Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,450 --> 00:02:46,270
Muchos lectores me escribieron para saber
cu�l fue la inspiraci�n para mi trabajo.
2
00:02:48,000 --> 00:02:52,700
De hecho, yo mismo fui participante
de ese evento.
3
00:02:55,550 --> 00:02:58,110
La historia de esta noche
trata sobre tres personas.
4
00:02:58,740 --> 00:03:03,830
No, me equivoco. Es sobre dos hombres
y un gato, para ser exactos.
5
00:03:05,040 --> 00:03:09,690
Y la historia comienza
con mi amigo Lee Tung.
6
00:03:41,810 --> 00:03:43,280
Todas las noches la misma historia.
7
00:03:44,360 --> 00:03:46,110
�No te importa que necesito dormir?
8
00:04:33,980 --> 00:04:35,310
�No me importa una mierda ahora!
9
00:04:48,860 --> 00:04:49,827
�Abre!
10
00:04:51,886 --> 00:04:53,217
�Abre!
11
00:04:55,572 --> 00:04:56,732
�Por qu� no abres?
12
00:04:58,459 --> 00:05:00,484
�Abre, abre!
13
00:05:13,691 --> 00:05:15,682
�Qu� diablos te pasa?
14
00:05:17,761 --> 00:05:19,558
Haces mucho ruido todas las noche
despu�s de medianoche.
15
00:05:19,743 --> 00:05:21,506
�Qu� est�s martillando?
�Un ata�d?
16
00:05:23,952 --> 00:05:27,718
Perd�n por haberte molestado.
17
00:05:28,577 --> 00:05:30,704
Me est�s poniendo nervioso.
18
00:05:30,942 --> 00:05:33,740
Si sigues, llamar� a la polic�a.
19
00:06:02,695 --> 00:06:04,026
Lo siento, se�or.
20
00:06:04,225 --> 00:06:05,249
�Dios m�o!
21
00:06:05,721 --> 00:06:08,519
Intentar� reducir el ruido.
22
00:07:01,020 --> 00:07:01,782
F�cil.
23
00:07:02,167 --> 00:07:03,429
�Arriba!
24
00:07:05,367 --> 00:07:07,835
Tengan cuidado, tom�nlo con calma.
25
00:07:08,602 --> 00:07:09,728
F�cil.
26
00:07:10,236 --> 00:07:11,328
�Tengan cuidado!
27
00:07:15,279 --> 00:07:17,747
Lo siento, lo siento mucho
28
00:07:18,305 --> 00:07:19,237
�Qu� te est�s trasladando?
29
00:07:20,113 --> 00:07:22,343
Perd�n por el ruido que caus�.
30
00:07:23,279 --> 00:07:25,509
�Por qu� martilleabas todas las noches?
31
00:07:29,017 --> 00:07:30,348
Espera un minuto.
32
00:07:31,278 --> 00:07:33,439
Ya puedes seguir.
33
00:07:51,867 --> 00:07:55,200
Lee Tung me dijo que eso le
pico la curiosidad.
34
00:07:56,006 --> 00:07:58,270
Y decidi� ir a la casa del viejo
para echar un vistazo.
35
00:09:31,439 --> 00:09:33,270
Chen, todav�a pueden moverse.
36
00:09:33,422 --> 00:09:36,016
Estos intestinos son frescos,
apenas 2 horas o m�s.
37
00:09:38,534 --> 00:09:40,900
Wang Chieh-Mei, �son los intestinos de un ni�o?
38
00:09:41,420 --> 00:09:44,082
No entres en p�nico antes de
saber la verdad.
39
00:09:51,159 --> 00:09:53,093
Son intestinos.
40
00:09:53,350 --> 00:09:56,342
Pero son de gato no de hombre.
41
00:10:00,097 --> 00:10:02,258
�No deber�as haber armado tanto alboroto!
42
00:10:02,462 --> 00:10:03,952
Cierto.
43
00:10:07,896 --> 00:10:10,160
No m�s gore.
�Brindemos!
44
00:10:12,556 --> 00:10:15,389
Hermano, no bebo antes del atardecer.
45
00:10:15,860 --> 00:10:18,920
El sol se ha puesto en muchas
partes del mundo.
46
00:10:19,338 --> 00:10:21,572
Vamos, bebe.
47
00:10:21,703 --> 00:10:22,431
�Realmente quieren que beba?
48
00:10:22,538 --> 00:10:24,130
Bebe.
49
00:10:31,164 --> 00:10:32,597
�Qu� es esto?
50
00:10:33,389 --> 00:10:35,914
Vodka, el licor m�s fuerte del mundo.
51
00:10:36,171 --> 00:10:38,196
�Puede arder muy f�cilmente, fabuloso!
52
00:10:39,058 --> 00:10:40,150
�Estupendo!
53
00:10:40,797 --> 00:10:43,027
Pai So, �est�n listos los cangrejos?
54
00:10:54,256 --> 00:10:55,223
Me has estado molestando toda la noche.
55
00:10:55,300 --> 00:10:57,165
No sigan burl�ndose de Lee Tung.
56
00:10:57,456 --> 00:10:58,821
�Nos burlamos de ti?
57
00:10:59,021 --> 00:11:00,488
- Coman los cangrejos.
- Este licor es muy fuerte.
58
00:11:02,186 --> 00:11:03,153
Bien.
59
00:11:03,230 --> 00:11:04,527
Dame el arma.
60
00:11:04,620 --> 00:11:05,644
�El arma?
61
00:11:05,768 --> 00:11:06,996
D�mela.
62
00:11:22,289 --> 00:11:24,484
Vamos, es realmente agradable.
63
00:11:24,688 --> 00:11:26,553
�C�mo se come esto?
64
00:11:28,792 --> 00:11:30,020
Estos vinos no estar�n de acuerdo contigo.
65
00:11:30,148 --> 00:11:32,582
Prueben el vino amarillo.
Es dulce y suave.
66
00:11:35,957 --> 00:11:38,425
Los hongkoneses son los m�s felices del mundo
ya que tenemos todo lo que necesitamos.
67
00:11:38,634 --> 00:11:40,397
�De qu� sirve emigrar?
68
00:12:10,040 --> 00:12:11,098
Gracias, se�orita.
69
00:12:11,187 --> 00:12:12,211
Toma.
70
00:12:19,013 --> 00:12:20,173
Vamos, bebe.
71
00:12:20,335 --> 00:12:21,700
Un trago m�s grande.
72
00:12:27,151 --> 00:12:31,178
Wisely, hay algo
escalofriante en esa casa.
73
00:12:31,602 --> 00:12:35,595
El gato y la chica me miraron
con los ojos bien abiertos.
74
00:12:36,993 --> 00:12:39,860
Wang. �Puede la polic�a mandar
a alguien para investigar?
75
00:12:40,054 --> 00:12:41,988
�El paradero y el origen de ese gato?
76
00:12:42,871 --> 00:12:43,997
Si tuvi�ramos tiempo para eso,
77
00:12:44,088 --> 00:12:45,487
no podr�amos atrapar a los ladrones.
78
00:12:45,584 --> 00:12:48,178
�Qui�n tiene tiempo para preocuparse
por ese gato? �Loco!
79
00:12:51,218 --> 00:12:55,211
Pero francamente,
ese gato y la chica parec�an...
80
00:12:55,704 --> 00:12:58,730
demonios de la mitolog�a griega.
81
00:13:05,304 --> 00:13:07,465
Nada podr�a despertar tu
inter�s m�s que las chicas.
82
00:13:08,921 --> 00:13:10,218
�No te pongas celosa por nada!
83
00:13:15,633 --> 00:13:17,760
Tengo una fuerte sensaci�n.
84
00:13:18,311 --> 00:13:22,873
Los amigos incluso sospechan que
soy de otro planeta.
85
00:13:24,119 --> 00:13:26,986
Estoy convencido de que la chica y el gato
son extraterrestres.
86
00:13:27,632 --> 00:13:29,156
Deber�an ser bondadosos.
87
00:13:29,823 --> 00:13:33,122
Pero la bondad est� destinada a traer el mal.
88
00:13:33,857 --> 00:13:37,418
El mal ha descendido en esta ciudad.
89
00:14:21,504 --> 00:14:26,237
Una noche, algo extra�o sucedi�
en el museo hist�rico.
90
00:14:28,008 --> 00:14:29,134
Hay un artilugio en el museo.
91
00:14:29,260 --> 00:14:33,720
Un oct�gono.
Que confunde hasta a los arque�logos.
92
00:14:36,146 --> 00:14:37,738
Pero para los hombres de las estrellas,
93
00:14:37,886 --> 00:14:41,117
es un arma importante.
94
00:14:52,875 --> 00:14:54,775
�Qui�n es?
�Qui�n es?
95
00:15:08,247 --> 00:15:09,179
Errol.
96
00:17:09,531 --> 00:17:12,762
La curiosidad es lo mejor en la vida.
97
00:17:13,565 --> 00:17:15,863
La curiosidad y la f� es lo que hace
progresar al hombre.
98
00:17:16,312 --> 00:17:17,609
Y retarda el proceso de envejecimiento
99
00:17:19,130 --> 00:17:22,156
La joven, el gato y el viejo
han desaparecido.
100
00:17:23,129 --> 00:17:24,892
Pero debo seguir el caso.
101
00:17:25,702 --> 00:17:28,603
Pero, �por d�nde empezar?
102
00:17:29,842 --> 00:17:32,208
Bien, dijo Lee Tung,
103
00:17:32,623 --> 00:17:34,454
que cuando esa chica se mud�,
104
00:17:34,814 --> 00:17:37,647
la compa��a de transporte parec�a ser Jen Jen.
105
00:17:38,431 --> 00:17:43,061
Recuerdo haber visto un anuncio en televisi�n
y a un viejo levantando su dedo.
106
00:17:53,525 --> 00:17:57,188
Mi curiosidad me obliga a
llegar al fondo del asunto.
107
00:18:29,626 --> 00:18:31,184
Ven ahora.
108
00:19:18,560 --> 00:19:20,118
�Qu�? �Alguien viene?
109
00:19:27,046 --> 00:19:28,707
Con la direcci�n que me dio ese viejo,
110
00:19:29,272 --> 00:19:31,502
al final encontr� la casa en la que viven.
111
00:22:00,457 --> 00:22:03,255
No hay nadie, �no te asustes!
112
00:22:15,342 --> 00:22:18,038
Debemos encontrar el otro oct�gono
tan pronto como sea posible.
113
00:22:18,472 --> 00:22:20,667
Solo entonces podemos eliminar
a la estrella asesina.
114
00:22:20,837 --> 00:22:23,431
Y regresar a casa.
115
00:22:32,071 --> 00:22:35,598
Si por casualidad no podemos regresar.
116
00:22:36,348 --> 00:22:38,179
Ser�a mejor que muri�semos aqu�.
117
00:22:51,964 --> 00:22:54,956
�Quien? �Qui�n est� ah�?
�Sal r�pido!
118
00:23:03,059 --> 00:23:05,152
�No le hagas da�o!
119
00:23:11,580 --> 00:23:13,514
Destr�yelo por si acaso.
120
00:23:13,631 --> 00:23:15,861
No, no podemos matar a un humano.
121
00:23:16,483 --> 00:23:18,451
No hay odio entre nosotros.
122
00:23:26,047 --> 00:23:27,344
Pens� que lo hab�a so�ado.
123
00:23:28,134 --> 00:23:31,934
Hasta que vi esa herida.
124
00:23:36,168 --> 00:23:39,626
No sab�a que un gato pod�a ser
tan feroz hacia los humanos.
125
00:23:40,829 --> 00:23:43,093
Y tan poderoso.
126
00:23:45,697 --> 00:23:50,657
Ese gato trat� de matarme,
pero ese chica me salv�.
127
00:23:52,480 --> 00:23:54,471
Este asunto es cada vez m�s confuso.
128
00:23:57,940 --> 00:24:00,101
Ese gato es peligroso.
129
00:24:01,140 --> 00:24:04,507
Pero cuando despert� es esa casa ese d�a.
130
00:24:05,626 --> 00:24:07,958
No encontr� rastro del gato ni del hombre.
131
00:24:09,138 --> 00:24:14,235
Perd� la esperanza de
llegar al fondo del asunto.
132
00:24:14,877 --> 00:24:18,438
Hasta que Pai So y yo descubrimos
el rastro de ese gato...
133
00:24:18,807 --> 00:24:21,037
en las noticias de televisi�n por la ma�ana.
134
00:25:08,750 --> 00:25:10,240
�Contra qui�n jugaste?
135
00:25:10,733 --> 00:25:12,894
S�la contra la pared.
136
00:25:13,584 --> 00:25:15,142
�Por qu�? Podr�as haberme llamado.
137
00:25:16,018 --> 00:25:19,852
�T�? Ni siquiera vienes una vez a la semana.
138
00:25:22,278 --> 00:25:25,406
�Cu�l es el problema?
�Por qu� llevas mi ropa interior?
139
00:25:25,722 --> 00:25:27,451
�Cuando tienes tu propia ropa?
140
00:25:28,748 --> 00:25:32,275
As� me da la sensaci�n de que me
est�s abrazando.
141
00:25:32,922 --> 00:25:34,287
Entonces no me vas a necesitar m�s.
142
00:25:35,460 --> 00:25:38,861
Te fuiste a la cama tarde anoche.
�Por qu� te levantaste tan temprano hoy?
143
00:25:39,112 --> 00:25:41,410
�Quieres dormir 4 horas al d�a como
hacia Napole�n?
144
00:25:42,034 --> 00:25:44,025
�l solo dorm�a 3 horas al d�a.
145
00:25:44,363 --> 00:25:46,126
�l sab�a que 1997 se acercaba r�pidamente.
146
00:25:59,493 --> 00:26:01,427
�Es un hombre m�s potente
a primera hora de la ma�ana?
147
00:26:02,935 --> 00:26:05,335
Ahora un anuncio especial.
148
00:26:05,996 --> 00:26:08,260
Un misterioso robo ocurri�...
149
00:26:08,431 --> 00:26:10,661
esta ma�ana en un museo hist�rico.
150
00:26:10,970 --> 00:26:14,462
El objeto robado es solo un
oct�gono con siglos de historia.
151
00:26:14,761 --> 00:26:17,355
Ningunos de los otros art�culos de la
exhibici�n fueron robados.
152
00:26:17,543 --> 00:26:20,603
Los ladrones entraron por una ventana,
seg�n la polic�a.
153
00:26:21,125 --> 00:26:24,583
Rompieron la urna de cristal
y se lo llevaron.
154
00:26:24,881 --> 00:26:28,783
Tambi�n creemos que lucharon contra 2 guardias.
155
00:26:29,368 --> 00:26:31,359
Los cuales terminaron muertos.
156
00:26:31,733 --> 00:26:33,428
Aqu� termina este bolet�n especial.
157
00:26:33,541 --> 00:26:35,372
Estoy seguro de que est� relacionado
con ese gran gato. Voy a ir.
158
00:26:35,488 --> 00:26:37,012
D�jame tomar un ba�o primero.
159
00:26:38,097 --> 00:26:39,189
De acuerdo.
160
00:26:41,853 --> 00:26:43,548
�No!
161
00:26:47,905 --> 00:26:50,100
�Sinverg�enza, me tiraste al agua!
162
00:26:50,270 --> 00:26:52,135
�Maldici�n! �No te vayas!
163
00:27:05,329 --> 00:27:08,298
�Wang Chieh-mei?
Ahora voy al lugar del robo.
164
00:27:08,564 --> 00:27:11,931
Nos vemos en la exposici�n
en una hora. Adi�s.
165
00:27:30,336 --> 00:27:31,360
Buenos d�as, se�or.
166
00:27:31,483 --> 00:27:32,711
Sargento, �c�mo est� la situaci�n?
167
00:27:33,048 --> 00:27:36,313
Ni idea. Venga y v�alo por usted mismo.
168
00:27:52,489 --> 00:27:56,118
Hay rastros de quemaduras en todo sitios,
169
00:27:57,810 --> 00:28:00,005
pero no hay signos de incendio.
170
00:28:01,289 --> 00:28:03,484
Supongo que ning�n humano
podr�a haber hecho esto.
171
00:28:14,400 --> 00:28:15,799
�Todo lo dem�s est� bien?
172
00:28:16,487 --> 00:28:18,250
Se�or, el hombre que toma las huellas
dactilares est� aqu�.
173
00:28:18,399 --> 00:28:19,366
�Aqu�?
174
00:28:19,513 --> 00:28:21,640
�Qu�? Tomando huellas dactilares
cuando todo est� quemado.
175
00:28:22,190 --> 00:28:23,555
Solo es el procedimiento.
176
00:28:24,381 --> 00:28:25,848
- Buenos d�as, Se�or Chou.
- Buenos d�as.
177
00:28:31,755 --> 00:28:34,918
Se�or, encontr� este pelo.
178
00:28:40,276 --> 00:28:42,335
Estoy seguro de que es de gato.
179
00:28:44,692 --> 00:28:46,626
Ese gato esta causando mucho estrago.
180
00:28:47,162 --> 00:28:50,188
Pero no puedo hacer nada al respecto.
181
00:28:54,048 --> 00:28:57,711
Para cazar gatos,
necesitamos a sus peores enemigos.
182
00:29:03,021 --> 00:29:06,650
Uno no puede vivir con ladridos incesantes.
183
00:29:07,264 --> 00:29:11,166
Y a�n as� los disfruta.
�Qu� mani�tico es!
184
00:29:14,499 --> 00:29:18,435
Chen vive solo en una casa muy grande.
185
00:29:19,089 --> 00:29:23,150
Porque nadie quiere trabajar para �l,
sin importar cuanto ofrezca.
186
00:29:36,444 --> 00:29:37,570
As� que eres t�.
187
00:29:37,696 --> 00:29:39,994
�Nunca lo hubieses imaginado?
Solo quiero ver a los perros.
188
00:29:40,200 --> 00:29:41,462
Este es mi amigo, el inspector Wang.
189
00:29:41,695 --> 00:29:43,788
- Este es el Se�or Chen
- Por favor, entren.
190
00:29:44,861 --> 00:29:47,796
Chen, dile a tus beb�s que no sean
tan agresivos.
191
00:29:48,512 --> 00:29:50,673
Recuerdo que estuviste asustado
de ellos la �ltima vez.
192
00:29:52,511 --> 00:29:53,980
Chen, quiero pedirte prestado a un perro.
193
00:29:54,079 --> 00:29:55,739
El m�s feroz y m�s beligerante.
194
00:29:56,059 --> 00:29:58,795
�Para qu�?
�Para vengarse del perro de un vecino?
195
00:29:58,948 --> 00:30:00,175
No, de un gato.
196
00:30:00,407 --> 00:30:02,398
�Un gato?
Debes estar bromeando.
197
00:30:02,702 --> 00:30:04,169
�Has o�do las noticias esta ma�ana?
198
00:30:04,302 --> 00:30:06,395
Sospecho que fue realizado con ese gato.
199
00:30:07,118 --> 00:30:10,349
En esas circunstancias,
debemos asignarte a Lao Pu.
200
00:30:11,466 --> 00:30:13,195
�Cual es Lao Pu?
201
00:30:21,100 --> 00:30:23,625
Mira, �l est� tomando un descanso.
202
00:30:33,308 --> 00:30:34,605
Este es Lao Pu.
203
00:30:35,046 --> 00:30:37,810
�l es el perro m�s bello
y m�s valiente del mundo.
204
00:30:38,489 --> 00:30:40,616
Ning�n perro es su pareja.
205
00:30:41,515 --> 00:30:42,743
Creo que es el mejor.
206
00:30:43,950 --> 00:30:47,351
Pero �c�mo puedo sacarlo?
207
00:30:47,533 --> 00:30:48,898
�No est� de humor?
208
00:30:49,792 --> 00:30:52,386
No hay m�s de 10 perros de
este pedigr� en este mundo
209
00:30:54,244 --> 00:30:57,680
�l tiene una personalidad �nica
y odia los arroyos y los gatos.
210
00:30:58,001 --> 00:31:00,663
Mantiene la calma cuando
se enfrenta a un rival fuerte.
211
00:31:01,096 --> 00:31:03,496
�l es un luchador de verdad
y mira por cada pulgada.
212
00:31:03,670 --> 00:31:05,160
�l es un perro diferente.
213
00:31:05,478 --> 00:31:07,311
Dile algo agradable.
214
00:31:07,425 --> 00:31:09,484
Lao Pu, eres realmente un buen perro.
215
00:31:09,686 --> 00:31:11,779
Nunca he visto a nadie
tan capaz como t�.
216
00:31:12,051 --> 00:31:13,746
Ahora, ll�vatelo.
217
00:31:15,390 --> 00:31:16,379
Me voy.
218
00:31:20,433 --> 00:31:21,900
Adi�s.
219
00:31:23,807 --> 00:31:25,138
Gracias.
220
00:31:38,348 --> 00:31:39,679
Se�or Wang.
221
00:31:39,844 --> 00:31:42,608
Tengo una pista sobre los ladrones de bancos.
222
00:31:42,974 --> 00:31:44,066
D�jame ir y verlo.
223
00:31:54,243 --> 00:31:56,677
�He conducido con chicas!
224
00:31:57,547 --> 00:32:00,015
�Pero nunca con un perro!
225
00:32:01,198 --> 00:32:04,395
Ahora ese perro me sigue
como un amigo �ntimo.
226
00:32:05,615 --> 00:32:07,014
Yo tambi�n siento lo mismo.
227
00:32:07,772 --> 00:32:09,865
�He cambiado?
228
00:35:01,493 --> 00:35:02,755
�Ay�dame!
229
00:35:04,032 --> 00:35:05,499
�Ay�dame!
230
00:35:06,327 --> 00:35:07,259
�Ay�dame!
231
00:35:08,379 --> 00:35:09,710
�Ay�dame!
232
00:35:12,517 --> 00:35:14,951
�Ay�dame!
233
00:35:19,334 --> 00:35:22,895
�Ay�dame!
234
00:36:14,180 --> 00:36:16,200
Alli� perd� a mi mejor amigo Wang Chieh-mei.
235
00:36:16,200 --> 00:36:19,829
Nuestras c�lulas tardan 3 d�as
en mutar al cuerpo humano.
236
00:36:20,128 --> 00:36:23,962
As� que debemos usar estos cuerpos
antes de que la mutaci�n se complete.
237
00:36:24,163 --> 00:36:25,790
Por supuesto.
238
00:36:32,788 --> 00:36:34,153
Ahora vamos a buscar las armas.
239
00:36:34,248 --> 00:36:35,840
Bien, vamos.
240
00:37:24,296 --> 00:37:27,459
Se�or Wang, �puedo ayudarlo?
241
00:37:28,121 --> 00:37:29,679
�Qu� era tan urgente por tel�fono?
242
00:37:30,103 --> 00:37:32,162
�Tuvo un muerto en la familia?
243
00:37:37,094 --> 00:37:39,255
No ser� mi familia quien morir�.
244
00:37:46,415 --> 00:37:49,145
Se�or Wang, �qu� quiere decir?
245
00:37:50,274 --> 00:37:53,038
�No ves que s�lo estoy bromeando?
246
00:37:54,414 --> 00:37:55,676
�A qu� viene todo esto?
247
00:37:56,326 --> 00:37:57,258
Armas.
248
00:37:57,892 --> 00:37:59,951
�No puedes cogerlas de tu arsenal?
249
00:38:00,500 --> 00:38:03,128
Debemos mantener esto en secreto.
250
00:38:08,047 --> 00:38:10,345
Son la misma polic�a de siempre.
251
00:38:10,759 --> 00:38:15,321
Se aprovechan de la ley para sus propios
beneficios, desde antes del 1997.
252
00:38:18,724 --> 00:38:21,625
Yo os habr�a arrestado a todos,
253
00:38:22,098 --> 00:38:24,760
si tu hermano no hubiera sido mi hombre.
254
00:38:24,950 --> 00:38:26,144
Ens��amelas.
255
00:38:30,549 --> 00:38:35,350
Este es una Mil�n calibre 357,
es el Colt m�s mort�fero.
256
00:38:35,766 --> 00:38:37,666
Los detectives m�s duros lo usan.
257
00:38:38,409 --> 00:38:39,671
Tiene muy pocas balas.
258
00:38:53,225 --> 00:38:55,352
La recarga r�pida la hace m�s efectiva.
259
00:39:00,424 --> 00:39:03,860
AKM es la ametralladora ligera
port�til m�s avanzada de los comunistas.
260
00:39:04,249 --> 00:39:06,012
Todos los terroristas la usan.
261
00:39:07,137 --> 00:39:09,935
Tiene muy pocas balas y es pesada.
262
00:39:22,857 --> 00:39:26,657
USMG. Una arma israel�,
dispara 1.200 disparos por minuto.
263
00:39:33,117 --> 00:39:36,348
MP5K, H7K, de Alemania Occidental.
264
00:39:36,768 --> 00:39:38,998
Dispara 850 balas por minuto.
265
00:39:41,046 --> 00:39:42,604
Tambi�n necesito pistolas con pocas balas.
266
00:39:43,655 --> 00:39:45,452
La Remington solo lleva 5 balas.
267
00:39:45,811 --> 00:39:47,779
Por tu expresi�n veo que no es suficiente.
268
00:40:07,999 --> 00:40:09,330
Esto es una Demostrador.
269
00:40:09,669 --> 00:40:13,002
La primera arma con una ruleta para balas
de 12 disparos.
270
00:40:15,026 --> 00:40:16,050
Gracias.
271
00:40:17,251 --> 00:40:18,445
�Por qu�?
272
00:40:20,903 --> 00:40:26,637
Los negocios son negocios.
Los polis y los malos pagan por igual.
273
00:40:27,719 --> 00:40:29,243
Vete al infierno.
274
00:40:36,240 --> 00:40:40,472
Se�or Wang, eso no tiene gracia.
275
00:40:41,631 --> 00:40:42,893
No estoy bromeando.
276
00:40:43,161 --> 00:40:45,629
Ve a pedirle dinero a tu madre
en el infierno.
277
00:40:59,230 --> 00:41:01,130
No eres humano,
no eres humano.
278
00:41:01,559 --> 00:41:02,924
No soy humano.
279
00:41:04,863 --> 00:41:06,023
No soy humano.
280
00:41:56,093 --> 00:41:57,492
Adi�s.
281
00:43:06,625 --> 00:43:10,356
Wisely, �tienes hambre?
�Pedimos algo?
282
00:43:29,579 --> 00:43:30,637
S�ganme.
283
00:43:38,447 --> 00:43:39,379
�Tranquilo!
284
00:44:29,712 --> 00:44:30,576
�Detr�s de �l!
285
00:50:47,238 --> 00:50:49,035
�Qu� le has hecho a Lao Pu?
286
00:51:06,888 --> 00:51:08,480
Afortunadamente Lao Pu estaba vivo.
287
00:51:08,626 --> 00:51:13,154
O Chen, un amante de los animales,
no me habr�a perdonado.
288
00:51:15,513 --> 00:51:17,344
Profesor Yu, �c�mo est� Lao Pu?
289
00:51:17,460 --> 00:51:19,121
�C�mo est� Lao Pu?
290
00:51:20,103 --> 00:51:23,004
�l va a vivir.
No se preocupe.
291
00:51:24,208 --> 00:51:25,402
Ahora estoy tranquilo.
292
00:51:25,703 --> 00:51:28,968
�l es tan fuerte
que va a sobrevivir a cualquier hombre.
293
00:51:29,147 --> 00:51:31,182
Estar� bien en una o dos semanas.
294
00:51:31,304 --> 00:51:32,361
Gracias Profesor Yu.
295
00:51:32,485 --> 00:51:36,854
Gracias por salvar su vida.
296
00:51:41,771 --> 00:51:43,204
Lao Pu.
297
00:51:44,553 --> 00:51:46,851
Buen chico, vamos a casa.
298
00:51:47,162 --> 00:51:48,356
Lao Pu, vamos a casa.
299
00:51:48,448 --> 00:51:49,938
Est� bien, Lao Pu.
300
00:51:58,604 --> 00:52:02,040
Lao Pu, vamos a casa.
Se bueno.
301
00:52:03,160 --> 00:52:04,320
Profesor.
302
00:52:06,325 --> 00:52:08,816
Profesor Yu, �cu�l es el informe
sobre la cola de ese gato?
303
00:52:09,073 --> 00:52:10,631
Wisely, �qu� est�s tramando?
304
00:52:10,742 --> 00:52:12,476
Este es un laboratorio universitario.
305
00:52:12,586 --> 00:52:14,645
�Por qu� te burlas de m�
con la cola de un gato muerto?
306
00:52:14,951 --> 00:52:15,683
�Gato muerto?
307
00:52:15,750 --> 00:52:18,947
S�, el an�lisis de huesos muestra
que muri� hace decenas de a�os.
308
00:52:40,825 --> 00:52:44,886
Errol, despu�s del tallado,
�podremos acabar con el enemigo?
309
00:52:46,008 --> 00:52:50,035
S�, Princesa.
Si juntamos los dos oct�gonos,
310
00:52:50,564 --> 00:52:52,998
Podremos matar al enemigo.
311
00:52:57,102 --> 00:53:00,333
No te preocupes, te llevar� de vuelta.
312
00:53:01,658 --> 00:53:03,091
General.
313
00:53:11,570 --> 00:53:13,561
Errol, est� herido.
314
00:53:16,822 --> 00:53:18,881
�C�mo es que le falta la cola?
315
00:53:43,950 --> 00:53:45,747
�C�mo fuiste por Wisely?
316
00:53:46,036 --> 00:53:48,527
Nuestro deber como caballeros es
proteger a nuestro maestro.
317
00:53:49,201 --> 00:53:51,829
Ahora que has perdido parte de tu cuerpo.
318
00:53:52,018 --> 00:53:54,111
�C�mo podremos llevarte al dejar la tierra?
319
00:54:01,409 --> 00:54:03,810
Errol, no le eches la culpa.
320
00:54:03,948 --> 00:54:05,916
�l es tambi�n un valiente caballero.
321
00:54:06,521 --> 00:54:09,251
�l consigui� esa br�jula.
322
00:54:22,833 --> 00:54:25,825
�Lo que sucedi� anoche fue incre�ble!
323
00:54:26,798 --> 00:54:29,995
La cola de ese gato que persegu�a qued�
atrapada por el maletero de mi coche.
324
00:54:30,275 --> 00:54:32,743
Y huy� despu�s de morder su propia cola.
325
00:54:34,274 --> 00:54:38,768
Despu�s el an�lisis dice que perteneci� a
un gato que muri� hace decenas de a�os.
326
00:54:40,326 --> 00:54:44,387
Pero yo lo vi completamente vivo.
327
00:54:45,543 --> 00:54:47,568
�C�mo podr�a ser un gato muerto?
328
00:54:50,413 --> 00:54:53,644
�Quieres echar un vistazo?
329
00:54:54,725 --> 00:54:57,285
Muy feo.
Es mejor enterrarlo r�pidamente.
330
00:55:03,837 --> 00:55:05,031
Eres malo.
331
00:55:07,141 --> 00:55:10,235
Est�s maldito, me asustas.
332
00:55:12,879 --> 00:55:15,404
�Podr�a ese gato volver para
recuperar su cola?
333
00:55:18,514 --> 00:55:19,606
�Imposible!
334
00:55:24,009 --> 00:55:26,000
No me pongas nervioso.
335
00:55:39,976 --> 00:55:42,069
Pai So, no te muevas,
d�jame enfrentarme con �l.
336
00:56:00,948 --> 00:56:02,745
�Wisely, no!
337
00:56:15,277 --> 00:56:18,440
Por favor, no se preocupen.
Somos buenos.
338
00:56:21,155 --> 00:56:21,917
�Qui�n eres t�?
339
00:56:22,024 --> 00:56:24,993
Nosotros... No somos humanos.
340
00:56:25,294 --> 00:56:27,194
Venimos del espacio exterior
341
00:56:30,441 --> 00:56:36,846
Vinimos a la tierra solo porque...
342
00:56:37,606 --> 00:56:39,540
nuestra estrella fue ocupada por
una influencia maligna.
343
00:56:40,736 --> 00:56:43,034
Mientras el anciano empez� a contar la historia.
344
00:56:43,518 --> 00:56:46,282
Los asesinos espaciales venian por nosotros.
345
00:57:28,070 --> 00:57:30,800
No te guardo rencor, pero,
�por qu� trataste de matarme en la Casa Tang?
346
00:57:30,956 --> 00:57:32,823
No fue nuestra intenci�n.
347
00:57:32,939 --> 00:57:35,066
No quisimos dejarte inconsciente,
348
00:57:35,512 --> 00:57:37,104
esa noche cuando fuiste a la Casa Tang.
349
00:57:37,634 --> 00:57:39,465
Fuimos nosotros quienes te salvamos.
350
00:57:39,721 --> 00:57:41,746
�Qu� pasa con los intestinos de gato
que Lee Tung encontr� en su casa?
351
00:57:43,268 --> 00:57:45,634
Estoy tratando de prolongar
la vida del gato.
352
00:57:47,303 --> 00:57:50,932
Estudio constantemente
los �rganos del gato.
353
00:57:54,363 --> 00:57:57,031
Wisely, ahora estamos en peligro.
354
00:57:57,180 --> 00:58:00,445
Nuestros cuerpos deben salir de la
Tierra pronto.
355
00:58:00,971 --> 00:58:03,872
Primero debemos injertar la cola del gato.
356
00:58:05,075 --> 00:58:06,633
�C�mo puedes hacerlo?
357
00:58:07,127 --> 00:58:08,754
�l puede hacerlo.
358
00:59:07,781 --> 00:59:08,941
Est� bien.
359
01:00:37,998 --> 01:00:40,899
�Wisely, los asesinos del espacio exterior
est�n aqu�!
360
01:00:43,423 --> 01:00:45,186
No se preocupen, sigan a Pai So.
361
01:01:09,020 --> 01:01:11,716
�Pr�ndelas!
362
01:01:54,582 --> 01:01:56,174
�Wang Chieh-mei?
�Chieh-mei
363
01:03:01,079 --> 01:03:02,068
�Tranquila!
364
01:03:22,259 --> 01:03:23,089
�Es humano?
365
01:03:23,268 --> 01:03:25,759
�l ya no es tu amigo.
366
01:03:29,667 --> 01:03:30,429
�H�ganse a un lado!
367
01:03:30,502 --> 01:03:31,799
�Corran!
368
01:05:44,505 --> 01:05:46,166
�No!
369
01:05:52,783 --> 01:05:54,774
�Errol, no!
370
01:06:10,450 --> 01:06:12,441
�Errol, no!
371
01:06:12,989 --> 01:06:14,081
�No!
372
01:06:17,719 --> 01:06:19,152
Errol.
373
01:06:23,910 --> 01:06:26,003
- Wisely.
- �Corran!
374
01:06:30,831 --> 01:06:32,458
�Corran!
375
01:06:37,786 --> 01:06:39,185
�Vamos, r�pido!
376
01:07:15,173 --> 01:07:16,970
�Por qu� nos traes aqu�?
377
01:07:21,261 --> 01:07:24,230
Ahora que Errol est� muerto,
nadie puede guiarnos.
378
01:07:25,817 --> 01:07:28,650
Debo ubicar a mi planeta.
379
01:07:42,336 --> 01:07:43,963
Vamos a echar un vistazo.
380
01:08:44,695 --> 01:08:46,060
�Qu� demonios est� buscando?
381
01:08:47,304 --> 01:08:50,671
�La he encontrado!
�Mira!
382
01:08:59,546 --> 01:09:00,274
�Qu� es esto?
383
01:09:00,554 --> 01:09:03,682
Es nuestra estrella.
Echa un vistazo tambi�n.
384
01:09:03,893 --> 01:09:05,360
Ven y mira.
385
01:09:13,840 --> 01:09:15,273
�C�mo vas a regresar ahora?
386
01:09:18,431 --> 01:09:20,194
�Es esta tu nave espacial?
387
01:09:21,248 --> 01:09:22,681
�Qu�?
388
01:09:22,778 --> 01:09:26,441
Nave espacial, es un t�rmino
terrestre primitivo.
389
01:09:27,334 --> 01:09:29,564
�Tu estrella emite luces muy extra�as!
390
01:09:38,189 --> 01:09:40,248
Me puse en contacto con ellos.
391
01:09:55,718 --> 01:09:58,209
El oct�gono ha recogido las se�ales
del planeta.
392
01:09:58,535 --> 01:10:03,734
La radioactividad estelar nos fundir�
con la galaxia.
393
01:10:03,995 --> 01:10:06,020
Descompondr� nuestros cuerpos,
394
01:10:06,221 --> 01:10:09,384
y nos enviar� a casa como pulsos de radio.
395
01:10:30,115 --> 01:10:31,446
�Eso es tremendo!
396
01:10:32,410 --> 01:10:34,310
El cuerpo del General ha sido irradiado.
397
01:10:34,601 --> 01:10:37,297
�l es ahora el caballero m�s fuerte
del universo.
398
01:10:45,834 --> 01:10:48,894
�Significa eso que si nuestros cuerpos
se descompusieran,
399
01:10:49,174 --> 01:10:51,301
podr�amos ir tambi�n a tu estrella?
400
01:10:55,712 --> 01:10:58,146
Esplendido.
Vamos a ir de visita.
401
01:11:04,546 --> 01:11:06,309
Vete sin perder m�s tiempo.
402
01:11:06,424 --> 01:11:08,551
Si el enemigo nos encuentra,
ser� demasiado tarde.
403
01:11:09,241 --> 01:11:10,902
Que te vaya bien.
404
01:11:12,723 --> 01:11:15,817
No podemos marcharnos hasta
que el enemigo sea aniquilado.
405
01:11:15,927 --> 01:11:17,986
Tenemos aqu� el arma para
destruir al enemigo.
406
01:11:18,118 --> 01:11:19,107
�Qu� arma?
407
01:11:19,231 --> 01:11:20,095
El cuerpo del gato.
408
01:11:20,170 --> 01:11:21,797
�El cuerpo del gato es el arma?
409
01:11:25,039 --> 01:11:28,566
El oct�gono, cuando est� engranado con el
pelo de gato, puede fundir las c�lulas enemigas.
410
01:11:28,934 --> 01:11:31,596
�Por qu� el gato no mat� al
enemigo cuando estabas en mi casa?
411
01:11:33,582 --> 01:11:36,881
El oct�gono no hab�a recibido
la se�al estelar todav�a.
412
01:11:37,303 --> 01:11:39,430
Ahora es el momento.
413
01:11:39,781 --> 01:11:41,339
�Sabes d�nde est� el enemigo?
414
01:11:41,589 --> 01:11:43,580
Tenemos una corazonada de donde est�n.
415
01:11:44,198 --> 01:11:45,722
Podemos ir ahora.
416
01:11:45,811 --> 01:11:46,903
Espera.
417
01:11:52,401 --> 01:11:54,062
Vamos contigo.
418
01:11:55,010 --> 01:11:57,570
Pai So, avisa a la polic�a.
419
01:13:56,528 --> 01:13:58,689
�Salgan por detr�s!
420
01:14:20,890 --> 01:14:22,016
�Podemos usarlo?
421
01:14:22,316 --> 01:14:24,910
Todav�a no, el oct�gono debe irradiar
por completo.
422
01:15:34,965 --> 01:15:36,125
�Salgamos r�pido!
423
01:15:43,417 --> 01:15:44,509
�General!
424
01:16:16,704 --> 01:16:17,728
�Ten cuidado!
425
01:16:26,199 --> 01:16:27,291
Wisely.
426
01:16:27,486 --> 01:16:28,544
C�gelo.
427
01:16:46,093 --> 01:16:47,458
Dame tu mano
428
01:17:01,187 --> 01:17:02,347
�Al�jate!
429
01:18:00,450 --> 01:18:01,747
�No subas!
430
01:18:25,734 --> 01:18:27,031
�Ven r�pido!
431
01:19:19,628 --> 01:19:21,118
�D�selo!
432
01:21:20,381 --> 01:21:22,178
�C�mo vas a regresar ahora?
433
01:21:22,503 --> 01:21:24,767
A trav�s de esta sustancia brillante.
434
01:21:24,903 --> 01:21:26,996
El General puede llevarnos de vuelta.
435
01:21:28,033 --> 01:21:29,091
General.
436
01:21:38,084 --> 01:21:39,884
Wisely, gracias.
437
01:21:39,997 --> 01:21:41,762
Debemos dejarte.
438
01:21:56,534 --> 01:21:57,728
�Cu�date!
439
01:22:46,816 --> 01:22:47,783
Wisely.
440
01:22:50,858 --> 01:22:52,523
- �Est�s bien?
- S�.
441
01:22:53,533 --> 01:22:55,728
Wisely, por favor regrese a la comisar�a
para cerrar el caso.
442
01:22:55,932 --> 01:22:57,229
De acuerdo.
443
01:23:01,184 --> 01:23:02,116
�Qu� hay de ellos?
444
01:23:10,391 --> 01:23:12,484
Wisely, soy una reportera de Western Daily.
445
01:23:12,492 --> 01:23:15,143
Escuch� que tuvo un encuentro.
Deme la exclusiva.
446
01:23:16,095 --> 01:23:17,392
Lo siento, estoy muy cansado.
447
01:23:17,393 --> 01:23:18,751
Sin entrevistas, por favor.
448
01:23:20,617 --> 01:23:23,279
Wisely, eso no est� bien.
449
01:23:24,550 --> 01:23:25,650
Te dir� esto.
450
01:23:25,760 --> 01:23:28,950
Lea mi pr�xima novela,
ah� se informar� de lo que sucedi�.
451
01:23:32,051 --> 01:23:35,551
Traducci�n: Masacre
Aportes: manuhugo
452
01:23:35,552 --> 01:23:39,552
Cr�ditos a L�ra�r, Yihetuan & Chonk
Kungfufandom
34193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.