Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,061 --> 00:00:14,372
There they are. Looks like
we're just in time for dinner.
2
00:00:14,396 --> 00:00:15,897
You think they'll take me?
3
00:00:15,939 --> 00:00:17,732
Don't worry, they'll take you.
4
00:00:17,771 --> 00:00:20,291
You just bat those big, blue
eyes at the Major a couple of times.
5
00:00:20,315 --> 00:00:24,152
They've got to take you, miss.
Can't leave you to the Indians.
6
00:00:24,193 --> 00:00:26,779
Maybe that wouldn't be
such a bad idea.
7
00:01:19,375 --> 00:01:21,169
There's the Major.
8
00:01:21,210 --> 00:01:22,920
Come with me, Sergeant.
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,441
Howdy, Major.
10
00:01:27,465 --> 00:01:28,841
How's the chow, Wooster?
11
00:01:28,883 --> 00:01:30,110
Same as last Wednesday.
12
00:01:30,134 --> 00:01:31,177
It's chow.
13
00:01:31,218 --> 00:01:32,887
Sergeant Hood,
this is Major Adams.
14
00:01:32,928 --> 00:01:35,640
The Sergeant's from
over at the fort, Major.
15
00:01:35,681 --> 00:01:36,766
Howdy, Sergeant.
16
00:01:36,807 --> 00:01:37,808
Major.
17
00:01:37,850 --> 00:01:40,019
What can I do for you?
18
00:01:40,061 --> 00:01:42,520
SERGEANT: I have
a passenger for you.
19
00:01:42,559 --> 00:01:45,288
Well, we're pretty
full up right now, Sergeant.
20
00:01:45,312 --> 00:01:46,980
This young lady
was on a wagon train.
21
00:01:47,020 --> 00:01:48,063
She got sick.
22
00:01:48,104 --> 00:01:49,606
They dropped her off
at the fort.
23
00:01:49,648 --> 00:01:51,483
That was about a month ago.
24
00:01:51,524 --> 00:01:53,652
Pretty as a calendar, isn't she?
25
00:01:53,723 --> 00:01:57,130
I don't care much about
taking a lone woman aboard,
26
00:01:57,154 --> 00:01:58,822
especially one that
looks like her.
27
00:01:58,864 --> 00:02:00,491
We got trouble enough.
28
00:02:00,532 --> 00:02:03,160
Couldn't hardly expect her
to stay on at the fort.
29
00:02:03,232 --> 00:02:04,983
The Colonel's
dead right about that.
30
00:02:05,025 --> 00:02:06,804
A bunch of saddle-rusty
horse soldiers
31
00:02:06,828 --> 00:02:09,414
with nothing but a few stray
squaws to look at for months
32
00:02:09,456 --> 00:02:11,291
is no place for a pretty girl.
33
00:02:11,333 --> 00:02:12,918
Where's she going?
34
00:02:12,954 --> 00:02:14,498
She wants to get
to San Francisco.
35
00:02:14,539 --> 00:02:16,708
Know anything else about her?
36
00:02:16,752 --> 00:02:19,254
How much you need to know
to give a girl a ride?
37
00:02:21,256 --> 00:02:24,468
Well, Flint, what do you think?
Should we take her with us?
38
00:02:24,539 --> 00:02:25,683
I would.
39
00:02:25,707 --> 00:02:27,653
Besides, you can't argue
with the army, Major.
40
00:02:27,677 --> 00:02:29,136
Not in this country.
41
00:02:29,178 --> 00:02:31,389
I'll be back
in a couple of days.
42
00:02:31,430 --> 00:02:34,475
Oh, and Major... good luck.
43
00:02:37,851 --> 00:02:41,647
Sergeant, what's
this girl's name?
44
00:02:41,689 --> 00:02:43,023
Sally Potter.
45
00:02:43,063 --> 00:02:45,773
Colonel would sure be
much obliged to you, Major.
46
00:02:51,106 --> 00:02:53,400
Come on, Hawks,
let's have a look.
47
00:02:55,368 --> 00:02:57,370
Miss Potter, Major Adams.
48
00:02:57,406 --> 00:02:59,551
Howdy, miss. How do you do?
49
00:02:59,575 --> 00:03:03,312
Miss Potter, I'm wagon
master of this outfit.
50
00:03:03,336 --> 00:03:05,505
This here is a family train.
51
00:03:05,547 --> 00:03:06,840
You know what that means?
52
00:03:06,916 --> 00:03:08,060
Yes, sir.
53
00:03:08,084 --> 00:03:11,337
A wagon train is just like
a town on wheels,
54
00:03:11,379 --> 00:03:12,881
only worse.
55
00:03:12,920 --> 00:03:15,399
All these people here,
they get dog tired
56
00:03:15,423 --> 00:03:17,955
and hungry and thirsty,
57
00:03:17,979 --> 00:03:20,374
and sometimes they don't
know where they're heading
58
00:03:20,398 --> 00:03:22,400
and when they're
gonna get there.
59
00:03:22,439 --> 00:03:25,191
And most of the time,
they're scared and homesick.
60
00:03:25,233 --> 00:03:27,736
Now, there's no churches
along the way,
61
00:03:27,779 --> 00:03:31,324
no judges, no jails
to keep people civilized,
62
00:03:31,366 --> 00:03:33,326
so almost anything can happen,
63
00:03:33,365 --> 00:03:36,201
especially to a young,
pretty girl like you.
64
00:03:36,243 --> 00:03:38,954
You don't have to worry
about me, Major.
65
00:03:39,032 --> 00:03:41,576
I've been on my own
since I was 13.
66
00:03:41,618 --> 00:03:44,203
Well, I just wanted you to
know what you're getting into.
67
00:03:44,242 --> 00:03:46,661
I want no trouble of any kind.
68
00:03:46,703 --> 00:03:48,705
Neither do I, Major Adams.
69
00:03:50,425 --> 00:03:52,068
Look, I want to work.
70
00:03:52,092 --> 00:03:54,470
I can cook, I can sew,
I can do anything.
71
00:03:54,511 --> 00:03:56,072
All right, Sally.
72
00:03:56,096 --> 00:03:58,390
I guess you and I
understand each other.
73
00:03:58,433 --> 00:04:01,910
I know of a wagon where they
can use someone to help out.
74
00:04:01,934 --> 00:04:03,078
Thanks.
75
00:04:03,102 --> 00:04:05,271
Say, Bill, bring
Miss Potter's things.
76
00:04:05,313 --> 00:04:06,814
All right, sir.
77
00:04:08,566 --> 00:04:11,235
I'll get it, Bill.
Looks a little heavy for you.
78
00:04:17,651 --> 00:04:18,652
Hawks!
79
00:04:18,693 --> 00:04:20,445
Hawks!
80
00:04:20,487 --> 00:04:24,226
Henry, this is
Miss Sally Potter.
81
00:04:24,250 --> 00:04:25,269
Henry Bennett.
82
00:04:25,293 --> 00:04:26,711
Pleased to know you, ma'am.
83
00:04:26,753 --> 00:04:27,938
How do you do, Mr. Bennett.
84
00:04:27,962 --> 00:04:30,173
Miss Sally's gonna be
traveling with our train.
85
00:04:30,215 --> 00:04:32,650
I figured maybe you and the
missus could use a little extra help,
86
00:04:32,674 --> 00:04:34,277
so if you'll take her
in your wagon,
87
00:04:34,301 --> 00:04:35,528
I'm sure she'll be
of use to you.
88
00:04:35,552 --> 00:04:38,305
Well, we could sure use
some extra help,
89
00:04:38,345 --> 00:04:40,388
but work's gettin'
kind of tough for Millie.
90
00:04:40,430 --> 00:04:43,725
But, uh... well, I wish
you'd talk to her, Major.
91
00:04:43,766 --> 00:04:45,892
I mean, in her condition,
she's kind of touchy,
92
00:04:45,934 --> 00:04:49,187
and I know how she'd take to my
bringing another woman onto the wagon.
93
00:04:49,226 --> 00:04:51,561
Especially... I'm sure
she can trust you, Henry.
94
00:04:51,603 --> 00:04:53,288
Where is she?
95
00:04:53,312 --> 00:04:55,457
Oh, she just went down
to fetch some water.
96
00:04:55,481 --> 00:04:56,774
How's Jimmy?
97
00:04:56,816 --> 00:04:58,108
Not... not well.
98
00:04:58,216 --> 00:05:00,969
I-I don't know.
He just won't eat nothing.
99
00:05:01,011 --> 00:05:02,871
Well, I'll go say hello to him.
100
00:05:02,895 --> 00:05:04,438
Thanks, Major.
101
00:05:04,480 --> 00:05:07,054
Hello, Henry.
See you got some help, huh?
102
00:05:07,078 --> 00:05:09,497
Hi, Jimmy, how you doing?
103
00:05:09,539 --> 00:05:11,999
Fine, Major.
How far now to California?
104
00:05:12,103 --> 00:05:14,230
Well, we're a whole day
closer, son.
105
00:05:14,272 --> 00:05:17,345
I'm going to have my own
horse when we get to California,
106
00:05:17,369 --> 00:05:19,162
a pinto Indian pony.
107
00:05:19,204 --> 00:05:21,665
My legs ought to be all
right by then, don't you think?
108
00:05:21,707 --> 00:05:23,500
Oh, sure. Your legs
will be fine and dandy
109
00:05:23,573 --> 00:05:26,910
long before we ever get
to California.
110
00:05:26,953 --> 00:05:30,391
But listen here, you've got to
drink a lot of milk and eat plenty.
111
00:05:30,415 --> 00:05:31,893
Oh, I'm not very hungry, Major.
112
00:05:31,917 --> 00:05:34,860
Well, you eat just the same,
so you get well real quick.
113
00:05:34,884 --> 00:05:35,926
All right, Major.
114
00:05:35,968 --> 00:05:37,511
Say, Bill,
115
00:05:37,554 --> 00:05:39,198
maybe you'd better
stay around here
116
00:05:39,222 --> 00:05:41,266
and help square things
away with his missus.
117
00:05:41,308 --> 00:05:43,334
I'll go back and help
Wooster with that trunk
118
00:05:43,358 --> 00:05:44,901
that was too heavy
for you to lift!
119
00:05:44,943 --> 00:05:46,569
All right, Major.
120
00:05:46,610 --> 00:05:48,529
Jimmy, this is Miss Potter.
121
00:05:48,573 --> 00:05:50,157
JIMMY: What's your first name?
122
00:05:50,199 --> 00:05:51,844
Sally.
123
00:05:51,868 --> 00:05:53,578
Oh, hello, Millie.
124
00:05:53,649 --> 00:05:54,692
'Lo, Bill.
125
00:05:54,734 --> 00:05:56,235
How you feeling?
126
00:05:56,277 --> 00:05:57,641
Jouncing bothers me some.
127
00:05:57,665 --> 00:05:59,917
Well, the Major had
a real good idea for you.
128
00:05:59,959 --> 00:06:02,855
He thought you might
use some extra help.
129
00:06:02,879 --> 00:06:03,856
Is that the help?
130
00:06:03,880 --> 00:06:05,631
Well, Millie,
she's willing to work
131
00:06:05,673 --> 00:06:07,383
for her room and board
in the wagon.
132
00:06:07,426 --> 00:06:09,136
We could take her, Ma.
133
00:06:09,177 --> 00:06:12,306
Work? What kind of work
could she do?
134
00:06:12,346 --> 00:06:13,890
Well, she can do anything.
135
00:06:13,931 --> 00:06:17,310
Maybe she could take care
of me, huh, Ma?
136
00:06:17,417 --> 00:06:19,044
She could at that, Millie.
137
00:06:19,086 --> 00:06:21,189
Relieve you of a lot of trouble
if she took care of Jimmy.
138
00:06:21,213 --> 00:06:23,361
I can take care of my son.
139
00:06:23,385 --> 00:06:25,846
Well, Henry here says
you'll need some help yourself
140
00:06:25,888 --> 00:06:27,914
before too much longer.
141
00:06:27,938 --> 00:06:29,398
Henry said that?
142
00:06:29,440 --> 00:06:31,108
Well, he hinted as such,
143
00:06:31,150 --> 00:06:32,735
but if you don't want
any more help,
144
00:06:32,774 --> 00:06:34,067
we'll talk to somebody else.
145
00:06:34,109 --> 00:06:35,235
Please, Ma.
146
00:06:35,277 --> 00:06:37,738
I'd have someone
to talk to, and...
147
00:06:37,812 --> 00:06:40,023
and she's awful pretty.
148
00:06:40,065 --> 00:06:43,178
Well, all right.
149
00:06:43,202 --> 00:06:44,704
But she'll have
to earn her keep,
150
00:06:44,746 --> 00:06:46,289
no matter how pretty she is.
151
00:06:46,330 --> 00:06:49,291
Well, looks like you've got
yourself a job, Miss Sally.
152
00:06:49,334 --> 00:06:50,376
Oh, I'm sorry.
153
00:06:50,418 --> 00:06:52,629
Miss Sally Potter, Mrs. Bennett.
154
00:06:52,700 --> 00:06:53,743
How do you do?
155
00:06:53,785 --> 00:06:55,286
I'll fix you a place.
156
00:06:55,328 --> 00:06:56,371
Thanks.
157
00:06:56,412 --> 00:06:58,266
Well, the wagons are
about ready to move,
158
00:06:58,290 --> 00:06:59,959
so you'd best get
yourself settled.
159
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
'Bye. 'Bye.
160
00:07:01,085 --> 00:07:02,544
Nice to have you with us, ma'am.
161
00:07:02,618 --> 00:07:03,786
Thanks, Mr. Bennett.
162
00:07:03,828 --> 00:07:05,579
Would you like to come
and ride with me?
163
00:07:05,621 --> 00:07:06,622
Sure!
164
00:07:09,000 --> 00:07:10,001
Ohh!
165
00:07:25,512 --> 00:07:27,084
Major should have knowed better
166
00:07:27,108 --> 00:07:29,294
than to take a girl like that
on this wagon train.
167
00:07:29,318 --> 00:07:31,463
Must have been out of his mind.
168
00:07:31,487 --> 00:07:34,448
What's bothering you, Uncle
Joe? She isn't hurtin' anything.
169
00:07:44,495 --> 00:07:46,998
Somebody ought to tell
that fool woman
170
00:07:47,039 --> 00:07:49,582
to stop prancing around
like that.
171
00:07:49,660 --> 00:07:52,872
Better drop back a ways, Matt.
You're gettin' too close.
172
00:07:54,833 --> 00:07:56,376
You hear me?
173
00:07:56,418 --> 00:07:57,528
I heard you.
174
00:07:57,552 --> 00:07:58,821
Well, drop back a piece.
175
00:07:58,845 --> 00:08:00,388
You want to drive?
176
00:08:00,430 --> 00:08:02,557
It's about time you learned
to drive yourself.
177
00:08:02,595 --> 00:08:03,638
You know that team.
178
00:08:03,680 --> 00:08:05,432
They're not used to skirts
179
00:08:05,473 --> 00:08:08,643
flouncing around
under their noses...
180
00:08:08,719 --> 00:08:10,846
any more than you are.
181
00:08:12,938 --> 00:08:16,191
You pull back a ways, you hear?
182
00:08:16,233 --> 00:08:17,735
All you've done all afternoon
183
00:08:17,779 --> 00:08:22,075
is stare at her like you've
never seen a woman before.
184
00:08:22,149 --> 00:08:23,776
You just listen to me.
185
00:08:23,817 --> 00:08:25,503
Did I ever tell you anything
that wasn't for your own good?
186
00:08:25,527 --> 00:08:28,047
Why don't you quit
your jawing? I'm past 20.
187
00:08:28,071 --> 00:08:30,573
If I didn't take to jawing
before, I'm not likely to now.
188
00:08:30,615 --> 00:08:33,477
Ought to beat some sense
into your head.
189
00:08:33,501 --> 00:08:35,211
Here I've done everything
in my power
190
00:08:35,253 --> 00:08:37,547
to bring you up right ever
since your ma and pa died,
191
00:08:37,625 --> 00:08:41,587
and you've been nothing
but stubborn and back-talkin'.
192
00:08:43,293 --> 00:08:47,464
Did you ever see a grown
woman could run like that?
193
00:08:52,551 --> 00:08:54,178
By thunder, she's got
no call to be
194
00:08:54,220 --> 00:08:56,347
throwing herself
around like that.
195
00:08:56,388 --> 00:08:58,641
She knows right well
you're looking at her.
196
00:09:00,644 --> 00:09:01,770
Whoa! Look out!
197
00:09:01,812 --> 00:09:03,605
Watch where you're going!
Gimme them reins!
198
00:09:14,040 --> 00:09:15,559
Easy.
199
00:09:15,583 --> 00:09:17,126
Can you get her up?
200
00:09:17,171 --> 00:09:19,256
I don't know. She's
hurt. How bad?
201
00:09:19,298 --> 00:09:21,342
Well... could be
her leg's broke.
202
00:09:26,764 --> 00:09:28,766
It's broke all right.
203
00:09:28,802 --> 00:09:31,114
It's my fault. You
didn't mean it.
204
00:09:31,138 --> 00:09:33,205
I'm sorry.
205
00:09:33,229 --> 00:09:35,231
Get me my pistol.
206
00:09:55,789 --> 00:09:57,290
Hello.
207
00:10:00,659 --> 00:10:03,245
Gee, I'm sorry about
what happened today,
208
00:10:03,287 --> 00:10:04,538
about your horse.
209
00:10:04,580 --> 00:10:07,610
Don't you feel bad.
It wasn't your fault.
210
00:10:07,634 --> 00:10:09,177
Well, what's your uncle
gonna do?
211
00:10:09,219 --> 00:10:11,948
I don't know. He'll get over it.
212
00:10:11,972 --> 00:10:14,933
Say, would you like
to take a walk?
213
00:10:15,008 --> 00:10:17,260
Maybe we could talk some.
214
00:10:17,306 --> 00:10:19,808
Well, I-I don't want to get
too far away from the wagon.
215
00:10:19,850 --> 00:10:21,327
Jimmy's not too good tonight,
216
00:10:21,351 --> 00:10:23,166
and he might wake up.
217
00:10:23,190 --> 00:10:24,942
I-I want to listen for him.
218
00:10:24,984 --> 00:10:27,319
Just a little ways.
219
00:10:29,356 --> 00:10:30,858
We could sit there.
220
00:10:33,022 --> 00:10:34,899
Don't you feel bad.
221
00:10:34,940 --> 00:10:37,846
It wasn't your fault;
it was mine.
222
00:10:37,870 --> 00:10:39,973
I wasn't watching the horses.
223
00:10:39,997 --> 00:10:42,612
I was watching you.
224
00:10:42,636 --> 00:10:44,930
I was showing off, I guess.
225
00:10:44,972 --> 00:10:46,265
For me?
226
00:10:46,306 --> 00:10:47,933
Just for fun.
227
00:10:48,011 --> 00:10:51,221
I never thought you
so much as looked at me.
228
00:10:51,263 --> 00:10:53,849
Well, I didn't,
but I knew you were there.
229
00:10:53,888 --> 00:10:55,598
And your uncle too.
230
00:10:55,639 --> 00:10:57,494
Oh.
231
00:10:57,518 --> 00:10:59,663
You were showing off for him.
232
00:10:59,687 --> 00:11:03,024
No, but I knew
he was there. That's all.
233
00:11:03,098 --> 00:11:05,142
No, thank you.
234
00:11:05,184 --> 00:11:06,936
Where you headed?
235
00:11:06,977 --> 00:11:11,174
San Francisco. On the ocean.
236
00:11:11,198 --> 00:11:13,867
I never seen an ocean before.
237
00:11:13,907 --> 00:11:15,074
Where are you?
238
00:11:15,116 --> 00:11:17,160
California, I guess.
239
00:11:17,202 --> 00:11:19,037
Uncle Joe wants to get
a farm somewheres.
240
00:11:19,111 --> 00:11:20,881
It's got nothing to do with me.
241
00:11:20,905 --> 00:11:23,183
The only thing I know for sure
242
00:11:23,207 --> 00:11:25,125
is I'm not going where he goes.
243
00:11:25,167 --> 00:11:28,962
He thinks he can boss me
like he was my father.
244
00:11:29,005 --> 00:11:30,340
Sometimes I could kill him.
245
00:11:30,381 --> 00:11:32,759
Oh, Matt,
you shouldn't say that.
246
00:11:32,835 --> 00:11:35,838
I'm a grown man now.
He can't tell me what to do.
247
00:11:37,593 --> 00:11:40,179
Doesn't he have a wife?
248
00:11:40,221 --> 00:11:44,206
He's too mean to get married.
Too much in love with his money.
249
00:11:44,230 --> 00:11:47,209
I don't want to talk about him.
250
00:11:47,233 --> 00:11:50,401
Maybe I'll come to San
Francisco too. Would you like that?
251
00:11:52,470 --> 00:11:54,681
I'd like that.
252
00:11:54,722 --> 00:11:55,974
But... But what?
253
00:11:56,015 --> 00:11:57,712
Well, I don't think
your uncle would like it.
254
00:11:57,736 --> 00:11:59,571
Don't worry about him.
255
00:12:00,739 --> 00:12:04,576
Sally... I been
wanting to tell you...
256
00:12:06,161 --> 00:12:07,663
What?
257
00:12:07,739 --> 00:12:11,285
Well, I never saw
any girl like you.
258
00:12:11,326 --> 00:12:13,935
You're so friendly-pretty,
259
00:12:13,959 --> 00:12:15,669
not so stuck-up pretty.
260
00:12:15,710 --> 00:12:17,170
Oh.
261
00:12:17,212 --> 00:12:21,424
I mean, a fellow isn't
afraid to talk to you, like me.
262
00:12:21,467 --> 00:12:23,928
I saw how nice you were
with Jimmy Bennett.
263
00:12:23,998 --> 00:12:25,958
There was times
I wished I was Jimmy.
264
00:12:27,469 --> 00:12:29,429
Oh, Matt,
265
00:12:29,471 --> 00:12:32,933
Jimmy's a lot sicker
than his folks know.
266
00:12:32,975 --> 00:12:34,601
He's got you.
267
00:12:34,643 --> 00:12:37,813
You smile at him and sing to him
268
00:12:37,889 --> 00:12:42,227
and wash his face and
put your hand on his head.
269
00:12:42,269 --> 00:12:44,271
I watched you.
270
00:12:45,856 --> 00:12:49,720
I-I guess I sound kind of funny.
271
00:12:49,744 --> 00:12:51,787
No.
272
00:12:51,829 --> 00:12:54,915
No, you sound kind of nice...
273
00:12:54,988 --> 00:12:56,614
to me.
274
00:12:56,656 --> 00:13:01,328
It's just... that I never
knew any girl like you before.
275
00:13:06,965 --> 00:13:08,675
Thought you was gonna see
Major Adams
276
00:13:08,750 --> 00:13:10,585
'bout another horse.
277
00:13:10,626 --> 00:13:12,462
Well, I couldn't find him.
278
00:13:12,500 --> 00:13:15,462
Well, you can't find him
sitting here.
279
00:13:15,503 --> 00:13:17,088
Anyhow, I been thinking.
280
00:13:17,130 --> 00:13:19,241
We can't just leave that mare
lying out there on the prairie.
281
00:13:19,265 --> 00:13:20,349
She ought to be buried.
282
00:13:20,391 --> 00:13:21,767
Buried?! Yes, buried!
283
00:13:21,809 --> 00:13:23,019
We've had her for 15 years.
284
00:13:23,059 --> 00:13:25,770
The least we can do is bury her.
285
00:13:25,812 --> 00:13:26,980
You get a couple of shovels
286
00:13:27,022 --> 00:13:29,232
and we'll go back
and take care of her.
287
00:13:33,317 --> 00:13:34,568
Just a minute.
288
00:13:34,609 --> 00:13:36,611
Look, I'm sorry about the horse.
289
00:13:36,653 --> 00:13:38,030
I don't have very much money...
290
00:13:38,070 --> 00:13:39,280
It's not about the horse.
291
00:13:39,322 --> 00:13:41,073
It's about the boy.
292
00:13:41,115 --> 00:13:43,117
About Matt?
293
00:13:43,193 --> 00:13:45,737
I'll thank you
to leave him alone.
294
00:13:45,779 --> 00:13:47,810
Leave him alone?
295
00:13:47,834 --> 00:13:50,879
Don't think I haven't seen
what's been going on.
296
00:13:50,920 --> 00:13:53,839
Nothing's been going on.
297
00:13:55,237 --> 00:13:57,239
Look, Mr. Trumbell,
I don't want any trouble,
298
00:13:57,280 --> 00:13:59,366
with you or your boy.
299
00:13:59,409 --> 00:14:03,579
Then you stop your
playing up to him.
300
00:14:03,618 --> 00:14:07,823
"Playing up" to him?
301
00:14:07,847 --> 00:14:09,140
What do you mean?
302
00:14:09,182 --> 00:14:10,641
Why, I saw you,
303
00:14:10,683 --> 00:14:13,186
pretending to be playing ball,
304
00:14:13,217 --> 00:14:16,553
twisting and turning
yourself so's a man
305
00:14:16,595 --> 00:14:18,806
can't think of nothing else.
306
00:14:20,809 --> 00:14:23,686
So you think I was
doing that for Matt, huh?
307
00:14:23,763 --> 00:14:26,766
Well, what makes you think
I was doing that for him?
308
00:14:26,808 --> 00:14:28,685
I was doing that for you.
309
00:14:43,194 --> 00:14:45,756
Come on, folks. Keep 'em moving.
310
00:14:45,780 --> 00:14:47,907
We don't have much farther
to go now.
311
00:14:47,950 --> 00:14:49,743
Come on, move 'em along.
312
00:14:52,874 --> 00:14:55,626
If a body could have gotten
some sleep last night...
313
00:14:55,668 --> 00:14:57,622
All those mosquitoes.
314
00:14:57,646 --> 00:15:00,541
They buzzed like
buzzards, didn't they, Jimmy?
315
00:15:00,565 --> 00:15:04,820
Do you think they have
mosquitoes in California?
316
00:15:04,932 --> 00:15:05,951
I don't know.
317
00:15:05,975 --> 00:15:08,546
Shut your eyes.
I'll keep them away.
318
00:15:08,570 --> 00:15:12,644
Shut your eyes
and pretend it's California.
319
00:15:12,668 --> 00:15:14,878
I wonder if California's
gonna be worth
320
00:15:14,920 --> 00:15:16,797
all it takes to get there.
321
00:15:16,839 --> 00:15:18,340
Oh, Millie.
322
00:15:20,502 --> 00:15:22,504
How's everything here?
323
00:15:22,580 --> 00:15:25,142
He's resting.
324
00:15:25,166 --> 00:15:26,709
Well, that's good.
325
00:15:26,751 --> 00:15:28,583
The rest of the train
is dying on its feet.
326
00:15:28,607 --> 00:15:30,818
This weather's
worse than Indians.
327
00:15:50,640 --> 00:15:52,851
Hey, you gonna walk
to California, Mr. Bennett?
328
00:15:52,929 --> 00:15:55,764
Anything to spare the mules
in weather like this.
329
00:15:55,805 --> 00:15:57,641
They got enough of a load.
330
00:15:59,405 --> 00:16:01,574
I can't even spit!
331
00:16:01,616 --> 00:16:03,701
The best thing to do
is not even think about it.
332
00:16:03,743 --> 00:16:06,162
Oh? You got a recipe for that?
333
00:16:06,204 --> 00:16:09,832
Sure. Just think
you were at the North Pole,
334
00:16:09,909 --> 00:16:12,161
half frozen to death.
335
00:16:12,203 --> 00:16:14,609
Oh! This heat would feel good!
336
00:16:14,633 --> 00:16:16,134
Hmm!
337
00:16:38,011 --> 00:16:39,304
Major...
338
00:16:39,346 --> 00:16:40,805
these two fellows just rode in.
339
00:16:40,847 --> 00:16:41,848
They want to see you.
340
00:16:41,890 --> 00:16:42,891
All right.
341
00:16:45,438 --> 00:16:46,648
Are you the wagon master?
342
00:16:46,689 --> 00:16:48,066
That's right. Seth Adams.
343
00:16:48,111 --> 00:16:50,447
I'm Cliff Billings.
This is Chuck Dexter.
344
00:16:50,489 --> 00:16:51,448
Howdy, Chuck.
345
00:16:51,490 --> 00:16:52,866
We're headed for Nevada.
346
00:16:52,910 --> 00:16:55,954
Kinda traveling light,
ain't ya, for that distance?
347
00:16:55,995 --> 00:16:58,019
Well, we're in a hurry
to get there.
348
00:16:58,043 --> 00:17:00,271
Want to get to Virginia City
before the gold is all gone.
349
00:17:00,295 --> 00:17:04,800
Gold, huh? You fellows don't
look much like prospectors to me.
350
00:17:04,843 --> 00:17:07,596
Well, digging's the hardest
way there is of getting gold.
351
00:17:07,641 --> 00:17:10,561
That's about the only way
you'll get any around this train.
352
00:17:10,602 --> 00:17:14,064
By the way, Major, we've been running
into Indian parties hunting buffalo.
353
00:17:14,108 --> 00:17:15,859
One of them kept taking
potshots at us
354
00:17:15,901 --> 00:17:17,681
for a couple of hours
around noon today.
355
00:17:17,705 --> 00:17:18,998
Well, I'm not surprised.
356
00:17:19,040 --> 00:17:21,852
Buffalo herds are getting
kind of scarce this year.
357
00:17:21,876 --> 00:17:24,023
Some of the tribes are
getting hot under the collar, too.
358
00:17:24,047 --> 00:17:25,590
They blame the white man.
359
00:17:25,632 --> 00:17:27,926
That's why we'd like to
travel with you for a few days.
360
00:17:28,004 --> 00:17:29,797
Guess that's all right.
361
00:17:29,839 --> 00:17:31,716
We can probably use
a couple of extra guns
362
00:17:31,757 --> 00:17:35,428
in case those young bucks
start getting any ideas.
363
00:17:35,470 --> 00:17:37,598
You've got your own
bedrolls and rations, I suppose.
364
00:17:37,643 --> 00:17:38,811
Oh, yes, everything.
365
00:17:38,853 --> 00:17:40,646
And if we can be useful
in any way...
366
00:17:40,688 --> 00:17:42,884
Thanks. I'll call on you
if I need you.
367
00:17:42,908 --> 00:17:45,035
As long as you abide by
the rules of this train,
368
00:17:45,077 --> 00:17:46,846
you're perfectly welcome.
Just make yourselves at home.
369
00:17:46,870 --> 00:17:47,913
Thanks, Major.
370
00:17:47,948 --> 00:17:49,575
Come on, I'll show you
around the camp.
371
00:17:49,617 --> 00:17:51,952
Take their horses,
Charlie. Yessir.
372
00:18:03,768 --> 00:18:07,564
Jimmy wouldn't eat
anything. Nothing at all.
373
00:18:07,607 --> 00:18:10,776
It's been a terrible day.
374
00:18:10,818 --> 00:18:12,403
You know, he feels
awful hot to me,
375
00:18:12,445 --> 00:18:15,781
and it's not just
the weather. I know.
376
00:18:15,826 --> 00:18:19,538
We never would have come if we'd
known Jimmy was gonna get sick.
377
00:18:19,585 --> 00:18:22,004
Oh, Millie, you couldn't know.
378
00:18:22,046 --> 00:18:23,505
I know.
379
00:18:23,549 --> 00:18:24,842
I'll go sit with him a while.
380
00:18:24,884 --> 00:18:26,594
You go get some supper.
381
00:18:33,690 --> 00:18:36,985
You'll find him down there
in that second wagon.
382
00:18:37,027 --> 00:18:39,237
Oh, Miss Sally,
383
00:18:39,281 --> 00:18:42,284
this is Mr. Dexter
and Mr. Billings.
384
00:18:42,326 --> 00:18:44,161
Miss Sally Potter.
385
00:18:44,207 --> 00:18:46,501
You should have seen
that young lady this morning.
386
00:18:46,542 --> 00:18:49,149
She had half of this train
thinking
387
00:18:49,173 --> 00:18:50,800
they were crossing
the North Pole,
388
00:18:50,841 --> 00:18:52,343
freezing to death!
389
00:18:56,516 --> 00:18:58,997
How come she's on
your wagon train, Major?
390
00:18:59,021 --> 00:19:02,000
Well, same reason
everybody else is, I reckon.
391
00:19:02,024 --> 00:19:04,138
Folks just wanting to get
from where they were
392
00:19:04,162 --> 00:19:06,331
to someplace they could
do better.
393
00:19:06,373 --> 00:19:08,333
Any reason why
she shouldn't do the same?
394
00:19:08,368 --> 00:19:09,953
Oh, no, no.
395
00:19:09,994 --> 00:19:12,747
I was just wondering
how it happened, that's all.
396
00:19:17,295 --> 00:19:19,702
It's easy once you
get the hang of it, Sally.
397
00:19:19,726 --> 00:19:21,395
Why, even 6-year-olds can knit.
398
00:19:21,436 --> 00:19:24,272
Yeah. Trouble with me is
I'm a lot older than 6.
399
00:19:32,708 --> 00:19:33,709
Sally.
400
00:19:38,967 --> 00:19:40,361
Go 'way.
401
00:19:40,385 --> 00:19:42,595
What's the idea,
giving me the cold shoulder?
402
00:19:42,637 --> 00:19:45,034
Please go away.
403
00:19:45,058 --> 00:19:47,602
Why? I just want to talk to you.
404
00:19:48,690 --> 00:19:51,025
I can't talk here.
405
00:19:53,071 --> 00:19:55,550
Let's go for a walk, then, huh?
406
00:19:55,574 --> 00:19:56,907
No!
407
00:19:56,949 --> 00:20:00,035
All right, we'll talk here.
408
00:20:02,167 --> 00:20:03,668
Please, Cliff!
409
00:20:03,712 --> 00:20:07,567
I-I don't want to be
seen with you.
410
00:20:07,591 --> 00:20:10,093
What's the matter
with me all of a sudden?
411
00:20:18,859 --> 00:20:20,444
What's the matter
with you, Sally?
412
00:20:20,486 --> 00:20:22,988
Look, they don't know
anything about me on this train,
413
00:20:23,031 --> 00:20:24,532
and I don't want them
to find out.
414
00:20:24,574 --> 00:20:26,618
Why not? What's
so bad about you?
415
00:20:26,659 --> 00:20:28,369
I've always liked you.
416
00:20:29,875 --> 00:20:31,877
Please, Cliff,
417
00:20:31,919 --> 00:20:34,124
just don't let on you know me.
418
00:20:34,148 --> 00:20:36,066
Now, don't be silly.
419
00:20:36,108 --> 00:20:38,235
Who cares what
these farmers think?
420
00:20:38,272 --> 00:20:40,441
Don't. Please, don't.
421
00:20:40,483 --> 00:20:42,359
Don't! Cliff, please!
422
00:20:42,401 --> 00:20:45,446
Please! Cliff!
423
00:20:48,169 --> 00:20:51,064
Matt! Matt, please, it's
all right. Just leave him.
424
00:20:51,088 --> 00:20:52,923
I ought to beat
the daylights out of him!
425
00:20:53,000 --> 00:20:54,460
He didn't mean any harm.
426
00:20:54,502 --> 00:20:56,796
I don't want to cause
any trouble. Come on, please.
427
00:21:00,168 --> 00:21:01,646
What's the matter, mister?
428
00:21:01,670 --> 00:21:04,083
Are the people on this
wagon train out of their minds?
429
00:21:04,107 --> 00:21:06,318
Some fool took a punch at
me. You know who it was?
430
00:21:06,359 --> 00:21:08,674
A young fellow. I guess he
thought the girl belongs to him.
431
00:21:08,698 --> 00:21:09,759
What girl?
432
00:21:09,783 --> 00:21:11,451
Sally Potter.
433
00:21:11,493 --> 00:21:12,535
You know her?
434
00:21:12,577 --> 00:21:14,120
Sure I know her.
435
00:21:14,157 --> 00:21:16,052
She used to be, uh... an
entertainer on a riverboat
436
00:21:16,076 --> 00:21:18,355
between St. Louis
and New Orleans.
437
00:21:18,379 --> 00:21:21,007
Yeah. I know her.
438
00:21:24,136 --> 00:21:27,807
Well, what did you
talk to him for?
439
00:21:27,843 --> 00:21:29,386
I didn't want to.
440
00:21:29,427 --> 00:21:32,347
Well, the next time something
like that happens, you just yell.
441
00:21:32,389 --> 00:21:35,003
I won't be far away.
442
00:21:35,027 --> 00:21:37,571
You don't have to worry
about me, Matt.
443
00:21:37,613 --> 00:21:39,907
I can take care of myself.
444
00:21:39,953 --> 00:21:42,831
Huh. Not as good as I can.
445
00:21:45,467 --> 00:21:46,968
Matt...
446
00:21:48,805 --> 00:21:51,784
I don't want anything to happen.
447
00:21:51,808 --> 00:21:53,309
Sure.
448
00:21:54,849 --> 00:21:58,797
I-I just want everything
to be peaceful and quiet.
449
00:21:58,821 --> 00:22:00,697
What are you afraid of, Sally?
450
00:22:05,439 --> 00:22:07,065
What you doing out here?
451
00:22:11,330 --> 00:22:14,780
Get on back to the wagon.
Do like I tell you!
452
00:22:14,804 --> 00:22:17,765
Look... Come on, Matt.
453
00:22:17,809 --> 00:22:19,310
Please.
454
00:22:23,817 --> 00:22:25,777
What'd you do that for?
455
00:22:25,819 --> 00:22:26,862
Was he trying to...?
456
00:22:26,903 --> 00:22:28,405
No, he wasn't!
457
00:22:30,860 --> 00:22:31,861
Oh.
458
00:22:33,833 --> 00:22:35,668
Maybe I shouldn't have...
459
00:22:37,712 --> 00:22:39,693
Well, now, look here.
460
00:22:39,717 --> 00:22:42,303
I been thinking everything over.
461
00:22:42,344 --> 00:22:44,471
I been watching you.
462
00:22:44,515 --> 00:22:46,702
I know, Mr. Trumbell,
I've seen you.
463
00:22:46,726 --> 00:22:48,519
I don't think you
understand about me.
464
00:22:48,563 --> 00:22:50,875
I'm not just a boy
out for a little fun.
465
00:22:50,899 --> 00:22:54,819
W-what I mean is, well, I know
I'm a lot older than you are...
466
00:22:56,373 --> 00:22:59,876
What do you mean, Mr. Trumbell?
467
00:22:59,921 --> 00:23:02,132
I got something
to offer you, Sally.
468
00:23:02,173 --> 00:23:05,010
Back in Pennsylvania,
I had my own blacksmith shop,
469
00:23:05,084 --> 00:23:06,920
and I didn't owe anybody
a penny.
470
00:23:06,961 --> 00:23:09,400
Not that I'm bragging to you,
Sally. I wouldn't want to do that.
471
00:23:09,424 --> 00:23:12,093
You don't have to brag,
Mr. Trumbell.
472
00:23:16,645 --> 00:23:18,271
Why don't you call me Joe?
473
00:23:19,483 --> 00:23:21,985
All right. Joe.
474
00:23:24,323 --> 00:23:27,493
Well, anyhow, I...
475
00:23:29,298 --> 00:23:32,092
I sold that shop for a
pretty good chunk of money.
476
00:23:32,134 --> 00:23:34,511
Now I'm on my way to California
477
00:23:34,556 --> 00:23:36,016
to buy a little ranch.
478
00:23:36,058 --> 00:23:39,269
Fruit ranch in a valley,
with lots of sunshine.
479
00:23:39,315 --> 00:23:43,653
Peaches, grapes, pears.
Apples, even.
480
00:23:43,698 --> 00:23:45,909
Sounds wonderful. Well, 'tis.
481
00:23:46,952 --> 00:23:49,412
'Cept as things stand now,
482
00:23:49,456 --> 00:23:51,458
it's gonna be kind of lonesome.
483
00:23:51,500 --> 00:23:52,793
You got Matt.
484
00:23:52,836 --> 00:23:54,380
Matt? No!
485
00:23:54,421 --> 00:23:56,715
He's already told me he's
striking out on his own.
486
00:23:56,757 --> 00:23:58,258
No, he don't want
to stay with me.
487
00:23:58,305 --> 00:24:01,557
His ma and pa died
when he was a baby, and...
488
00:24:01,599 --> 00:24:03,226
oh, I done my best, but...
489
00:24:04,980 --> 00:24:07,148
I'm afraid I'm kind of
a failure with Matt.
490
00:24:08,987 --> 00:24:13,032
I don't think you're
a failure, Joe.
491
00:24:13,076 --> 00:24:14,577
Well...
492
00:24:15,996 --> 00:24:18,811
I don't want to talk about Matt.
493
00:24:18,835 --> 00:24:20,461
I want to talk about us.
494
00:24:22,505 --> 00:24:24,465
What about us?
495
00:24:24,510 --> 00:24:26,971
I've got enough
to take care of you, Sally.
496
00:24:27,013 --> 00:24:29,974
I could give you things.
Almost anything.
497
00:24:30,019 --> 00:24:32,146
You asking me to marry you, Joe?
498
00:24:32,187 --> 00:24:34,481
Yes, Sally.
499
00:24:34,525 --> 00:24:36,336
Maybe even before
we get to California.
500
00:24:36,360 --> 00:24:38,696
B-but you don't know
anything about me.
501
00:24:38,742 --> 00:24:40,511
I know about you.
502
00:24:40,535 --> 00:24:42,746
I know all about you,
and I don't care.
503
00:24:44,217 --> 00:24:47,804
We'll start a new life,
a new home.
504
00:24:47,850 --> 00:24:49,518
Both of us.
505
00:24:52,942 --> 00:24:55,319
Thank you, Joe. Please, Sally.
506
00:24:55,361 --> 00:24:59,115
All the rest of my life, I'll
make things good for you.
507
00:25:00,704 --> 00:25:02,866
No one's ever said that
to me before.
508
00:25:02,890 --> 00:25:04,850
Sally...
509
00:25:04,892 --> 00:25:07,144
everything I've got
will be yours.
510
00:25:08,765 --> 00:25:13,228
A little ranch
with fruit trees on it,
511
00:25:13,305 --> 00:25:14,890
and a house with...
512
00:25:14,931 --> 00:25:17,642
With yellow curtains
blowing at the window.
513
00:25:19,730 --> 00:25:22,107
And a man like you
to take care of me.
514
00:25:32,582 --> 00:25:34,394
W-what's the matter?
515
00:25:34,418 --> 00:25:36,837
Why you back down?
516
00:25:36,879 --> 00:25:38,401
W-well...
517
00:25:38,425 --> 00:25:40,403
it wouldn't be fair to you, Joe.
518
00:25:40,427 --> 00:25:42,304
Now, don't say no, Sally.
519
00:25:42,346 --> 00:25:45,960
Maybe if you'd just
think about it.
520
00:25:45,984 --> 00:25:48,111
All right. I'll think about it.
521
00:25:48,187 --> 00:25:50,147
Just promise me
that you'll think about it.
522
00:25:50,189 --> 00:25:51,649
I promise, Joe.
523
00:25:51,690 --> 00:25:54,056
I-I'll think about it.
524
00:25:54,080 --> 00:25:56,290
I'm tempted.
525
00:25:56,332 --> 00:25:58,834
I'm real tempted.
526
00:25:58,911 --> 00:26:00,329
But please go now, Joe.
527
00:26:00,371 --> 00:26:02,872
Please. Please.
528
00:26:02,918 --> 00:26:04,419
Please go.
529
00:26:09,568 --> 00:26:11,070
Please, Joe.
530
00:26:33,638 --> 00:26:35,473
Why didn't you go to bed?
531
00:26:35,515 --> 00:26:37,433
I been waitin' up for you.
532
00:26:37,475 --> 00:26:39,547
The next time
you treat me like that,
533
00:26:39,571 --> 00:26:41,198
I'll kill you.
534
00:26:41,240 --> 00:26:44,451
I don't care if you are
my uncle. I'll kill you.
535
00:27:06,310 --> 00:27:08,145
Major Adams.
536
00:27:08,189 --> 00:27:09,356
Major Adams.
537
00:27:10,816 --> 00:27:12,151
Could you stop the wagons?
538
00:27:12,193 --> 00:27:13,558
What's the trouble, Sally?
539
00:27:13,582 --> 00:27:15,143
It's Jimmy. He's awfully weak.
540
00:27:15,167 --> 00:27:16,501
Oh?
541
00:27:18,473 --> 00:27:21,119
The bumping of the wagon
shakes him terribly.
542
00:27:21,143 --> 00:27:22,811
If we could stop until...
543
00:27:22,856 --> 00:27:26,067
Sally, this is right in the
middle of Indian country.
544
00:27:26,109 --> 00:27:27,819
For the sake of the folks
on the train,
545
00:27:27,863 --> 00:27:29,197
we can't... we can't stop now.
546
00:27:29,239 --> 00:27:30,883
We've got to get through here
as quick as we can.
547
00:27:30,907 --> 00:27:32,492
Major, if you could
look at the boy,
548
00:27:32,534 --> 00:27:35,641
if you could see for yourself.
549
00:27:35,665 --> 00:27:37,083
Well, the Bennetts have a mind
550
00:27:37,125 --> 00:27:38,793
to stop their wagon
and stay behind,
551
00:27:38,839 --> 00:27:41,151
just to give the boy
a little comfort.
552
00:27:41,175 --> 00:27:43,218
Oh? What about you?
553
00:27:43,260 --> 00:27:45,220
I'd stay with them.
554
00:27:45,262 --> 00:27:48,432
You know, I believe
you would at that.
555
00:27:48,476 --> 00:27:51,730
Well, Sally, this is pretty
early for us to make camp, but...
556
00:27:51,771 --> 00:27:54,167
I guess we can make up
the time tomorrow.
557
00:27:54,191 --> 00:27:56,067
People are getting
pretty tired anyhow.
558
00:27:56,109 --> 00:27:57,861
There's a little creek
right up ahead.
559
00:27:57,905 --> 00:27:59,615
We'll stop there. Thanks, Major.
560
00:27:59,656 --> 00:28:01,533
Oh, Sally... Hmm?
561
00:28:01,575 --> 00:28:04,118
Has that fellow Billings
been bothering you?
562
00:28:06,540 --> 00:28:08,709
No, he hasn't bothered me.
563
00:28:08,755 --> 00:28:09,881
Good.
564
00:28:09,923 --> 00:28:11,883
Well, you tell the Bennetts
that we'll stop
565
00:28:11,925 --> 00:28:14,385
as soon as we get to
that creek. Won't be long.
566
00:28:14,428 --> 00:28:15,971
Thanks a lot, Major.
567
00:28:37,597 --> 00:28:40,099
Well... here you are.
568
00:28:40,143 --> 00:28:41,603
Don't worry.
569
00:28:41,645 --> 00:28:44,397
I'm not likely to get
too close to you this time.
570
00:28:44,474 --> 00:28:47,602
Why do you want to make
trouble for me, Cliff?
571
00:28:47,644 --> 00:28:49,882
I don't want to make
trouble for you.
572
00:28:49,906 --> 00:28:51,717
I was delighted to see you.
573
00:28:51,741 --> 00:28:53,055
Why wouldn't I be?
574
00:28:53,079 --> 00:28:55,724
You used to be gay and charming.
575
00:28:55,748 --> 00:28:57,792
Look, I'd like
to forget that now.
576
00:28:57,833 --> 00:28:58,960
Silly girl.
577
00:28:59,038 --> 00:29:00,915
These farmers don't
appreciate you.
578
00:29:00,957 --> 00:29:02,375
They never will.
579
00:29:03,929 --> 00:29:05,429
Please, Cliff.
580
00:29:05,471 --> 00:29:07,139
You're wasting yourself here,
581
00:29:07,181 --> 00:29:09,517
and what's more, you won't
make the grade with them.
582
00:29:09,561 --> 00:29:10,830
They don't have any use for you.
583
00:29:10,854 --> 00:29:13,357
Look, Cliff, what are you
telling me all this for, huh?
584
00:29:13,401 --> 00:29:16,946
Look, I'm leaving the wagon
train at daylight tomorrow.
585
00:29:16,988 --> 00:29:19,198
I'm going to open
a casino in Nevada...
586
00:29:19,241 --> 00:29:21,076
Virginia City or Austin.
587
00:29:21,118 --> 00:29:22,619
They're coining money.
588
00:29:22,661 --> 00:29:23,704
I know.
589
00:29:23,748 --> 00:29:25,542
I'm inviting you to join us.
590
00:29:25,583 --> 00:29:27,585
There's money in it
for you too, Sally.
591
00:29:27,627 --> 00:29:31,423
A good partnership arrangement,
strictly business...
592
00:29:31,466 --> 00:29:32,718
if that's the way you want it.
593
00:29:34,556 --> 00:29:35,682
Thanks.
594
00:29:35,724 --> 00:29:38,685
What's the matter
with you, honey?
595
00:29:38,728 --> 00:29:41,188
Do you forget how it used to be?
596
00:29:41,230 --> 00:29:43,052
Everybody looking at you,
597
00:29:43,076 --> 00:29:46,246
and the sound of cards and money
598
00:29:46,288 --> 00:29:48,748
and the piano in the corner.
599
00:29:48,825 --> 00:29:49,969
Where's your ambition?
600
00:29:49,993 --> 00:29:52,037
You'd laugh, I guess,
601
00:29:52,078 --> 00:29:55,540
if I told you
what my ambition was.
602
00:29:55,585 --> 00:29:57,086
I don't know.
603
00:29:57,128 --> 00:29:59,672
Maybe you'd have
a right to laugh.
604
00:30:01,226 --> 00:30:02,978
I'm thinking of getting married.
605
00:30:03,023 --> 00:30:05,566
Not to one of these
yokels. Mm-hmm.
606
00:30:07,946 --> 00:30:11,199
Can't be that young fool who
gave me trouble the other night.
607
00:30:11,241 --> 00:30:12,909
No, not him.
608
00:30:14,861 --> 00:30:19,228
No, I'm going to marry somebody who's
going to give me everything I never had...
609
00:30:19,252 --> 00:30:23,506
A home, and money,
610
00:30:23,551 --> 00:30:25,094
and respect.
611
00:30:25,136 --> 00:30:26,929
Do you, uh, love him?
612
00:30:26,971 --> 00:30:29,640
What's that got to do with it?
613
00:30:32,189 --> 00:30:35,275
What's love got to do with
anything that ever happened to me?
614
00:30:35,320 --> 00:30:39,699
Look, Sally, I like you.
I always have.
615
00:30:39,746 --> 00:30:42,016
If you change your mind
before morning,
616
00:30:42,040 --> 00:30:43,208
let me know.
617
00:31:04,157 --> 00:31:06,534
Here, let me carry that.
618
00:31:06,575 --> 00:31:07,701
You don't have to do that!
619
00:31:07,743 --> 00:31:08,733
Yes, I do.
620
00:31:08,757 --> 00:31:10,342
Been looking all over for you.
621
00:31:10,384 --> 00:31:13,748
Didn't think you'd be
washing clothes.
622
00:31:13,772 --> 00:31:15,065
I got something for you.
623
00:31:15,106 --> 00:31:16,149
For me?
624
00:31:16,191 --> 00:31:18,026
Yeah.
625
00:31:18,105 --> 00:31:19,689
One thing a wagon train
hasn't got
626
00:31:19,731 --> 00:31:22,025
is a jewelry store.
627
00:31:22,067 --> 00:31:23,652
I made it myself.
628
00:31:23,727 --> 00:31:25,414
You made this for me?
629
00:31:25,438 --> 00:31:27,648
Them's $5 gold pieces.
630
00:31:27,690 --> 00:31:30,689
Oh, Joe!
631
00:31:30,713 --> 00:31:34,425
Well... go on. Put it on.
632
00:31:34,470 --> 00:31:36,430
I don't want you to think
I'm giving it to you
633
00:31:36,472 --> 00:31:37,932
to make you say you'll marry me.
634
00:31:38,009 --> 00:31:40,387
I'm giving it to you
'cause I want to.
635
00:31:40,429 --> 00:31:43,042
It's awful pretty, Joe, but...
636
00:31:43,066 --> 00:31:45,276
There's no strings attached.
637
00:31:45,318 --> 00:31:47,821
I'll just be proud
to think of you wearing it.
638
00:31:50,201 --> 00:31:52,120
Thank you, Joe.
639
00:31:52,161 --> 00:31:54,831
I'm proud to.
640
00:31:54,907 --> 00:31:57,618
I'm not trying to rush
you, Sally. I can wait.
641
00:31:59,004 --> 00:32:01,257
I been waiting. A long time.
642
00:32:25,950 --> 00:32:27,619
What you doing out here?
643
00:32:27,660 --> 00:32:29,454
What do you think I'm doing?
644
00:32:29,499 --> 00:32:32,144
Now, you keep a decent
tongue in your head, boy.
645
00:32:32,168 --> 00:32:33,614
All right. I'm sitting here.
646
00:32:33,638 --> 00:32:36,600
I'm sitting on a barrel.
Is that all right?
647
00:32:36,641 --> 00:32:39,254
All right.
648
00:32:39,278 --> 00:32:42,698
They're talking California
ranching over by the south wagons.
649
00:32:42,739 --> 00:32:44,408
Well, go ahead.
Go and talk with 'em.
650
00:32:44,451 --> 00:32:45,618
Why don't you come along?
651
00:32:45,660 --> 00:32:46,762
No, thanks. Why not?
652
00:32:46,786 --> 00:32:48,955
Because I don't want to,
that's why.
653
00:32:51,661 --> 00:32:53,955
Boy, you're still wet
behind the ears...
654
00:32:53,998 --> 00:32:56,000
More full of sass than sense.
655
00:33:01,918 --> 00:33:03,461
Sally!
656
00:33:05,440 --> 00:33:07,900
How is he?
657
00:33:07,941 --> 00:33:09,985
Look, you haven't had
any supper.
658
00:33:11,030 --> 00:33:14,200
He-he doesn't know me anymore.
659
00:33:14,243 --> 00:33:16,787
Millie wants to be
alone with him.
660
00:33:16,829 --> 00:33:18,623
Look, don't feel like this.
661
00:33:18,666 --> 00:33:20,460
Come on, let's take a walk.
662
00:33:20,502 --> 00:33:24,172
Seems like I never get a
chance to be alone with you.
663
00:33:24,217 --> 00:33:26,260
They might need me.
664
00:33:26,302 --> 00:33:27,762
We won't go far.
665
00:33:27,803 --> 00:33:30,765
Just where we can be alone.
666
00:33:30,809 --> 00:33:32,436
Just for a minute, then.
667
00:33:45,834 --> 00:33:47,962
Sally, you've got to stop
worrying about Jimmy
668
00:33:48,003 --> 00:33:49,588
and start thinking of yourself.
669
00:33:49,632 --> 00:33:51,717
You're not getting enough rest.
670
00:33:53,303 --> 00:33:54,805
I'll be all right.
671
00:33:57,849 --> 00:34:00,227
What's that?
672
00:34:00,273 --> 00:34:02,400
That looks like the thing
Uncle Joe was making.
673
00:34:02,441 --> 00:34:04,986
He wouldn't tell me what it was.
674
00:34:05,026 --> 00:34:07,737
He gave it to you?
675
00:34:07,779 --> 00:34:08,779
Yes.
676
00:34:10,283 --> 00:34:13,557
Now, I'm just trying
to get this through my head.
677
00:34:13,581 --> 00:34:17,751
He made that, and he
gave it to you. How come?
678
00:34:17,793 --> 00:34:19,378
What does it matter?
679
00:34:19,457 --> 00:34:21,500
Why did he give it
to you? What for?
680
00:34:22,835 --> 00:34:25,707
He just wanted me
to have it, that's all.
681
00:34:25,731 --> 00:34:30,111
That's all there was to it.
He just wanted me to have it.
682
00:34:30,154 --> 00:34:31,656
I'm sorry.
683
00:34:32,949 --> 00:34:34,534
I wish I had
something to give you.
684
00:34:34,612 --> 00:34:36,488
I don't blame him.
685
00:34:36,530 --> 00:34:38,240
I got nothing.
686
00:34:38,287 --> 00:34:40,599
You don't have
to give me anything, Matt.
687
00:34:40,623 --> 00:34:41,665
Well, I want to.
688
00:34:41,707 --> 00:34:42,916
And I'll get out on my own,
689
00:34:42,958 --> 00:34:45,071
and I'll make enough
to give you lots of things.
690
00:34:45,095 --> 00:34:46,573
That's what I want.
691
00:34:46,597 --> 00:34:48,557
I'd whip the world for you.
692
00:34:48,669 --> 00:34:50,170
Oh, Matt.
693
00:34:57,019 --> 00:34:58,187
Matt.
694
00:35:00,283 --> 00:35:03,911
Nobody ever kissed me like that.
695
00:35:03,990 --> 00:35:04,991
Nor me.
696
00:35:05,033 --> 00:35:07,202
Oh, Sally, do you mean it?
697
00:35:08,831 --> 00:35:11,500
Do I mean what?
Will you marry me?
698
00:35:14,306 --> 00:35:16,266
Oh, you...
699
00:35:16,308 --> 00:35:18,715
You don't want to marry somebody
you don't know anything about!
700
00:35:18,739 --> 00:35:20,449
I know, I'm plum
out of my head for you.
701
00:35:20,490 --> 00:35:23,118
I have been ever since
the first time I saw you.
702
00:35:23,152 --> 00:35:25,112
Oh, but you don't know
what you're saying.
703
00:35:25,154 --> 00:35:29,731
I think you must be something
like what my mother was...
704
00:35:29,755 --> 00:35:32,633
Beautiful, and kind of pure.
705
00:35:32,674 --> 00:35:36,094
I always hoped someday
I'd meet somebody like that.
706
00:35:36,171 --> 00:35:40,456
I never thought it would be right on
this wagon train, in the next wagon.
707
00:35:40,480 --> 00:35:42,523
You don't know
what you're saying.
708
00:35:44,571 --> 00:35:46,740
You're wrong about me.
709
00:35:48,860 --> 00:35:50,362
Why?
710
00:35:50,404 --> 00:35:52,906
Y-you don't love
somebody else, do you?
711
00:35:54,336 --> 00:35:55,337
N-no.
712
00:35:57,172 --> 00:36:00,550
I've never loved anyone else.
713
00:36:00,595 --> 00:36:02,597
You've got to believe that.
714
00:36:06,271 --> 00:36:08,357
Well, then,
why do you hold me off?
715
00:36:09,780 --> 00:36:12,448
You think I'm like your mother.
716
00:36:12,490 --> 00:36:14,409
I'm not like your mother.
717
00:36:17,289 --> 00:36:18,958
I've got to tell you...
718
00:36:24,052 --> 00:36:28,473
there have been... other men.
719
00:36:32,857 --> 00:36:35,568
Other... men?
720
00:36:40,042 --> 00:36:42,795
Ohh! Jimmy!
721
00:36:45,457 --> 00:36:47,125
Millie!
722
00:36:47,167 --> 00:36:48,460
Millie!
723
00:36:51,056 --> 00:36:53,100
Please, please, Millie, dear.
724
00:36:53,146 --> 00:36:54,707
Don't. Please, please.
725
00:36:54,731 --> 00:36:56,524
It's Jimmy.
726
00:36:56,566 --> 00:36:58,067
Oh, Sally!
727
00:37:03,745 --> 00:37:06,873
We'll remember you, Jimmy,
728
00:37:06,914 --> 00:37:10,876
and when we come
to the end of this journey
729
00:37:10,920 --> 00:37:12,505
and we look out upon
the green grass
730
00:37:12,547 --> 00:37:15,425
and the blue sky
731
00:37:15,469 --> 00:37:17,137
and the ocean and the mountains,
732
00:37:17,179 --> 00:37:19,909
we'll think of you,
733
00:37:19,933 --> 00:37:24,646
and we'll remember how
eager you were to get there...
734
00:37:24,688 --> 00:37:25,731
So eager
735
00:37:25,773 --> 00:37:27,357
I'd like to think now
736
00:37:27,399 --> 00:37:29,756
that you just couldn't wait.
737
00:37:29,780 --> 00:37:31,281
ALL: Amen.
738
00:37:51,810 --> 00:37:53,394
You know where Matt is?
739
00:37:56,151 --> 00:37:58,800
No, I don't.
740
00:37:58,824 --> 00:38:02,953
Didn't even have the decency
to come to the boy's funeral.
741
00:38:02,994 --> 00:38:04,579
It wasn't that, Joe.
742
00:38:06,792 --> 00:38:08,293
It wasn't.
743
00:38:11,965 --> 00:38:14,038
Joe.
744
00:38:14,062 --> 00:38:15,063
Joe!
745
00:38:17,774 --> 00:38:18,900
Joe.
746
00:38:18,944 --> 00:38:20,737
Joe, I have to talk to you.
747
00:38:20,779 --> 00:38:23,740
What's the matter, Sally?
748
00:38:23,784 --> 00:38:27,371
Well, it isn't easy to tell you.
749
00:38:28,991 --> 00:38:32,077
I started out leading you
on, 'cause I was mad at you
750
00:38:32,119 --> 00:38:35,942
'cause you told me
to stay away from Matt.
751
00:38:35,966 --> 00:38:37,926
I was fooling you.
752
00:38:37,968 --> 00:38:39,344
Fooling me?
753
00:38:40,974 --> 00:38:42,433
And then when you...
754
00:38:42,475 --> 00:38:46,498
You asked me to marry you, and
you promised me all those things...
755
00:38:46,522 --> 00:38:47,565
Yeah?
756
00:38:47,606 --> 00:38:50,359
I was just about ready to.
757
00:38:51,445 --> 00:38:52,947
But I can't.
758
00:38:54,158 --> 00:38:56,035
I'd like all those things...
759
00:38:57,996 --> 00:39:00,015
but I can't marry you
to get them,
760
00:39:00,039 --> 00:39:03,585
and I sh-shouldn't have
led you on.
761
00:39:05,422 --> 00:39:09,050
I don't love you, Joe.
762
00:39:09,094 --> 00:39:11,346
I couldn't ever love you.
763
00:39:15,561 --> 00:39:18,564
Well, how do you know
you couldn't ever love me?
764
00:39:18,609 --> 00:39:20,235
Because I love Matt.
765
00:39:27,118 --> 00:39:29,203
Here's your bracelet back, Joe.
766
00:39:37,299 --> 00:39:39,551
So you was playin' me
for a sucker.
767
00:39:43,853 --> 00:39:45,396
All right, keep it.
768
00:39:45,438 --> 00:39:46,940
You earned it.
769
00:40:10,816 --> 00:40:13,109
Sally.
770
00:40:13,151 --> 00:40:14,653
Sally.
771
00:40:17,857 --> 00:40:19,688
Oh, Sally, I've been a fool.
772
00:40:19,712 --> 00:40:20,731
I know it.
773
00:40:20,755 --> 00:40:22,673
What you told me doesn't matter.
774
00:40:22,715 --> 00:40:24,383
Nothing matters.
775
00:40:31,014 --> 00:40:32,724
Oh, Matt.
776
00:40:33,778 --> 00:40:36,781
I've never loved anyone before.
777
00:40:36,822 --> 00:40:39,617
You've got to believe that.
778
00:40:39,663 --> 00:40:42,791
But there's things
I've got to tell you.
779
00:40:42,832 --> 00:40:45,126
We've got the rest
of our lives to talk.
780
00:40:45,163 --> 00:40:47,666
Right now I just want
to believe you're here.
781
00:40:47,708 --> 00:40:50,238
I never had any luck
before, Sally.
782
00:40:50,262 --> 00:40:51,722
I gotta get used to it.
783
00:40:51,764 --> 00:40:53,265
Matt, you've got
to listen to me.
784
00:40:53,308 --> 00:40:54,434
Not tonight.
785
00:40:54,476 --> 00:40:56,269
I got everything straight now.
786
00:40:56,311 --> 00:40:58,021
Tonight you listen to me.
787
00:40:58,063 --> 00:40:59,828
Matt, you... you don't
know what you're saying.
788
00:40:59,852 --> 00:41:01,228
Sally, don't you see?
789
00:41:01,270 --> 00:41:03,397
We'll be living in
a brand-new world,
790
00:41:03,440 --> 00:41:06,401
where a man's free to make
what he can out of his life.
791
00:41:06,443 --> 00:41:08,069
The past is dead.
792
00:41:08,111 --> 00:41:09,612
Oh, Matt.
793
00:41:16,541 --> 00:41:18,624
Matt.
794
00:41:18,648 --> 00:41:20,775
Right now we're gonna walk
up to the top of that hill,
795
00:41:20,817 --> 00:41:25,113
and we're gonna take a look
at a shiny new world,
796
00:41:25,156 --> 00:41:28,243
and I'm not listening
to nothing.
797
00:42:05,139 --> 00:42:06,265
Where you been all night?
798
00:42:06,307 --> 00:42:08,100
Why?
799
00:42:08,142 --> 00:42:09,172
I'm askin' ya.
800
00:42:09,196 --> 00:42:12,158
Well, I'm not tellin' ya.
801
00:42:12,199 --> 00:42:14,577
You don't have to tell me.
802
00:42:14,654 --> 00:42:16,447
You's out with Sally Potter.
803
00:42:16,489 --> 00:42:18,282
Right the first time.
804
00:42:18,328 --> 00:42:21,081
What are you doing, staying
out all night with her like this?
805
00:42:21,122 --> 00:42:22,665
Well, it's none
of your business,
806
00:42:22,707 --> 00:42:24,319
but I don't mind telling you.
807
00:42:24,343 --> 00:42:25,887
I'm going to marry her.
808
00:42:27,972 --> 00:42:29,515
Marry her?!
809
00:42:29,560 --> 00:42:31,103
That's what I said.
810
00:42:31,145 --> 00:42:33,981
Why... you can't marry her!
811
00:42:34,059 --> 00:42:36,603
Well, I'm gonna,
and you can't stop me.
812
00:42:36,645 --> 00:42:38,247
Now, look here, Matt.
813
00:42:38,271 --> 00:42:40,053
You're still a boy,
814
00:42:40,077 --> 00:42:42,430
got himself messed up with the
first woman that's come along,
815
00:42:42,454 --> 00:42:44,956
and I want you to have
something better than her.
816
00:42:45,003 --> 00:42:46,755
You don't know nothing
about this woman,
817
00:42:46,797 --> 00:42:48,924
but I can tell you,
she'll never make you happy.
818
00:42:48,966 --> 00:42:50,235
She'll break your heart.
819
00:42:50,259 --> 00:42:51,761
And you'll never make her happy,
820
00:42:51,803 --> 00:42:54,222
'cause she's nothing
but a no-good cheat.
821
00:42:56,351 --> 00:42:57,852
Matt, boy!
822
00:42:57,894 --> 00:42:59,687
Don't be a young fool!
823
00:42:59,733 --> 00:43:01,693
She's not a good woman!
824
00:43:03,278 --> 00:43:04,655
I think I've grown up.
825
00:43:04,699 --> 00:43:06,660
Maybe it took somebody
like Sally to help me.
826
00:43:06,701 --> 00:43:09,454
By thunder, you been
spoilin' for a fight.
827
00:43:18,973 --> 00:43:20,307
Matt!
828
00:43:21,892 --> 00:43:23,755
Matt! Joe!
829
00:43:23,779 --> 00:43:25,924
Joe! Stop it!
830
00:43:25,948 --> 00:43:29,118
Don't! Will you stop it!
831
00:43:29,156 --> 00:43:30,466
Major!
832
00:43:30,490 --> 00:43:32,117
Major!
833
00:43:32,159 --> 00:43:34,578
Major Adams!
834
00:43:34,621 --> 00:43:36,748
Major Adams! Major Adams!
835
00:43:36,790 --> 00:43:38,529
What's the matter,
Sally? I'm sorry.
836
00:43:38,553 --> 00:43:40,280
It's Matt and Joe.
They're fighting.
837
00:43:40,304 --> 00:43:42,449
One of them is going to be
killed. You've got to stop them.
838
00:43:42,473 --> 00:43:43,808
I'll stop 'em.
839
00:43:47,398 --> 00:43:48,858
Cut this out!
840
00:43:48,934 --> 00:43:50,436
Let go of him!
841
00:43:54,825 --> 00:43:57,035
Come on, cut it out!
842
00:43:57,077 --> 00:43:58,704
Young fool! You're both fools!
843
00:43:58,749 --> 00:44:00,626
You shouldn't fight
with your uncle!
844
00:44:00,668 --> 00:44:04,755
You don't know what he said. It doesn't
matter. You shouldn't fight with him.
845
00:44:04,799 --> 00:44:06,759
I asked you once.
Now what's this all about?
846
00:44:06,801 --> 00:44:09,095
You tell him, Uncle Joe.
It's your idea.
847
00:44:18,025 --> 00:44:19,359
MAJOR ADAMS: Sally.
848
00:44:19,405 --> 00:44:21,574
I want to talk to you.
849
00:44:28,459 --> 00:44:31,795
I found out what those two
were fightin' about.
850
00:44:31,837 --> 00:44:33,790
Near as I could figure out,
851
00:44:33,814 --> 00:44:36,775
they'd both been plannin'
on marryin' you.
852
00:44:37,985 --> 00:44:41,405
I'm awfully sorry, Major.
I'm terribly sorry.
853
00:44:41,516 --> 00:44:45,270
Sally, you promised me that
if I let you come on this train
854
00:44:45,311 --> 00:44:46,604
you'd cause me no trouble.
855
00:44:46,646 --> 00:44:48,633
I know, I...
856
00:44:48,657 --> 00:44:50,618
There won't be any more,
I promise.
857
00:44:50,659 --> 00:44:53,120
Looked to me like they
were trying to kill each other.
858
00:44:53,162 --> 00:44:56,040
There won't.
I guarantee there won't.
859
00:44:56,074 --> 00:44:58,826
There won't be any more trouble.
860
00:44:58,871 --> 00:45:01,749
I'm leaving the train
this morning with Billings.
861
00:45:02,833 --> 00:45:04,377
Sally...
862
00:45:04,420 --> 00:45:06,756
you don't have to do that.
You know that.
863
00:45:06,798 --> 00:45:08,587
Yes, I do.
864
00:45:08,611 --> 00:45:14,241
If I stayed any longer,
I'd never want to leave.
865
00:45:20,950 --> 00:45:24,898
What's the matter, Sal?
Thinkin' about your farmer?
866
00:45:24,922 --> 00:45:26,381
I'm trying not to.
867
00:45:26,423 --> 00:45:29,051
Look, Sal, those
clodhoppers aren't for you.
868
00:45:29,127 --> 00:45:33,090
Do you want to end up milking
cows and changing diapers?
869
00:45:33,131 --> 00:45:36,385
Yes. That's just what I want.
870
00:45:47,455 --> 00:45:49,040
I want to tell you...
871
00:45:50,617 --> 00:45:53,649
I'm sorry about
what I did last night.
872
00:45:53,673 --> 00:45:54,632
Are you, Matt?
873
00:45:54,674 --> 00:45:56,968
That's what I said. I'm sorry.
874
00:45:57,009 --> 00:46:01,097
First time I ever heard
anything like that from you.
875
00:46:01,138 --> 00:46:05,079
I'm sorry for what
I said about Sally.
876
00:46:05,103 --> 00:46:06,914
I guess I didn't know
you loved her.
877
00:46:06,938 --> 00:46:09,774
About Sally, Uncle Joe,
878
00:46:09,850 --> 00:46:11,452
I do know all about her,
879
00:46:11,476 --> 00:46:14,674
and I hope you like her,
'cause I'm still fixing to marry her.
880
00:46:14,698 --> 00:46:18,325
I like her.
You can tell her for me.
881
00:46:25,908 --> 00:46:29,276
Come on, folks.
Let's get moving.
882
00:46:29,300 --> 00:46:31,593
We're wasting time here.
Come on.
883
00:46:31,635 --> 00:46:32,779
Can't stay here all day.
884
00:46:32,803 --> 00:46:34,430
Say, Major.
885
00:46:34,507 --> 00:46:36,968
You wouldn't know where
Sally is, would you?
886
00:46:37,010 --> 00:46:38,720
Well, not exactly, no.
887
00:46:38,761 --> 00:46:41,221
I've been looking
all over the camp for her.
888
00:46:41,263 --> 00:46:42,598
Nobody's seen her.
889
00:46:42,639 --> 00:46:45,297
That's not too surprising, Matt.
890
00:46:45,321 --> 00:46:47,799
Sally's left the train.
891
00:46:47,823 --> 00:46:50,186
Left the train?!
892
00:46:50,210 --> 00:46:51,253
That's right.
893
00:46:51,295 --> 00:46:53,547
She pulled out with
that fellow Billings
894
00:46:53,654 --> 00:46:55,573
and his friend this morning.
895
00:46:55,615 --> 00:46:59,271
Said something about they were
going to take her into a partnership.
896
00:46:59,295 --> 00:47:00,963
They were in a hurry
to get to Nevada,
897
00:47:01,005 --> 00:47:03,174
so we were a little
too slow for 'em.
898
00:47:05,093 --> 00:47:06,553
Oh, uh...
899
00:47:06,595 --> 00:47:08,680
she asked me to tell you
900
00:47:08,716 --> 00:47:11,761
it was a real good
business opportunity for her.
901
00:47:11,803 --> 00:47:13,759
Said to say goodbye
to your uncle.
902
00:47:13,783 --> 00:47:16,536
She's sorry for the trouble
she caused you.
903
00:47:32,499 --> 00:47:34,947
What's the matter, boy?
904
00:47:34,971 --> 00:47:38,201
She's gone. Gone? Where?
905
00:47:38,225 --> 00:47:40,670
She left this morning
with Billings.
906
00:47:40,694 --> 00:47:42,237
Left with Billings?
907
00:47:42,279 --> 00:47:45,179
She said it was a good
business opportunity.
908
00:47:45,203 --> 00:47:47,681
She's sorry
she caused so much trouble.
909
00:47:47,705 --> 00:47:49,207
That all?
910
00:47:49,243 --> 00:47:51,161
That's all.
911
00:47:51,203 --> 00:47:53,163
I would have sworn she loved me.
912
00:47:55,052 --> 00:47:58,931
Son, you sure got
a lot to learn about women.
913
00:47:58,976 --> 00:48:01,437
Can't you see
this proves she loves you?
914
00:48:01,479 --> 00:48:03,356
"Didn't want to cause you
any trouble"...
915
00:48:03,398 --> 00:48:05,316
You know what I'd do
if I was you?
916
00:48:05,357 --> 00:48:06,376
What do you mean?
917
00:48:06,400 --> 00:48:08,378
Get up there on your horse
and get after her.
918
00:48:08,402 --> 00:48:09,715
Bring her back or keep gone.
919
00:48:09,739 --> 00:48:12,385
If you know a woman
loves you, and you love her,
920
00:48:12,409 --> 00:48:15,057
don't let nothing stop you.
Nothing.
921
00:48:15,081 --> 00:48:17,959
Besides, suppose she did
cause a little trouble?
922
00:48:18,000 --> 00:48:21,086
What's a woman for
if not to cause some trouble?
923
00:48:30,436 --> 00:48:31,937
Good luck, son.
924
00:48:36,908 --> 00:48:38,743
Come on, folks, hurry it up!
925
00:48:38,782 --> 00:48:40,159
You're slowing down!
926
00:48:40,200 --> 00:48:42,286
Remember what Sally Potter said?
927
00:48:42,327 --> 00:48:45,432
This train's
crossing the North Pole!
928
00:48:45,456 --> 00:48:47,082
Hey, Bill.
929
00:48:47,124 --> 00:48:49,903
Now there's a pair
that don't give a gall-darn
930
00:48:49,927 --> 00:48:52,721
whether they freeze to death
or die from the heat.65763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.