All language subtitles for State.of.Siege.1972.720p.BRRip.1GB.MkvCage en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:3,00 --> 00:00:12,00 .: Voytek collection :. 2 00:01:32,135 --> 00:01:38,141 AUGUST In Latin America, it's winter … 3 00:04:41,449 --> 00:04:44,577 - Affirmative. Over. - Garibaldi Square. Nothing. 4 00:04:46,120 --> 00:04:47,288 Roger. 5 00:04:56,464 --> 00:04:58,800 379. Go ahead. 6 00:05:01,260 --> 00:05:02,470 Still nothing. 7 00:05:06,307 --> 00:05:08,726 Patrol 93. 8 00:05:08,810 --> 00:05:12,271 - Roger. Out. - Roger. Out. 9 00:05:14,774 --> 00:05:16,192 Patrol 52. 10 00:05:16,651 --> 00:05:18,444 Sector 7 verified. 11 00:05:18,820 --> 00:05:21,823 Break requested. - Granted. Over. 12 00:05:23,116 --> 00:05:25,618 Forget your break. Keep going. 13 00:05:26,285 --> 00:05:28,788 Search all vehicles, one by one! 14 00:06:53,456 --> 00:06:55,792 … 86-83. 15 00:06:56,834 --> 00:06:58,753 75. 16 00:06:59,420 --> 00:07:00,838 Calling headquarters. 17 00:07:00,922 --> 00:07:04,884 Patrol 25 calling headquarters. - Headquarters. Come in. 18 00:07:05,301 --> 00:07:08,137 Headquarters to Patrol 25. Go ahead. 19 00:07:09,013 --> 00:07:12,934 Approximate age, 50. Brown eyes, large build. 20 00:07:13,017 --> 00:07:16,187 I assume it's the American, Philip Michael Santore. 21 00:07:16,270 --> 00:07:19,732 Gray hair that's been disguised with dye. 22 00:07:19,816 --> 00:07:22,026 Found in a car declared stolen yesterday. 23 00:07:22,110 --> 00:07:25,029 Cadillac, license plate 251-798. 24 00:07:44,340 --> 00:07:48,302 Second projectile: nine-millimeter, copper jacket. 25 00:07:48,386 --> 00:07:51,180 Entry wound: abdomen, left side. 26 00:07:51,472 --> 00:07:54,642 Trajectory: ascending, slightly oblique, 27 00:07:54,892 --> 00:07:57,854 touching the intestine, stomach, 28 00:07:58,229 --> 00:08:02,150 diaphragm, right ventricle and the aorta. 29 00:08:02,233 --> 00:08:06,404 We note the presence of a wound. Antemortem, but very recent. 30 00:08:06,487 --> 00:08:09,240 Caused by a handgun, but expertly treated. 31 00:08:09,323 --> 00:08:11,284 Wound healing well advanced. 32 00:08:11,951 --> 00:08:15,288 The Chamber has been convened for an emergency session 33 00:08:15,371 --> 00:08:20,084 to consider the proposal for a national day of mourning. 34 00:08:20,418 --> 00:08:22,336 Deputies present: 103. 35 00:08:22,879 --> 00:08:25,506 Deputies absent with cause: 12. 36 00:08:25,590 --> 00:08:28,593 Deputies absent without cause: 32. 37 00:08:28,676 --> 00:08:30,720 We have a quorum. 38 00:08:31,429 --> 00:08:32,763 The session is now open. 39 00:08:32,847 --> 00:08:36,434 The government proposes the following bill to Parliament. 40 00:08:37,185 --> 00:08:41,522 Article 1: A national day of mourning is decreed today 41 00:08:41,606 --> 00:08:44,609 to honor the death of Philip Michael Santore, 42 00:08:44,692 --> 00:08:48,487 USAID employee and US citizen. 43 00:08:49,030 --> 00:08:50,990 In consequence, 44 00:08:51,073 --> 00:08:54,327 all public services, schools, 45 00:08:54,410 --> 00:08:58,289 banks and stock exchanges shall cease activity. 46 00:08:58,372 --> 00:09:00,374 Article 2: 47 00:09:00,458 --> 00:09:04,295 The funeral will be paid for by the state. 48 00:09:05,421 --> 00:09:07,381 All opposed? 49 00:09:09,258 --> 00:09:10,927 All in favor? 50 00:09:12,845 --> 00:09:14,138 Unanimity. 51 00:09:14,222 --> 00:09:19,393 The chair now requests that we observe a minute of silence 52 00:09:19,769 --> 00:09:23,314 in honor of Philip Michael Santore. 53 00:09:34,700 --> 00:09:38,663 "… two men in white stood beside them and said, 54 00:09:38,746 --> 00:09:43,000 'Men of Galilee, why do you stand here looking into the sky? 55 00:09:43,501 --> 00:09:46,629 This same Jesus, who has been taken from you, 56 00:09:46,963 --> 00:09:50,216 will come back in the same way you have seen him go.'" 57 00:09:50,299 --> 00:09:52,677 Ladies and gentlemen, I'm broadcasting live from the cathedral 58 00:09:52,760 --> 00:09:55,721 where the funeral mass is now being held 59 00:09:55,805 --> 00:09:58,349 for the late Philip Michael Santore. 60 00:09:58,641 --> 00:10:02,937 Crushed by grief, Mrs. Santore is accompanied by her older children. 61 00:10:03,354 --> 00:10:06,691 The younger ones don't yet know their daddy is dead. 62 00:10:07,733 --> 00:10:10,945 Attending the ceremony are the Council of Ministers, 63 00:10:11,404 --> 00:10:13,823 every head of staff of the country's armed forces, 64 00:10:14,824 --> 00:10:17,034 as well as the entire diplomatic corps. 65 00:10:18,119 --> 00:10:20,746 It is displeasing to note that the seats reserved 66 00:10:20,830 --> 00:10:24,750 for the university rectors and academics remain empty. 67 00:10:26,961 --> 00:10:30,298 The archbishop was expected to give the funeral service, 68 00:10:30,381 --> 00:10:33,968 but we see the apostolic nuncio is giving it in his stead. 69 00:10:34,343 --> 00:10:36,762 The archbishop is not at the ceremony. 70 00:10:37,471 --> 00:10:40,558 Grant eternal rest 71 00:10:40,641 --> 00:10:44,979 to this loving husband and father. 72 00:10:45,062 --> 00:10:48,649 We implore Thee, grant eternal rewards 73 00:10:49,191 --> 00:10:54,488 to this innocent, sacrificial victim. 74 00:10:56,198 --> 00:11:01,495 Philip Michael Santore knew poverty 75 00:11:01,579 --> 00:11:05,624 and dedicated his life to fighting it. 76 00:11:05,708 --> 00:11:09,086 He managed to save many young people, 77 00:11:09,170 --> 00:11:12,506 making them decent citizens — 78 00:12:24,703 --> 00:12:29,834 Thus he fell victim to terrorism and violence, 79 00:12:30,292 --> 00:12:32,545 to this sudden, 80 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 murderous explosion of violence, 81 00:12:35,923 --> 00:12:40,177 to this homicidal and blind fury 82 00:12:40,261 --> 00:12:43,639 which once again, as it has since last Monday, 83 00:12:43,722 --> 00:12:46,892 attacks our community. 84 00:12:48,602 --> 00:12:52,356 MONDAY 85 00:13:22,887 --> 00:13:24,638 Car keys, please. 86 00:13:25,181 --> 00:13:27,808 Thanks. - Come with us. Hurry. 87 00:13:32,146 --> 00:13:33,772 Excuse me, madam? 88 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 Yes? 89 00:13:37,610 --> 00:13:39,487 What — What are you doing? 90 00:13:39,570 --> 00:13:41,906 - Tupamaros. - We need your car. 91 00:13:41,989 --> 00:13:43,324 We're armed. 92 00:13:48,787 --> 00:13:50,206 Open the door. 93 00:14:00,007 --> 00:14:01,509 It's an expropriation. 94 00:14:01,800 --> 00:14:03,052 Slide over. 95 00:14:23,614 --> 00:14:25,950 Unbelievable! Not again. 96 00:14:26,367 --> 00:14:28,035 Because you were already — 97 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Yes, I was already. 98 00:14:29,912 --> 00:14:32,039 For the Chase Manhattan heist. 99 00:14:32,122 --> 00:14:33,374 Expropriation. 100 00:14:34,166 --> 00:14:35,626 What's it for today? 101 00:14:36,085 --> 00:14:38,295 You'll find out in tomorrow's papers. 102 00:14:38,671 --> 00:14:39,713 So will we. 103 00:14:45,886 --> 00:14:48,847 - Police. We need your car. - Fine, sir. 104 00:14:55,104 --> 00:14:57,189 We need the van for a job. 105 00:14:57,273 --> 00:14:58,816 Keep quiet and drive. 106 00:15:05,990 --> 00:15:07,366 Tupamaros? 107 00:15:09,702 --> 00:15:11,620 With me, there's no need for those. 108 00:15:12,413 --> 00:15:14,415 But let's get one thing straight. 109 00:15:14,498 --> 00:15:16,792 I don't agree with your methods, 110 00:15:17,710 --> 00:15:18,836 politically speaking. 111 00:15:18,919 --> 00:15:21,213 What about in practice? 112 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 Which way are we going? 113 00:15:24,842 --> 00:15:26,719 This way or that way? - That way. 114 00:15:31,724 --> 00:15:32,808 Hello. 115 00:15:33,475 --> 00:15:34,977 We're armed. 116 00:15:35,060 --> 00:15:36,353 What do you want now? 117 00:15:36,437 --> 00:15:39,607 Just a 30-minute stroll. You know the area? 118 00:15:41,233 --> 00:15:44,278 You could report it stolen. - What about my van? 119 00:15:44,361 --> 00:15:47,406 The police will find it today or tomorrow, you know that. 120 00:15:48,574 --> 00:15:50,993 - Let's go for a walk. - I know. 121 00:15:51,076 --> 00:15:54,246 A 30-minute stroll, then I report you to the police. 122 00:15:54,747 --> 00:15:57,124 Careful with the brakes. You have to pump them. 123 00:15:57,207 --> 00:15:58,626 And second gear is a bit tricky. 124 00:20:10,836 --> 00:20:12,129 The keys. 125 00:20:26,977 --> 00:20:27,644 Shit! 126 00:21:08,435 --> 00:21:11,188 - Can I help you? - Telephone company. 127 00:21:13,857 --> 00:21:16,610 CONSUL OF BRAZIL 128 00:22:13,834 --> 00:22:15,168 There he is. 129 00:23:15,687 --> 00:23:17,397 - What do we do? - Go look. 130 00:23:31,244 --> 00:23:32,746 They're right out front. 131 00:24:36,643 --> 00:24:37,769 Lie down. 132 00:24:37,853 --> 00:24:39,729 - It's not necessary. - Yes, it is. 133 00:24:39,813 --> 00:24:42,315 - I can walk. - We'd rather you didn't. 134 00:24:45,819 --> 00:24:48,738 - It's for your security? - Exactly. 135 00:26:16,409 --> 00:26:17,702 There he is! 136 00:26:25,543 --> 00:26:28,380 Minister, what is your opinion of the kidnapping? 137 00:26:29,631 --> 00:26:32,092 How did the United States react? 138 00:26:32,634 --> 00:26:35,845 Give us a statement on this act which shames our country. 139 00:26:35,929 --> 00:26:38,306 Do you think the terrorists will demand ransom? 140 00:26:38,390 --> 00:26:41,184 Or, like in Brazil, the liberation of political prisoners? 141 00:26:41,268 --> 00:26:43,645 There are no political prisoners in our country … 142 00:26:45,522 --> 00:26:47,190 only common criminals. 143 00:26:47,274 --> 00:26:48,942 They rob banks, steal cars, 144 00:26:49,025 --> 00:26:51,528 kill police officers and kidnap decent people. 145 00:26:51,611 --> 00:26:52,529 A photo, Minister. 146 00:26:52,612 --> 00:26:56,241 Don't you think the terrorists benefited from widespread complicity? 147 00:26:56,616 --> 00:26:58,576 Is it true that Brazilian troops are at our borders? 148 00:26:58,660 --> 00:27:00,203 Is this a coincidence? 149 00:27:00,287 --> 00:27:03,081 An official press release will answer your questions. 150 00:27:03,581 --> 00:27:05,875 … morning which ended with the kidnapping 151 00:27:05,959 --> 00:27:10,297 of Fernando Campos, consul of Brazil, 152 00:27:10,630 --> 00:27:13,800 Anthony Lee, United States secretary of embassy, 153 00:27:14,259 --> 00:27:17,846 and Philip Michael Santore, United States citizen 154 00:27:17,929 --> 00:27:21,141 and USAID employee in our country. 155 00:27:21,224 --> 00:27:24,060 Anthony Lee managed to escape. 156 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 Any questions? 157 00:27:26,813 --> 00:27:27,897 Do you think the government, 158 00:27:27,981 --> 00:27:30,150 in particular the Ministry of the Interior, 159 00:27:30,650 --> 00:27:33,403 will take necessary measures to combat a situation 160 00:27:33,486 --> 00:27:37,907 which has gone on for six years and has now become intolerable? 161 00:27:37,991 --> 00:27:41,077 - Intolerable for the government. - Intolerable for the country! 162 00:27:41,161 --> 00:27:44,080 It's the government that's intolerable for the country. 163 00:27:44,164 --> 00:27:46,833 The law granting emergency powers 164 00:27:46,916 --> 00:27:48,710 was passed by Parliament 165 00:27:48,793 --> 00:27:52,213 in keeping with Article 168 of the constitution. 166 00:27:52,297 --> 00:27:55,508 As voted in, it was only intended to last 60 days. 167 00:27:55,592 --> 00:27:57,844 The 60 days were over two years ago. 168 00:27:57,927 --> 00:28:00,597 This law continues to be the government's main tool 169 00:28:00,680 --> 00:28:03,850 for dealing with the situation responsibly. 170 00:28:05,560 --> 00:28:08,688 According to the press release, it seems the Tupamaros — 171 00:28:08,772 --> 00:28:10,774 It is illegal to use that word. 172 00:28:10,857 --> 00:28:12,484 This country is your host. 173 00:28:12,942 --> 00:28:14,527 Please respect its laws. 174 00:28:14,944 --> 00:28:18,365 - We call them unnameables, sir. - They are terrorists! 175 00:28:18,782 --> 00:28:20,075 Excuse me. 176 00:28:20,450 --> 00:28:24,079 I simply wanted to say that according to your statement, 177 00:28:24,162 --> 00:28:28,708 almost 100 of these unnameables took part in the operation. 178 00:28:29,167 --> 00:28:32,462 Yet according to witnesses, 179 00:28:32,545 --> 00:28:36,508 less than 10 took part in each kidnapping. 180 00:28:36,591 --> 00:28:38,718 Ten multiplied by three equals 30. 181 00:28:38,802 --> 00:28:40,720 What role did the other 70 play? 182 00:28:40,804 --> 00:28:43,306 It's not just a technical question. 183 00:28:43,390 --> 00:28:45,266 It concerns the magnitude, 184 00:28:45,350 --> 00:28:48,353 the political impact of the organization. 185 00:28:48,436 --> 00:28:52,315 I don't see how criminals have the slightest political impact. 186 00:28:54,067 --> 00:28:55,985 Go ahead, Mr. Ducas. 187 00:28:56,361 --> 00:28:59,614 These "terrorists" attempted 188 00:28:59,697 --> 00:29:03,243 to kidnap the second secretary of the American embassy, 189 00:29:03,743 --> 00:29:07,580 which makes sense from their point of view. 190 00:29:08,081 --> 00:29:10,542 The kidnapping of the consul of Brazil 191 00:29:10,625 --> 00:29:12,836 also follows a certain logic. 192 00:29:12,919 --> 00:29:16,548 But Mr. Santore — 193 00:29:16,631 --> 00:29:19,050 Philip Michael Santore. 194 00:29:20,051 --> 00:29:21,386 Why? 195 00:29:22,178 --> 00:29:24,556 He's not a government official. 196 00:29:25,432 --> 00:29:30,270 No one could hold him liable for anything, 197 00:29:30,353 --> 00:29:32,105 either directly or indirectly. 198 00:29:32,689 --> 00:29:36,276 None of us has ever heard of him. 199 00:29:37,360 --> 00:29:41,948 So who is this Mr. Santore really? 200 00:29:42,365 --> 00:29:44,576 What was he doing in our country? 201 00:29:45,034 --> 00:29:48,705 Philip Michael Santore is one of our agency's employees. 202 00:29:48,788 --> 00:29:53,209 - What was his job, exactly? - Our activities are numerous. 203 00:29:53,293 --> 00:29:57,464 We're involved in various industrial sectors, where they exist. 204 00:29:57,964 --> 00:29:59,841 We're interested in agriculture, 205 00:29:59,924 --> 00:30:02,594 mining, education, 206 00:30:03,386 --> 00:30:06,681 forestry and scientific research. 207 00:30:07,140 --> 00:30:09,684 In Latin America, our activities fall within the framework 208 00:30:09,767 --> 00:30:11,686 of the Alliance for Progress, 209 00:30:11,769 --> 00:30:14,063 but we also reach out to every country of the free world 210 00:30:14,147 --> 00:30:18,818 wishing to benefit from US economic and technical aid. 211 00:30:18,902 --> 00:30:21,529 North American technicians, obviously. 212 00:30:21,613 --> 00:30:23,406 Most of them, yes, 213 00:30:23,490 --> 00:30:25,992 as they have the necessary qualifications. 214 00:30:26,075 --> 00:30:30,455 But don't forget, local management training is also part of our program. 215 00:30:30,997 --> 00:30:33,082 So actually it allows you, 216 00:30:33,166 --> 00:30:34,584 a foreign government, 217 00:30:34,667 --> 00:30:36,503 to keep an eye on everything in the country, 218 00:30:36,586 --> 00:30:38,463 to gauge its resources, its wealth. 219 00:30:38,546 --> 00:30:41,049 How can you know your problems without specialists, 220 00:30:41,132 --> 00:30:44,093 and how can they help if they don't know your problems? 221 00:30:44,177 --> 00:30:46,429 I'd say it's the other way around. 222 00:30:46,513 --> 00:30:47,805 What do you mean? 223 00:30:48,306 --> 00:30:49,849 A mere detail. 224 00:30:50,683 --> 00:30:54,229 But it's the United States that needs assistance. 225 00:30:54,312 --> 00:30:56,606 More than the other countries. 226 00:30:56,689 --> 00:30:59,442 At least that's the way I see things. 227 00:30:59,526 --> 00:31:02,529 - You enjoy paradoxes? - I enjoy clarity. 228 00:31:03,404 --> 00:31:06,032 Whether by drinking a beer, 229 00:31:06,449 --> 00:31:08,701 taking an aspirin, 230 00:31:09,160 --> 00:31:11,371 brushing their teeth, 231 00:31:11,829 --> 00:31:14,874 cooking in an aluminum pot, 232 00:31:15,291 --> 00:31:18,211 using a fridge or heating a room, 233 00:31:18,294 --> 00:31:20,630 each day, each citizen of my country 234 00:31:20,713 --> 00:31:24,050 contributes to your economic development. 235 00:31:24,884 --> 00:31:29,180 This "contribution" takes on greater significance 236 00:31:29,264 --> 00:31:31,891 when speaking of the military sector. 237 00:31:32,934 --> 00:31:35,562 I have no desire to waste your time. 238 00:31:35,645 --> 00:31:37,397 Let's return to this 239 00:31:37,730 --> 00:31:40,316 Mr. Santore. 240 00:31:40,400 --> 00:31:44,612 We should discuss this question of aid another day, 241 00:31:45,530 --> 00:31:46,823 to settle it once and for all. 242 00:31:46,906 --> 00:31:48,491 I totally agree. 243 00:31:48,575 --> 00:31:51,953 Back to Mr. Santore. 244 00:31:52,662 --> 00:31:54,163 What are — 245 00:31:54,247 --> 00:31:57,625 What were his duties at USAID? 246 00:31:58,001 --> 00:32:01,462 What sort of activities did he specialize in? 247 00:32:01,546 --> 00:32:05,592 Communications. He was a specialist, an expert. 248 00:32:06,509 --> 00:32:09,262 - Is that him? - That's him. 249 00:32:10,179 --> 00:32:14,267 That was when Alliance for Progress gave the police 300 patrol cars, right? 250 00:32:15,476 --> 00:32:16,603 Yes. 251 00:32:16,894 --> 00:32:20,398 So you're also involved with our police force? 252 00:32:21,524 --> 00:32:22,984 There is 253 00:32:23,443 --> 00:32:27,238 an official agreement between our two governments. 254 00:32:27,780 --> 00:32:29,407 Yes, of course. 255 00:32:30,783 --> 00:32:34,537 Mr. Santore worked here, in this building? 256 00:32:35,580 --> 00:32:36,873 No. 257 00:32:36,956 --> 00:32:41,377 USAID has offices at police headquarters. 258 00:32:41,461 --> 00:32:44,130 USAID collaborates with our police force … 259 00:32:45,256 --> 00:32:47,592 to improve various sectors concerning public order: 260 00:32:48,384 --> 00:32:50,678 traffic security … 261 00:32:52,180 --> 00:32:55,558 emergency communications and other administrative problems. 262 00:32:55,642 --> 00:32:59,103 This Mr. Santore 263 00:32:59,187 --> 00:33:01,939 had been working here for a year, correct? 264 00:33:02,023 --> 00:33:03,316 More or less. 265 00:33:03,900 --> 00:33:07,070 And before that? Did he come from the US? 266 00:33:07,153 --> 00:33:10,156 No, he was in other Latin American countries. 267 00:33:10,531 --> 00:33:12,659 Also with USAID? 268 00:33:13,159 --> 00:33:15,703 Yes, as a communications expert. 269 00:33:16,704 --> 00:33:19,415 - Do you know which countries? - Excuse me? 270 00:33:19,499 --> 00:33:22,502 Do you know which Latin American countries they were? 271 00:33:22,585 --> 00:33:24,212 I believe, among others, 272 00:33:24,712 --> 00:33:26,756 the Dominican Republic and Brazil. 273 00:33:30,927 --> 00:33:32,970 So, Mr. Santore, 274 00:33:33,680 --> 00:33:37,517 before arriving in our country you were also in Brazil … 275 00:33:39,143 --> 00:33:40,853 for the military coup d'état? 276 00:33:41,521 --> 00:33:43,022 You overestimate me. 277 00:33:43,106 --> 00:33:44,982 I arrived two years before, in '62. 278 00:33:45,066 --> 00:33:48,111 - It takes time to prepare a coup. - Not in Latin America. 279 00:33:48,695 --> 00:33:50,613 In America, you're quicker. 280 00:33:51,364 --> 00:33:53,700 In a few seconds, you assassinate a president. 281 00:33:55,034 --> 00:33:57,620 So you were in Brazil as a consultant 282 00:33:57,912 --> 00:34:01,124 before, during and after the coup d'état? 283 00:34:01,207 --> 00:34:02,583 That's correct. 284 00:34:02,667 --> 00:34:05,336 As part of the official agreement between my government and Brazil. 285 00:34:05,420 --> 00:34:08,256 - Goulart's democratic government? - Yes. 286 00:34:09,799 --> 00:34:12,468 In '64, Goulart was deposed by the military, 287 00:34:13,052 --> 00:34:15,513 who disbanded Parliament, political parties, 288 00:34:15,972 --> 00:34:18,474 freedom of the press, unions. 289 00:34:19,225 --> 00:34:20,643 Yet you stayed. 290 00:34:21,018 --> 00:34:23,563 - The agreement had not changed. - I know. 291 00:34:24,397 --> 00:34:27,900 Johnson even sent his congratulations a few hours before the putsch. 292 00:34:28,985 --> 00:34:30,611 A political necessity. 293 00:34:30,695 --> 00:34:34,574 As for morality, Cardinal Spellmann sent his blessings. 294 00:34:34,866 --> 00:34:36,826 God is American and putschist. 295 00:34:38,911 --> 00:34:40,037 What about you? 296 00:34:41,539 --> 00:34:43,416 I'm not in politics. I'm just a consultant. 297 00:34:43,499 --> 00:34:46,127 - A police consultant. - That's right. 298 00:34:46,210 --> 00:34:48,421 The duty of the police is to defend law and order. 299 00:34:50,339 --> 00:34:51,215 That's right. 300 00:34:51,716 --> 00:34:54,093 The law of democracy or of dictatorship? 301 00:34:56,012 --> 00:34:59,891 I see what you're getting at and admit there are contradictions. 302 00:35:01,476 --> 00:35:03,311 But put yourself in my position. 303 00:35:03,394 --> 00:35:06,063 I'm a consultant on traffic and communications, 304 00:35:06,147 --> 00:35:09,233 and those problems remain whether it's a democracy or a dictatorship. 305 00:35:09,317 --> 00:35:11,110 Technical problems, of course. 306 00:35:11,986 --> 00:35:13,029 Of course. 307 00:35:14,113 --> 00:35:17,033 In your eyes, an interrogation is also a technical problem. 308 00:35:17,116 --> 00:35:19,410 - It's what you're doing right now. - And if it doesn't work? 309 00:35:21,287 --> 00:35:23,039 Could torture be a technique 310 00:35:23,122 --> 00:35:25,792 to resolve the problems inherent to interrogation? 311 00:35:27,627 --> 00:35:30,129 You never heard of torture being used in Brazil? 312 00:35:31,631 --> 00:35:33,424 Pau de Arara? 313 00:35:33,966 --> 00:35:35,968 Methods like water torture? 314 00:35:36,511 --> 00:35:37,970 Electric shocks? 315 00:35:38,638 --> 00:35:41,766 Are you familiar with these methods? - No. What are they? 316 00:35:41,849 --> 00:35:42,975 Techniques. 317 00:35:45,019 --> 00:35:47,897 Do you know that torture exists in Brazil? 318 00:35:50,483 --> 00:35:52,693 Brazil is a huge country, with great inequality 319 00:35:52,777 --> 00:35:54,445 and a long tradition of violence. 320 00:35:54,529 --> 00:35:58,324 So there might be some excesses. Isolated cases. It's possible. 321 00:35:59,158 --> 00:36:02,245 Isolated cases of children being tortured to make their parents talk? 322 00:36:03,162 --> 00:36:05,414 I've read such stories in Communist newspapers. 323 00:36:05,498 --> 00:36:09,001 Were the Brazilian bishops who denounced these tortures also Communists? 324 00:36:10,419 --> 00:36:11,963 Who knows? 325 00:36:50,418 --> 00:36:51,502 In São Paulo, 326 00:36:51,586 --> 00:36:54,463 Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco, 327 00:36:55,172 --> 00:36:57,049 classes in torture are given 328 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 with practice sessions on live subjects. 329 00:37:00,553 --> 00:37:04,348 As a consultant to the Brazilian police, you knew nothing of this? 330 00:37:05,182 --> 00:37:06,350 No. 331 00:37:24,410 --> 00:37:28,831 Almost the entire Brazilian police force was trained by you and your colleagues. 332 00:37:29,790 --> 00:37:33,085 Not according to Communists, but to the New York Times. 333 00:37:34,420 --> 00:37:36,422 You lump everything together, as usual. 334 00:37:36,505 --> 00:37:38,257 I don't have anything to do with all that. 335 00:37:39,926 --> 00:37:41,427 Do you know this guy? 336 00:37:45,139 --> 00:37:46,474 I don't think so. 337 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 And this guy? 338 00:37:51,604 --> 00:37:53,940 No, I don't think so. Are they Brazilians? 339 00:37:56,609 --> 00:37:59,904 I'm sure you recognize this guy. 340 00:38:03,950 --> 00:38:05,117 True. 341 00:38:08,245 --> 00:38:11,248 Remember now? 342 00:38:12,792 --> 00:38:14,460 I do. It was two or three years ago. 343 00:38:15,169 --> 00:38:17,380 You're wearing the same watch. 344 00:38:23,928 --> 00:38:26,138 Souvenir from your Brazilian friends. 345 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 From them? 346 00:38:28,808 --> 00:38:31,185 No, it was a gift from USAID employees. 347 00:38:31,268 --> 00:38:32,812 They'd been invited as representatives 348 00:38:32,895 --> 00:38:34,897 of the military command — - They're military police? 349 00:38:34,981 --> 00:38:36,232 Probably. 350 00:38:36,315 --> 00:38:39,819 In any case, they're not my friends. - They've been denounced as torturers. 351 00:38:42,488 --> 00:38:43,739 By the bishops? 352 00:38:43,823 --> 00:38:46,867 By their victims and also by the bishops. 353 00:38:47,326 --> 00:38:49,120 Coincidences are piling up. 354 00:38:50,997 --> 00:38:53,666 - Do you believe in coincidences? - In general, no. 355 00:38:56,335 --> 00:38:58,045 That's enough for today. 356 00:38:58,462 --> 00:38:59,588 Do you smoke? 357 00:39:00,506 --> 00:39:01,674 No, thanks. 358 00:39:02,842 --> 00:39:04,510 Would you like a drink? 359 00:39:05,720 --> 00:39:08,180 - Scotch? - We only have water. 360 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 That's fine. 361 00:39:20,443 --> 00:39:23,237 - What are they doing? - They're on high alert. 362 00:40:57,331 --> 00:40:59,291 How's your wound? Does it hurt? 363 00:41:00,000 --> 00:41:01,252 A bit. 364 00:41:01,836 --> 00:41:04,797 Strangely, it's bearable. - It was an accident. 365 00:41:08,926 --> 00:41:11,762 Too nervous, not enough experience. 366 00:41:14,098 --> 00:41:16,142 Maybe too young? 367 00:41:21,647 --> 00:41:23,023 Breathe. 368 00:41:27,027 --> 00:41:28,279 Deeper. 369 00:41:30,156 --> 00:41:33,659 The young doctor who bandaged me thinks the lung is unharmed. 370 00:41:34,869 --> 00:41:38,372 We'll need an X-ray to be sure. 371 00:41:43,335 --> 00:41:45,921 Don't worry. You'll understand later. 372 00:41:46,422 --> 00:41:49,175 I have good reasons not to worry. 373 00:41:50,301 --> 00:41:51,886 I have faith in your intelligence. 374 00:41:51,969 --> 00:41:54,680 I think you also know your job well. 375 00:41:55,681 --> 00:41:58,309 I wouldn't be too sure, in light of the situation. 376 00:42:06,275 --> 00:42:07,943 It's Dolosal. 377 00:42:09,361 --> 00:42:10,905 It'll put you to sleep. 378 00:42:18,662 --> 00:42:19,955 Let's go. 379 00:42:24,043 --> 00:42:25,669 Cover your faces. 380 00:42:55,074 --> 00:42:58,327 The new man must leave materialism behind 381 00:42:58,410 --> 00:42:59,995 to attain the spiritual. 382 00:43:00,079 --> 00:43:02,581 Do you know Pope Leo XIII's Rerum Novarum? 383 00:43:03,874 --> 00:43:07,086 He condemned the economic liberalism that caused the industrial revolution 384 00:43:07,419 --> 00:43:09,463 and ambition for wealth. 385 00:43:15,135 --> 00:43:16,804 I condemn nothing. 386 00:43:16,887 --> 00:43:19,682 I want a return to a Christian civilization, 387 00:43:19,765 --> 00:43:21,934 to the principles of the gospel, 388 00:43:22,434 --> 00:43:27,731 love for our fellow man, to forget materialism and money. 389 00:43:27,815 --> 00:43:30,192 Our goals are almost the same, Consul. 390 00:43:30,276 --> 00:43:34,280 You haven't answered the question on the extremists and the Brazilian police 391 00:43:34,613 --> 00:43:38,450 who collaborate with our police to create death squads. 392 00:43:39,076 --> 00:43:40,828 I have no idea what you're talking about. 393 00:43:40,911 --> 00:43:43,914 Yet you're a member of Tradition, Family and Property? 394 00:43:43,998 --> 00:43:47,626 Not here. In Brazil. I'm not involved in politics here. 395 00:43:48,877 --> 00:43:50,462 One who is fascist in their home country 396 00:43:51,255 --> 00:43:52,589 is a fascist everywhere. 397 00:43:52,673 --> 00:43:54,091 No. Here — 398 00:43:54,508 --> 00:43:57,303 I simply represent my government's interests. 399 00:43:57,970 --> 00:44:00,097 In fact, there's no contradiction. 400 00:44:08,939 --> 00:44:11,650 What did they do to you? What did they want? 401 00:44:12,484 --> 00:44:13,485 To talk. 402 00:44:14,153 --> 00:44:15,821 Did they torture you? 403 00:44:17,531 --> 00:44:19,283 We just talked. 404 00:44:19,658 --> 00:44:21,160 What did they say? 405 00:44:22,619 --> 00:44:25,706 They want to kill us, right? 406 00:44:27,624 --> 00:44:29,168 I don't think so. 407 00:44:30,085 --> 00:44:31,754 That's not how they operate. 408 00:44:33,380 --> 00:44:35,507 Besides, they're taking too many precautions. 409 00:44:38,010 --> 00:44:40,554 Did they carry you in a stretcher too? 410 00:44:41,764 --> 00:44:43,182 You see? 411 00:44:44,099 --> 00:44:46,477 Stretchers, walls covered with newspapers, 412 00:44:46,560 --> 00:44:47,978 masks. 413 00:44:49,104 --> 00:44:51,440 They're making sure we can't identify them 414 00:44:51,940 --> 00:44:53,525 or this place. 415 00:44:56,153 --> 00:44:58,822 You've got a future. That's certain. 416 00:44:58,906 --> 00:45:00,491 That's not true. 417 00:45:00,574 --> 00:45:02,659 I know it. They let me overhear. 418 00:45:03,452 --> 00:45:06,205 They want to eliminate me. I don't know why. 419 00:45:08,916 --> 00:45:11,877 I never did anything wrong. 420 00:45:12,878 --> 00:45:15,631 Is it a crime to be a Brazilian diplomat? 421 00:45:15,714 --> 00:45:17,883 I provide for my family. I do my job. 422 00:45:18,384 --> 00:45:21,345 What can they blame me for? - Maybe not you. 423 00:45:22,137 --> 00:45:24,973 - Then whom? - Your government. 424 00:45:25,391 --> 00:45:27,601 Blame my government for what? 425 00:45:29,561 --> 00:45:31,563 Torture, for example. 426 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 Identification, please. 427 00:46:11,061 --> 00:46:13,772 For the patient and the young lady too. 428 00:46:22,948 --> 00:46:25,200 You're Dr. Sanchez? - Yes. 429 00:46:27,286 --> 00:46:30,289 - What happened to him? - Heart attack. 430 00:46:31,373 --> 00:46:32,791 He's in bad shape. 431 00:46:33,167 --> 00:46:35,586 If we get there in time, we can save him. 432 00:46:36,295 --> 00:46:38,839 Sorry, I must follow orders. 433 00:46:40,215 --> 00:46:42,259 Which hospital? - St. Mary's. 434 00:47:01,236 --> 00:47:03,363 - Good evening. - Good evening, Dr. Francia. 435 00:47:03,447 --> 00:47:05,115 It's an emergency. Poisoning. 436 00:47:22,341 --> 00:47:24,384 Ladies and gentlemen, we've just received the following message 437 00:47:24,468 --> 00:47:25,552 TUESDAY 438 00:47:25,636 --> 00:47:28,639 concerning the two foreign diplomats kidnapped yesterday morning. 439 00:47:30,516 --> 00:47:33,435 This is a communiqué from the National Liberation Movement, 440 00:47:33,852 --> 00:47:35,646 Líber Arce commando. 441 00:47:36,522 --> 00:47:39,942 The foreigners captured by our organization, 442 00:47:40,025 --> 00:47:43,111 Fernando Campos, consul of Brazil, 443 00:47:43,195 --> 00:47:45,280 and Philip Michael Santore, 444 00:47:45,364 --> 00:47:48,200 US citizen and USAID employee, 445 00:47:48,283 --> 00:47:52,120 for whom the police and army search in vain, 446 00:47:52,204 --> 00:47:54,831 are currently being held at the People's Prison. 447 00:47:55,958 --> 00:47:59,002 The health of the consul of Brazil is satisfactory. 448 00:47:59,419 --> 00:48:03,966 The American was wounded during the operation by a firearm. 449 00:48:04,049 --> 00:48:07,135 Our medical service gives the following diagnostic. 450 00:48:07,219 --> 00:48:08,303 Bullet wound, 451 00:48:08,387 --> 00:48:11,640 entry near the right edge of the sternum 452 00:48:11,723 --> 00:48:15,269 and exit wound in the left axilla. 453 00:48:15,894 --> 00:48:18,480 Pulmonary systems normal. 454 00:48:18,564 --> 00:48:20,691 No sign of pulmonary hemothorax. 455 00:48:20,774 --> 00:48:22,651 No damage to the cardiovascular system. 456 00:48:22,734 --> 00:48:24,236 Heartbeat and pulse normal. 457 00:48:24,903 --> 00:48:27,823 Other communications will follow. 458 00:48:28,073 --> 00:48:31,702 In the meantime, the interrogation of the prisoners continues. 459 00:48:48,427 --> 00:48:51,930 After Brazil, you went to the Dominican Republic in 1965. 460 00:48:53,307 --> 00:48:54,433 You're well informed. 461 00:48:54,516 --> 00:48:56,101 In April of '65, 462 00:48:56,602 --> 00:48:58,395 the marines invaded the island. 463 00:48:58,478 --> 00:48:59,771 And you? 464 00:49:00,772 --> 00:49:03,108 I don't agree with the term "invade," 465 00:49:04,109 --> 00:49:06,778 but I arrived afterward, in May. 466 00:49:06,862 --> 00:49:10,198 - Again for USAID? - Yes. 467 00:49:10,282 --> 00:49:12,659 Communications. Traffic. 468 00:49:13,118 --> 00:49:14,286 That's right. 469 00:49:14,745 --> 00:49:16,121 Mr. Santore, 470 00:49:16,997 --> 00:49:18,457 in May '65, 471 00:49:19,124 --> 00:49:22,044 the Dominican Republic was at civil war. 472 00:49:22,836 --> 00:49:24,880 On one side, the Constitutionalists. 473 00:49:25,213 --> 00:49:26,840 On the other, the civil and military junta 474 00:49:26,923 --> 00:49:28,884 created, armed and financed by the CIA 475 00:49:28,967 --> 00:49:31,011 and backed by your 40,000 marines. 476 00:49:31,637 --> 00:49:33,972 And you went there to take care of traffic? 477 00:49:34,348 --> 00:49:37,142 - That's right. - What kind of traffic? 478 00:49:37,643 --> 00:49:39,144 Military tanks? 479 00:49:40,312 --> 00:49:43,315 The presence of USAID was part of international agreements. 480 00:49:43,940 --> 00:49:46,818 Our task was to reorganize the police and restore order. 481 00:49:46,902 --> 00:49:49,237 - What kind of order? - Civil order! 482 00:49:50,072 --> 00:49:52,282 The opposite of chaos, theft and looting. 483 00:49:52,366 --> 00:49:55,077 You mean the order of the United Fruit Company? 484 00:49:55,744 --> 00:49:58,538 What about the roles of other Yankee companies in Latin America? 485 00:50:00,374 --> 00:50:03,085 We inevitably end up speaking of politics. 486 00:50:03,168 --> 00:50:04,628 Inevitably. 487 00:50:06,505 --> 00:50:09,257 You stayed there for two years? 488 00:50:09,549 --> 00:50:11,760 Yes, from '65 to '67. 489 00:50:12,135 --> 00:50:15,514 During that period, hundreds of democrats died or were "disappeared." 490 00:50:16,014 --> 00:50:18,684 Political leaders, union leaders. 491 00:50:19,309 --> 00:50:23,355 An international commission blamed these murders on the Dominican police. 492 00:50:24,147 --> 00:50:26,400 You were there to reorganize them. 493 00:50:28,151 --> 00:50:31,988 Back then, there were many international commissions in the Dominican Republic. 494 00:50:33,198 --> 00:50:36,118 - Coincidence. - Luckily, you don't believe in them. 495 00:50:36,201 --> 00:50:38,286 When there are repeated coincidences, we believe them. 496 00:50:38,870 --> 00:50:41,123 We analyze them as objective facts. 497 00:50:46,878 --> 00:50:48,463 Would you like a drink? 498 00:50:49,506 --> 00:50:52,217 - Yes, some water. - We also have milk, if you like. 499 00:50:54,761 --> 00:50:56,805 I'd like to express my outrage 500 00:50:56,888 --> 00:50:58,473 as a citizen and member of Parliament. 501 00:50:58,557 --> 00:50:59,725 WEDNESDAY 502 00:50:59,808 --> 00:51:02,227 I demand the government clearly explain 503 00:51:02,310 --> 00:51:05,772 who requested the services of this foreign employee. 504 00:51:05,856 --> 00:51:07,274 Good! Bravo! 505 00:51:07,899 --> 00:51:09,109 Who pays him, 506 00:51:09,860 --> 00:51:14,239 who authorized him to work within our police force 507 00:51:14,823 --> 00:51:19,077 and what, precisely, do his duties entail? 508 00:51:19,161 --> 00:51:22,414 You're outraged, Mr. Martinez. 509 00:51:22,497 --> 00:51:27,210 It seems the methods of this unnameable armed organization are useful. 510 00:51:27,711 --> 00:51:31,631 Clearly, the violence that outrages everyone present is more useful 511 00:51:31,715 --> 00:51:34,050 than the democratic system you claim to defend. 512 00:51:34,134 --> 00:51:36,678 This violence has caused you, at last, 513 00:51:36,762 --> 00:51:38,930 to consider the question of our country's independence. 514 00:51:39,014 --> 00:51:44,227 I doubt a man like you can lecture me about independence or civic duty! 515 00:51:44,311 --> 00:51:45,520 Surely not. 516 00:51:45,604 --> 00:51:48,190 But now that you're aware of the problem of our country's independence, 517 00:51:48,273 --> 00:51:49,775 begin an investigation 518 00:51:50,192 --> 00:51:53,320 of this swarm of generous and selfless Americans — 519 00:51:53,403 --> 00:51:56,490 specialists, technicians, lecturers, consultants — 520 00:51:56,573 --> 00:51:59,367 who arrive each day under various names. 521 00:52:10,712 --> 00:52:11,588 Enough! 522 00:52:17,302 --> 00:52:19,805 This swarm that inhabits our country — 523 00:52:21,139 --> 00:52:24,434 This swarm that inhabits our country 524 00:52:24,518 --> 00:52:26,978 and the whole of Latin America, 525 00:52:27,479 --> 00:52:28,814 with your consent. 526 00:52:29,689 --> 00:52:32,067 - Who makes the factories run? - The workers! 527 00:52:32,150 --> 00:52:34,653 Ask your workers if they'd rather be unemployed! 528 00:52:38,323 --> 00:52:40,909 Why would the Americans give us their money for nothing? 529 00:52:40,992 --> 00:52:44,663 Mr. Fabbri, why not tell us about your friends the Russians? 530 00:52:48,166 --> 00:52:50,585 I'm not asking you to understand ideologies, 531 00:52:50,919 --> 00:52:52,295 but geography! 532 00:52:53,129 --> 00:52:54,881 The Soviet Union is far away, 533 00:52:54,965 --> 00:52:58,176 but Yankees are everywhere, even at police headquarters. 534 00:52:59,845 --> 00:53:03,098 At police headquarters. - Bolshevik propaganda! 535 00:53:03,181 --> 00:53:06,977 At police headquarters. They arrived in '62. 536 00:53:07,561 --> 00:53:10,522 No one knew who they were or what they did. 537 00:53:10,939 --> 00:53:13,275 But already they had an office on the fourth floor of police headquarters 538 00:53:13,358 --> 00:53:14,651 with no sign on the door, 539 00:53:14,734 --> 00:53:17,404 and they had met with senior officers. 540 00:53:17,946 --> 00:53:20,448 In '66, their presence becomes official. 541 00:53:20,532 --> 00:53:23,034 And, officially, their boss arrives. 542 00:53:23,660 --> 00:53:27,539 Robert Bain, Special Forces lieutenant colonel. 543 00:53:28,123 --> 00:53:32,335 Our police immediately supplies him with a certain Agent Bardez, 544 00:53:32,419 --> 00:53:35,213 who must be much more than a driver, a bodyguard 545 00:53:35,297 --> 00:53:37,799 or an ordinary policeman 546 00:53:37,883 --> 00:53:40,218 because he frequents, with perfect ease, 547 00:53:40,302 --> 00:53:43,805 a place ordinary policemen aren't allowed to enter: 548 00:53:43,889 --> 00:53:45,807 the United States embassy. 549 00:53:45,891 --> 00:53:46,975 How do you know? 550 00:53:47,058 --> 00:53:49,853 By what network did you get this information? 551 00:53:49,936 --> 00:53:51,855 We are less unobservant than you. 552 00:53:51,938 --> 00:53:54,149 Or rather, unlike most of you, 553 00:53:54,232 --> 00:53:56,401 it is not in our interest to be unobservant. 554 00:53:58,945 --> 00:54:02,282 So, in '66, this Robert Bain arrives. 555 00:54:02,365 --> 00:54:06,578 He is also an expert for USAID. 556 00:54:06,953 --> 00:54:11,499 What could a Special Forces lieutenant colonel be an expert of? 557 00:54:11,583 --> 00:54:14,586 What sort of development would he be advising on? 558 00:54:14,920 --> 00:54:17,505 If this lieutenant colonel came here 559 00:54:17,589 --> 00:54:20,133 to do what I know, as well as you — 560 00:54:20,467 --> 00:54:21,968 If that's what he came to do, 561 00:54:22,677 --> 00:54:25,180 then he didn't do a very good job. 562 00:54:25,931 --> 00:54:28,850 We still exist. We're better than before. 563 00:54:28,934 --> 00:54:30,477 You have my sympathies. 564 00:54:30,769 --> 00:54:33,647 What also still exist and are still growing 565 00:54:33,730 --> 00:54:35,982 are those we all know but cannot call by name, 566 00:54:36,942 --> 00:54:40,612 who nonetheless — 567 00:54:41,029 --> 00:54:42,530 We don't approve of their methods, 568 00:54:42,614 --> 00:54:45,283 but nonetheless, they represent a revolutionary force. 569 00:54:46,493 --> 00:54:49,537 A revolutionary force. 570 00:54:50,872 --> 00:54:56,544 A riposte to oppression, to corruption, to privileges. 571 00:54:57,504 --> 00:54:59,214 I demand silence! 572 00:54:59,297 --> 00:55:01,091 Enough, Chairman! 573 00:55:10,976 --> 00:55:13,645 Lieutenant Colonel Bain didn't do a good job. 574 00:55:13,728 --> 00:55:17,357 That's why he was replaced by Philip Michael Santore, 575 00:55:17,440 --> 00:55:20,652 the man Mr. Martinez just spoke of. 576 00:55:22,529 --> 00:55:26,574 Mr. Santore was a chief of police in his country. 577 00:55:27,409 --> 00:55:30,078 Then he traveled extensively in Latin America 578 00:55:30,704 --> 00:55:32,539 before arriving in our country. 579 00:55:58,064 --> 00:56:00,692 You arrived in our country in '69? 580 00:56:01,401 --> 00:56:03,069 Yes. In July. 581 00:56:04,195 --> 00:56:06,239 You had an office at police headquarters? 582 00:56:06,656 --> 00:56:09,617 Yes. The USAID technical assistance office. 583 00:56:10,326 --> 00:56:12,370 And another at the embassy? 584 00:56:12,996 --> 00:56:15,582 That's correct. 585 00:56:16,041 --> 00:56:17,751 That's where I actually work. 586 00:56:18,710 --> 00:56:21,004 I'd only drop by police headquarters every two weeks. 587 00:56:22,172 --> 00:56:24,674 As you see, I've never excessively interfered 588 00:56:24,758 --> 00:56:26,634 in the affairs of your police. 589 00:56:27,677 --> 00:56:29,596 You controlled them. That was enough. 590 00:56:30,388 --> 00:56:32,974 - Don't think I'm more important than I am. - You are important, 591 00:56:33,892 --> 00:56:36,352 and you're often present at police headquarters. 592 00:56:37,228 --> 00:56:40,356 You have a reserved parking spot near those of the police chiefs. 593 00:56:42,567 --> 00:56:45,737 Every day, you arrive between 8:45 and 9:00 a.m. 594 00:56:47,739 --> 00:56:50,033 Your office is on the same floor as theirs. 595 00:56:50,116 --> 00:56:52,202 POLICE HEADQUARTERS 596 00:56:52,994 --> 00:56:55,371 Do you know Captain Lopez and Captain Romero? 597 00:56:56,915 --> 00:57:00,251 Yes, fairly well. They stay in contact with the technical assistance office. 598 00:57:00,335 --> 00:57:01,836 How long have you known them? 599 00:57:04,005 --> 00:57:06,382 Since I arrived here, about a year ago. 600 00:57:06,466 --> 00:57:07,550 No. 601 00:57:07,634 --> 00:57:09,844 You met them in '67, 602 00:57:10,345 --> 00:57:13,306 in Washington, DC at the International Police Academy. 603 00:57:14,265 --> 00:57:18,478 Technological advances have put man on the moon. 604 00:57:19,104 --> 00:57:20,939 But despite such progress, 605 00:57:21,022 --> 00:57:22,941 authorities have not succeeded, 606 00:57:23,024 --> 00:57:27,570 in the domain of prevention and criminal investigation, 607 00:57:27,654 --> 00:57:32,742 to keep pace with the antisocial activities threatening the free world. 608 00:57:32,826 --> 00:57:36,871 Or with the many villainous acts committed by irresponsibles 609 00:57:36,955 --> 00:57:39,916 trying to pass as revolutionaries, 610 00:57:39,999 --> 00:57:43,837 their subversive activities and insurrectionary objectives 611 00:57:43,920 --> 00:57:47,465 skillfully tinted with nationalism. 612 00:57:48,007 --> 00:57:52,137 Due to this appalling lack of respect for humanity, 613 00:57:52,470 --> 00:57:54,681 the responsible nations of the world 614 00:57:54,764 --> 00:57:59,352 have become aware of the need to end terrorism 615 00:57:59,435 --> 00:58:02,814 so that law and order may once more reign. 616 00:58:03,648 --> 00:58:05,233 Police officers, 617 00:58:05,316 --> 00:58:09,154 as society's first line of defense, 618 00:58:09,237 --> 00:58:12,157 should learn more about these problems 619 00:58:12,740 --> 00:58:16,494 in order to resolve them or fight them. 620 00:58:17,036 --> 00:58:21,166 It was mainly in this aim that our academy was formed … 621 00:58:22,292 --> 00:58:24,419 so that the finest members 622 00:58:24,502 --> 00:58:27,005 of every police force in the free world 623 00:58:27,547 --> 00:58:29,048 could come together 624 00:58:29,132 --> 00:58:31,634 and share their ideas and experiences 625 00:58:31,718 --> 00:58:35,180 in order to obtain a deeper, more global vision 626 00:58:35,263 --> 00:58:40,310 of the serious problems faced by society today. 627 00:58:41,227 --> 00:58:44,355 Yes, perhaps Lopez and Romero attended the academy. 628 00:58:45,148 --> 00:58:48,067 It's possible. Many attend the academy. 629 00:58:49,152 --> 00:58:52,238 About 30 from your country. - Sixty-seven in four years. 630 00:58:54,032 --> 00:58:56,993 You said you didn't meet Lopez and Romero in DC, 631 00:58:57,368 --> 00:59:00,830 yet they were students in your class. 632 00:59:00,914 --> 00:59:03,333 Speak about your point of view, your experience. 633 00:59:03,666 --> 00:59:05,710 Don't intellectualize it. 634 00:59:06,211 --> 00:59:10,215 Say it as if speaking to friends, or to your wife. 635 00:59:10,798 --> 00:59:12,217 I'm not married. 636 00:59:19,349 --> 00:59:21,142 That's already one piece of information. 637 00:59:21,976 --> 00:59:24,604 Be sincere. Don't hold back. 638 00:59:24,687 --> 00:59:27,690 Between us, there can be no secrets. 639 00:59:28,399 --> 00:59:31,527 We must say everything, even what we think of our governments. 640 00:59:32,528 --> 00:59:34,864 Especially since governments change … 641 00:59:36,074 --> 00:59:37,700 but the police remain. 642 00:59:42,372 --> 00:59:44,916 These are the topics we'll cover, 643 00:59:45,208 --> 00:59:46,834 ones you know well: 644 00:59:47,710 --> 00:59:49,295 political situations, 645 00:59:49,379 --> 00:59:50,880 economic situations, 646 00:59:50,964 --> 00:59:53,007 Communist Party, unions, 647 00:59:53,591 --> 00:59:55,843 student movements, guerrilla warfare, 648 00:59:56,135 --> 00:59:58,596 urban guerrilla warfare in your country. 649 00:59:59,472 --> 01:00:00,848 My country — 650 01:00:01,975 --> 01:00:05,228 My country is very small but it has big problems. 651 01:00:07,730 --> 01:00:10,233 This is the communications network you're an expert on, 652 01:00:10,316 --> 01:00:12,110 an intelligence network. 653 01:00:15,655 --> 01:00:18,157 You're the intelligence expert. 654 01:00:20,118 --> 01:00:23,288 It's very difficult, even for a policeman, to get into the academy. 655 01:00:28,084 --> 01:00:31,671 A policeman might become a revolutionary and vice versa. 656 01:00:32,797 --> 01:00:35,967 - Not a true policeman. - Do you belong to a specific breed? 657 01:00:37,051 --> 01:00:38,803 Yes, in a way. 658 01:00:40,763 --> 01:00:43,391 The same breed as my Soviet or Chinese colleagues — 659 01:00:43,474 --> 01:00:46,144 We don't know them, but you operate in our country. 660 01:00:47,770 --> 01:00:50,189 In any case, our vocation is to uphold order, 661 01:00:50,857 --> 01:00:53,318 which means that we don't like change. 662 01:00:56,112 --> 01:00:57,572 We're conservative. 663 01:00:57,655 --> 01:01:01,409 Here, many become cops out of hunger, not by vocation. 664 01:01:01,826 --> 01:01:04,495 Yes, but they become policemen, 665 01:01:05,204 --> 01:01:07,915 while others, out of hunger, become thieves. 666 01:01:07,999 --> 01:01:10,251 You think hunger gives you the choice? 667 01:01:12,170 --> 01:01:13,713 I believe that a man, 668 01:01:13,796 --> 01:01:15,298 a real man, 669 01:01:15,381 --> 01:01:16,883 always has a choice. 670 01:01:17,967 --> 01:01:19,552 Don't you? - No. 671 01:01:20,345 --> 01:01:22,388 We don't believe in "real men." 672 01:01:23,389 --> 01:01:25,350 We believe in men, Mr. Santore, 673 01:01:26,351 --> 01:01:28,019 in their right to equality, 674 01:01:28,853 --> 01:01:32,190 in their imperative to create a fairer society, 675 01:01:32,273 --> 01:01:33,608 a happier one. 676 01:01:33,691 --> 01:01:37,070 - I believe in all those things too. - No, you don't. 677 01:01:37,737 --> 01:01:40,281 You accept inequality. You defend privilege. 678 01:01:40,990 --> 01:01:43,117 Actually, what you believe in is ownership. 679 01:01:43,534 --> 01:01:46,412 Your moral order is the exploitation of a majority by a minority. 680 01:01:46,496 --> 01:01:48,373 Exploitation! 681 01:01:48,873 --> 01:01:50,208 Why? 682 01:01:50,291 --> 01:01:51,918 What do I get out of it? 683 01:01:52,001 --> 01:01:53,795 The illusion that you're one of the bosses, 684 01:01:53,878 --> 01:01:56,714 when in fact, you're an errand boy. 685 01:02:00,259 --> 01:02:01,260 THURSDAY 686 01:02:01,344 --> 01:02:03,054 Communiqué #2. 687 01:02:03,346 --> 01:02:05,681 National Liberation Movement, 688 01:02:05,765 --> 01:02:07,725 Líber Arce commando. 689 01:02:08,393 --> 01:02:09,977 Firstly, 690 01:02:10,061 --> 01:02:13,940 the health of Fernando Campos continues to be satisfactory 691 01:02:14,273 --> 01:02:16,484 and Philip Michael Santore 692 01:02:16,567 --> 01:02:19,278 is recovering rapidly from his gunshot wound. 693 01:02:19,946 --> 01:02:23,366 Secondly, interrogations continue 694 01:02:23,449 --> 01:02:26,953 in order to confirm the guilt of the two prisoners. 695 01:02:27,995 --> 01:02:29,247 Thirdly, 696 01:02:29,664 --> 01:02:31,916 the National Liberation Movement 697 01:02:31,999 --> 01:02:36,963 is willing to free the consul of Brazil and the American employee 698 01:02:37,046 --> 01:02:39,841 in exchange for the liberation of all prisoners 699 01:02:39,924 --> 01:02:42,760 accused or convicted of political offenses, 700 01:02:42,844 --> 01:02:44,929 or linked to political offenses, 701 01:02:45,012 --> 01:02:48,433 currently imprisoned inside and outside the capital. 702 01:02:48,933 --> 01:02:50,476 Fourthly, 703 01:02:50,560 --> 01:02:54,188 the freed prisoners may be sent 704 01:02:54,272 --> 01:02:57,525 to Mexico, Peru or Algeria. 705 01:02:58,693 --> 01:03:02,029 The communiqué, now known to the public, 706 01:03:02,447 --> 01:03:04,532 that concerns the kidnappings 707 01:03:04,615 --> 01:03:07,577 constitutes, for the authors of these offenses, 708 01:03:07,660 --> 01:03:10,037 a new attack on established order, 709 01:03:10,121 --> 01:03:13,291 additionally aggravated by an extortion attempt 710 01:03:13,374 --> 01:03:15,084 on the legitimate government. 711 01:03:16,294 --> 01:03:17,128 Secondly, 712 01:03:17,211 --> 01:03:22,175 the authors of this message demand of the executive power 713 01:03:22,592 --> 01:03:25,219 nothing less than to exempt the accused and convicted 714 01:03:25,303 --> 01:03:27,388 from legal procedures. 715 01:03:27,472 --> 01:03:28,723 In other words, 716 01:03:28,806 --> 01:03:32,226 they wish the constitution to be violated by the same power 717 01:03:32,310 --> 01:03:35,229 whose duty it is to uphold it. 718 01:03:35,605 --> 01:03:39,734 What do you think of the minister of the interior's statements? 719 01:03:39,817 --> 01:03:41,861 That it's a statement of the minister of the interior. 720 01:03:41,944 --> 01:03:43,905 Does your ministry hold the same position? 721 01:03:43,988 --> 01:03:46,199 My ministry has not yet taken a position. 722 01:03:46,282 --> 01:03:49,076 In the absence of any other reference point, 723 01:03:49,160 --> 01:03:51,037 the minister of the interior's communiqué 724 01:03:51,120 --> 01:03:53,247 represents your government's position. 725 01:03:53,331 --> 01:03:55,708 We cannot state the government's position 726 01:03:55,791 --> 01:04:00,421 until all the various ministries have been consulted — 727 01:04:00,505 --> 01:04:01,923 - When will — - which seems to me 728 01:04:02,006 --> 01:04:05,343 the usual procedure in a democracy. 729 01:04:06,177 --> 01:04:08,095 Don't you agree, Mr. Ducas? 730 01:04:08,179 --> 01:04:10,973 Yes, in a democracy. 731 01:04:20,233 --> 01:04:23,361 TRAITORS ARE SELLOUTS PEOPLE NEVER ARE! 732 01:04:25,863 --> 01:04:27,198 Let me through. 733 01:04:27,532 --> 01:04:29,575 Hello. The rector is waiting for you. 734 01:04:29,659 --> 01:04:30,952 You too, gentlemen. 735 01:04:37,375 --> 01:04:39,710 They want to search the university. 736 01:04:40,878 --> 01:04:43,548 The rector refused, but they'll do it anyway. 737 01:04:44,840 --> 01:04:46,551 Is that why you're here? - No. 738 01:04:46,634 --> 01:04:49,262 The government is having constitutional problems. 739 01:04:49,345 --> 01:04:50,471 No kidding. 740 01:04:50,555 --> 01:04:53,683 They outlawed three political movements. 741 01:04:53,766 --> 01:04:56,686 They forced nine newspapers to shut down. 742 01:04:56,769 --> 01:05:00,231 They arrested thousands of citizens for going on strike. 743 01:05:00,314 --> 01:05:03,985 They requisitioned employees and workers 744 01:05:04,235 --> 01:05:07,029 to force them to return to work. 745 01:05:07,488 --> 01:05:09,657 After all that, you dare come here 746 01:05:09,740 --> 01:05:12,493 to talk to me about the constitution? 747 01:05:14,036 --> 01:05:15,788 If I understood correctly, 748 01:05:16,247 --> 01:05:19,166 according to the constitution, neither the president 749 01:05:19,250 --> 01:05:23,337 nor the government have the right to free prisoners. 750 01:05:24,088 --> 01:05:25,381 That's correct. 751 01:05:25,756 --> 01:05:29,093 But the United States, Brazil, 752 01:05:29,176 --> 01:05:30,511 the church 753 01:05:30,595 --> 01:05:33,848 and international and national public opinion 754 01:05:33,931 --> 01:05:37,351 objectively demand the president and his government 755 01:05:37,435 --> 01:05:39,770 to accept the exchange 756 01:05:39,854 --> 01:05:43,107 and liberate all the political prisoners. 757 01:05:43,482 --> 01:05:47,069 What can the president do? 758 01:05:47,778 --> 01:05:49,697 The only possibility 759 01:05:50,281 --> 01:05:54,201 is to propose a decree of amnesty to Parliament, 760 01:05:54,285 --> 01:05:56,329 who, constitutionally, 761 01:05:56,412 --> 01:06:00,166 is the only body with the power to cancel a conviction. 762 01:06:00,249 --> 01:06:01,417 Very well. 763 01:06:01,876 --> 01:06:06,505 But for various motives, on both the left and the right, 764 01:06:07,381 --> 01:06:10,593 everyone wants to get rid of the president. 765 01:06:10,676 --> 01:06:14,889 In my opinion, the majority in Parliament 766 01:06:14,972 --> 01:06:18,059 will take advantage of this and vote against the amnesty. 767 01:06:18,142 --> 01:06:20,144 What happens then? 768 01:06:20,603 --> 01:06:23,105 The exchange cannot take place. 769 01:06:23,773 --> 01:06:27,777 - But we said the president is obliged — - Then he must resign. 770 01:06:27,860 --> 01:06:29,820 There! You see? 771 01:06:30,488 --> 01:06:33,324 In this whole affair, that's the most important thing. 772 01:06:33,407 --> 01:06:35,660 Do you think that's possible? 773 01:06:35,743 --> 01:06:39,955 All the favorable contradictions are in place. 774 01:06:40,665 --> 01:06:45,795 The one who'll replace him must accept the exchange. 775 01:06:52,093 --> 01:06:56,889 Where the sun of your bravery 776 01:06:57,264 --> 01:07:00,518 Laid siege to death 777 01:07:00,601 --> 01:07:04,689 Here lies the clear 778 01:07:05,481 --> 01:07:08,192 The dear transparency 779 01:07:08,275 --> 01:07:10,444 Why won't these young people give up? 780 01:07:10,528 --> 01:07:12,780 They are defending university autonomy. 781 01:07:12,863 --> 01:07:17,743 Commander Che Guevara 782 01:07:22,373 --> 01:07:26,836 Your revolutionary love 783 01:07:26,919 --> 01:07:30,464 Leads you to a new undertaking 784 01:07:30,548 --> 01:07:35,219 Where they are waiting for the firmness 785 01:07:35,553 --> 01:07:39,181 Of your liberating arm 786 01:07:41,892 --> 01:07:46,188 We will carry on 787 01:07:46,272 --> 01:07:49,734 As we are still by your side 788 01:07:52,903 --> 01:07:56,157 Of your beloved presence 789 01:07:56,240 --> 01:08:01,162 Commander Che Guevara 790 01:08:58,135 --> 01:09:00,304 Stay seated. Alfredo! 791 01:09:03,474 --> 01:09:05,726 Where are they? Bastien, go see. 792 01:09:06,977 --> 01:09:09,605 Where are they? - Here. They've surrounded the area. 793 01:09:16,237 --> 01:09:17,655 They're very close. 794 01:09:38,092 --> 01:09:39,552 Get the consul ready. 795 01:09:50,312 --> 01:09:51,689 That's a nice car. 796 01:09:52,064 --> 01:09:54,775 It's pretty old, but it still runs well. 797 01:09:55,150 --> 01:09:57,570 But you've been seeing lots of cars lately. 798 01:09:57,862 --> 01:10:00,865 Not as nice. Although we've been to lots of garages. 799 01:10:01,866 --> 01:10:05,119 - You've searched a lot of them? - Yes. Garages, houses — 800 01:10:05,202 --> 01:10:06,829 Sergeant, come look at this. 801 01:10:09,039 --> 01:10:10,916 There must be a space behind it. 802 01:10:12,126 --> 01:10:13,294 It makes a hollow sound. 803 01:10:19,592 --> 01:10:22,511 With these shelves in front of it, it seems walled up. 804 01:10:23,554 --> 01:10:26,140 If it's walled up, then it's walled up. 805 01:10:26,223 --> 01:10:28,893 Doesn't all this searching get boring? 806 01:10:29,810 --> 01:10:32,146 At first, it's not bad, but after a while, 807 01:10:32,229 --> 01:10:35,524 climbing stairs, visiting houses, like for the last four days — 808 01:10:35,608 --> 01:10:36,817 I'm getting sick of it. 809 01:10:36,901 --> 01:10:39,904 I'm sure you are. Getting searched is even worse. 810 01:10:40,446 --> 01:10:42,823 I think we've seen everything. Let's go. 811 01:10:42,907 --> 01:10:44,074 Wait. 812 01:10:56,795 --> 01:10:58,005 We're staying. 813 01:10:58,672 --> 01:10:59,965 Close it. 814 01:11:03,719 --> 01:11:05,220 They were right above us? 815 01:11:05,304 --> 01:11:06,889 Yes, very close. 816 01:11:09,558 --> 01:11:12,436 - Bumbling fools. - Lack of information. 817 01:11:13,395 --> 01:11:14,521 Exactly. 818 01:11:14,605 --> 01:11:16,690 Yet they have the means to get it. 819 01:11:17,608 --> 01:11:19,109 The appropriate techniques, 820 01:11:19,860 --> 01:11:21,528 appropriate equipment. 821 01:12:06,699 --> 01:12:07,950 Are you nuts? 822 01:12:08,867 --> 01:12:12,663 Repeated use of instruments of torture has been proven, Mr. President, 823 01:12:12,746 --> 01:12:14,581 by the Investigative Commission. 824 01:12:15,207 --> 01:12:17,084 This commission, I remind you, 825 01:12:17,167 --> 01:12:21,672 is composed of representatives of every political party in Parliament. 826 01:12:23,549 --> 01:12:28,178 Its conclusions, unanimously approved, are the following. 827 01:12:30,014 --> 01:12:31,390 "Firstly, 828 01:12:31,807 --> 01:12:34,226 it has been proven that in our country 829 01:12:34,309 --> 01:12:38,647 torture has become customary and frequent practice. 830 01:12:39,523 --> 01:12:43,152 Secondly, torture was used 831 01:12:43,235 --> 01:12:45,779 on people who, due to their innocence, 832 01:12:45,863 --> 01:12:48,782 were never brought before justice 833 01:12:48,866 --> 01:12:51,910 and on people who, after being tried, 834 01:12:51,994 --> 01:12:53,912 were found to be innocent. 835 01:12:54,705 --> 01:12:59,084 Thirdly, the favored victims for these methods 836 01:12:59,376 --> 01:13:00,753 are students 837 01:13:01,378 --> 01:13:03,213 and union leaders. 838 01:13:04,048 --> 01:13:05,382 Fourthly, 839 01:13:05,924 --> 01:13:08,469 the explanations of the authorities responsible, 840 01:13:08,552 --> 01:13:10,596 who deny the existence of such acts 841 01:13:10,679 --> 01:13:12,556 or claim to be unaware of them, 842 01:13:12,639 --> 01:13:14,433 are unacceptable. 843 01:13:14,516 --> 01:13:16,143 For if we accept them, 844 01:13:16,226 --> 01:13:19,897 we'd be admitting that within our police force 845 01:13:19,980 --> 01:13:22,107 there exist parallel organizations, 846 01:13:22,191 --> 01:13:24,777 autonomous and uncontrollable." 847 01:13:25,569 --> 01:13:27,154 There you have it. 848 01:13:28,906 --> 01:13:30,157 Gentlemen, 849 01:13:30,741 --> 01:13:33,118 all this has taken place in our country. 850 01:13:34,495 --> 01:13:37,247 All this takes place daily in our country. 851 01:13:38,957 --> 01:13:41,460 All this must cease in our country. 852 01:13:44,129 --> 01:13:45,798 Government leaders, 853 01:13:46,090 --> 01:13:49,760 I don't know if you were or were not aware of all this, 854 01:13:50,260 --> 01:13:51,887 but in either case, 855 01:13:52,304 --> 01:13:55,265 you no longer have the right to govern our country. 856 01:13:56,266 --> 01:13:58,352 They're trying to gain an electoral advantage. 857 01:13:58,435 --> 01:14:00,479 That's exactly what they're after! 858 01:14:03,899 --> 01:14:06,026 The tortures still continued. 859 01:14:06,110 --> 01:14:07,361 You knew it, Mr. Santore, 860 01:14:07,444 --> 01:14:09,947 because you're in our country to advise the police. 861 01:14:10,322 --> 01:14:13,033 You continue to involve me in affairs I had no part in 862 01:14:13,659 --> 01:14:15,452 and that I never knew about. 863 01:14:15,828 --> 01:14:19,873 Yet your students from the academy were denounced as torturers. 864 01:14:21,250 --> 01:14:23,252 - That doesn't prove anything. - Yes. 865 01:14:24,211 --> 01:14:27,131 A mere coincidence. Yet another. 866 01:14:28,465 --> 01:14:31,176 How many have you sent to the academy since you arrived? 867 01:14:32,803 --> 01:14:34,471 Eight, I think. 868 01:14:35,556 --> 01:14:37,975 But I don't send them, your government does. 869 01:14:38,058 --> 01:14:39,560 Exactly 37 were sent. 870 01:14:39,643 --> 01:14:42,479 Personally chosen and recommended by you. 871 01:14:45,649 --> 01:14:49,153 This is the academy curriculum. 872 01:14:50,195 --> 01:14:52,030 In five weeks of classes, 873 01:14:52,114 --> 01:14:54,491 communications and traffic are barely discussed. 874 01:14:55,159 --> 01:14:58,328 So there's no more point in mentioning communications and traffic … 875 01:14:59,621 --> 01:15:00,831 right, Mr. Santore? 876 01:15:02,082 --> 01:15:03,750 That's fine with me. 877 01:15:03,834 --> 01:15:07,004 The curriculum deals mainly with revolutionary warfare 878 01:15:07,838 --> 01:15:10,299 in Algeria, Cuba, Vietnam. 879 01:15:11,175 --> 01:15:14,720 It also focuses on strikes and demonstrations, 880 01:15:15,179 --> 01:15:17,472 unionizing and explosives. 881 01:15:17,931 --> 01:15:19,183 Would you like to see? 882 01:15:20,851 --> 01:15:22,394 I'm already familiar with it. 883 01:15:22,477 --> 01:15:23,854 In terms of explosives, 884 01:15:23,937 --> 01:15:27,774 after the session in DC there's a specialization class in Texas 885 01:15:27,858 --> 01:15:29,568 in an abandoned village 886 01:15:29,651 --> 01:15:31,278 near the Mexican border. 887 01:15:32,070 --> 01:15:35,115 Eight policemen were sent there to become explosives specialists. 888 01:15:36,658 --> 01:15:38,035 Assistant Commissioner Fontana. 889 01:15:45,751 --> 01:15:47,377 Captain Pignatores. 890 01:15:50,047 --> 01:15:52,216 Assistant Commissioner Suarez. 891 01:16:01,016 --> 01:16:02,601 Commissioner Garcia. 892 01:16:12,402 --> 01:16:14,363 Assistant Commissioner Panizolo. 893 01:16:16,698 --> 01:16:18,408 Commissioner Torresi. 894 01:16:23,830 --> 01:16:25,707 Captain Bordez. 895 01:16:26,250 --> 01:16:29,336 A bomb attack provokes the crowd and the police intervene. 896 01:16:31,296 --> 01:16:32,923 Commissioner Benites. 897 01:16:34,633 --> 01:16:36,843 Bombings to intimidate and provoke. 898 01:16:43,600 --> 01:16:46,728 That's the curriculum of that specialization. 899 01:16:46,812 --> 01:16:48,272 Yes, I know. 900 01:16:49,940 --> 01:16:52,901 Why such an emphasis on explosives? 901 01:16:54,278 --> 01:16:55,946 They are the weapons of terrorists. 902 01:16:56,613 --> 01:16:58,198 We need to learn about them. 903 01:16:58,282 --> 01:17:00,659 You're not teaching how to defend against bombs, 904 01:17:00,742 --> 01:17:01,952 but how to use them. 905 01:17:02,911 --> 01:17:05,330 Visibly, you're the one who needs terrorists. 906 01:17:06,248 --> 01:17:08,417 Why? What do you need them for? 907 01:17:29,813 --> 01:17:31,315 Hello, Rector. 908 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Is it serious? 909 01:17:44,244 --> 01:17:45,996 Do you know Enrique Macchi? 910 01:17:47,581 --> 01:17:49,041 You know him. 911 01:17:49,499 --> 01:17:52,502 You meet him every week in one of his nightclubs. 912 01:17:55,380 --> 01:17:58,008 You know him very well and so do we. 913 01:17:59,509 --> 01:18:01,803 An ex-economics student. 914 01:18:02,346 --> 01:18:04,181 He never got a degree, 915 01:18:04,639 --> 01:18:08,643 but he did organize the first fascist group at the university. 916 01:18:09,561 --> 01:18:11,396 He has three nightclubs 917 01:18:12,230 --> 01:18:16,693 and is in a relationship with Johanna, a young lady with a red Volkswagen 918 01:18:16,777 --> 01:18:20,322 who is the secretary of the American embassy's cultural attaché. 919 01:18:20,697 --> 01:18:23,033 You know much more about him than I do. 920 01:18:23,116 --> 01:18:24,534 That's impossible. 921 01:18:25,035 --> 01:18:27,704 At the embassy, you have the most complete files in the country. 922 01:18:28,580 --> 01:18:30,082 Yet more legends. 923 01:18:30,165 --> 01:18:32,334 You do know he's a fascist? 924 01:18:32,793 --> 01:18:35,003 - We've never discussed politics. - Really? 925 01:18:35,670 --> 01:18:37,881 Then what do you talk about each week? 926 01:18:37,964 --> 01:18:39,049 Women? 927 01:18:40,384 --> 01:18:41,468 Why not? 928 01:18:41,551 --> 01:18:43,345 That's what you pay him for? 929 01:18:44,346 --> 01:18:47,224 That's not very nice for someone like me, who's getting old. 930 01:18:47,974 --> 01:18:49,476 In any case, I never paid him. 931 01:18:49,935 --> 01:18:53,021 Enrique Macchi and his fascist organization are expensive. 932 01:18:53,814 --> 01:18:56,191 Its members, apart from a few idiots who do believe, 933 01:18:56,274 --> 01:18:58,443 are all thugs, gangsters, professional criminals. 934 01:18:58,735 --> 01:19:00,654 Their services are very expensive. 935 01:19:01,071 --> 01:19:03,490 Perhaps. But I never paid them. 936 01:19:03,573 --> 01:19:06,410 Yet Mr. Macchi handles all purchases and sales of vehicles 937 01:19:06,493 --> 01:19:08,954 for the US embassy and all other American operations. 938 01:19:09,704 --> 01:19:12,999 You can't build a case against me based on car sales. 939 01:19:13,083 --> 01:19:15,544 It's a handy way to finance an agent provocateur. 940 01:19:16,586 --> 01:19:18,338 Why, Mr. Santore? 941 01:19:18,422 --> 01:19:20,048 What do you use those people for? 942 01:19:21,091 --> 01:19:24,511 If a policeman frequents a nightclub, that proves nothing. 943 01:19:24,594 --> 01:19:27,639 If I also frequented it, that also proves nothing. 944 01:19:27,722 --> 01:19:28,849 Naturally. 945 01:19:30,475 --> 01:19:32,727 No more than frequenting a photographer's studio. 946 01:19:33,603 --> 01:19:35,063 Do you know Agent Bardez? 947 01:19:35,981 --> 01:19:37,566 You know him very well. 948 01:19:37,649 --> 01:19:39,359 And so do we. 949 01:19:39,443 --> 01:19:41,027 Former agent Bardez. 950 01:19:41,111 --> 01:19:43,113 Fired from the police force for theft. 951 01:19:43,196 --> 01:19:44,990 It was in all the papers. 952 01:19:45,073 --> 01:19:48,785 Bardez, now a photographer, continues what he did before, 953 01:19:48,869 --> 01:19:52,330 still with police backing, but now without compromising them. 954 01:19:52,622 --> 01:19:55,667 That's the principle of death squads, Mr. Santore. 955 01:19:56,168 --> 01:19:57,878 Physical elimination of opponents 956 01:19:57,961 --> 01:20:01,339 without the hindrance of the constitution, laws or courts. 957 01:20:02,424 --> 01:20:05,177 Captain Lopez for the police, assisted by Fontana. 958 01:20:05,927 --> 01:20:07,846 Captain Ridggi, marine. 959 01:20:08,680 --> 01:20:10,807 Colonel Gonzales, army. 960 01:20:11,308 --> 01:20:13,477 Commander Pignatores, air force. 961 01:20:13,852 --> 01:20:16,396 And Bardez, the right-hand man of your predecessor, 962 01:20:16,480 --> 01:20:18,356 Colonel Robert Bain. 963 01:20:18,732 --> 01:20:21,693 What was the purpose of this underground military staff, 964 01:20:22,319 --> 01:20:24,905 this organization of decommissioned killers? 965 01:20:25,322 --> 01:20:27,073 What did they do for you? 966 01:20:27,157 --> 01:20:28,783 What will they do in the future? 967 01:20:42,130 --> 01:20:43,340 Is your son home? 968 01:20:44,257 --> 01:20:46,676 - Why? What do you want? - Police. Come with us. 969 01:20:48,303 --> 01:20:51,348 He didn't do anything. He's out of politics now. 970 01:20:51,640 --> 01:20:53,767 They only released him from jail a week ago! 971 01:20:53,850 --> 01:20:55,852 That's what we don't agree with. 972 01:21:37,561 --> 01:21:39,020 Do you know him? 973 01:21:39,854 --> 01:21:41,064 No, I don't. 974 01:21:42,816 --> 01:21:44,901 - You don't know him? - No. 975 01:21:47,362 --> 01:21:48,905 But you recognize yourself? 976 01:21:49,239 --> 01:21:50,365 No. 977 01:21:52,492 --> 01:21:54,744 - You don't recognize yourself? - No. 978 01:23:17,160 --> 01:23:18,995 We know they are Tupamaros. 979 01:23:21,706 --> 01:23:22,624 Go. 980 01:23:28,421 --> 01:23:29,964 - Are you the Nodieras? - Yes. 981 01:23:30,048 --> 01:23:31,174 If you want to come in — 982 01:23:34,010 --> 01:23:37,222 Come out, everyone. It's just an identity check. 983 01:23:37,305 --> 01:23:39,808 Please come out, everyone. 984 01:23:39,891 --> 01:23:42,060 I repeat, 985 01:23:42,143 --> 01:23:46,356 everyone inside Seccional #20 986 01:23:46,439 --> 01:23:49,818 is requested to come out immediately. 987 01:24:21,015 --> 01:24:23,727 You're no ordinary employee. 988 01:24:24,728 --> 01:24:27,731 You're not just an employee or an expert. 989 01:24:28,648 --> 01:24:30,233 You're a leader. 990 01:24:30,984 --> 01:24:33,778 You commanded the police of Belo Horizonte in Brazil, 991 01:24:34,154 --> 01:24:36,322 the police in Santo Domingo and ours. 992 01:24:36,906 --> 01:24:38,450 You do it directly, 993 01:24:38,825 --> 01:24:41,578 as well as indirectly via the men you send to Washington DC 994 01:24:41,953 --> 01:24:44,414 to learn, among other things, how to betray their country. 995 01:24:45,165 --> 01:24:47,834 You claim to defend freedom and democracy. 996 01:24:48,251 --> 01:24:51,963 Your methods are war, fascism and torture. 997 01:24:53,339 --> 01:24:55,425 Do you agree, Mr. Santore? 998 01:24:56,593 --> 01:24:58,845 You're just subversives, Communists. 999 01:24:59,596 --> 01:25:01,347 You want to destroy the foundation of our society, 1000 01:25:01,431 --> 01:25:03,850 the fundamental values of our Christian civilization, 1001 01:25:03,933 --> 01:25:05,935 the very existence of the free world. 1002 01:25:06,644 --> 01:25:09,314 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1003 01:25:10,190 --> 01:25:13,067 - I think that's all there is to say. - So do I. 1004 01:25:14,861 --> 01:25:16,196 But tell me, I want to know. 1005 01:25:17,614 --> 01:25:20,325 What kind of civilization do you think you're fighting for? 1006 01:25:20,825 --> 01:25:21,826 Really? 1007 01:25:22,577 --> 01:25:23,953 Such curiosity is a weakness. 1008 01:25:26,873 --> 01:25:30,335 A civilization where there'd be no need for people like you. 1009 01:25:32,545 --> 01:25:33,546 FRIDAY 1010 01:25:33,630 --> 01:25:34,631 Communiqué #3. 1011 01:25:34,714 --> 01:25:36,466 Fernando Campos, 1012 01:25:36,549 --> 01:25:37,967 consul of Brazil, 1013 01:25:38,051 --> 01:25:41,387 is and was revealed to be a fitting representative 1014 01:25:41,471 --> 01:25:44,015 of Brazil's predatory dictatorship. 1015 01:25:44,766 --> 01:25:46,976 Philip Michael Santore, 1016 01:25:47,060 --> 01:25:50,146 US citizen and USAID bureaucrat, 1017 01:25:50,647 --> 01:25:54,317 is and was revealed to be through interrogation 1018 01:25:54,400 --> 01:25:56,236 the leader in our country, 1019 01:25:56,319 --> 01:25:58,571 as well as in other Latin American countries, 1020 01:25:58,655 --> 01:26:00,031 of an organization 1021 01:26:00,114 --> 01:26:04,160 who, in parallel with the police and under their cover, 1022 01:26:04,244 --> 01:26:07,872 engages in acts of espionage and repression 1023 01:26:07,956 --> 01:26:11,793 using methods which include political assassination 1024 01:26:11,876 --> 01:26:13,336 and torture. 1025 01:26:14,128 --> 01:26:18,007 If the government decides to refuse our proposal 1026 01:26:18,091 --> 01:26:21,010 to immediately liberate all political prisoners, 1027 01:26:21,094 --> 01:26:23,263 both convicted and accused, 1028 01:26:23,346 --> 01:26:25,348 justice will be served. 1029 01:26:33,106 --> 01:26:34,274 That's the house. 1030 01:26:34,357 --> 01:26:35,775 - Are you sure? - Yes. 1031 01:26:52,959 --> 01:26:56,838 Excuse me, Mr. President, but we need to redo it after, 1032 01:26:56,921 --> 01:26:59,799 "I'd like my people to understand —" - Fine. 1033 01:27:01,259 --> 01:27:02,468 We'll continue this later. 1034 01:27:14,063 --> 01:27:19,485 I'd like my people to understand the responsibility on my shoulders. 1035 01:27:20,486 --> 01:27:26,743 I ardently hope this stressful situation won't end in tragedy. 1036 01:27:28,536 --> 01:27:32,540 But this affair, despite its international implications — 1037 01:27:32,624 --> 01:27:35,668 as the victims are not citizens of our country — 1038 01:27:36,002 --> 01:27:39,380 is strictly a police matter. 1039 01:27:39,797 --> 01:27:42,091 As president of the republic, 1040 01:27:42,717 --> 01:27:45,929 I have the supreme duty to defend the law, 1041 01:27:46,638 --> 01:27:48,932 to defend our institutions, 1042 01:27:49,599 --> 01:27:51,768 to defend legitimate justice, 1043 01:27:52,268 --> 01:27:57,065 which is the only one entitled to judge and pass sentence. 1044 01:27:59,651 --> 01:28:03,446 SATURDAY MORNING 1045 01:28:29,931 --> 01:28:31,391 Mr. Snow? 1046 01:28:32,016 --> 01:28:33,142 Police. 1047 01:28:37,772 --> 01:28:39,440 What's going on? 1048 01:28:39,524 --> 01:28:40,942 Mr. Snow doesn't speak our language. 1049 01:28:41,025 --> 01:28:42,568 What's this about? - Police. 1050 01:28:42,652 --> 01:28:44,946 We have orders to bring Mr. Snow 1051 01:28:45,279 --> 01:28:47,448 to police headquarters. 1052 01:28:47,532 --> 01:28:48,992 A mere formality. 1053 01:28:49,659 --> 01:28:52,745 I'd better call his secretary. She can be his interpreter. 1054 01:28:52,829 --> 01:28:55,331 You'd better not call anyone. Just obey. 1055 01:29:02,505 --> 01:29:03,673 The keys. 1056 01:29:04,632 --> 01:29:08,636 You'd better stay quiet for 10 minutes if you don't want trouble. 1057 01:29:22,817 --> 01:29:25,445 Such things don't even seem funny anymore. 1058 01:29:25,528 --> 01:29:27,196 It's just depressing. 1059 01:29:27,530 --> 01:29:29,699 The government no longer governs us. 1060 01:29:30,158 --> 01:29:33,327 They answer the problems of a society in crisis with violence. 1061 01:29:33,578 --> 01:29:36,581 But the other violence, the one they unleashed themselves, 1062 01:29:37,248 --> 01:29:39,042 is much more intelligent. 1063 01:29:39,417 --> 01:29:40,710 This morning, 1064 01:29:40,793 --> 01:29:44,547 when the agricultural minister informed them of another kidnapping, 1065 01:29:45,048 --> 01:29:48,843 the president called an emergency meeting of ministers, 1066 01:29:49,469 --> 01:29:52,722 deputies, big business. 1067 01:29:53,765 --> 01:29:57,185 The minister of economy: deputy, banker, 1068 01:29:57,560 --> 01:30:00,563 and president of four companies, two of which are American. 1069 01:30:02,231 --> 01:30:04,233 The minister of foreign affairs: 1070 01:30:04,567 --> 01:30:08,780 deputy, banker, controls 70 companies, 1071 01:30:09,155 --> 01:30:11,199 represents the Rockefeller Group in our country. 1072 01:30:11,908 --> 01:30:14,577 His companies own 500,000 acres. 1073 01:30:14,911 --> 01:30:16,579 The Vatican ambassador: 1074 01:30:16,662 --> 01:30:19,832 head of a group that controls 85 companies, 1075 01:30:19,916 --> 01:30:21,459 19 of which are foreign. 1076 01:30:22,376 --> 01:30:23,503 Minister, 1077 01:30:23,586 --> 01:30:25,421 owner of two newspapers. 1078 01:30:25,505 --> 01:30:29,175 Former minister, deputy, two banks, 1079 01:30:29,258 --> 01:30:31,677 six companies, two of which are American. 1080 01:30:31,761 --> 01:30:33,346 The Herbert clan. 1081 01:30:33,679 --> 01:30:36,641 Bankers, they control 750,000 acres, 1082 01:30:36,724 --> 01:30:38,935 seven companies, three of which are American. 1083 01:30:39,602 --> 01:30:42,021 A deputy, a minister and a former minister. 1084 01:30:42,939 --> 01:30:44,524 Other bankers. 1085 01:30:44,607 --> 01:30:46,776 Other industrialists who were ministers. 1086 01:30:47,485 --> 01:30:49,529 Ministers who are bankers or industrialists. 1087 01:30:50,238 --> 01:30:52,949 Industrialist bankers who will one day be ministers. 1088 01:30:53,950 --> 01:30:57,328 And finally, the minister of the interior. 1089 01:30:57,411 --> 01:31:00,957 The only one who isn't a banker or wealthy 1090 01:31:01,249 --> 01:31:04,752 and whose role is to defend the wealthy and the bankers. 1091 01:31:05,837 --> 01:31:07,463 If all these gentlemen are meeting, 1092 01:31:07,922 --> 01:31:11,259 there must be an important decision to be made. 1093 01:31:11,843 --> 01:31:13,427 Very important. 1094 01:31:13,678 --> 01:31:18,057 The way things stand now, it can only be one thing. 1095 01:31:18,141 --> 01:31:20,393 The resignation of the president 1096 01:31:20,476 --> 01:31:23,938 with the exchange to be negotiated by the new president. 1097 01:31:32,822 --> 01:31:34,991 Put this on the front page. 1098 01:31:36,742 --> 01:31:38,578 Great! It's the president. 1099 01:31:38,828 --> 01:31:40,163 Where did you find it? 1100 01:31:40,413 --> 01:31:42,957 - Read the caption. - He was a boxer? 1101 01:31:43,040 --> 01:31:47,044 A mediocre boxer. Middleweight. 1102 01:31:47,670 --> 01:31:49,755 He became a mediocre journalist, 1103 01:31:49,839 --> 01:31:53,134 then a mediocre member of Parliament. 1104 01:31:53,384 --> 01:31:56,262 Who'd have dreamt 1105 01:31:56,345 --> 01:31:58,890 he'd become a mediocre president? 1106 01:31:58,973 --> 01:32:00,141 Everyone. 1107 01:32:00,516 --> 01:32:03,102 It was a rhetorical question. 1108 01:32:03,728 --> 01:32:06,355 Is the biography ready? - Here it is. 1109 01:32:07,148 --> 01:32:11,694 We just have to wait for the official notice of resignation. 1110 01:32:50,441 --> 01:32:52,735 - Is that you, Hugo? - Yes. 1111 01:32:59,659 --> 01:33:00,910 Who is it? 1112 01:33:44,203 --> 01:33:45,830 Inspector Rabello, 1113 01:33:45,913 --> 01:33:48,291 do you still live at 106 October 8th Avenue 1114 01:33:48,749 --> 01:33:50,751 with your brother's family? 1115 01:33:50,835 --> 01:33:53,629 We are your prisoners. Behave yourselves. 1116 01:33:53,963 --> 01:33:58,759 Lopez, is it true they still haven't gotten that bullet out of your neck? 1117 01:34:00,261 --> 01:34:01,345 Cuff them. 1118 01:34:22,950 --> 01:34:25,369 Now we wait for Hugo. 1119 01:35:13,376 --> 01:35:15,044 How did they find us? 1120 01:35:20,383 --> 01:35:22,802 Quite a coup for you, Lopez. 1121 01:35:23,677 --> 01:35:24,720 Who are you? 1122 01:35:25,137 --> 01:35:27,473 We're waiting for the others to arrive for the meeting. 1123 01:35:28,974 --> 01:35:31,560 That's the oldest trick in the book, Captain. 1124 01:35:32,228 --> 01:35:34,605 Yes, it is. Sit with us. 1125 01:35:34,688 --> 01:35:36,232 We'll chat … 1126 01:35:38,442 --> 01:35:39,985 while we wait for the others. 1127 01:36:44,675 --> 01:36:46,469 - It's the police. - Back up! 1128 01:38:40,082 --> 01:38:42,418 If they don't say anything, how can we write an article? 1129 01:38:42,710 --> 01:38:43,877 What's better, 1130 01:38:43,961 --> 01:38:46,005 to write an article or to try to understand? 1131 01:38:46,463 --> 01:38:47,965 Ladies and gentlemen, 1132 01:38:48,048 --> 01:38:50,384 I'm standing with the chief of police 1133 01:38:50,467 --> 01:38:54,638 and Captain Lopez, who arrested the rebels. 1134 01:38:55,097 --> 01:38:57,933 I'll ask them a few questions. 1135 01:38:58,934 --> 01:39:04,607 Will this capture affect the fate of the three hostages? 1136 01:39:05,149 --> 01:39:07,985 - I hope so. - Why? 1137 01:39:08,569 --> 01:39:10,613 It's still too early to tell. 1138 01:39:11,405 --> 01:39:12,656 Obviously, 1139 01:39:12,740 --> 01:39:16,243 I doubt they'll be … amiable enough 1140 01:39:16,327 --> 01:39:19,663 to tell us the location or locations 1141 01:39:19,747 --> 01:39:21,290 where the hostages are being held. 1142 01:39:21,999 --> 01:39:25,127 But in any case, we'll ask them. 1143 01:39:26,128 --> 01:39:27,630 I meant, 1144 01:39:28,380 --> 01:39:31,300 do you think they'll know these locations? 1145 01:39:32,593 --> 01:39:34,720 We have good reason to believe 1146 01:39:34,803 --> 01:39:37,723 they are the group that leads the organization. 1147 01:39:37,806 --> 01:39:41,810 Can you tell us how you managed to pull off such a dragnet? 1148 01:39:43,228 --> 01:39:45,314 How did we succeed, Captain? 1149 01:39:45,981 --> 01:39:47,399 With patience. 1150 01:39:47,483 --> 01:39:49,652 And perhaps a bit of luck? 1151 01:39:49,735 --> 01:39:51,612 No. Luck has nothing to do with it. 1152 01:39:51,695 --> 01:39:54,531 In order to obtain information on the locations 1153 01:39:54,615 --> 01:39:56,533 where the hostages are being held, 1154 01:39:56,617 --> 01:39:57,993 how do you intend to proceed? 1155 01:40:02,498 --> 01:40:05,876 If the terrorists know where the hostages are being held — 1156 01:40:06,377 --> 01:40:07,836 Get ready. We're leaving. 1157 01:40:08,671 --> 01:40:10,506 That's enough. Hurry! 1158 01:40:24,395 --> 01:40:26,188 Get ready. We're leaving, Mr. Snow. 1159 01:40:31,860 --> 01:40:33,696 - They're in there? - Yes. 1160 01:40:36,573 --> 01:40:37,866 Are you Santore? 1161 01:40:39,118 --> 01:40:41,078 Get ready. We're leaving. 1162 01:40:41,370 --> 01:40:44,039 - What's going on? - You get ready too. 1163 01:40:45,624 --> 01:40:49,378 SATURDAY NIGHT 1164 01:40:55,384 --> 01:40:57,302 Communiqué #4. 1165 01:40:57,386 --> 01:41:00,264 Firstly, in the case of informing, 1166 01:41:00,347 --> 01:41:02,808 of confessions obtained under torture 1167 01:41:02,891 --> 01:41:05,436 or of the death of our comrades being held prisoner, 1168 01:41:05,894 --> 01:41:08,731 severe retaliatory measures will be taken. 1169 01:41:09,148 --> 01:41:13,068 The leaders of the repressive forces and the oligarchy 1170 01:41:13,152 --> 01:41:17,197 will personally answer for the physical safety of our comrades. 1171 01:41:17,698 --> 01:41:21,452 Secondly, the allotted time has run out. 1172 01:41:21,535 --> 01:41:25,080 The government has not responded to our offer of exchange. 1173 01:41:25,497 --> 01:41:29,042 In consequence, the National Liberation Movement 1174 01:41:29,334 --> 01:41:32,755 has decided to execute Philip Michael Santore. 1175 01:41:33,130 --> 01:41:34,298 Thirdly, 1176 01:41:34,673 --> 01:41:39,011 the execution will take place 24 hours after the release of this communiqué 1177 01:41:39,094 --> 01:41:43,932 if the government does not reply to our offer of exchange. 1178 01:41:45,893 --> 01:41:48,228 You claim to defend freedom and democracy. 1179 01:41:48,312 --> 01:41:50,272 SUNDAY 1180 01:41:50,355 --> 01:41:52,441 Your methods are war, fascism and torture. 1181 01:41:54,067 --> 01:41:56,236 Do you agree, Mr. Santore? 1182 01:41:57,404 --> 01:41:59,573 You're just subversives, Communists. 1183 01:42:00,365 --> 01:42:02,034 You want to destroy the foundation of our society, 1184 01:42:02,117 --> 01:42:04,536 the fundamental values of our Christian civilization, 1185 01:42:04,620 --> 01:42:06,538 the very existence of the free world. 1186 01:42:06,997 --> 01:42:09,666 You're an enemy to be fought by any means necessary. 1187 01:42:10,167 --> 01:42:12,836 - I think that's all there is to say. - So do I. 1188 01:42:23,931 --> 01:42:26,099 Were you cold last night? 1189 01:42:26,892 --> 01:42:28,227 A bit. 1190 01:42:28,310 --> 01:42:29,728 How's your wound? 1191 01:42:30,437 --> 01:42:31,772 Better. 1192 01:42:32,439 --> 01:42:34,566 We'll leave in about two hours. 1193 01:42:35,734 --> 01:42:38,070 - Changing locations again? - Yes. 1194 01:42:39,780 --> 01:42:41,406 Where's your colleague who was taking care of me? 1195 01:42:41,490 --> 01:42:43,826 Now I'm taking care of you. 1196 01:42:45,410 --> 01:42:47,538 If you like, you may write to your family. 1197 01:42:48,622 --> 01:42:50,040 I'd like that. 1198 01:42:51,500 --> 01:42:52,835 How are they? 1199 01:42:53,836 --> 01:42:55,170 They're fine. 1200 01:42:57,506 --> 01:42:58,757 Wait. 1201 01:43:04,429 --> 01:43:07,182 Victor. A small table, please. 1202 01:43:20,863 --> 01:43:22,030 Thanks. 1203 01:43:24,783 --> 01:43:27,369 I must inform you that you may be executed tomorrow. 1204 01:43:29,496 --> 01:43:32,457 That wasn't our intention, and we'd prefer not to. 1205 01:43:34,001 --> 01:43:37,379 Not that you don't deserve to die, but because we'd prefer another solution. 1206 01:43:39,214 --> 01:43:41,133 You wanted to use me in a trade? 1207 01:43:42,175 --> 01:43:43,802 Yes. We still do. 1208 01:43:44,219 --> 01:43:45,554 Wait, don't go. 1209 01:43:48,599 --> 01:43:51,393 Let's talk. I can be useful to you. 1210 01:43:51,935 --> 01:43:54,855 - How? - Not in the way you think. 1211 01:43:56,064 --> 01:43:57,900 But I know how the others think, 1212 01:43:57,983 --> 01:43:59,735 the reactions they might have. 1213 01:44:00,611 --> 01:44:02,571 That's important in a negotiation. 1214 01:44:03,113 --> 01:44:05,782 If you think you have influence, write. 1215 01:44:06,325 --> 01:44:08,702 You can also write to your ambassador if you think you must. 1216 01:44:09,286 --> 01:44:12,247 Yes, I'll do that too, but first you must explain what's going on 1217 01:44:12,664 --> 01:44:14,082 and what has happened. 1218 01:44:15,667 --> 01:44:17,252 Because something has happened, hasn't it? 1219 01:44:22,758 --> 01:44:24,217 Please, sit down. 1220 01:44:28,847 --> 01:44:32,059 Until yesterday, the situation was more or less in balance. 1221 01:44:32,768 --> 01:44:35,312 Yesterday, we captured another USAID bureaucrat. 1222 01:44:36,229 --> 01:44:37,731 - Who? - An agricultural engineer. 1223 01:44:38,482 --> 01:44:40,442 We had the advantage. 1224 01:44:41,443 --> 01:44:45,030 The government would have to accept the exchange or resign. 1225 01:44:45,822 --> 01:44:48,659 In fact, they were about to resign 1226 01:44:49,493 --> 01:44:52,955 when the police arrested some of our comrades. 1227 01:44:53,872 --> 01:44:55,832 - How many? - A few. 1228 01:44:56,124 --> 01:44:58,502 - Important ones? - All our comrades are important. 1229 01:44:59,836 --> 01:45:02,130 The police claim they are the most important ones. 1230 01:45:03,423 --> 01:45:04,800 Is that true? 1231 01:45:05,425 --> 01:45:06,635 In a sense, yes. 1232 01:45:10,263 --> 01:45:13,475 - The government won't resign. - No, not now. 1233 01:45:13,976 --> 01:45:16,770 They ceased the secret negotiations they'd begun with us. 1234 01:45:17,354 --> 01:45:19,982 The minister of the interior released a communiqué of victory. 1235 01:45:21,149 --> 01:45:24,403 - So you declared an ultimatum? - Yes. 1236 01:45:25,529 --> 01:45:28,323 - It concerns only me? - Yes. You're the most responsible. 1237 01:45:29,616 --> 01:45:31,410 We still have 24 hours. 1238 01:45:32,285 --> 01:45:33,829 Do you think you can do something? 1239 01:45:36,164 --> 01:45:37,791 No. I don't think so. 1240 01:45:38,250 --> 01:45:40,419 You don't think your government will intervene? 1241 01:45:42,671 --> 01:45:44,631 In light of the situation, no. 1242 01:45:45,340 --> 01:45:47,342 You're more useful to them dead than alive. 1243 01:45:47,843 --> 01:45:49,011 Yes. 1244 01:45:50,012 --> 01:45:51,430 Yes, I think so. 1245 01:45:52,848 --> 01:45:55,017 You're in a corner and they'll take advantage of it 1246 01:45:55,392 --> 01:45:57,352 to try to wipe you out. 1247 01:45:58,020 --> 01:46:00,814 They'll simply take advantage of what you're about to do. 1248 01:46:02,315 --> 01:46:03,984 They don't know what we'll really do. 1249 01:46:05,152 --> 01:46:07,279 I don't know what you'll really do, 1250 01:46:07,654 --> 01:46:09,489 but I know what they'll do. 1251 01:46:09,823 --> 01:46:12,534 Because in their position, I'd do exactly the same thing: 1252 01:46:13,869 --> 01:46:15,328 nothing. 1253 01:46:16,872 --> 01:46:19,416 They brought in 100 FBI agents from the United States. 1254 01:46:24,963 --> 01:46:27,883 Probably to protect the embassy and American citizens. 1255 01:46:29,676 --> 01:46:31,887 They've lost confidence in your police. 1256 01:46:34,097 --> 01:46:35,807 As for you, you have no choice. 1257 01:46:37,100 --> 01:46:38,477 If you kill me, 1258 01:46:39,061 --> 01:46:41,521 it will be an act of cruelty and powerlessness. 1259 01:46:42,105 --> 01:46:43,732 If you don't kill me, 1260 01:46:44,399 --> 01:46:46,026 it will be a sign of weakness. 1261 01:46:50,072 --> 01:46:51,656 Which is powerlessness. 1262 01:46:53,200 --> 01:46:55,744 We don't have much time. If you want to write — 1263 01:46:57,120 --> 01:46:58,580 Yes, I'll write. 1264 01:46:59,873 --> 01:47:00,874 Not to the ambassador. 1265 01:47:06,463 --> 01:47:08,006 I'll write to my wife. 1266 01:47:23,647 --> 01:47:25,857 - Ambassador! - Let him through. 1267 01:47:25,941 --> 01:47:29,152 - What is your position? - What is your government's decision? 1268 01:47:29,236 --> 01:47:31,446 Were you the one who received the pope's message? 1269 01:47:32,280 --> 01:47:34,533 For the last 24 hours, it's been a media blackout! 1270 01:47:48,296 --> 01:47:52,050 Ambassador, what was the aim of your meeting at the foreign office? 1271 01:48:07,482 --> 01:48:10,861 Do you believe there's any hope for Campos and Santore? 1272 01:48:15,824 --> 01:48:19,369 - A statement, Minister? - Please, gentlemen! 1273 01:48:19,452 --> 01:48:22,581 You know the government is currently in deliberation. 1274 01:48:22,914 --> 01:48:26,001 I stepped out to speak with the American ambassador. 1275 01:48:26,084 --> 01:48:27,335 Mr. President! 1276 01:48:27,419 --> 01:48:28,962 No comment. 1277 01:48:29,045 --> 01:48:31,173 Patience, gentlemen. 1278 01:48:31,256 --> 01:48:33,550 After the meeting, 1279 01:48:33,633 --> 01:48:36,303 there'll probably be a press conference 1280 01:48:36,386 --> 01:48:38,555 or a communiqué. - For the last 24 hours — 1281 01:48:41,183 --> 01:48:44,186 - Do you intend to save him? - Please, this is a serious matter! 1282 01:49:46,414 --> 01:49:47,707 Here they come. 1283 01:50:19,614 --> 01:50:22,325 As you see, I keep my promises. 1284 01:50:22,617 --> 01:50:24,077 But please, 1285 01:50:24,494 --> 01:50:26,913 let's keep this short. 1286 01:50:27,622 --> 01:50:29,582 Straight off, I'd like to say 1287 01:50:29,666 --> 01:50:32,335 that the government has not changed its position. 1288 01:50:32,919 --> 01:50:34,045 Do you mean 1289 01:50:34,421 --> 01:50:37,924 that the communiqué of the minister of the interior 1290 01:50:38,008 --> 01:50:40,468 is still valid? - Exactly. 1291 01:50:41,094 --> 01:50:45,223 The minister of the interior's communiqué reflected and still reflects 1292 01:50:45,307 --> 01:50:46,975 the executive branch's point of view. 1293 01:50:47,642 --> 01:50:51,104 Like in every self-respecting democracy. 1294 01:50:51,187 --> 01:50:52,564 That's right. 1295 01:50:52,647 --> 01:50:54,983 What's your personal viewpoint, Minister? 1296 01:50:55,066 --> 01:50:59,029 I think the government adopted the only possible position 1297 01:50:59,112 --> 01:51:03,616 in order to defend the principle of sovereignty, 1298 01:51:03,908 --> 01:51:06,077 as well as that of the other countries involved. 1299 01:51:06,161 --> 01:51:08,913 With the ambassador, did you discuss the ultimatum of the — 1300 01:51:08,997 --> 01:51:10,165 the rebels? 1301 01:51:10,790 --> 01:51:12,083 What do you think? 1302 01:51:12,625 --> 01:51:14,377 I think you did. 1303 01:51:14,461 --> 01:51:16,296 What was the ambassador's reaction? 1304 01:51:16,379 --> 01:51:19,382 You should have formulated your question better. 1305 01:51:19,716 --> 01:51:23,386 In any case, the attitude of the American ambassador, 1306 01:51:23,845 --> 01:51:26,306 as well as the Brazilian ambassador, 1307 01:51:26,389 --> 01:51:30,268 was one of understanding and respect 1308 01:51:30,352 --> 01:51:32,437 for our sovereignty. 1309 01:51:32,520 --> 01:51:33,813 I'd like to remind you 1310 01:51:33,897 --> 01:51:37,108 that the position of the executive power 1311 01:51:37,192 --> 01:51:38,943 is the only one possible. 1312 01:51:39,027 --> 01:51:43,865 Minister, the ultimatum expires in about 12 hours. 1313 01:51:44,657 --> 01:51:47,077 According to its terms, 1314 01:51:47,410 --> 01:51:50,455 Philip Michael Santore will be executed. 1315 01:52:00,882 --> 01:52:02,717 What's the question? 1316 01:52:03,927 --> 01:52:07,013 Nothing. There is no question. 1317 01:52:25,031 --> 01:52:26,574 I received the report. 1318 01:52:27,325 --> 01:52:29,160 Then you're aware of the situation. 1319 01:52:29,786 --> 01:52:32,080 It's not a question of sentiments. 1320 01:52:32,414 --> 01:52:35,750 He never had any. It's a question of politics. 1321 01:52:36,167 --> 01:52:37,460 Is it yes or no? 1322 01:52:38,086 --> 01:52:39,587 I don't know. 1323 01:52:40,004 --> 01:52:42,507 I don't care about the guy, 1324 01:52:43,049 --> 01:52:46,469 but I'm not sure what's best for us. 1325 01:52:47,387 --> 01:52:49,264 It's not just us in Latin America. 1326 01:52:49,764 --> 01:52:50,974 You understand, 1327 01:52:51,433 --> 01:52:52,809 if we execute him, 1328 01:52:53,143 --> 01:52:56,688 all the newspapers, TV stations and radios 1329 01:52:56,771 --> 01:52:58,273 will talk about his seven kids. 1330 01:52:58,815 --> 01:53:01,276 If we don't execute him, the governments will regain strength 1331 01:53:01,359 --> 01:53:03,194 and the revolutionary movements will be weakened, 1332 01:53:03,862 --> 01:53:06,948 because we've triggered a revolutionary mechanism 1333 01:53:07,031 --> 01:53:09,784 without being able to enforce it, 1334 01:53:09,868 --> 01:53:11,744 or respect ourselves enough to see it through. 1335 01:53:12,495 --> 01:53:14,414 You should have thought of that before. 1336 01:53:16,958 --> 01:53:20,044 We did. That's why we're consulting all of our comrades. 1337 01:53:20,628 --> 01:53:22,046 Yes or no? 1338 01:53:22,964 --> 01:53:24,340 Yes. 1339 01:53:47,822 --> 01:53:49,657 I received the report. 1340 01:53:50,492 --> 01:53:52,327 Then you're aware of the situation. 1341 01:53:52,619 --> 01:53:56,206 It's not a question of sentiments. He never had any. 1342 01:53:56,539 --> 01:53:58,875 It's a question of politics. 1343 01:53:59,834 --> 01:54:01,211 Is it yes or no? 1344 01:54:05,215 --> 01:54:06,633 Yes. 1345 01:54:20,980 --> 01:54:22,690 I received the report. 1346 01:54:24,609 --> 01:54:26,486 Then you're aware of the situation. 1347 01:54:26,819 --> 01:54:29,447 It's not a question of sentiments. 1348 01:54:29,739 --> 01:54:31,366 He never had any. 1349 01:54:32,283 --> 01:54:34,702 It's a question of politics. 1350 01:54:35,411 --> 01:54:36,829 Is it yes or no? 1351 01:54:38,164 --> 01:54:41,543 - I thought — - It's clearly explained in the report. 1352 01:54:42,210 --> 01:54:44,212 Yes or no? - Yes. 1353 01:55:00,103 --> 01:55:01,646 I received the report. 1354 01:55:03,147 --> 01:55:04,941 Then you're aware of the situation. 1355 01:55:05,358 --> 01:55:07,527 It's not a question of sentiments. 1356 01:55:08,111 --> 01:55:09,696 He never had any. 1357 01:55:10,321 --> 01:55:12,323 It's a question of politics. 1358 01:55:12,407 --> 01:55:13,741 Is it yes or no? 1359 01:55:15,159 --> 01:55:16,494 No. 1360 01:55:33,595 --> 01:55:35,096 I received the report. 1361 01:55:35,972 --> 01:55:39,726 Then you're aware of the situation. It's not a question of sentiments. 1362 01:55:39,809 --> 01:55:43,479 He never had any. It's a question of politics. 1363 01:55:43,563 --> 01:55:45,648 Is it yes or no? - Yes. 1364 01:55:46,774 --> 01:55:48,693 What about the other two prisoners? 1365 01:55:48,776 --> 01:55:51,696 They aren't directly responsible, especially the agricultural engineer. 1366 01:55:51,779 --> 01:55:53,948 That's really what he does. He's a decent man. 1367 01:55:54,032 --> 01:55:56,200 We'll free both of them shortly. 1368 01:56:18,931 --> 01:56:21,643 The majority voted "yes." - The same for us. 1369 01:56:22,894 --> 01:56:24,270 The same for us. 1370 01:56:24,937 --> 01:56:26,522 "Yes," unanimously. 1371 01:56:27,231 --> 01:56:29,859 - And for you? - "Yes," by majority. 1372 01:56:29,942 --> 01:56:32,111 We'd better hurry. We don't have much time. 1373 01:58:41,365 --> 01:58:44,952 STATE OF SIEGE 105804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.