All language subtitles for The.Last.Of.Us.S01E02.German.DL.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:14,595 (POLIZEI-SIRENEN HEULEN IN DER ENTFERNUNG) 2 00:00:16,141 --> 00:00:20,932 JAKARTA, INDONESIEN 24. SEPTEMBER 2003 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,817 (UNVERSTÄNDLICHES GESPRÄCH IN FREMDSPRACHE) 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,993 Pst. 5 00:00:42,668 --> 00:00:45,035 (LEISES RAUNEN) 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,892 (SPRICHT INDONESISCH) Tut mir leid mit Ihrem Mittagessen. 7 00:01:11,488 --> 00:01:12,604 (SPRICHT INDONESISCH) Das macht nichts. 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,365 Ich war ohnehin fast fertig. 9 00:01:20,706 --> 00:01:21,867 Entschuldigen Sie bitte, Sir, 10 00:01:23,709 --> 00:01:26,042 habe ich ein Verbrechen begangen? 11 00:01:26,628 --> 00:01:28,494 Nein, natürlich nicht. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,541 Haben Sie dann die richtige Person? 13 00:01:33,635 --> 00:01:34,546 Sie sind Ibu Ratna. 14 00:01:35,554 --> 00:01:36,920 Professorin für Mykologie 15 00:01:37,347 --> 00:01:39,054 an der University of Indonesia. 16 00:01:39,683 --> 00:01:41,424 Wir haben die richtige Person. 17 00:02:02,706 --> 00:02:03,742 (TÜR BIEPT) 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,845 Ibu Ratna, würden Sie bitte einen Blick auf dieses Präparat werfen? 19 00:02:27,481 --> 00:02:29,017 Sie werden sehen... 20 00:02:29,107 --> 00:02:30,439 Sie zieht ihre eigenen Schlüsse. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,089 Das ist Ophiocordyceps. 22 00:02:57,177 --> 00:03:00,386 Warum haben Sie Chlorazol für den Objektträger verwendet? 23 00:03:00,597 --> 00:03:05,262 Weil das für Proben verwendet wird, die von Menschen entnommen wurden. 24 00:03:09,981 --> 00:03:12,815 Cordyceps kann in Menschen nicht überleben. 25 00:03:31,628 --> 00:03:32,789 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 26 00:03:32,921 --> 00:03:34,457 Falls Ihnen unwohl wird, 27 00:03:35,424 --> 00:03:37,131 verlassen Sie bitte sofort den Raum. 28 00:04:06,913 --> 00:04:08,404 Unten an ihrem linken Bein. 29 00:04:44,576 --> 00:04:46,693 Stammt der Biss von einem Menschen? 30 00:05:40,966 --> 00:05:42,127 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 31 00:05:44,719 --> 00:05:45,880 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 32 00:05:48,265 --> 00:05:49,255 (AUF INDONESISCH) 33 00:05:53,770 --> 00:05:56,262 Wann ist das geschehen? 34 00:05:56,356 --> 00:05:58,564 Vor etwa 30 Stunden. 35 00:05:58,650 --> 00:05:59,731 Wo? 36 00:05:59,818 --> 00:06:02,026 In einer Mehl-und Kornfabrik im Westen der Stadt. 37 00:06:04,197 --> 00:06:06,655 Der perfekte Nährboden. 38 00:06:10,495 --> 00:06:11,451 Und dann? 39 00:06:12,289 --> 00:06:16,283 Eine ganz normale Frau. Sie wurde plötzlich gewalttätig. 40 00:06:16,835 --> 00:06:18,451 Sie griff 4 Kollegen an und biss 3 von ihnen. 41 00:06:19,129 --> 00:06:22,964 Sie sperrten sie auf der Toilette ein, dann kam die Polizei. 42 00:06:24,968 --> 00:06:28,006 Sie ging auf sie los und wurde erschossen. 43 00:06:32,017 --> 00:06:34,509 Was passierte mit den Leuten, die gebissen wurden? 44 00:06:34,853 --> 00:06:36,594 Man nahm sie zur Beobachtung mit. 45 00:06:38,273 --> 00:06:40,139 Ein paar Stunden später 46 00:06:40,984 --> 00:06:43,317 wurde es vorschriftsgemäß notwendig... 47 00:06:45,322 --> 00:06:47,359 ...sie zu exekutieren. 48 00:06:50,493 --> 00:06:52,951 Wer hat diese Frau gebissen? 49 00:06:55,540 --> 00:06:56,872 Das wissen wir nicht. 50 00:06:58,501 --> 00:07:01,665 Dann ist derjenige immer noch da draußen. 51 00:07:05,175 --> 00:07:07,337 Werden noch weitere Arbeiter vermisst? 52 00:07:09,763 --> 00:07:11,345 14. 53 00:07:23,276 --> 00:07:24,437 Ibu Ratna, 54 00:07:24,527 --> 00:07:28,862 wir haben Sie hergebracht, damit Sie uns helfen, die Verbreitung zu unterbinden. 55 00:07:31,368 --> 00:07:32,700 Wir brauchen einen Impfstoff. 56 00:07:34,037 --> 00:07:35,027 Oder ein Medikament. 57 00:07:46,967 --> 00:07:51,302 Ich forsche schon mein ganzes Leben zu diesem Thema. 58 00:07:52,806 --> 00:07:55,890 Also hören Sie mir jetzt sehr genau zu. 59 00:07:58,019 --> 00:07:59,760 Es gibt kein Medikament. 60 00:08:00,522 --> 00:08:02,138 Es gibt keinen Impfstoff. 61 00:08:07,487 --> 00:08:09,194 Wie sollen wir dann vorgehen? 62 00:08:19,624 --> 00:08:20,705 Bomben. 63 00:08:23,837 --> 00:08:25,669 Fangen Sie an, zu bombardieren. 64 00:08:27,882 --> 00:08:29,418 Bombardieren Sie diese Stadt. 65 00:08:32,053 --> 00:08:34,466 Und jeden, der sich in ihr aufhält. 66 00:08:49,446 --> 00:08:50,653 (SCHLUCHZT) 67 00:08:51,197 --> 00:08:52,313 Verzeihung. 68 00:08:53,825 --> 00:08:56,067 Könnte mich bitte jemand nach Hause fahren? 69 00:08:58,538 --> 00:09:04,284 Ich möchte jetzt gerne bei meiner Familie sein. 70 00:09:15,847 --> 00:09:17,839 (TITELMUSIK SPIELT) 71 00:10:30,880 --> 00:10:34,169 (LEISES KNARREN) 72 00:10:53,027 --> 00:10:54,234 (KNARREN) 73 00:10:57,073 --> 00:10:58,405 Morgen. 74 00:11:12,213 --> 00:11:14,626 - Sehe ich etwa infiziert aus? - Zeig deinen Arm her. 75 00:11:22,932 --> 00:11:24,844 Es ist nicht schlimmer geworden, seht ihr? 76 00:11:28,229 --> 00:11:30,516 Warum wurden wir nicht längst angegriffen? 77 00:11:30,607 --> 00:11:32,599 - JOEL: Mach dir keinen Kopf. - Mache ich aber. 78 00:11:32,692 --> 00:11:34,979 Was will Marlene mit einer Infizierten? 79 00:11:35,069 --> 00:11:36,651 Ich bin nicht infiziert. 80 00:11:39,824 --> 00:11:41,486 Ich wurde nach dem Biss gefunden. 81 00:11:41,576 --> 00:11:43,488 - Und nicht getötet? - Sieht so aus. 82 00:11:44,704 --> 00:11:47,412 Ich wurde eingesperrt und jeden Tag getestet. 83 00:11:47,498 --> 00:11:48,705 Wie getestet? 84 00:11:48,791 --> 00:11:52,034 - Ich muss pinkeln. - Wie getestet? 85 00:11:53,254 --> 00:11:55,871 Ich musste bis 10 zählen und meine Hand still halten. 86 00:11:55,965 --> 00:11:57,297 Aber echt beeindruckt hat sie, 87 00:11:57,383 --> 00:12:00,376 dass ich kein verdammtes Monster wurde. 88 00:12:01,387 --> 00:12:02,503 Darf ich jetzt? 89 00:12:07,310 --> 00:12:08,300 Na schön. 90 00:12:09,062 --> 00:12:10,644 Such dir da hinten eine Stelle. 91 00:12:15,443 --> 00:12:16,433 Und hier... 92 00:12:19,113 --> 00:12:20,445 Reiß dir ein paar Seiten aus. 93 00:12:22,242 --> 00:12:23,733 Und hier lauert nichts Schlimmes? 94 00:12:23,826 --> 00:12:26,034 - Nur du. - ELLIE: Oh, witzig. 95 00:12:37,131 --> 00:12:38,042 Gebrochen? 96 00:12:39,676 --> 00:12:40,757 Vielleicht etwas angeknackst. 97 00:12:41,844 --> 00:12:43,051 Das heilt schnell. 98 00:12:52,397 --> 00:12:53,683 Sie hat die Nacht überlebt. 99 00:12:53,773 --> 00:12:54,729 Irrelevant. 100 00:12:54,816 --> 00:12:56,978 Früher oder später wird es passieren. 101 00:12:59,112 --> 00:13:01,604 Wir können sie noch in die QZ zurückbringen. 102 00:13:01,698 --> 00:13:03,234 Die Batterie holen wir anderswo. 103 00:13:03,324 --> 00:13:05,111 Das ist unsere beste Chance. 104 00:13:07,787 --> 00:13:10,700 Bringen wir sie zurück, bemerkt jemand ihren Arm, 105 00:13:10,790 --> 00:13:13,032 und sie wird gescannt und getötet. 106 00:13:13,126 --> 00:13:14,617 Tja, lieber die tun es als wir. 107 00:13:15,753 --> 00:13:17,995 Hör auf, von ihr zu sprechen, als hätte sie noch 108 00:13:18,089 --> 00:13:19,079 ein Leben vor sich. 109 00:13:19,674 --> 00:13:21,040 (SCHRITTE KOMMEN NÄHER) 110 00:13:30,393 --> 00:13:31,509 TESS: Hast du Hunger? 111 00:13:32,020 --> 00:13:33,636 Du kannst was von uns abhaben. 112 00:13:33,730 --> 00:13:36,097 Danke. Aber Marlene hat mir was mitgegeben. 113 00:13:54,459 --> 00:13:55,540 Ist das Hühnchen? 114 00:13:56,210 --> 00:13:57,200 Ja. 115 00:13:58,087 --> 00:13:59,828 Marlene sagt, sie bekommen es von Schmugglern. 116 00:14:02,133 --> 00:14:03,294 Das seid dann wohl nicht ihr. 117 00:14:07,472 --> 00:14:08,883 - Hey. Hey! - Wieso... 118 00:14:09,474 --> 00:14:11,932 Wieso bist du so wichtig für Marlene? 119 00:14:12,477 --> 00:14:14,844 Und lüg nicht. Sonst bringen wir dich zurück. 120 00:14:15,271 --> 00:14:17,058 Dann bekommt ihr eure Batterie nicht. 121 00:14:17,148 --> 00:14:18,514 (SCHNAUBT) Das hast du gehört? 122 00:14:19,567 --> 00:14:21,775 Dann weißt du auch, dass er dich töten will. 123 00:14:27,700 --> 00:14:29,737 Ich rede mit dir jetzt wie mit einer Erwachsenen, 124 00:14:30,286 --> 00:14:31,117 ok? 125 00:14:31,579 --> 00:14:33,411 Joel und ich sind keine guten Menschen. 126 00:14:34,832 --> 00:14:36,368 Wir handeln hier aus Eigennutz. 127 00:14:36,459 --> 00:14:38,576 Denn anscheinend bist du etwas wert. 128 00:14:38,669 --> 00:14:40,376 Aber wir wissen nicht, wie viel, 129 00:14:40,463 --> 00:14:41,920 wenn du uns nichts sagst. 130 00:14:43,049 --> 00:14:44,460 Also beantworte meine Frage. 131 00:14:53,101 --> 00:14:56,014 Sie meinte, ich soll es keinem sagen, und ich erzähle es den Ersten, die... 132 00:15:01,359 --> 00:15:04,067 Irgendwo im Westen gibt es eine Firefly-Basis. 133 00:15:04,987 --> 00:15:06,023 Da sind Ärzte. 134 00:15:06,447 --> 00:15:09,030 - Die suchen ein Heilmittel. - Klingt vertraut. 135 00:15:09,117 --> 00:15:10,858 Durch mich können sie... 136 00:15:10,952 --> 00:15:13,194 Einen Impfstoff finden. Darum geht es hier also? 137 00:15:14,247 --> 00:15:15,579 Immer wieder dieselbe Leier. 138 00:15:15,665 --> 00:15:18,157 Impfstoff, Wundermittel... Nichts wirkt. 139 00:15:18,251 --> 00:15:19,787 Ich hatte keine Wahl, ok? 140 00:15:19,877 --> 00:15:20,833 Ich auch nicht. 141 00:15:20,920 --> 00:15:22,707 Das nimmt kein gutes Ende, Tess. 142 00:15:23,297 --> 00:15:24,754 Wir müssen zurück. 143 00:15:33,015 --> 00:15:34,176 Wir bringen das zu Ende. 144 00:15:34,851 --> 00:15:37,889 Es ist egal, ob sie wirklich der Schlüssel ist, 145 00:15:37,979 --> 00:15:40,312 wenn die Fireflies daran glauben, dann bekommen wir, 146 00:15:41,524 --> 00:15:42,640 was wir wollen. 147 00:15:51,159 --> 00:15:52,821 Sehe ich sie nur einmal zucken... 148 00:15:52,910 --> 00:15:54,242 (IMITIERT ZUCKEN, RINGT UM LUFT) 149 00:15:54,328 --> 00:15:55,489 Lass das. 150 00:15:55,746 --> 00:15:56,907 (RÄUSPERT SICH) 151 00:15:58,541 --> 00:15:59,372 Ok. 152 00:16:04,046 --> 00:16:04,877 Ok? 153 00:16:08,634 --> 00:16:09,499 Ok. 154 00:16:20,730 --> 00:16:21,720 Kann ich eine Waffe haben? 155 00:16:21,814 --> 00:16:23,146 - Auf keinen Fall. - Nein. 156 00:16:23,232 --> 00:16:25,895 Ok, ist ja gut. Dann werfe ich eben mit Sandwiches. 157 00:16:44,128 --> 00:16:44,993 Die Luft ist rein. 158 00:16:57,099 --> 00:16:58,761 (VOGELGEZWITSCHER IN DER ENTFERNUNG) 159 00:17:05,233 --> 00:17:06,314 ELLIE: Wow. 160 00:17:07,193 --> 00:17:09,685 Ja. Bei Tag sieht es ganz anders aus, was? 161 00:17:14,742 --> 00:17:16,074 (VOGELGEZWITSCHER) 162 00:17:20,081 --> 00:17:21,413 (KNARREN IN DER ENTFERNUNG) 163 00:17:25,836 --> 00:17:26,917 Wir sollten los. 164 00:17:39,350 --> 00:17:41,717 ELLIE: Als hätte man den Mond in die Luft gesprengt. 165 00:17:41,811 --> 00:17:43,018 Wurde hier bombardiert? 166 00:17:43,729 --> 00:17:44,560 TESS: Ja, 167 00:17:45,147 --> 00:17:46,979 so erging es den meisten Großstädten. 168 00:17:47,066 --> 00:17:49,058 Um die Ausbreitung einzudämmen. 169 00:17:50,861 --> 00:17:53,399 Hier ging der Plan auf, aber in den meisten Städten nicht. 170 00:18:03,249 --> 00:18:05,115 Das Parlamentsgebäude ist dort hinten. 171 00:18:05,209 --> 00:18:07,417 10 Minuten Fußweg ohne Umwege. 172 00:18:07,587 --> 00:18:09,954 - Also... - Langer oder kurzer Weg? 173 00:18:10,047 --> 00:18:13,165 Wohl eher langer Weg oder "Wir sind geliefert"-Weg. 174 00:18:13,259 --> 00:18:14,466 Ich bin für den langen Weg, 175 00:18:14,552 --> 00:18:16,509 auf Basis dieser begrenzten Infos. 176 00:18:18,264 --> 00:18:20,301 Wir checken erst vom Hotel aus die Lage. 177 00:18:22,018 --> 00:18:22,849 Ok. 178 00:18:40,578 --> 00:18:41,910 Wo, zur Hölle, stecken die? 179 00:18:42,496 --> 00:18:43,828 Nähern sie sich, wirst du es merken. 180 00:18:44,832 --> 00:18:45,948 Habe ich letztes Mal nicht. 181 00:18:48,336 --> 00:18:49,702 TESS: Wie genau kam es zu dem Biss? 182 00:18:50,963 --> 00:18:52,750 ELLIE: Kennst du die alte Mall in der QZ? 183 00:18:53,716 --> 00:18:55,207 TESS: Die abgeriegelte, 184 00:18:55,301 --> 00:18:57,293 die niemand jemals betreten soll? 185 00:18:57,386 --> 00:18:58,297 Meinst du die? 186 00:18:59,013 --> 00:19:00,629 Ich habe mich jedenfalls reingeschlichen. 187 00:19:01,557 --> 00:19:02,968 Ich wollte sehen, wie es da so ist. 188 00:19:03,643 --> 00:19:05,134 Ich dachte nicht, dass da welche sind, 189 00:19:05,227 --> 00:19:07,594 doch dann kam einer wie aus dem Nichts. 190 00:19:08,814 --> 00:19:10,146 Ich wäre fast entkommen... 191 00:19:11,901 --> 00:19:13,767 Du warst also ganz alleine dort? 192 00:19:15,696 --> 00:19:16,561 Ja. 193 00:19:18,658 --> 00:19:19,648 Wie alt bist du? 194 00:19:20,451 --> 00:19:21,316 14. 195 00:19:22,036 --> 00:19:22,992 Wow. 196 00:19:24,038 --> 00:19:25,825 Du hast echt Eier, Schwester. 197 00:19:27,416 --> 00:19:28,372 Danke. 198 00:19:41,806 --> 00:19:43,889 Nach dir wird keiner suchen, oder? 199 00:19:43,974 --> 00:19:47,763 Deine Mutter, dein Vater, dein Freund oder so? 200 00:19:47,853 --> 00:19:48,934 Ich bin Waise. 201 00:19:49,021 --> 00:19:51,058 Und nein. 202 00:19:56,487 --> 00:19:58,479 Es heißt immer, hier draußen herrscht das pure Chaos. 203 00:19:59,407 --> 00:20:01,990 Horden von Infizierten, so weit das Auge reicht. 204 00:20:02,868 --> 00:20:04,200 Na ja, nicht ganz. 205 00:20:04,286 --> 00:20:06,073 Die Leute erzählen gerne Märchen. 206 00:20:07,623 --> 00:20:11,287 Es gibt also keine Superinfizierten, die mit Pilzsporen schießen? 207 00:20:11,377 --> 00:20:12,868 Scheiße, ich hoffe mal nicht. 208 00:20:13,671 --> 00:20:16,880 Oder welche mit offenen Köpfen, die wie Fledermäuse im Dunkeln sehen? 209 00:20:22,012 --> 00:20:23,969 - (KREISCHEN) - (VOGEL QUÄKT) 210 00:20:30,521 --> 00:20:31,352 Was war das? 211 00:20:35,776 --> 00:20:36,983 Lasst uns weitergehen. 212 00:20:48,122 --> 00:20:51,286 (KLAVIER-KLIMPERN) 213 00:21:13,814 --> 00:21:15,897 ELLIE: Ich glaube, ich spinne. 214 00:21:17,151 --> 00:21:18,232 Habt ihr mal in so was übernachtet? 215 00:21:19,612 --> 00:21:20,819 Etwas zu teuer für uns. 216 00:21:20,905 --> 00:21:22,146 JOEL: Woher weißt du, was das ist? 217 00:21:22,239 --> 00:21:23,571 Weißt du, was ein Buch ist? 218 00:21:26,410 --> 00:21:27,571 ELLIE: Wie jetzt? Wir gehen da rein? 219 00:21:28,496 --> 00:21:30,988 Ja, wir müssen zur Treppe auf der anderen Seite. 220 00:21:33,250 --> 00:21:34,957 Ich kann aber nicht schwimmen. 221 00:21:35,669 --> 00:21:36,534 Ernsthaft? 222 00:21:36,629 --> 00:21:38,416 Denkst du, wir haben Pools in der QZ? 223 00:21:38,506 --> 00:21:40,873 Nein, du Genie. Schau... 224 00:21:43,052 --> 00:21:45,009 Woher hätte ich das bitte wissen sollen? 225 00:21:56,565 --> 00:21:58,431 Das ist so eklig. 226 00:22:00,903 --> 00:22:02,064 Oh, zieht euch das rein. 227 00:22:03,864 --> 00:22:04,900 (LACHT) 228 00:22:09,245 --> 00:22:10,577 Ding, ding! 229 00:22:11,080 --> 00:22:13,538 "Ja, Sir, ich hätte gerne Ihre beste Suite." 230 00:22:13,624 --> 00:22:15,866 (IMITIERT MANN) "Ja, Ma'am, darf ich Ihr Gepäck nehmen?" 231 00:22:15,960 --> 00:22:18,168 (IMITIERT FRAU) "Ja, Ma'am, auf der Stelle, Ma'am." 232 00:22:18,254 --> 00:22:20,621 Du bist echt seltsam. 233 00:22:21,298 --> 00:22:22,254 Oh, fuck. 234 00:22:25,511 --> 00:22:26,672 (SEUFZT ERLEICHTERT) 235 00:22:31,100 --> 00:22:32,557 Tut mir leid. 236 00:22:46,240 --> 00:22:47,981 - TESS: Alles in Ordnung? - ELLIE: Ja. 237 00:22:48,534 --> 00:22:49,866 Mir geht es absolut blendend. 238 00:23:04,758 --> 00:23:07,125 Fuck. Heilige Scheiße. 239 00:23:07,219 --> 00:23:08,630 Komm, so schlimm war es nicht. 240 00:23:09,179 --> 00:23:12,092 Lauf du doch erst mal 10 Etagen mit solchen Knien hoch. 241 00:23:23,110 --> 00:23:24,976 TESS: Wann, zur Hölle, ist das denn passiert? 242 00:23:31,619 --> 00:23:32,575 Vielleicht geht die auf? 243 00:23:35,205 --> 00:23:36,161 JOEL: Nein. 244 00:23:36,874 --> 00:23:39,412 Ok, vielleicht könnte ich da oben durchklettern, 245 00:23:39,919 --> 00:23:42,832 einen Weg dran vorbei finden und die Tür von innen öffnen. 246 00:23:42,922 --> 00:23:44,163 Ich bin kleiner, 247 00:23:44,256 --> 00:23:45,667 ich schaffe es leichter durch. 248 00:23:45,966 --> 00:23:48,754 Dann gehst du drauf, und alles war umsonst. Du bleibst hier. 249 00:23:49,136 --> 00:23:50,172 Hilfst du mir hoch? 250 00:24:10,783 --> 00:24:11,899 Alles klar da oben? 251 00:24:11,992 --> 00:24:12,903 TESS: Ja. 252 00:24:13,994 --> 00:24:17,112 Es ist etwas unübersichtlich. Das könnte ein paar Minuten dauern. 253 00:24:49,196 --> 00:24:50,186 Schönes Messer. 254 00:24:55,661 --> 00:24:57,903 - Wo hast du das gelernt? - Im Zirkus. 255 00:25:11,427 --> 00:25:12,292 Wo kommst du her? 256 00:25:14,972 --> 00:25:16,008 Texas. 257 00:25:17,016 --> 00:25:17,847 ELLIE: Und Tess? 258 00:25:17,933 --> 00:25:19,799 Detroit. Das ist in Michigan. 259 00:25:19,893 --> 00:25:21,885 Ich gehe zur Schule, ich weiß, wo Detroit ist. 260 00:25:27,693 --> 00:25:30,310 Seid ihr 2 also... 261 00:25:30,404 --> 00:25:31,235 Nächste Frage. 262 00:25:32,531 --> 00:25:34,568 - Wieso bist du in Boston? - JOEL: Nächste Frage. 263 00:25:35,284 --> 00:25:36,820 Keine Fragen mehr über mich. 264 00:25:43,834 --> 00:25:45,041 Wann sterben Infizierte? 265 00:25:45,127 --> 00:25:48,370 - Gehst du nicht zur Schule? - Sie ist leider ziemlich beschissen. 266 00:25:51,300 --> 00:25:53,257 Manche sterben nach ein bis 2 Monaten. 267 00:25:54,970 --> 00:25:57,462 Und andere gibt es schon seit 20 Jahren. 268 00:26:01,894 --> 00:26:02,884 Hast du schon mal einen getötet? 269 00:26:03,353 --> 00:26:04,764 JOEL: Ja, sehr viele sogar. 270 00:26:10,152 --> 00:26:11,233 Ist dir das schwergefallen? 271 00:26:12,071 --> 00:26:13,733 Sie waren schließlich auch mal Menschen. 272 00:26:18,160 --> 00:26:19,196 Manchmal. 273 00:26:22,456 --> 00:26:23,913 Und der Typ gestern Nacht? 274 00:26:29,213 --> 00:26:30,829 TESS: Nimm die Waffe runter, Joel. 275 00:26:30,964 --> 00:26:32,375 (SCHLEIFGERÄUSCH) 276 00:26:35,260 --> 00:26:36,376 (DUMPFER SCHLAG) 277 00:26:41,433 --> 00:26:42,514 JOEL: Was ist? 278 00:27:22,724 --> 00:27:23,885 (MENSCHEN STÖHNEN) 279 00:27:28,689 --> 00:27:29,805 Es sind so viele. 280 00:27:29,898 --> 00:27:30,888 Das letzte Mal 281 00:27:30,983 --> 00:27:32,895 waren sie noch in den Gebäuden. 282 00:27:33,235 --> 00:27:35,773 Seither haben wohl einige Leute auf dem Weg zur QZ 283 00:27:35,863 --> 00:27:37,479 dort Schutz gesucht, 284 00:27:38,157 --> 00:27:39,898 und so übernehmen sie die Stadt. 285 00:27:39,992 --> 00:27:41,574 Stück für Stück. Jahr für Jahr. 286 00:27:45,038 --> 00:27:48,122 (ALLE STÖHNEN UND SCHREIEN) 287 00:27:53,213 --> 00:27:54,329 Sie sind vernetzt. 288 00:27:55,382 --> 00:27:56,668 Mehr als du denkst. 289 00:27:57,551 --> 00:27:59,713 Der Pilz wächst auch unterirdisch. 290 00:27:59,803 --> 00:28:03,262 Lange Fasern wie Leitungen. Manche über eine Meile lang. 291 00:28:03,599 --> 00:28:06,137 Tritt man irgendwo auf ein Geflecht Cordyceps, 292 00:28:06,602 --> 00:28:10,186 kann das Dutzende Infizierte an einem anderen Ort alarmieren. 293 00:28:10,898 --> 00:28:13,356 Dann wissen sie, wo man ist, und kommen. 294 00:28:14,526 --> 00:28:16,563 Immunität schützt nicht vor roher Gewalt. 295 00:28:17,738 --> 00:28:18,854 Verstehst du mich? 296 00:28:20,490 --> 00:28:21,606 Das ist wichtig. 297 00:28:22,784 --> 00:28:24,195 Du sollst am Leben bleiben. 298 00:28:31,710 --> 00:28:33,167 Den Weg nehmen wir also nicht. 299 00:28:34,546 --> 00:28:35,502 Nein. 300 00:28:37,216 --> 00:28:38,206 Welchen dann? 301 00:28:39,760 --> 00:28:40,750 Den kurzen Weg? 302 00:28:45,182 --> 00:28:46,263 Das Museum. 303 00:29:07,621 --> 00:29:09,533 ELLIE: Das ist nicht euer Ernst, oder? 304 00:29:10,499 --> 00:29:13,037 Ganz oben führt ein Weg über die Dächer. 305 00:29:13,126 --> 00:29:14,412 Das ist ja ganz toll. 306 00:29:14,503 --> 00:29:16,620 - Da sind wir früher ständig lang. - Ok. 307 00:29:16,713 --> 00:29:18,921 - TESS: Und alles lief gut. - ELLIE: Wie schön. 308 00:29:30,310 --> 00:29:31,346 Knochentrocken. 309 00:29:32,437 --> 00:29:34,520 Da drinnen könnten jetzt alle endgültig tot sein. 310 00:29:40,362 --> 00:29:41,443 Oh, Mann. 311 00:29:43,573 --> 00:29:45,906 Hat Marlene an so was gedacht? Oder nur an Sandwiches? 312 00:29:45,993 --> 00:29:46,949 Ja. 313 00:29:48,245 --> 00:29:50,612 Ok, zunächst noch ein paar Grundregeln: 314 00:29:50,706 --> 00:29:52,242 Wir bewegen uns langsam. 315 00:29:52,332 --> 00:29:54,164 Wenn wir auf irgendwas treffen, 316 00:29:54,251 --> 00:29:55,207 bleibst du stets hinter uns, ok? 317 00:29:55,961 --> 00:29:57,327 - Ja. - Ok. 318 00:30:01,842 --> 00:30:03,003 Ich habe eine Hand frei. 319 00:30:03,635 --> 00:30:04,921 Herzlichen Glückwunsch. 320 00:30:32,039 --> 00:30:33,575 WILLKOMMEN 321 00:30:42,674 --> 00:30:43,790 AUSGANG 322 00:30:51,767 --> 00:30:54,726 MUSEUMSSHOP GEÖFFNET WILLKOMMEN 323 00:30:59,566 --> 00:31:01,853 JOEL: Ja, die sind durch. 324 00:31:02,819 --> 00:31:04,401 Etwas Glück zur Abwechslung. 325 00:31:04,863 --> 00:31:07,150 JOEL: Wir hätten einfach gleich diesen Weg nehmen sollen. 326 00:31:09,242 --> 00:31:10,483 Oh, Scheiße. 327 00:31:16,208 --> 00:31:17,574 Was hat ihn so zugerichtet? 328 00:31:22,756 --> 00:31:23,587 (LEISE) Vielleicht... 329 00:31:25,759 --> 00:31:27,466 ...wurde er draußen angegriffen. 330 00:31:27,803 --> 00:31:29,135 Und ist dann hier rein. 331 00:31:29,221 --> 00:31:31,338 Die Tür stand offen. Vielleicht war er das. 332 00:31:33,016 --> 00:31:33,927 Ich höre nichts. 333 00:31:34,017 --> 00:31:35,258 Was sollte man hören? 334 00:31:37,270 --> 00:31:38,477 (FLÜSTERT) Was sollte man hören? 335 00:31:39,564 --> 00:31:41,351 - War das etwa ein Infizierter? - Pst. 336 00:31:42,609 --> 00:31:45,647 Ich wurde schon mal angegriffen, aber nicht so. 337 00:31:47,739 --> 00:31:51,358 (FLÜSTERT) Ok, ab jetzt bewegen wir uns vollkommen lautlos. 338 00:31:51,910 --> 00:31:53,867 Nicht leise. Lautlos. 339 00:31:53,954 --> 00:31:55,786 - Aber... - Keine Fragen. 340 00:31:56,873 --> 00:31:57,738 Hör auf mich. 341 00:32:30,407 --> 00:32:32,649 (DIELEN KNARREN LEISE) 342 00:32:33,785 --> 00:32:35,868 (RUMPELN VOM DACH) 343 00:33:18,872 --> 00:33:19,828 (KNIRSCHEN) 344 00:34:10,799 --> 00:34:13,416 (KNARREN) 345 00:34:17,097 --> 00:34:19,134 (POLTERN) 346 00:34:32,028 --> 00:34:33,360 (UNBEKANNTE STIMME KREISCHT) 347 00:34:38,827 --> 00:34:40,864 - (ATMET UNRUHIG) - (KREISCHEN GEHT WEITER) 348 00:35:02,309 --> 00:35:04,346 (GEDÄMPFTES KREISCHEN) 349 00:35:05,145 --> 00:35:07,933 (KREISCHT) 350 00:35:12,319 --> 00:35:13,651 (KRÄCHZT) 351 00:35:17,949 --> 00:35:19,656 (KREISCHT) 352 00:35:29,085 --> 00:35:32,123 (OHNE TON) Sie sehen nicht, aber sie können hören. 353 00:35:33,214 --> 00:35:34,705 (STÖHNT) 354 00:35:34,841 --> 00:35:37,458 (STÖHNEN) 355 00:35:43,308 --> 00:35:47,052 - (LEISES KREISCHEN) - (SCHRITTE KOMMEN NÄHER) 356 00:36:01,409 --> 00:36:03,116 (KRÄCHZT) 357 00:36:03,495 --> 00:36:04,611 (ATMET HÖRBAR EIN) 358 00:36:04,704 --> 00:36:06,286 (KREISCHT) 359 00:36:07,999 --> 00:36:09,456 Lauft! 360 00:36:11,378 --> 00:36:12,539 - (SCHUSS) - (KREISCHT) 361 00:36:21,054 --> 00:36:22,090 (TESS STÖHNT) 362 00:36:23,264 --> 00:36:24,675 (KREISCHEN) 363 00:36:25,809 --> 00:36:27,050 TESS: Lauf! Lauf! 364 00:36:32,816 --> 00:36:34,227 - (SCHUSS) - (KREISCHEN) 365 00:36:37,028 --> 00:36:38,189 (ÄCHZT) 366 00:36:39,864 --> 00:36:41,071 (KREISCHT) 367 00:36:41,908 --> 00:36:42,898 (KRÄCHZT) 368 00:36:43,702 --> 00:36:45,159 (KREISCHT) 369 00:36:54,462 --> 00:36:56,419 (LEISES STÖHNEN) 370 00:36:57,882 --> 00:36:59,714 (ATMET UNRUHIG) 371 00:37:15,525 --> 00:37:16,686 (DIELEN KNARREN) 372 00:37:19,529 --> 00:37:23,068 (NAHE KLICKLAUTE) 373 00:37:25,994 --> 00:37:27,701 (KREISCHT) 374 00:37:35,670 --> 00:37:37,627 (SCHRITTE ENTFERNEN SICH) 375 00:37:56,024 --> 00:37:57,435 (KREISCHEN) 376 00:38:06,493 --> 00:38:07,324 (KNIRSCHEN) 377 00:38:09,913 --> 00:38:12,280 (BRÜLLT) 378 00:38:14,584 --> 00:38:16,792 (ELLIE STÖHNT) 379 00:38:17,712 --> 00:38:19,123 (BRÜLLT) 380 00:38:21,758 --> 00:38:23,090 (SCHÜSSE) 381 00:38:24,928 --> 00:38:27,090 (KREISCHT) 382 00:38:30,558 --> 00:38:31,674 (SCHÜSSE) 383 00:38:36,356 --> 00:38:38,018 (KREISCHEN) 384 00:38:38,233 --> 00:38:39,690 (TESS STÖHNT) 385 00:38:42,987 --> 00:38:44,398 (KREISCHT) 386 00:38:56,668 --> 00:38:58,660 - (KEUCHT) - (ELLIE ATMET ANGESTRENGT) 387 00:39:10,473 --> 00:39:11,384 Alles ok? 388 00:39:11,474 --> 00:39:12,715 TESS: Mein Knöchel ist verstaucht... 389 00:39:13,768 --> 00:39:14,758 Aber ja. 390 00:39:17,772 --> 00:39:18,603 Geht es dir gut? 391 00:39:19,524 --> 00:39:21,481 Meine Hose ist noch trocken, also... 392 00:39:24,904 --> 00:39:26,440 Ernsthaft? 393 00:39:28,700 --> 00:39:31,238 Na ja, besser ich als ihr, was? 394 00:39:34,289 --> 00:39:36,622 Verschwinden wir. 395 00:39:56,185 --> 00:39:57,972 - Hier, für deinen Arm. - Danke. 396 00:40:01,441 --> 00:40:02,306 ELLIE: Da rüber? 397 00:40:02,400 --> 00:40:03,982 Macht einem etwas Angst, ich weiß. 398 00:40:04,068 --> 00:40:06,651 Das eben hat mir Angst gemacht. Das hier ist nur Holz. 399 00:40:09,949 --> 00:40:11,986 Warte da. Wir kommen gleich. 400 00:40:23,504 --> 00:40:25,120 Da kommen bestimmt noch mehr. 401 00:40:26,341 --> 00:40:27,832 Alles zu seiner Zeit. 402 00:40:28,843 --> 00:40:30,175 Ich mache das, ich mache das. 403 00:40:34,641 --> 00:40:35,677 Und was ist mit der Kleinen? 404 00:40:36,392 --> 00:40:39,226 Den ersten Biss hat sie überlebt. Aber der zweite... 405 00:40:39,312 --> 00:40:40,974 Freu dich doch einfach mal. 406 00:40:42,482 --> 00:40:43,438 Geht das? 407 00:40:44,233 --> 00:40:46,600 Kannst du einmal daran glauben, dass wir es schaffen? 408 00:40:49,405 --> 00:40:50,896 Geh und pass auf sie auf. 409 00:41:16,099 --> 00:41:17,590 Hast du es dir so vorgestellt? 410 00:41:18,893 --> 00:41:20,009 Das Urteil steht noch aus. 411 00:41:22,689 --> 00:41:24,646 Aber die Aussicht macht schon was her. 412 00:41:32,031 --> 00:41:33,988 Lasst uns gehen, bevor es dunkel wird. 413 00:42:51,611 --> 00:42:52,943 TESS: (FLÜSTERT) Wo, zur Hölle, sind die alle? 414 00:43:34,904 --> 00:43:35,735 Bleibt zurück. 415 00:43:49,627 --> 00:43:50,913 (BRUMMENDE FLIEGE) 416 00:44:07,603 --> 00:44:08,434 TESS: Joel. 417 00:44:09,772 --> 00:44:10,808 Was ist hier los? 418 00:44:11,482 --> 00:44:12,563 Keine Ahnung. 419 00:44:17,071 --> 00:44:17,902 ELLIE: Sie sind reingegangen. 420 00:44:23,953 --> 00:44:26,195 - Los jetzt. - Tess. Los. 421 00:44:26,289 --> 00:44:27,154 JOEL: Tess! 422 00:44:38,926 --> 00:44:40,042 ELLIE: Heilige Scheiße. 423 00:44:43,181 --> 00:44:44,171 Oh, Gott. 424 00:44:53,816 --> 00:44:54,681 Ok. 425 00:44:55,151 --> 00:44:58,565 Die müssen hier doch irgendwo ein verdammtes Radio haben, oder? 426 00:45:01,657 --> 00:45:03,364 Wer hat sie umgebracht? FEDRA? 427 00:45:04,619 --> 00:45:05,484 Nein. 428 00:45:07,955 --> 00:45:09,321 Mit einem Biss fing es an, 429 00:45:09,624 --> 00:45:11,741 es kam zum Gefecht, und keiner hat überlebt. 430 00:45:11,876 --> 00:45:13,959 Tess, was soll das werden? 431 00:45:14,795 --> 00:45:17,037 Wohin wollte Marlene dich bringen lassen? 432 00:45:17,506 --> 00:45:18,337 Ellie? 433 00:45:18,424 --> 00:45:21,292 - Keine Ahnung, nach Westen. - "Nach Westen", toll. 434 00:45:21,385 --> 00:45:25,595 Ok, einer von denen wird doch eine Karte dabeihaben, oder? 435 00:45:25,681 --> 00:45:27,843 - Joel, kannst du mir helfen? - Nein. 436 00:45:27,934 --> 00:45:30,472 Tess, es ist vorbei. 437 00:45:30,561 --> 00:45:33,645 - Wir gehen nach Hause. - Das ist nicht mein verdammtes Zuhause! 438 00:45:48,788 --> 00:45:49,869 Ich bleibe hier. 439 00:45:51,874 --> 00:45:52,705 Ich meine, 440 00:45:53,209 --> 00:45:55,246 früher oder später musste uns das Glück ja verlassen. 441 00:45:57,380 --> 00:45:58,461 ELLIE: Fuck. 442 00:45:59,882 --> 00:46:00,998 Sie ist infiziert. 443 00:46:09,600 --> 00:46:10,636 Zeig es mir. 444 00:46:12,687 --> 00:46:13,598 Joel... 445 00:46:27,076 --> 00:46:28,487 Ups, nicht wahr? 446 00:46:36,669 --> 00:46:37,910 Mach den Verband ab. 447 00:46:44,010 --> 00:46:46,468 Sieh nur... Joel. 448 00:46:48,931 --> 00:46:50,172 Es ist wahr. 449 00:46:50,266 --> 00:46:51,723 Sie ist wirklich immun. 450 00:46:55,980 --> 00:46:57,562 Geh zu Bill und Frank. 451 00:46:57,648 --> 00:46:59,765 - Nein. - Sie regeln dann den Rest. 452 00:46:59,859 --> 00:47:02,476 Nein. Nein, sie werden sie nicht nehmen. 453 00:47:02,570 --> 00:47:05,062 Doch, du wirst sie überzeugen. Das wirst du. 454 00:47:05,156 --> 00:47:06,943 Ich habe dich nie um irgendwas gebeten. 455 00:47:07,033 --> 00:47:08,490 - Nicht, so zu fühlen... - Nein. 456 00:47:08,576 --> 00:47:10,363 Klappe, ich habe keine Zeit. 457 00:47:11,078 --> 00:47:12,319 Das ist deine Chance. 458 00:47:13,622 --> 00:47:14,612 Du bringst sie zu ihnen, 459 00:47:15,916 --> 00:47:17,077 sicherst ihr Überleben... 460 00:47:19,378 --> 00:47:20,914 ...und machst so alles wieder gut. 461 00:47:24,425 --> 00:47:25,711 Den ganzen Scheiß, den wir getan haben. 462 00:47:26,719 --> 00:47:28,756 Bitte, sag Ja, Joel. Bitte. 463 00:47:28,846 --> 00:47:30,587 - (MANN KREISCHT) - Oh, Scheiße. 464 00:47:48,657 --> 00:47:53,448 - (INFIZIERTE WACHEN AUF) - (SCHRITTE) 465 00:47:56,624 --> 00:47:59,742 (GEDÄMPFTES STÖHNEN) 466 00:48:00,711 --> 00:48:03,169 (ALLE RUFEN DURCHEINANDER) 467 00:48:20,272 --> 00:48:21,638 - Wie viele? - JOEL: Alle. 468 00:48:21,732 --> 00:48:22,768 Uns bleibt eine Minute. 469 00:48:35,996 --> 00:48:36,986 Was machst du da? 470 00:48:37,081 --> 00:48:38,743 Sie davon abhalten, euch zu folgen. 471 00:48:52,638 --> 00:48:53,503 TESS: Hey, Joel. 472 00:48:57,768 --> 00:48:59,225 Rette, wen du retten kannst. 473 00:49:08,279 --> 00:49:09,190 Nein. 474 00:49:09,613 --> 00:49:11,400 Wir lassen sie nicht hier zurück. 475 00:49:11,490 --> 00:49:13,231 Lass mich los, du Wichser! 476 00:49:13,325 --> 00:49:14,657 Ich komme nicht mit. 477 00:49:14,743 --> 00:49:16,325 - (POLTERN GEGEN TÜR) - (TESS ATMET HÖRBAR AUS) 478 00:49:17,913 --> 00:49:19,529 (TIEFE ATEMZÜGE) 479 00:49:22,001 --> 00:49:24,459 (RUFE IN DER ENTFERNUNG) 480 00:49:24,962 --> 00:49:28,376 - (ALLE RUFEN DURCHEINANDER) - (POLTERN GEGEN TÜR) 481 00:49:30,092 --> 00:49:32,630 (ALLE KREISCHEN) 482 00:49:37,183 --> 00:49:39,550 - (KREISCHEN) - (TÜR KNARRT) 483 00:49:45,357 --> 00:49:48,725 (ALLE STÖHNEN) 484 00:49:56,410 --> 00:49:58,197 (MANN KREISCHT) 485 00:50:10,174 --> 00:50:12,962 (GEDÄMPFTES STÖHNEN) 486 00:50:26,941 --> 00:50:28,398 (GEDÄMPFTES STÖHNEN) 487 00:50:38,285 --> 00:50:40,197 - (FEUER FLAMMT AUF) - (ALLE KREISCHEN) 488 00:50:46,001 --> 00:50:48,209 (MENSCHEN KREISCHEN) 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.