Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
9
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
12
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
13
00:01:12,737 --> 00:01:14,030
FINAL EPISODE
14
00:01:48,857 --> 00:01:49,899
Hae-in?
15
00:02:23,433 --> 00:02:24,851
Please come out, sir.
16
00:02:26,561 --> 00:02:27,854
Come out.
17
00:02:42,410 --> 00:02:44,078
It's a male, 35. TA patient.
18
00:02:44,162 --> 00:02:45,538
He's unconscious.
19
00:02:45,622 --> 00:02:47,707
- Move aside.
- Coming through.
20
00:02:50,210 --> 00:02:52,045
Will you marry me?
21
00:02:55,548 --> 00:02:57,926
If we do get married,
22
00:02:59,385 --> 00:03:01,554
you might be quite surprised by who I am.
23
00:03:02,221 --> 00:03:04,307
You probably don't know this,
24
00:03:04,390 --> 00:03:06,768
but my family is different from yours.
25
00:03:06,851 --> 00:03:08,853
They couldn't be that different.
26
00:03:08,937 --> 00:03:10,146
You're wrong.
27
00:03:10,229 --> 00:03:13,733
You just don't know,
but my family is very different.
28
00:03:13,816 --> 00:03:16,986
So you might become flustered
and struggle to get along with them.
29
00:03:17,070 --> 00:03:19,113
Even if you put up
with everything and feel lonely,
30
00:03:20,156 --> 00:03:21,532
I won't be able to side with you.
31
00:03:23,910 --> 00:03:26,079
Are you rejecting
32
00:03:26,162 --> 00:03:27,705
my proposal?
33
00:03:27,789 --> 00:03:29,082
No.
34
00:03:29,165 --> 00:03:32,085
I would've made it short if I did.
35
00:03:32,168 --> 00:03:33,544
That's all that matters.
36
00:03:34,837 --> 00:03:37,131
This isn't a simple matter.
37
00:03:37,215 --> 00:03:38,508
But I'm okay.
38
00:03:45,848 --> 00:03:47,433
If you're really okay…
39
00:03:51,396 --> 00:03:52,939
I want to marry you.
40
00:03:54,357 --> 00:03:56,943
I want to live with you.
41
00:04:05,785 --> 00:04:06,619
What are his vitals?
42
00:04:06,703 --> 00:04:08,121
His BP is 101 over 66.
43
00:04:08,204 --> 00:04:09,205
His oxygen is 92%…
44
00:04:09,289 --> 00:04:11,249
Let's say we get married.
45
00:04:11,332 --> 00:04:12,875
Even if you don't side with me,
46
00:04:13,543 --> 00:04:15,461
I can side with you, right?
47
00:04:16,546 --> 00:04:18,715
Then we'll be on the same team anyway.
48
00:04:19,590 --> 00:04:20,883
That's what marriage is.
49
00:04:21,509 --> 00:04:24,220
Being on the same side
and in the same boat.
50
00:04:24,304 --> 00:04:28,141
And… if the boat capsizes,
then we go down together.
51
00:04:28,224 --> 00:04:30,977
If you live, then I live too.
52
00:04:33,187 --> 00:04:34,105
That's what it is.
53
00:04:36,399 --> 00:04:37,233
Is that so?
54
00:04:40,903 --> 00:04:43,406
You might not know this,
55
00:04:43,489 --> 00:04:46,993
but life isn't easy.
56
00:04:47,076 --> 00:04:49,203
I was a victim of a real estate scam.
57
00:04:49,287 --> 00:04:50,371
But you're an attorney.
58
00:04:50,455 --> 00:04:51,664
I know, right?
59
00:04:54,334 --> 00:04:55,168
You see,
60
00:04:55,710 --> 00:04:57,545
professional scammers
61
00:04:58,338 --> 00:05:01,257
are smarter than attorneys.
62
00:05:02,633 --> 00:05:03,968
I was totally duped.
63
00:05:06,512 --> 00:05:08,639
But in the future,
64
00:05:08,723 --> 00:05:10,558
there will be many times
65
00:05:10,641 --> 00:05:12,685
when I'm even more flabbergasted,
66
00:05:12,769 --> 00:05:14,228
wronged,
67
00:05:14,312 --> 00:05:15,438
and upset.
68
00:05:16,147 --> 00:05:18,691
But I'd be very delighted
69
00:05:19,650 --> 00:05:22,737
if you were in the boat I was in.
70
00:05:24,113 --> 00:05:25,531
Even if we need to bail water out
71
00:05:26,407 --> 00:05:29,160
and row all night long, I'd have someone
72
00:05:30,870 --> 00:05:31,954
to rely on.
73
00:05:33,623 --> 00:05:34,874
Shouldn't we marry someone
74
00:05:34,957 --> 00:05:37,001
who makes us feel that way?
75
00:05:37,627 --> 00:05:38,503
That's why
76
00:05:39,170 --> 00:05:40,171
I'm…
77
00:05:43,049 --> 00:05:45,426
proposing to you today.
78
00:06:21,921 --> 00:06:23,089
Where is he?
79
00:06:24,382 --> 00:06:26,717
Here?
80
00:06:26,801 --> 00:06:28,344
Where?
81
00:06:30,638 --> 00:06:33,432
Excuse me. My son…
82
00:06:33,516 --> 00:06:34,350
He's here…
83
00:06:34,433 --> 00:06:35,476
Baek Hyun-woo.
84
00:06:36,102 --> 00:06:37,270
Doctor.
85
00:06:37,353 --> 00:06:39,689
We're looking for Baek Hyun-woo.
86
00:06:39,772 --> 00:06:41,190
Yes, he was…
87
00:06:41,274 --> 00:06:42,441
- What was it?
- A car accident.
88
00:06:42,525 --> 00:06:44,026
- Yes, a car accident.
- Mr. Baek?
89
00:06:44,110 --> 00:06:45,027
Is he alive?
90
00:06:45,111 --> 00:06:46,237
Yes.
91
00:06:46,320 --> 00:06:48,156
His ribs and liver
were severely injured.
92
00:06:48,239 --> 00:06:50,950
There may be internal bleeding
so we need to follow-up.
93
00:06:51,033 --> 00:06:52,160
Thank God.
94
00:06:52,243 --> 00:06:53,161
He's alive.
95
00:06:53,661 --> 00:06:54,620
Everything is fine.
96
00:06:55,204 --> 00:06:56,080
Honey.
97
00:06:56,747 --> 00:06:57,832
Doctor.
98
00:06:57,915 --> 00:06:59,834
Where is he right now?
99
00:06:59,917 --> 00:07:01,043
He's over there.
100
00:07:03,087 --> 00:07:04,797
- Hyun-woo.
- He's been admitted.
101
00:07:10,178 --> 00:07:11,804
BAEK HYUN-WOO
102
00:08:15,701 --> 00:08:16,786
Are you up already?
103
00:08:17,411 --> 00:08:18,287
What is going on?
104
00:08:31,551 --> 00:08:32,593
Did you do it?
105
00:08:39,725 --> 00:08:41,185
Did you bring me here
106
00:08:42,103 --> 00:08:43,980
against my will?
107
00:08:44,063 --> 00:08:48,150
I told you I'd do
anything to protect you.
108
00:08:48,234 --> 00:08:49,902
That's why you did this?
109
00:08:50,736 --> 00:08:54,198
Yes, I refuse to see you
get duped and hurt by Hyun-woo again.
110
00:08:55,157 --> 00:08:56,033
That's why
111
00:08:57,910 --> 00:08:59,495
I had to use force.
112
00:09:01,289 --> 00:09:02,582
Where are we?
113
00:09:05,126 --> 00:09:06,043
Answer me first.
114
00:09:07,503 --> 00:09:09,255
Why did you go there to see him?
115
00:09:14,635 --> 00:09:16,053
You can't answer me.
116
00:09:23,644 --> 00:09:25,563
How long must I be understanding,
117
00:09:26,480 --> 00:09:27,773
patient,
118
00:09:27,857 --> 00:09:29,025
and forgiving?
119
00:09:32,486 --> 00:09:34,071
I don't want to resent you.
120
00:09:35,865 --> 00:09:37,992
Actually, I saw the notebook.
121
00:09:39,702 --> 00:09:42,955
Someone had sent it from Germany.
I must've written it before the surgery.
122
00:09:43,039 --> 00:09:45,416
It looked like my handwriting.
But the details differed
123
00:09:45,499 --> 00:09:47,043
from what you had told me,
124
00:09:47,126 --> 00:09:48,336
so I wanted to check.
125
00:09:48,419 --> 00:09:50,504
That's why I wanted to confront him.
126
00:09:51,380 --> 00:09:52,214
Is that so?
127
00:09:54,091 --> 00:09:55,301
But to be honest,
128
00:09:55,384 --> 00:09:57,762
anyone could've copied my handwriting.
129
00:09:58,304 --> 00:10:00,097
There's no proof that it was me.
130
00:10:01,182 --> 00:10:03,100
It could've been all made up.
131
00:10:03,184 --> 00:10:04,435
So?
132
00:10:06,687 --> 00:10:08,105
You were right.
133
00:10:08,189 --> 00:10:10,316
I was thoughtless.
I should've asked you first.
134
00:10:16,113 --> 00:10:19,867
I'm sorry that I suspected
and upset you. It won't happen again.
135
00:10:20,576 --> 00:10:21,744
So…
136
00:10:21,827 --> 00:10:22,828
let's…
137
00:10:24,455 --> 00:10:25,456
Let's go home.
138
00:10:30,002 --> 00:10:31,420
If I was right
139
00:10:32,338 --> 00:10:34,674
and you were thoughtless,
then listen to me.
140
00:10:35,841 --> 00:10:38,052
Let's leave together and…
141
00:10:39,220 --> 00:10:40,388
get married.
142
00:10:40,471 --> 00:10:42,473
A helicopter will come at dawn.
143
00:10:42,556 --> 00:10:44,517
I have everything planned out.
144
00:10:44,600 --> 00:10:45,601
You just need
145
00:10:46,477 --> 00:10:47,478
to follow me.
146
00:10:55,569 --> 00:10:58,322
What about the department store?
I just got reinstated.
147
00:10:59,824 --> 00:11:02,535
A professional manager can take care of it
148
00:11:03,160 --> 00:11:04,245
until you return.
149
00:11:07,206 --> 00:11:08,040
Is that okay?
150
00:11:17,591 --> 00:11:18,426
Answer me.
151
00:11:23,597 --> 00:11:24,682
Okay, let's do that.
152
00:11:31,732 --> 00:11:34,193
Due to the snow
and the unregistered license plate,
153
00:11:34,277 --> 00:11:36,112
I don't think I can track him anymore.
154
00:11:36,195 --> 00:11:37,488
Not even the police could.
155
00:11:41,117 --> 00:11:42,702
- Did you find her?
- Why are you here?
156
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
- Weren't you in the ER?
- Answer me!
157
00:11:44,579 --> 00:11:45,705
You're a lunatic.
158
00:11:45,788 --> 00:11:47,790
Go back to the hospital.
159
00:11:47,874 --> 00:11:48,749
Okay?
160
00:11:50,668 --> 00:11:52,837
Why did you come here late at night?
161
00:11:58,968 --> 00:11:59,927
You see…
162
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
Hyun-woo just called me.
163
00:12:02,722 --> 00:12:03,806
Hae-in disappeared.
164
00:12:03,890 --> 00:12:07,477
- Disappeared?
- She just vanished into thin air.
165
00:12:07,560 --> 00:12:11,355
He told me not to tell you
and to look into it discreetly.
166
00:12:11,439 --> 00:12:12,773
But I thought you should know.
167
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Tell Ms. Moh
168
00:12:14,066 --> 00:12:15,359
that Hae-in is missing.
169
00:12:16,694 --> 00:12:18,529
It'll be faster for her to find her.
170
00:12:21,657 --> 00:12:25,119
I think Mr. Yoon
had something to do with it.
171
00:12:25,203 --> 00:12:27,205
Your inauguration is around the corner.
172
00:12:27,288 --> 00:12:30,291
I'm worried
that this might cause problems.
173
00:12:31,125 --> 00:12:32,376
Okay. You may go.
174
00:12:33,753 --> 00:12:34,587
Yes, ma'am.
175
00:12:41,636 --> 00:12:43,387
I have evidence.
176
00:12:43,471 --> 00:12:47,099
So touch Hae-in one more time,
177
00:12:47,183 --> 00:12:51,145
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
178
00:12:56,692 --> 00:12:57,818
Hello.
179
00:12:59,529 --> 00:13:01,489
I'd like to move the money I have
180
00:13:02,073 --> 00:13:03,074
in the safe.
181
00:13:03,157 --> 00:13:06,452
Mr. Yoon converted it all
into dollars and took it.
182
00:13:18,130 --> 00:13:19,382
She's leaving now.
183
00:13:41,279 --> 00:13:43,990
Mr. Pyeon's killer finally had
a change of heart.
184
00:13:44,073 --> 00:13:46,784
He didn't specifically name Eun-sung,
185
00:13:46,867 --> 00:13:48,369
but he did mention an accomplice.
186
00:13:48,452 --> 00:13:49,912
I bet Eun-sung heard.
187
00:13:49,996 --> 00:13:52,832
He's probably planning
to leave the country, right?
188
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
Hey.
189
00:13:59,171 --> 00:14:00,298
Are you sleeping?
190
00:14:04,760 --> 00:14:05,595
Hyun-woo.
191
00:14:11,350 --> 00:14:12,184
Hyun-woo!
192
00:14:12,810 --> 00:14:13,728
Hey.
193
00:14:16,439 --> 00:14:17,315
I'm not sleeping.
194
00:14:19,900 --> 00:14:23,696
Then you should've said so
or at least snored if you were sleeping!
195
00:14:23,779 --> 00:14:27,033
You just ran away from the ER.
Imagine how terrified I was.
196
00:14:27,116 --> 00:14:29,118
I'm not going to die. Don't worry.
197
00:14:29,201 --> 00:14:30,703
This is driving me nuts.
198
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
Hey, I'm a divorce attorney.
199
00:14:34,665 --> 00:14:36,000
I know.
200
00:14:36,083 --> 00:14:39,003
Divorce isn't favorable,
but all my clients say
201
00:14:39,086 --> 00:14:42,465
that they're divorcing
to have a happier future.
202
00:14:42,548 --> 00:14:45,259
In short, I have great pride
in helping those
203
00:14:45,343 --> 00:14:47,011
who want to live better lives.
204
00:14:47,595 --> 00:14:48,930
- So?
- But you're different.
205
00:14:49,013 --> 00:14:50,681
You don't care about yourself.
206
00:14:52,058 --> 00:14:53,684
You're digging your own grave.
207
00:14:55,645 --> 00:14:57,146
- Yang-gi--
- Just be yourself.
208
00:14:57,730 --> 00:14:59,899
Don't talk in a low, affectionate voice.
209
00:15:03,110 --> 00:15:05,863
Thank you
for always being by my side.
210
00:15:09,158 --> 00:15:10,993
Don't act so differently.
211
00:15:12,328 --> 00:15:13,371
You're a good friend.
212
00:15:13,454 --> 00:15:15,289
Don't compliment me!
213
00:15:16,248 --> 00:15:17,875
Are you really dying or what?
214
00:15:33,599 --> 00:15:34,642
Where are we?
215
00:15:34,725 --> 00:15:35,935
It's our hunting ground.
216
00:15:36,811 --> 00:15:38,980
- Our villa is here.
- Should I call the police?
217
00:15:39,063 --> 00:15:41,524
I'll call you after I go in and check.
218
00:15:41,607 --> 00:15:42,692
Call them then.
219
00:15:43,359 --> 00:15:44,318
Hey.
220
00:15:44,402 --> 00:15:46,445
You're going by yourself? Hey!
221
00:16:07,008 --> 00:16:07,925
RESTRICTED AREA
222
00:16:39,331 --> 00:16:42,126
Down that way
is a side door to the kitchen.
223
00:16:42,209 --> 00:16:43,586
We'd transport ingredients
224
00:16:43,669 --> 00:16:45,921
through that door
when the chairman visited.
225
00:16:46,714 --> 00:16:47,590
Thank you.
226
00:16:47,673 --> 00:16:49,717
By the way, is something going on?
227
00:16:49,800 --> 00:16:53,721
Vehicles have been coming by
and transporting things.
228
00:16:53,804 --> 00:16:54,680
I see.
229
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
Don't worry about it.
230
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
I'll explain everything
once the dust settles.
231
00:17:08,069 --> 00:17:08,944
Why are you here?
232
00:17:11,989 --> 00:17:13,866
Where's my money? Is it here?
233
00:17:14,617 --> 00:17:15,534
I thought
234
00:17:16,619 --> 00:17:18,412
you came to say goodbye
235
00:17:18,496 --> 00:17:19,830
since I'll be leaving.
236
00:17:21,999 --> 00:17:25,878
You can leave if you want,
but give me my money and the file.
237
00:17:27,088 --> 00:17:28,130
What file?
238
00:17:31,175 --> 00:17:32,009
I see.
239
00:17:34,512 --> 00:17:36,764
The proof that you killed the chairman?
240
00:17:36,847 --> 00:17:39,642
Were you really worried
that I'd expose you?
241
00:17:41,852 --> 00:17:43,187
You know me.
242
00:17:45,439 --> 00:17:47,858
I was always good at keeping secrets.
243
00:18:00,663 --> 00:18:02,039
Thank you.
244
00:18:46,208 --> 00:18:47,585
I left something behind.
245
00:18:47,668 --> 00:18:48,752
You go ahead.
246
00:18:49,753 --> 00:18:50,588
All right.
247
00:19:03,475 --> 00:19:04,727
Why are you here?
248
00:19:05,853 --> 00:19:07,980
- To see you.
- What if someone sees you?
249
00:19:08,731 --> 00:19:10,774
I'll be there soon. Be patient.
250
00:19:13,736 --> 00:19:15,029
Take a taxi back.
251
00:19:16,780 --> 00:19:17,990
Mom.
252
00:19:19,742 --> 00:19:20,951
Don't get caught.
253
00:19:25,915 --> 00:19:27,041
Su-wan!
254
00:19:27,124 --> 00:19:28,250
- Su-wan!
- Su-wan!
255
00:19:28,334 --> 00:19:29,293
Su-wan!
256
00:19:29,376 --> 00:19:30,336
Oh, no!
257
00:19:30,419 --> 00:19:32,713
Su-wan!
258
00:19:32,796 --> 00:19:36,008
Su-wan!
259
00:19:36,592 --> 00:19:37,426
- Su-wan!
- Su-wan!
260
00:19:43,849 --> 00:19:46,018
- What's going on?
- There's been an accident!
261
00:19:46,101 --> 00:19:46,936
Oh, no!
262
00:19:47,019 --> 00:19:48,062
Where are the kids?
263
00:19:48,145 --> 00:19:49,313
Please wait.
264
00:19:49,813 --> 00:19:51,774
Please hurry and save them!
265
00:20:11,794 --> 00:20:12,795
Don't go there.
266
00:20:12,878 --> 00:20:15,339
- What's going on?
- What's happening?
267
00:20:15,422 --> 00:20:17,925
- What's happening?
- What's going on?
268
00:20:22,513 --> 00:20:23,639
Why haven't you left?
269
00:20:26,141 --> 00:20:27,059
Is he dead?
270
00:20:30,729 --> 00:20:32,481
You broke the boat.
271
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
I saw it.
272
00:20:33,941 --> 00:20:34,817
But Mom.
273
00:20:34,900 --> 00:20:37,278
We can only live together if they die.
274
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
That's why I didn't tell anyone.
275
00:20:42,241 --> 00:20:43,325
I thought doing that
276
00:20:43,409 --> 00:20:45,327
would mean you'd come to me soon.
277
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
So I waited.
278
00:20:47,538 --> 00:20:48,956
You probably don't know
279
00:20:49,039 --> 00:20:51,458
how agonizing it is to wait
for someone who'll never come.
280
00:20:51,542 --> 00:20:53,043
You're right. I don't.
281
00:20:53,127 --> 00:20:55,754
If Hae-in had also died back then,
282
00:20:55,838 --> 00:20:59,466
you wouldn't have disrupted
my plan in this manner.
283
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
That's my only regret.
284
00:21:05,389 --> 00:21:06,807
So where's the file?
285
00:21:10,394 --> 00:21:11,603
It's in my drawer.
286
00:21:12,730 --> 00:21:14,898
- The passcode is your birthday.
- And the money?
287
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
Why?
288
00:21:17,484 --> 00:21:19,611
You said to protect myself
with that money.
289
00:21:20,195 --> 00:21:22,364
You said that was your way of loving me!
290
00:21:27,453 --> 00:21:28,287
Wait.
291
00:21:54,521 --> 00:21:55,356
Hae-in.
292
00:21:55,856 --> 00:21:56,982
Hae-in!
293
00:21:57,858 --> 00:21:59,777
Hae-in. Where is she?
294
00:22:47,699 --> 00:22:48,742
What's wrong?
295
00:22:51,703 --> 00:22:53,580
What's with your face? Did you get hurt?
296
00:22:54,665 --> 00:22:55,791
I'm okay.
297
00:22:55,874 --> 00:22:57,042
You don't look okay.
298
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
Lean onto me, okay?
299
00:23:00,629 --> 00:23:01,839
It's okay.
300
00:23:01,922 --> 00:23:04,883
Go straight to reach the main gate.
301
00:23:04,967 --> 00:23:06,301
My friend is waiting there.
302
00:23:06,385 --> 00:23:07,636
Go first. I'll be there soon.
303
00:23:07,719 --> 00:23:09,304
What do you take me for?
304
00:23:09,388 --> 00:23:12,850
Was I the selfish type
who'd leave my rescuer behind?
305
00:23:13,976 --> 00:23:14,810
That's not what--
306
00:23:14,893 --> 00:23:16,478
And I know everything.
307
00:23:17,271 --> 00:23:19,439
I know what you meant to me.
308
00:23:20,482 --> 00:23:22,734
I regret suspecting you.
309
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
I'll apologize properly later.
310
00:23:28,699 --> 00:23:29,616
Just grab onto me.
311
00:23:32,077 --> 00:23:33,745
We're in the same boat tonight.
312
00:23:35,038 --> 00:23:36,456
We'll be moving together.
313
00:24:47,653 --> 00:24:49,321
Over here!
314
00:25:21,687 --> 00:25:23,105
Why are you with him?
315
00:25:25,857 --> 00:25:26,942
Come to me.
316
00:25:27,025 --> 00:25:28,151
If you do,
317
00:25:29,027 --> 00:25:31,113
I'll turn a blind eye to everything.
318
00:25:31,780 --> 00:25:33,699
We agreed to leave together!
319
00:25:33,782 --> 00:25:35,158
I'm sorry,
320
00:25:35,867 --> 00:25:37,494
but that won't happen.
321
00:25:37,995 --> 00:25:40,956
I felt uneasy and disliked you
even when I couldn't remember anything.
322
00:25:41,665 --> 00:25:43,166
And now, I know why.
323
00:25:45,711 --> 00:25:47,379
Why do I make you feel uneasy?
324
00:25:49,089 --> 00:25:50,716
Tell me. Why don't you like me?
325
00:25:51,591 --> 00:25:55,262
My life was ruined because of you,
yet I still tried my best! So why?
326
00:25:55,345 --> 00:25:57,264
Eun-sung! That's enough!
327
00:25:57,347 --> 00:25:59,683
- It's all over now!
- Shut up! It's not over!
328
00:26:07,691 --> 00:26:08,525
It's okay.
329
00:26:09,818 --> 00:26:11,361
It's not too late, Hae-in.
330
00:26:11,445 --> 00:26:12,779
Let's go. Okay?
331
00:26:12,863 --> 00:26:14,823
Snap out of it!
332
00:26:14,906 --> 00:26:16,283
I won't go. Over my dead body.
333
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
Really?
334
00:26:26,501 --> 00:26:27,711
Over your dead body?
335
00:26:41,725 --> 00:26:42,726
Really?
336
00:26:43,143 --> 00:26:45,729
- Eun-sung!
- Drop the rifle right now!
337
00:26:45,812 --> 00:26:47,314
We'll fire if you don't!
338
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
I'm sorry, Hae-in.
339
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
But I can't leave you here.
340
00:27:01,328 --> 00:27:02,162
I'm going…
341
00:27:04,414 --> 00:27:07,167
to take you with me
even if I have to kill you.
342
00:28:08,103 --> 00:28:08,937
No…
343
00:28:10,063 --> 00:28:10,939
Mr. Baek.
344
00:28:12,691 --> 00:28:13,984
Mr. Baek.
345
00:28:14,609 --> 00:28:16,695
Mr. Baek, open your eyes. Please?
346
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
Mr. Baek, no!
347
00:28:20,866 --> 00:28:23,243
Please wake up! Please?
348
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
Help us!
349
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
Hyun-woo!
350
00:28:32,836 --> 00:28:34,087
Baek Hyun-woo!
351
00:28:57,402 --> 00:28:59,529
We'll take him to a major trauma center.
352
00:28:59,613 --> 00:29:00,947
Tell them a man was shot
353
00:29:01,031 --> 00:29:03,492
- and needs urgent surgery immediately.
- Yes, sir.
354
00:29:13,376 --> 00:29:14,586
His bleeding won't stop.
355
00:29:14,669 --> 00:29:15,962
Inform the hospital!
356
00:29:16,046 --> 00:29:18,089
His BP is 80 over 50. It's dropping!
357
00:29:18,173 --> 00:29:20,175
Sir, I'll press down on your wound.
358
00:29:24,095 --> 00:29:24,930
Mr. Baek.
359
00:29:26,556 --> 00:29:27,599
Open your eyes.
360
00:29:29,518 --> 00:29:30,352
Okay?
361
00:29:30,852 --> 00:29:33,355
We're taking you to a hospital.
You'll be okay.
362
00:29:34,439 --> 00:29:35,357
Hang in there.
363
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
I'm…
364
00:29:44,199 --> 00:29:45,033
okay.
365
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Don't cry.
366
00:30:52,684 --> 00:30:54,519
Don't go anywhere.
367
00:30:54,603 --> 00:30:56,021
I'm not going anywhere.
368
00:30:56,104 --> 00:30:56,938
I'll be waiting.
369
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
Don't worry about me.
370
00:31:00,233 --> 00:31:01,651
See you after the surgery.
371
00:31:19,085 --> 00:31:20,629
You won't go anywhere, right?
372
00:31:22,213 --> 00:31:25,675
What if I don't remember anything
or recognize you?
373
00:31:26,885 --> 00:31:28,303
What if I mistreat you?
374
00:31:28,386 --> 00:31:30,680
It won't be my first rodeo.
375
00:31:30,764 --> 00:31:32,557
That won't matter at all.
376
00:31:32,641 --> 00:31:34,517
Just get the surgery
377
00:31:35,810 --> 00:31:36,811
and come back.
378
00:31:38,271 --> 00:31:40,440
Make sure you come back.
379
00:31:41,316 --> 00:31:42,484
I'll be back.
380
00:31:42,567 --> 00:31:46,071
Please take care of me when I return.
381
00:31:50,784 --> 00:31:52,243
That's exactly what I did.
382
00:31:53,787 --> 00:31:55,497
I forgot who he was.
383
00:31:56,998 --> 00:31:58,500
I treated him like a stranger.
384
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
I mistreated him…
385
00:32:02,963 --> 00:32:04,756
so much.
386
00:33:28,673 --> 00:33:29,758
Did something happen?
387
00:33:29,841 --> 00:33:31,051
I heard a ruckus.
388
00:33:31,134 --> 00:33:33,261
- Do you know Mr. Yoon Eun-sung?
- Yes. Why?
389
00:33:33,344 --> 00:33:34,888
He just passed away.
390
00:33:56,534 --> 00:33:57,827
When will you return?
391
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
Mom!
392
00:34:06,669 --> 00:34:07,921
Mom!
393
00:34:08,004 --> 00:34:10,381
Come back soon!
394
00:34:10,924 --> 00:34:12,967
I'll be waiting for you!
395
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
Mom!
396
00:34:15,303 --> 00:34:16,554
Mom!
397
00:34:18,598 --> 00:34:20,600
I'll be waiting!
398
00:34:21,976 --> 00:34:22,977
Mom.
399
00:34:23,812 --> 00:34:24,896
Don't go.
400
00:34:56,427 --> 00:34:57,595
You're still up?
401
00:34:57,679 --> 00:34:58,888
I can't sleep.
402
00:34:58,972 --> 00:35:01,558
I'll wait a bit more
then take some sleeping pills.
403
00:35:01,641 --> 00:35:03,143
What were you doing?
404
00:35:05,520 --> 00:35:06,938
Those were happy times.
405
00:35:07,021 --> 00:35:08,231
I agree.
406
00:35:08,314 --> 00:35:10,150
But I only
407
00:35:11,234 --> 00:35:12,610
realized that now.
408
00:35:19,617 --> 00:35:20,785
Let's go to bed now.
409
00:35:22,829 --> 00:35:24,122
I'm okay now.
410
00:35:25,623 --> 00:35:29,752
We loved this beach so much
that we visited every year.
411
00:35:30,295 --> 00:35:31,629
But we never went back
412
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
after that incident.
413
00:35:34,340 --> 00:35:35,550
You're right.
414
00:35:39,679 --> 00:35:40,680
Hold on.
415
00:35:41,514 --> 00:35:42,515
What is it?
416
00:35:42,974 --> 00:35:44,684
He's good at swimming too.
417
00:35:44,767 --> 00:35:46,519
Right. Look here.
418
00:35:46,603 --> 00:35:48,730
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
419
00:35:48,813 --> 00:35:51,357
He once even saved a kid from drowning.
420
00:35:58,031 --> 00:35:59,115
What is it?
421
00:36:00,074 --> 00:36:00,909
I think
422
00:36:01,868 --> 00:36:04,704
I recognize this beach.
423
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Yes, this was the place.
424
00:36:08,249 --> 00:36:09,083
Wait.
425
00:36:09,709 --> 00:36:11,127
Why didn't I recognize it?
426
00:36:11,211 --> 00:36:12,337
What do you mean?
427
00:36:12,420 --> 00:36:13,463
- I--
- Seon-hwa!
428
00:36:14,797 --> 00:36:15,798
Beom-jun!
429
00:36:17,926 --> 00:36:19,093
I have bad news.
430
00:36:29,145 --> 00:36:30,063
Hey, sweetie.
431
00:36:33,524 --> 00:36:34,734
Goodness.
432
00:36:34,817 --> 00:36:35,777
Look…
433
00:36:36,945 --> 00:36:37,779
We're…
434
00:36:39,739 --> 00:36:40,573
Hyun-woo's…
435
00:36:41,532 --> 00:36:42,367
parents.
436
00:36:43,534 --> 00:36:44,369
I see.
437
00:36:48,706 --> 00:36:49,540
I'm sorry.
438
00:36:55,421 --> 00:36:56,506
I'm sorry.
439
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
What's going on?
440
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
The police said
441
00:37:07,433 --> 00:37:09,811
he was shot.
442
00:37:11,604 --> 00:37:12,438
Yes.
443
00:37:13,064 --> 00:37:14,399
It was because of me.
444
00:37:14,482 --> 00:37:16,359
He took the bullet
445
00:37:17,485 --> 00:37:18,444
for me.
446
00:37:39,382 --> 00:37:41,217
It's okay. Don't cry.
447
00:37:42,719 --> 00:37:43,720
Hyun-woo…
448
00:37:45,263 --> 00:37:46,514
will be okay.
449
00:37:50,059 --> 00:37:52,020
So don't cry.
450
00:37:52,103 --> 00:37:54,105
I'm sorry…
451
00:38:17,003 --> 00:38:19,630
I had two sons,
452
00:38:20,381 --> 00:38:22,133
but one died when he was little.
453
00:38:23,217 --> 00:38:26,971
I thought he died
while trying to save Hae-in.
454
00:38:27,055 --> 00:38:28,848
It wasn't her fault.
455
00:38:30,183 --> 00:38:32,477
But I resented her.
456
00:38:35,772 --> 00:38:37,315
I was pathetic
457
00:38:38,816 --> 00:38:39,817
and stupid.
458
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
Do you remember
what you told me last time?
459
00:38:51,662 --> 00:38:56,542
You said Hyun-woo
once saved a kid at a Marine Corps Camp.
460
00:38:56,626 --> 00:38:57,877
Yes, I did.
461
00:38:57,960 --> 00:38:59,462
A boat had malfunctioned,
462
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
and he saved a girl…
463
00:39:05,176 --> 00:39:08,554
Both the location
and the date looked familiar.
464
00:39:08,638 --> 00:39:11,849
I found it a bit odd.
465
00:39:25,655 --> 00:39:26,781
I'll stitch it up.
466
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
His BP is dropping.
467
00:39:31,119 --> 00:39:32,829
- Cardiac arrest!
- Get the defibrillator.
468
00:39:32,912 --> 00:39:34,580
- Administer the epinephrine.
- Yes, sir.
469
00:39:41,754 --> 00:39:44,382
I believe it was the same beach.
470
00:39:44,465 --> 00:39:45,967
Don't go there.
471
00:39:46,050 --> 00:39:48,553
- What's going on?
- Hurry up!
472
00:39:48,636 --> 00:39:51,139
- What's going on?
- What's happening?
473
00:39:51,222 --> 00:39:52,223
Hae-in!
474
00:39:53,599 --> 00:39:54,934
Hae-in!
475
00:39:55,935 --> 00:39:57,437
Hae-in!
476
00:40:49,572 --> 00:40:52,241
There she is!
477
00:40:52,325 --> 00:40:53,493
Turn the boat around!
478
00:40:53,576 --> 00:40:54,577
Turn around!
479
00:40:57,246 --> 00:40:58,956
It was Hyun-woo…
480
00:41:02,585 --> 00:41:03,753
who had saved Hae-in.
481
00:41:15,640 --> 00:41:18,226
Su-wan…
482
00:41:18,809 --> 00:41:21,103
No, Su-wan…
483
00:41:22,438 --> 00:41:24,607
Su-wan, please!
484
00:41:26,275 --> 00:41:27,652
My poor son!
485
00:41:29,779 --> 00:41:31,030
Unbelievable.
486
00:41:31,781 --> 00:41:33,699
Talk about an intertwined fate.
487
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
I agree.
488
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
I was too overwhelmed by grief
489
00:41:39,413 --> 00:41:42,041
to notice Hae-in in pain.
490
00:41:42,875 --> 00:41:46,504
I never thought
someone could've saved her.
491
00:41:49,507 --> 00:41:51,259
I had no idea the one who saved her
492
00:41:52,969 --> 00:41:55,054
was with us all along.
493
00:41:55,137 --> 00:41:58,057
I resented him, hurt him,
and gave him a tough time.
494
00:41:59,642 --> 00:42:00,643
That's what I did.
495
00:42:06,148 --> 00:42:07,733
It's all in the past.
496
00:42:09,860 --> 00:42:12,655
Let bygones be bygones.
497
00:42:14,365 --> 00:42:15,199
For now…
498
00:42:20,329 --> 00:42:21,497
Let's just pray
499
00:42:23,082 --> 00:42:24,584
that Hyun-woo
500
00:42:25,751 --> 00:42:27,503
will pull through.
501
00:42:28,546 --> 00:42:29,380
And…
502
00:42:29,964 --> 00:42:31,882
once he does…
503
00:42:35,219 --> 00:42:37,972
We just need to be grateful.
504
00:42:39,807 --> 00:42:40,641
Right.
505
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
I'll do that.
506
00:43:00,286 --> 00:43:04,332
YOON EUN-SUNG
507
00:43:14,759 --> 00:43:16,761
Ma'am, I can't believe this tragedy.
508
00:43:19,138 --> 00:43:21,641
How much of the shares
belonged to Eun-sung?
509
00:43:22,308 --> 00:43:23,601
He had 15.9%.
510
00:43:23,684 --> 00:43:25,019
Transfer them to me right away.
511
00:43:25,102 --> 00:43:26,228
Sorry?
512
00:43:27,521 --> 00:43:28,981
I just confirmed it.
513
00:43:29,065 --> 00:43:32,818
My son is dead
which means his shares are all mine.
514
00:43:32,902 --> 00:43:34,028
Yes, ma'am.
515
00:43:37,531 --> 00:43:38,366
And…
516
00:43:39,575 --> 00:43:42,745
how many additional shares
can I buy with the secret fund?
517
00:43:42,828 --> 00:43:44,580
You could purchase 7%.
518
00:43:44,664 --> 00:43:47,249
But will Pione Investment
want to join hands with us?
519
00:43:47,333 --> 00:43:48,542
What's their goal?
520
00:43:48,626 --> 00:43:50,795
They want to destroy
Queens Group, sell everything,
521
00:43:50,878 --> 00:43:52,296
and leave with a profit.
522
00:43:52,380 --> 00:43:55,257
Tell them that we'll sell
everything in a year
523
00:43:55,341 --> 00:43:56,384
and let them leave.
524
00:43:56,467 --> 00:43:57,635
They won't refuse then.
525
00:43:58,761 --> 00:43:59,595
Yes, ma'am.
526
00:44:01,263 --> 00:44:03,891
Eun-sung was the one
who caused all the issues.
527
00:44:03,974 --> 00:44:05,309
They have nothing to do with me,
528
00:44:05,393 --> 00:44:07,895
so they can't stop me
from becoming chairwoman.
529
00:44:08,688 --> 00:44:10,314
Yes, that's correct.
530
00:44:10,398 --> 00:44:12,149
My inauguration
531
00:44:13,234 --> 00:44:14,360
will be grand.
532
00:44:18,739 --> 00:44:20,741
We successfully stitched up the wound.
533
00:44:20,825 --> 00:44:21,909
He lost a lot of blood
534
00:44:21,992 --> 00:44:24,995
and was already suffering
from rib fractures.
535
00:44:25,079 --> 00:44:27,540
The surgery was lengthy
due to the urgency.
536
00:44:27,623 --> 00:44:29,583
But he pulled through.
537
00:44:30,334 --> 00:44:33,462
However, he has yet
to regain consciousness.
538
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
We'll need to monitor him.
539
00:44:35,798 --> 00:44:36,841
- Thank you.
- Thank you.
540
00:44:38,801 --> 00:44:40,010
Thank God.
541
00:44:40,094 --> 00:44:41,846
- You should go.
- No, we're staying.
542
00:44:42,930 --> 00:44:44,014
- Hyun-woo.
- Don't.
543
00:44:44,098 --> 00:44:46,058
Thank you.
544
00:44:52,231 --> 00:44:53,190
So where's the file?
545
00:44:53,274 --> 00:44:54,525
It's in my drawer.
546
00:44:55,609 --> 00:44:57,194
The passcode is your birthday.
547
00:45:24,054 --> 00:45:25,014
Come on.
548
00:45:27,975 --> 00:45:29,768
Why aren't you waking up yet?
549
00:45:31,562 --> 00:45:34,231
Can't you see that I'm waiting for you?
550
00:45:35,357 --> 00:45:36,734
I was very worried.
551
00:45:37,776 --> 00:45:38,652
I missed you too.
552
00:45:38,736 --> 00:45:39,820
I feel uneasy.
553
00:45:39,904 --> 00:45:41,363
I'm uncomfortable.
554
00:45:41,447 --> 00:45:43,908
So please resign and find a new job.
555
00:45:43,991 --> 00:45:45,451
I really don't want
556
00:45:45,534 --> 00:45:46,494
to see you.
557
00:45:47,578 --> 00:45:48,662
What's with that look?
558
00:45:48,746 --> 00:45:51,665
You left me high and dry.
559
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
Do you think you can seduce me now
560
00:45:53,626 --> 00:45:55,252
since I lost my memory?
561
00:45:55,336 --> 00:45:56,337
Is that it?
562
00:45:59,256 --> 00:46:01,300
I haven't apologized yet.
563
00:46:03,844 --> 00:46:05,971
I haven't regained all my memory,
564
00:46:06,764 --> 00:46:07,973
but I think I know why
565
00:46:08,766 --> 00:46:12,353
my heart ached as soon as I saw you.
566
00:46:13,479 --> 00:46:15,523
I get why I made up excuses
567
00:46:16,482 --> 00:46:17,858
to see you.
568
00:46:21,320 --> 00:46:23,697
The past doesn't matter.
569
00:46:25,074 --> 00:46:28,118
What's important
is that we're back together.
570
00:46:30,037 --> 00:46:32,665
So please wake up.
571
00:46:33,666 --> 00:46:35,543
Hear me out…
572
00:46:38,087 --> 00:46:40,214
and tell me that everything is okay.
573
00:46:42,967 --> 00:46:46,512
I'm worried sick right now…
574
00:46:50,140 --> 00:46:51,934
and I miss you so much.
575
00:47:38,439 --> 00:47:41,900
I've only had water
for the past 24 hours or more.
576
00:47:43,569 --> 00:47:45,863
I'm serious. I didn't eat.
577
00:47:45,946 --> 00:47:47,197
I didn't sleep either.
578
00:47:49,241 --> 00:47:50,242
Just watch me.
579
00:47:51,118 --> 00:47:53,579
I'm going to keep going until you wake up.
580
00:47:54,204 --> 00:47:57,291
You sacrificed yourself to save me,
581
00:47:57,916 --> 00:48:00,961
and you still
haven't regained consciousness.
582
00:48:01,545 --> 00:48:04,131
So how could I possibly eat or sleep?
583
00:48:05,299 --> 00:48:06,425
You didn't forget, did you?
584
00:48:06,508 --> 00:48:08,927
I still need treatment.
I need to be careful.
585
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
I might as well overstrain myself
586
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
and collapse.
587
00:48:15,809 --> 00:48:17,770
I'm a bit dizzy right now
588
00:48:18,562 --> 00:48:21,148
because I cried so much.
589
00:48:30,032 --> 00:48:31,909
Will you still not wake up?
590
00:48:38,499 --> 00:48:40,209
Hyun-woo, are you awake?
591
00:48:40,751 --> 00:48:41,794
Mr. Baek.
592
00:48:50,678 --> 00:48:52,012
Well done.
593
00:48:52,096 --> 00:48:53,681
Well done. Thank you so much.
594
00:48:56,850 --> 00:48:57,685
Hae-in.
595
00:48:58,435 --> 00:48:59,436
No.
596
00:48:59,520 --> 00:49:00,938
Don't try to talk.
597
00:49:01,438 --> 00:49:03,399
Wait. I'll call the doctor.
598
00:49:10,572 --> 00:49:11,573
Are you okay?
599
00:49:17,705 --> 00:49:18,539
Come on.
600
00:49:19,081 --> 00:49:21,500
You're making me feel worse.
601
00:49:22,418 --> 00:49:24,294
Why are you still worried about me
602
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
when you almost died?
603
00:49:26,296 --> 00:49:27,798
I'm okay.
604
00:49:36,807 --> 00:49:37,641
Look.
605
00:49:40,227 --> 00:49:41,645
I'm so sorry
606
00:49:42,730 --> 00:49:44,398
that I failed to recognize you.
607
00:49:44,481 --> 00:49:46,233
I couldn't remember anything
608
00:49:46,316 --> 00:49:48,193
and only said harsh things to you.
609
00:49:48,277 --> 00:49:49,403
Me too.
610
00:49:51,363 --> 00:49:53,157
I forgot too.
611
00:49:54,825 --> 00:49:58,412
I forgot how much I loved you.
612
00:49:59,037 --> 00:50:00,706
I forgot how I promised
613
00:50:00,789 --> 00:50:02,249
to be with you
614
00:50:03,417 --> 00:50:06,587
through thick and thin.
615
00:50:09,381 --> 00:50:10,507
I forgot everything.
616
00:50:14,428 --> 00:50:15,929
I caused you pain.
617
00:50:19,266 --> 00:50:20,100
I'm sorry.
618
00:50:24,772 --> 00:50:26,148
And I love you.
619
00:50:42,456 --> 00:50:43,290
Thank you.
620
00:50:58,597 --> 00:50:59,431
Don't cry.
621
00:51:14,947 --> 00:51:15,781
Hyun-woo.
622
00:51:15,864 --> 00:51:17,658
Gosh. Hyun-woo.
623
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
- My baby.
- Hyun-woo woke up!
624
00:51:20,577 --> 00:51:21,703
My baby.
625
00:51:21,787 --> 00:51:23,163
Is he up?
626
00:51:23,956 --> 00:51:25,999
- Hyun-woo.
- Are you okay?
627
00:51:26,083 --> 00:51:27,042
He's okay.
628
00:51:27,125 --> 00:51:29,044
He can speak well too.
629
00:51:29,127 --> 00:51:30,879
- He spoke?
- Yes.
630
00:51:30,963 --> 00:51:32,172
What did he say?
631
00:51:32,256 --> 00:51:33,841
He said, "I love you."
632
00:51:35,300 --> 00:51:36,301
Hyun-woo.
633
00:51:37,094 --> 00:51:38,595
I love you too.
634
00:51:39,847 --> 00:51:40,848
I love you, Hyun-woo.
635
00:51:40,931 --> 00:51:42,307
No.
636
00:51:42,391 --> 00:51:44,518
He said it to Hae-in.
637
00:51:44,601 --> 00:51:48,021
I still love you, Hyun-woo.
638
00:51:49,064 --> 00:51:50,774
- Dad.
- He's still in recovery.
639
00:51:50,858 --> 00:51:51,775
He's still in pain.
640
00:51:51,859 --> 00:51:53,026
You shouldn't hug him.
641
00:51:53,110 --> 00:51:53,986
I love you.
642
00:51:54,069 --> 00:51:56,029
- Doctor.
- Well done.
643
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Hyun-woo.
644
00:51:58,240 --> 00:51:59,992
Hyun-woo.
645
00:52:01,368 --> 00:52:02,619
Well done.
646
00:52:07,249 --> 00:52:08,208
Gosh.
647
00:52:08,292 --> 00:52:10,168
A shootout in Korea?
648
00:52:10,252 --> 00:52:11,712
I don't know if this is a company
649
00:52:11,795 --> 00:52:13,463
or a drama set.
650
00:52:13,547 --> 00:52:14,381
I'm so flustered.
651
00:52:14,464 --> 00:52:16,925
I'd say this is more like
a historical drama.
652
00:52:17,801 --> 00:52:19,928
- What do you mean?
- As a history major,
653
00:52:20,012 --> 00:52:22,681
I see this as a battle for the throne.
654
00:52:22,764 --> 00:52:24,433
They kill and spark a bloodbath.
655
00:52:24,516 --> 00:52:25,601
You're wrong.
656
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
This is a melodrama.
657
00:52:26,852 --> 00:52:28,395
Like The Dark Knight.
658
00:52:28,478 --> 00:52:30,689
- That's not a melodrama.
- Yes, it is.
659
00:52:30,772 --> 00:52:32,608
Batman goes through so much
660
00:52:32,691 --> 00:52:33,859
just to protect his woman
661
00:52:33,942 --> 00:52:35,277
and his beloved city.
662
00:52:35,360 --> 00:52:36,445
Or even Titanic.
663
00:52:37,029 --> 00:52:38,322
Jack sacrifices himself
664
00:52:38,405 --> 00:52:40,741
for the woman he loves…
665
00:52:42,075 --> 00:52:42,910
Whatever.
666
00:52:42,993 --> 00:52:44,828
I'm not interested anyway.
667
00:52:45,662 --> 00:52:46,955
How do you think it'll pan out?
668
00:52:47,039 --> 00:52:50,167
Do you think the Queens family
will take back the throne?
669
00:52:50,250 --> 00:52:52,210
What is it? Are you worried?
670
00:52:52,294 --> 00:52:54,338
I hope you stayed in touch
with Mr. Hong Soo-cheol.
671
00:52:54,421 --> 00:52:56,089
Is it too late now?
672
00:52:56,173 --> 00:52:57,049
Of course.
673
00:52:57,132 --> 00:52:59,885
Anyway, I learned
674
00:52:59,968 --> 00:53:03,138
abstract nouns like love, friendship,
675
00:53:03,221 --> 00:53:05,182
faithfulness, and loyalty
676
00:53:05,849 --> 00:53:07,476
may not be visible,
677
00:53:07,559 --> 00:53:09,144
but they definitely exist.
678
00:53:09,853 --> 00:53:12,314
Plus, they're the most powerful.
679
00:53:21,990 --> 00:53:23,825
It was too hectic last time to greet you.
680
00:53:23,909 --> 00:53:26,286
I'm Hyun-woo's friend.
681
00:53:26,370 --> 00:53:27,245
I'm Kim Yang-gi.
682
00:53:28,205 --> 00:53:29,581
- I know.
- You do?
683
00:53:29,665 --> 00:53:30,874
He briefly wrote
684
00:53:30,958 --> 00:53:33,543
about those around him in his notebook.
685
00:53:33,627 --> 00:53:34,586
I see.
686
00:53:34,670 --> 00:53:35,796
What did he write?
687
00:53:35,879 --> 00:53:37,714
That you were his divorce attorney.
688
00:53:37,798 --> 00:53:38,757
I see.
689
00:53:38,840 --> 00:53:40,175
So this isn't an excuse.
690
00:53:40,258 --> 00:53:41,510
Yes, I was his attorney.
691
00:53:41,593 --> 00:53:44,262
But I barely defended
and pretty much scolded him.
692
00:53:44,346 --> 00:53:45,514
I tried to dissuade him
693
00:53:46,181 --> 00:53:47,182
from divorcing you.
694
00:53:47,766 --> 00:53:48,767
I see.
695
00:53:49,309 --> 00:53:50,477
By the way,
696
00:53:50,560 --> 00:53:52,813
- why did we get a divorce?
- Sorry?
697
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
I feel like you'd know best.
698
00:53:57,526 --> 00:53:58,735
Well…
699
00:53:58,819 --> 00:54:02,155
You fell apart due to your busy schedules
and decided to stay as friends--
700
00:54:02,239 --> 00:54:04,658
Despite living together?
701
00:54:04,741 --> 00:54:05,575
I know, right?
702
00:54:07,452 --> 00:54:10,789
But I don't think
the reason matters anymore.
703
00:54:12,207 --> 00:54:13,208
Sorry?
704
00:54:13,291 --> 00:54:15,419
There's no point in digging into the past.
705
00:54:15,919 --> 00:54:18,422
I think you should just worry
about the guy
706
00:54:18,505 --> 00:54:21,133
who was blinded by love
707
00:54:21,842 --> 00:54:23,802
and sacrificed himself for you.
708
00:54:27,014 --> 00:54:28,890
You're a good friend.
709
00:54:28,974 --> 00:54:30,809
Gosh. I'm flattered.
710
00:54:32,144 --> 00:54:35,105
Even I didn't know
I was this great of a friend.
711
00:54:35,939 --> 00:54:39,109
But the truth always reveals itself
in tough times.
712
00:54:39,192 --> 00:54:40,277
I bet he felt the same way.
713
00:54:40,360 --> 00:54:42,946
He seems to have finally realized
714
00:54:43,030 --> 00:54:45,032
how much he loves you.
715
00:54:45,115 --> 00:54:47,409
Don't compliment me!
716
00:54:48,076 --> 00:54:49,703
Are you really dying or what?
717
00:54:51,204 --> 00:54:52,914
You don't know anything, do you?
718
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
I'm going there…
719
00:54:57,377 --> 00:54:59,004
because I want to be happy.
720
00:54:59,880 --> 00:55:01,882
I won't be able to live with it
721
00:55:03,050 --> 00:55:04,509
if something happened to her…
722
00:55:07,637 --> 00:55:09,056
or if she got hurt.
723
00:55:12,017 --> 00:55:13,393
You can never predict the future.
724
00:55:13,477 --> 00:55:16,354
You couldn't stand her in the past.
725
00:55:17,022 --> 00:55:18,648
But now, you're head over heels.
726
00:55:19,357 --> 00:55:20,192
You're right.
727
00:55:22,903 --> 00:55:24,112
Who knew?
728
00:55:45,300 --> 00:55:46,134
Hey, Hae-in.
729
00:55:46,760 --> 00:55:48,804
If you don't want to regret it,
730
00:55:48,887 --> 00:55:50,514
don't you dare let Hyun-woo go.
731
00:55:55,477 --> 00:55:58,271
I almost ripped through the paper.
732
00:55:58,355 --> 00:55:59,773
I was in a rush.
733
00:56:00,482 --> 00:56:03,318
I should've just focused on the surgery
if my life was on the line.
734
00:56:03,401 --> 00:56:05,320
When did I have the time
to worry about him?
735
00:56:12,077 --> 00:56:12,911
But then again…
736
00:56:16,206 --> 00:56:17,624
I get why I was worried.
737
00:56:19,292 --> 00:56:20,293
I understand.
738
00:56:58,707 --> 00:57:00,292
I won't let you let go. I'm still here.
739
00:57:02,836 --> 00:57:04,963
When did he read this?
740
00:57:05,714 --> 00:57:06,715
What a sly…
741
00:57:11,761 --> 00:57:12,596
Mr. Baek.
742
00:57:14,472 --> 00:57:15,432
Wake up.
743
00:57:19,186 --> 00:57:21,563
There's been a misunderstanding.
744
00:57:21,646 --> 00:57:23,857
I didn't write this part.
745
00:57:23,940 --> 00:57:25,734
My old self wrote it
746
00:57:26,943 --> 00:57:28,361
in a hurry.
747
00:57:28,445 --> 00:57:30,197
So why are you replying to me?
748
00:57:31,448 --> 00:57:32,991
What? Did you smile?
749
00:57:34,034 --> 00:57:35,785
I saw everything. Get up right now.
750
00:57:39,164 --> 00:57:41,416
Hey, what is it?
751
00:57:41,500 --> 00:57:42,542
Mr. Baek.
752
00:57:43,126 --> 00:57:44,503
Why are you so cunning?
753
00:57:44,586 --> 00:57:45,837
Who taught you?
754
00:57:48,965 --> 00:57:51,676
Don't make me laugh. It hurts.
755
00:57:51,760 --> 00:57:53,929
Then don't laugh and just answer me.
756
00:58:02,103 --> 00:58:04,189
Should we just go home?
757
00:58:05,232 --> 00:58:06,942
I think we should.
758
00:58:07,025 --> 00:58:07,859
Honey.
759
00:58:09,194 --> 00:58:10,946
What is it?
760
00:58:17,994 --> 00:58:19,746
We should go eat.
761
00:58:20,497 --> 00:58:22,624
- I just had a sandwich.
- That's a snack.
762
00:58:22,707 --> 00:58:24,209
- It's not a meal.
- Right.
763
00:58:25,043 --> 00:58:27,462
But my bag is still in there.
764
00:58:28,088 --> 00:58:29,881
- It's that blue one next to the bed.
- Hey.
765
00:58:29,965 --> 00:58:33,301
Your bag should be
the least of your worries.
766
00:58:33,385 --> 00:58:36,596
Love is in the air right now.
767
00:58:37,222 --> 00:58:38,139
Let's just go.
768
00:58:39,099 --> 00:58:41,518
What do you say to some spicy fish stew
769
00:58:41,601 --> 00:58:43,103
- near Namhansanseong?
- I'm down!
770
00:58:43,186 --> 00:58:44,437
- Some makgeolli?
- Sounds great!
771
00:58:44,521 --> 00:58:46,314
Isn't that really far?
772
00:58:46,398 --> 00:58:47,691
Jeez.
773
00:58:48,191 --> 00:58:49,693
It's still near the capital.
774
00:58:49,776 --> 00:58:51,027
Hurry up!
775
00:58:51,111 --> 00:58:54,155
We always ate around the suburbs
776
00:58:54,239 --> 00:58:55,782
for those lovebirds' sake.
777
00:58:55,865 --> 00:58:56,700
Goodness.
778
00:58:56,783 --> 00:58:57,742
Well done.
779
00:58:57,826 --> 00:58:59,411
Send us the hospital's address.
780
00:58:59,494 --> 00:59:02,455
There's not much we can do
except send some side dishes.
781
00:59:03,081 --> 00:59:04,958
- Hospital food isn't great.
- I agree.
782
00:59:05,041 --> 00:59:06,960
Ms. Hong isn't fully well either.
783
00:59:07,043 --> 00:59:09,838
What if she falls ill
while taking care of him?
784
00:59:10,505 --> 00:59:11,548
I'm still envious.
785
00:59:11,631 --> 00:59:14,593
She's taking care of a man
who took a bullet for her.
786
00:59:14,676 --> 00:59:17,387
Plus, he's utterly beautiful.
787
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
Whatever. She doesn't remember him.
788
00:59:22,767 --> 00:59:25,645
He's just someone she met recently.
Are you really envious?
789
00:59:25,729 --> 00:59:28,106
That's the best part.
790
00:59:28,815 --> 00:59:30,483
- What?
- Whether it's three years
791
00:59:30,567 --> 00:59:32,527
or thirty years with your husband,
792
00:59:32,611 --> 00:59:34,237
do you know when you're the happiest?
793
00:59:34,321 --> 00:59:37,365
It's when you're first seeing each other.
794
00:59:37,449 --> 00:59:40,035
When is he the most handsome?
795
00:59:40,118 --> 00:59:42,329
When you barely know him!
796
00:59:43,788 --> 00:59:45,874
The best part is when you're strangers!
797
00:59:56,426 --> 01:00:00,430
You must take me for a fool
since I lost my memory.
798
01:00:02,265 --> 01:00:03,516
What do you mean?
799
01:00:03,600 --> 01:00:04,851
Let me rephrase
800
01:00:04,934 --> 01:00:06,936
what you told me.
801
01:00:07,020 --> 01:00:07,854
Not only…
802
01:00:09,898 --> 01:00:11,858
are you handsome and have a nice voice,
803
01:00:11,941 --> 01:00:14,069
but you were the top student
at law school.
804
01:00:14,152 --> 01:00:16,363
You were even a boxing champion
when you were young.
805
01:00:16,446 --> 01:00:18,031
You joined the Marine Corps--
806
01:00:18,114 --> 01:00:20,950
The Special Guard Team, to be exact.
807
01:00:21,034 --> 01:00:24,871
Exactly. So you're claiming to be
808
01:00:25,705 --> 01:00:27,290
such a perfect guy.
809
01:00:28,833 --> 01:00:30,210
Look here, Mr. Baek.
810
01:00:31,127 --> 01:00:32,879
Yes, I'm looking at you.
811
01:00:35,256 --> 01:00:37,676
I get that you want to impress me,
812
01:00:37,759 --> 01:00:40,261
but you're pushing it. You're too perfect.
813
01:00:40,845 --> 01:00:43,306
I mean… Am I that perfect?
814
01:00:44,057 --> 01:00:47,018
Of course. You have
all the traits that I love.
815
01:00:48,103 --> 01:00:51,147
Really? Do you love all of them?
816
01:00:54,109 --> 01:00:58,905
I understand that you like me
and want to win my heart once again.
817
01:00:58,988 --> 01:01:01,074
But you should be honest about yourself.
818
01:01:01,157 --> 01:01:03,201
Don't exaggerate and tell me the truth.
819
01:01:03,284 --> 01:01:04,327
It is the truth.
820
01:01:05,120 --> 01:01:07,580
Be honest.
You were never a champion, right?
821
01:01:10,667 --> 01:01:11,835
What is this?
822
01:01:11,918 --> 01:01:14,754
I even like the way you laugh.
823
01:01:17,215 --> 01:01:18,967
You know too much about me.
824
01:01:19,759 --> 01:01:22,178
It's unfair
since I can't remember anything.
825
01:01:33,773 --> 01:01:35,483
Father, it's me.
826
01:01:36,359 --> 01:01:38,528
Have you finally forgiven me?
827
01:01:38,611 --> 01:01:39,821
I'm sorry.
828
01:01:39,904 --> 01:01:44,033
Father, the three of us
have finally gathered together.
829
01:01:45,410 --> 01:01:47,454
Don't you worry anymore.
830
01:01:47,537 --> 01:01:51,207
Now that we've reunited,
we'll take back what's ours.
831
01:01:53,501 --> 01:01:55,003
We'll avenge you.
832
01:02:01,092 --> 01:02:03,303
If you look here, she purchased
833
01:02:03,386 --> 01:02:06,014
an additional 7%
from non-institutional investors.
834
01:02:06,097 --> 01:02:08,808
Does that make her shares 45.1%?
835
01:02:08,892 --> 01:02:11,728
Our frozen shares are 39.3%.
836
01:02:11,811 --> 01:02:13,813
Will Pione Investment continue
to be on her side?
837
01:02:13,897 --> 01:02:16,483
Judging by what I saw
in New York, probably.
838
01:02:16,566 --> 01:02:18,443
Their goal is to sell the company
839
01:02:18,526 --> 01:02:21,237
and leave as soon as they can
without causing a scene.
840
01:02:21,321 --> 01:02:25,116
- And Seul-hee will make that happen.
- Then, we're no match legally.
841
01:02:25,200 --> 01:02:26,701
She's the biggest shareholder.
842
01:02:26,785 --> 01:02:29,996
She bought 13.3% of the shares
with the secret fund.
843
01:02:30,079 --> 01:02:32,040
But secret funds are illegal,
844
01:02:32,123 --> 01:02:34,334
and they should be returned
to the government.
845
01:02:34,959 --> 01:02:37,253
I'm going to file a nullity suit for it.
846
01:02:43,760 --> 01:02:44,594
Hey!
847
01:02:45,845 --> 01:02:48,389
What do you mean?
Why should we turn ourselves in?
848
01:02:48,473 --> 01:02:51,768
Hey, I've done my part.
849
01:02:58,942 --> 01:03:03,112
Hyun-woo told me
that Ms. Hong will like these songs.
850
01:03:03,738 --> 01:03:06,741
I doubt she'll remember anything
just by listening to them.
851
01:03:06,825 --> 01:03:08,284
He's watched one too many dramas.
852
01:03:08,368 --> 01:03:09,953
He's doing everything he can.
853
01:03:10,787 --> 01:03:13,081
Also, a package
will be delivered from Germany.
854
01:03:13,164 --> 01:03:15,875
Make sure she gets it.
855
01:03:15,959 --> 01:03:18,211
Why must I do that?
856
01:03:27,887 --> 01:03:29,222
This is from Germany.
857
01:03:30,306 --> 01:03:34,561
I'll take it. Mr. Yoon wants
to check all mails sent to Ms. Hong.
858
01:03:39,190 --> 01:03:41,401
Are these for Mr. Yoon?
859
01:03:41,484 --> 01:03:42,610
I'll take them.
860
01:03:42,694 --> 01:03:44,571
I'm on my way to see him right now.
861
01:03:50,326 --> 01:03:53,538
I was their love messenger.
862
01:03:53,621 --> 01:03:55,081
I'd say I atoned for my sins.
863
01:03:55,164 --> 01:03:56,332
Didn't you hear?
864
01:03:56,416 --> 01:03:58,334
If they want their frozen shares back,
865
01:03:58,418 --> 01:04:01,045
they need to prove
that Seul-hee was behind everything.
866
01:04:01,129 --> 01:04:02,213
We're witnesses.
867
01:04:02,297 --> 01:04:03,339
You can do it then.
868
01:04:03,423 --> 01:04:04,841
- Grace.
- Hey.
869
01:04:04,924 --> 01:04:08,261
The most useless thing you can do
is to go down with someone.
870
01:04:08,344 --> 01:04:11,014
At least let me mourn for you.
871
01:04:12,724 --> 01:04:16,644
Grace, I don't want
to live like Eun-sung did.
872
01:04:17,687 --> 01:04:19,355
Don't you pity him?
873
01:04:19,439 --> 01:04:23,234
He was desperate for love all his life
but never received it.
874
01:04:23,318 --> 01:04:25,778
Was there anyone with him
during his demise?
875
01:04:27,196 --> 01:04:29,282
I want to start living an honest life.
876
01:04:29,365 --> 01:04:30,825
No secrets.
877
01:04:30,909 --> 01:04:32,285
No guilt.
878
01:04:32,368 --> 01:04:33,286
No remorse.
879
01:04:33,953 --> 01:04:35,246
I want
880
01:04:35,872 --> 01:04:37,248
to love
881
01:04:38,291 --> 01:04:39,125
and be loved.
882
01:04:41,419 --> 01:04:42,253
Hey.
883
01:04:43,463 --> 01:04:47,008
Do you think they'll take you in
even after you serve time in prison?
884
01:04:47,091 --> 01:04:48,676
Who's going to prison?
885
01:04:57,101 --> 01:04:58,353
EVERGREEN HOPE ORPHANAGE
886
01:05:00,104 --> 01:05:01,314
Answer me.
887
01:05:01,397 --> 01:05:02,607
You're not going anywhere.
888
01:05:02,690 --> 01:05:03,775
Don't do anything stupid.
889
01:05:03,858 --> 01:05:06,027
This is where we first met.
890
01:05:09,072 --> 01:05:11,366
I barely remember. I was so little.
891
01:05:12,492 --> 01:05:14,911
I was really bored here.
892
01:05:15,828 --> 01:05:18,373
The other kids had hope
and waited for their moms
893
01:05:18,456 --> 01:05:19,457
to pick them up.
894
01:05:20,416 --> 01:05:21,960
But I had no one to wait for.
895
01:05:23,378 --> 01:05:27,757
My parents didn't even leave a letter
or a note with my name on it.
896
01:05:28,591 --> 01:05:31,260
They just left me
in an apple crate during the winter.
897
01:05:31,344 --> 01:05:33,554
They definitely had no plans of returning.
898
01:05:35,390 --> 01:05:37,850
Then one day, you appeared.
899
01:05:38,726 --> 01:05:42,021
You visited once every several months,
and I waited for you.
900
01:05:44,065 --> 01:05:47,443
Is that when you started
having feelings for me?
901
01:05:48,403 --> 01:05:51,155
That's not it.
I could only have it when you visited.
902
01:05:52,156 --> 01:05:53,241
Strawberry shortcake.
903
01:05:54,993 --> 01:05:56,285
Da-hye?
904
01:05:57,704 --> 01:05:58,705
Does this mean
905
01:05:59,330 --> 01:06:02,208
I was your first love?
906
01:06:02,291 --> 01:06:04,627
- Is that right?
- I was waiting for the cake.
907
01:06:06,337 --> 01:06:07,171
And…
908
01:06:09,674 --> 01:06:10,883
I doubt you recognize this.
909
01:06:11,843 --> 01:06:13,177
It used to be yours.
910
01:06:15,513 --> 01:06:16,597
Really?
911
01:06:17,098 --> 01:06:18,975
And you kept it all these years
912
01:06:19,851 --> 01:06:21,894
as a token
913
01:06:22,562 --> 01:06:24,022
of our love?
914
01:06:25,148 --> 01:06:27,191
This is our never-ending destiny.
915
01:06:27,275 --> 01:06:28,109
Silly.
916
01:06:28,192 --> 01:06:29,861
I took it from you.
917
01:06:33,823 --> 01:06:36,868
I really liked the doll.
918
01:06:37,452 --> 01:06:38,870
Carrying it with me
919
01:06:38,953 --> 01:06:42,373
made me feel like
a rich kid who had parents.
920
01:06:43,583 --> 01:06:46,127
It was so soft.
921
01:06:46,210 --> 01:06:47,253
I liked how it felt.
922
01:06:47,879 --> 01:06:50,048
I fell asleep easily even in the cold.
923
01:06:50,131 --> 01:06:52,550
So I wanted to thank you.
924
01:06:52,633 --> 01:06:54,177
But that was it.
925
01:06:54,260 --> 01:06:56,179
You never returned.
926
01:06:57,388 --> 01:06:59,015
So did you wait for me?
927
01:07:00,683 --> 01:07:02,101
Of course.
928
01:07:02,185 --> 01:07:04,645
The chairman gave out the same cake again.
929
01:07:11,235 --> 01:07:12,945
But it wasn't tasty anymore.
930
01:07:19,327 --> 01:07:21,329
Because I was waiting for you.
931
01:07:26,542 --> 01:07:28,377
I waited a long time,
932
01:07:29,796 --> 01:07:31,839
so it's your turn now.
933
01:07:34,175 --> 01:07:35,093
I'll be back.
934
01:07:36,135 --> 01:07:38,012
I need to do this to lift the burden.
935
01:07:38,096 --> 01:07:39,388
Da-hye.
936
01:07:40,556 --> 01:07:41,641
No.
937
01:07:41,724 --> 01:07:43,101
Please take care of Geon-u.
938
01:07:44,852 --> 01:07:47,146
I promise to be good forever
939
01:07:47,772 --> 01:07:49,273
once I return.
940
01:07:49,357 --> 01:07:52,276
I'll be a loyal, kind wife.
941
01:07:52,360 --> 01:07:53,486
Don't be ridiculous.
942
01:07:53,569 --> 01:07:56,656
Do you think I'll let you do this?
943
01:07:56,739 --> 01:08:00,326
I'm going to hire
the best attorneys in the country.
944
01:08:01,077 --> 01:08:04,247
I'll spend all my money if I have to.
945
01:08:04,330 --> 01:08:05,540
I refuse to say goodbye!
946
01:08:07,375 --> 01:08:08,459
I don't want to.
947
01:08:09,168 --> 01:08:10,628
Soo-cheol, please.
948
01:08:14,257 --> 01:08:15,967
Stop talking.
949
01:08:28,396 --> 01:08:29,272
COURT
950
01:08:29,355 --> 01:08:30,857
Eun-sung, the defendant's late son,
951
01:08:30,940 --> 01:08:33,860
laundered 900 billion won
of secret funds through his shell company
952
01:08:33,943 --> 01:08:35,862
and spent it on Queens Group's shares.
953
01:08:35,945 --> 01:08:38,614
After his death,
the defendant received his shares
954
01:08:38,698 --> 01:08:40,783
and spent the rest of the fund
on more shares.
955
01:08:40,867 --> 01:08:43,286
She acquired a total
of 13.3% of the shares.
956
01:08:43,369 --> 01:08:47,999
Our plaintiffs would like
to file a nullity suit regarding the 13.3%
957
01:08:48,082 --> 01:08:50,168
that the defendant acquired illegally.
958
01:08:50,251 --> 01:08:53,129
The defendant's counselor
may give their response.
959
01:08:54,255 --> 01:08:57,717
Our defendant legally inherited
the shares and money
960
01:08:57,800 --> 01:09:00,303
previously owned by her late son
961
01:09:00,386 --> 01:09:01,637
through the law of succession.
962
01:09:01,721 --> 01:09:04,348
It hasn't even been
a month since she lost her son.
963
01:09:04,432 --> 01:09:07,393
It is inhumane for the plaintiffs
to file a suit against her
964
01:09:07,476 --> 01:09:10,563
to take control of the company
when she's still mourning.
965
01:09:10,646 --> 01:09:13,107
The defendant, Moh,
committed a two-trillion-won scam
966
01:09:13,191 --> 01:09:15,443
in order to take over Queens Group.
967
01:09:15,526 --> 01:09:18,279
She encouraged people to purchase
a problematic piece of land.
968
01:09:18,362 --> 01:09:20,573
Once the construction begins,
969
01:09:20,656 --> 01:09:22,491
we'll insinuate the licensing issue
970
01:09:22,575 --> 01:09:25,453
related to altitude restrictions
to the investors.
971
01:09:25,536 --> 01:09:29,415
She successfully made the plaintiffs
invest in the scam by fabricating
972
01:09:29,498 --> 01:09:31,959
the business profit by fivefold.
973
01:09:32,043 --> 01:09:33,920
Plus, she created a double contract
974
01:09:34,003 --> 01:09:36,547
to make it seem like
the plaintiffs were behind it.
975
01:09:36,631 --> 01:09:40,259
As a result, the landowners
filed a suit against the plaintiffs.
976
01:09:40,343 --> 01:09:43,221
I'd like to submit related evidence,
records of the proceedings
977
01:09:43,304 --> 01:09:46,057
regarding relocation of the army base,
the land purchase plan,
978
01:09:46,140 --> 01:09:48,392
and proof
of the fabricated business profit.
979
01:09:49,310 --> 01:09:50,269
All of these charges
980
01:09:50,353 --> 01:09:54,065
are related to Mr. Yoon Eun-sung,
the defendant's late son.
981
01:09:54,148 --> 01:09:57,610
They have nothing to do with her
nor is there evidence to back it up.
982
01:09:57,693 --> 01:09:58,653
Your Honor.
983
01:09:58,736 --> 01:10:00,738
My son and I have been apart for 20 years.
984
01:10:00,821 --> 01:10:02,198
So how would I have known
985
01:10:03,115 --> 01:10:05,534
that he had schemed all this?
986
01:10:05,618 --> 01:10:08,871
Please understand that I am still grieving
987
01:10:09,705 --> 01:10:11,165
the loss of my son
988
01:10:11,791 --> 01:10:15,253
and can't elaborate any further.
989
01:10:17,296 --> 01:10:20,591
I'd like to bring a witness to the stand
who will prove that she's lying.
990
01:10:24,512 --> 01:10:26,097
I hid my identity
991
01:10:26,764 --> 01:10:29,976
and married Hong Soo-cheol
like the defendant told me to.
992
01:10:30,059 --> 01:10:32,728
I provided her with intimate information,
993
01:10:32,812 --> 01:10:35,022
introduced Yoon Eun-sung
to Hong Soo-cheol,
994
01:10:35,106 --> 01:10:38,109
and persuaded my husband
to invest in the scam.
995
01:10:38,901 --> 01:10:41,612
Do you have proof that the defendant
996
01:10:41,696 --> 01:10:42,780
gave you those orders?
997
01:10:42,863 --> 01:10:44,198
I…
998
01:10:45,241 --> 01:10:46,158
do not.
999
01:10:46,242 --> 01:10:48,077
The defendant and I rarely met
1000
01:10:48,160 --> 01:10:50,121
since she was very cautious.
1001
01:10:50,204 --> 01:10:52,331
She made others give me her orders.
1002
01:10:52,415 --> 01:10:55,710
The witness is currently
under investigation for fraud.
1003
01:10:55,793 --> 01:10:57,753
Please keep in mind
that she could commit perjury
1004
01:10:57,837 --> 01:10:59,547
for a mitigation
of punishment, Your Honor.
1005
01:11:01,090 --> 01:11:03,259
Defendant, you may say
your closing statement.
1006
01:11:04,969 --> 01:11:08,806
Your Honor, what could I possibly want
when I've lost my son?
1007
01:11:09,473 --> 01:11:12,018
The late chairman
handed over his company to me
1008
01:11:13,060 --> 01:11:15,396
because he couldn't trust his own family.
1009
01:11:15,479 --> 01:11:17,106
He wanted me
1010
01:11:17,189 --> 01:11:19,191
to protect it,
1011
01:11:19,275 --> 01:11:21,527
and that's all I want to do.
1012
01:11:32,788 --> 01:11:34,206
Your Honor.
1013
01:11:34,290 --> 01:11:35,916
I'd like to request Ms. Hong Hae-in,
1014
01:11:36,000 --> 01:11:38,169
one of our plaintiffs,
to give a closing statement.
1015
01:11:38,878 --> 01:11:39,712
She may do so.
1016
01:11:46,719 --> 01:11:47,636
Three weeks ago,
1017
01:11:48,387 --> 01:11:51,599
I was kidnapped and confined
by the defendant's son.
1018
01:11:51,682 --> 01:11:54,477
That's when I overheard the two talking.
1019
01:11:54,560 --> 01:11:56,520
The proof that you killed the chairman?
1020
01:11:56,604 --> 01:11:58,898
If Hae-in had also died back then,
1021
01:11:58,981 --> 01:12:02,401
you wouldn't have disrupted
my plan in this manner.
1022
01:12:02,485 --> 01:12:03,486
That's my only regret.
1023
01:12:03,569 --> 01:12:07,031
That's when I found out
that the boat accident 25 years ago
1024
01:12:07,114 --> 01:12:11,202
and the death of my grandfather
was all related to the defendant.
1025
01:12:22,213 --> 01:12:23,422
Goodness.
1026
01:12:24,090 --> 01:12:24,965
How dare you?
1027
01:12:26,175 --> 01:12:29,387
Hae-in, what are you saying?
1028
01:12:30,763 --> 01:12:32,765
I'm innocent, Your Honor.
1029
01:12:35,726 --> 01:12:39,522
Your Honor, the plaintiff
recently received brain surgery.
1030
01:12:39,605 --> 01:12:41,357
- There's no proof.
- Yes, there is.
1031
01:12:44,860 --> 01:12:47,488
This evidence will support her statement.
1032
01:12:59,333 --> 01:13:01,877
Your Honor, that evidence
wasn't submitted in advance.
1033
01:13:01,961 --> 01:13:03,254
You wanted evidence.
1034
01:13:03,879 --> 01:13:05,131
I'll accept it.
1035
01:13:24,108 --> 01:13:26,485
Wait. That…
1036
01:13:26,569 --> 01:13:28,279
Why…
1037
01:13:49,884 --> 01:13:51,969
Gosh, I don't know anymore.
1038
01:13:52,636 --> 01:13:53,512
Is this it?
1039
01:13:53,596 --> 01:13:55,639
I made a copy
1040
01:13:55,723 --> 01:13:56,891
and put it back.
1041
01:13:56,974 --> 01:13:58,476
She won't know that we swapped it.
1042
01:14:05,858 --> 01:14:08,861
Your Honor! Wait. Please stop the video.
1043
01:14:08,944 --> 01:14:10,112
No, you're probably not okay.
1044
01:14:10,196 --> 01:14:13,240
That's what the drug does.
Ten minutes in the respiratory system,
1045
01:14:13,324 --> 01:14:15,534
- and you'll slowly become paralyzed.
- You…
1046
01:14:15,618 --> 01:14:18,037
You bitch. I'll kill you.
1047
01:14:18,120 --> 01:14:19,288
You… Father…
1048
01:14:19,371 --> 01:14:20,956
- Don't worry.
- Father…
1049
01:14:21,040 --> 01:14:22,500
You won't die right away.
1050
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
If you do,
1051
01:14:26,003 --> 01:14:27,087
this will be useless.
1052
01:14:27,171 --> 01:14:30,132
I can only become your legal guardian
1053
01:14:30,216 --> 01:14:34,553
and have a say if you're in a coma.
1054
01:14:34,637 --> 01:14:35,513
So…
1055
01:14:36,222 --> 01:14:37,389
be in a coma
1056
01:14:37,473 --> 01:14:40,434
for two to three months before you die.
1057
01:14:40,518 --> 01:14:42,144
Can you do that for me?
1058
01:14:55,741 --> 01:14:58,494
It's… It's not true.
1059
01:14:58,577 --> 01:14:59,411
Unbelievable.
1060
01:15:00,496 --> 01:15:01,956
It's fabricated.
1061
01:15:02,039 --> 01:15:03,290
That's not me.
1062
01:15:04,458 --> 01:15:05,960
Say something!
1063
01:15:11,465 --> 01:15:14,385
Please understand
that she needs to be arrested right now
1064
01:15:14,468 --> 01:15:15,594
since she has a history
1065
01:15:15,678 --> 01:15:18,639
of disguising herself and could flee.
1066
01:15:19,682 --> 01:15:20,766
Ms. Moh Seul-hee.
1067
01:15:20,849 --> 01:15:22,518
You're under arrest for attempted murder.
1068
01:15:22,601 --> 01:15:25,312
You may hire an attorney
and file a complaint
1069
01:15:25,396 --> 01:15:26,897
if you deem this arrest unjust.
1070
01:15:26,981 --> 01:15:28,607
Why me? No!
1071
01:15:28,691 --> 01:15:30,859
- Grab her.
- What did I do?
1072
01:15:32,861 --> 01:15:36,532
I'm innocent! What did I do so wrong?
1073
01:15:36,615 --> 01:15:38,075
What did I do?
1074
01:15:38,158 --> 01:15:39,118
I'm innocent!
1075
01:15:39,201 --> 01:15:41,036
Let me go! I'm innocent!
1076
01:15:41,120 --> 01:15:42,288
This is unfair!
1077
01:15:42,788 --> 01:15:45,749
What did I do so wrong? I'm innocent!
1078
01:15:45,833 --> 01:15:48,711
What did I do to you guys?
1079
01:15:48,794 --> 01:15:50,713
Let me go! Hey!
1080
01:15:50,796 --> 01:15:53,674
Let me go! Damn it!
1081
01:15:53,757 --> 01:15:54,633
Let me go! No!
1082
01:15:54,717 --> 01:15:57,803
The Queens Group's family
has been reinstated.
1083
01:15:57,886 --> 01:16:00,806
The family filed a nullity suit
1084
01:16:00,889 --> 01:16:02,725
against Moh Seul-hee, the domestic partner
1085
01:16:02,808 --> 01:16:04,602
of the late Chairman Hong Man-dae.
1086
01:16:04,685 --> 01:16:07,605
Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney,
1087
01:16:07,688 --> 01:16:09,898
successfully proved
that the late Yoon Eun-sung
1088
01:16:09,982 --> 01:16:12,860
and Moh Seul-hee
were behind the investment fraud.
1089
01:16:12,943 --> 01:16:15,487
As a result, the family reclaimed
1090
01:16:15,571 --> 01:16:18,365
all of their lost shares
from Pione Investment
1091
01:16:18,449 --> 01:16:22,077
and the joint surety.
1092
01:16:22,161 --> 01:16:25,456
Those related to the fraud
were also convicted.
1093
01:16:28,709 --> 01:16:31,170
A video recording
of Moh Seul-hee poisoning
1094
01:16:31,253 --> 01:16:35,007
the late chairman was submitted
as evidence during the trial,
1095
01:16:35,090 --> 01:16:36,300
shocking the public.
1096
01:16:36,383 --> 01:16:37,801
- Call my attorney!
- Moh was arrested
1097
01:16:37,885 --> 01:16:39,303
- for attempted murder.
- Call him!
1098
01:16:39,386 --> 01:16:41,347
- Call my attorney!
- She's also being investigated
1099
01:16:41,430 --> 01:16:42,723
for investment fraud,
1100
01:16:42,806 --> 01:16:45,601
violations of foreign exchange
transaction laws, and identity theft.
1101
01:16:47,061 --> 01:16:49,521
Hey, be quiet.
1102
01:16:49,605 --> 01:16:51,649
You're being too noisy.
1103
01:16:52,524 --> 01:16:54,151
Damn it.
1104
01:16:54,234 --> 01:16:56,612
Let me go.
1105
01:16:56,695 --> 01:16:58,238
Grab her!
1106
01:16:58,322 --> 01:17:00,366
- Hey!
- Let me go!
1107
01:17:08,999 --> 01:17:10,167
Hey.
1108
01:17:14,254 --> 01:17:15,464
Stomp on her.
1109
01:17:19,677 --> 01:17:20,928
That's enough.
1110
01:18:10,811 --> 01:18:12,271
Where's everyone?
1111
01:18:12,354 --> 01:18:15,566
Hae-in went to look at documents
before officially going back to work.
1112
01:18:15,649 --> 01:18:17,735
And Soo-cheol… Well, it's obvious.
1113
01:18:17,818 --> 01:18:19,486
He's bawling. Let him be.
1114
01:18:19,570 --> 01:18:22,364
He'll be sobbing for some time
after sending his wife away.
1115
01:18:27,953 --> 01:18:33,584
Okay. Here comes the plane.
1116
01:18:34,209 --> 01:18:36,003
You eat so well.
1117
01:18:37,504 --> 01:18:39,006
HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE
1118
01:18:39,089 --> 01:18:41,842
Let's grow strong
1119
01:18:42,885 --> 01:18:44,261
until Mom comes.
1120
01:18:46,305 --> 01:18:47,848
- And Beom-ja?
- Beats me.
1121
01:18:47,931 --> 01:18:51,852
She got all dolled up
and left after getting a text.
1122
01:18:51,935 --> 01:18:53,896
Jeez, he's so spontaneous.
1123
01:18:53,979 --> 01:18:55,731
Why does he suddenly want to meet?
1124
01:18:55,814 --> 01:18:58,734
Gosh, I shouldn't have drunk yesterday.
1125
01:18:58,817 --> 01:19:03,238
I'm so bloated.
Where are my double eyelids?
1126
01:19:10,496 --> 01:19:11,705
Did you get lost?
1127
01:19:11,789 --> 01:19:14,500
I purposely chose the highest building
so it'd be easier to find.
1128
01:19:14,583 --> 01:19:16,585
You're right. I saw the building,
1129
01:19:16,668 --> 01:19:19,171
but it took me some time
to find my way here.
1130
01:19:19,254 --> 01:19:20,547
I'm sorry for suddenly calling.
1131
01:19:20,631 --> 01:19:22,966
I liked it. My heart raced.
1132
01:19:29,056 --> 01:19:31,099
I have something to say.
1133
01:19:32,059 --> 01:19:32,976
I'm listening.
1134
01:19:43,070 --> 01:19:44,279
Thank you.
1135
01:19:56,166 --> 01:20:00,504
As you already know,
we are very different.
1136
01:20:02,548 --> 01:20:03,549
Are you here
1137
01:20:04,716 --> 01:20:07,469
to state the obvious?
1138
01:20:07,553 --> 01:20:11,014
"I know you confessed your feelings to me,
but you're from a rich family."
1139
01:20:11,098 --> 01:20:12,724
"Our families are too different,
1140
01:20:12,808 --> 01:20:14,017
so it won't work out--"
1141
01:20:14,101 --> 01:20:14,935
Beom-ja.
1142
01:20:15,018 --> 01:20:16,019
Let me talk first.
1143
01:20:16,103 --> 01:20:17,729
Okay. Go on.
1144
01:20:21,275 --> 01:20:22,943
You've been married
1145
01:20:23,026 --> 01:20:23,902
three times--
1146
01:20:23,986 --> 01:20:25,153
I see.
1147
01:20:25,237 --> 01:20:26,697
So that's what this is about.
1148
01:20:27,281 --> 01:20:31,201
You're reluctant to date a woman
who was married three times.
1149
01:20:33,245 --> 01:20:35,414
- I understand.
- That's not it.
1150
01:20:35,497 --> 01:20:37,749
You've already experienced everything.
1151
01:20:37,833 --> 01:20:39,668
You fell for others, dated them,
1152
01:20:39,751 --> 01:20:41,795
got married, and everything.
1153
01:20:41,879 --> 01:20:44,756
But this is a first for me.
1154
01:20:46,216 --> 01:20:48,010
- What?
- I've never dated anyone properly
1155
01:20:48,093 --> 01:20:49,678
even to this day.
1156
01:20:49,761 --> 01:20:50,762
Oh, my God.
1157
01:20:51,889 --> 01:20:53,348
- Seriously?
- Yes.
1158
01:20:54,474 --> 01:20:58,896
So it's difficult to walk at your pace.
1159
01:21:24,755 --> 01:21:25,714
It was my first time…
1160
01:21:25,797 --> 01:21:26,924
WAITING MEANS LOVE
1161
01:21:27,007 --> 01:21:28,383
…waiting for someone.
1162
01:21:29,009 --> 01:21:31,178
I've never missed a woman before.
1163
01:21:32,262 --> 01:21:33,972
But then, I got stuck.
1164
01:21:34,056 --> 01:21:37,184
Just like how I got lost today,
I don't know which way to go.
1165
01:21:41,104 --> 01:21:42,105
Then…
1166
01:21:43,273 --> 01:21:46,485
what would you like me to do?
1167
01:21:51,114 --> 01:21:54,201
I'm good at cooking and baking.
1168
01:21:54,284 --> 01:21:56,703
I'd like to cook meat for you
when you're struggling
1169
01:21:56,787 --> 01:21:59,122
and bake madeleines for you
when you're bored.
1170
01:21:59,748 --> 01:22:01,208
I'd like to do that.
1171
01:22:01,291 --> 01:22:04,544
Why don't you visit me
when you're struggling
1172
01:22:05,587 --> 01:22:06,630
or feeling bored?
1173
01:22:09,257 --> 01:22:11,259
Okay, I'll do that.
1174
01:22:11,343 --> 01:22:13,887
I'll just come to you
if you can't find your way.
1175
01:22:16,682 --> 01:22:19,893
You can take your sweet time.
1176
01:22:28,026 --> 01:22:29,945
Is getting a divorce a trend nowadays?
1177
01:22:30,028 --> 01:22:32,114
Why do you want a divorce?
1178
01:22:32,197 --> 01:22:36,368
If it's not about money,
women, or violence,
1179
01:22:36,451 --> 01:22:38,286
then just put up with it.
1180
01:22:38,370 --> 01:22:39,329
It's all of them.
1181
01:22:39,413 --> 01:22:40,455
- All of them?
- All of them?
1182
01:22:40,539 --> 01:22:41,456
Chun-sik met
1183
01:22:42,124 --> 01:22:43,959
his first love at a reunion.
1184
01:22:44,042 --> 01:22:45,627
Goodness. Hey.
1185
01:22:45,711 --> 01:22:48,964
There are always first loves at reunions.
1186
01:22:49,047 --> 01:22:51,466
It's normal.
1187
01:22:52,217 --> 01:22:56,930
She works in insurance, and he took out
three life insurance policies.
1188
01:22:58,473 --> 01:22:59,516
Unbelievable.
1189
01:22:59,599 --> 01:23:01,643
- And he got violent?
- No, that was me.
1190
01:23:01,727 --> 01:23:05,147
I hit him out of rage,
and he's demanding a divorce
1191
01:23:05,230 --> 01:23:06,231
because of it.
1192
01:23:06,314 --> 01:23:08,483
So? When will you divorce him?
1193
01:23:08,567 --> 01:23:10,485
I'd love to do it right away.
1194
01:23:12,404 --> 01:23:14,489
But our kid's midterms are coming soon.
1195
01:23:14,573 --> 01:23:15,615
This is a critical moment.
1196
01:23:16,491 --> 01:23:19,119
I thought of divorcing him
during the break.
1197
01:23:19,745 --> 01:23:22,873
But we already booked a trip,
1198
01:23:22,956 --> 01:23:23,999
so I can't do that.
1199
01:23:24,541 --> 01:23:26,960
And once school starts,
the midterms will come again.
1200
01:23:27,044 --> 01:23:28,795
- Gosh, you're right.
- Right.
1201
01:23:30,088 --> 01:23:32,799
Then you'll never divorce him.
Just do it now.
1202
01:23:32,883 --> 01:23:33,759
Right now.
1203
01:23:33,842 --> 01:23:35,010
I'll join you.
1204
01:23:36,178 --> 01:23:37,137
Join me?
1205
01:23:37,220 --> 01:23:40,557
We'll suffer less damage
if we drop this bomb together.
1206
01:23:40,640 --> 01:23:43,477
Let's time our announcements.
I'll go first.
1207
01:23:43,560 --> 01:23:44,978
You can wait a couple days.
1208
01:23:45,062 --> 01:23:47,314
Hey, are you serious?
1209
01:23:51,651 --> 01:23:52,778
Gosh.
1210
01:23:52,861 --> 01:23:54,738
I thought long and hard.
1211
01:23:54,821 --> 01:23:56,740
- It has to be done.
- What did that woman say?
1212
01:23:56,823 --> 01:23:58,950
I don't know. Her name is Jenny.
1213
01:23:59,910 --> 01:24:02,162
She said she was his wife or something.
1214
01:24:02,245 --> 01:24:04,372
That's what she said?
That she was his wife?
1215
01:24:04,456 --> 01:24:07,000
Yes, that was the context.
1216
01:24:08,710 --> 01:24:11,296
Your husband asked me
to relay this message to you.
1217
01:24:11,379 --> 01:24:12,422
Jenny
1218
01:24:12,506 --> 01:24:13,965
- is 60 years old.
- What?
1219
01:24:14,049 --> 01:24:15,842
She's the same age as me.
1220
01:24:16,927 --> 01:24:18,512
So he likes older women?
1221
01:24:18,595 --> 01:24:20,263
That's not it.
1222
01:24:20,347 --> 01:24:23,058
He left his phone at the laboratory,
1223
01:24:23,141 --> 01:24:25,352
and his professor picked it up.
1224
01:24:26,228 --> 01:24:27,604
Seriously?
1225
01:24:28,105 --> 01:24:29,648
So she's his professor?
1226
01:24:29,731 --> 01:24:32,484
He was frustrated
that he couldn't reach you
1227
01:24:32,567 --> 01:24:34,277
- and asked me to relay this.
- Relay what?
1228
01:24:34,361 --> 01:24:35,570
"I love you!"
1229
01:24:38,031 --> 01:24:39,658
Why would he say it to you
1230
01:24:39,741 --> 01:24:41,952
when he could've said it to me?
1231
01:24:43,036 --> 01:24:45,455
He's never said those words to me before.
1232
01:24:45,539 --> 01:24:47,124
You should unblock his number.
1233
01:24:47,207 --> 01:24:48,875
Do you know why wars happen?
1234
01:24:48,959 --> 01:24:51,545
It's due to poor communication.
1235
01:24:51,628 --> 01:24:53,713
Why won't you talk it out?
1236
01:24:53,797 --> 01:24:55,048
Jeez.
1237
01:24:55,715 --> 01:24:56,550
Here.
1238
01:24:59,636 --> 01:25:01,096
What is this?
1239
01:25:01,179 --> 01:25:02,848
A gift from us, the building owners.
1240
01:25:02,931 --> 01:25:04,641
Go see him.
1241
01:25:04,724 --> 01:25:07,936
Look him in the eye and tell him this.
1242
01:25:08,019 --> 01:25:09,187
"I love you"?
1243
01:25:10,105 --> 01:25:11,314
"Me too!"
1244
01:25:14,526 --> 01:25:15,652
Mom…
1245
01:25:17,362 --> 01:25:18,572
Dad…
1246
01:25:22,576 --> 01:25:24,119
Go away.
1247
01:25:25,036 --> 01:25:27,539
Go. Go to the U.S.
1248
01:25:29,040 --> 01:25:30,959
QUEENS DEPARTMENT STORE
1249
01:25:31,710 --> 01:25:32,752
Secretary Na.
1250
01:25:32,836 --> 01:25:35,005
I just got an idea.
1251
01:25:35,088 --> 01:25:36,715
I'm thinking of removing
1252
01:25:36,798 --> 01:25:39,843
these pop-up stores
and renovating the area.
1253
01:25:39,926 --> 01:25:43,346
- I'd like to have a plaza--
- So that kids can run around?
1254
01:25:44,139 --> 01:25:46,766
Yes, and I want resting spaces--
1255
01:25:46,850 --> 01:25:49,186
We're going to make plenty of them.
1256
01:25:50,103 --> 01:25:52,480
You already told me this
before the surgery.
1257
01:25:52,564 --> 01:25:53,440
I did?
1258
01:25:53,523 --> 01:25:56,735
I guess some things never change
despite losing your memory.
1259
01:26:07,370 --> 01:26:08,330
Did you have lunch?
1260
01:26:08,413 --> 01:26:09,706
I was about to.
1261
01:26:10,874 --> 01:26:12,000
Enjoy.
1262
01:26:12,834 --> 01:26:13,710
Enjoy your lunch.
1263
01:26:23,094 --> 01:26:24,512
When will you get married?
1264
01:26:26,014 --> 01:26:27,766
- Don't be absurd.
- Are you not?
1265
01:26:28,850 --> 01:26:29,684
No.
1266
01:26:29,768 --> 01:26:30,977
Think about it.
1267
01:26:31,061 --> 01:26:34,981
He's like a stranger
I'm just getting to know.
1268
01:26:35,065 --> 01:26:37,067
I like him, and I'm grateful.
1269
01:26:37,150 --> 01:26:39,653
But our love temperatures differ.
1270
01:26:39,736 --> 01:26:40,695
Do they?
1271
01:26:41,571 --> 01:26:44,532
Of course. His temperature is about 180°C.
1272
01:26:45,867 --> 01:26:48,203
It's hot enough to fry this chicken.
1273
01:26:48,286 --> 01:26:50,747
Unlike him who's boiling hot,
1274
01:26:50,830 --> 01:26:54,209
my temperature
is just enough for a cup of coffee.
1275
01:26:54,876 --> 01:26:58,588
That's why it's too soon
to talk about marriage.
1276
01:27:00,423 --> 01:27:01,258
Why do you ask?
1277
01:27:02,050 --> 01:27:03,218
Is that what he said?
1278
01:27:03,301 --> 01:27:04,803
- Does he want to marry me?
- No.
1279
01:27:07,138 --> 01:27:08,348
- No?
- No.
1280
01:27:08,431 --> 01:27:10,016
He never said such a thing.
1281
01:27:10,100 --> 01:27:11,977
It was just something everyone assumed.
1282
01:27:12,060 --> 01:27:13,979
He still proposed, didn't he?
1283
01:27:17,482 --> 01:27:20,151
I don't remember it,
but he did in the past.
1284
01:27:20,777 --> 01:27:22,445
- I even have the ring at home.
- Come on.
1285
01:27:22,529 --> 01:27:24,447
You don't even remember that,
1286
01:27:24,531 --> 01:27:25,532
so it doesn't count.
1287
01:27:25,615 --> 01:27:26,741
Did he not propose again?
1288
01:27:27,784 --> 01:27:30,036
Seriously? That's cold.
1289
01:27:32,580 --> 01:27:33,415
NEW MESSAGE
1290
01:27:37,919 --> 01:27:40,005
Ma'am, the time has come.
1291
01:27:40,088 --> 01:27:41,506
What do you mean?
1292
01:27:41,589 --> 01:27:43,967
Director Baek made
a reservation at a restaurant
1293
01:27:44,050 --> 01:27:46,303
where many people propose.
1294
01:27:47,762 --> 01:27:48,805
Unbelievable.
1295
01:27:49,389 --> 01:27:50,974
I'm not ready yet.
1296
01:27:51,599 --> 01:27:53,268
Why is he getting ahead of himself?
1297
01:27:53,351 --> 01:27:54,519
How can I reject him?
1298
01:27:55,228 --> 01:27:58,189
I don't want to hurt someone
who took a bullet for me.
1299
01:28:39,689 --> 01:28:40,565
Come on.
1300
01:28:40,648 --> 01:28:42,442
He should call me
1301
01:28:43,109 --> 01:28:44,486
if he booked a restaurant.
1302
01:28:46,863 --> 01:28:47,947
I'm hungry.
1303
01:28:50,158 --> 01:28:51,785
Jeez.
1304
01:28:51,868 --> 01:28:52,827
BAEK HYUN-WOO
1305
01:28:55,914 --> 01:28:56,956
Hello?
1306
01:28:57,040 --> 01:28:58,041
Hello?
1307
01:28:59,918 --> 01:29:01,252
I mean…
1308
01:29:01,336 --> 01:29:02,337
Where are you
1309
01:29:03,797 --> 01:29:04,631
right now?
1310
01:29:04,714 --> 01:29:05,924
- Cheers!
- Cheers!
1311
01:29:06,007 --> 01:29:09,094
I'm having a company dinner
at a restaurant.
1312
01:29:10,762 --> 01:29:12,806
Is something going on? Are you unwell?
1313
01:29:13,765 --> 01:29:15,100
No, I'm not.
1314
01:29:15,600 --> 01:29:19,229
I'm fine. Enjoy your dinner.
1315
01:29:24,234 --> 01:29:25,402
A company dinner?
1316
01:30:02,522 --> 01:30:03,523
What's that?
1317
01:30:04,440 --> 01:30:05,692
He's not a kid anymore.
1318
01:30:05,775 --> 01:30:06,776
Get rid of them.
1319
01:30:10,780 --> 01:30:12,657
Remove…
1320
01:30:12,740 --> 01:30:15,577
all those glow-in-the-dark stars
and all the objects.
1321
01:30:35,430 --> 01:30:37,390
How could you
move your stuff without telling me?
1322
01:30:37,473 --> 01:30:39,726
You never told me
you were emptying this room either.
1323
01:30:39,809 --> 01:30:41,227
What are you getting at?
1324
01:30:43,104 --> 01:30:44,981
Are you blaming me for the miscarriage?
1325
01:30:45,064 --> 01:30:46,316
What are you saying?
1326
01:30:46,399 --> 01:30:49,152
I never thought that way.
I'm just as sad as you--
1327
01:30:49,235 --> 01:30:50,528
Don't lie.
1328
01:30:51,154 --> 01:30:53,990
I know you want to say that it's my fault!
1329
01:30:59,245 --> 01:31:00,371
Forget it.
1330
01:31:00,455 --> 01:31:02,373
I can't talk any sense into you.
1331
01:31:39,118 --> 01:31:40,995
I waited for you yesterday.
1332
01:31:41,621 --> 01:31:44,290
I heard you booked a restaurant
1333
01:31:44,374 --> 01:31:46,292
where many people proposed at.
1334
01:31:46,376 --> 01:31:48,002
I was shocked because I thought
1335
01:31:48,086 --> 01:31:50,213
you wanted to propose to me again.
1336
01:31:50,296 --> 01:31:53,216
I thought long and hard
about how to let you down gently.
1337
01:31:55,134 --> 01:31:58,137
So you were planning to reject me
1338
01:31:58,221 --> 01:31:59,889
if I proposed?
1339
01:31:59,973 --> 01:32:01,307
Yes.
1340
01:32:02,141 --> 01:32:03,059
But you never did,
1341
01:32:04,936 --> 01:32:06,062
so I couldn't reject you.
1342
01:32:07,855 --> 01:32:09,232
I'm sorry.
1343
01:32:10,275 --> 01:32:11,359
But why?
1344
01:32:12,360 --> 01:32:13,820
Why would you reject me?
1345
01:32:13,903 --> 01:32:15,113
Because I'm scared.
1346
01:32:15,905 --> 01:32:18,825
We're on good terms.
I don't want to ruin that.
1347
01:32:26,124 --> 01:32:27,000
But it's too late.
1348
01:32:28,167 --> 01:32:30,920
I would've rejected you
had you proposed yesterday,
1349
01:32:31,546 --> 01:32:33,172
but I've changed my mind now.
1350
01:32:35,717 --> 01:32:38,553
I remembered my worst memory last night.
1351
01:32:41,055 --> 01:32:43,224
It devastated and hurt me greatly.
1352
01:32:44,142 --> 01:32:45,643
But I was relieved as well.
1353
01:32:46,811 --> 01:32:49,939
I'm less afraid now
than when I was in the dark.
1354
01:32:52,859 --> 01:32:54,569
We probably fell apart
1355
01:32:55,153 --> 01:32:58,031
due to trivial matters.
1356
01:32:58,114 --> 01:33:00,450
We said things we didn't mean
1357
01:33:00,950 --> 01:33:02,493
and protected our ego.
1358
01:33:02,577 --> 01:33:04,746
And that caused stupid misunderstandings.
1359
01:33:05,413 --> 01:33:07,623
Instead of knocking on your door,
1360
01:33:08,291 --> 01:33:09,250
it was probably easier
1361
01:33:09,834 --> 01:33:12,295
to stay in my room
1362
01:33:13,504 --> 01:33:14,630
and resent you.
1363
01:33:15,757 --> 01:33:16,591
But…
1364
01:33:18,134 --> 01:33:19,594
I won't do that anymore.
1365
01:33:21,846 --> 01:33:23,765
Then maybe we can give it a try.
1366
01:33:30,646 --> 01:33:31,773
Me too.
1367
01:33:32,482 --> 01:33:33,566
I felt the same way.
1368
01:33:35,443 --> 01:33:37,779
I'll never be afraid
1369
01:33:38,654 --> 01:33:41,074
to take another bullet for you.
1370
01:33:41,157 --> 01:33:43,826
But I was afraid
1371
01:33:44,327 --> 01:33:45,328
we'd become exhausted
1372
01:33:46,579 --> 01:33:52,043
and disappointed in each other
after arguing over…
1373
01:33:54,754 --> 01:33:55,755
the most trivial things.
1374
01:33:56,422 --> 01:33:58,633
I wasn't confident
that we wouldn't fall apart
1375
01:33:58,716 --> 01:34:00,635
or resent each other…
1376
01:34:03,471 --> 01:34:04,639
once again.
1377
01:34:06,682 --> 01:34:08,434
But I can promise you this.
1378
01:34:24,659 --> 01:34:25,868
I'll stay by your side.
1379
01:34:28,788 --> 01:34:30,540
No matter what happens,
1380
01:34:35,461 --> 01:34:37,296
I can mend things
1381
01:34:37,380 --> 01:34:39,048
when they're broken.
1382
01:34:39,966 --> 01:34:43,052
It may not always be perfect.
1383
01:34:46,806 --> 01:34:47,640
But I can do that.
1384
01:34:49,976 --> 01:34:51,269
If that's okay with you,
1385
01:34:51,769 --> 01:34:53,104
then will you marry me?
1386
01:34:58,568 --> 01:34:59,402
Of course.
1387
01:35:03,865 --> 01:35:05,032
But…
1388
01:35:06,117 --> 01:35:07,326
I do need more time.
1389
01:35:09,537 --> 01:35:11,164
We're still in the beginning stages.
1390
01:35:14,417 --> 01:35:16,377
So please don't rush.
1391
01:35:19,088 --> 01:35:20,256
Right.
1392
01:35:20,756 --> 01:35:21,674
Okay.
1393
01:35:21,757 --> 01:35:22,758
You can only hug me
1394
01:35:23,676 --> 01:35:26,512
after we hold hands at least five times.
1395
01:35:27,054 --> 01:35:27,889
What…
1396
01:35:29,390 --> 01:35:30,266
Five times?
1397
01:35:39,817 --> 01:35:42,487
I'd like to have breakfast together
every morning.
1398
01:35:44,780 --> 01:35:46,824
It's healthy to have breakfast,
1399
01:35:46,908 --> 01:35:48,075
so that's fine.
1400
01:35:49,494 --> 01:35:50,661
And taking walks every day?
1401
01:35:50,745 --> 01:35:53,414
Vitamin D is crucial,
1402
01:35:53,498 --> 01:35:54,832
so that's a good idea too.
1403
01:35:54,916 --> 01:35:57,168
What about going on a trip every season?
1404
01:35:57,919 --> 01:36:01,214
Getting good rest
will help us work better.
1405
01:36:02,590 --> 01:36:03,799
That's a good plan.
1406
01:36:07,762 --> 01:36:10,264
We'll have to be
1407
01:36:10,348 --> 01:36:11,849
- on our toes.
- Why?
1408
01:36:12,600 --> 01:36:14,268
Because life never unfolds
1409
01:36:14,352 --> 01:36:16,145
the way you want it to.
1410
01:36:16,229 --> 01:36:18,731
CORRECTIONAL WELFARE
THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE
1411
01:36:32,787 --> 01:36:34,664
Geon-u, why don't you go to your mom?
1412
01:36:41,754 --> 01:36:44,465
Geon-u, do you know who I am?
1413
01:36:44,549 --> 01:36:46,050
- Do you remember me?
- Yes.
1414
01:36:48,427 --> 01:36:49,512
I'm sorry.
1415
01:36:50,012 --> 01:36:52,682
I'm sorry. I love you.
1416
01:36:52,765 --> 01:36:54,934
- Mom.
- I'm sorry, Geon-u.
1417
01:36:55,935 --> 01:36:57,270
Geon-u can ride
1418
01:36:57,353 --> 01:36:59,230
a tricycle now, honey.
1419
01:37:00,189 --> 01:37:01,023
I taught him.
1420
01:37:03,901 --> 01:37:04,986
Let me show you.
1421
01:37:15,371 --> 01:37:16,247
Well done.
1422
01:37:17,540 --> 01:37:18,583
Come to the cafe.
1423
01:37:18,666 --> 01:37:20,376
I'll give you freebies.
1424
01:37:20,459 --> 01:37:21,752
Bye.
1425
01:37:23,963 --> 01:37:25,047
Geon-u.
1426
01:37:26,215 --> 01:37:27,216
Is it really spring?
1427
01:37:28,009 --> 01:37:29,468
Why does it feel colder…
1428
01:37:29,552 --> 01:37:32,054
- What should we do?
- …out here?
1429
01:37:39,020 --> 01:37:40,062
Where are you going?
1430
01:37:42,231 --> 01:37:44,900
My mom told me to pick you up.
We're going to eat together.
1431
01:37:47,820 --> 01:37:48,654
Me too?
1432
01:37:50,114 --> 01:37:52,366
- Really?
- Hurry up.
1433
01:37:52,450 --> 01:37:55,953
Ms. Kim is the best.
1434
01:37:56,037 --> 01:37:58,664
- Geon-u, you grew up so much.
- She's my friend.
1435
01:38:00,625 --> 01:38:01,584
Let's get a move on.
1436
01:38:01,667 --> 01:38:05,212
- Let's go!
- We forgave those we used to resent.
1437
01:38:19,393 --> 01:38:21,896
Look, Mr. Kim.
1438
01:38:22,521 --> 01:38:24,732
Do you know the proportional theory?
1439
01:38:24,815 --> 01:38:26,692
- It's when--
- Yes, I do.
1440
01:38:26,776 --> 01:38:28,527
Time accelerates
1441
01:38:28,611 --> 01:38:30,446
when there's little time.
1442
01:38:30,529 --> 01:38:33,074
I'm aging quickly as well.
1443
01:38:33,658 --> 01:38:35,660
My wrists ached yesterday.
1444
01:38:35,743 --> 01:38:37,370
Today, my knees cracked.
1445
01:38:37,453 --> 01:38:38,621
You should take omega-3--
1446
01:38:40,206 --> 01:38:41,791
That's not why.
1447
01:38:41,874 --> 01:38:43,709
How long will you drag this on?
1448
01:38:43,793 --> 01:38:45,961
I didn't know you'd take this much time.
1449
01:38:53,719 --> 01:38:56,138
We'll have our first kiss
by the time I'm all wrinkly!
1450
01:39:53,237 --> 01:39:56,157
We realized that some things
won't happen even if we try hard.
1451
01:39:56,240 --> 01:39:59,076
But even if that's the case,
1452
01:39:59,160 --> 01:40:01,120
we learned that it's okay.
1453
01:40:01,662 --> 01:40:02,872
QUEEN'S BOXING GYM
1454
01:40:02,955 --> 01:40:05,791
Muhammad Ali once said this.
1455
01:40:05,875 --> 01:40:10,171
"Live every day as if it were your last."
1456
01:40:10,254 --> 01:40:13,632
"Then you'll find the answer one day."
1457
01:40:13,716 --> 01:40:16,260
So you should live every day--
1458
01:40:16,343 --> 01:40:17,595
Hold on. I'm getting a call.
1459
01:40:17,678 --> 01:40:18,804
Keep going.
1460
01:40:18,888 --> 01:40:20,055
Keep your guard up.
1461
01:40:21,432 --> 01:40:22,349
Hi, Mom.
1462
01:40:22,433 --> 01:40:24,977
Don't be a terrible landlord.
1463
01:40:25,060 --> 01:40:26,395
Gosh.
1464
01:40:27,730 --> 01:40:29,023
I miss Hae-in.
1465
01:40:29,857 --> 01:40:32,610
She was a landlord
who didn't even know she owned this place.
1466
01:40:32,693 --> 01:40:35,112
We live every day to the fullest.
1467
01:40:41,368 --> 01:40:42,328
Gosh.
1468
01:40:44,121 --> 01:40:46,916
I can't believe
you let your brother become the chairman
1469
01:40:46,999 --> 01:40:49,668
and chose to have ramyeon here instead.
1470
01:40:50,169 --> 01:40:51,378
I like it.
1471
01:40:51,462 --> 01:40:53,547
This is where I belong.
1472
01:40:53,631 --> 01:40:59,178
I can finally say goodbye to others
without thinking about betraying them.
1473
01:41:00,304 --> 01:41:02,890
This is paradise for me!
1474
01:41:03,891 --> 01:41:08,312
What kind of paradise doesn't have kimchi?
Ramyeon and kimchi go hand in hand.
1475
01:41:12,691 --> 01:41:14,610
- Is it working?
- Yes, it is.
1476
01:41:14,693 --> 01:41:17,279
Gosh. We looked everywhere for you.
1477
01:41:17,363 --> 01:41:18,989
We brought some kimchi.
1478
01:41:19,073 --> 01:41:21,200
The ramyeon is ready too!
1479
01:41:21,283 --> 01:41:22,618
- Good.
- Come on over.
1480
01:41:23,953 --> 01:41:27,122
- Goodness. Hold on.
- Hello.
1481
01:41:27,206 --> 01:41:29,708
- Hello.
- Don't greet her right now.
1482
01:41:29,792 --> 01:41:31,085
How do I stop this?
1483
01:41:31,168 --> 01:41:32,294
- The brakes!
- What?
1484
01:41:32,378 --> 01:41:33,921
The brakes! Step on the brakes!
1485
01:41:34,004 --> 01:41:35,714
- Not the gear stick!
- Where are you going?
1486
01:41:35,798 --> 01:41:36,966
Du-gwan, over here!
1487
01:41:37,049 --> 01:41:38,217
We can sometimes stop
1488
01:41:38,300 --> 01:41:40,219
and appreciate the scenery.
1489
01:41:43,889 --> 01:41:46,684
Then time will gradually begin
to flow more quickly.
1490
01:41:52,898 --> 01:41:54,441
Time will slip away,
1491
01:41:54,525 --> 01:41:56,610
and we won't be able
to do anything about it.
1492
01:42:08,956 --> 01:42:10,499
That's how we'll spend
1493
01:42:11,625 --> 01:42:12,960
every day of our lives.
1494
01:42:26,599 --> 01:42:30,060
We'll enjoy all the happiness
that life grants us.
1495
01:44:00,067 --> 01:44:03,570
HONG HAE-IN
22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074
1496
01:44:03,654 --> 01:44:07,366
SPENDING MY LIFE WITH YOU
HAS BEEN A MIRACLE
1497
01:44:50,993 --> 01:44:51,994
One day…
1498
01:44:54,121 --> 01:44:56,123
when only one of us is left…
1499
01:45:29,323 --> 01:45:32,576
The other one can come meet them.
1500
01:45:40,501 --> 01:45:42,419
Then it won't be scary at all.
1501
01:45:47,216 --> 01:45:49,468
- Because we'll be together.
- Because we'll be together.
1502
01:47:23,385 --> 01:47:26,272
WE WOULD LIKE TO THANK LEE HANG-NA
1503
01:49:11,932 --> 01:49:14,178
WE HOPE THAT THIS WILL BE
A TIME FOR YOU TO LOOK BACK
1504
01:49:14,259 --> 01:49:16,838
ON THE PRECIOUS PEOPLE
AROUND YOU AND LOVE THEM AGAIN
1505
01:49:16,919 --> 01:49:19,340
THANK YOU FOR WATCHING
QUEEN OF TEARS
1506
01:49:21,493 --> 01:49:23,495
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1507
01:49:23,575 --> 01:49:25,106
Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
101829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.