All language subtitles for S1E28-The Sally Potter Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,061 --> 00:00:14,372 There they are. Looks like we're just in time for dinner. 2 00:00:14,396 --> 00:00:15,897 You think they'll take me? 3 00:00:15,939 --> 00:00:17,732 Don't worry, they'll take you. 4 00:00:17,771 --> 00:00:20,291 You just bat those big, blue eyes at the Major a couple of times. 5 00:00:20,315 --> 00:00:24,152 They've got to take you, miss. Can't leave you to the Indians. 6 00:00:24,193 --> 00:00:26,779 Maybe that wouldn't be such a bad idea. 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,169 There's the Major. 8 00:01:21,210 --> 00:01:22,920 Come with me, Sergeant. 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,441 Howdy, Major. 10 00:01:27,465 --> 00:01:28,841 How's the chow, Wooster? 11 00:01:28,883 --> 00:01:30,110 Same as last Wednesday. 12 00:01:30,134 --> 00:01:31,177 It's chow. 13 00:01:31,218 --> 00:01:32,887 Sergeant Hood, this is Major Adams. 14 00:01:32,928 --> 00:01:35,640 The Sergeant's from over at the fort, Major. 15 00:01:35,681 --> 00:01:36,766 Howdy, Sergeant. 16 00:01:36,807 --> 00:01:37,808 Major. 17 00:01:37,850 --> 00:01:40,019 What can I do for you? 18 00:01:40,061 --> 00:01:42,520 SERGEANT: I have a passenger for you. 19 00:01:42,559 --> 00:01:45,288 Well, we're pretty full up right now, Sergeant. 20 00:01:45,312 --> 00:01:46,980 This young lady was on a wagon train. 21 00:01:47,020 --> 00:01:48,063 She got sick. 22 00:01:48,104 --> 00:01:49,606 They dropped her off at the fort. 23 00:01:49,648 --> 00:01:51,483 That was about a month ago. 24 00:01:51,524 --> 00:01:53,652 Pretty as a calendar, isn't she? 25 00:01:53,723 --> 00:01:57,130 I don't care much about taking a lone woman aboard, 26 00:01:57,154 --> 00:01:58,822 especially one that looks like her. 27 00:01:58,864 --> 00:02:00,491 We got trouble enough. 28 00:02:00,532 --> 00:02:03,160 Couldn't hardly expect her to stay on at the fort. 29 00:02:03,232 --> 00:02:04,983 The Colonel's dead right about that. 30 00:02:05,025 --> 00:02:06,804 A bunch of saddle-rusty horse soldiers 31 00:02:06,828 --> 00:02:09,414 with nothing but a few stray squaws to look at for months 32 00:02:09,456 --> 00:02:11,291 is no place for a pretty girl. 33 00:02:11,333 --> 00:02:12,918 Where's she going? 34 00:02:12,954 --> 00:02:14,498 She wants to get to San Francisco. 35 00:02:14,539 --> 00:02:16,708 Know anything else about her? 36 00:02:16,752 --> 00:02:19,254 How much you need to know to give a girl a ride? 37 00:02:21,256 --> 00:02:24,468 Well, Flint, what do you think? Should we take her with us? 38 00:02:24,539 --> 00:02:25,683 I would. 39 00:02:25,707 --> 00:02:27,653 Besides, you can't argue with the army, Major. 40 00:02:27,677 --> 00:02:29,136 Not in this country. 41 00:02:29,178 --> 00:02:31,389 I'll be back in a couple of days. 42 00:02:31,430 --> 00:02:34,475 Oh, and Major... good luck. 43 00:02:37,851 --> 00:02:41,647 Sergeant, what's this girl's name? 44 00:02:41,689 --> 00:02:43,023 Sally Potter. 45 00:02:43,063 --> 00:02:45,773 Colonel would sure be much obliged to you, Major. 46 00:02:51,106 --> 00:02:53,400 Come on, Hawks, let's have a look. 47 00:02:55,368 --> 00:02:57,370 Miss Potter, Major Adams. 48 00:02:57,406 --> 00:02:59,551 Howdy, miss. How do you do? 49 00:02:59,575 --> 00:03:03,312 Miss Potter, I'm wagon master of this outfit. 50 00:03:03,336 --> 00:03:05,505 This here is a family train. 51 00:03:05,547 --> 00:03:06,840 You know what that means? 52 00:03:06,916 --> 00:03:08,060 Yes, sir. 53 00:03:08,084 --> 00:03:11,337 A wagon train is just like a town on wheels, 54 00:03:11,379 --> 00:03:12,881 only worse. 55 00:03:12,920 --> 00:03:15,399 All these people here, they get dog tired 56 00:03:15,423 --> 00:03:17,955 and hungry and thirsty, 57 00:03:17,979 --> 00:03:20,374 and sometimes they don't know where they're heading 58 00:03:20,398 --> 00:03:22,400 and when they're gonna get there. 59 00:03:22,439 --> 00:03:25,191 And most of the time, they're scared and homesick. 60 00:03:25,233 --> 00:03:27,736 Now, there's no churches along the way, 61 00:03:27,779 --> 00:03:31,324 no judges, no jails to keep people civilized, 62 00:03:31,366 --> 00:03:33,326 so almost anything can happen, 63 00:03:33,365 --> 00:03:36,201 especially to a young, pretty girl like you. 64 00:03:36,243 --> 00:03:38,954 You don't have to worry about me, Major. 65 00:03:39,032 --> 00:03:41,576 I've been on my own since I was 13. 66 00:03:41,618 --> 00:03:44,203 Well, I just wanted you to know what you're getting into. 67 00:03:44,242 --> 00:03:46,661 I want no trouble of any kind. 68 00:03:46,703 --> 00:03:48,705 Neither do I, Major Adams. 69 00:03:50,425 --> 00:03:52,068 Look, I want to work. 70 00:03:52,092 --> 00:03:54,470 I can cook, I can sew, I can do anything. 71 00:03:54,511 --> 00:03:56,072 All right, Sally. 72 00:03:56,096 --> 00:03:58,390 I guess you and I understand each other. 73 00:03:58,433 --> 00:04:01,910 I know of a wagon where they can use someone to help out. 74 00:04:01,934 --> 00:04:03,078 Thanks. 75 00:04:03,102 --> 00:04:05,271 Say, Bill, bring Miss Potter's things. 76 00:04:05,313 --> 00:04:06,814 All right, sir. 77 00:04:08,566 --> 00:04:11,235 I'll get it, Bill. Looks a little heavy for you. 78 00:04:17,651 --> 00:04:18,652 Hawks! 79 00:04:18,693 --> 00:04:20,445 Hawks! 80 00:04:20,487 --> 00:04:24,226 Henry, this is Miss Sally Potter. 81 00:04:24,250 --> 00:04:25,269 Henry Bennett. 82 00:04:25,293 --> 00:04:26,711 Pleased to know you, ma'am. 83 00:04:26,753 --> 00:04:27,938 How do you do, Mr. Bennett. 84 00:04:27,962 --> 00:04:30,173 Miss Sally's gonna be traveling with our train. 85 00:04:30,215 --> 00:04:32,650 I figured maybe you and the missus could use a little extra help, 86 00:04:32,674 --> 00:04:34,277 so if you'll take her in your wagon, 87 00:04:34,301 --> 00:04:35,528 I'm sure she'll be of use to you. 88 00:04:35,552 --> 00:04:38,305 Well, we could sure use some extra help, 89 00:04:38,345 --> 00:04:40,388 but work's gettin' kind of tough for Millie. 90 00:04:40,430 --> 00:04:43,725 But, uh... well, I wish you'd talk to her, Major. 91 00:04:43,766 --> 00:04:45,892 I mean, in her condition, she's kind of touchy, 92 00:04:45,934 --> 00:04:49,187 and I know how she'd take to my bringing another woman onto the wagon. 93 00:04:49,226 --> 00:04:51,561 Especially... I'm sure she can trust you, Henry. 94 00:04:51,603 --> 00:04:53,288 Where is she? 95 00:04:53,312 --> 00:04:55,457 Oh, she just went down to fetch some water. 96 00:04:55,481 --> 00:04:56,774 How's Jimmy? 97 00:04:56,816 --> 00:04:58,108 Not... not well. 98 00:04:58,216 --> 00:05:00,969 I-I don't know. He just won't eat nothing. 99 00:05:01,011 --> 00:05:02,871 Well, I'll go say hello to him. 100 00:05:02,895 --> 00:05:04,438 Thanks, Major. 101 00:05:04,480 --> 00:05:07,054 Hello, Henry. See you got some help, huh? 102 00:05:07,078 --> 00:05:09,497 Hi, Jimmy, how you doing? 103 00:05:09,539 --> 00:05:11,999 Fine, Major. How far now to California? 104 00:05:12,103 --> 00:05:14,230 Well, we're a whole day closer, son. 105 00:05:14,272 --> 00:05:17,345 I'm going to have my own horse when we get to California, 106 00:05:17,369 --> 00:05:19,162 a pinto Indian pony. 107 00:05:19,204 --> 00:05:21,665 My legs ought to be all right by then, don't you think? 108 00:05:21,707 --> 00:05:23,500 Oh, sure. Your legs will be fine and dandy 109 00:05:23,573 --> 00:05:26,910 long before we ever get to California. 110 00:05:26,953 --> 00:05:30,391 But listen here, you've got to drink a lot of milk and eat plenty. 111 00:05:30,415 --> 00:05:31,893 Oh, I'm not very hungry, Major. 112 00:05:31,917 --> 00:05:34,860 Well, you eat just the same, so you get well real quick. 113 00:05:34,884 --> 00:05:35,926 All right, Major. 114 00:05:35,968 --> 00:05:37,511 Say, Bill, 115 00:05:37,554 --> 00:05:39,198 maybe you'd better stay around here 116 00:05:39,222 --> 00:05:41,266 and help square things away with his missus. 117 00:05:41,308 --> 00:05:43,334 I'll go back and help Wooster with that trunk 118 00:05:43,358 --> 00:05:44,901 that was too heavy for you to lift! 119 00:05:44,943 --> 00:05:46,569 All right, Major. 120 00:05:46,610 --> 00:05:48,529 Jimmy, this is Miss Potter. 121 00:05:48,573 --> 00:05:50,157 JIMMY: What's your first name? 122 00:05:50,199 --> 00:05:51,844 Sally. 123 00:05:51,868 --> 00:05:53,578 Oh, hello, Millie. 124 00:05:53,649 --> 00:05:54,692 'Lo, Bill. 125 00:05:54,734 --> 00:05:56,235 How you feeling? 126 00:05:56,277 --> 00:05:57,641 Jouncing bothers me some. 127 00:05:57,665 --> 00:05:59,917 Well, the Major had a real good idea for you. 128 00:05:59,959 --> 00:06:02,855 He thought you might use some extra help. 129 00:06:02,879 --> 00:06:03,856 Is that the help? 130 00:06:03,880 --> 00:06:05,631 Well, Millie, she's willing to work 131 00:06:05,673 --> 00:06:07,383 for her room and board in the wagon. 132 00:06:07,426 --> 00:06:09,136 We could take her, Ma. 133 00:06:09,177 --> 00:06:12,306 Work? What kind of work could she do? 134 00:06:12,346 --> 00:06:13,890 Well, she can do anything. 135 00:06:13,931 --> 00:06:17,310 Maybe she could take care of me, huh, Ma? 136 00:06:17,417 --> 00:06:19,044 She could at that, Millie. 137 00:06:19,086 --> 00:06:21,189 Relieve you of a lot of trouble if she took care of Jimmy. 138 00:06:21,213 --> 00:06:23,361 I can take care of my son. 139 00:06:23,385 --> 00:06:25,846 Well, Henry here says you'll need some help yourself 140 00:06:25,888 --> 00:06:27,914 before too much longer. 141 00:06:27,938 --> 00:06:29,398 Henry said that? 142 00:06:29,440 --> 00:06:31,108 Well, he hinted as such, 143 00:06:31,150 --> 00:06:32,735 but if you don't want any more help, 144 00:06:32,774 --> 00:06:34,067 we'll talk to somebody else. 145 00:06:34,109 --> 00:06:35,235 Please, Ma. 146 00:06:35,277 --> 00:06:37,738 I'd have someone to talk to, and... 147 00:06:37,812 --> 00:06:40,023 and she's awful pretty. 148 00:06:40,065 --> 00:06:43,178 Well, all right. 149 00:06:43,202 --> 00:06:44,704 But she'll have to earn her keep, 150 00:06:44,746 --> 00:06:46,289 no matter how pretty she is. 151 00:06:46,330 --> 00:06:49,291 Well, looks like you've got yourself a job, Miss Sally. 152 00:06:49,334 --> 00:06:50,376 Oh, I'm sorry. 153 00:06:50,418 --> 00:06:52,629 Miss Sally Potter, Mrs. Bennett. 154 00:06:52,700 --> 00:06:53,743 How do you do? 155 00:06:53,785 --> 00:06:55,286 I'll fix you a place. 156 00:06:55,328 --> 00:06:56,371 Thanks. 157 00:06:56,412 --> 00:06:58,266 Well, the wagons are about ready to move, 158 00:06:58,290 --> 00:06:59,959 so you'd best get yourself settled. 159 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 'Bye. 'Bye. 160 00:07:01,085 --> 00:07:02,544 Nice to have you with us, ma'am. 161 00:07:02,618 --> 00:07:03,786 Thanks, Mr. Bennett. 162 00:07:03,828 --> 00:07:05,579 Would you like to come and ride with me? 163 00:07:05,621 --> 00:07:06,622 Sure! 164 00:07:09,000 --> 00:07:10,001 Ohh! 165 00:07:25,512 --> 00:07:27,084 Major should have knowed better 166 00:07:27,108 --> 00:07:29,294 than to take a girl like that on this wagon train. 167 00:07:29,318 --> 00:07:31,463 Must have been out of his mind. 168 00:07:31,487 --> 00:07:34,448 What's bothering you, Uncle Joe? She isn't hurtin' anything. 169 00:07:44,495 --> 00:07:46,998 Somebody ought to tell that fool woman 170 00:07:47,039 --> 00:07:49,582 to stop prancing around like that. 171 00:07:49,660 --> 00:07:52,872 Better drop back a ways, Matt. You're gettin' too close. 172 00:07:54,833 --> 00:07:56,376 You hear me? 173 00:07:56,418 --> 00:07:57,528 I heard you. 174 00:07:57,552 --> 00:07:58,821 Well, drop back a piece. 175 00:07:58,845 --> 00:08:00,388 You want to drive? 176 00:08:00,430 --> 00:08:02,557 It's about time you learned to drive yourself. 177 00:08:02,595 --> 00:08:03,638 You know that team. 178 00:08:03,680 --> 00:08:05,432 They're not used to skirts 179 00:08:05,473 --> 00:08:08,643 flouncing around under their noses... 180 00:08:08,719 --> 00:08:10,846 any more than you are. 181 00:08:12,938 --> 00:08:16,191 You pull back a ways, you hear? 182 00:08:16,233 --> 00:08:17,735 All you've done all afternoon 183 00:08:17,779 --> 00:08:22,075 is stare at her like you've never seen a woman before. 184 00:08:22,149 --> 00:08:23,776 You just listen to me. 185 00:08:23,817 --> 00:08:25,503 Did I ever tell you anything that wasn't for your own good? 186 00:08:25,527 --> 00:08:28,047 Why don't you quit your jawing? I'm past 20. 187 00:08:28,071 --> 00:08:30,573 If I didn't take to jawing before, I'm not likely to now. 188 00:08:30,615 --> 00:08:33,477 Ought to beat some sense into your head. 189 00:08:33,501 --> 00:08:35,211 Here I've done everything in my power 190 00:08:35,253 --> 00:08:37,547 to bring you up right ever since your ma and pa died, 191 00:08:37,625 --> 00:08:41,587 and you've been nothing but stubborn and back-talkin'. 192 00:08:43,293 --> 00:08:47,464 Did you ever see a grown woman could run like that? 193 00:08:52,551 --> 00:08:54,178 By thunder, she's got no call to be 194 00:08:54,220 --> 00:08:56,347 throwing herself around like that. 195 00:08:56,388 --> 00:08:58,641 She knows right well you're looking at her. 196 00:09:00,644 --> 00:09:01,770 Whoa! Look out! 197 00:09:01,812 --> 00:09:03,605 Watch where you're going! Gimme them reins! 198 00:09:14,040 --> 00:09:15,559 Easy. 199 00:09:15,583 --> 00:09:17,126 Can you get her up? 200 00:09:17,171 --> 00:09:19,256 I don't know. She's hurt. How bad? 201 00:09:19,298 --> 00:09:21,342 Well... could be her leg's broke. 202 00:09:26,764 --> 00:09:28,766 It's broke all right. 203 00:09:28,802 --> 00:09:31,114 It's my fault. You didn't mean it. 204 00:09:31,138 --> 00:09:33,205 I'm sorry. 205 00:09:33,229 --> 00:09:35,231 Get me my pistol. 206 00:09:55,789 --> 00:09:57,290 Hello. 207 00:10:00,659 --> 00:10:03,245 Gee, I'm sorry about what happened today, 208 00:10:03,287 --> 00:10:04,538 about your horse. 209 00:10:04,580 --> 00:10:07,610 Don't you feel bad. It wasn't your fault. 210 00:10:07,634 --> 00:10:09,177 Well, what's your uncle gonna do? 211 00:10:09,219 --> 00:10:11,948 I don't know. He'll get over it. 212 00:10:11,972 --> 00:10:14,933 Say, would you like to take a walk? 213 00:10:15,008 --> 00:10:17,260 Maybe we could talk some. 214 00:10:17,306 --> 00:10:19,808 Well, I-I don't want to get too far away from the wagon. 215 00:10:19,850 --> 00:10:21,327 Jimmy's not too good tonight, 216 00:10:21,351 --> 00:10:23,166 and he might wake up. 217 00:10:23,190 --> 00:10:24,942 I-I want to listen for him. 218 00:10:24,984 --> 00:10:27,319 Just a little ways. 219 00:10:29,356 --> 00:10:30,858 We could sit there. 220 00:10:33,022 --> 00:10:34,899 Don't you feel bad. 221 00:10:34,940 --> 00:10:37,846 It wasn't your fault; it was mine. 222 00:10:37,870 --> 00:10:39,973 I wasn't watching the horses. 223 00:10:39,997 --> 00:10:42,612 I was watching you. 224 00:10:42,636 --> 00:10:44,930 I was showing off, I guess. 225 00:10:44,972 --> 00:10:46,265 For me? 226 00:10:46,306 --> 00:10:47,933 Just for fun. 227 00:10:48,011 --> 00:10:51,221 I never thought you so much as looked at me. 228 00:10:51,263 --> 00:10:53,849 Well, I didn't, but I knew you were there. 229 00:10:53,888 --> 00:10:55,598 And your uncle too. 230 00:10:55,639 --> 00:10:57,494 Oh. 231 00:10:57,518 --> 00:10:59,663 You were showing off for him. 232 00:10:59,687 --> 00:11:03,024 No, but I knew he was there. That's all. 233 00:11:03,098 --> 00:11:05,142 No, thank you. 234 00:11:05,184 --> 00:11:06,936 Where you headed? 235 00:11:06,977 --> 00:11:11,174 San Francisco. On the ocean. 236 00:11:11,198 --> 00:11:13,867 I never seen an ocean before. 237 00:11:13,907 --> 00:11:15,074 Where are you? 238 00:11:15,116 --> 00:11:17,160 California, I guess. 239 00:11:17,202 --> 00:11:19,037 Uncle Joe wants to get a farm somewheres. 240 00:11:19,111 --> 00:11:20,881 It's got nothing to do with me. 241 00:11:20,905 --> 00:11:23,183 The only thing I know for sure 242 00:11:23,207 --> 00:11:25,125 is I'm not going where he goes. 243 00:11:25,167 --> 00:11:28,962 He thinks he can boss me like he was my father. 244 00:11:29,005 --> 00:11:30,340 Sometimes I could kill him. 245 00:11:30,381 --> 00:11:32,759 Oh, Matt, you shouldn't say that. 246 00:11:32,835 --> 00:11:35,838 I'm a grown man now. He can't tell me what to do. 247 00:11:37,593 --> 00:11:40,179 Doesn't he have a wife? 248 00:11:40,221 --> 00:11:44,206 He's too mean to get married. Too much in love with his money. 249 00:11:44,230 --> 00:11:47,209 I don't want to talk about him. 250 00:11:47,233 --> 00:11:50,401 Maybe I'll come to San Francisco too. Would you like that? 251 00:11:52,470 --> 00:11:54,681 I'd like that. 252 00:11:54,722 --> 00:11:55,974 But... But what? 253 00:11:56,015 --> 00:11:57,712 Well, I don't think your uncle would like it. 254 00:11:57,736 --> 00:11:59,571 Don't worry about him. 255 00:12:00,739 --> 00:12:04,576 Sally... I been wanting to tell you... 256 00:12:06,161 --> 00:12:07,663 What? 257 00:12:07,739 --> 00:12:11,285 Well, I never saw any girl like you. 258 00:12:11,326 --> 00:12:13,935 You're so friendly-pretty, 259 00:12:13,959 --> 00:12:15,669 not so stuck-up pretty. 260 00:12:15,710 --> 00:12:17,170 Oh. 261 00:12:17,212 --> 00:12:21,424 I mean, a fellow isn't afraid to talk to you, like me. 262 00:12:21,467 --> 00:12:23,928 I saw how nice you were with Jimmy Bennett. 263 00:12:23,998 --> 00:12:25,958 There was times I wished I was Jimmy. 264 00:12:27,469 --> 00:12:29,429 Oh, Matt, 265 00:12:29,471 --> 00:12:32,933 Jimmy's a lot sicker than his folks know. 266 00:12:32,975 --> 00:12:34,601 He's got you. 267 00:12:34,643 --> 00:12:37,813 You smile at him and sing to him 268 00:12:37,889 --> 00:12:42,227 and wash his face and put your hand on his head. 269 00:12:42,269 --> 00:12:44,271 I watched you. 270 00:12:45,856 --> 00:12:49,720 I-I guess I sound kind of funny. 271 00:12:49,744 --> 00:12:51,787 No. 272 00:12:51,829 --> 00:12:54,915 No, you sound kind of nice... 273 00:12:54,988 --> 00:12:56,614 to me. 274 00:12:56,656 --> 00:13:01,328 It's just... that I never knew any girl like you before. 275 00:13:06,965 --> 00:13:08,675 Thought you was gonna see Major Adams 276 00:13:08,750 --> 00:13:10,585 'bout another horse. 277 00:13:10,626 --> 00:13:12,462 Well, I couldn't find him. 278 00:13:12,500 --> 00:13:15,462 Well, you can't find him sitting here. 279 00:13:15,503 --> 00:13:17,088 Anyhow, I been thinking. 280 00:13:17,130 --> 00:13:19,241 We can't just leave that mare lying out there on the prairie. 281 00:13:19,265 --> 00:13:20,349 She ought to be buried. 282 00:13:20,391 --> 00:13:21,767 Buried?! Yes, buried! 283 00:13:21,809 --> 00:13:23,019 We've had her for 15 years. 284 00:13:23,059 --> 00:13:25,770 The least we can do is bury her. 285 00:13:25,812 --> 00:13:26,980 You get a couple of shovels 286 00:13:27,022 --> 00:13:29,232 and we'll go back and take care of her. 287 00:13:33,317 --> 00:13:34,568 Just a minute. 288 00:13:34,609 --> 00:13:36,611 Look, I'm sorry about the horse. 289 00:13:36,653 --> 00:13:38,030 I don't have very much money... 290 00:13:38,070 --> 00:13:39,280 It's not about the horse. 291 00:13:39,322 --> 00:13:41,073 It's about the boy. 292 00:13:41,115 --> 00:13:43,117 About Matt? 293 00:13:43,193 --> 00:13:45,737 I'll thank you to leave him alone. 294 00:13:45,779 --> 00:13:47,810 Leave him alone? 295 00:13:47,834 --> 00:13:50,879 Don't think I haven't seen what's been going on. 296 00:13:50,920 --> 00:13:53,839 Nothing's been going on. 297 00:13:55,237 --> 00:13:57,239 Look, Mr. Trumbell, I don't want any trouble, 298 00:13:57,280 --> 00:13:59,366 with you or your boy. 299 00:13:59,409 --> 00:14:03,579 Then you stop your playing up to him. 300 00:14:03,618 --> 00:14:07,823 "Playing up" to him? 301 00:14:07,847 --> 00:14:09,140 What do you mean? 302 00:14:09,182 --> 00:14:10,641 Why, I saw you, 303 00:14:10,683 --> 00:14:13,186 pretending to be playing ball, 304 00:14:13,217 --> 00:14:16,553 twisting and turning yourself so's a man 305 00:14:16,595 --> 00:14:18,806 can't think of nothing else. 306 00:14:20,809 --> 00:14:23,686 So you think I was doing that for Matt, huh? 307 00:14:23,763 --> 00:14:26,766 Well, what makes you think I was doing that for him? 308 00:14:26,808 --> 00:14:28,685 I was doing that for you. 309 00:14:43,194 --> 00:14:45,756 Come on, folks. Keep 'em moving. 310 00:14:45,780 --> 00:14:47,907 We don't have much farther to go now. 311 00:14:47,950 --> 00:14:49,743 Come on, move 'em along. 312 00:14:52,874 --> 00:14:55,626 If a body could have gotten some sleep last night... 313 00:14:55,668 --> 00:14:57,622 All those mosquitoes. 314 00:14:57,646 --> 00:15:00,541 They buzzed like buzzards, didn't they, Jimmy? 315 00:15:00,565 --> 00:15:04,820 Do you think they have mosquitoes in California? 316 00:15:04,932 --> 00:15:05,951 I don't know. 317 00:15:05,975 --> 00:15:08,546 Shut your eyes. I'll keep them away. 318 00:15:08,570 --> 00:15:12,644 Shut your eyes and pretend it's California. 319 00:15:12,668 --> 00:15:14,878 I wonder if California's gonna be worth 320 00:15:14,920 --> 00:15:16,797 all it takes to get there. 321 00:15:16,839 --> 00:15:18,340 Oh, Millie. 322 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 How's everything here? 323 00:15:22,580 --> 00:15:25,142 He's resting. 324 00:15:25,166 --> 00:15:26,709 Well, that's good. 325 00:15:26,751 --> 00:15:28,583 The rest of the train is dying on its feet. 326 00:15:28,607 --> 00:15:30,818 This weather's worse than Indians. 327 00:15:50,640 --> 00:15:52,851 Hey, you gonna walk to California, Mr. Bennett? 328 00:15:52,929 --> 00:15:55,764 Anything to spare the mules in weather like this. 329 00:15:55,805 --> 00:15:57,641 They got enough of a load. 330 00:15:59,405 --> 00:16:01,574 I can't even spit! 331 00:16:01,616 --> 00:16:03,701 The best thing to do is not even think about it. 332 00:16:03,743 --> 00:16:06,162 Oh? You got a recipe for that? 333 00:16:06,204 --> 00:16:09,832 Sure. Just think you were at the North Pole, 334 00:16:09,909 --> 00:16:12,161 half frozen to death. 335 00:16:12,203 --> 00:16:14,609 Oh! This heat would feel good! 336 00:16:14,633 --> 00:16:16,134 Hmm! 337 00:16:38,011 --> 00:16:39,304 Major... 338 00:16:39,346 --> 00:16:40,805 these two fellows just rode in. 339 00:16:40,847 --> 00:16:41,848 They want to see you. 340 00:16:41,890 --> 00:16:42,891 All right. 341 00:16:45,438 --> 00:16:46,648 Are you the wagon master? 342 00:16:46,689 --> 00:16:48,066 That's right. Seth Adams. 343 00:16:48,111 --> 00:16:50,447 I'm Cliff Billings. This is Chuck Dexter. 344 00:16:50,489 --> 00:16:51,448 Howdy, Chuck. 345 00:16:51,490 --> 00:16:52,866 We're headed for Nevada. 346 00:16:52,910 --> 00:16:55,954 Kinda traveling light, ain't ya, for that distance? 347 00:16:55,995 --> 00:16:58,019 Well, we're in a hurry to get there. 348 00:16:58,043 --> 00:17:00,271 Want to get to Virginia City before the gold is all gone. 349 00:17:00,295 --> 00:17:04,800 Gold, huh? You fellows don't look much like prospectors to me. 350 00:17:04,843 --> 00:17:07,596 Well, digging's the hardest way there is of getting gold. 351 00:17:07,641 --> 00:17:10,561 That's about the only way you'll get any around this train. 352 00:17:10,602 --> 00:17:14,064 By the way, Major, we've been running into Indian parties hunting buffalo. 353 00:17:14,108 --> 00:17:15,859 One of them kept taking potshots at us 354 00:17:15,901 --> 00:17:17,681 for a couple of hours around noon today. 355 00:17:17,705 --> 00:17:18,998 Well, I'm not surprised. 356 00:17:19,040 --> 00:17:21,852 Buffalo herds are getting kind of scarce this year. 357 00:17:21,876 --> 00:17:24,023 Some of the tribes are getting hot under the collar, too. 358 00:17:24,047 --> 00:17:25,590 They blame the white man. 359 00:17:25,632 --> 00:17:27,926 That's why we'd like to travel with you for a few days. 360 00:17:28,004 --> 00:17:29,797 Guess that's all right. 361 00:17:29,839 --> 00:17:31,716 We can probably use a couple of extra guns 362 00:17:31,757 --> 00:17:35,428 in case those young bucks start getting any ideas. 363 00:17:35,470 --> 00:17:37,598 You've got your own bedrolls and rations, I suppose. 364 00:17:37,643 --> 00:17:38,811 Oh, yes, everything. 365 00:17:38,853 --> 00:17:40,646 And if we can be useful in any way... 366 00:17:40,688 --> 00:17:42,884 Thanks. I'll call on you if I need you. 367 00:17:42,908 --> 00:17:45,035 As long as you abide by the rules of this train, 368 00:17:45,077 --> 00:17:46,846 you're perfectly welcome. Just make yourselves at home. 369 00:17:46,870 --> 00:17:47,913 Thanks, Major. 370 00:17:47,948 --> 00:17:49,575 Come on, I'll show you around the camp. 371 00:17:49,617 --> 00:17:51,952 Take their horses, Charlie. Yessir. 372 00:18:03,768 --> 00:18:07,564 Jimmy wouldn't eat anything. Nothing at all. 373 00:18:07,607 --> 00:18:10,776 It's been a terrible day. 374 00:18:10,818 --> 00:18:12,403 You know, he feels awful hot to me, 375 00:18:12,445 --> 00:18:15,781 and it's not just the weather. I know. 376 00:18:15,826 --> 00:18:19,538 We never would have come if we'd known Jimmy was gonna get sick. 377 00:18:19,585 --> 00:18:22,004 Oh, Millie, you couldn't know. 378 00:18:22,046 --> 00:18:23,505 I know. 379 00:18:23,549 --> 00:18:24,842 I'll go sit with him a while. 380 00:18:24,884 --> 00:18:26,594 You go get some supper. 381 00:18:33,690 --> 00:18:36,985 You'll find him down there in that second wagon. 382 00:18:37,027 --> 00:18:39,237 Oh, Miss Sally, 383 00:18:39,281 --> 00:18:42,284 this is Mr. Dexter and Mr. Billings. 384 00:18:42,326 --> 00:18:44,161 Miss Sally Potter. 385 00:18:44,207 --> 00:18:46,501 You should have seen that young lady this morning. 386 00:18:46,542 --> 00:18:49,149 She had half of this train thinking 387 00:18:49,173 --> 00:18:50,800 they were crossing the North Pole, 388 00:18:50,841 --> 00:18:52,343 freezing to death! 389 00:18:56,516 --> 00:18:58,997 How come she's on your wagon train, Major? 390 00:18:59,021 --> 00:19:02,000 Well, same reason everybody else is, I reckon. 391 00:19:02,024 --> 00:19:04,138 Folks just wanting to get from where they were 392 00:19:04,162 --> 00:19:06,331 to someplace they could do better. 393 00:19:06,373 --> 00:19:08,333 Any reason why she shouldn't do the same? 394 00:19:08,368 --> 00:19:09,953 Oh, no, no. 395 00:19:09,994 --> 00:19:12,747 I was just wondering how it happened, that's all. 396 00:19:17,295 --> 00:19:19,702 It's easy once you get the hang of it, Sally. 397 00:19:19,726 --> 00:19:21,395 Why, even 6-year-olds can knit. 398 00:19:21,436 --> 00:19:24,272 Yeah. Trouble with me is I'm a lot older than 6. 399 00:19:32,708 --> 00:19:33,709 Sally. 400 00:19:38,967 --> 00:19:40,361 Go 'way. 401 00:19:40,385 --> 00:19:42,595 What's the idea, giving me the cold shoulder? 402 00:19:42,637 --> 00:19:45,034 Please go away. 403 00:19:45,058 --> 00:19:47,602 Why? I just want to talk to you. 404 00:19:48,690 --> 00:19:51,025 I can't talk here. 405 00:19:53,071 --> 00:19:55,550 Let's go for a walk, then, huh? 406 00:19:55,574 --> 00:19:56,907 No! 407 00:19:56,949 --> 00:20:00,035 All right, we'll talk here. 408 00:20:02,167 --> 00:20:03,668 Please, Cliff! 409 00:20:03,712 --> 00:20:07,567 I-I don't want to be seen with you. 410 00:20:07,591 --> 00:20:10,093 What's the matter with me all of a sudden? 411 00:20:18,859 --> 00:20:20,444 What's the matter with you, Sally? 412 00:20:20,486 --> 00:20:22,988 Look, they don't know anything about me on this train, 413 00:20:23,031 --> 00:20:24,532 and I don't want them to find out. 414 00:20:24,574 --> 00:20:26,618 Why not? What's so bad about you? 415 00:20:26,659 --> 00:20:28,369 I've always liked you. 416 00:20:29,875 --> 00:20:31,877 Please, Cliff, 417 00:20:31,919 --> 00:20:34,124 just don't let on you know me. 418 00:20:34,148 --> 00:20:36,066 Now, don't be silly. 419 00:20:36,108 --> 00:20:38,235 Who cares what these farmers think? 420 00:20:38,272 --> 00:20:40,441 Don't. Please, don't. 421 00:20:40,483 --> 00:20:42,359 Don't! Cliff, please! 422 00:20:42,401 --> 00:20:45,446 Please! Cliff! 423 00:20:48,169 --> 00:20:51,064 Matt! Matt, please, it's all right. Just leave him. 424 00:20:51,088 --> 00:20:52,923 I ought to beat the daylights out of him! 425 00:20:53,000 --> 00:20:54,460 He didn't mean any harm. 426 00:20:54,502 --> 00:20:56,796 I don't want to cause any trouble. Come on, please. 427 00:21:00,168 --> 00:21:01,646 What's the matter, mister? 428 00:21:01,670 --> 00:21:04,083 Are the people on this wagon train out of their minds? 429 00:21:04,107 --> 00:21:06,318 Some fool took a punch at me. You know who it was? 430 00:21:06,359 --> 00:21:08,674 A young fellow. I guess he thought the girl belongs to him. 431 00:21:08,698 --> 00:21:09,759 What girl? 432 00:21:09,783 --> 00:21:11,451 Sally Potter. 433 00:21:11,493 --> 00:21:12,535 You know her? 434 00:21:12,577 --> 00:21:14,120 Sure I know her. 435 00:21:14,157 --> 00:21:16,052 She used to be, uh... an entertainer on a riverboat 436 00:21:16,076 --> 00:21:18,355 between St. Louis and New Orleans. 437 00:21:18,379 --> 00:21:21,007 Yeah. I know her. 438 00:21:24,136 --> 00:21:27,807 Well, what did you talk to him for? 439 00:21:27,843 --> 00:21:29,386 I didn't want to. 440 00:21:29,427 --> 00:21:32,347 Well, the next time something like that happens, you just yell. 441 00:21:32,389 --> 00:21:35,003 I won't be far away. 442 00:21:35,027 --> 00:21:37,571 You don't have to worry about me, Matt. 443 00:21:37,613 --> 00:21:39,907 I can take care of myself. 444 00:21:39,953 --> 00:21:42,831 Huh. Not as good as I can. 445 00:21:45,467 --> 00:21:46,968 Matt... 446 00:21:48,805 --> 00:21:51,784 I don't want anything to happen. 447 00:21:51,808 --> 00:21:53,309 Sure. 448 00:21:54,849 --> 00:21:58,797 I-I just want everything to be peaceful and quiet. 449 00:21:58,821 --> 00:22:00,697 What are you afraid of, Sally? 450 00:22:05,439 --> 00:22:07,065 What you doing out here? 451 00:22:11,330 --> 00:22:14,780 Get on back to the wagon. Do like I tell you! 452 00:22:14,804 --> 00:22:17,765 Look... Come on, Matt. 453 00:22:17,809 --> 00:22:19,310 Please. 454 00:22:23,817 --> 00:22:25,777 What'd you do that for? 455 00:22:25,819 --> 00:22:26,862 Was he trying to...? 456 00:22:26,903 --> 00:22:28,405 No, he wasn't! 457 00:22:30,860 --> 00:22:31,861 Oh. 458 00:22:33,833 --> 00:22:35,668 Maybe I shouldn't have... 459 00:22:37,712 --> 00:22:39,693 Well, now, look here. 460 00:22:39,717 --> 00:22:42,303 I been thinking everything over. 461 00:22:42,344 --> 00:22:44,471 I been watching you. 462 00:22:44,515 --> 00:22:46,702 I know, Mr. Trumbell, I've seen you. 463 00:22:46,726 --> 00:22:48,519 I don't think you understand about me. 464 00:22:48,563 --> 00:22:50,875 I'm not just a boy out for a little fun. 465 00:22:50,899 --> 00:22:54,819 W-what I mean is, well, I know I'm a lot older than you are... 466 00:22:56,373 --> 00:22:59,876 What do you mean, Mr. Trumbell? 467 00:22:59,921 --> 00:23:02,132 I got something to offer you, Sally. 468 00:23:02,173 --> 00:23:05,010 Back in Pennsylvania, I had my own blacksmith shop, 469 00:23:05,084 --> 00:23:06,920 and I didn't owe anybody a penny. 470 00:23:06,961 --> 00:23:09,400 Not that I'm bragging to you, Sally. I wouldn't want to do that. 471 00:23:09,424 --> 00:23:12,093 You don't have to brag, Mr. Trumbell. 472 00:23:16,645 --> 00:23:18,271 Why don't you call me Joe? 473 00:23:19,483 --> 00:23:21,985 All right. Joe. 474 00:23:24,323 --> 00:23:27,493 Well, anyhow, I... 475 00:23:29,298 --> 00:23:32,092 I sold that shop for a pretty good chunk of money. 476 00:23:32,134 --> 00:23:34,511 Now I'm on my way to California 477 00:23:34,556 --> 00:23:36,016 to buy a little ranch. 478 00:23:36,058 --> 00:23:39,269 Fruit ranch in a valley, with lots of sunshine. 479 00:23:39,315 --> 00:23:43,653 Peaches, grapes, pears. Apples, even. 480 00:23:43,698 --> 00:23:45,909 Sounds wonderful. Well, 'tis. 481 00:23:46,952 --> 00:23:49,412 'Cept as things stand now, 482 00:23:49,456 --> 00:23:51,458 it's gonna be kind of lonesome. 483 00:23:51,500 --> 00:23:52,793 You got Matt. 484 00:23:52,836 --> 00:23:54,380 Matt? No! 485 00:23:54,421 --> 00:23:56,715 He's already told me he's striking out on his own. 486 00:23:56,757 --> 00:23:58,258 No, he don't want to stay with me. 487 00:23:58,305 --> 00:24:01,557 His ma and pa died when he was a baby, and... 488 00:24:01,599 --> 00:24:03,226 oh, I done my best, but... 489 00:24:04,980 --> 00:24:07,148 I'm afraid I'm kind of a failure with Matt. 490 00:24:08,987 --> 00:24:13,032 I don't think you're a failure, Joe. 491 00:24:13,076 --> 00:24:14,577 Well... 492 00:24:15,996 --> 00:24:18,811 I don't want to talk about Matt. 493 00:24:18,835 --> 00:24:20,461 I want to talk about us. 494 00:24:22,505 --> 00:24:24,465 What about us? 495 00:24:24,510 --> 00:24:26,971 I've got enough to take care of you, Sally. 496 00:24:27,013 --> 00:24:29,974 I could give you things. Almost anything. 497 00:24:30,019 --> 00:24:32,146 You asking me to marry you, Joe? 498 00:24:32,187 --> 00:24:34,481 Yes, Sally. 499 00:24:34,525 --> 00:24:36,336 Maybe even before we get to California. 500 00:24:36,360 --> 00:24:38,696 B-but you don't know anything about me. 501 00:24:38,742 --> 00:24:40,511 I know about you. 502 00:24:40,535 --> 00:24:42,746 I know all about you, and I don't care. 503 00:24:44,217 --> 00:24:47,804 We'll start a new life, a new home. 504 00:24:47,850 --> 00:24:49,518 Both of us. 505 00:24:52,942 --> 00:24:55,319 Thank you, Joe. Please, Sally. 506 00:24:55,361 --> 00:24:59,115 All the rest of my life, I'll make things good for you. 507 00:25:00,704 --> 00:25:02,866 No one's ever said that to me before. 508 00:25:02,890 --> 00:25:04,850 Sally... 509 00:25:04,892 --> 00:25:07,144 everything I've got will be yours. 510 00:25:08,765 --> 00:25:13,228 A little ranch with fruit trees on it, 511 00:25:13,305 --> 00:25:14,890 and a house with... 512 00:25:14,931 --> 00:25:17,642 With yellow curtains blowing at the window. 513 00:25:19,730 --> 00:25:22,107 And a man like you to take care of me. 514 00:25:32,582 --> 00:25:34,394 W-what's the matter? 515 00:25:34,418 --> 00:25:36,837 Why you back down? 516 00:25:36,879 --> 00:25:38,401 W-well... 517 00:25:38,425 --> 00:25:40,403 it wouldn't be fair to you, Joe. 518 00:25:40,427 --> 00:25:42,304 Now, don't say no, Sally. 519 00:25:42,346 --> 00:25:45,960 Maybe if you'd just think about it. 520 00:25:45,984 --> 00:25:48,111 All right. I'll think about it. 521 00:25:48,187 --> 00:25:50,147 Just promise me that you'll think about it. 522 00:25:50,189 --> 00:25:51,649 I promise, Joe. 523 00:25:51,690 --> 00:25:54,056 I-I'll think about it. 524 00:25:54,080 --> 00:25:56,290 I'm tempted. 525 00:25:56,332 --> 00:25:58,834 I'm real tempted. 526 00:25:58,911 --> 00:26:00,329 But please go now, Joe. 527 00:26:00,371 --> 00:26:02,872 Please. Please. 528 00:26:02,918 --> 00:26:04,419 Please go. 529 00:26:09,568 --> 00:26:11,070 Please, Joe. 530 00:26:33,638 --> 00:26:35,473 Why didn't you go to bed? 531 00:26:35,515 --> 00:26:37,433 I been waitin' up for you. 532 00:26:37,475 --> 00:26:39,547 The next time you treat me like that, 533 00:26:39,571 --> 00:26:41,198 I'll kill you. 534 00:26:41,240 --> 00:26:44,451 I don't care if you are my uncle. I'll kill you. 535 00:27:06,310 --> 00:27:08,145 Major Adams. 536 00:27:08,189 --> 00:27:09,356 Major Adams. 537 00:27:10,816 --> 00:27:12,151 Could you stop the wagons? 538 00:27:12,193 --> 00:27:13,558 What's the trouble, Sally? 539 00:27:13,582 --> 00:27:15,143 It's Jimmy. He's awfully weak. 540 00:27:15,167 --> 00:27:16,501 Oh? 541 00:27:18,473 --> 00:27:21,119 The bumping of the wagon shakes him terribly. 542 00:27:21,143 --> 00:27:22,811 If we could stop until... 543 00:27:22,856 --> 00:27:26,067 Sally, this is right in the middle of Indian country. 544 00:27:26,109 --> 00:27:27,819 For the sake of the folks on the train, 545 00:27:27,863 --> 00:27:29,197 we can't... we can't stop now. 546 00:27:29,239 --> 00:27:30,883 We've got to get through here as quick as we can. 547 00:27:30,907 --> 00:27:32,492 Major, if you could look at the boy, 548 00:27:32,534 --> 00:27:35,641 if you could see for yourself. 549 00:27:35,665 --> 00:27:37,083 Well, the Bennetts have a mind 550 00:27:37,125 --> 00:27:38,793 to stop their wagon and stay behind, 551 00:27:38,839 --> 00:27:41,151 just to give the boy a little comfort. 552 00:27:41,175 --> 00:27:43,218 Oh? What about you? 553 00:27:43,260 --> 00:27:45,220 I'd stay with them. 554 00:27:45,262 --> 00:27:48,432 You know, I believe you would at that. 555 00:27:48,476 --> 00:27:51,730 Well, Sally, this is pretty early for us to make camp, but... 556 00:27:51,771 --> 00:27:54,167 I guess we can make up the time tomorrow. 557 00:27:54,191 --> 00:27:56,067 People are getting pretty tired anyhow. 558 00:27:56,109 --> 00:27:57,861 There's a little creek right up ahead. 559 00:27:57,905 --> 00:27:59,615 We'll stop there. Thanks, Major. 560 00:27:59,656 --> 00:28:01,533 Oh, Sally... Hmm? 561 00:28:01,575 --> 00:28:04,118 Has that fellow Billings been bothering you? 562 00:28:06,540 --> 00:28:08,709 No, he hasn't bothered me. 563 00:28:08,755 --> 00:28:09,881 Good. 564 00:28:09,923 --> 00:28:11,883 Well, you tell the Bennetts that we'll stop 565 00:28:11,925 --> 00:28:14,385 as soon as we get to that creek. Won't be long. 566 00:28:14,428 --> 00:28:15,971 Thanks a lot, Major. 567 00:28:37,597 --> 00:28:40,099 Well... here you are. 568 00:28:40,143 --> 00:28:41,603 Don't worry. 569 00:28:41,645 --> 00:28:44,397 I'm not likely to get too close to you this time. 570 00:28:44,474 --> 00:28:47,602 Why do you want to make trouble for me, Cliff? 571 00:28:47,644 --> 00:28:49,882 I don't want to make trouble for you. 572 00:28:49,906 --> 00:28:51,717 I was delighted to see you. 573 00:28:51,741 --> 00:28:53,055 Why wouldn't I be? 574 00:28:53,079 --> 00:28:55,724 You used to be gay and charming. 575 00:28:55,748 --> 00:28:57,792 Look, I'd like to forget that now. 576 00:28:57,833 --> 00:28:58,960 Silly girl. 577 00:28:59,038 --> 00:29:00,915 These farmers don't appreciate you. 578 00:29:00,957 --> 00:29:02,375 They never will. 579 00:29:03,929 --> 00:29:05,429 Please, Cliff. 580 00:29:05,471 --> 00:29:07,139 You're wasting yourself here, 581 00:29:07,181 --> 00:29:09,517 and what's more, you won't make the grade with them. 582 00:29:09,561 --> 00:29:10,830 They don't have any use for you. 583 00:29:10,854 --> 00:29:13,357 Look, Cliff, what are you telling me all this for, huh? 584 00:29:13,401 --> 00:29:16,946 Look, I'm leaving the wagon train at daylight tomorrow. 585 00:29:16,988 --> 00:29:19,198 I'm going to open a casino in Nevada... 586 00:29:19,241 --> 00:29:21,076 Virginia City or Austin. 587 00:29:21,118 --> 00:29:22,619 They're coining money. 588 00:29:22,661 --> 00:29:23,704 I know. 589 00:29:23,748 --> 00:29:25,542 I'm inviting you to join us. 590 00:29:25,583 --> 00:29:27,585 There's money in it for you too, Sally. 591 00:29:27,627 --> 00:29:31,423 A good partnership arrangement, strictly business... 592 00:29:31,466 --> 00:29:32,718 if that's the way you want it. 593 00:29:34,556 --> 00:29:35,682 Thanks. 594 00:29:35,724 --> 00:29:38,685 What's the matter with you, honey? 595 00:29:38,728 --> 00:29:41,188 Do you forget how it used to be? 596 00:29:41,230 --> 00:29:43,052 Everybody looking at you, 597 00:29:43,076 --> 00:29:46,246 and the sound of cards and money 598 00:29:46,288 --> 00:29:48,748 and the piano in the corner. 599 00:29:48,825 --> 00:29:49,969 Where's your ambition? 600 00:29:49,993 --> 00:29:52,037 You'd laugh, I guess, 601 00:29:52,078 --> 00:29:55,540 if I told you what my ambition was. 602 00:29:55,585 --> 00:29:57,086 I don't know. 603 00:29:57,128 --> 00:29:59,672 Maybe you'd have a right to laugh. 604 00:30:01,226 --> 00:30:02,978 I'm thinking of getting married. 605 00:30:03,023 --> 00:30:05,566 Not to one of these yokels. Mm-hmm. 606 00:30:07,946 --> 00:30:11,199 Can't be that young fool who gave me trouble the other night. 607 00:30:11,241 --> 00:30:12,909 No, not him. 608 00:30:14,861 --> 00:30:19,228 No, I'm going to marry somebody who's going to give me everything I never had... 609 00:30:19,252 --> 00:30:23,506 A home, and money, 610 00:30:23,551 --> 00:30:25,094 and respect. 611 00:30:25,136 --> 00:30:26,929 Do you, uh, love him? 612 00:30:26,971 --> 00:30:29,640 What's that got to do with it? 613 00:30:32,189 --> 00:30:35,275 What's love got to do with anything that ever happened to me? 614 00:30:35,320 --> 00:30:39,699 Look, Sally, I like you. I always have. 615 00:30:39,746 --> 00:30:42,016 If you change your mind before morning, 616 00:30:42,040 --> 00:30:43,208 let me know. 617 00:31:04,157 --> 00:31:06,534 Here, let me carry that. 618 00:31:06,575 --> 00:31:07,701 You don't have to do that! 619 00:31:07,743 --> 00:31:08,733 Yes, I do. 620 00:31:08,757 --> 00:31:10,342 Been looking all over for you. 621 00:31:10,384 --> 00:31:13,748 Didn't think you'd be washing clothes. 622 00:31:13,772 --> 00:31:15,065 I got something for you. 623 00:31:15,106 --> 00:31:16,149 For me? 624 00:31:16,191 --> 00:31:18,026 Yeah. 625 00:31:18,105 --> 00:31:19,689 One thing a wagon train hasn't got 626 00:31:19,731 --> 00:31:22,025 is a jewelry store. 627 00:31:22,067 --> 00:31:23,652 I made it myself. 628 00:31:23,727 --> 00:31:25,414 You made this for me? 629 00:31:25,438 --> 00:31:27,648 Them's $5 gold pieces. 630 00:31:27,690 --> 00:31:30,689 Oh, Joe! 631 00:31:30,713 --> 00:31:34,425 Well... go on. Put it on. 632 00:31:34,470 --> 00:31:36,430 I don't want you to think I'm giving it to you 633 00:31:36,472 --> 00:31:37,932 to make you say you'll marry me. 634 00:31:38,009 --> 00:31:40,387 I'm giving it to you 'cause I want to. 635 00:31:40,429 --> 00:31:43,042 It's awful pretty, Joe, but... 636 00:31:43,066 --> 00:31:45,276 There's no strings attached. 637 00:31:45,318 --> 00:31:47,821 I'll just be proud to think of you wearing it. 638 00:31:50,201 --> 00:31:52,120 Thank you, Joe. 639 00:31:52,161 --> 00:31:54,831 I'm proud to. 640 00:31:54,907 --> 00:31:57,618 I'm not trying to rush you, Sally. I can wait. 641 00:31:59,004 --> 00:32:01,257 I been waiting. A long time. 642 00:32:25,950 --> 00:32:27,619 What you doing out here? 643 00:32:27,660 --> 00:32:29,454 What do you think I'm doing? 644 00:32:29,499 --> 00:32:32,144 Now, you keep a decent tongue in your head, boy. 645 00:32:32,168 --> 00:32:33,614 All right. I'm sitting here. 646 00:32:33,638 --> 00:32:36,600 I'm sitting on a barrel. Is that all right? 647 00:32:36,641 --> 00:32:39,254 All right. 648 00:32:39,278 --> 00:32:42,698 They're talking California ranching over by the south wagons. 649 00:32:42,739 --> 00:32:44,408 Well, go ahead. Go and talk with 'em. 650 00:32:44,451 --> 00:32:45,618 Why don't you come along? 651 00:32:45,660 --> 00:32:46,762 No, thanks. Why not? 652 00:32:46,786 --> 00:32:48,955 Because I don't want to, that's why. 653 00:32:51,661 --> 00:32:53,955 Boy, you're still wet behind the ears... 654 00:32:53,998 --> 00:32:56,000 More full of sass than sense. 655 00:33:01,918 --> 00:33:03,461 Sally! 656 00:33:05,440 --> 00:33:07,900 How is he? 657 00:33:07,941 --> 00:33:09,985 Look, you haven't had any supper. 658 00:33:11,030 --> 00:33:14,200 He-he doesn't know me anymore. 659 00:33:14,243 --> 00:33:16,787 Millie wants to be alone with him. 660 00:33:16,829 --> 00:33:18,623 Look, don't feel like this. 661 00:33:18,666 --> 00:33:20,460 Come on, let's take a walk. 662 00:33:20,502 --> 00:33:24,172 Seems like I never get a chance to be alone with you. 663 00:33:24,217 --> 00:33:26,260 They might need me. 664 00:33:26,302 --> 00:33:27,762 We won't go far. 665 00:33:27,803 --> 00:33:30,765 Just where we can be alone. 666 00:33:30,809 --> 00:33:32,436 Just for a minute, then. 667 00:33:45,834 --> 00:33:47,962 Sally, you've got to stop worrying about Jimmy 668 00:33:48,003 --> 00:33:49,588 and start thinking of yourself. 669 00:33:49,632 --> 00:33:51,717 You're not getting enough rest. 670 00:33:53,303 --> 00:33:54,805 I'll be all right. 671 00:33:57,849 --> 00:34:00,227 What's that? 672 00:34:00,273 --> 00:34:02,400 That looks like the thing Uncle Joe was making. 673 00:34:02,441 --> 00:34:04,986 He wouldn't tell me what it was. 674 00:34:05,026 --> 00:34:07,737 He gave it to you? 675 00:34:07,779 --> 00:34:08,779 Yes. 676 00:34:10,283 --> 00:34:13,557 Now, I'm just trying to get this through my head. 677 00:34:13,581 --> 00:34:17,751 He made that, and he gave it to you. How come? 678 00:34:17,793 --> 00:34:19,378 What does it matter? 679 00:34:19,457 --> 00:34:21,500 Why did he give it to you? What for? 680 00:34:22,835 --> 00:34:25,707 He just wanted me to have it, that's all. 681 00:34:25,731 --> 00:34:30,111 That's all there was to it. He just wanted me to have it. 682 00:34:30,154 --> 00:34:31,656 I'm sorry. 683 00:34:32,949 --> 00:34:34,534 I wish I had something to give you. 684 00:34:34,612 --> 00:34:36,488 I don't blame him. 685 00:34:36,530 --> 00:34:38,240 I got nothing. 686 00:34:38,287 --> 00:34:40,599 You don't have to give me anything, Matt. 687 00:34:40,623 --> 00:34:41,665 Well, I want to. 688 00:34:41,707 --> 00:34:42,916 And I'll get out on my own, 689 00:34:42,958 --> 00:34:45,071 and I'll make enough to give you lots of things. 690 00:34:45,095 --> 00:34:46,573 That's what I want. 691 00:34:46,597 --> 00:34:48,557 I'd whip the world for you. 692 00:34:48,669 --> 00:34:50,170 Oh, Matt. 693 00:34:57,019 --> 00:34:58,187 Matt. 694 00:35:00,283 --> 00:35:03,911 Nobody ever kissed me like that. 695 00:35:03,990 --> 00:35:04,991 Nor me. 696 00:35:05,033 --> 00:35:07,202 Oh, Sally, do you mean it? 697 00:35:08,831 --> 00:35:11,500 Do I mean what? Will you marry me? 698 00:35:14,306 --> 00:35:16,266 Oh, you... 699 00:35:16,308 --> 00:35:18,715 You don't want to marry somebody you don't know anything about! 700 00:35:18,739 --> 00:35:20,449 I know, I'm plum out of my head for you. 701 00:35:20,490 --> 00:35:23,118 I have been ever since the first time I saw you. 702 00:35:23,152 --> 00:35:25,112 Oh, but you don't know what you're saying. 703 00:35:25,154 --> 00:35:29,731 I think you must be something like what my mother was... 704 00:35:29,755 --> 00:35:32,633 Beautiful, and kind of pure. 705 00:35:32,674 --> 00:35:36,094 I always hoped someday I'd meet somebody like that. 706 00:35:36,171 --> 00:35:40,456 I never thought it would be right on this wagon train, in the next wagon. 707 00:35:40,480 --> 00:35:42,523 You don't know what you're saying. 708 00:35:44,571 --> 00:35:46,740 You're wrong about me. 709 00:35:48,860 --> 00:35:50,362 Why? 710 00:35:50,404 --> 00:35:52,906 Y-you don't love somebody else, do you? 711 00:35:54,336 --> 00:35:55,337 N-no. 712 00:35:57,172 --> 00:36:00,550 I've never loved anyone else. 713 00:36:00,595 --> 00:36:02,597 You've got to believe that. 714 00:36:06,271 --> 00:36:08,357 Well, then, why do you hold me off? 715 00:36:09,780 --> 00:36:12,448 You think I'm like your mother. 716 00:36:12,490 --> 00:36:14,409 I'm not like your mother. 717 00:36:17,289 --> 00:36:18,958 I've got to tell you... 718 00:36:24,052 --> 00:36:28,473 there have been... other men. 719 00:36:32,857 --> 00:36:35,568 Other... men? 720 00:36:40,042 --> 00:36:42,795 Ohh! Jimmy! 721 00:36:45,457 --> 00:36:47,125 Millie! 722 00:36:47,167 --> 00:36:48,460 Millie! 723 00:36:51,056 --> 00:36:53,100 Please, please, Millie, dear. 724 00:36:53,146 --> 00:36:54,707 Don't. Please, please. 725 00:36:54,731 --> 00:36:56,524 It's Jimmy. 726 00:36:56,566 --> 00:36:58,067 Oh, Sally! 727 00:37:03,745 --> 00:37:06,873 We'll remember you, Jimmy, 728 00:37:06,914 --> 00:37:10,876 and when we come to the end of this journey 729 00:37:10,920 --> 00:37:12,505 and we look out upon the green grass 730 00:37:12,547 --> 00:37:15,425 and the blue sky 731 00:37:15,469 --> 00:37:17,137 and the ocean and the mountains, 732 00:37:17,179 --> 00:37:19,909 we'll think of you, 733 00:37:19,933 --> 00:37:24,646 and we'll remember how eager you were to get there... 734 00:37:24,688 --> 00:37:25,731 So eager 735 00:37:25,773 --> 00:37:27,357 I'd like to think now 736 00:37:27,399 --> 00:37:29,756 that you just couldn't wait. 737 00:37:29,780 --> 00:37:31,281 ALL: Amen. 738 00:37:51,810 --> 00:37:53,394 You know where Matt is? 739 00:37:56,151 --> 00:37:58,800 No, I don't. 740 00:37:58,824 --> 00:38:02,953 Didn't even have the decency to come to the boy's funeral. 741 00:38:02,994 --> 00:38:04,579 It wasn't that, Joe. 742 00:38:06,792 --> 00:38:08,293 It wasn't. 743 00:38:11,965 --> 00:38:14,038 Joe. 744 00:38:14,062 --> 00:38:15,063 Joe! 745 00:38:17,774 --> 00:38:18,900 Joe. 746 00:38:18,944 --> 00:38:20,737 Joe, I have to talk to you. 747 00:38:20,779 --> 00:38:23,740 What's the matter, Sally? 748 00:38:23,784 --> 00:38:27,371 Well, it isn't easy to tell you. 749 00:38:28,991 --> 00:38:32,077 I started out leading you on, 'cause I was mad at you 750 00:38:32,119 --> 00:38:35,942 'cause you told me to stay away from Matt. 751 00:38:35,966 --> 00:38:37,926 I was fooling you. 752 00:38:37,968 --> 00:38:39,344 Fooling me? 753 00:38:40,974 --> 00:38:42,433 And then when you... 754 00:38:42,475 --> 00:38:46,498 You asked me to marry you, and you promised me all those things... 755 00:38:46,522 --> 00:38:47,565 Yeah? 756 00:38:47,606 --> 00:38:50,359 I was just about ready to. 757 00:38:51,445 --> 00:38:52,947 But I can't. 758 00:38:54,158 --> 00:38:56,035 I'd like all those things... 759 00:38:57,996 --> 00:39:00,015 but I can't marry you to get them, 760 00:39:00,039 --> 00:39:03,585 and I sh-shouldn't have led you on. 761 00:39:05,422 --> 00:39:09,050 I don't love you, Joe. 762 00:39:09,094 --> 00:39:11,346 I couldn't ever love you. 763 00:39:15,561 --> 00:39:18,564 Well, how do you know you couldn't ever love me? 764 00:39:18,609 --> 00:39:20,235 Because I love Matt. 765 00:39:27,118 --> 00:39:29,203 Here's your bracelet back, Joe. 766 00:39:37,299 --> 00:39:39,551 So you was playin' me for a sucker. 767 00:39:43,853 --> 00:39:45,396 All right, keep it. 768 00:39:45,438 --> 00:39:46,940 You earned it. 769 00:40:10,816 --> 00:40:13,109 Sally. 770 00:40:13,151 --> 00:40:14,653 Sally. 771 00:40:17,857 --> 00:40:19,688 Oh, Sally, I've been a fool. 772 00:40:19,712 --> 00:40:20,731 I know it. 773 00:40:20,755 --> 00:40:22,673 What you told me doesn't matter. 774 00:40:22,715 --> 00:40:24,383 Nothing matters. 775 00:40:31,014 --> 00:40:32,724 Oh, Matt. 776 00:40:33,778 --> 00:40:36,781 I've never loved anyone before. 777 00:40:36,822 --> 00:40:39,617 You've got to believe that. 778 00:40:39,663 --> 00:40:42,791 But there's things I've got to tell you. 779 00:40:42,832 --> 00:40:45,126 We've got the rest of our lives to talk. 780 00:40:45,163 --> 00:40:47,666 Right now I just want to believe you're here. 781 00:40:47,708 --> 00:40:50,238 I never had any luck before, Sally. 782 00:40:50,262 --> 00:40:51,722 I gotta get used to it. 783 00:40:51,764 --> 00:40:53,265 Matt, you've got to listen to me. 784 00:40:53,308 --> 00:40:54,434 Not tonight. 785 00:40:54,476 --> 00:40:56,269 I got everything straight now. 786 00:40:56,311 --> 00:40:58,021 Tonight you listen to me. 787 00:40:58,063 --> 00:40:59,828 Matt, you... you don't know what you're saying. 788 00:40:59,852 --> 00:41:01,228 Sally, don't you see? 789 00:41:01,270 --> 00:41:03,397 We'll be living in a brand-new world, 790 00:41:03,440 --> 00:41:06,401 where a man's free to make what he can out of his life. 791 00:41:06,443 --> 00:41:08,069 The past is dead. 792 00:41:08,111 --> 00:41:09,612 Oh, Matt. 793 00:41:16,541 --> 00:41:18,624 Matt. 794 00:41:18,648 --> 00:41:20,775 Right now we're gonna walk up to the top of that hill, 795 00:41:20,817 --> 00:41:25,113 and we're gonna take a look at a shiny new world, 796 00:41:25,156 --> 00:41:28,243 and I'm not listening to nothing. 797 00:42:05,139 --> 00:42:06,265 Where you been all night? 798 00:42:06,307 --> 00:42:08,100 Why? 799 00:42:08,142 --> 00:42:09,172 I'm askin' ya. 800 00:42:09,196 --> 00:42:12,158 Well, I'm not tellin' ya. 801 00:42:12,199 --> 00:42:14,577 You don't have to tell me. 802 00:42:14,654 --> 00:42:16,447 You's out with Sally Potter. 803 00:42:16,489 --> 00:42:18,282 Right the first time. 804 00:42:18,328 --> 00:42:21,081 What are you doing, staying out all night with her like this? 805 00:42:21,122 --> 00:42:22,665 Well, it's none of your business, 806 00:42:22,707 --> 00:42:24,319 but I don't mind telling you. 807 00:42:24,343 --> 00:42:25,887 I'm going to marry her. 808 00:42:27,972 --> 00:42:29,515 Marry her?! 809 00:42:29,560 --> 00:42:31,103 That's what I said. 810 00:42:31,145 --> 00:42:33,981 Why... you can't marry her! 811 00:42:34,059 --> 00:42:36,603 Well, I'm gonna, and you can't stop me. 812 00:42:36,645 --> 00:42:38,247 Now, look here, Matt. 813 00:42:38,271 --> 00:42:40,053 You're still a boy, 814 00:42:40,077 --> 00:42:42,430 got himself messed up with the first woman that's come along, 815 00:42:42,454 --> 00:42:44,956 and I want you to have something better than her. 816 00:42:45,003 --> 00:42:46,755 You don't know nothing about this woman, 817 00:42:46,797 --> 00:42:48,924 but I can tell you, she'll never make you happy. 818 00:42:48,966 --> 00:42:50,235 She'll break your heart. 819 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 And you'll never make her happy, 820 00:42:51,803 --> 00:42:54,222 'cause she's nothing but a no-good cheat. 821 00:42:56,351 --> 00:42:57,852 Matt, boy! 822 00:42:57,894 --> 00:42:59,687 Don't be a young fool! 823 00:42:59,733 --> 00:43:01,693 She's not a good woman! 824 00:43:03,278 --> 00:43:04,655 I think I've grown up. 825 00:43:04,699 --> 00:43:06,660 Maybe it took somebody like Sally to help me. 826 00:43:06,701 --> 00:43:09,454 By thunder, you been spoilin' for a fight. 827 00:43:18,973 --> 00:43:20,307 Matt! 828 00:43:21,892 --> 00:43:23,755 Matt! Joe! 829 00:43:23,779 --> 00:43:25,924 Joe! Stop it! 830 00:43:25,948 --> 00:43:29,118 Don't! Will you stop it! 831 00:43:29,156 --> 00:43:30,466 Major! 832 00:43:30,490 --> 00:43:32,117 Major! 833 00:43:32,159 --> 00:43:34,578 Major Adams! 834 00:43:34,621 --> 00:43:36,748 Major Adams! Major Adams! 835 00:43:36,790 --> 00:43:38,529 What's the matter, Sally? I'm sorry. 836 00:43:38,553 --> 00:43:40,280 It's Matt and Joe. They're fighting. 837 00:43:40,304 --> 00:43:42,449 One of them is going to be killed. You've got to stop them. 838 00:43:42,473 --> 00:43:43,808 I'll stop 'em. 839 00:43:47,398 --> 00:43:48,858 Cut this out! 840 00:43:48,934 --> 00:43:50,436 Let go of him! 841 00:43:54,825 --> 00:43:57,035 Come on, cut it out! 842 00:43:57,077 --> 00:43:58,704 Young fool! You're both fools! 843 00:43:58,749 --> 00:44:00,626 You shouldn't fight with your uncle! 844 00:44:00,668 --> 00:44:04,755 You don't know what he said. It doesn't matter. You shouldn't fight with him. 845 00:44:04,799 --> 00:44:06,759 I asked you once. Now what's this all about? 846 00:44:06,801 --> 00:44:09,095 You tell him, Uncle Joe. It's your idea. 847 00:44:18,025 --> 00:44:19,359 MAJOR ADAMS: Sally. 848 00:44:19,405 --> 00:44:21,574 I want to talk to you. 849 00:44:28,459 --> 00:44:31,795 I found out what those two were fightin' about. 850 00:44:31,837 --> 00:44:33,790 Near as I could figure out, 851 00:44:33,814 --> 00:44:36,775 they'd both been plannin' on marryin' you. 852 00:44:37,985 --> 00:44:41,405 I'm awfully sorry, Major. I'm terribly sorry. 853 00:44:41,516 --> 00:44:45,270 Sally, you promised me that if I let you come on this train 854 00:44:45,311 --> 00:44:46,604 you'd cause me no trouble. 855 00:44:46,646 --> 00:44:48,633 I know, I... 856 00:44:48,657 --> 00:44:50,618 There won't be any more, I promise. 857 00:44:50,659 --> 00:44:53,120 Looked to me like they were trying to kill each other. 858 00:44:53,162 --> 00:44:56,040 There won't. I guarantee there won't. 859 00:44:56,074 --> 00:44:58,826 There won't be any more trouble. 860 00:44:58,871 --> 00:45:01,749 I'm leaving the train this morning with Billings. 861 00:45:02,833 --> 00:45:04,377 Sally... 862 00:45:04,420 --> 00:45:06,756 you don't have to do that. You know that. 863 00:45:06,798 --> 00:45:08,587 Yes, I do. 864 00:45:08,611 --> 00:45:14,241 If I stayed any longer, I'd never want to leave. 865 00:45:20,950 --> 00:45:24,898 What's the matter, Sal? Thinkin' about your farmer? 866 00:45:24,922 --> 00:45:26,381 I'm trying not to. 867 00:45:26,423 --> 00:45:29,051 Look, Sal, those clodhoppers aren't for you. 868 00:45:29,127 --> 00:45:33,090 Do you want to end up milking cows and changing diapers? 869 00:45:33,131 --> 00:45:36,385 Yes. That's just what I want. 870 00:45:47,455 --> 00:45:49,040 I want to tell you... 871 00:45:50,617 --> 00:45:53,649 I'm sorry about what I did last night. 872 00:45:53,673 --> 00:45:54,632 Are you, Matt? 873 00:45:54,674 --> 00:45:56,968 That's what I said. I'm sorry. 874 00:45:57,009 --> 00:46:01,097 First time I ever heard anything like that from you. 875 00:46:01,138 --> 00:46:05,079 I'm sorry for what I said about Sally. 876 00:46:05,103 --> 00:46:06,914 I guess I didn't know you loved her. 877 00:46:06,938 --> 00:46:09,774 About Sally, Uncle Joe, 878 00:46:09,850 --> 00:46:11,452 I do know all about her, 879 00:46:11,476 --> 00:46:14,674 and I hope you like her, 'cause I'm still fixing to marry her. 880 00:46:14,698 --> 00:46:18,325 I like her. You can tell her for me. 881 00:46:25,908 --> 00:46:29,276 Come on, folks. Let's get moving. 882 00:46:29,300 --> 00:46:31,593 We're wasting time here. Come on. 883 00:46:31,635 --> 00:46:32,779 Can't stay here all day. 884 00:46:32,803 --> 00:46:34,430 Say, Major. 885 00:46:34,507 --> 00:46:36,968 You wouldn't know where Sally is, would you? 886 00:46:37,010 --> 00:46:38,720 Well, not exactly, no. 887 00:46:38,761 --> 00:46:41,221 I've been looking all over the camp for her. 888 00:46:41,263 --> 00:46:42,598 Nobody's seen her. 889 00:46:42,639 --> 00:46:45,297 That's not too surprising, Matt. 890 00:46:45,321 --> 00:46:47,799 Sally's left the train. 891 00:46:47,823 --> 00:46:50,186 Left the train?! 892 00:46:50,210 --> 00:46:51,253 That's right. 893 00:46:51,295 --> 00:46:53,547 She pulled out with that fellow Billings 894 00:46:53,654 --> 00:46:55,573 and his friend this morning. 895 00:46:55,615 --> 00:46:59,271 Said something about they were going to take her into a partnership. 896 00:46:59,295 --> 00:47:00,963 They were in a hurry to get to Nevada, 897 00:47:01,005 --> 00:47:03,174 so we were a little too slow for 'em. 898 00:47:05,093 --> 00:47:06,553 Oh, uh... 899 00:47:06,595 --> 00:47:08,680 she asked me to tell you 900 00:47:08,716 --> 00:47:11,761 it was a real good business opportunity for her. 901 00:47:11,803 --> 00:47:13,759 Said to say goodbye to your uncle. 902 00:47:13,783 --> 00:47:16,536 She's sorry for the trouble she caused you. 903 00:47:32,499 --> 00:47:34,947 What's the matter, boy? 904 00:47:34,971 --> 00:47:38,201 She's gone. Gone? Where? 905 00:47:38,225 --> 00:47:40,670 She left this morning with Billings. 906 00:47:40,694 --> 00:47:42,237 Left with Billings? 907 00:47:42,279 --> 00:47:45,179 She said it was a good business opportunity. 908 00:47:45,203 --> 00:47:47,681 She's sorry she caused so much trouble. 909 00:47:47,705 --> 00:47:49,207 That all? 910 00:47:49,243 --> 00:47:51,161 That's all. 911 00:47:51,203 --> 00:47:53,163 I would have sworn she loved me. 912 00:47:55,052 --> 00:47:58,931 Son, you sure got a lot to learn about women. 913 00:47:58,976 --> 00:48:01,437 Can't you see this proves she loves you? 914 00:48:01,479 --> 00:48:03,356 "Didn't want to cause you any trouble"... 915 00:48:03,398 --> 00:48:05,316 You know what I'd do if I was you? 916 00:48:05,357 --> 00:48:06,376 What do you mean? 917 00:48:06,400 --> 00:48:08,378 Get up there on your horse and get after her. 918 00:48:08,402 --> 00:48:09,715 Bring her back or keep gone. 919 00:48:09,739 --> 00:48:12,385 If you know a woman loves you, and you love her, 920 00:48:12,409 --> 00:48:15,057 don't let nothing stop you. Nothing. 921 00:48:15,081 --> 00:48:17,959 Besides, suppose she did cause a little trouble? 922 00:48:18,000 --> 00:48:21,086 What's a woman for if not to cause some trouble? 923 00:48:30,436 --> 00:48:31,937 Good luck, son. 924 00:48:36,908 --> 00:48:38,743 Come on, folks, hurry it up! 925 00:48:38,782 --> 00:48:40,159 You're slowing down! 926 00:48:40,200 --> 00:48:42,286 Remember what Sally Potter said? 927 00:48:42,327 --> 00:48:45,432 This train's crossing the North Pole! 928 00:48:45,456 --> 00:48:47,082 Hey, Bill. 929 00:48:47,124 --> 00:48:49,903 Now there's a pair that don't give a gall-darn 930 00:48:49,927 --> 00:48:52,721 whether they freeze to death or die from the heat.65763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.