All language subtitles for Oderbruch.S01E06.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,840 --> 00:01:06,840 www.titlovi.com 2 00:01:09,840 --> 00:01:11,560 Kai! Are you okay? 3 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 Come here. 4 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 Kai? 5 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Kai! 6 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Kai! 7 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Kai? 8 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Kai! 9 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Kai! 10 00:04:53,240 --> 00:04:57,400 What doesn't kill you immediately heals quickly when you drink blood. 11 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 I cleaned the gun. Can kill yourself now if you want. 12 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 Then the truth dies with you. 13 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Or you take responsibility for what you did. 14 00:05:36,000 --> 00:05:37,720 You destroyed a lot of lives. 15 00:05:37,840 --> 00:05:39,920 Now you have the chance which to save. 16 00:05:40,040 --> 00:05:42,840 The corpses alone are not enough. There are no traces. 17 00:05:43,520 --> 00:05:46,320 Everything they have so far points to father and powder Paul. 18 00:05:46,800 --> 00:05:49,520 This other family, the carpenter and his father, 19 00:05:49,640 --> 00:05:51,320 they don't stop murdering. 20 00:05:52,280 --> 00:05:54,600 You can help me, find out who they are! 21 00:05:55,480 --> 00:05:58,160 We'll finish, what you started. Together! 22 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 You wanted that! 23 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 This book with the rules... Do you have one here? 24 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 Where is the letter? 25 00:07:27,600 --> 00:07:29,640 Be careful outside that no one comes in. 26 00:07:30,320 --> 00:07:31,800 Where is he? 27 00:07:38,720 --> 00:07:41,360 What's that supposed to mean? Why did you didn't return the letter? 28 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 What if he's real? -That's just a joke. 29 00:07:43,480 --> 00:07:46,800 You don't know how to joke. Since I When I'm here, no one has disappeared. 30 00:07:46,920 --> 00:07:49,280 But if you don't, whatever I say, you will soon. 31 00:07:49,400 --> 00:07:52,600 Do you all like it here too much? to see that something is wrong? 32 00:07:52,720 --> 00:07:55,240 If you do not like it, you're welcome to go. 33 00:07:55,680 --> 00:07:56,760 Give me back the letter. 34 00:07:56,880 --> 00:07:59,440 I want to find out what Katia has happened. -Cut that shit. 35 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 You won't "find out" anything. 36 00:08:01,120 --> 00:08:03,200 Because of you Let's all fly out of here. 37 00:08:04,240 --> 00:08:05,920 Want to mess with me? 38 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 You're right. 39 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 I like it here. And you will be mine don't ruin that. 40 00:08:47,800 --> 00:08:49,360 This needs to be stitched. 41 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 I know. 42 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 I can do that. 43 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Don't worry, I... 44 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 I've drunk enough blood. 45 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Have you read it yet? 46 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 "The sign of the blood, emblazoned on every post..." 47 00:09:22,440 --> 00:09:24,800 This marks the area of a Great Hunter. 48 00:09:26,520 --> 00:09:30,720 "Purity is king, Your Highness has strong blood." 49 00:09:37,440 --> 00:09:40,200 The carpenter's father, that's a big hunter? 50 00:09:41,560 --> 00:09:44,720 Exactly. But I have never found out who it was. 51 00:09:44,840 --> 00:09:48,160 In Krewlow there were already times in 1947 two murder victims washed up. 52 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Our father was supposedly 22 at the time and was under suspicion. 53 00:09:51,360 --> 00:09:52,760 But it was never clarified. 54 00:09:52,880 --> 00:09:54,720 There was still a second suspect. 55 00:09:54,840 --> 00:09:56,320 But nobody knows who that is. 56 00:09:56,440 --> 00:09:59,400 There are no records, as if the tracks had been covered. 57 00:09:59,880 --> 00:10:02,720 I have our father asked about the second suspect 58 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 and for the first time... 59 00:10:04,320 --> 00:10:06,040 ...fear seen in his eyes. 60 00:10:06,160 --> 00:10:09,480 The second suspect from '47 is the Great Hunter. 61 00:10:16,520 --> 00:10:19,680 "Exalted beyond all doubt, is the power of the purest, 62 00:10:20,320 --> 00:10:23,080 Every fire goes out threateningly, before it ignites," 63 00:10:24,160 --> 00:10:27,160 "When the flames reach him, he falls from his throne." 64 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 He has to put out the fire. 65 00:10:29,880 --> 00:10:32,200 Otherwise he loses his status as a Great Hunter. 66 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 And the fire... 67 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 ...are you and me. 68 00:10:40,240 --> 00:10:41,960 How do you want to continue now, 69 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 with the search for the carpenter and his father? 70 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 What about August Conrady? 71 00:10:52,440 --> 00:10:55,280 I've seen it twice and he ran away both times. 72 00:10:55,400 --> 00:10:58,600 You beat him back then he was in the hospital for four months. 73 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 But there were no consequences. 74 00:11:02,200 --> 00:11:05,720 August has three older brothers. Anyone could be the carpenter. 75 00:11:05,840 --> 00:11:06,920 His father is dead. 76 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 How do you know? 77 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 I saw his grave. 78 00:11:11,680 --> 00:11:13,640 Hmm. I saw your grave too. 79 00:11:21,320 --> 00:11:23,000 When do you need blood again? 80 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 I'll be fine. 81 00:11:26,440 --> 00:11:27,480 What are you doing now? 82 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 I'm going to Marek Gorski. 83 00:11:30,360 --> 00:11:33,680 I'm sure he told the carpenter told where we wanted to go. 84 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 And to August Conrady. I'll talk to him too. 85 00:11:36,920 --> 00:11:39,760 One rule is that you follow the rules cannot be separated from the book. 86 00:11:39,880 --> 00:11:42,320 You can definitely do it too Don't build a mountain of corpses. 87 00:11:57,320 --> 00:12:01,120 This is Adrian Demko's mailbox. Leave a message. 88 00:12:01,240 --> 00:12:04,360 Hi Adrian. Sag mal, Has Marek shown up in the meantime? 89 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Come here. Come. 90 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Let me! 91 00:12:49,200 --> 00:12:51,040 I... I just want to help you, Adrian. 92 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 Nobody helped me for 20 years. 93 00:12:53,720 --> 00:12:56,640 You don't need to start now. -Where is Marek? 94 00:12:57,840 --> 00:13:01,200 I have no idea where the bastard is. I pissed myself. 95 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 Come on, Adrian. Hey... 96 00:13:02,560 --> 00:13:04,920 Go away! Leave me alone, dude. -Come here now. 97 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 Let me! I'll be fine. - Come here. Yes, I can handle it too. 98 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Here. 99 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Caution. I got you. 100 00:13:48,520 --> 00:13:51,480 You were a little happy when it tore me apart, huh? 101 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 You had Maggie finally for you alone. 102 00:13:58,000 --> 00:14:00,640 Always have you considered better than me. 103 00:14:01,360 --> 00:14:02,840 Too fine for a life here. 104 00:14:06,360 --> 00:14:07,920 But should I tell you something? 105 00:14:09,360 --> 00:14:14,040 You're just as little, mean, pathetic scumbag like me. 106 00:14:17,840 --> 00:14:19,280 You'll never get out of here. 107 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 Your father, he did it right. 108 00:14:25,400 --> 00:14:27,120 Found the only way out. 109 00:14:34,440 --> 00:14:36,480 At the end none of us got it. 110 00:14:46,440 --> 00:14:48,120 Goldhofer wants to talk to you. 111 00:14:54,760 --> 00:14:57,160 ...colleague can talk to him. 112 00:14:57,280 --> 00:15:00,040 Under your supervision. Everything must be documented. 113 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 OK. You can come tonight and talk to him, 114 00:15:05,160 --> 00:15:06,520 when we're through with him. 115 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Danke. 116 00:15:08,040 --> 00:15:09,880 Where? Who to talk to? 117 00:15:17,160 --> 00:15:19,560 ...investigations are underway progress very slowly... 118 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 In your situation it's not easy for me... 119 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 All right, just say it. 120 00:15:23,680 --> 00:15:25,200 There was no outside influence. 121 00:15:25,320 --> 00:15:27,200 Her father took his own life. 122 00:15:27,960 --> 00:15:30,640 He was for decades highest-ranking police officer in the area. 123 00:15:30,760 --> 00:15:31,800 That raises questions. 124 00:15:32,920 --> 00:15:36,040 You know what that means. We have to arrest you for bias... 125 00:15:36,160 --> 00:15:39,320 They don't know if it's suicide has to do with the matter and... 126 00:15:39,440 --> 00:15:40,560 ...throw me out. 127 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 I could help. -You will. 128 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 As a witness. 129 00:15:46,000 --> 00:15:48,880 It's not just about bias regarding your father. 130 00:15:49,000 --> 00:15:52,240 It appears that you Relationship with the witness Magdalena Kring 131 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Limits your judgment. 132 00:16:04,920 --> 00:16:07,840 I still have things in the house my father's. Can I pick them up? 133 00:16:10,320 --> 00:16:13,800 Unfortunately you have to leave it here. Part of the investigation. I'm sorry. 134 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 It's not personal, Roland. Is work. 135 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 Herr Voit! Mr. Voit! 136 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 Did he give you one? Leave a message? 137 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 ... her father. Do you have something to hide? 138 00:17:23,520 --> 00:17:24,920 Where is mom? 139 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 She... She left us. 140 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 When is mom coming back? 141 00:18:29,000 --> 00:18:30,560 Hello. 142 00:18:30,680 --> 00:18:31,880 Marek Gorski? 143 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Marek? 144 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 Sorry, I'm looking for this girl. 145 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 And? -She's been here before. 146 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 Let's go, we're too late. 147 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 Who are you? 148 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 What are you doing here? 149 00:22:41,520 --> 00:22:44,360 You're not allowed to be here! This is private property. 150 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 Leave now, please! 151 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Hi. 152 00:23:45,520 --> 00:23:47,880 We know each other from the train. Do you remember? 153 00:23:53,400 --> 00:23:56,560 I'm looking for a friend of mine, Marek Gorski. Do you know him? 154 00:23:57,040 --> 00:24:00,240 You've met before a few days ago at the gas station. 155 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 Pole, slim, 1.70, short hair, stubble. 156 00:24:08,760 --> 00:24:10,760 Are you sure? He spoke to you. 157 00:24:10,880 --> 00:24:13,720 He also has photos of you and the other in his trailer. 158 00:24:14,400 --> 00:24:15,680 Do you have any idea why? 159 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 Hello. 160 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 May I ask who you are? -Just a friend. 161 00:24:20,800 --> 00:24:24,200 When did you last see him? -Ilona, ​​don't say anything. Do you know her? 162 00:24:26,080 --> 00:24:29,000 Marek Gorski. I have to find him. Do you know him? 163 00:24:29,120 --> 00:24:32,600 Visits only with registration. Go. You're not allowed to be here. 164 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 Do not touch me! 165 00:24:35,000 --> 00:24:36,920 You are trespassing. 166 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 If you don't leave immediately, I call the police. 167 00:24:39,480 --> 00:24:41,920 Come. Please follow me. 168 00:24:45,800 --> 00:24:47,440 We have strict rules. 169 00:24:47,560 --> 00:24:50,600 To visit someone, make an official request. 170 00:24:50,720 --> 00:24:52,800 This is in the interest of our students. 171 00:24:52,920 --> 00:24:55,200 Do you know someone? names Marek Gorski? 172 00:24:57,760 --> 00:25:01,960 Sorry, who are you again and why are you here? 173 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 Who is this Marek Gorski? 174 00:25:11,880 --> 00:25:15,560 We don't talk to strangers here. Please follow the rules. 175 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Und Katia Czernik? A former student? 176 00:25:18,960 --> 00:25:20,440 Where did you get this name from? 177 00:25:22,320 --> 00:25:24,640 The name is carved into my bedside table. 178 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 The furniture is second hand. 179 00:25:26,720 --> 00:25:29,840 I have a good memory, there was no Katia Czernik here. 180 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 You have a lot to learn. 181 00:26:06,680 --> 00:26:08,360 Hello? How can you be of help? 182 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 I'm just fetching a few things from the house. 183 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 OK. Show me here. 184 00:29:24,040 --> 00:29:26,400 ...that's all there is to it out of here. No idea. 185 00:29:26,520 --> 00:29:29,960 Are all traces already secured? -Nope. They said there was another one coming. 186 00:29:45,920 --> 00:29:48,040 What are you doing here? Buzz off. 187 00:29:48,160 --> 00:29:50,480 The police are there. If the... -I need your help. 188 00:29:50,600 --> 00:29:52,760 They threw me out. Also because of you. 189 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 I'm just getting my things. 190 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 After the funeral I'm going home. 191 00:29:56,840 --> 00:29:58,360 I can't help you anymore. 192 00:29:58,480 --> 00:30:00,240 I'll burn the box with Kai's files. 193 00:30:00,360 --> 00:30:03,920 Is the last thing I have for you... -Roland, I need you. 194 00:30:05,400 --> 00:30:06,760 I'm sorry. 195 00:30:07,400 --> 00:30:08,840 This is what I need. 196 00:30:09,440 --> 00:30:11,760 Just "I'm sorry." Not more. 197 00:30:11,880 --> 00:30:13,520 Or maybe a few sentences like 198 00:30:13,640 --> 00:30:16,320 "Roland, I'm sorry, that I took away our child, 199 00:30:16,440 --> 00:30:17,920 without telling you anything." 200 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 "When this is all over, we talk." 201 00:30:20,160 --> 00:30:23,080 "We weren't always honest to each other, but we were young, 202 00:30:23,200 --> 00:30:25,960 We didn't know how to deal with it." Something like that. 203 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 Is it that hard? 204 00:30:38,200 --> 00:30:39,760 I had the child. 205 00:30:42,480 --> 00:30:44,080 A ​​girl. 206 00:30:47,800 --> 00:30:50,360 I have them too not seen since birth. 207 00:30:51,720 --> 00:30:53,960 She lives with adoptive parents in Zurich. 208 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Roland... 209 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Stop, please! 210 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 When this is over, then let's talk, okay? 211 00:32:28,560 --> 00:32:30,960 Everything you say... You're right! 212 00:32:32,400 --> 00:32:33,640 We were so young! 213 00:32:35,240 --> 00:32:36,520 I could not do it! 214 00:32:37,080 --> 00:32:38,760 Being a family... 215 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 I was so scared doing something wrong, 216 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 and then I... 217 00:32:44,360 --> 00:32:46,120 then I did everything wrong. 218 00:32:48,320 --> 00:32:49,440 I'm sorry! 219 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 I'm sorry... 220 00:33:09,440 --> 00:33:11,560 What is her name, our daughter? 221 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Vera. 222 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Okay. 223 00:33:45,440 --> 00:33:46,720 What do you need? 224 00:33:52,960 --> 00:33:56,320 The second suspect from '47, have you found out who that is? 225 00:33:57,360 --> 00:33:58,360 Hmmm 226 00:33:59,560 --> 00:34:01,960 This is the man, who is responsible for everything. 227 00:34:04,440 --> 00:34:06,080 It's been too long. 70 years. 228 00:34:07,840 --> 00:34:11,719 He should be dead long ago, right at least as old as your father. 229 00:34:12,400 --> 00:34:14,960 That does not fit with the murders. -I know. 230 00:34:17,679 --> 00:34:20,120 I need a list of krewlowers, who are so old 231 00:34:20,239 --> 00:34:22,159 that you could remember the case. 232 00:34:22,280 --> 00:34:23,880 There's only one that's that old. 233 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Yes? 234 00:34:53,360 --> 00:34:56,120 Hello, we would like to talk to Wolfgang Jessen. 235 00:34:56,239 --> 00:34:57,480 Police were already there. 236 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 Mr. Jessen very sick. I already said last time. 237 00:35:00,520 --> 00:35:02,720 It does not take long, just a couple of minutes. 238 00:35:26,040 --> 00:35:27,280 Are you moving out here? 239 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 Mr. Jessen wants to sell everything. 240 00:35:30,200 --> 00:35:33,680 Won't live long, unfortunately. Wife dead, no children. 241 00:35:35,680 --> 00:35:37,920 Mr Jessen is not allowed to speak for long. 242 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 Five minutes. 243 00:35:39,400 --> 00:35:41,160 Doctor says otherwise not good. 244 00:35:53,200 --> 00:35:57,280 Are you and Mr. Jessen alone here? -No. We still have nurses. 245 00:35:57,400 --> 00:35:59,240 What do you want from Mr. Jessen? 246 00:35:59,720 --> 00:36:02,200 For many years you can only lie in bed. 247 00:36:02,320 --> 00:36:03,680 Can't leave the house. 248 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Mr Jessen? Police again. 249 00:36:20,400 --> 00:36:22,680 You look familiar to me. 250 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 You are Voit Junior. 251 00:36:28,840 --> 00:36:30,200 And who are you? 252 00:36:32,720 --> 00:36:34,680 It was here in 1947 a double murder. 253 00:36:35,360 --> 00:36:36,880 Can you remember that? 254 00:36:39,040 --> 00:36:42,320 The case was never solved but there were two suspects. 255 00:36:43,880 --> 00:36:45,240 The two Romanians. 256 00:36:45,760 --> 00:36:46,920 Romanians? 257 00:36:47,040 --> 00:36:51,320 Yes, Transylvanian Saxons. From Jakubini, I think. 258 00:36:51,440 --> 00:36:53,880 You could tell by the dialect. 259 00:36:54,000 --> 00:36:58,640 They fled here after the war and have occupied abandoned farms. 260 00:36:58,760 --> 00:37:03,960 One even has took the name from the Kring, 261 00:37:04,520 --> 00:37:06,280 so that they don't chase him away. 262 00:37:08,240 --> 00:37:09,320 Arthur Kring? 263 00:37:09,440 --> 00:37:11,600 Exactly. Arthur. 264 00:37:11,720 --> 00:37:14,560 The Krings ran away during the war. 265 00:37:14,680 --> 00:37:16,000 Never came back. 266 00:37:16,120 --> 00:37:19,160 One of the Romanians then... 267 00:37:21,040 --> 00:37:23,760 Arthur Kring isn't the real Arthur Kring? 268 00:37:23,880 --> 00:37:26,960 No, that was one of the Romanians. 269 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 How do you know that? 270 00:37:32,280 --> 00:37:34,240 Oh, some people knew that. 271 00:37:34,360 --> 00:37:38,400 But here everyone has let everyone do it at the time. 272 00:37:38,520 --> 00:37:40,880 Everyone had their own problems. 273 00:37:41,760 --> 00:37:43,280 Shortly after the war. 274 00:37:43,400 --> 00:37:44,960 Later I got annoyed 275 00:37:45,080 --> 00:37:47,520 because the Kring didn't sell me his land. 276 00:37:47,640 --> 00:37:48,680 Who was second? 277 00:37:48,800 --> 00:37:49,960 I don't know. 278 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 At some point it was gone. 279 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 Well, that's enough. You must go. 280 00:38:01,080 --> 00:38:03,720 The second Romanian, what did he look like? -I said, stop! 281 00:38:03,840 --> 00:38:05,720 You could never really see. 282 00:38:05,840 --> 00:38:08,440 Always had a hat pulled low over his face. 283 00:38:09,240 --> 00:38:11,560 He didn't want to be recognized. 284 00:38:11,680 --> 00:38:14,200 Then things started circulating soon the usual rumors... 285 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 Please leave immediately. 286 00:38:16,680 --> 00:38:19,240 What kind of rumors? -War criminal. 287 00:38:19,880 --> 00:38:24,720 Almost all Romanian Germans became sent to the SS or concentration camp company. 288 00:38:25,400 --> 00:38:27,680 Was the second suspect's name Conrady? 289 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Go now! 290 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 Maggie, come on. It is enough. We go. 291 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 Arthur Kring isn't the real Arthur Kring? 292 00:38:58,360 --> 00:39:02,600 Exactly. Arthur. That was one of the Romanians. 293 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 Who was second? 294 00:39:05,200 --> 00:39:06,680 You could never really see. 295 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 Always had a hat pulled low over his face. 296 00:39:09,280 --> 00:39:11,560 August Conrady! 297 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 What did you do with the blood? 298 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 How... did you the blood removed from the body? 299 00:39:22,680 --> 00:39:26,240 Simpler question: How long do you already know Arthur Kring? 300 00:39:30,880 --> 00:39:32,400 The questions don't stop. 301 00:39:33,040 --> 00:39:34,800 You can put an end to it all, 302 00:39:34,920 --> 00:39:37,280 if you take care of your baggage talk about the soul. 303 00:39:46,920 --> 00:39:49,080 Sie müssen nicht warten. Dauert noch 'ne Weile. 304 00:39:49,200 --> 00:39:51,960 Ich sag Bescheid. -Ich brauch nur zwei Minuten. Ich warte. 305 00:39:52,080 --> 00:39:53,120 Das wird heute nichts. 306 00:39:53,240 --> 00:39:55,640 Sie sagten, dass ich noch heute mit ihm reden kann. 307 00:39:55,760 --> 00:39:57,360 Was wollen Sie? Ich mach's für Sie. 308 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 Laut Kooperationsvereinbarung 309 00:39:59,080 --> 00:40:01,520 habe ich das Recht, mit ihm... -Dann warten Sie eben. 310 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Okay. 311 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 Hey, Bruder. 312 00:40:33,480 --> 00:40:35,760 Sorry, ich konnte es einfach nicht. 313 00:40:35,880 --> 00:40:38,200 Danke für deinen Rat... und alles... 314 00:40:38,320 --> 00:40:40,880 Wenn's passiert, passiert's. 315 00:40:41,400 --> 00:40:42,720 Ist mir egal. 316 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Ich bin bereit. 317 00:40:49,400 --> 00:40:52,040 Ich weiß... du hast Recht und so. 318 00:40:56,680 --> 00:40:58,320 Ich kann's in deinen Augen sehen. 319 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 Du weißt genau wovon ich rede. 320 00:41:02,080 --> 00:41:05,200 Alter... Chill mal. Ist okay. Ich bin nicht deine Verantwortung. 321 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 Du hättest nicht zurück kommen sollen. 322 00:41:14,800 --> 00:41:16,720 Adrian! Ich war bei Marek zu Hause, 323 00:41:16,840 --> 00:41:19,400 aber er war nicht da. Woher kennst du ihn eigentlich? 324 00:41:19,520 --> 00:41:22,000 Totaler Zufall. Der war ewig Saisonarbeiter hier. 325 00:41:22,040 --> 00:41:23,160 Privat auf den Höfen. 326 00:41:23,280 --> 00:41:26,320 Aber nur mein Vater und die Conradys sind noch private Landbesitzer. 327 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 Alle anderen haben doch verkauft. 328 00:41:28,080 --> 00:41:31,200 Das heißt Marek hat bei meinem Vater und den Conradys gearbeitet? 329 00:41:31,320 --> 00:41:32,400 Ja. Wieso? 330 00:41:32,520 --> 00:41:34,840 Egal was du vorhast, geh nicht zu den Conradys! 331 00:41:34,960 --> 00:41:37,280 Die haben euch die Sache mit August nie verziehen. 332 00:41:37,400 --> 00:41:38,480 Die hassen euch. 333 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 August. 334 00:42:44,280 --> 00:42:45,680 Erinnerst du dich an mich? 335 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 Maggie. 336 00:42:50,880 --> 00:42:52,920 Ich würde gern mit deinem Vater sprechen. 337 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Mein Vater ist tot. 338 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 Aha. 339 00:42:58,320 --> 00:43:00,160 Ich suche Marek Gorski. Ist der hier? 340 00:43:02,360 --> 00:43:03,960 Ich hab' keine Angst mehr. 341 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 Angst? Wovor? 342 00:43:09,280 --> 00:43:11,760 Kommt mal her! Maggie ist hier! 343 00:43:17,480 --> 00:43:19,760 Du darfst unser Grundstück nicht betreten! 344 00:43:23,920 --> 00:43:25,400 August, was wollte die von dir? 345 00:43:25,520 --> 00:43:27,560 -...nichts gesagt. Sie fragt nach Gorski. 346 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 Ja, renn! Wir mögen keine Krings! 347 00:43:31,680 --> 00:43:33,280 Halte dich von August fern! 348 00:44:09,880 --> 00:44:11,920 Wir müssen weg hier. Los, komm! Schnell! 349 00:44:29,800 --> 00:44:31,320 Wir machen Schluss für heute. 350 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Morgen geht's weiter. 351 00:44:34,240 --> 00:44:35,800 So lange, bis du redest. 352 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Viel Spaß. 353 00:44:43,120 --> 00:44:44,520 Und machen Sie die Kamera an. 354 00:45:07,120 --> 00:45:08,200 Keine Angst. 355 00:45:11,680 --> 00:45:14,400 Herr Möbius, ich denke nicht, was die anderen denken. 356 00:45:14,520 --> 00:45:16,440 Ich denke nicht, dass wir es hier mit... 357 00:45:17,160 --> 00:45:19,200 ...gewöhnlichen Serienmördern zu tun haben. 358 00:45:19,720 --> 00:45:23,240 Ich glaube auch nicht, dass Sie damit was zu tun haben, Herr Möbius. 359 00:45:23,360 --> 00:45:24,560 Ich hab' nur eine Frage. 360 00:45:30,120 --> 00:45:33,520 Als Voit und ich bei Ihnen waren, haben Sie von einem Kleinen... 361 00:45:33,640 --> 00:45:35,640 ...und einem Großen Jäger gesprochen. 362 00:45:38,800 --> 00:45:40,480 Ist das der Große Jäger? 363 00:45:51,080 --> 00:45:52,080 Ist das der Kleine? 364 00:46:03,440 --> 00:46:06,040 Sie sagten, wir werden den Kleinen Jäger niemals finden. 365 00:46:06,160 --> 00:46:07,760 Bedeutet das, dass er noch lebt? 366 00:46:15,960 --> 00:46:17,800 Danke, Herr Möbius. Das war's schon. 367 00:47:54,640 --> 00:47:56,560 Deine Frau muss gehen. 368 00:47:56,680 --> 00:47:58,600 Ich bespreche nichts vor einem Schaf. 369 00:47:58,720 --> 00:48:02,040 Sie bleibt. Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 370 00:48:03,000 --> 00:48:06,680 Wir tun alles, was du willst! Aber bitte verschone unsere Tochter! 371 00:48:06,800 --> 00:48:10,000 Wir können dir auch helfen, Paul Möbius... zu belasten. 372 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Ich flehe dich an! 373 00:48:16,000 --> 00:48:17,640 Wir tun alles, was du willst! 374 00:48:17,760 --> 00:48:20,200 Ich werde vor einem Schaf nicht sprechen. 375 00:48:20,320 --> 00:48:21,600 Das ist nicht erlaubt. 376 00:48:37,160 --> 00:48:38,960 Mir bleibt keine Wahl. 377 00:48:40,800 --> 00:48:43,880 Ich habe... keine Entscheidungsgewalt mehr. 378 00:48:44,520 --> 00:48:47,640 Ich habe dich immer gewarnt, dass dieser Tag irgendwann kommen wird. 379 00:48:47,760 --> 00:48:50,360 Dein Sohn hat das zu verantworten, nicht ich. 380 00:48:50,480 --> 00:48:53,440 - Du kannst mit ihnen reden. - Dafür ist es zu spät. 381 00:48:54,200 --> 00:48:56,680 Maggies Leben is no longer in my hands. 382 00:48:56,800 --> 00:48:59,280 All of our lives no longer lie in my hand. 383 00:48:59,760 --> 00:49:01,160 You destroyed everything. 384 00:49:01,280 --> 00:49:04,520 It's only fair that too your family pays the price. 385 00:49:05,000 --> 00:49:06,280 What can I do? 386 00:49:06,400 --> 00:49:08,560 You know exactly what you can do. 387 00:49:09,560 --> 00:49:10,560 Arthur... 388 00:49:11,680 --> 00:49:13,640 The only, what else can save me, 389 00:49:13,760 --> 00:49:15,560 is a strong blood in my family. 390 00:49:16,600 --> 00:49:20,240 Give me your son and I leave you your daughter. 391 00:49:21,000 --> 00:49:22,720 I don't know where he is. 392 00:49:24,760 --> 00:49:27,640 Then our meeting is was a pointless risk. Go. 393 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 And never dare again, to come here. 394 00:49:33,320 --> 00:49:35,280 I have soon nothing left to lose. 395 00:50:00,040 --> 00:50:01,280 Hey! 396 00:50:01,880 --> 00:50:02,920 Please! 397 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Hallo! 398 00:50:38,240 --> 00:50:39,240 Where are we going? 399 00:50:39,840 --> 00:50:40,960 Romania. 400 00:50:43,960 --> 00:50:47,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 29648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.