All language subtitles for Oderbruch.S01E02.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:21,680 www.titlovi.com 2 00:00:24,680 --> 00:00:25,920 I can't sleep. 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,800 Come here. 4 00:00:49,440 --> 00:00:51,880 I would like to live on the moon. 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,360 There is enough space. But how do we get there? 6 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 We could build a rocket. 7 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 Could we? But where can we get it? 8 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 The parts for a rocket? At Pulver Paul. 9 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 You don't even dare go there. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,600 Of course I dare to go there! 11 00:01:28,800 --> 00:01:32,560 Kai was quiet... Introverted. 12 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 He had no friends. Just me. 13 00:01:40,320 --> 00:01:41,920 Was there violence in your family? 14 00:01:46,240 --> 00:01:47,480 Our father was strict. 15 00:01:50,320 --> 00:01:54,000 Can I ask you my questions to answer precisely. Does that mean "yes? 16 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 And. 17 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 There was an accident in 1990 where you... 18 00:02:04,400 --> 00:02:07,000 with a handgun played and... 19 00:02:08,640 --> 00:02:11,400 accidentally, shot her father. 20 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Is that correct? 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,600 Where did you get the gun? 22 00:02:15,120 --> 00:02:16,840 Uh...found. 23 00:02:17,920 --> 00:02:20,640 With Paul M�bius. Powder Paul. Our neighbor. 24 00:02:22,880 --> 00:02:27,680 Around. The case was processed at that time by Chief Inspector Justus Voit. 25 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Related? 26 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 Yes. My father. 27 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Understand. 28 00:02:37,360 --> 00:02:39,440 Paul M�bius So had firearms, yes? 29 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 His property was a huge junkyard. 30 00:02:43,160 --> 00:02:45,840 We took a test of courage my friends and I. 31 00:02:46,360 --> 00:02:49,240 Everyone had to steal something from Paul. I got the gun. 32 00:02:49,360 --> 00:02:51,160 Who were your friends back then? 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,760 Kai, Adrian Demko and... 34 00:02:56,600 --> 00:02:57,640 Roland Voit 35 00:03:01,200 --> 00:03:03,640 Ms. Kring, I would like to now 36 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 about the circumstances of death your brother Kai. 37 00:03:09,960 --> 00:03:12,760 They were both then aspiring commissioners, right? 38 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 And involved in the case? 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 We collaborated. We're in training. -Mmm. 40 00:03:17,560 --> 00:03:20,920 From everything I read here, You were the driving force back then. 41 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 Kai was my brother. 42 00:03:22,880 --> 00:03:26,640 I did everything I could, to find out what happened. 43 00:03:26,760 --> 00:03:27,840 I noticed, 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 that the autopsy report Your brother is missing. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,920 Do you have ever seen him? 46 00:03:41,200 --> 00:03:44,360 I don't know. Uh. 47 00:03:46,240 --> 00:03:49,000 I was there, at the autopsy... 48 00:03:52,320 --> 00:03:54,000 Then I had problems, 49 00:03:54,120 --> 00:03:56,720 deal with it, I quit and moved away. 50 00:03:59,880 --> 00:04:04,200 They are here at the same time two other people disappeared. 51 00:04:04,760 --> 00:04:06,200 Rainer and Elfriede Seidel. 52 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 The remains Rainer Seidels 53 00:04:10,720 --> 00:04:12,400 were found on the pile of corpses. 54 00:04:12,520 --> 00:04:15,400 The cause of death can be determined unfortunately no longer found. 55 00:04:19,400 --> 00:04:22,560 Ms. Kring, Is your father a member of a cult? 56 00:04:23,840 --> 00:04:26,560 An unusual club, a religious group, 57 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 something similar? 58 00:04:27,720 --> 00:04:28,880 I don't know. 59 00:04:31,000 --> 00:04:34,560 With the corpses that have already been autopsied and carcasses 60 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 on the mountain of corpses was ascertained, that they were all bled dry. 61 00:04:37,920 --> 00:04:39,960 Just like with slaughter cattle case is. 62 00:04:41,440 --> 00:04:43,360 It may well be that in the murders 63 00:04:43,480 --> 00:04:45,600 a fixation on blood plays a role. 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,200 Can you think of anything about this? 65 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Good. Thanks, I will be ready then. 66 00:05:01,080 --> 00:05:02,240 Goodbye. 67 00:05:03,080 --> 00:05:05,000 Thank you for staying. 68 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Goodbye. 69 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 -What do you know about the survivor? 70 00:05:11,880 --> 00:05:13,280 -Is he conscious? 71 00:05:13,400 --> 00:05:15,080 -Also about his identity... 72 00:05:35,440 --> 00:05:38,240 Lake! This powder Paul... 73 00:05:39,400 --> 00:05:40,680 We'll get him here tomorrow. 74 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 We have to get him off his property. 75 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Should be calm. 76 00:05:46,600 --> 00:05:49,640 We think it would help if he sees a familiar face. 77 00:05:50,840 --> 00:05:52,800 Speaks from your perspective something against it? 78 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Mm-mm. 79 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 Take Bring your Polish mind with you. 80 00:06:13,360 --> 00:06:16,680 accidentally...her father have shot. Correctly? 81 00:06:25,920 --> 00:06:28,720 No! Dad, please! Please Dad! 82 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 I will drive you to your aunt. 83 00:06:52,080 --> 00:06:54,720 Among the victims the Krewlow serial murder 84 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 case, today one surviving person was recovered. 85 00:06:57,320 --> 00:06:58,640 According to the police, it 86 00:06:58,760 --> 00:07:00,920 is about a middle-aged man. 87 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 His identity is still unclear. 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 The man was taken to Seelow 89 00:07:05,080 --> 00:07:07,160 Hospital with serious injuries... 90 00:07:07,280 --> 00:07:10,120 You stayed now after all. - What about the survivor? 91 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 I am not allowed to say that. 92 00:07:12,480 --> 00:07:15,480 - Then you can definitely also do not say what happened to Kais Autopsy report happened? 93 00:07:15,600 --> 00:07:16,840 Commissioner Goldhofer 94 00:07:16,960 --> 00:07:20,040 Lost. Like many other things. 95 00:07:20,160 --> 00:07:22,360 procedure of the emergency operation have 96 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 to wait, before further information announced... 97 00:07:24,600 --> 00:07:26,240 Stay away from the press, okay? 98 00:07:26,360 --> 00:07:28,840 We are expecting in the next few hours... 99 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 The police still groping in the dark. 100 00:07:31,080 --> 00:07:33,360 How could that? Happen in this community? 101 00:07:41,320 --> 00:07:43,000 Say hello to Edith for me. 102 00:07:43,120 --> 00:07:45,240 You need to talk to your father. 103 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 This autopsy report is not just lost like that. 104 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 Maggie... 105 00:07:51,800 --> 00:07:53,720 Please keep my father out of this. 106 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 What do you even want with the report? 107 00:07:56,360 --> 00:07:58,120 There won't be anything new in there. 108 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 It's not about what's inside. 109 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 It's about him being gone. 110 00:08:04,800 --> 00:08:06,336 There was always something strange 111 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 about it between our fathers. You know that. 112 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Ask him about the autopsy report. 113 00:08:43,360 --> 00:08:45,560 The corpses should be 114 00:08:45,680 --> 00:08:48,600 removed carefully, piece by piece. 115 00:08:48,720 --> 00:08:51,040 This was done by the still living man discovered. 116 00:08:51,160 --> 00:08:54,160 This could be a turning point in the investigation. 117 00:08:54,280 --> 00:08:57,680 But so far his identity could not be determined. 118 00:08:57,800 --> 00:08:59,280 A DNA analysis showed that 119 00:08:59,400 --> 00:09:01,560 he is not in the police database. 120 00:09:01,680 --> 00:09:05,040 The man is under strict conditions Guard at the Seelower Hospital. 121 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 Are you ok? 122 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Whether it is another victim or is one 123 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 of the perpetrators, it is not clear yet... 124 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 Just don't look at it anymore. 125 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Hmmm? 126 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 Nice that you are here. 127 00:09:29,480 --> 00:09:31,840 This time you take your boxes with you. 128 00:09:31,960 --> 00:09:33,040 Promised. 129 00:09:43,200 --> 00:09:44,960 N' tea? 130 00:10:17,720 --> 00:10:19,960 The colleagues want to talk to you tomorrow. 131 00:10:21,120 --> 00:10:22,160 About '97. 132 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 They have Rainer Seidel's body found among the dead. 133 00:10:36,880 --> 00:10:38,760 Is there anything what do you want to tell me? 134 00:10:42,320 --> 00:10:44,720 Is there anything you want to ask me? 135 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Hey. 136 00:11:09,800 --> 00:11:10,880 Hey... 137 00:11:12,280 --> 00:11:14,520 Lenora K�nold, from IDKO. 138 00:11:14,640 --> 00:11:17,200 The beds will be shared between layers. 139 00:11:18,760 --> 00:11:20,960 Luckily we don't have to Sleep in the hallway. 140 00:11:23,960 --> 00:11:27,120 Are you around... BKA or KTU or...? 141 00:11:27,240 --> 00:11:28,680 I am nothing. 142 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Bye. 143 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 I'm sorry about all the chaos. 144 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Your old car is in the barn. 145 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 You can have it, as long as you want. 146 00:11:56,840 --> 00:11:57,960 Thank you, Edith. 147 00:11:58,520 --> 00:11:59,960 Have you been to Kai's grave yet? 148 00:12:05,400 --> 00:12:06,720 I saw him. 149 00:12:08,160 --> 00:12:11,200 I know it's not real, but... somehow. 150 00:12:18,200 --> 00:12:19,520 It wasn't your fault. 151 00:12:21,080 --> 00:12:22,520 And not over there either. 152 00:12:57,160 --> 00:12:59,600 Wednesday, shortly after sunrise, two 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,880 night anglers on their way home made a 154 00:13:02,000 --> 00:13:04,160 horrible find near Krewlow in the Oderbruch. 155 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 When crossing a fallen road They pushed fields on a 156 00:13:07,600 --> 00:13:10,920 mountain over two meters high from corpses and animal carcasses. 157 00:13:11,040 --> 00:13:13,560 The same day the Krewlov Special Commission 158 00:13:13,680 --> 00:13:15,800 has their camp posted directly at the site of discovery 159 00:13:15,920 --> 00:13:18,640 and has been working ever since with high pressure on enlightenment. 160 00:13:19,840 --> 00:13:22,520 The food here is great. 161 00:13:27,000 --> 00:13:29,960 - What is this? - Vitamins. Iron. 162 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 What the hell?! 163 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 Murders have been spread 164 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 over the last 50 years. 165 00:13:35,320 --> 00:13:38,520 At least one victim was killed just a few days ago. 166 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 The investigations are being carried out in 167 00:13:41,360 --> 00:13:43,480 close cooperation with the Polish police, 168 00:13:43,600 --> 00:13:46,360 because we are in the border area with Poland... 169 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 You know what that means, Danja. - That's less than 20 kilometers from here. 170 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 We want to know what's going on. 171 00:13:51,640 --> 00:13:54,840 Nothing that affects you and your future here. 172 00:14:02,800 --> 00:14:06,200 This is just her first offense. You're only thrown out when you get four. 173 00:14:06,320 --> 00:14:10,240 Incidentally, it is also considered a violation of the rules if you don't take the vitamins. 174 00:14:11,680 --> 00:14:15,200 I heard that this was a satanist cult. 175 00:14:15,320 --> 00:14:17,840 human sacrifice, etc. 176 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 Satanists don't do that. 177 00:14:21,480 --> 00:14:24,400 We're isolated from the outside world here, aren't we? 178 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 I can't handle something like that. 179 00:14:26,400 --> 00:14:27,440 You get used to it. 180 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 - What is that? - Meth kitchens. 181 00:14:37,680 --> 00:14:40,880 Before the search parties come, blow them up. 182 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 According to what is written here, 183 00:14:48,920 --> 00:14:50,880 I don't know, whether we should go there alone. 184 00:14:51,000 --> 00:14:52,920 I know Paul. Do not worry. 185 00:14:53,040 --> 00:14:54,880 Maybe you know this one too well. 186 00:15:21,640 --> 00:15:24,920 Jupiter? It's me, Maggie. 187 00:15:25,040 --> 00:15:29,800 The flood of 1997 is, along with the flood of 1947, 188 00:15:29,920 --> 00:15:33,240 one of the largest flood disasters of the 20th century. 189 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 Large parts of the Oderbruch were 190 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 flooded and entire villages were destroyed. 191 00:15:37,560 --> 00:15:40,680 The subsequent repair work on the dikes... 192 00:15:40,720 --> 00:15:41,480 Hello! 193 00:15:41,520 --> 00:15:44,840 Underground conditions and numerous ammunition finds from... 194 00:15:44,960 --> 00:15:46,160 I have to ask you something quickly. 195 00:15:46,280 --> 00:15:49,280 difficult. Flooding on the banks of the Oder... 196 00:15:53,600 --> 00:15:56,640 Severe damage in Poland and the Czech Republic. 74'... 197 00:16:04,720 --> 00:16:06,280 Over 100,000 were evacuated. 198 00:16:06,400 --> 00:16:09,880 Jupiter! What happened to Kai's autopsy report? 199 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 Over 8,000 residents had to... 200 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 Paul? 201 00:16:48,800 --> 00:16:49,920 Paul, this is Roland. 202 00:17:00,800 --> 00:17:03,480 Paul? I'm coming in now, okay? 203 00:17:21,720 --> 00:17:22,800 Paul? 204 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 Haskel! 205 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Wieczorek! 206 00:17:41,280 --> 00:17:42,400 Stands still! 207 00:17:59,640 --> 00:18:00,720 Where do you want to go? 208 00:18:00,840 --> 00:18:03,000 We did nothing! No shit now. 209 00:18:03,120 --> 00:18:04,240 We just cleaned up! 210 00:18:04,360 --> 00:18:06,520 He has so much gun stuff lying around. 211 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 Something blew up. That was an accident! 212 00:18:09,920 --> 00:18:12,160 Does Paul know about this? That you cook meth for him? 213 00:18:12,280 --> 00:18:14,960 No no no! We have nothing to do with this stuff! 214 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Where is Paul? 215 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 In his building... or collect scrap. 216 00:18:19,240 --> 00:18:20,360 Mmm. 217 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Have you seen anything from here? 218 00:18:24,040 --> 00:18:25,800 At night, when you found the bodies? 219 00:18:26,280 --> 00:18:29,080 Nope. We weren't here then. We were night fishing. 220 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 Yes, we were night fishing. 221 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Yeah of course. 222 00:18:35,440 --> 00:18:39,240 I offered our association's help to the 223 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 BKA and the Identification Commission. 224 00:18:42,040 --> 00:18:45,960 But it seems like they don't appreciate our 30 225 00:18:46,080 --> 00:18:50,440 years of experience exhuming and analyzing bones. 226 00:18:51,040 --> 00:18:55,640 But that doesn't mean... that we can't do anything. 227 00:18:57,840 --> 00:19:00,920 We all know who is responsible for it. 228 00:19:01,800 --> 00:19:04,480 Someone who has no respect for the peace of the dead. 229 00:19:05,160 --> 00:19:08,560 Someone who disturbs their peace and takes away their dignity. 230 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 Who would be capable of the gruesome act 231 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 of amassing dozens of corpses over the years? 232 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 We have had too long Paul M�bius ignored. 233 00:19:25,720 --> 00:19:29,080 No one knows what is going on in his sick mind. 234 00:19:32,160 --> 00:19:36,120 Now we'll find out. Too late. 235 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 Paul? This is Roland. 236 00:20:04,880 --> 00:20:08,720 I just want to talk... I just want to talk for a moment. 237 00:21:08,360 --> 00:21:09,520 Paul? 238 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 I am coming up now. 239 00:22:17,160 --> 00:22:20,280 Paul... I-It's me, Roland. The... 240 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 The son of Justus Voit. 241 00:22:23,400 --> 00:22:25,880 It wasn't me. It was the... little hunter. 242 00:22:26,000 --> 00:22:29,280 But you won't get him. You won't get me either. 243 00:22:29,400 --> 00:22:31,320 You don't make me one of you. 244 00:22:45,840 --> 00:22:49,320 Nobody will get you. You know who I am? 245 00:22:50,520 --> 00:22:53,280 Yes... you are one of them. 246 00:22:53,960 --> 00:22:57,360 I see you. Every time, when you come. You come at night. 247 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 You were there yesterday. You think I don't notice. 248 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 It was the little hunter. 249 00:23:01,400 --> 00:23:04,120 You will never find him. Nobody knows where he is. 250 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 They come at night. 251 00:23:15,720 --> 00:23:18,360 The man with the black hat and the great hunter. 252 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 But the little hunter is smart. Clever! 253 00:23:22,160 --> 00:23:24,760 I need reinforcements immediately! Who are they? 254 00:23:24,880 --> 00:23:28,200 The one with two faces. Who never sleeps. 255 00:23:28,320 --> 00:23:30,280 You are one of those I know that. 256 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 You are testing me. The great hunter sent you. 257 00:23:32,560 --> 00:23:35,440 I don't know what you are talking about. - They want me to serve them. 258 00:23:35,560 --> 00:23:36,920 But I don't want to do that. 259 00:23:50,360 --> 00:23:53,840 Well, all of them! Everyone looks away. And those who see everything! 260 00:23:53,960 --> 00:23:55,320 Yes and you don't look away, Paul. 261 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 How do they look? The little hunter and the big hunter? 262 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 You know that I am not allowed to say that! 263 00:24:01,080 --> 00:24:04,400 You would kill me, you are one of those. -What, why do you think that? 264 00:24:07,360 --> 00:24:10,320 Your father...does what they say. 265 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 You mean Arthur Kring. Your neighbor. You are talking about Arthur. 266 00:24:15,680 --> 00:24:17,440 They are killing me when I say something! 267 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 You are here to kill me. 268 00:24:19,040 --> 00:24:20,720 No, I just want to talk. Arthur Kring, 269 00:24:20,840 --> 00:24:22,600 your neighbor. Are you afraid of him? 270 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 I don't know anything! 271 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 You say, my father does what they say? 272 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 I don't know him. 273 00:24:26,680 --> 00:24:28,480 I don't know you. I don't know anyone! 274 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 Are you talking about Justus Voit? 275 00:24:30,240 --> 00:24:32,080 I don't know! Leave me alone now! 276 00:24:32,200 --> 00:24:33,920 Gun down! Hands over your head! 277 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 I knew it! - Hands over your head! 278 00:24:36,120 --> 00:24:37,440 I knew it! - Put the gun down. 279 00:24:37,560 --> 00:24:39,680 There are body parts outside. -You put it there! 280 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 You are like your father. You won't get me! Never! 281 00:24:43,040 --> 00:24:45,160 Paul, as children we were always on your farm 282 00:24:45,280 --> 00:24:48,040 and we wanted to steal things, as a test of courage. -Voit! 283 00:24:48,160 --> 00:24:50,640 We were always very afraid of you. -Move aside. 284 00:24:51,520 --> 00:24:53,880 Should we be afraid of you? No no... 285 00:24:53,920 --> 00:24:54,880 Move aside. 286 00:24:54,920 --> 00:24:57,360 Paul, give me the gun. Please give me the gun. 287 00:25:02,200 --> 00:25:03,360 Give me the gun. 288 00:25:07,320 --> 00:25:12,800 It's all ok. Give it to me, give it to me. 289 00:25:17,800 --> 00:25:20,560 Stanislaw, I have the gun here. 290 00:25:21,600 --> 00:25:23,400 I have the gun. Everything is clear. 291 00:25:32,160 --> 00:25:35,720 Thank you very much for coming. Thank you. 292 00:25:35,840 --> 00:25:37,400 Don't let it get you down. 293 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Thanks. 294 00:25:44,680 --> 00:25:45,840 Long ago. 295 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 How are you doing? 296 00:25:59,680 --> 00:26:02,560 You probably keep copies from your autopsy reports. 297 00:26:03,080 --> 00:26:06,080 Clear. That is, for ten years. 298 00:26:06,200 --> 00:26:08,536 What makes you think that? 299 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 that I am looking for an older person? I have no idea what you are looking for. I am just telling you how it is. 300 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 What is it about? 301 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 About my brother's file. 302 00:26:16,120 --> 00:26:19,640 So it's about one, who is older than ten years. 303 00:26:20,440 --> 00:26:23,480 Please take a look. Maybe we're lucky. 304 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Maggie, what do you want with this? 305 00:26:28,120 --> 00:26:30,400 I mean, you saw Kai's body yourself. 306 00:26:30,520 --> 00:26:31,600 You were here. 307 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 As expected, I no longer have a copy. 308 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Too long ago. 309 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 Do you want to check it out yourself? 310 00:28:09,760 --> 00:28:11,840 Still sure, that he drowned? 311 00:28:13,440 --> 00:28:14,680 That it was an accident? 312 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 Are you starting it again now? 313 00:28:18,640 --> 00:28:21,280 Your brother rests in peace. 314 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Leave it at that. 315 00:28:23,920 --> 00:28:26,400 Rainer Seidel was found in the pile of corpses. 316 00:28:28,120 --> 00:28:31,160 Sooner or later you will find his woman and at some point... 317 00:28:31,280 --> 00:28:34,120 They will take a closer look at Kai's grave. 318 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 What are you trying to get at? 319 00:28:40,640 --> 00:28:42,720 I just wanted to see how you react. 320 00:29:33,680 --> 00:29:36,920 What's that supposed to mean, Bloody hell. Leave me alone. 321 00:29:37,520 --> 00:29:39,160 You have the wrong one. 322 00:29:39,280 --> 00:29:41,200 You don't even know what is happening. 323 00:29:42,040 --> 00:29:45,280 Let me! What do you want from me? 324 00:29:46,040 --> 00:29:47,760 They're killing us all! 325 00:29:49,280 --> 00:29:51,840 You have no idea, what you're dealing with here! 326 00:29:52,480 --> 00:29:54,520 They'll get you all. You're already dead. 327 00:29:54,640 --> 00:29:55,880 Come along. 328 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 Zajak, we're going to the hospital. 329 00:30:04,360 --> 00:30:07,680 The survivor is conscious and says something in Polish. 330 00:30:07,800 --> 00:30:09,320 You have to translate. 331 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 Get in. 332 00:30:24,720 --> 00:30:26,560 You don't dare anyway, something to steal. 333 00:30:26,680 --> 00:30:28,560 Adrian! Leave Kai alone. 334 00:30:28,680 --> 00:30:31,480 I'm not afraid of powder Paul. I can do this. 335 00:30:31,960 --> 00:30:34,080 Well then show what you've got. 336 00:30:39,600 --> 00:30:43,280 Guys, I changed my mind. We shouldn't be here. 337 00:30:43,400 --> 00:30:46,240 That's stupid. Don't crap yourself Adrian. 338 00:30:46,360 --> 00:30:48,920 OK. Let's go. 339 00:30:49,040 --> 00:30:50,320 Are you sure? 340 00:30:51,520 --> 00:30:53,520 If he wants to be with us, then he has to. 341 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 Do you see that helmet there? Get that. 342 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 Then you can come with us all summer long. 343 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 I told you he wouldn't go through with it. Pure waste of time. 344 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 Adrian, stop it. 345 00:31:48,440 --> 00:31:49,560 Crap! 346 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 Adrian! Voit! 347 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 Kai! 348 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 No! 349 00:32:19,960 --> 00:32:24,080 Don't worry, little hunter. I'm not one of them. 350 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 Close, close, close. 351 00:32:31,200 --> 00:32:32,760 You know that feeling, right? 352 00:32:35,000 --> 00:32:39,120 Either you turn the thing around... or it will always be directed at you. 353 00:32:52,640 --> 00:32:54,400 Search the entire area. 354 00:32:57,840 --> 00:32:59,040 Kai! 355 00:33:00,760 --> 00:33:01,960 Stand still. 356 00:33:06,040 --> 00:33:07,040 Kai? 357 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 Kai? 358 00:34:08,800 --> 00:34:09,840 They're like me. 359 00:34:10,440 --> 00:34:13,400 Everyone hates leeches. They don't do anything to anyone. 360 00:34:14,720 --> 00:34:17,000 They're good for the ecosystem. 361 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 But people don't know that. 362 00:34:20,680 --> 00:34:22,560 I'll be alone all summer. 363 00:34:22,680 --> 00:34:24,320 You can still always come with us. 364 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 Voit won't let me. 365 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 So this is where you always go? 366 00:34:39,560 --> 00:34:42,360 I won't tell anyone about your hiding place. Promised. 367 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 We haven't identified him yet. 368 00:35:47,360 --> 00:35:48,600 He is barely responsive. 369 00:35:49,720 --> 00:35:53,000 This may be the last chance to find out anything from him. 370 00:36:12,840 --> 00:36:14,760 - What about it? - We do not know yet. 371 00:36:20,560 --> 00:36:22,920 And? What does he say? 372 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 Can't understand anything. 373 00:36:37,480 --> 00:36:38,640 Thanks. 374 00:36:41,200 --> 00:36:44,280 Can you write it down or draw it? 375 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 Pen. 376 00:37:25,280 --> 00:37:28,760 You stay here. If he says something else. 377 00:37:46,760 --> 00:37:50,240 Hi. I'm Maggie Kring. Does Adrian Demko still live here? 378 00:37:50,360 --> 00:37:52,400 Who is that again? Huh? 379 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Maggie? 380 00:38:02,600 --> 00:38:03,600 Hi. 381 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Come over here. 382 00:38:30,360 --> 00:38:31,760 What are you doing here? 383 00:38:54,160 --> 00:38:56,320 I do not know, What I should say. 384 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 You don't have to say anything. 385 00:39:00,800 --> 00:39:02,520 Are you hungry? 386 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Mm-mm. - May I introduce? 387 00:39:04,080 --> 00:39:05,800 My Polish Nurse Marek. 388 00:39:05,920 --> 00:39:08,880 Do what I can no longer do with my crippled legs. 389 00:39:09,800 --> 00:39:11,360 Don't you really want anything? 390 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 No thanks. 391 00:39:13,680 --> 00:39:14,720 It's nice for you here. 392 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Oh yes... 393 00:39:18,000 --> 00:39:21,600 Yes, after my father died, I redid the whole place. 394 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 I didn't know he was dead. I'm sorry. 395 00:39:27,760 --> 00:39:30,720 So... what gives me the honor? 396 00:39:33,440 --> 00:39:35,960 Edith's place is full of police officers. 397 00:39:36,880 --> 00:39:39,080 They even share beds. 398 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 So I have enough space here. 399 00:39:41,640 --> 00:39:44,280 Can you... stay here, as long as you want. 400 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 Can use the visit. 401 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 Thanks. 402 00:39:58,040 --> 00:39:59,880 Oh come on, Now don't look at me like that. 403 00:40:01,280 --> 00:40:02,880 I'm doing well. Really. 404 00:40:05,760 --> 00:40:07,720 We shouldn't have left you here alone. 405 00:40:07,840 --> 00:40:08,960 Oh, now stop it. 406 00:40:09,080 --> 00:40:11,040 You're not responsible for me. 407 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 I'm glad you got it out of here. 408 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Uh, thanks. 409 00:40:28,400 --> 00:40:30,880 Do you still remember the test of courage at Pulver Paul? 410 00:40:30,920 --> 00:40:31,880 Oh yeah... 411 00:40:31,920 --> 00:40:33,600 When Kai was supposed to steal the steel helmet. 412 00:40:33,720 --> 00:40:36,120 I shit myself. - We all have. 413 00:40:36,240 --> 00:40:39,440 Well, not you. Did you get Kai out of there? 414 00:40:44,560 --> 00:40:46,600 Do you think Paul would have done something to Kai? 415 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 No idea. 416 00:40:50,680 --> 00:40:54,680 Of course I was afraid of that back then. Everyone avoided him. 417 00:40:55,480 --> 00:40:57,800 But am I still afraid of that today? 418 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 Well, not until yesterday. 419 00:40:59,720 --> 00:41:01,960 I've seen how they arrested him. 420 00:41:06,760 --> 00:41:08,200 It's me, Roland. 421 00:41:09,800 --> 00:41:12,120 Is this going to be a reunion or what? 422 00:41:14,200 --> 00:41:15,840 - N/a? - Is Maggie here? 423 00:41:15,960 --> 00:41:18,200 Say, the three of us all in one room now? 424 00:41:18,320 --> 00:41:20,640 I can not believe it! - Maggie? Can we talk for a moment? 425 00:41:20,760 --> 00:41:22,640 Nope. You're not taking that away from me now. 426 00:41:22,760 --> 00:41:24,680 We have to celebrate this. Come sit down. 427 00:41:24,800 --> 00:41:27,400 Adrian, I don't have time for that now. 428 00:41:27,520 --> 00:41:29,080 We'll catch up, promise. 429 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Then when? Next time in 30 years? 430 00:41:39,280 --> 00:41:42,160 Yes, well, I have to talk to you anyway. - Yes, wonderful! 431 00:41:42,280 --> 00:41:44,400 Marek, it would be ok when you go out for a moment? 432 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Thanks. 433 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 Maggie said that you arrested Paul? 434 00:42:04,360 --> 00:42:06,800 Well, it seems that he is one of the perpetrators, yes. 435 00:42:08,840 --> 00:42:10,320 We were at his house. Completely crazy. 436 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 Looks exactly how we always imagined it would. 437 00:42:16,240 --> 00:42:17,920 I can't even tell you that. 438 00:42:20,120 --> 00:42:22,240 You can't talk to anyone about this, okay? 439 00:42:24,800 --> 00:42:27,320 They found body parts on his property. 440 00:42:29,760 --> 00:42:32,600 There are similarities with the dead from the mountain of corpses. 441 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Crap. 442 00:42:34,160 --> 00:42:35,600 Mm-mmh. 443 00:42:37,520 --> 00:42:40,000 I think, that answers your question. 444 00:42:40,120 --> 00:42:42,920 We could have ended up on the heap. -Have a look. 445 00:42:44,520 --> 00:42:47,080 The survivor from the mountain of corpses, the... 446 00:42:47,200 --> 00:42:48,680 drew this here. 447 00:42:51,600 --> 00:42:53,080 Have you ever seen this before? 448 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Nope. 449 00:42:56,640 --> 00:42:57,840 Maggie? 450 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Mm-mm. 451 00:43:01,760 --> 00:43:04,000 Didn't he say anything? 452 00:43:04,120 --> 00:43:05,960 - That's the only thing we could get out of him. 453 00:43:07,680 --> 00:43:11,480 Just one. Paul said really crazy stuff. 454 00:43:12,360 --> 00:43:15,280 Without any context. But he always repeated one thing. 455 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 He said "it was the little hunter" 456 00:43:17,200 --> 00:43:19,160 and that �you will never find him�. 457 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 He has again and again "big hunter" said... 458 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 "little hunter". 459 00:43:23,160 --> 00:43:25,720 Does that make sense to you? - Nope. 460 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Never heard. 461 00:43:33,400 --> 00:43:34,600 Maggie? 462 00:43:38,640 --> 00:43:41,520 Um... Are you okay? 463 00:43:46,200 --> 00:43:48,040 I was with your father. 464 00:43:49,040 --> 00:43:51,000 I was also at Seeger. He is lying. 465 00:43:52,040 --> 00:43:53,080 What are you doing? 466 00:43:53,800 --> 00:43:55,640 This is about more than just Paul. 467 00:43:57,840 --> 00:43:59,560 Don't think it ends there. 468 00:44:01,200 --> 00:44:04,720 You can't trust anyone here. Not me. Not even yourself. 469 00:44:08,800 --> 00:44:10,600 I thought, that it was an 470 00:44:10,720 --> 00:44:12,480 accident when I shot my father. 471 00:44:13,120 --> 00:44:16,840 I also thought I had Kais Corpse seen. I wanted to see her. 472 00:44:16,960 --> 00:44:19,880 But everyone stopped me. You stopped me. 473 00:44:21,520 --> 00:44:23,760 This case depends on old memories. 474 00:44:23,880 --> 00:44:25,120 And memories are... 475 00:44:27,080 --> 00:44:29,841 they can be fed to you. When you hunger for 476 00:44:29,960 --> 00:44:31,760 explanations, you eat everything, whatever you can get. 477 00:44:42,080 --> 00:44:43,800 Not much has changed, has it? 478 00:45:00,880 --> 00:45:03,480 No pulse. zero line. 2 mg adrenaline... 479 00:45:24,960 --> 00:45:27,560 The survivor died a few minutes ago. 480 00:45:29,240 --> 00:45:31,640 His identity remains unclear. 481 00:45:33,320 --> 00:45:35,600 We have nothing from him, except this drawing. 482 00:45:39,280 --> 00:45:42,440 The good news: Paul's agreement 483 00:45:42,560 --> 00:45:46,000 Remains found by M�bius... 484 00:45:50,120 --> 00:45:51,680 with the bodies at the site... 485 00:45:53,720 --> 00:45:56,360 leave little doubt, that M�bius was involved in the murders... 486 00:46:00,160 --> 00:46:03,200 and/or was involved in the construction of the mountain of corpses. 487 00:46:06,120 --> 00:46:09,200 However, it is unlikely that he acted alone. 488 00:46:11,960 --> 00:46:13,720 He is seriously mentally ill. 489 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 Evening. 490 00:46:52,960 --> 00:46:54,600 We can't get anything out of him yet. 491 00:46:57,400 --> 00:46:59,640 But it's only a matter of time. 492 00:46:59,760 --> 00:47:02,960 We have experts, who talk to him. 493 00:47:03,080 --> 00:47:05,840 - Excuse me. You should come and see this. 494 00:47:05,960 --> 00:47:08,200 Who? - I think... all of you. 495 00:47:10,200 --> 00:47:11,280 Here! 496 00:47:12,600 --> 00:47:14,160 All units in the main tent. 497 00:47:17,160 --> 00:47:21,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 36672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.