391
Yeah, I'm gonna
have to pass, too.
418
00:25:14,431 --> 00:25:15,851
I mean, I-I like to wait
419
00:25:15,890 --> 00:25:18,310
for the, you know, neck muscles
to come in, otherwise...
420
00:25:18,351 --> 00:25:20,191
I'm excited to see her again.
421
00:25:20,228 --> 00:25:21,539
This is my second time
hanging out with her.
422
00:25:21,563 --> 00:25:23,943
- We're buds. Yeah.
423
00:25:26,317 --> 00:25:29,397
Look at my friend's
post-glow pregnancy.
424
00:25:29,446 --> 00:25:31,446
Oh, nobody's rolling
the footage on my baby?
425
00:25:31,489 --> 00:25:34,079
- I'ma go back and redo it.
- Come on.
426
00:25:34,117 --> 00:25:35,237
What's her name?
427
00:25:35,285 --> 00:25:38,995
Her name is Evelyn Jack Duncan.
428
00:25:39,039 --> 00:25:40,329
- Oh!
429
00:25:40,373 --> 00:25:41,883
Will you make her name official?
430
00:25:41,916 --> 00:25:44,916
- I'd be honored.
- Here's the birth certificate.
431
00:25:44,961 --> 00:25:48,261
Ah, I, uh, have my own pen.
432
00:25:48,298 --> 00:25:51,928
This is a really
cool thing, Jack.
433
00:25:51,968 --> 00:25:54,388
I would go so far as to say
434
00:25:54,429 --> 00:25:57,389
that it's a great thing.
435
00:25:57,432 --> 00:26:00,692
- Oh, God.
- Here come the waterworks.
436
00:26:00,727 --> 00:26:02,057
All: Aww.
437
00:26:02,103 --> 00:26:03,363
Oh.
31321