All language subtitles for QUEEN.OF.TEARS.END16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 {\an8}Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:14,009 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:16,220 --> 00:00:22,056 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT AND VIRTUAL ADVERTISING 8 00:01:03,185 --> 00:01:06,021 QUEEN OF TEARS 9 00:01:06,532 --> 00:01:07,750 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 10 00:01:07,831 --> 00:01:08,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 11 00:01:09,046 --> 00:01:10,125 SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED 12 00:01:10,206 --> 00:01:11,399 AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 13 00:01:12,737 --> 00:01:14,030 {\an8}FINAL EPISODE 14 00:01:48,857 --> 00:01:49,899 Hae-in? 15 00:02:23,433 --> 00:02:24,851 Please come out, sir. 16 00:02:26,561 --> 00:02:27,854 Come out. 17 00:02:42,410 --> 00:02:44,078 It's a male, 35. TA patient. 18 00:02:44,162 --> 00:02:45,538 He's unconscious. 19 00:02:45,622 --> 00:02:47,707 - Move aside. - Coming through. 20 00:02:50,210 --> 00:02:52,045 Will you marry me? 21 00:02:55,548 --> 00:02:57,926 If we do get married, 22 00:02:59,385 --> 00:03:01,554 you might be quite surprised by who I am. 23 00:03:02,221 --> 00:03:04,307 You probably don't know this, 24 00:03:04,390 --> 00:03:06,768 but my family is different from yours. 25 00:03:06,851 --> 00:03:08,853 They couldn't be that different. 26 00:03:08,937 --> 00:03:10,146 You're wrong. 27 00:03:10,229 --> 00:03:13,733 You just don't know, but my family is very different. 28 00:03:13,816 --> 00:03:16,986 So you might become flustered and struggle to get along with them. 29 00:03:17,070 --> 00:03:19,113 Even if you put up with everything and feel lonely, 30 00:03:20,156 --> 00:03:21,532 I won't be able to side with you. 31 00:03:23,910 --> 00:03:26,079 Are you rejecting 32 00:03:26,162 --> 00:03:27,705 my proposal? 33 00:03:27,789 --> 00:03:29,082 No. 34 00:03:29,165 --> 00:03:32,085 I would've made it short if I did. 35 00:03:32,168 --> 00:03:33,544 That's all that matters. 36 00:03:34,837 --> 00:03:37,131 This isn't a simple matter. 37 00:03:37,215 --> 00:03:38,508 But I'm okay. 38 00:03:45,848 --> 00:03:47,433 If you're really okay… 39 00:03:51,396 --> 00:03:52,939 I want to marry you. 40 00:03:54,357 --> 00:03:56,943 I want to live with you. 41 00:04:05,785 --> 00:04:06,619 What are his vitals? 42 00:04:06,703 --> 00:04:08,121 His BP is 101 over 66. 43 00:04:08,204 --> 00:04:09,205 His oxygen is 92%… 44 00:04:09,289 --> 00:04:11,249 Let's say we get married. 45 00:04:11,332 --> 00:04:12,875 Even if you don't side with me, 46 00:04:13,543 --> 00:04:15,461 I can side with you, right? 47 00:04:16,546 --> 00:04:18,715 Then we'll be on the same team anyway. 48 00:04:19,590 --> 00:04:20,883 That's what marriage is. 49 00:04:21,509 --> 00:04:24,220 Being on the same side and in the same boat. 50 00:04:24,304 --> 00:04:28,141 And… if the boat capsizes, then we go down together. 51 00:04:28,224 --> 00:04:30,977 If you live, then I live too. 52 00:04:33,187 --> 00:04:34,105 That's what it is. 53 00:04:36,399 --> 00:04:37,233 Is that so? 54 00:04:40,903 --> 00:04:43,406 You might not know this, 55 00:04:43,489 --> 00:04:46,993 but life isn't easy. 56 00:04:47,076 --> 00:04:49,203 I was a victim of a real estate scam. 57 00:04:49,287 --> 00:04:50,371 But you're an attorney. 58 00:04:50,455 --> 00:04:51,664 I know, right? 59 00:04:54,334 --> 00:04:55,168 You see, 60 00:04:55,710 --> 00:04:57,545 professional scammers 61 00:04:58,338 --> 00:05:01,257 are smarter than attorneys. 62 00:05:02,633 --> 00:05:03,968 I was totally duped. 63 00:05:06,512 --> 00:05:08,639 But in the future, 64 00:05:08,723 --> 00:05:10,558 there will be many times 65 00:05:10,641 --> 00:05:12,685 when I'm even more flabbergasted, 66 00:05:12,769 --> 00:05:14,228 wronged, 67 00:05:14,312 --> 00:05:15,438 and upset. 68 00:05:16,147 --> 00:05:18,691 But I'd be very delighted 69 00:05:19,650 --> 00:05:22,737 if you were in the boat I was in. 70 00:05:24,113 --> 00:05:25,531 Even if we need to bail water out 71 00:05:26,407 --> 00:05:29,160 and row all night long, I'd have someone 72 00:05:30,870 --> 00:05:31,954 to rely on. 73 00:05:33,623 --> 00:05:34,874 Shouldn't we marry someone 74 00:05:34,957 --> 00:05:37,001 who makes us feel that way? 75 00:05:37,627 --> 00:05:38,503 That's why 76 00:05:39,170 --> 00:05:40,171 I'm… 77 00:05:43,049 --> 00:05:45,426 proposing to you today. 78 00:06:21,921 --> 00:06:23,089 Where is he? 79 00:06:24,382 --> 00:06:26,717 Here? 80 00:06:26,801 --> 00:06:28,344 Where? 81 00:06:30,638 --> 00:06:33,432 Excuse me. My son… 82 00:06:33,516 --> 00:06:34,350 He's here… 83 00:06:34,433 --> 00:06:35,476 Baek Hyun-woo. 84 00:06:36,102 --> 00:06:37,270 Doctor. 85 00:06:37,353 --> 00:06:39,689 We're looking for Baek Hyun-woo. 86 00:06:39,772 --> 00:06:41,190 Yes, he was… 87 00:06:41,274 --> 00:06:42,441 - What was it? - A car accident. 88 00:06:42,525 --> 00:06:44,026 - Yes, a car accident. - Mr. Baek? 89 00:06:44,110 --> 00:06:45,027 Is he alive? 90 00:06:45,111 --> 00:06:46,237 Yes. 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,156 His ribs and liver were severely injured. 92 00:06:48,239 --> 00:06:50,950 There may be internal bleeding so we need to follow-up. 93 00:06:51,033 --> 00:06:52,160 Thank God. 94 00:06:52,243 --> 00:06:53,161 He's alive. 95 00:06:53,661 --> 00:06:54,620 Everything is fine. 96 00:06:55,204 --> 00:06:56,080 Honey. 97 00:06:56,747 --> 00:06:57,832 Doctor. 98 00:06:57,915 --> 00:06:59,834 Where is he right now? 99 00:06:59,917 --> 00:07:01,043 He's over there. 100 00:07:03,087 --> 00:07:04,797 - Hyun-woo. - He's been admitted. 101 00:07:10,178 --> 00:07:11,804 BAEK HYUN-WOO 102 00:08:15,701 --> 00:08:16,786 Are you up already? 103 00:08:17,411 --> 00:08:18,287 What is going on? 104 00:08:31,551 --> 00:08:32,593 Did you do it? 105 00:08:39,725 --> 00:08:41,185 Did you bring me here 106 00:08:42,103 --> 00:08:43,980 against my will? 107 00:08:44,063 --> 00:08:48,150 I told you I'd do anything to protect you. 108 00:08:48,234 --> 00:08:49,902 That's why you did this? 109 00:08:50,736 --> 00:08:54,198 Yes, I refuse to see you get duped and hurt by Hyun-woo again. 110 00:08:55,157 --> 00:08:56,033 That's why 111 00:08:57,910 --> 00:08:59,495 I had to use force. 112 00:09:01,289 --> 00:09:02,582 Where are we? 113 00:09:05,126 --> 00:09:06,043 Answer me first. 114 00:09:07,503 --> 00:09:09,255 Why did you go there to see him? 115 00:09:14,635 --> 00:09:16,053 You can't answer me. 116 00:09:23,644 --> 00:09:25,563 How long must I be understanding, 117 00:09:26,480 --> 00:09:27,773 patient, 118 00:09:27,857 --> 00:09:29,025 and forgiving? 119 00:09:32,486 --> 00:09:34,071 I don't want to resent you. 120 00:09:35,865 --> 00:09:37,992 Actually, I saw the notebook. 121 00:09:39,702 --> 00:09:42,955 Someone had sent it from Germany. I must've written it before the surgery. 122 00:09:43,039 --> 00:09:45,416 It looked like my handwriting. But the details differed 123 00:09:45,499 --> 00:09:47,043 from what you had told me, 124 00:09:47,126 --> 00:09:48,336 so I wanted to check. 125 00:09:48,419 --> 00:09:50,504 That's why I wanted to confront him. 126 00:09:51,380 --> 00:09:52,214 Is that so? 127 00:09:54,091 --> 00:09:55,301 But to be honest, 128 00:09:55,384 --> 00:09:57,762 anyone could've copied my handwriting. 129 00:09:58,304 --> 00:10:00,097 There's no proof that it was me. 130 00:10:01,182 --> 00:10:03,100 It could've been all made up. 131 00:10:03,184 --> 00:10:04,435 So? 132 00:10:06,687 --> 00:10:08,105 You were right. 133 00:10:08,189 --> 00:10:10,316 I was thoughtless. I should've asked you first. 134 00:10:16,113 --> 00:10:19,867 I'm sorry that I suspected and upset you. It won't happen again. 135 00:10:20,576 --> 00:10:21,744 So… 136 00:10:21,827 --> 00:10:22,828 let's… 137 00:10:24,455 --> 00:10:25,456 Let's go home. 138 00:10:30,002 --> 00:10:31,420 If I was right 139 00:10:32,338 --> 00:10:34,674 and you were thoughtless, then listen to me. 140 00:10:35,841 --> 00:10:38,052 Let's leave together and… 141 00:10:39,220 --> 00:10:40,388 get married. 142 00:10:40,471 --> 00:10:42,473 A helicopter will come at dawn. 143 00:10:42,556 --> 00:10:44,517 I have everything planned out. 144 00:10:44,600 --> 00:10:45,601 You just need 145 00:10:46,477 --> 00:10:47,478 to follow me. 146 00:10:55,569 --> 00:10:58,322 What about the department store? I just got reinstated. 147 00:10:59,824 --> 00:11:02,535 A professional manager can take care of it 148 00:11:03,160 --> 00:11:04,245 until you return. 149 00:11:07,206 --> 00:11:08,040 Is that okay? 150 00:11:17,591 --> 00:11:18,426 Answer me. 151 00:11:23,597 --> 00:11:24,682 Okay, let's do that. 152 00:11:31,732 --> 00:11:34,193 {\an8}Due to the snow and the unregistered license plate, 153 00:11:34,277 --> 00:11:36,112 I don't think I can track him anymore. 154 00:11:36,195 --> 00:11:37,488 Not even the police could. 155 00:11:41,117 --> 00:11:42,702 - Did you find her? - Why are you here? 156 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 - Weren't you in the ER? - Answer me! 157 00:11:44,579 --> 00:11:45,705 You're a lunatic. 158 00:11:45,788 --> 00:11:47,790 Go back to the hospital. 159 00:11:47,874 --> 00:11:48,749 Okay? 160 00:11:50,668 --> 00:11:52,837 Why did you come here late at night? 161 00:11:58,968 --> 00:11:59,927 You see… 162 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Hyun-woo just called me. 163 00:12:02,722 --> 00:12:03,806 Hae-in disappeared. 164 00:12:03,890 --> 00:12:07,477 - Disappeared? - She just vanished into thin air. 165 00:12:07,560 --> 00:12:11,355 He told me not to tell you and to look into it discreetly. 166 00:12:11,439 --> 00:12:12,773 But I thought you should know. 167 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Tell Ms. Moh 168 00:12:14,066 --> 00:12:15,359 that Hae-in is missing. 169 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 It'll be faster for her to find her. 170 00:12:21,657 --> 00:12:25,119 I think Mr. Yoon had something to do with it. 171 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 Your inauguration is around the corner. 172 00:12:27,288 --> 00:12:30,291 I'm worried that this might cause problems. 173 00:12:31,125 --> 00:12:32,376 Okay. You may go. 174 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Yes, ma'am. 175 00:12:41,636 --> 00:12:43,387 I have evidence. 176 00:12:43,471 --> 00:12:47,099 So touch Hae-in one more time, 177 00:12:47,183 --> 00:12:51,145 and I will put you behind bars like I did with Hyun-woo. 178 00:12:56,692 --> 00:12:57,818 Hello. 179 00:12:59,529 --> 00:13:01,489 I'd like to move the money I have 180 00:13:02,073 --> 00:13:03,074 in the safe. 181 00:13:03,157 --> 00:13:06,452 Mr. Yoon converted it all into dollars and took it. 182 00:13:18,130 --> 00:13:19,382 She's leaving now. 183 00:13:41,279 --> 00:13:43,990 Mr. Pyeon's killer finally had a change of heart. 184 00:13:44,073 --> 00:13:46,784 He didn't specifically name Eun-sung, 185 00:13:46,867 --> 00:13:48,369 but he did mention an accomplice. 186 00:13:48,452 --> 00:13:49,912 I bet Eun-sung heard. 187 00:13:49,996 --> 00:13:52,832 He's probably planning to leave the country, right? 188 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Hey. 189 00:13:59,171 --> 00:14:00,298 Are you sleeping? 190 00:14:04,760 --> 00:14:05,595 Hyun-woo. 191 00:14:11,350 --> 00:14:12,184 Hyun-woo! 192 00:14:12,810 --> 00:14:13,728 Hey. 193 00:14:16,439 --> 00:14:17,315 I'm not sleeping. 194 00:14:19,900 --> 00:14:23,696 Then you should've said so or at least snored if you were sleeping! 195 00:14:23,779 --> 00:14:27,033 You just ran away from the ER. Imagine how terrified I was. 196 00:14:27,116 --> 00:14:29,118 I'm not going to die. Don't worry. 197 00:14:29,201 --> 00:14:30,703 This is driving me nuts. 198 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 Hey, I'm a divorce attorney. 199 00:14:34,665 --> 00:14:36,000 I know. 200 00:14:36,083 --> 00:14:39,003 Divorce isn't favorable, but all my clients say 201 00:14:39,086 --> 00:14:42,465 that they're divorcing to have a happier future. 202 00:14:42,548 --> 00:14:45,259 In short, I have great pride in helping those 203 00:14:45,343 --> 00:14:47,011 who want to live better lives. 204 00:14:47,595 --> 00:14:48,930 - So? - But you're different. 205 00:14:49,013 --> 00:14:50,681 You don't care about yourself. 206 00:14:52,058 --> 00:14:53,684 You're digging your own grave. 207 00:14:55,645 --> 00:14:57,146 - Yang-gi-- - Just be yourself. 208 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 Don't talk in a low, affectionate voice. 209 00:15:03,110 --> 00:15:05,863 Thank you for always being by my side. 210 00:15:09,158 --> 00:15:10,993 Don't act so differently. 211 00:15:12,328 --> 00:15:13,371 You're a good friend. 212 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 Don't compliment me! 213 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Are you really dying or what? 214 00:15:33,599 --> 00:15:34,642 Where are we? 215 00:15:34,725 --> 00:15:35,935 It's our hunting ground. 216 00:15:36,811 --> 00:15:38,980 - Our villa is here. - Should I call the police? 217 00:15:39,063 --> 00:15:41,524 I'll call you after I go in and check. 218 00:15:41,607 --> 00:15:42,692 Call them then. 219 00:15:43,359 --> 00:15:44,318 Hey. 220 00:15:44,402 --> 00:15:46,445 You're going by yourself? Hey! 221 00:16:07,008 --> 00:16:07,925 RESTRICTED AREA 222 00:16:39,331 --> 00:16:42,126 Down that way is a side door to the kitchen. 223 00:16:42,209 --> 00:16:43,586 We'd transport ingredients 224 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 through that door when the chairman visited. 225 00:16:46,714 --> 00:16:47,590 Thank you. 226 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 By the way, is something going on? 227 00:16:49,800 --> 00:16:53,721 Vehicles have been coming by and transporting things. 228 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 I see. 229 00:16:56,223 --> 00:16:57,933 Don't worry about it. 230 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 I'll explain everything once the dust settles. 231 00:17:08,069 --> 00:17:08,944 Why are you here? 232 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Where's my money? Is it here? 233 00:17:14,617 --> 00:17:15,534 I thought 234 00:17:16,619 --> 00:17:18,412 you came to say goodbye 235 00:17:18,496 --> 00:17:19,830 since I'll be leaving. 236 00:17:21,999 --> 00:17:25,878 You can leave if you want, but give me my money and the file. 237 00:17:27,088 --> 00:17:28,130 What file? 238 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 I see. 239 00:17:34,512 --> 00:17:36,764 The proof that you killed the chairman? 240 00:17:36,847 --> 00:17:39,642 Were you really worried that I'd expose you? 241 00:17:41,852 --> 00:17:43,187 You know me. 242 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 I was always good at keeping secrets. 243 00:18:00,663 --> 00:18:02,039 Thank you. 244 00:18:46,208 --> 00:18:47,585 I left something behind. 245 00:18:47,668 --> 00:18:48,752 You go ahead. 246 00:18:49,753 --> 00:18:50,588 All right. 247 00:19:03,475 --> 00:19:04,727 Why are you here? 248 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 - To see you. - What if someone sees you? 249 00:19:08,731 --> 00:19:10,774 I'll be there soon. Be patient. 250 00:19:13,736 --> 00:19:15,029 Take a taxi back. 251 00:19:16,780 --> 00:19:17,990 Mom. 252 00:19:19,742 --> 00:19:20,951 Don't get caught. 253 00:19:25,915 --> 00:19:27,041 Su-wan! 254 00:19:27,124 --> 00:19:28,250 - Su-wan! - Su-wan! 255 00:19:28,334 --> 00:19:29,293 Su-wan! 256 00:19:29,376 --> 00:19:30,336 Oh, no! 257 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 Su-wan! 258 00:19:32,796 --> 00:19:36,008 Su-wan! 259 00:19:36,592 --> 00:19:37,426 - Su-wan! - Su-wan! 260 00:19:43,849 --> 00:19:46,018 - What's going on? - There's been an accident! 261 00:19:46,101 --> 00:19:46,936 Oh, no! 262 00:19:47,019 --> 00:19:48,062 Where are the kids? 263 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 Please wait. 264 00:19:49,813 --> 00:19:51,774 Please hurry and save them! 265 00:20:11,794 --> 00:20:12,795 Don't go there. 266 00:20:12,878 --> 00:20:15,339 - What's going on? - What's happening? 267 00:20:15,422 --> 00:20:17,925 - What's happening? - What's going on? 268 00:20:22,513 --> 00:20:23,639 Why haven't you left? 269 00:20:26,141 --> 00:20:27,059 Is he dead? 270 00:20:30,729 --> 00:20:32,481 You broke the boat. 271 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 I saw it. 272 00:20:33,941 --> 00:20:34,817 But Mom. 273 00:20:34,900 --> 00:20:37,278 We can only live together if they die. 274 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 That's why I didn't tell anyone. 275 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 I thought doing that 276 00:20:43,409 --> 00:20:45,327 would mean you'd come to me soon. 277 00:20:45,953 --> 00:20:46,912 So I waited. 278 00:20:47,538 --> 00:20:48,956 You probably don't know 279 00:20:49,039 --> 00:20:51,458 how agonizing it is to wait for someone who'll never come. 280 00:20:51,542 --> 00:20:53,043 You're right. I don't. 281 00:20:53,127 --> 00:20:55,754 If Hae-in had also died back then, 282 00:20:55,838 --> 00:20:59,466 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 283 00:21:00,092 --> 00:21:01,343 That's my only regret. 284 00:21:05,389 --> 00:21:06,807 So where's the file? 285 00:21:10,394 --> 00:21:11,603 It's in my drawer. 286 00:21:12,730 --> 00:21:14,898 - The passcode is your birthday. - And the money? 287 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 Why? 288 00:21:17,484 --> 00:21:19,611 You said to protect myself with that money. 289 00:21:20,195 --> 00:21:22,364 You said that was your way of loving me! 290 00:21:27,453 --> 00:21:28,287 Wait. 291 00:21:54,521 --> 00:21:55,356 Hae-in. 292 00:21:55,856 --> 00:21:56,982 Hae-in! 293 00:21:57,858 --> 00:21:59,777 Hae-in. Where is she? 294 00:22:47,699 --> 00:22:48,742 What's wrong? 295 00:22:51,703 --> 00:22:53,580 What's with your face? Did you get hurt? 296 00:22:54,665 --> 00:22:55,791 I'm okay. 297 00:22:55,874 --> 00:22:57,042 You don't look okay. 298 00:22:57,835 --> 00:22:59,837 Lean onto me, okay? 299 00:23:00,629 --> 00:23:01,839 It's okay. 300 00:23:01,922 --> 00:23:04,883 Go straight to reach the main gate. 301 00:23:04,967 --> 00:23:06,301 My friend is waiting there. 302 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 Go first. I'll be there soon. 303 00:23:07,719 --> 00:23:09,304 What do you take me for? 304 00:23:09,388 --> 00:23:12,850 Was I the selfish type who'd leave my rescuer behind? 305 00:23:13,976 --> 00:23:14,810 That's not what-- 306 00:23:14,893 --> 00:23:16,478 And I know everything. 307 00:23:17,271 --> 00:23:19,439 I know what you meant to me. 308 00:23:20,482 --> 00:23:22,734 I regret suspecting you. 309 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 I'll apologize properly later. 310 00:23:28,699 --> 00:23:29,616 Just grab onto me. 311 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 We're in the same boat tonight. 312 00:23:35,038 --> 00:23:36,456 We'll be moving together. 313 00:24:47,653 --> 00:24:49,321 Over here! 314 00:25:21,687 --> 00:25:23,105 Why are you with him? 315 00:25:25,857 --> 00:25:26,942 Come to me. 316 00:25:27,025 --> 00:25:28,151 If you do, 317 00:25:29,027 --> 00:25:31,113 I'll turn a blind eye to everything. 318 00:25:31,780 --> 00:25:33,699 We agreed to leave together! 319 00:25:33,782 --> 00:25:35,158 I'm sorry, 320 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 but that won't happen. 321 00:25:37,995 --> 00:25:40,956 I felt uneasy and disliked you even when I couldn't remember anything. 322 00:25:41,665 --> 00:25:43,166 And now, I know why. 323 00:25:45,711 --> 00:25:47,379 Why do I make you feel uneasy? 324 00:25:49,089 --> 00:25:50,716 Tell me. Why don't you like me? 325 00:25:51,591 --> 00:25:55,262 My life was ruined because of you, yet I still tried my best! So why? 326 00:25:55,345 --> 00:25:57,264 Eun-sung! That's enough! 327 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 - It's all over now! - Shut up! It's not over! 328 00:26:07,691 --> 00:26:08,525 It's okay. 329 00:26:09,818 --> 00:26:11,361 It's not too late, Hae-in. 330 00:26:11,445 --> 00:26:12,779 Let's go. Okay? 331 00:26:12,863 --> 00:26:14,823 Snap out of it! 332 00:26:14,906 --> 00:26:16,283 I won't go. Over my dead body. 333 00:26:20,287 --> 00:26:21,413 Really? 334 00:26:26,501 --> 00:26:27,711 Over your dead body? 335 00:26:41,725 --> 00:26:42,726 Really? 336 00:26:43,143 --> 00:26:45,729 - Eun-sung! - Drop the rifle right now! 337 00:26:45,812 --> 00:26:47,314 We'll fire if you don't! 338 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 I'm sorry, Hae-in. 339 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 But I can't leave you here. 340 00:27:01,328 --> 00:27:02,162 I'm going… 341 00:27:04,414 --> 00:27:07,167 to take you with me even if I have to kill you. 342 00:28:08,103 --> 00:28:08,937 No… 343 00:28:10,063 --> 00:28:10,939 Mr. Baek. 344 00:28:12,691 --> 00:28:13,984 Mr. Baek. 345 00:28:14,609 --> 00:28:16,695 Mr. Baek, open your eyes. Please? 346 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 Mr. Baek, no! 347 00:28:20,866 --> 00:28:23,243 Please wake up! Please? 348 00:28:23,326 --> 00:28:25,036 Help us! 349 00:28:30,375 --> 00:28:31,209 Hyun-woo! 350 00:28:32,836 --> 00:28:34,087 Baek Hyun-woo! 351 00:28:57,402 --> 00:28:59,529 We'll take him to a major trauma center. 352 00:28:59,613 --> 00:29:00,947 Tell them a man was shot 353 00:29:01,031 --> 00:29:03,492 - and needs urgent surgery immediately. - Yes, sir. 354 00:29:13,376 --> 00:29:14,586 His bleeding won't stop. 355 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 Inform the hospital! 356 00:29:16,046 --> 00:29:18,089 His BP is 80 over 50. It's dropping! 357 00:29:18,173 --> 00:29:20,175 Sir, I'll press down on your wound. 358 00:29:24,095 --> 00:29:24,930 Mr. Baek. 359 00:29:26,556 --> 00:29:27,599 Open your eyes. 360 00:29:29,518 --> 00:29:30,352 Okay? 361 00:29:30,852 --> 00:29:33,355 We're taking you to a hospital. You'll be okay. 362 00:29:34,439 --> 00:29:35,357 Hang in there. 363 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 I'm… 364 00:29:44,199 --> 00:29:45,033 okay. 365 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Don't cry. 366 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 Don't go anywhere. 367 00:30:54,603 --> 00:30:56,021 I'm not going anywhere. 368 00:30:56,104 --> 00:30:56,938 I'll be waiting. 369 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 Don't worry about me. 370 00:31:00,233 --> 00:31:01,651 See you after the surgery. 371 00:31:19,085 --> 00:31:20,629 You won't go anywhere, right? 372 00:31:22,213 --> 00:31:25,675 What if I don't remember anything or recognize you? 373 00:31:26,885 --> 00:31:28,303 What if I mistreat you? 374 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 It won't be my first rodeo. 375 00:31:30,764 --> 00:31:32,557 That won't matter at all. 376 00:31:32,641 --> 00:31:34,517 Just get the surgery 377 00:31:35,810 --> 00:31:36,811 and come back. 378 00:31:38,271 --> 00:31:40,440 Make sure you come back. 379 00:31:41,316 --> 00:31:42,484 I'll be back. 380 00:31:42,567 --> 00:31:46,071 Please take care of me when I return. 381 00:31:50,784 --> 00:31:52,243 That's exactly what I did. 382 00:31:53,787 --> 00:31:55,497 I forgot who he was. 383 00:31:56,998 --> 00:31:58,500 I treated him like a stranger. 384 00:31:59,834 --> 00:32:00,835 I mistreated him… 385 00:32:02,963 --> 00:32:04,756 so much. 386 00:33:28,673 --> 00:33:29,758 Did something happen? 387 00:33:29,841 --> 00:33:31,051 I heard a ruckus. 388 00:33:31,134 --> 00:33:33,261 - Do you know Mr. Yoon Eun-sung? - Yes. Why? 389 00:33:33,344 --> 00:33:34,888 He just passed away. 390 00:33:56,534 --> 00:33:57,827 When will you return? 391 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 Mom! 392 00:34:06,669 --> 00:34:07,921 Mom! 393 00:34:08,004 --> 00:34:10,381 Come back soon! 394 00:34:10,924 --> 00:34:12,967 I'll be waiting for you! 395 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 Mom! 396 00:34:15,303 --> 00:34:16,554 Mom! 397 00:34:18,598 --> 00:34:20,600 I'll be waiting! 398 00:34:21,976 --> 00:34:22,977 Mom. 399 00:34:23,812 --> 00:34:24,896 Don't go. 400 00:34:56,427 --> 00:34:57,595 You're still up? 401 00:34:57,679 --> 00:34:58,888 I can't sleep. 402 00:34:58,972 --> 00:35:01,558 I'll wait a bit more then take some sleeping pills. 403 00:35:01,641 --> 00:35:03,143 What were you doing? 404 00:35:05,520 --> 00:35:06,938 Those were happy times. 405 00:35:07,021 --> 00:35:08,231 I agree. 406 00:35:08,314 --> 00:35:10,150 But I only 407 00:35:11,234 --> 00:35:12,610 realized that now. 408 00:35:19,617 --> 00:35:20,785 Let's go to bed now. 409 00:35:22,829 --> 00:35:24,122 I'm okay now. 410 00:35:25,623 --> 00:35:29,752 We loved this beach so much that we visited every year. 411 00:35:30,295 --> 00:35:31,629 But we never went back 412 00:35:32,255 --> 00:35:34,257 after that incident. 413 00:35:34,340 --> 00:35:35,550 You're right. 414 00:35:39,679 --> 00:35:40,680 Hold on. 415 00:35:41,514 --> 00:35:42,515 What is it? 416 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 He's good at swimming too. 417 00:35:44,767 --> 00:35:46,519 Right. Look here. 418 00:35:46,603 --> 00:35:48,730 He even went to a children's Marine Corps Camp. 419 00:35:48,813 --> 00:35:51,357 He once even saved a kid from drowning. 420 00:35:58,031 --> 00:35:59,115 What is it? 421 00:36:00,074 --> 00:36:00,909 I think 422 00:36:01,868 --> 00:36:04,704 I recognize this beach. 423 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Yes, this was the place. 424 00:36:08,249 --> 00:36:09,083 Wait. 425 00:36:09,709 --> 00:36:11,127 Why didn't I recognize it? 426 00:36:11,211 --> 00:36:12,337 What do you mean? 427 00:36:12,420 --> 00:36:13,463 - I-- - Seon-hwa! 428 00:36:14,797 --> 00:36:15,798 Beom-jun! 429 00:36:17,926 --> 00:36:19,093 I have bad news. 430 00:36:29,145 --> 00:36:30,063 Hey, sweetie. 431 00:36:33,524 --> 00:36:34,734 Goodness. 432 00:36:34,817 --> 00:36:35,777 Look… 433 00:36:36,945 --> 00:36:37,779 We're… 434 00:36:39,739 --> 00:36:40,573 Hyun-woo's… 435 00:36:41,532 --> 00:36:42,367 parents. 436 00:36:43,534 --> 00:36:44,369 I see. 437 00:36:48,706 --> 00:36:49,540 I'm sorry. 438 00:36:55,421 --> 00:36:56,506 I'm sorry. 439 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 What's going on? 440 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 The police said 441 00:37:07,433 --> 00:37:09,811 he was shot. 442 00:37:11,604 --> 00:37:12,438 Yes. 443 00:37:13,064 --> 00:37:14,399 It was because of me. 444 00:37:14,482 --> 00:37:16,359 He took the bullet 445 00:37:17,485 --> 00:37:18,444 for me. 446 00:37:39,382 --> 00:37:41,217 It's okay. Don't cry. 447 00:37:42,719 --> 00:37:43,720 Hyun-woo… 448 00:37:45,263 --> 00:37:46,514 will be okay. 449 00:37:50,059 --> 00:37:52,020 So don't cry. 450 00:37:52,103 --> 00:37:54,105 I'm sorry… 451 00:38:17,003 --> 00:38:19,630 I had two sons, 452 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 but one died when he was little. 453 00:38:23,217 --> 00:38:26,971 I thought he died while trying to save Hae-in. 454 00:38:27,055 --> 00:38:28,848 It wasn't her fault. 455 00:38:30,183 --> 00:38:32,477 But I resented her. 456 00:38:35,772 --> 00:38:37,315 I was pathetic 457 00:38:38,816 --> 00:38:39,817 and stupid. 458 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 Do you remember what you told me last time? 459 00:38:51,662 --> 00:38:56,542 You said Hyun-woo once saved a kid at a Marine Corps Camp. 460 00:38:56,626 --> 00:38:57,877 Yes, I did. 461 00:38:57,960 --> 00:38:59,462 A boat had malfunctioned, 462 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 and he saved a girl… 463 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 Both the location and the date looked familiar. 464 00:39:08,638 --> 00:39:11,849 I found it a bit odd. 465 00:39:25,655 --> 00:39:26,781 I'll stitch it up. 466 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 His BP is dropping. 467 00:39:31,119 --> 00:39:32,829 - Cardiac arrest! - Get the defibrillator. 468 00:39:32,912 --> 00:39:34,580 {\an8}- Administer the epinephrine. - Yes, sir. 469 00:39:41,754 --> 00:39:44,382 I believe it was the same beach. 470 00:39:44,465 --> 00:39:45,967 Don't go there. 471 00:39:46,050 --> 00:39:48,553 - What's going on? - Hurry up! 472 00:39:48,636 --> 00:39:51,139 - What's going on? - What's happening? 473 00:39:51,222 --> 00:39:52,223 Hae-in! 474 00:39:53,599 --> 00:39:54,934 Hae-in! 475 00:39:55,935 --> 00:39:57,437 Hae-in! 476 00:40:49,572 --> 00:40:52,241 There she is! 477 00:40:52,325 --> 00:40:53,493 Turn the boat around! 478 00:40:53,576 --> 00:40:54,577 Turn around! 479 00:40:57,246 --> 00:40:58,956 It was Hyun-woo… 480 00:41:02,585 --> 00:41:03,753 who had saved Hae-in. 481 00:41:15,640 --> 00:41:18,226 Su-wan… 482 00:41:18,809 --> 00:41:21,103 No, Su-wan… 483 00:41:22,438 --> 00:41:24,607 Su-wan, please! 484 00:41:26,275 --> 00:41:27,652 My poor son! 485 00:41:29,779 --> 00:41:31,030 Unbelievable. 486 00:41:31,781 --> 00:41:33,699 Talk about an intertwined fate. 487 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 I agree. 488 00:41:37,328 --> 00:41:39,330 I was too overwhelmed by grief 489 00:41:39,413 --> 00:41:42,041 to notice Hae-in in pain. 490 00:41:42,875 --> 00:41:46,504 I never thought someone could've saved her. 491 00:41:49,507 --> 00:41:51,259 I had no idea the one who saved her 492 00:41:52,969 --> 00:41:55,054 was with us all along. 493 00:41:55,137 --> 00:41:58,057 I resented him, hurt him, and gave him a tough time. 494 00:41:59,642 --> 00:42:00,643 That's what I did. 495 00:42:06,148 --> 00:42:07,733 It's all in the past. 496 00:42:09,860 --> 00:42:12,655 Let bygones be bygones. 497 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 For now… 498 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 Let's just pray 499 00:42:23,082 --> 00:42:24,584 that Hyun-woo 500 00:42:25,751 --> 00:42:27,503 will pull through. 501 00:42:28,546 --> 00:42:29,380 And… 502 00:42:29,964 --> 00:42:31,882 once he does… 503 00:42:35,219 --> 00:42:37,972 We just need to be grateful. 504 00:42:39,807 --> 00:42:40,641 Right. 505 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 I'll do that. 506 00:43:00,286 --> 00:43:04,332 YOON EUN-SUNG 507 00:43:14,759 --> 00:43:16,761 Ma'am, I can't believe this tragedy. 508 00:43:19,138 --> 00:43:21,641 How much of the shares belonged to Eun-sung? 509 00:43:22,308 --> 00:43:23,601 He had 15.9%. 510 00:43:23,684 --> 00:43:25,019 Transfer them to me right away. 511 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 Sorry? 512 00:43:27,521 --> 00:43:28,981 I just confirmed it. 513 00:43:29,065 --> 00:43:32,818 My son is dead which means his shares are all mine. 514 00:43:32,902 --> 00:43:34,028 Yes, ma'am. 515 00:43:37,531 --> 00:43:38,366 And… 516 00:43:39,575 --> 00:43:42,745 how many additional shares can I buy with the secret fund? 517 00:43:42,828 --> 00:43:44,580 You could purchase 7%. 518 00:43:44,664 --> 00:43:47,249 But will Pione Investment want to join hands with us? 519 00:43:47,333 --> 00:43:48,542 What's their goal? 520 00:43:48,626 --> 00:43:50,795 They want to destroy Queens Group, sell everything, 521 00:43:50,878 --> 00:43:52,296 and leave with a profit. 522 00:43:52,380 --> 00:43:55,257 Tell them that we'll sell everything in a year 523 00:43:55,341 --> 00:43:56,384 and let them leave. 524 00:43:56,467 --> 00:43:57,635 They won't refuse then. 525 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 Yes, ma'am. 526 00:44:01,263 --> 00:44:03,891 Eun-sung was the one who caused all the issues. 527 00:44:03,974 --> 00:44:05,309 They have nothing to do with me, 528 00:44:05,393 --> 00:44:07,895 so they can't stop me from becoming chairwoman. 529 00:44:08,688 --> 00:44:10,314 Yes, that's correct. 530 00:44:10,398 --> 00:44:12,149 My inauguration 531 00:44:13,234 --> 00:44:14,360 will be grand. 532 00:44:18,739 --> 00:44:20,741 We successfully stitched up the wound. 533 00:44:20,825 --> 00:44:21,909 He lost a lot of blood 534 00:44:21,992 --> 00:44:24,995 and was already suffering from rib fractures. 535 00:44:25,079 --> 00:44:27,540 The surgery was lengthy due to the urgency. 536 00:44:27,623 --> 00:44:29,583 But he pulled through. 537 00:44:30,334 --> 00:44:33,462 However, he has yet to regain consciousness. 538 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 We'll need to monitor him. 539 00:44:35,798 --> 00:44:36,841 - Thank you. - Thank you. 540 00:44:38,801 --> 00:44:40,010 Thank God. 541 00:44:40,094 --> 00:44:41,846 - You should go. - No, we're staying. 542 00:44:42,930 --> 00:44:44,014 - Hyun-woo. - Don't. 543 00:44:44,098 --> 00:44:46,058 Thank you. 544 00:44:52,231 --> 00:44:53,190 So where's the file? 545 00:44:53,274 --> 00:44:54,525 It's in my drawer. 546 00:44:55,609 --> 00:44:57,194 The passcode is your birthday. 547 00:45:24,054 --> 00:45:25,014 Come on. 548 00:45:27,975 --> 00:45:29,768 Why aren't you waking up yet? 549 00:45:31,562 --> 00:45:34,231 Can't you see that I'm waiting for you? 550 00:45:35,357 --> 00:45:36,734 I was very worried. 551 00:45:37,776 --> 00:45:38,652 I missed you too. 552 00:45:38,736 --> 00:45:39,820 I feel uneasy. 553 00:45:39,904 --> 00:45:41,363 I'm uncomfortable. 554 00:45:41,447 --> 00:45:43,908 So please resign and find a new job. 555 00:45:43,991 --> 00:45:45,451 I really don't want 556 00:45:45,534 --> 00:45:46,494 to see you. 557 00:45:47,578 --> 00:45:48,662 What's with that look? 558 00:45:48,746 --> 00:45:51,665 You left me high and dry. 559 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 Do you think you can seduce me now 560 00:45:53,626 --> 00:45:55,252 since I lost my memory? 561 00:45:55,336 --> 00:45:56,337 Is that it? 562 00:45:59,256 --> 00:46:01,300 I haven't apologized yet. 563 00:46:03,844 --> 00:46:05,971 I haven't regained all my memory, 564 00:46:06,764 --> 00:46:07,973 but I think I know why 565 00:46:08,766 --> 00:46:12,353 my heart ached as soon as I saw you. 566 00:46:13,479 --> 00:46:15,523 I get why I made up excuses 567 00:46:16,482 --> 00:46:17,858 to see you. 568 00:46:21,320 --> 00:46:23,697 The past doesn't matter. 569 00:46:25,074 --> 00:46:28,118 What's important is that we're back together. 570 00:46:30,037 --> 00:46:32,665 So please wake up. 571 00:46:33,666 --> 00:46:35,543 Hear me out… 572 00:46:38,087 --> 00:46:40,214 and tell me that everything is okay. 573 00:46:42,967 --> 00:46:46,512 I'm worried sick right now… 574 00:46:50,140 --> 00:46:51,934 and I miss you so much. 575 00:47:38,439 --> 00:47:41,900 I've only had water for the past 24 hours or more. 576 00:47:43,569 --> 00:47:45,863 I'm serious. I didn't eat. 577 00:47:45,946 --> 00:47:47,197 I didn't sleep either. 578 00:47:49,241 --> 00:47:50,242 Just watch me. 579 00:47:51,118 --> 00:47:53,579 I'm going to keep going until you wake up. 580 00:47:54,204 --> 00:47:57,291 You sacrificed yourself to save me, 581 00:47:57,916 --> 00:48:00,961 and you still haven't regained consciousness. 582 00:48:01,545 --> 00:48:04,131 So how could I possibly eat or sleep? 583 00:48:05,299 --> 00:48:06,425 You didn't forget, did you? 584 00:48:06,508 --> 00:48:08,927 I still need treatment. I need to be careful. 585 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 I might as well overstrain myself 586 00:48:10,929 --> 00:48:12,848 and collapse. 587 00:48:15,809 --> 00:48:17,770 I'm a bit dizzy right now 588 00:48:18,562 --> 00:48:21,148 because I cried so much. 589 00:48:30,032 --> 00:48:31,909 Will you still not wake up? 590 00:48:38,499 --> 00:48:40,209 Hyun-woo, are you awake? 591 00:48:40,751 --> 00:48:41,794 Mr. Baek. 592 00:48:50,678 --> 00:48:52,012 Well done. 593 00:48:52,096 --> 00:48:53,681 Well done. Thank you so much. 594 00:48:56,850 --> 00:48:57,685 Hae-in. 595 00:48:58,435 --> 00:48:59,436 No. 596 00:48:59,520 --> 00:49:00,938 Don't try to talk. 597 00:49:01,438 --> 00:49:03,399 Wait. I'll call the doctor. 598 00:49:10,572 --> 00:49:11,573 Are you okay? 599 00:49:17,705 --> 00:49:18,539 Come on. 600 00:49:19,081 --> 00:49:21,500 You're making me feel worse. 601 00:49:22,418 --> 00:49:24,294 Why are you still worried about me 602 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 when you almost died? 603 00:49:26,296 --> 00:49:27,798 I'm okay. 604 00:49:36,807 --> 00:49:37,641 Look. 605 00:49:40,227 --> 00:49:41,645 I'm so sorry 606 00:49:42,730 --> 00:49:44,398 that I failed to recognize you. 607 00:49:44,481 --> 00:49:46,233 I couldn't remember anything 608 00:49:46,316 --> 00:49:48,193 and only said harsh things to you. 609 00:49:48,277 --> 00:49:49,403 Me too. 610 00:49:51,363 --> 00:49:53,157 I forgot too. 611 00:49:54,825 --> 00:49:58,412 I forgot how much I loved you. 612 00:49:59,037 --> 00:50:00,706 I forgot how I promised 613 00:50:00,789 --> 00:50:02,249 to be with you 614 00:50:03,417 --> 00:50:06,587 through thick and thin. 615 00:50:09,381 --> 00:50:10,507 I forgot everything. 616 00:50:14,428 --> 00:50:15,929 I caused you pain. 617 00:50:19,266 --> 00:50:20,100 I'm sorry. 618 00:50:24,772 --> 00:50:26,148 And I love you. 619 00:50:42,456 --> 00:50:43,290 Thank you. 620 00:50:58,597 --> 00:50:59,431 Don't cry. 621 00:51:14,947 --> 00:51:15,781 Hyun-woo. 622 00:51:15,864 --> 00:51:17,658 Gosh. Hyun-woo. 623 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 - My baby. - Hyun-woo woke up! 624 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 My baby. 625 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Is he up? 626 00:51:23,956 --> 00:51:25,999 - Hyun-woo. - Are you okay? 627 00:51:26,083 --> 00:51:27,042 He's okay. 628 00:51:27,125 --> 00:51:29,044 He can speak well too. 629 00:51:29,127 --> 00:51:30,879 - He spoke? - Yes. 630 00:51:30,963 --> 00:51:32,172 What did he say? 631 00:51:32,256 --> 00:51:33,841 He said, "I love you." 632 00:51:35,300 --> 00:51:36,301 Hyun-woo. 633 00:51:37,094 --> 00:51:38,595 I love you too. 634 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 I love you, Hyun-woo. 635 00:51:40,931 --> 00:51:42,307 No. 636 00:51:42,391 --> 00:51:44,518 He said it to Hae-in. 637 00:51:44,601 --> 00:51:48,021 I still love you, Hyun-woo. 638 00:51:49,064 --> 00:51:50,774 - Dad. - He's still in recovery. 639 00:51:50,858 --> 00:51:51,775 He's still in pain. 640 00:51:51,859 --> 00:51:53,026 You shouldn't hug him. 641 00:51:53,110 --> 00:51:53,986 I love you. 642 00:51:54,069 --> 00:51:56,029 - Doctor. - Well done. 643 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 Hyun-woo. 644 00:51:58,240 --> 00:51:59,992 Hyun-woo. 645 00:52:01,368 --> 00:52:02,619 Well done. 646 00:52:07,249 --> 00:52:08,208 Gosh. 647 00:52:08,292 --> 00:52:10,168 A shootout in Korea? 648 00:52:10,252 --> 00:52:11,712 I don't know if this is a company 649 00:52:11,795 --> 00:52:13,463 or a drama set. 650 00:52:13,547 --> 00:52:14,381 I'm so flustered. 651 00:52:14,464 --> 00:52:16,925 I'd say this is more like a historical drama. 652 00:52:17,801 --> 00:52:19,928 - What do you mean? - As a history major, 653 00:52:20,012 --> 00:52:22,681 I see this as a battle for the throne. 654 00:52:22,764 --> 00:52:24,433 They kill and spark a bloodbath. 655 00:52:24,516 --> 00:52:25,601 You're wrong. 656 00:52:25,684 --> 00:52:26,768 This is a melodrama. 657 00:52:26,852 --> 00:52:28,395 Like The Dark Knight. 658 00:52:28,478 --> 00:52:30,689 - That's not a melodrama. - Yes, it is. 659 00:52:30,772 --> 00:52:32,608 Batman goes through so much 660 00:52:32,691 --> 00:52:33,859 just to protect his woman 661 00:52:33,942 --> 00:52:35,277 and his beloved city. 662 00:52:35,360 --> 00:52:36,445 Or even Titanic. 663 00:52:37,029 --> 00:52:38,322 Jack sacrifices himself 664 00:52:38,405 --> 00:52:40,741 for the woman he loves… 665 00:52:42,075 --> 00:52:42,910 Whatever. 666 00:52:42,993 --> 00:52:44,828 I'm not interested anyway. 667 00:52:45,662 --> 00:52:46,955 How do you think it'll pan out? 668 00:52:47,039 --> 00:52:50,167 Do you think the Queens family will take back the throne? 669 00:52:50,250 --> 00:52:52,210 What is it? Are you worried? 670 00:52:52,294 --> 00:52:54,338 I hope you stayed in touch with Mr. Hong Soo-cheol. 671 00:52:54,421 --> 00:52:56,089 Is it too late now? 672 00:52:56,173 --> 00:52:57,049 Of course. 673 00:52:57,132 --> 00:52:59,885 Anyway, I learned 674 00:52:59,968 --> 00:53:03,138 abstract nouns like love, friendship, 675 00:53:03,221 --> 00:53:05,182 faithfulness, and loyalty 676 00:53:05,849 --> 00:53:07,476 may not be visible, 677 00:53:07,559 --> 00:53:09,144 but they definitely exist. 678 00:53:09,853 --> 00:53:12,314 Plus, they're the most powerful. 679 00:53:21,990 --> 00:53:23,825 It was too hectic last time to greet you. 680 00:53:23,909 --> 00:53:26,286 I'm Hyun-woo's friend. 681 00:53:26,370 --> 00:53:27,245 I'm Kim Yang-gi. 682 00:53:28,205 --> 00:53:29,581 - I know. - You do? 683 00:53:29,665 --> 00:53:30,874 He briefly wrote 684 00:53:30,958 --> 00:53:33,543 about those around him in his notebook. 685 00:53:33,627 --> 00:53:34,586 I see. 686 00:53:34,670 --> 00:53:35,796 What did he write? 687 00:53:35,879 --> 00:53:37,714 That you were his divorce attorney. 688 00:53:37,798 --> 00:53:38,757 I see. 689 00:53:38,840 --> 00:53:40,175 So this isn't an excuse. 690 00:53:40,258 --> 00:53:41,510 Yes, I was his attorney. 691 00:53:41,593 --> 00:53:44,262 But I barely defended and pretty much scolded him. 692 00:53:44,346 --> 00:53:45,514 I tried to dissuade him 693 00:53:46,181 --> 00:53:47,182 from divorcing you. 694 00:53:47,766 --> 00:53:48,767 I see. 695 00:53:49,309 --> 00:53:50,477 By the way, 696 00:53:50,560 --> 00:53:52,813 - why did we get a divorce? - Sorry? 697 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 I feel like you'd know best. 698 00:53:57,526 --> 00:53:58,735 Well… 699 00:53:58,819 --> 00:54:02,155 You fell apart due to your busy schedules and decided to stay as friends-- 700 00:54:02,239 --> 00:54:04,658 Despite living together? 701 00:54:04,741 --> 00:54:05,575 I know, right? 702 00:54:07,452 --> 00:54:10,789 But I don't think the reason matters anymore. 703 00:54:12,207 --> 00:54:13,208 Sorry? 704 00:54:13,291 --> 00:54:15,419 There's no point in digging into the past. 705 00:54:15,919 --> 00:54:18,422 I think you should just worry about the guy 706 00:54:18,505 --> 00:54:21,133 who was blinded by love 707 00:54:21,842 --> 00:54:23,802 and sacrificed himself for you. 708 00:54:27,014 --> 00:54:28,890 You're a good friend. 709 00:54:28,974 --> 00:54:30,809 Gosh. I'm flattered. 710 00:54:32,144 --> 00:54:35,105 Even I didn't know I was this great of a friend. 711 00:54:35,939 --> 00:54:39,109 But the truth always reveals itself in tough times. 712 00:54:39,192 --> 00:54:40,277 I bet he felt the same way. 713 00:54:40,360 --> 00:54:42,946 He seems to have finally realized 714 00:54:43,030 --> 00:54:45,032 how much he loves you. 715 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 Don't compliment me! 716 00:54:48,076 --> 00:54:49,703 Are you really dying or what? 717 00:54:51,204 --> 00:54:52,914 You don't know anything, do you? 718 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 I'm going there… 719 00:54:57,377 --> 00:54:59,004 because I want to be happy. 720 00:54:59,880 --> 00:55:01,882 I won't be able to live with it 721 00:55:03,050 --> 00:55:04,509 if something happened to her… 722 00:55:07,637 --> 00:55:09,056 or if she got hurt. 723 00:55:12,017 --> 00:55:13,393 You can never predict the future. 724 00:55:13,477 --> 00:55:16,354 You couldn't stand her in the past. 725 00:55:17,022 --> 00:55:18,648 But now, you're head over heels. 726 00:55:19,357 --> 00:55:20,192 You're right. 727 00:55:22,903 --> 00:55:24,112 Who knew? 728 00:55:45,300 --> 00:55:46,134 Hey, Hae-in. 729 00:55:46,760 --> 00:55:48,804 If you don't want to regret it, 730 00:55:48,887 --> 00:55:50,514 don't you dare let Hyun-woo go. 731 00:55:55,477 --> 00:55:58,271 I almost ripped through the paper. 732 00:55:58,355 --> 00:55:59,773 I was in a rush. 733 00:56:00,482 --> 00:56:03,318 I should've just focused on the surgery if my life was on the line. 734 00:56:03,401 --> 00:56:05,320 When did I have the time to worry about him? 735 00:56:12,077 --> 00:56:12,911 But then again… 736 00:56:16,206 --> 00:56:17,624 I get why I was worried. 737 00:56:19,292 --> 00:56:20,293 I understand. 738 00:56:58,707 --> 00:57:00,292 I won't let you let go. I'm still here. 739 00:57:02,836 --> 00:57:04,963 When did he read this? 740 00:57:05,714 --> 00:57:06,715 What a sly… 741 00:57:11,761 --> 00:57:12,596 Mr. Baek. 742 00:57:14,472 --> 00:57:15,432 Wake up. 743 00:57:19,186 --> 00:57:21,563 There's been a misunderstanding. 744 00:57:21,646 --> 00:57:23,857 I didn't write this part. 745 00:57:23,940 --> 00:57:25,734 My old self wrote it 746 00:57:26,943 --> 00:57:28,361 in a hurry. 747 00:57:28,445 --> 00:57:30,197 So why are you replying to me? 748 00:57:31,448 --> 00:57:32,991 What? Did you smile? 749 00:57:34,034 --> 00:57:35,785 I saw everything. Get up right now. 750 00:57:39,164 --> 00:57:41,416 Hey, what is it? 751 00:57:41,500 --> 00:57:42,542 Mr. Baek. 752 00:57:43,126 --> 00:57:44,503 Why are you so cunning? 753 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 Who taught you? 754 00:57:48,965 --> 00:57:51,676 Don't make me laugh. It hurts. 755 00:57:51,760 --> 00:57:53,929 Then don't laugh and just answer me. 756 00:58:02,103 --> 00:58:04,189 Should we just go home? 757 00:58:05,232 --> 00:58:06,942 I think we should. 758 00:58:07,025 --> 00:58:07,859 Honey. 759 00:58:09,194 --> 00:58:10,946 What is it? 760 00:58:17,994 --> 00:58:19,746 We should go eat. 761 00:58:20,497 --> 00:58:22,624 - I just had a sandwich. - That's a snack. 762 00:58:22,707 --> 00:58:24,209 - It's not a meal. - Right. 763 00:58:25,043 --> 00:58:27,462 But my bag is still in there. 764 00:58:28,088 --> 00:58:29,881 - It's that blue one next to the bed. - Hey. 765 00:58:29,965 --> 00:58:33,301 Your bag should be the least of your worries. 766 00:58:33,385 --> 00:58:36,596 Love is in the air right now. 767 00:58:37,222 --> 00:58:38,139 Let's just go. 768 00:58:39,099 --> 00:58:41,518 What do you say to some spicy fish stew 769 00:58:41,601 --> 00:58:43,103 - near Namhansanseong? - I'm down! 770 00:58:43,186 --> 00:58:44,437 - Some makgeolli? - Sounds great! 771 00:58:44,521 --> 00:58:46,314 Isn't that really far? 772 00:58:46,398 --> 00:58:47,691 Jeez. 773 00:58:48,191 --> 00:58:49,693 It's still near the capital. 774 00:58:49,776 --> 00:58:51,027 Hurry up! 775 00:58:51,111 --> 00:58:54,155 We always ate around the suburbs 776 00:58:54,239 --> 00:58:55,782 for those lovebirds' sake. 777 00:58:55,865 --> 00:58:56,700 Goodness. 778 00:58:56,783 --> 00:58:57,742 Well done. 779 00:58:57,826 --> 00:58:59,411 Send us the hospital's address. 780 00:58:59,494 --> 00:59:02,455 There's not much we can do except send some side dishes. 781 00:59:03,081 --> 00:59:04,958 - Hospital food isn't great. - I agree. 782 00:59:05,041 --> 00:59:06,960 Ms. Hong isn't fully well either. 783 00:59:07,043 --> 00:59:09,838 What if she falls ill while taking care of him? 784 00:59:10,505 --> 00:59:11,548 I'm still envious. 785 00:59:11,631 --> 00:59:14,593 She's taking care of a man who took a bullet for her. 786 00:59:14,676 --> 00:59:17,387 Plus, he's utterly beautiful. 787 00:59:19,264 --> 00:59:22,684 Whatever. She doesn't remember him. 788 00:59:22,767 --> 00:59:25,645 He's just someone she met recently. Are you really envious? 789 00:59:25,729 --> 00:59:28,106 That's the best part. 790 00:59:28,815 --> 00:59:30,483 - What? - Whether it's three years 791 00:59:30,567 --> 00:59:32,527 or thirty years with your husband, 792 00:59:32,611 --> 00:59:34,237 do you know when you're the happiest? 793 00:59:34,321 --> 00:59:37,365 It's when you're first seeing each other. 794 00:59:37,449 --> 00:59:40,035 When is he the most handsome? 795 00:59:40,118 --> 00:59:42,329 When you barely know him! 796 00:59:43,788 --> 00:59:45,874 The best part is when you're strangers! 797 00:59:56,426 --> 01:00:00,430 You must take me for a fool since I lost my memory. 798 01:00:02,265 --> 01:00:03,516 What do you mean? 799 01:00:03,600 --> 01:00:04,851 Let me rephrase 800 01:00:04,934 --> 01:00:06,936 what you told me. 801 01:00:07,020 --> 01:00:07,854 Not only… 802 01:00:09,898 --> 01:00:11,858 are you handsome and have a nice voice, 803 01:00:11,941 --> 01:00:14,069 but you were the top student at law school. 804 01:00:14,152 --> 01:00:16,363 You were even a boxing champion when you were young. 805 01:00:16,446 --> 01:00:18,031 You joined the Marine Corps-- 806 01:00:18,114 --> 01:00:20,950 The Special Guard Team, to be exact. 807 01:00:21,034 --> 01:00:24,871 Exactly. So you're claiming to be 808 01:00:25,705 --> 01:00:27,290 such a perfect guy. 809 01:00:28,833 --> 01:00:30,210 Look here, Mr. Baek. 810 01:00:31,127 --> 01:00:32,879 Yes, I'm looking at you. 811 01:00:35,256 --> 01:00:37,676 I get that you want to impress me, 812 01:00:37,759 --> 01:00:40,261 but you're pushing it. You're too perfect. 813 01:00:40,845 --> 01:00:43,306 I mean… Am I that perfect? 814 01:00:44,057 --> 01:00:47,018 Of course. You have all the traits that I love. 815 01:00:48,103 --> 01:00:51,147 Really? Do you love all of them? 816 01:00:54,109 --> 01:00:58,905 I understand that you like me and want to win my heart once again. 817 01:00:58,988 --> 01:01:01,074 But you should be honest about yourself. 818 01:01:01,157 --> 01:01:03,201 Don't exaggerate and tell me the truth. 819 01:01:03,284 --> 01:01:04,327 It is the truth. 820 01:01:05,120 --> 01:01:07,580 Be honest. You were never a champion, right? 821 01:01:10,667 --> 01:01:11,835 What is this? 822 01:01:11,918 --> 01:01:14,754 I even like the way you laugh. 823 01:01:17,215 --> 01:01:18,967 You know too much about me. 824 01:01:19,759 --> 01:01:22,178 It's unfair since I can't remember anything. 825 01:01:33,773 --> 01:01:35,483 Father, it's me. 826 01:01:36,359 --> 01:01:38,528 Have you finally forgiven me? 827 01:01:38,611 --> 01:01:39,821 I'm sorry. 828 01:01:39,904 --> 01:01:44,033 Father, the three of us have finally gathered together. 829 01:01:45,410 --> 01:01:47,454 Don't you worry anymore. 830 01:01:47,537 --> 01:01:51,207 Now that we've reunited, we'll take back what's ours. 831 01:01:53,501 --> 01:01:55,003 We'll avenge you. 832 01:02:01,092 --> 01:02:03,303 If you look here, she purchased 833 01:02:03,386 --> 01:02:06,014 an additional 7% from non-institutional investors. 834 01:02:06,097 --> 01:02:08,808 Does that make her shares 45.1%? 835 01:02:08,892 --> 01:02:11,728 Our frozen shares are 39.3%. 836 01:02:11,811 --> 01:02:13,813 Will Pione Investment continue to be on her side? 837 01:02:13,897 --> 01:02:16,483 Judging by what I saw in New York, probably. 838 01:02:16,566 --> 01:02:18,443 Their goal is to sell the company 839 01:02:18,526 --> 01:02:21,237 and leave as soon as they can without causing a scene. 840 01:02:21,321 --> 01:02:25,116 - And Seul-hee will make that happen. - Then, we're no match legally. 841 01:02:25,200 --> 01:02:26,701 She's the biggest shareholder. 842 01:02:26,785 --> 01:02:29,996 She bought 13.3% of the shares with the secret fund. 843 01:02:30,079 --> 01:02:32,040 But secret funds are illegal, 844 01:02:32,123 --> 01:02:34,334 and they should be returned to the government. 845 01:02:34,959 --> 01:02:37,253 I'm going to file a nullity suit for it. 846 01:02:43,760 --> 01:02:44,594 Hey! 847 01:02:45,845 --> 01:02:48,389 What do you mean? Why should we turn ourselves in? 848 01:02:48,473 --> 01:02:51,768 Hey, I've done my part. 849 01:02:58,942 --> 01:03:03,112 Hyun-woo told me that Ms. Hong will like these songs. 850 01:03:03,738 --> 01:03:06,741 I doubt she'll remember anything just by listening to them. 851 01:03:06,825 --> 01:03:08,284 He's watched one too many dramas. 852 01:03:08,368 --> 01:03:09,953 He's doing everything he can. 853 01:03:10,787 --> 01:03:13,081 Also, a package will be delivered from Germany. 854 01:03:13,164 --> 01:03:15,875 Make sure she gets it. 855 01:03:15,959 --> 01:03:18,211 Why must I do that? 856 01:03:27,887 --> 01:03:29,222 This is from Germany. 857 01:03:30,306 --> 01:03:34,561 I'll take it. Mr. Yoon wants to check all mails sent to Ms. Hong. 858 01:03:39,190 --> 01:03:41,401 Are these for Mr. Yoon? 859 01:03:41,484 --> 01:03:42,610 I'll take them. 860 01:03:42,694 --> 01:03:44,571 I'm on my way to see him right now. 861 01:03:50,326 --> 01:03:53,538 I was their love messenger. 862 01:03:53,621 --> 01:03:55,081 I'd say I atoned for my sins. 863 01:03:55,164 --> 01:03:56,332 Didn't you hear? 864 01:03:56,416 --> 01:03:58,334 If they want their frozen shares back, 865 01:03:58,418 --> 01:04:01,045 they need to prove that Seul-hee was behind everything. 866 01:04:01,129 --> 01:04:02,213 We're witnesses. 867 01:04:02,297 --> 01:04:03,339 You can do it then. 868 01:04:03,423 --> 01:04:04,841 - Grace. - Hey. 869 01:04:04,924 --> 01:04:08,261 The most useless thing you can do is to go down with someone. 870 01:04:08,344 --> 01:04:11,014 At least let me mourn for you. 871 01:04:12,724 --> 01:04:16,644 Grace, I don't want to live like Eun-sung did. 872 01:04:17,687 --> 01:04:19,355 Don't you pity him? 873 01:04:19,439 --> 01:04:23,234 He was desperate for love all his life but never received it. 874 01:04:23,318 --> 01:04:25,778 Was there anyone with him during his demise? 875 01:04:27,196 --> 01:04:29,282 I want to start living an honest life. 876 01:04:29,365 --> 01:04:30,825 No secrets. 877 01:04:30,909 --> 01:04:32,285 No guilt. 878 01:04:32,368 --> 01:04:33,286 No remorse. 879 01:04:33,953 --> 01:04:35,246 I want 880 01:04:35,872 --> 01:04:37,248 to love 881 01:04:38,291 --> 01:04:39,125 and be loved. 882 01:04:41,419 --> 01:04:42,253 Hey. 883 01:04:43,463 --> 01:04:47,008 Do you think they'll take you in even after you serve time in prison? 884 01:04:47,091 --> 01:04:48,676 Who's going to prison? 885 01:04:57,101 --> 01:04:58,353 {\an8}EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 886 01:05:00,104 --> 01:05:01,314 Answer me. 887 01:05:01,397 --> 01:05:02,607 You're not going anywhere. 888 01:05:02,690 --> 01:05:03,775 Don't do anything stupid. 889 01:05:03,858 --> 01:05:06,027 This is where we first met. 890 01:05:09,072 --> 01:05:11,366 I barely remember. I was so little. 891 01:05:12,492 --> 01:05:14,911 {\an8}I was really bored here. 892 01:05:15,828 --> 01:05:18,373 The other kids had hope and waited for their moms 893 01:05:18,456 --> 01:05:19,457 to pick them up. 894 01:05:20,416 --> 01:05:21,960 But I had no one to wait for. 895 01:05:23,378 --> 01:05:27,757 My parents didn't even leave a letter or a note with my name on it. 896 01:05:28,591 --> 01:05:31,260 They just left me in an apple crate during the winter. 897 01:05:31,344 --> 01:05:33,554 They definitely had no plans of returning. 898 01:05:35,390 --> 01:05:37,850 Then one day, you appeared. 899 01:05:38,726 --> 01:05:42,021 You visited once every several months, and I waited for you. 900 01:05:44,065 --> 01:05:47,443 Is that when you started having feelings for me? 901 01:05:48,403 --> 01:05:51,155 That's not it. I could only have it when you visited. 902 01:05:52,156 --> 01:05:53,241 Strawberry shortcake. 903 01:05:54,993 --> 01:05:56,285 Da-hye? 904 01:05:57,704 --> 01:05:58,705 Does this mean 905 01:05:59,330 --> 01:06:02,208 I was your first love? 906 01:06:02,291 --> 01:06:04,627 - Is that right? - I was waiting for the cake. 907 01:06:06,337 --> 01:06:07,171 And… 908 01:06:09,674 --> 01:06:10,883 I doubt you recognize this. 909 01:06:11,843 --> 01:06:13,177 It used to be yours. 910 01:06:15,513 --> 01:06:16,597 Really? 911 01:06:17,098 --> 01:06:18,975 And you kept it all these years 912 01:06:19,851 --> 01:06:21,894 as a token 913 01:06:22,562 --> 01:06:24,022 of our love? 914 01:06:25,148 --> 01:06:27,191 This is our never-ending destiny. 915 01:06:27,275 --> 01:06:28,109 Silly. 916 01:06:28,192 --> 01:06:29,861 I took it from you. 917 01:06:33,823 --> 01:06:36,868 I really liked the doll. 918 01:06:37,452 --> 01:06:38,870 Carrying it with me 919 01:06:38,953 --> 01:06:42,373 made me feel like a rich kid who had parents. 920 01:06:43,583 --> 01:06:46,127 It was so soft. 921 01:06:46,210 --> 01:06:47,253 I liked how it felt. 922 01:06:47,879 --> 01:06:50,048 I fell asleep easily even in the cold. 923 01:06:50,131 --> 01:06:52,550 So I wanted to thank you. 924 01:06:52,633 --> 01:06:54,177 But that was it. 925 01:06:54,260 --> 01:06:56,179 You never returned. 926 01:06:57,388 --> 01:06:59,015 So did you wait for me? 927 01:07:00,683 --> 01:07:02,101 Of course. 928 01:07:02,185 --> 01:07:04,645 The chairman gave out the same cake again. 929 01:07:11,235 --> 01:07:12,945 But it wasn't tasty anymore. 930 01:07:19,327 --> 01:07:21,329 Because I was waiting for you. 931 01:07:26,542 --> 01:07:28,377 I waited a long time, 932 01:07:29,796 --> 01:07:31,839 so it's your turn now. 933 01:07:34,175 --> 01:07:35,093 I'll be back. 934 01:07:36,135 --> 01:07:38,012 I need to do this to lift the burden. 935 01:07:38,096 --> 01:07:39,388 Da-hye. 936 01:07:40,556 --> 01:07:41,641 No. 937 01:07:41,724 --> 01:07:43,101 Please take care of Geon-u. 938 01:07:44,852 --> 01:07:47,146 I promise to be good forever 939 01:07:47,772 --> 01:07:49,273 once I return. 940 01:07:49,357 --> 01:07:52,276 I'll be a loyal, kind wife. 941 01:07:52,360 --> 01:07:53,486 Don't be ridiculous. 942 01:07:53,569 --> 01:07:56,656 Do you think I'll let you do this? 943 01:07:56,739 --> 01:08:00,326 I'm going to hire the best attorneys in the country. 944 01:08:01,077 --> 01:08:04,247 I'll spend all my money if I have to. 945 01:08:04,330 --> 01:08:05,540 I refuse to say goodbye! 946 01:08:07,375 --> 01:08:08,459 I don't want to. 947 01:08:09,168 --> 01:08:10,628 Soo-cheol, please. 948 01:08:14,257 --> 01:08:15,967 Stop talking. 949 01:08:28,396 --> 01:08:29,272 COURT 950 01:08:29,355 --> 01:08:30,857 Eun-sung, the defendant's late son, 951 01:08:30,940 --> 01:08:33,860 laundered 900 billion won of secret funds through his shell company 952 01:08:33,943 --> 01:08:35,862 and spent it on Queens Group's shares. 953 01:08:35,945 --> 01:08:38,614 After his death, the defendant received his shares 954 01:08:38,698 --> 01:08:40,783 and spent the rest of the fund on more shares. 955 01:08:40,867 --> 01:08:43,286 She acquired a total of 13.3% of the shares. 956 01:08:43,369 --> 01:08:47,999 Our plaintiffs would like to file a nullity suit regarding the 13.3% 957 01:08:48,082 --> 01:08:50,168 that the defendant acquired illegally. 958 01:08:50,251 --> 01:08:53,129 The defendant's counselor may give their response. 959 01:08:54,255 --> 01:08:57,717 Our defendant legally inherited the shares and money 960 01:08:57,800 --> 01:09:00,303 previously owned by her late son 961 01:09:00,386 --> 01:09:01,637 through the law of succession. 962 01:09:01,721 --> 01:09:04,348 It hasn't even been a month since she lost her son. 963 01:09:04,432 --> 01:09:07,393 It is inhumane for the plaintiffs to file a suit against her 964 01:09:07,476 --> 01:09:10,563 to take control of the company when she's still mourning. 965 01:09:10,646 --> 01:09:13,107 The defendant, Moh, committed a two-trillion-won scam 966 01:09:13,191 --> 01:09:15,443 in order to take over Queens Group. 967 01:09:15,526 --> 01:09:18,279 She encouraged people to purchase a problematic piece of land. 968 01:09:18,362 --> 01:09:20,573 {\an8}Once the construction begins, 969 01:09:20,656 --> 01:09:22,491 {\an8}we'll insinuate the licensing issue 970 01:09:22,575 --> 01:09:25,453 related to altitude restrictions to the investors. 971 01:09:25,536 --> 01:09:29,415 She successfully made the plaintiffs invest in the scam by fabricating 972 01:09:29,498 --> 01:09:31,959 the business profit by fivefold. 973 01:09:32,043 --> 01:09:33,920 Plus, she created a double contract 974 01:09:34,003 --> 01:09:36,547 to make it seem like the plaintiffs were behind it. 975 01:09:36,631 --> 01:09:40,259 As a result, the landowners filed a suit against the plaintiffs. 976 01:09:40,343 --> 01:09:43,221 I'd like to submit related evidence, records of the proceedings 977 01:09:43,304 --> 01:09:46,057 regarding relocation of the army base, the land purchase plan, 978 01:09:46,140 --> 01:09:48,392 and proof of the fabricated business profit. 979 01:09:49,310 --> 01:09:50,269 All of these charges 980 01:09:50,353 --> 01:09:54,065 are related to Mr. Yoon Eun-sung, the defendant's late son. 981 01:09:54,148 --> 01:09:57,610 They have nothing to do with her nor is there evidence to back it up. 982 01:09:57,693 --> 01:09:58,653 Your Honor. 983 01:09:58,736 --> 01:10:00,738 My son and I have been apart for 20 years. 984 01:10:00,821 --> 01:10:02,198 So how would I have known 985 01:10:03,115 --> 01:10:05,534 that he had schemed all this? 986 01:10:05,618 --> 01:10:08,871 Please understand that I am still grieving 987 01:10:09,705 --> 01:10:11,165 the loss of my son 988 01:10:11,791 --> 01:10:15,253 and can't elaborate any further. 989 01:10:17,296 --> 01:10:20,591 I'd like to bring a witness to the stand who will prove that she's lying. 990 01:10:24,512 --> 01:10:26,097 I hid my identity 991 01:10:26,764 --> 01:10:29,976 and married Hong Soo-cheol like the defendant told me to. 992 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 I provided her with intimate information, 993 01:10:32,812 --> 01:10:35,022 introduced Yoon Eun-sung to Hong Soo-cheol, 994 01:10:35,106 --> 01:10:38,109 and persuaded my husband to invest in the scam. 995 01:10:38,901 --> 01:10:41,612 Do you have proof that the defendant 996 01:10:41,696 --> 01:10:42,780 gave you those orders? 997 01:10:42,863 --> 01:10:44,198 I… 998 01:10:45,241 --> 01:10:46,158 do not. 999 01:10:46,242 --> 01:10:48,077 The defendant and I rarely met 1000 01:10:48,160 --> 01:10:50,121 since she was very cautious. 1001 01:10:50,204 --> 01:10:52,331 She made others give me her orders. 1002 01:10:52,415 --> 01:10:55,710 The witness is currently under investigation for fraud. 1003 01:10:55,793 --> 01:10:57,753 Please keep in mind that she could commit perjury 1004 01:10:57,837 --> 01:10:59,547 for a mitigation of punishment, Your Honor. 1005 01:11:01,090 --> 01:11:03,259 Defendant, you may say your closing statement. 1006 01:11:04,969 --> 01:11:08,806 Your Honor, what could I possibly want when I've lost my son? 1007 01:11:09,473 --> 01:11:12,018 The late chairman handed over his company to me 1008 01:11:13,060 --> 01:11:15,396 because he couldn't trust his own family. 1009 01:11:15,479 --> 01:11:17,106 He wanted me 1010 01:11:17,189 --> 01:11:19,191 to protect it, 1011 01:11:19,275 --> 01:11:21,527 and that's all I want to do. 1012 01:11:32,788 --> 01:11:34,206 Your Honor. 1013 01:11:34,290 --> 01:11:35,916 I'd like to request Ms. Hong Hae-in, 1014 01:11:36,000 --> 01:11:38,169 one of our plaintiffs, to give a closing statement. 1015 01:11:38,878 --> 01:11:39,712 She may do so. 1016 01:11:46,719 --> 01:11:47,636 Three weeks ago, 1017 01:11:48,387 --> 01:11:51,599 I was kidnapped and confined by the defendant's son. 1018 01:11:51,682 --> 01:11:54,477 That's when I overheard the two talking. 1019 01:11:54,560 --> 01:11:56,520 The proof that you killed the chairman? 1020 01:11:56,604 --> 01:11:58,898 If Hae-in had also died back then, 1021 01:11:58,981 --> 01:12:02,401 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 1022 01:12:02,485 --> 01:12:03,486 That's my only regret. 1023 01:12:03,569 --> 01:12:07,031 That's when I found out that the boat accident 25 years ago 1024 01:12:07,114 --> 01:12:11,202 and the death of my grandfather was all related to the defendant. 1025 01:12:22,213 --> 01:12:23,422 Goodness. 1026 01:12:24,090 --> 01:12:24,965 How dare you? 1027 01:12:26,175 --> 01:12:29,387 Hae-in, what are you saying? 1028 01:12:30,763 --> 01:12:32,765 I'm innocent, Your Honor. 1029 01:12:35,726 --> 01:12:39,522 Your Honor, the plaintiff recently received brain surgery. 1030 01:12:39,605 --> 01:12:41,357 - There's no proof. - Yes, there is. 1031 01:12:44,860 --> 01:12:47,488 This evidence will support her statement. 1032 01:12:59,333 --> 01:13:01,877 {\an8}Your Honor, that evidence wasn't submitted in advance. 1033 01:13:01,961 --> 01:13:03,254 You wanted evidence. 1034 01:13:03,879 --> 01:13:05,131 I'll accept it. 1035 01:13:24,108 --> 01:13:26,485 Wait. That… 1036 01:13:26,569 --> 01:13:28,279 Why… 1037 01:13:49,884 --> 01:13:51,969 Gosh, I don't know anymore. 1038 01:13:52,636 --> 01:13:53,512 Is this it? 1039 01:13:53,596 --> 01:13:55,639 I made a copy 1040 01:13:55,723 --> 01:13:56,891 and put it back. 1041 01:13:56,974 --> 01:13:58,476 She won't know that we swapped it. 1042 01:14:05,858 --> 01:14:08,861 Your Honor! Wait. Please stop the video. 1043 01:14:08,944 --> 01:14:10,112 No, you're probably not okay. 1044 01:14:10,196 --> 01:14:13,240 That's what the drug does. Ten minutes in the respiratory system, 1045 01:14:13,324 --> 01:14:15,534 - and you'll slowly become paralyzed. - You… 1046 01:14:15,618 --> 01:14:18,037 You bitch. I'll kill you. 1047 01:14:18,120 --> 01:14:19,288 You… Father… 1048 01:14:19,371 --> 01:14:20,956 - Don't worry. - Father… 1049 01:14:21,040 --> 01:14:22,500 You won't die right away. 1050 01:14:23,167 --> 01:14:24,793 If you do, 1051 01:14:26,003 --> 01:14:27,087 this will be useless. 1052 01:14:27,171 --> 01:14:30,132 I can only become your legal guardian 1053 01:14:30,216 --> 01:14:34,553 and have a say if you're in a coma. 1054 01:14:34,637 --> 01:14:35,513 So… 1055 01:14:36,222 --> 01:14:37,389 be in a coma 1056 01:14:37,473 --> 01:14:40,434 for two to three months before you die. 1057 01:14:40,518 --> 01:14:42,144 Can you do that for me? 1058 01:14:55,741 --> 01:14:58,494 It's… It's not true. 1059 01:14:58,577 --> 01:14:59,411 Unbelievable. 1060 01:15:00,496 --> 01:15:01,956 It's fabricated. 1061 01:15:02,039 --> 01:15:03,290 That's not me. 1062 01:15:04,458 --> 01:15:05,960 Say something! 1063 01:15:11,465 --> 01:15:14,385 Please understand that she needs to be arrested right now 1064 01:15:14,468 --> 01:15:15,594 since she has a history 1065 01:15:15,678 --> 01:15:18,639 of disguising herself and could flee. 1066 01:15:19,682 --> 01:15:20,766 Ms. Moh Seul-hee. 1067 01:15:20,849 --> 01:15:22,518 You're under arrest for attempted murder. 1068 01:15:22,601 --> 01:15:25,312 You may hire an attorney and file a complaint 1069 01:15:25,396 --> 01:15:26,897 if you deem this arrest unjust. 1070 01:15:26,981 --> 01:15:28,607 Why me? No! 1071 01:15:28,691 --> 01:15:30,859 - Grab her. - What did I do? 1072 01:15:32,861 --> 01:15:36,532 I'm innocent! What did I do so wrong? 1073 01:15:36,615 --> 01:15:38,075 What did I do? 1074 01:15:38,158 --> 01:15:39,118 I'm innocent! 1075 01:15:39,201 --> 01:15:41,036 Let me go! I'm innocent! 1076 01:15:41,120 --> 01:15:42,288 This is unfair! 1077 01:15:42,788 --> 01:15:45,749 What did I do so wrong? I'm innocent! 1078 01:15:45,833 --> 01:15:48,711 What did I do to you guys? 1079 01:15:48,794 --> 01:15:50,713 Let me go! Hey! 1080 01:15:50,796 --> 01:15:53,674 Let me go! Damn it! 1081 01:15:53,757 --> 01:15:54,633 Let me go! No! 1082 01:15:54,717 --> 01:15:57,803 The Queens Group's family has been reinstated. 1083 01:15:57,886 --> 01:16:00,806 The family filed a nullity suit 1084 01:16:00,889 --> 01:16:02,725 against Moh Seul-hee, the domestic partner 1085 01:16:02,808 --> 01:16:04,602 of the late Chairman Hong Man-dae. 1086 01:16:04,685 --> 01:16:07,605 Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney, 1087 01:16:07,688 --> 01:16:09,898 successfully proved that the late Yoon Eun-sung 1088 01:16:09,982 --> 01:16:12,860 and Moh Seul-hee were behind the investment fraud. 1089 01:16:12,943 --> 01:16:15,487 As a result, the family reclaimed 1090 01:16:15,571 --> 01:16:18,365 all of their lost shares from Pione Investment 1091 01:16:18,449 --> 01:16:22,077 and the joint surety. 1092 01:16:22,161 --> 01:16:25,456 Those related to the fraud were also convicted. 1093 01:16:28,709 --> 01:16:31,170 A video recording of Moh Seul-hee poisoning 1094 01:16:31,253 --> 01:16:35,007 the late chairman was submitted as evidence during the trial, 1095 01:16:35,090 --> 01:16:36,300 shocking the public. 1096 01:16:36,383 --> 01:16:37,801 - Call my attorney! - Moh was arrested 1097 01:16:37,885 --> 01:16:39,303 - for attempted murder. - Call him! 1098 01:16:39,386 --> 01:16:41,347 - Call my attorney! - She's also being investigated 1099 01:16:41,430 --> 01:16:42,723 for investment fraud, 1100 01:16:42,806 --> 01:16:45,601 violations of foreign exchange transaction laws, and identity theft. 1101 01:16:47,061 --> 01:16:49,521 Hey, be quiet. 1102 01:16:49,605 --> 01:16:51,649 You're being too noisy. 1103 01:16:52,524 --> 01:16:54,151 Damn it. 1104 01:16:54,234 --> 01:16:56,612 Let me go. 1105 01:16:56,695 --> 01:16:58,238 Grab her! 1106 01:16:58,322 --> 01:17:00,366 - Hey! - Let me go! 1107 01:17:08,999 --> 01:17:10,167 Hey. 1108 01:17:14,254 --> 01:17:15,464 Stomp on her. 1109 01:17:19,677 --> 01:17:20,928 That's enough. 1110 01:18:10,811 --> 01:18:12,271 Where's everyone? 1111 01:18:12,354 --> 01:18:15,566 Hae-in went to look at documents before officially going back to work. 1112 01:18:15,649 --> 01:18:17,735 And Soo-cheol… Well, it's obvious. 1113 01:18:17,818 --> 01:18:19,486 He's bawling. Let him be. 1114 01:18:19,570 --> 01:18:22,364 He'll be sobbing for some time after sending his wife away. 1115 01:18:27,953 --> 01:18:33,584 Okay. Here comes the plane. 1116 01:18:34,209 --> 01:18:36,003 You eat so well. 1117 01:18:37,504 --> 01:18:39,006 {\an8}HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1118 01:18:39,089 --> 01:18:41,842 {\an8}Let's grow strong 1119 01:18:42,885 --> 01:18:44,261 until Mom comes. 1120 01:18:46,305 --> 01:18:47,848 - And Beom-ja? - Beats me. 1121 01:18:47,931 --> 01:18:51,852 She got all dolled up and left after getting a text. 1122 01:18:51,935 --> 01:18:53,896 Jeez, he's so spontaneous. 1123 01:18:53,979 --> 01:18:55,731 Why does he suddenly want to meet? 1124 01:18:55,814 --> 01:18:58,734 Gosh, I shouldn't have drunk yesterday. 1125 01:18:58,817 --> 01:19:03,238 I'm so bloated. Where are my double eyelids? 1126 01:19:10,496 --> 01:19:11,705 Did you get lost? 1127 01:19:11,789 --> 01:19:14,500 I purposely chose the highest building so it'd be easier to find. 1128 01:19:14,583 --> 01:19:16,585 You're right. I saw the building, 1129 01:19:16,668 --> 01:19:19,171 but it took me some time to find my way here. 1130 01:19:19,254 --> 01:19:20,547 I'm sorry for suddenly calling. 1131 01:19:20,631 --> 01:19:22,966 I liked it. My heart raced. 1132 01:19:29,056 --> 01:19:31,099 I have something to say. 1133 01:19:32,059 --> 01:19:32,976 I'm listening. 1134 01:19:43,070 --> 01:19:44,279 Thank you. 1135 01:19:56,166 --> 01:20:00,504 As you already know, we are very different. 1136 01:20:02,548 --> 01:20:03,549 Are you here 1137 01:20:04,716 --> 01:20:07,469 to state the obvious? 1138 01:20:07,553 --> 01:20:11,014 "I know you confessed your feelings to me, but you're from a rich family." 1139 01:20:11,098 --> 01:20:12,724 "Our families are too different, 1140 01:20:12,808 --> 01:20:14,017 so it won't work out--" 1141 01:20:14,101 --> 01:20:14,935 Beom-ja. 1142 01:20:15,018 --> 01:20:16,019 Let me talk first. 1143 01:20:16,103 --> 01:20:17,729 Okay. Go on. 1144 01:20:21,275 --> 01:20:22,943 You've been married 1145 01:20:23,026 --> 01:20:23,902 three times-- 1146 01:20:23,986 --> 01:20:25,153 I see. 1147 01:20:25,237 --> 01:20:26,697 So that's what this is about. 1148 01:20:27,281 --> 01:20:31,201 You're reluctant to date a woman who was married three times. 1149 01:20:33,245 --> 01:20:35,414 - I understand. - That's not it. 1150 01:20:35,497 --> 01:20:37,749 You've already experienced everything. 1151 01:20:37,833 --> 01:20:39,668 You fell for others, dated them, 1152 01:20:39,751 --> 01:20:41,795 got married, and everything. 1153 01:20:41,879 --> 01:20:44,756 But this is a first for me. 1154 01:20:46,216 --> 01:20:48,010 - What? - I've never dated anyone properly 1155 01:20:48,093 --> 01:20:49,678 even to this day. 1156 01:20:49,761 --> 01:20:50,762 Oh, my God. 1157 01:20:51,889 --> 01:20:53,348 - Seriously? - Yes. 1158 01:20:54,474 --> 01:20:58,896 So it's difficult to walk at your pace. 1159 01:21:24,755 --> 01:21:25,714 It was my first time… 1160 01:21:25,797 --> 01:21:26,924 WAITING MEANS LOVE 1161 01:21:27,007 --> 01:21:28,383 …waiting for someone. 1162 01:21:29,009 --> 01:21:31,178 I've never missed a woman before. 1163 01:21:32,262 --> 01:21:33,972 But then, I got stuck. 1164 01:21:34,056 --> 01:21:37,184 Just like how I got lost today, I don't know which way to go. 1165 01:21:41,104 --> 01:21:42,105 Then… 1166 01:21:43,273 --> 01:21:46,485 what would you like me to do? 1167 01:21:51,114 --> 01:21:54,201 I'm good at cooking and baking. 1168 01:21:54,284 --> 01:21:56,703 I'd like to cook meat for you when you're struggling 1169 01:21:56,787 --> 01:21:59,122 and bake madeleines for you when you're bored. 1170 01:21:59,748 --> 01:22:01,208 I'd like to do that. 1171 01:22:01,291 --> 01:22:04,544 Why don't you visit me when you're struggling 1172 01:22:05,587 --> 01:22:06,630 or feeling bored? 1173 01:22:09,257 --> 01:22:11,259 Okay, I'll do that. 1174 01:22:11,343 --> 01:22:13,887 I'll just come to you if you can't find your way. 1175 01:22:16,682 --> 01:22:19,893 You can take your sweet time. 1176 01:22:28,026 --> 01:22:29,945 Is getting a divorce a trend nowadays? 1177 01:22:30,028 --> 01:22:32,114 Why do you want a divorce? 1178 01:22:32,197 --> 01:22:36,368 If it's not about money, women, or violence, 1179 01:22:36,451 --> 01:22:38,286 then just put up with it. 1180 01:22:38,370 --> 01:22:39,329 It's all of them. 1181 01:22:39,413 --> 01:22:40,455 - All of them? - All of them? 1182 01:22:40,539 --> 01:22:41,456 Chun-sik met 1183 01:22:42,124 --> 01:22:43,959 his first love at a reunion. 1184 01:22:44,042 --> 01:22:45,627 Goodness. Hey. 1185 01:22:45,711 --> 01:22:48,964 There are always first loves at reunions. 1186 01:22:49,047 --> 01:22:51,466 It's normal. 1187 01:22:52,217 --> 01:22:56,930 She works in insurance, and he took out three life insurance policies. 1188 01:22:58,473 --> 01:22:59,516 Unbelievable. 1189 01:22:59,599 --> 01:23:01,643 - And he got violent? - No, that was me. 1190 01:23:01,727 --> 01:23:05,147 I hit him out of rage, and he's demanding a divorce 1191 01:23:05,230 --> 01:23:06,231 because of it. 1192 01:23:06,314 --> 01:23:08,483 So? When will you divorce him? 1193 01:23:08,567 --> 01:23:10,485 I'd love to do it right away. 1194 01:23:12,404 --> 01:23:14,489 But our kid's midterms are coming soon. 1195 01:23:14,573 --> 01:23:15,615 This is a critical moment. 1196 01:23:16,491 --> 01:23:19,119 I thought of divorcing him during the break. 1197 01:23:19,745 --> 01:23:22,873 But we already booked a trip, 1198 01:23:22,956 --> 01:23:23,999 so I can't do that. 1199 01:23:24,541 --> 01:23:26,960 And once school starts, the midterms will come again. 1200 01:23:27,044 --> 01:23:28,795 - Gosh, you're right. - Right. 1201 01:23:30,088 --> 01:23:32,799 Then you'll never divorce him. Just do it now. 1202 01:23:32,883 --> 01:23:33,759 Right now. 1203 01:23:33,842 --> 01:23:35,010 I'll join you. 1204 01:23:36,178 --> 01:23:37,137 Join me? 1205 01:23:37,220 --> 01:23:40,557 We'll suffer less damage if we drop this bomb together. 1206 01:23:40,640 --> 01:23:43,477 Let's time our announcements. I'll go first. 1207 01:23:43,560 --> 01:23:44,978 You can wait a couple days. 1208 01:23:45,062 --> 01:23:47,314 Hey, are you serious? 1209 01:23:51,651 --> 01:23:52,778 Gosh. 1210 01:23:52,861 --> 01:23:54,738 I thought long and hard. 1211 01:23:54,821 --> 01:23:56,740 - It has to be done. - What did that woman say? 1212 01:23:56,823 --> 01:23:58,950 I don't know. Her name is Jenny. 1213 01:23:59,910 --> 01:24:02,162 She said she was his wife or something. 1214 01:24:02,245 --> 01:24:04,372 That's what she said? That she was his wife? 1215 01:24:04,456 --> 01:24:07,000 Yes, that was the context. 1216 01:24:08,710 --> 01:24:11,296 Your husband asked me to relay this message to you. 1217 01:24:11,379 --> 01:24:12,422 Jenny 1218 01:24:12,506 --> 01:24:13,965 - is 60 years old. - What? 1219 01:24:14,049 --> 01:24:15,842 She's the same age as me. 1220 01:24:16,927 --> 01:24:18,512 So he likes older women? 1221 01:24:18,595 --> 01:24:20,263 That's not it. 1222 01:24:20,347 --> 01:24:23,058 He left his phone at the laboratory, 1223 01:24:23,141 --> 01:24:25,352 and his professor picked it up. 1224 01:24:26,228 --> 01:24:27,604 Seriously? 1225 01:24:28,105 --> 01:24:29,648 So she's his professor? 1226 01:24:29,731 --> 01:24:32,484 He was frustrated that he couldn't reach you 1227 01:24:32,567 --> 01:24:34,277 - and asked me to relay this. - Relay what? 1228 01:24:34,361 --> 01:24:35,570 "I love you!" 1229 01:24:38,031 --> 01:24:39,658 Why would he say it to you 1230 01:24:39,741 --> 01:24:41,952 when he could've said it to me? 1231 01:24:43,036 --> 01:24:45,455 He's never said those words to me before. 1232 01:24:45,539 --> 01:24:47,124 You should unblock his number. 1233 01:24:47,207 --> 01:24:48,875 Do you know why wars happen? 1234 01:24:48,959 --> 01:24:51,545 It's due to poor communication. 1235 01:24:51,628 --> 01:24:53,713 Why won't you talk it out? 1236 01:24:53,797 --> 01:24:55,048 Jeez. 1237 01:24:55,715 --> 01:24:56,550 Here. 1238 01:24:59,636 --> 01:25:01,096 What is this? 1239 01:25:01,179 --> 01:25:02,848 A gift from us, the building owners. 1240 01:25:02,931 --> 01:25:04,641 Go see him. 1241 01:25:04,724 --> 01:25:07,936 Look him in the eye and tell him this. 1242 01:25:08,019 --> 01:25:09,187 "I love you"? 1243 01:25:10,105 --> 01:25:11,314 "Me too!" 1244 01:25:14,526 --> 01:25:15,652 Mom… 1245 01:25:17,362 --> 01:25:18,572 Dad… 1246 01:25:22,576 --> 01:25:24,119 Go away. 1247 01:25:25,036 --> 01:25:27,539 Go. Go to the U.S. 1248 01:25:29,040 --> 01:25:30,959 QUEENS DEPARTMENT STORE 1249 01:25:31,710 --> 01:25:32,752 Secretary Na. 1250 01:25:32,836 --> 01:25:35,005 I just got an idea. 1251 01:25:35,088 --> 01:25:36,715 I'm thinking of removing 1252 01:25:36,798 --> 01:25:39,843 these pop-up stores and renovating the area. 1253 01:25:39,926 --> 01:25:43,346 - I'd like to have a plaza-- - So that kids can run around? 1254 01:25:44,139 --> 01:25:46,766 Yes, and I want resting spaces-- 1255 01:25:46,850 --> 01:25:49,186 We're going to make plenty of them. 1256 01:25:50,103 --> 01:25:52,480 You already told me this before the surgery. 1257 01:25:52,564 --> 01:25:53,440 I did? 1258 01:25:53,523 --> 01:25:56,735 I guess some things never change despite losing your memory. 1259 01:26:07,370 --> 01:26:08,330 Did you have lunch? 1260 01:26:08,413 --> 01:26:09,706 I was about to. 1261 01:26:10,874 --> 01:26:12,000 Enjoy. 1262 01:26:12,834 --> 01:26:13,710 Enjoy your lunch. 1263 01:26:23,094 --> 01:26:24,512 When will you get married? 1264 01:26:26,014 --> 01:26:27,766 - Don't be absurd. - Are you not? 1265 01:26:28,850 --> 01:26:29,684 No. 1266 01:26:29,768 --> 01:26:30,977 Think about it. 1267 01:26:31,061 --> 01:26:34,981 He's like a stranger I'm just getting to know. 1268 01:26:35,065 --> 01:26:37,067 I like him, and I'm grateful. 1269 01:26:37,150 --> 01:26:39,653 But our love temperatures differ. 1270 01:26:39,736 --> 01:26:40,695 Do they? 1271 01:26:41,571 --> 01:26:44,532 Of course. His temperature is about 180°C. 1272 01:26:45,867 --> 01:26:48,203 It's hot enough to fry this chicken. 1273 01:26:48,286 --> 01:26:50,747 Unlike him who's boiling hot, 1274 01:26:50,830 --> 01:26:54,209 my temperature is just enough for a cup of coffee. 1275 01:26:54,876 --> 01:26:58,588 That's why it's too soon to talk about marriage. 1276 01:27:00,423 --> 01:27:01,258 Why do you ask? 1277 01:27:02,050 --> 01:27:03,218 Is that what he said? 1278 01:27:03,301 --> 01:27:04,803 - Does he want to marry me? - No. 1279 01:27:07,138 --> 01:27:08,348 - No? - No. 1280 01:27:08,431 --> 01:27:10,016 He never said such a thing. 1281 01:27:10,100 --> 01:27:11,977 It was just something everyone assumed. 1282 01:27:12,060 --> 01:27:13,979 He still proposed, didn't he? 1283 01:27:17,482 --> 01:27:20,151 I don't remember it, but he did in the past. 1284 01:27:20,777 --> 01:27:22,445 - I even have the ring at home. - Come on. 1285 01:27:22,529 --> 01:27:24,447 You don't even remember that, 1286 01:27:24,531 --> 01:27:25,532 so it doesn't count. 1287 01:27:25,615 --> 01:27:26,741 Did he not propose again? 1288 01:27:27,784 --> 01:27:30,036 Seriously? That's cold. 1289 01:27:32,580 --> 01:27:33,415 {\an8}NEW MESSAGE 1290 01:27:37,919 --> 01:27:40,005 Ma'am, the time has come. 1291 01:27:40,088 --> 01:27:41,506 What do you mean? 1292 01:27:41,589 --> 01:27:43,967 Director Baek made a reservation at a restaurant 1293 01:27:44,050 --> 01:27:46,303 where many people propose. 1294 01:27:47,762 --> 01:27:48,805 Unbelievable. 1295 01:27:49,389 --> 01:27:50,974 I'm not ready yet. 1296 01:27:51,599 --> 01:27:53,268 Why is he getting ahead of himself? 1297 01:27:53,351 --> 01:27:54,519 How can I reject him? 1298 01:27:55,228 --> 01:27:58,189 I don't want to hurt someone who took a bullet for me. 1299 01:28:39,689 --> 01:28:40,565 Come on. 1300 01:28:40,648 --> 01:28:42,442 He should call me 1301 01:28:43,109 --> 01:28:44,486 if he booked a restaurant. 1302 01:28:46,863 --> 01:28:47,947 I'm hungry. 1303 01:28:50,158 --> 01:28:51,785 Jeez. 1304 01:28:51,868 --> 01:28:52,827 BAEK HYUN-WOO 1305 01:28:55,914 --> 01:28:56,956 Hello? 1306 01:28:57,040 --> 01:28:58,041 Hello? 1307 01:28:59,918 --> 01:29:01,252 I mean… 1308 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 Where are you 1309 01:29:03,797 --> 01:29:04,631 right now? 1310 01:29:04,714 --> 01:29:05,924 - Cheers! - Cheers! 1311 01:29:06,007 --> 01:29:09,094 I'm having a company dinner at a restaurant. 1312 01:29:10,762 --> 01:29:12,806 Is something going on? Are you unwell? 1313 01:29:13,765 --> 01:29:15,100 No, I'm not. 1314 01:29:15,600 --> 01:29:19,229 I'm fine. Enjoy your dinner. 1315 01:29:24,234 --> 01:29:25,402 A company dinner? 1316 01:30:02,522 --> 01:30:03,523 What's that? 1317 01:30:04,440 --> 01:30:05,692 He's not a kid anymore. 1318 01:30:05,775 --> 01:30:06,776 Get rid of them. 1319 01:30:10,780 --> 01:30:12,657 Remove… 1320 01:30:12,740 --> 01:30:15,577 all those glow-in-the-dark stars and all the objects. 1321 01:30:35,430 --> 01:30:37,390 How could you move your stuff without telling me? 1322 01:30:37,473 --> 01:30:39,726 You never told me you were emptying this room either. 1323 01:30:39,809 --> 01:30:41,227 What are you getting at? 1324 01:30:43,104 --> 01:30:44,981 Are you blaming me for the miscarriage? 1325 01:30:45,064 --> 01:30:46,316 What are you saying? 1326 01:30:46,399 --> 01:30:49,152 I never thought that way. I'm just as sad as you-- 1327 01:30:49,235 --> 01:30:50,528 Don't lie. 1328 01:30:51,154 --> 01:30:53,990 I know you want to say that it's my fault! 1329 01:30:59,245 --> 01:31:00,371 Forget it. 1330 01:31:00,455 --> 01:31:02,373 I can't talk any sense into you. 1331 01:31:39,118 --> 01:31:40,995 I waited for you yesterday. 1332 01:31:41,621 --> 01:31:44,290 I heard you booked a restaurant 1333 01:31:44,374 --> 01:31:46,292 where many people proposed at. 1334 01:31:46,376 --> 01:31:48,002 I was shocked because I thought 1335 01:31:48,086 --> 01:31:50,213 you wanted to propose to me again. 1336 01:31:50,296 --> 01:31:53,216 I thought long and hard about how to let you down gently. 1337 01:31:55,134 --> 01:31:58,137 So you were planning to reject me 1338 01:31:58,221 --> 01:31:59,889 if I proposed? 1339 01:31:59,973 --> 01:32:01,307 Yes. 1340 01:32:02,141 --> 01:32:03,059 But you never did, 1341 01:32:04,936 --> 01:32:06,062 so I couldn't reject you. 1342 01:32:07,855 --> 01:32:09,232 I'm sorry. 1343 01:32:10,275 --> 01:32:11,359 But why? 1344 01:32:12,360 --> 01:32:13,820 Why would you reject me? 1345 01:32:13,903 --> 01:32:15,113 Because I'm scared. 1346 01:32:15,905 --> 01:32:18,825 We're on good terms. I don't want to ruin that. 1347 01:32:26,124 --> 01:32:27,000 But it's too late. 1348 01:32:28,167 --> 01:32:30,920 I would've rejected you had you proposed yesterday, 1349 01:32:31,546 --> 01:32:33,172 but I've changed my mind now. 1350 01:32:35,717 --> 01:32:38,553 I remembered my worst memory last night. 1351 01:32:41,055 --> 01:32:43,224 It devastated and hurt me greatly. 1352 01:32:44,142 --> 01:32:45,643 But I was relieved as well. 1353 01:32:46,811 --> 01:32:49,939 I'm less afraid now than when I was in the dark. 1354 01:32:52,859 --> 01:32:54,569 We probably fell apart 1355 01:32:55,153 --> 01:32:58,031 due to trivial matters. 1356 01:32:58,114 --> 01:33:00,450 We said things we didn't mean 1357 01:33:00,950 --> 01:33:02,493 and protected our ego. 1358 01:33:02,577 --> 01:33:04,746 And that caused stupid misunderstandings. 1359 01:33:05,413 --> 01:33:07,623 Instead of knocking on your door, 1360 01:33:08,291 --> 01:33:09,250 it was probably easier 1361 01:33:09,834 --> 01:33:12,295 to stay in my room 1362 01:33:13,504 --> 01:33:14,630 and resent you. 1363 01:33:15,757 --> 01:33:16,591 But… 1364 01:33:18,134 --> 01:33:19,594 I won't do that anymore. 1365 01:33:21,846 --> 01:33:23,765 Then maybe we can give it a try. 1366 01:33:30,646 --> 01:33:31,773 Me too. 1367 01:33:32,482 --> 01:33:33,566 I felt the same way. 1368 01:33:35,443 --> 01:33:37,779 I'll never be afraid 1369 01:33:38,654 --> 01:33:41,074 to take another bullet for you. 1370 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 But I was afraid 1371 01:33:44,327 --> 01:33:45,328 we'd become exhausted 1372 01:33:46,579 --> 01:33:52,043 and disappointed in each other after arguing over… 1373 01:33:54,754 --> 01:33:55,755 the most trivial things. 1374 01:33:56,422 --> 01:33:58,633 I wasn't confident that we wouldn't fall apart 1375 01:33:58,716 --> 01:34:00,635 or resent each other… 1376 01:34:03,471 --> 01:34:04,639 once again. 1377 01:34:06,682 --> 01:34:08,434 But I can promise you this. 1378 01:34:24,659 --> 01:34:25,868 I'll stay by your side. 1379 01:34:28,788 --> 01:34:30,540 No matter what happens, 1380 01:34:35,461 --> 01:34:37,296 I can mend things 1381 01:34:37,380 --> 01:34:39,048 when they're broken. 1382 01:34:39,966 --> 01:34:43,052 It may not always be perfect. 1383 01:34:46,806 --> 01:34:47,640 But I can do that. 1384 01:34:49,976 --> 01:34:51,269 If that's okay with you, 1385 01:34:51,769 --> 01:34:53,104 then will you marry me? 1386 01:34:58,568 --> 01:34:59,402 Of course. 1387 01:35:03,865 --> 01:35:05,032 But… 1388 01:35:06,117 --> 01:35:07,326 I do need more time. 1389 01:35:09,537 --> 01:35:11,164 We're still in the beginning stages. 1390 01:35:14,417 --> 01:35:16,377 So please don't rush. 1391 01:35:19,088 --> 01:35:20,256 Right. 1392 01:35:20,756 --> 01:35:21,674 Okay. 1393 01:35:21,757 --> 01:35:22,758 You can only hug me 1394 01:35:23,676 --> 01:35:26,512 after we hold hands at least five times. 1395 01:35:27,054 --> 01:35:27,889 What… 1396 01:35:29,390 --> 01:35:30,266 Five times? 1397 01:35:39,817 --> 01:35:42,487 I'd like to have breakfast together every morning. 1398 01:35:44,780 --> 01:35:46,824 It's healthy to have breakfast, 1399 01:35:46,908 --> 01:35:48,075 so that's fine. 1400 01:35:49,494 --> 01:35:50,661 And taking walks every day? 1401 01:35:50,745 --> 01:35:53,414 Vitamin D is crucial, 1402 01:35:53,498 --> 01:35:54,832 so that's a good idea too. 1403 01:35:54,916 --> 01:35:57,168 What about going on a trip every season? 1404 01:35:57,919 --> 01:36:01,214 Getting good rest will help us work better. 1405 01:36:02,590 --> 01:36:03,799 That's a good plan. 1406 01:36:07,762 --> 01:36:10,264 We'll have to be 1407 01:36:10,348 --> 01:36:11,849 - on our toes. - Why? 1408 01:36:12,600 --> 01:36:14,268 Because life never unfolds 1409 01:36:14,352 --> 01:36:16,145 the way you want it to. 1410 01:36:16,229 --> 01:36:18,731 CORRECTIONAL WELFARE THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE 1411 01:36:32,787 --> 01:36:34,664 Geon-u, why don't you go to your mom? 1412 01:36:41,754 --> 01:36:44,465 Geon-u, do you know who I am? 1413 01:36:44,549 --> 01:36:46,050 - Do you remember me? - Yes. 1414 01:36:48,427 --> 01:36:49,512 I'm sorry. 1415 01:36:50,012 --> 01:36:52,682 I'm sorry. I love you. 1416 01:36:52,765 --> 01:36:54,934 - Mom. - I'm sorry, Geon-u. 1417 01:36:55,935 --> 01:36:57,270 Geon-u can ride 1418 01:36:57,353 --> 01:36:59,230 a tricycle now, honey. 1419 01:37:00,189 --> 01:37:01,023 I taught him. 1420 01:37:03,901 --> 01:37:04,986 Let me show you. 1421 01:37:15,371 --> 01:37:16,247 Well done. 1422 01:37:17,540 --> 01:37:18,583 Come to the cafe. 1423 01:37:18,666 --> 01:37:20,376 I'll give you freebies. 1424 01:37:20,459 --> 01:37:21,752 Bye. 1425 01:37:23,963 --> 01:37:25,047 Geon-u. 1426 01:37:26,215 --> 01:37:27,216 Is it really spring? 1427 01:37:28,009 --> 01:37:29,468 Why does it feel colder… 1428 01:37:29,552 --> 01:37:32,054 - What should we do? - …out here? 1429 01:37:39,020 --> 01:37:40,062 Where are you going? 1430 01:37:42,231 --> 01:37:44,900 My mom told me to pick you up. We're going to eat together. 1431 01:37:47,820 --> 01:37:48,654 Me too? 1432 01:37:50,114 --> 01:37:52,366 - Really? - Hurry up. 1433 01:37:52,450 --> 01:37:55,953 Ms. Kim is the best. 1434 01:37:56,037 --> 01:37:58,664 - Geon-u, you grew up so much. - She's my friend. 1435 01:38:00,625 --> 01:38:01,584 Let's get a move on. 1436 01:38:01,667 --> 01:38:05,212 - Let's go! - We forgave those we used to resent. 1437 01:38:19,393 --> 01:38:21,896 Look, Mr. Kim. 1438 01:38:22,521 --> 01:38:24,732 Do you know the proportional theory? 1439 01:38:24,815 --> 01:38:26,692 - It's when-- - Yes, I do. 1440 01:38:26,776 --> 01:38:28,527 Time accelerates 1441 01:38:28,611 --> 01:38:30,446 when there's little time. 1442 01:38:30,529 --> 01:38:33,074 I'm aging quickly as well. 1443 01:38:33,658 --> 01:38:35,660 My wrists ached yesterday. 1444 01:38:35,743 --> 01:38:37,370 Today, my knees cracked. 1445 01:38:37,453 --> 01:38:38,621 You should take omega-3-- 1446 01:38:40,206 --> 01:38:41,791 That's not why. 1447 01:38:41,874 --> 01:38:43,709 How long will you drag this on? 1448 01:38:43,793 --> 01:38:45,961 I didn't know you'd take this much time. 1449 01:38:53,719 --> 01:38:56,138 We'll have our first kiss by the time I'm all wrinkly! 1450 01:39:53,237 --> 01:39:56,157 We realized that some things won't happen even if we try hard. 1451 01:39:56,240 --> 01:39:59,076 But even if that's the case, 1452 01:39:59,160 --> 01:40:01,120 we learned that it's okay. 1453 01:40:01,662 --> 01:40:02,872 {\an8}QUEEN'S BOXING GYM 1454 01:40:02,955 --> 01:40:05,791 Muhammad Ali once said this. 1455 01:40:05,875 --> 01:40:10,171 "Live every day as if it were your last." 1456 01:40:10,254 --> 01:40:13,632 "Then you'll find the answer one day." 1457 01:40:13,716 --> 01:40:16,260 So you should live every day-- 1458 01:40:16,343 --> 01:40:17,595 Hold on. I'm getting a call. 1459 01:40:17,678 --> 01:40:18,804 Keep going. 1460 01:40:18,888 --> 01:40:20,055 Keep your guard up. 1461 01:40:21,432 --> 01:40:22,349 {\an8}Hi, Mom. 1462 01:40:22,433 --> 01:40:24,977 {\an8}Don't be a terrible landlord. 1463 01:40:25,060 --> 01:40:26,395 Gosh. 1464 01:40:27,730 --> 01:40:29,023 I miss Hae-in. 1465 01:40:29,857 --> 01:40:32,610 She was a landlord who didn't even know she owned this place. 1466 01:40:32,693 --> 01:40:35,112 We live every day to the fullest. 1467 01:40:41,368 --> 01:40:42,328 Gosh. 1468 01:40:44,121 --> 01:40:46,916 I can't believe you let your brother become the chairman 1469 01:40:46,999 --> 01:40:49,668 and chose to have ramyeon here instead. 1470 01:40:50,169 --> 01:40:51,378 I like it. 1471 01:40:51,462 --> 01:40:53,547 This is where I belong. 1472 01:40:53,631 --> 01:40:59,178 I can finally say goodbye to others without thinking about betraying them. 1473 01:41:00,304 --> 01:41:02,890 This is paradise for me! 1474 01:41:03,891 --> 01:41:08,312 What kind of paradise doesn't have kimchi? Ramyeon and kimchi go hand in hand. 1475 01:41:12,691 --> 01:41:14,610 - Is it working? - Yes, it is. 1476 01:41:14,693 --> 01:41:17,279 Gosh. We looked everywhere for you. 1477 01:41:17,363 --> 01:41:18,989 We brought some kimchi. 1478 01:41:19,073 --> 01:41:21,200 The ramyeon is ready too! 1479 01:41:21,283 --> 01:41:22,618 - Good. - Come on over. 1480 01:41:23,953 --> 01:41:27,122 - Goodness. Hold on. - Hello. 1481 01:41:27,206 --> 01:41:29,708 - Hello. - Don't greet her right now. 1482 01:41:29,792 --> 01:41:31,085 How do I stop this? 1483 01:41:31,168 --> 01:41:32,294 - The brakes! - What? 1484 01:41:32,378 --> 01:41:33,921 The brakes! Step on the brakes! 1485 01:41:34,004 --> 01:41:35,714 - Not the gear stick! - Where are you going? 1486 01:41:35,798 --> 01:41:36,966 Du-gwan, over here! 1487 01:41:37,049 --> 01:41:38,217 We can sometimes stop 1488 01:41:38,300 --> 01:41:40,219 and appreciate the scenery. 1489 01:41:43,889 --> 01:41:46,684 Then time will gradually begin to flow more quickly. 1490 01:41:52,898 --> 01:41:54,441 Time will slip away, 1491 01:41:54,525 --> 01:41:56,610 and we won't be able to do anything about it. 1492 01:42:08,956 --> 01:42:10,499 That's how we'll spend 1493 01:42:11,625 --> 01:42:12,960 every day of our lives. 1494 01:42:26,599 --> 01:42:30,060 We'll enjoy all the happiness that life grants us. 1495 01:44:00,067 --> 01:44:03,570 {\an8}HONG HAE-IN 22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074 1496 01:44:03,654 --> 01:44:07,366 {\an8}SPENDING MY LIFE WITH YOU HAS BEEN A MIRACLE 1497 01:44:50,993 --> 01:44:51,994 One day… 1498 01:44:54,121 --> 01:44:56,123 when only one of us is left… 1499 01:45:29,323 --> 01:45:32,576 The other one can come meet them. 1500 01:45:40,501 --> 01:45:42,419 Then it won't be scary at all. 1501 01:45:47,216 --> 01:45:49,468 - Because we'll be together. - Because we'll be together. 1502 01:47:23,385 --> 01:47:26,272 {\an8}WE WOULD LIKE TO THANK LEE HANG-NA 1503 01:49:11,932 --> 01:49:14,178 {\an8}WE HOPE THAT THIS WILL BE A TIME FOR YOU TO LOOK BACK 1504 01:49:14,259 --> 01:49:16,838 {\an8}ON THE PRECIOUS PEOPLE AROUND YOU AND LOVE THEM AGAIN 1505 01:49:16,919 --> 01:49:19,340 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING QUEEN OF TEARS 1506 01:49:21,493 --> 01:49:23,495 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1507 01:49:23,575 --> 01:49:25,106 Ripped and synced by WEISSACHSUBS 101985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.