All language subtitles for Nebo v almazakh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 - Ой, какой хороший мальчик. 2 00:02:13,000 --> 00:02:14,800 - Да. Вон он какой у нас... 3 00:02:15,000 --> 00:02:19,780 Скорее, скорее... - 72 сантиметра. 4 00:02:21,780 --> 00:02:26,600 - Шустрый какой. Вертится как шуруп. 5 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Давайте дадим ему фамилию Шурупов. 6 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 - Сто лет со дня рождения Антона Чехова. 7 00:02:34,800 --> 00:02:38,600 - Чехов будет. Антон Палыч. 8 00:02:38,800 --> 00:02:41,440 - За-дразнят. - Почему за-дразнят? 9 00:02:41,640 --> 00:02:43,640 - Не Достоевский же. 10 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 - Может, благодаря фамилии человеком 11 00:02:49,640 --> 00:02:53,640 станет. А не бандитом. 12 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 Как все. 13 00:03:04,880 --> 00:03:08,680 - Я вот книгу вам принес. - Какую книгу? 14 00:03:08,880 --> 00:03:12,680 - Фантастическую. Про любовь. 15 00:03:12,880 --> 00:03:16,880 - Вы не могли бы ее напечатать? - А зачем? 16 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 - Люди прочтут. 17 00:03:26,100 --> 00:03:30,600 - Антон Павлович Чехов. Путники созвездия 18 00:03:30,800 --> 00:03:34,600 волосы Вероники Ой, бред какой. 19 00:03:34,800 --> 00:03:36,060 А при чем здесь Чехов? 20 00:03:36,260 --> 00:03:38,260 - Чехов - это моя фамилия. 21 00:03:42,260 --> 00:03:44,060 - И поэтому ты решил, что можно 22 00:03:44,260 --> 00:03:46,260 испачкать такое количество бумаги? 23 00:03:48,260 --> 00:03:50,060 - Первого человека я убил в 19 лет. 24 00:03:50,260 --> 00:03:52,260 Он тоже был издатель. 25 00:04:02,260 --> 00:04:06,680 - Космическая боль от предстоящей разлуки 26 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 с Ихтиандром пронзила душу. 27 00:04:08,880 --> 00:04:14,680 Из сопла звездолета ПИ-8 вылетало искрясь 28 00:04:14,880 --> 00:04:16,880 оранжевое пламя. 29 00:04:22,880 --> 00:04:24,680 - Да... Такое можно издать 30 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 только под дулам пистолета. 31 00:04:28,880 --> 00:04:32,680 - У нас обычно платят гонорары по частям. 32 00:04:32,880 --> 00:04:34,680 Но я думаю, ты хочешь получить 33 00:04:34,880 --> 00:04:36,680 всю сумму сразу? 34 00:04:36,880 --> 00:04:39,540 - Гонорары я получаю в другом месте. 35 00:04:39,740 --> 00:04:42,080 Мне нужна книга. 36 00:04:42,280 --> 00:04:44,300 - Мечтаешь стать Нобелевским лауреатом. 37 00:04:44,500 --> 00:04:46,300 - Я мечтаю, чтобы ты, сука, 38 00:04:46,500 --> 00:04:48,300 не потерял мою рукопись и чтобы мне не пришлось 39 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 переписывать все заново. 40 00:04:53,760 --> 00:04:57,560 - А это что такое? - Фотография. 41 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 На обложку. 42 00:05:29,760 --> 00:05:33,560 - Ты кто? - Вика. - Здравствуйте. 43 00:05:33,760 --> 00:05:37,560 - Тебя кто прислал? - Никто. Я сама. 44 00:05:37,760 --> 00:05:41,220 - Зачем? - Я сейчас все объясню. 45 00:05:41,420 --> 00:05:43,960 Понимаете, у меня есть сестра. 46 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 У нее есть деньги. 47 00:05:46,160 --> 00:05:48,560 Я взяла у нее взаймы, чтобы познакомиться с вами. 48 00:05:49,540 --> 00:05:51,340 - И поблагодарить. - Не понял. 49 00:05:51,540 --> 00:05:55,540 - Я восхищаюсь вами. - Мной? - Да. 50 00:05:57,540 --> 00:06:01,540 - Вашей книгой. - Тебя кто прислал? 51 00:06:03,540 --> 00:06:05,340 - Ваша книга меня просто пронзила. 52 00:06:05,540 --> 00:06:09,540 - Какая книга? - Ваша. 53 00:06:13,540 --> 00:06:15,540 - Вот эта. 54 00:06:17,540 --> 00:06:21,620 - Я семь месяцев лежала в больнице. 55 00:06:21,820 --> 00:06:23,620 Ну, потому что сестра сказала, 56 00:06:23,820 --> 00:06:25,620 что нужно немного отдохнуть. 57 00:06:25,820 --> 00:06:27,620 Полечить нервы. 58 00:06:27,820 --> 00:06:31,820 В больнице делать было нечего и я читала. 59 00:06:35,820 --> 00:06:37,820 - Мне очень понравилось. 60 00:06:41,820 --> 00:06:43,620 - Я ваша поклонница. 61 00:06:43,820 --> 00:06:45,620 Потом я узнала, что вы оказывается 62 00:06:45,820 --> 00:06:47,620 в тюрьме. Я решила 63 00:06:47,820 --> 00:06:49,820 приехать поддержать вас. 64 00:06:51,820 --> 00:06:53,620 Морально. 65 00:06:53,820 --> 00:06:56,580 - Тут из особого отдела книжку твою прислали. 66 00:06:56,780 --> 00:06:58,580 Я ее прочитал. Ты знаешь, 67 00:06:58,780 --> 00:07:00,580 очень жизненно. Особенно то место 68 00:07:00,780 --> 00:07:02,580 где Ихтиандр с Элитой 69 00:07:02,780 --> 00:07:04,580 после катастрофы попадают во второе 70 00:07:04,780 --> 00:07:06,580 космическое пространство. 71 00:07:06,780 --> 00:07:08,580 И они не справляются с гравитацией. 72 00:07:08,780 --> 00:07:11,520 Одно место меня не убедило. 73 00:07:11,720 --> 00:07:13,900 У тебя Экклезиаста 74 00:07:14,100 --> 00:07:15,900 с Юпитером попадает на Землю. 75 00:07:16,100 --> 00:07:19,900 Его садят в тюрьму. А он оттуда убегает. 76 00:07:20,100 --> 00:07:21,900 Бессмысленный какой-то побег. 77 00:07:22,100 --> 00:07:25,900 - Вот это не жизненно. - Почему не жизненно? 78 00:07:26,100 --> 00:07:27,600 - Давай рассуждать логически. 79 00:07:27,800 --> 00:07:29,600 Разве можно бежать из тюрьмы 80 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 - без подготовки? - Почему нет? 81 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 - Потому что такого не бывает. 82 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 - Этого не может быть. 83 00:07:35,800 --> 00:07:41,800 - Может. - Не может. - Ну, смотри. 84 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 - Ты очень сильно меня огорчаешь. 85 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 - Я в твои годы уже знал наизусть 86 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 не только уголовный кодекс, 87 00:08:02,600 --> 00:08:06,400 но и процессуальный. И трудовой. 88 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 И даже воинский устав. 89 00:08:10,600 --> 00:08:12,400 - Зина, я просил тебя 90 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 не делай так со мной в рабочее время. 91 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 - Мы с тобой с таким трудом поступили 92 00:08:18,600 --> 00:08:20,400 на юридический факультет. 93 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 Почему ты не хочешь учится? 94 00:08:24,600 --> 00:08:28,400 - Так я же не успеваю. - Хорошо. 95 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 Давай с тобой заниматься каждую свободную минуту. 96 00:08:32,600 --> 00:08:36,600 - Хорошо. - Давайте. 97 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 - Пожалуйста. 98 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 - Разыскивается 99 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 сбежавший из мест лишения свободы особо опасный 100 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 преступник Чехов Антон Палыч. - Как? 101 00:08:50,600 --> 00:08:51,980 - Что как? - Сбежал? 102 00:08:52,180 --> 00:08:54,600 - Да. Здесь так и написано. 103 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 - Книги сейчас вообще 104 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 не продаются. Тем более поэзия. 105 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 Лично я еще не встречал человека, 106 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 который бы купил книжку стихов. 107 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Я вообще не могу 108 00:09:40,600 --> 00:09:42,400 себе представить что это за покупатель! 109 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Что у него с головой! 110 00:09:46,600 --> 00:09:50,400 Так что, мой тебе совет. Давай забудем. 111 00:09:50,600 --> 00:09:54,880 Не было ничего. - Как это не было? 112 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 Вы взяли мою рукопись. 113 00:09:57,080 --> 00:09:58,880 Заключили со мной договор и я хочу 114 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 получить полагающийся мне гонорар. 115 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 - Ну, взял рукопись. 116 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 Ты, между прочим, тоже мне 117 00:10:05,080 --> 00:10:06,880 много чего обещал. 118 00:10:07,080 --> 00:10:08,880 - Я не могу злоупотреблять своим служебным 119 00:10:09,080 --> 00:10:10,880 положением. И не надо путать 120 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 одно с другим. В данной ситуации 121 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 я поэт, а вы издатель. 122 00:10:15,080 --> 00:10:17,360 Заплатите мне, пожалуйста гонорар. 123 00:10:17,560 --> 00:10:22,560 - За издание твоих стихов 124 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 ты мне обещал помочь. 125 00:10:24,760 --> 00:10:26,560 - У меня не получилось. 126 00:10:26,760 --> 00:10:28,560 - И вообще, может, вам еще встречу с президентом 127 00:10:28,760 --> 00:10:32,760 страны организовать? - Типография? 128 00:10:36,220 --> 00:10:38,860 - Мы не будем у вас печатать тираж книги 129 00:10:39,060 --> 00:10:41,060 поэта Лобикова. 130 00:10:43,060 --> 00:10:47,060 - У меня тоже не получилось. 131 00:10:59,060 --> 00:11:03,060 - И что? Обижаешь начинающего поэта? 132 00:11:13,060 --> 00:11:14,860 - Перезвони и скажи, что ты опять передумал. 133 00:11:15,060 --> 00:11:16,860 И все-таки напечатаешь книгу 134 00:11:17,060 --> 00:11:22,860 поэта по фамилии... - Лобиков. 135 00:11:23,060 --> 00:11:25,060 - Я разорюсь. 136 00:11:27,060 --> 00:11:29,060 - Мне опять доставать пистолет? 137 00:11:33,060 --> 00:11:39,780 - Вот это все твоя книга. Весь тираж. 138 00:11:39,980 --> 00:11:44,380 Лежит уже пол года. Без движения. 139 00:11:48,380 --> 00:11:50,180 - Так что, на. Забирай. 140 00:11:50,380 --> 00:11:53,580 Я не знаю что с этим делать. 141 00:12:07,580 --> 00:12:15,420 - Поэту Лобикову с благодарностью 142 00:12:15,620 --> 00:12:18,740 от автора. 143 00:12:20,740 --> 00:12:23,620 - Большое спасибо. 144 00:12:29,620 --> 00:12:31,420 - Короче, звони в типографию. 145 00:12:31,620 --> 00:12:33,620 - Эй, писатель! 146 00:12:59,620 --> 00:13:01,620 - Ой... 147 00:13:05,620 --> 00:13:09,420 - Это кто? - Охранник. 148 00:13:09,620 --> 00:13:13,360 - А разрешение на ношение оружия у него есть? 149 00:13:13,560 --> 00:13:17,560 - Хочешь попрошу, покажет. - Хочу. 150 00:13:35,560 --> 00:13:38,660 - Не верти башкой. Мозги стряхнешь. 151 00:13:38,860 --> 00:13:40,660 - Вы теперь меня должны застрелить. 152 00:13:40,860 --> 00:13:43,920 Чтобы свидетелей не оставалось. - Да? 153 00:13:44,120 --> 00:13:47,300 - У тебя и так сегодня было очень много впечатлений. 154 00:13:47,500 --> 00:13:49,300 - Да... Мне теперь 155 00:13:49,500 --> 00:13:51,300 придется искать новое издательство. 156 00:13:51,500 --> 00:13:53,300 А это так противно. 157 00:13:53,500 --> 00:13:57,500 Они все-таки жулики и бандиты. - Да. 158 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 - К сожалению. 159 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 - Вы знаете, 160 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Антон. 161 00:14:19,500 --> 00:14:23,300 У него в сейфе лежит много денег. Я видел. 162 00:14:23,500 --> 00:14:25,300 Поэтому настаивал, чтобы он заплатил мне. 163 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 Но сейчас мне кажеться, будет справедливо 164 00:14:27,500 --> 00:14:31,300 если возьмете эти деньги себе. Ведь он 165 00:14:31,500 --> 00:14:33,300 издал вашу книгу. 166 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 И это ваш законный гонорар. 167 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 - Мой гонорар лежит в других сейфах. 168 00:15:31,500 --> 00:15:33,300 - Не кисни. 169 00:15:33,500 --> 00:15:35,300 - Тебе в больницу надо. - Да какая больница? 170 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 - Я уколов боюсь. 171 00:15:39,500 --> 00:15:45,300 - Слышь? А Пушкин тоже от пули 172 00:15:45,500 --> 00:15:49,300 в животе помер. - Какой Пушкин? 173 00:15:49,500 --> 00:15:53,500 - Леха, что ли? - Нет. 174 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 Тот Пушкин... Настоящий. 175 00:16:13,500 --> 00:16:16,600 - Он умер. - Минут десять назад. 176 00:16:26,600 --> 00:16:28,600 - Похоронишь его. 177 00:16:40,600 --> 00:16:42,600 - Здорова, Зевс. 178 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 - У меня язва. 179 00:16:46,600 --> 00:16:50,400 Прямо на вокзале прихватила. Людей подвел. 180 00:16:50,600 --> 00:16:54,400 - Чего? - Людей, говорю, подвел. Слышь? 181 00:16:54,600 --> 00:16:58,920 Возьми чемодан. Чемодан ждут очень. 182 00:16:59,120 --> 00:17:03,820 как их? Люди ждут. Как я его отвезу? 183 00:17:04,020 --> 00:17:05,820 - Далеко вести? 184 00:17:06,020 --> 00:17:08,840 - Нет. Тут рядом. Вот адрес. 185 00:17:10,840 --> 00:17:12,840 - Помоги. 186 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 - Ну, помоги. Прошу. 187 00:17:20,020 --> 00:17:23,120 - Ты это, с чемоданом осторожнее. 188 00:17:25,120 --> 00:17:26,920 - По предварительным опросам сотрудников 189 00:17:27,120 --> 00:17:28,920 из банка мы пришли к выводу, 190 00:17:29,120 --> 00:17:31,120 что приметы грабителя 191 00:17:33,120 --> 00:17:34,920 за-бравшего деньги, принадлежат. 192 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Антону Чехову. 193 00:17:57,120 --> 00:18:00,920 - Здесь два трупа. - Кажеться издатель. 194 00:18:01,120 --> 00:18:03,880 И его охранник. 195 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Хорошо. Я понял. 196 00:19:03,200 --> 00:19:07,000 - Алло? - Алло. - Слушай, 197 00:19:07,200 --> 00:19:09,000 я тут из института звоню. 198 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 У нас тут контрольная. 199 00:19:12,220 --> 00:19:14,840 В общем, я не знаю как тут на один вопрос ответить. 200 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 А что надо делать, если неожиданно на улице 201 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 встречаешь опасного преступника 202 00:19:19,800 --> 00:19:23,600 рецидивиста, находящегося в розыске? 203 00:19:23,800 --> 00:19:25,600 - Зина, это очень простой вопрос. 204 00:19:25,800 --> 00:19:29,800 Разоружить и вызвать опер группу. 205 00:19:53,800 --> 00:19:57,600 - Ты кто? - Я студентка 206 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 юридического факультета. 207 00:19:59,800 --> 00:20:03,600 А еще я в милиции работаю. - Вот оно что. 208 00:20:03,800 --> 00:20:05,800 - Значит скоро прокурором станешь. 209 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 - Через год. 210 00:20:24,980 --> 00:20:26,780 - Опергруппой было обнаружено два 211 00:20:26,980 --> 00:20:28,780 обгорелых трупа. Один из них, судя по всему, был 212 00:20:28,980 --> 00:20:30,980 обезглавлен. 213 00:20:40,320 --> 00:20:43,880 - Но, увы, друг, невозможно. 214 00:20:45,880 --> 00:20:47,680 Никогда не взойдет солнце на Западе. 215 00:20:47,880 --> 00:20:50,900 Это кто же у нас такой умный? 216 00:20:51,100 --> 00:20:53,100 Опять этот Чехов? 217 00:21:09,100 --> 00:21:10,900 - Утром, чтобы результаты экспертизы 218 00:21:11,100 --> 00:21:12,900 лежали у меня на столе. 219 00:21:13,100 --> 00:21:16,020 Если что-нибудь срочное, я у Зины. 220 00:21:16,220 --> 00:21:19,740 Работаю. - Алло! 221 00:21:21,740 --> 00:21:24,900 Да. - Зинаида, 222 00:21:25,100 --> 00:21:26,900 вы справились с контрольной? 223 00:21:27,100 --> 00:21:30,900 Ошибки исправили? Я буду через пять минут. 224 00:21:31,100 --> 00:21:34,900 - Только не... Не... А... 225 00:21:35,100 --> 00:21:37,800 Выключите сирену, а то весь дом перебудят. 226 00:21:38,000 --> 00:21:42,700 Да. И, главное, не гоните. 227 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 А то я буду волноваться. 228 00:21:56,700 --> 00:21:58,500 - Если ты когда-нибудь 229 00:21:58,700 --> 00:22:01,620 попадешься мне под обвинение... 230 00:22:07,620 --> 00:22:09,620 - То что? 231 00:22:13,620 --> 00:22:15,620 - Отдамся прямо на скамье подсудимых. 232 00:23:05,620 --> 00:23:07,620 - Нас опередили? 233 00:23:17,620 --> 00:23:23,200 - За партию алмазов мы получили 250 234 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 тысяч долларов. 235 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 Меня беспокоит, что до сих пор 236 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 не доставлен товар. 237 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 Мне бы не хотелось недоразумений. 238 00:23:35,400 --> 00:23:43,000 Иначе я буду возмещать убытки за ваш счет. 239 00:24:53,000 --> 00:24:54,800 - Я ищу своего друга. 240 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Его с язвой привезли. 241 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 - Умер он прямо на столе. 242 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 - Здравствуйте. - Вы меня не помните? 243 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 - Мы с вами в тюрьме встречались. 244 00:25:31,000 --> 00:25:37,580 Вас уже отпустили? - Я сам ушел. - Как? 245 00:25:37,780 --> 00:25:39,580 - И что вы стоите сейчас 246 00:25:39,780 --> 00:25:41,580 вот здесь и не боитесь, что вас опять арестуют? 247 00:25:41,780 --> 00:25:43,780 - Я об этом не думаю. 248 00:25:47,780 --> 00:25:50,700 - Там не нужные мне рукописи и черновики. 249 00:25:50,900 --> 00:25:52,700 Сжигать некогда. 250 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 - Вы удивительный человек. 251 00:25:56,900 --> 00:25:58,700 - Мне бы очень хотелось еще с вами 252 00:25:58,900 --> 00:26:00,700 когда-нибудь встретиться. 253 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 - Но мы же еще не расстаемся. 254 00:26:04,900 --> 00:26:07,000 Может пойдем куда-нибудь музыку послушаем? 255 00:26:08,900 --> 00:26:12,700 - Вас тоже интересует музыка? - Очень. 256 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 - Как хорошо. 257 00:26:16,900 --> 00:26:20,900 - А я ее сочиняю. По ночам. 258 00:26:22,340 --> 00:26:30,340 Я вот сейчас увидев вас, я вдруг услышала 259 00:26:32,340 --> 00:26:34,340 яростный плачь скрипок 260 00:26:36,340 --> 00:26:40,380 как у вас в романе. Напряжение. 261 00:26:40,580 --> 00:26:42,380 Ихтиандра и Элиты, когда 262 00:26:42,580 --> 00:26:44,580 они летят в звездолете. 263 00:26:46,580 --> 00:26:48,580 И труба... 264 00:26:50,580 --> 00:26:52,580 Как слабая надежда на спасение... 265 00:27:02,580 --> 00:27:06,980 - До свидания. - Как до свидания? 266 00:27:07,180 --> 00:27:09,800 - Мне пора. 267 00:27:13,800 --> 00:27:17,440 - Вы зарядили меня таким количеством энергии. 268 00:27:17,640 --> 00:27:19,440 И ночь уже кончается. 269 00:27:19,640 --> 00:27:22,400 Я боюсь, что не успею записать все ноты. 270 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 - О... Я тоже боюсь, 271 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 что не успею записать все ноты. 272 00:27:53,480 --> 00:27:55,680 - Ситуация очень запутанная. 273 00:27:55,880 --> 00:27:59,680 Перс умер в Москве. Прободение язвы. 274 00:27:59,880 --> 00:28:05,680 Ни медики, ни милиция его вещей не видали. 275 00:28:05,880 --> 00:28:07,680 Что-то говорят о разговоре 276 00:28:07,880 --> 00:28:11,680 с каким-то парнем. Но кто он? Неизвестно. 277 00:28:11,880 --> 00:28:13,680 В тот же вечер в морг поступил 278 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 убитый уголовник по фамилии Коперник. 279 00:28:15,880 --> 00:28:19,680 В той же больнице работает некто Гаврилов. 280 00:28:19,880 --> 00:28:23,880 Кличка Доктор. Возможно... - Значит так! 281 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 - В той же больнице работает некто. 282 00:28:39,880 --> 00:28:41,880 Гаврилов. Кличка Доктор. 283 00:28:43,880 --> 00:28:45,680 - И еще раз спрашиваю. 284 00:28:45,880 --> 00:28:49,680 С кем перед смертью разговаривал Перс? 285 00:28:49,880 --> 00:28:51,680 - Если будете продолжать молчать, 286 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 то поедете в Магадан. 287 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 Там тоже люди болеют. 288 00:29:01,060 --> 00:29:03,060 - Чехов это был Антон. 289 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 - Отчество не помню. 290 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 - А ты 291 00:29:10,600 --> 00:29:13,720 я гляжу, арестом не очень расстроен? 292 00:29:17,720 --> 00:29:19,520 - Я говорю, 293 00:29:19,720 --> 00:29:23,720 - ты арестом вроде не очень расстроен? - Да? 294 00:29:27,720 --> 00:29:31,520 - Два трупа на тебе. - Мимо, начальник. 295 00:29:31,720 --> 00:29:34,560 Мое - мое, а чужого мне не надо. 296 00:29:42,560 --> 00:29:46,560 - Иди покури. В коридоре. 297 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 - Ключ. 298 00:30:10,040 --> 00:30:14,480 - Ты взял у Головина чемодан? 299 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 - А кто такой Головин? 300 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Ну, ладно. Вставай. 301 00:30:30,480 --> 00:30:33,160 - Поехали. Покатаешься. 302 00:30:43,160 --> 00:30:46,960 - Хорошая книга. Надо бы почитать. 303 00:30:47,160 --> 00:30:49,780 Ты взял у Головина чемодан. 304 00:30:49,980 --> 00:30:51,980 Где этот чемодан? 305 00:30:53,980 --> 00:30:55,980 - А кто такой Головин? 306 00:31:03,980 --> 00:31:05,780 - Я тоже когда-нибудь напишу книжку. 307 00:31:05,980 --> 00:31:09,780 О мафии. Я понимаю, 308 00:31:09,980 --> 00:31:11,780 что ты не просто курьер, который перевозит грузы. 309 00:31:11,980 --> 00:31:14,760 Ты фигура серьезная. 310 00:31:14,960 --> 00:31:18,000 Глубоко законспирирована. 311 00:31:19,420 --> 00:31:21,220 В тебе сильно заинтересованы, 312 00:31:21,420 --> 00:31:23,220 если устраивают тебе фантастические 313 00:31:23,420 --> 00:31:28,340 побеги из тюрьмы. Ты не простой. 314 00:31:31,640 --> 00:31:33,080 Но мы разберемся. 315 00:31:33,280 --> 00:31:35,280 - Да разобрались уже, по-моему. 316 00:31:39,280 --> 00:31:41,080 - Через три часа у нас будет последний разговор. 317 00:31:41,280 --> 00:31:44,080 Твоя судьба в твоих руках. 318 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 - Феерическая женщина. 319 00:32:44,080 --> 00:32:45,880 - Вы обещали, что реставрация этого дома 320 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 обойдется мне в три миллиона 321 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 долларов. Потрачено уже семь. 322 00:32:50,080 --> 00:32:51,880 Ничего не сделано. 323 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 - Где мои деньги? - Нина Петровна, 324 00:32:54,080 --> 00:32:55,880 это же памятник 325 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 архитектуры. Все давно уже сгнило. 326 00:32:58,080 --> 00:33:00,080 - Так и где потерянный груз? 327 00:33:04,080 --> 00:33:06,080 - Информация весьма необычна. 328 00:33:08,080 --> 00:33:09,880 Похищенный у Ферзя чемодан с алмазами 329 00:33:10,080 --> 00:33:11,880 находится у уголовника по фамилии. 330 00:33:12,080 --> 00:33:13,880 - Чехов. - На кого он работает? 331 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 - Трудно сказать. 332 00:33:16,080 --> 00:33:17,880 Сдается мне, что он работает сам на себя. 333 00:33:18,080 --> 00:33:19,880 Но мои друзья 334 00:33:20,080 --> 00:33:21,880 - из милиции обещали мне, что... - Меня не интересуют 335 00:33:22,080 --> 00:33:23,880 ваши друзья из милиции. 336 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 Почему он еще жив этот уголовник? 337 00:33:28,080 --> 00:33:31,880 - Понимаете, Нина Петровна, 338 00:33:32,080 --> 00:33:33,880 мы столкнулись с серьезной проблемой. 339 00:33:34,080 --> 00:33:37,880 - Все. Я приказываю. Первое. 340 00:33:38,080 --> 00:33:41,880 Этого уголовника уничтожить. Второе. 341 00:33:42,080 --> 00:33:45,880 Груз отправить по назначению. И, третье. 342 00:33:46,080 --> 00:33:48,920 Чтобы завтра же был полный отчет. 343 00:33:49,120 --> 00:33:53,120 По всем средствам потраченным здесь. 344 00:34:11,120 --> 00:34:17,680 - Меня уже нет? - Да вроде есть еще. 345 00:34:23,680 --> 00:34:28,560 - Вот кого не люблю, так это писателей. 346 00:34:28,760 --> 00:34:33,720 Кому угодно жизнь отравят. И смерть. 347 00:34:39,720 --> 00:34:43,520 - Ферзь, ведь это ты меня подставил 348 00:34:43,720 --> 00:34:45,520 - со своим чемоданом. - Да ты сам его взял. 349 00:34:45,720 --> 00:34:51,520 - Осудят тебя за убийство меня лет на 15. 350 00:34:51,720 --> 00:34:57,520 А на зоне хозяева стекляшек тебя найдут 351 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 и зарежут. 352 00:35:03,720 --> 00:35:05,720 - Ржавой отверткой. 353 00:35:13,720 --> 00:35:17,520 - Соври следователю что-нибудь. 354 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 Ты же писатель. 355 00:35:21,720 --> 00:35:26,400 - Я всегда около Ты внутри. 356 00:35:26,600 --> 00:35:31,400 Хочешь добиться правды, но руки в крови. 357 00:35:36,580 --> 00:35:39,840 Я всегда около, ты внутри. 358 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 Хочешь добиться правды 359 00:35:44,040 --> 00:35:50,040 но руки в крови. Плохо. Плохо... 360 00:36:18,040 --> 00:36:21,840 - Еще раз объясняю. Я должен был забрать 361 00:36:22,040 --> 00:36:23,840 у Ферзя. Но он где-то прокололся 362 00:36:24,040 --> 00:36:25,840 и сам себя приговорил. 363 00:36:26,040 --> 00:36:27,840 На вокзале я его не встретил. Нашел в больнице. 364 00:36:28,040 --> 00:36:29,840 Чемодан был при нем. 365 00:36:30,040 --> 00:36:32,090 Ты должен был ехать в Петербург или Сочи? 366 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 - Начальник, ты же умный. 367 00:36:36,040 --> 00:36:37,840 Книжку собираешься 368 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 про мафию писать. Какой Петербург? 369 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Какие Сочи? 370 00:36:41,240 --> 00:36:44,020 Кто меня в самолет с чемоданом полны алмазов пустит? 371 00:36:44,220 --> 00:36:48,020 По контракту я должен в хорошем костюме 372 00:36:48,220 --> 00:36:50,020 каждый вечер гулять по городу. 373 00:36:50,220 --> 00:36:54,220 Рестораны посещать дорогостоящие. ВДНХ. 374 00:37:04,220 --> 00:37:06,220 - Вика, сколько тебе лет? 375 00:37:08,220 --> 00:37:12,020 - Я уже их не считаю. - Зато я считаю. 376 00:37:12,220 --> 00:37:16,020 - Родить тебе надо. - От кого? 377 00:37:16,220 --> 00:37:18,020 - Ты живешь не правильно. 378 00:37:18,220 --> 00:37:20,020 Работаешь ради денег. 379 00:37:20,220 --> 00:37:22,220 - А это не правильно. - А что правильно? 380 00:37:24,220 --> 00:37:26,020 - Я стала сочинять музыку. 381 00:37:26,220 --> 00:37:28,220 - Этого еще не хватало. 382 00:37:30,220 --> 00:37:32,020 - Ты ничего не понимаешь. Это совершенно 383 00:37:32,220 --> 00:37:34,020 фантастическая музыка. 384 00:37:34,220 --> 00:37:36,020 - Прекрати. Наша с тобой 385 00:37:36,220 --> 00:37:38,020 проблема в том, что нет настоящего мужика. 386 00:37:38,220 --> 00:37:40,020 - Зачем мне нужен 387 00:37:40,220 --> 00:37:42,020 настоящий мужик, если я по ночам слышу 388 00:37:42,220 --> 00:37:46,020 музыку? Я даже ноты записывать не успеваю. 389 00:37:46,220 --> 00:37:48,020 - Зачем тебе записывать ноты, 390 00:37:48,220 --> 00:37:50,020 когда рядом настоящий мужик. 391 00:37:50,220 --> 00:37:52,020 Ноты надо записывать 392 00:37:52,220 --> 00:37:54,020 когда рядом вообще никого нет. 393 00:37:54,220 --> 00:37:58,020 - Нам нужно взять их. Ты понял? 394 00:37:58,220 --> 00:38:00,020 Ты отдаешь чемодан, получаешь деньги. 395 00:38:00,220 --> 00:38:02,000 Мы даем тебе минимальный срок. 396 00:38:02,221 --> 00:38:04,020 Для его отбывания колонию выберешь сам. 397 00:38:04,220 --> 00:38:06,020 Запомни, при малейшей 398 00:38:06,220 --> 00:38:10,020 попытке ухода, получишь пулю. 399 00:38:10,220 --> 00:38:12,020 - Не надо меня стращать. 400 00:38:12,220 --> 00:38:14,220 Я с детства пуганый. 401 00:38:22,220 --> 00:38:26,020 - А я его знаю. Он писатель. 402 00:38:26,220 --> 00:38:30,020 - Этот не писатель. - Писатель. 403 00:38:30,220 --> 00:38:32,020 - А в чемодане у него рукописи. 404 00:38:32,220 --> 00:38:36,220 - И черновики. - Здравствуйте, Антон. 405 00:38:37,540 --> 00:38:40,040 - Познакомьтесь, пожалуйста. Это моя сестра. 406 00:38:42,040 --> 00:38:44,040 - Нина. 407 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 - Антон. 408 00:38:50,040 --> 00:38:56,820 - Мне Вика сказала, что вы писатель. - Да. 409 00:38:58,820 --> 00:39:03,100 - Наш отец тоже работал в союзе писателей. 410 00:39:03,300 --> 00:39:05,100 В бюро обслуживания. 411 00:39:05,300 --> 00:39:07,300 Он занимался похоронами писателей. 412 00:39:08,500 --> 00:39:11,120 - Хорошая работа. Интересная. 413 00:39:11,320 --> 00:39:13,120 - Мы сейчас едем ужинать. 414 00:39:13,320 --> 00:39:15,320 вы не составите нам компанию? 415 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 - Пойдем? 416 00:39:47,320 --> 00:39:49,120 - С объектом две женщины. 417 00:39:49,320 --> 00:39:51,860 Судя по услышанному разговору, сестры. 418 00:39:52,060 --> 00:39:54,060 Едут в ресторан обедать. 419 00:39:55,240 --> 00:39:57,040 Что будем делать? 420 00:39:57,240 --> 00:39:59,390 - Ничего не предпринимать. Следовать за ими. 421 00:40:05,240 --> 00:40:08,660 - Судя по всему, вы очень дорожите своими рукописями. 422 00:40:08,860 --> 00:40:12,660 - Когда как. Иногда сжигаю. 423 00:40:12,860 --> 00:40:14,660 иногда сбрасываю с моста в реку. 424 00:40:14,860 --> 00:40:19,820 Вика видела. - Да. Видела. 425 00:40:23,820 --> 00:40:25,620 - Хорошая у вас машина. - Честно говоря, 426 00:40:25,820 --> 00:40:27,620 это машина моего бывшего мужа. 427 00:40:27,820 --> 00:40:30,380 - Ты же никогда не была замужем. 428 00:40:30,580 --> 00:40:32,380 - Ты просто не знаешь. Я собиралась. 429 00:40:32,580 --> 00:40:36,380 Он был хороший человек. Богатый. 430 00:40:36,580 --> 00:40:38,380 Но защищал бедных. 431 00:40:38,580 --> 00:40:41,640 Кому-то это не понравилось и его застрелили. 432 00:40:41,840 --> 00:40:43,640 Из гранатомета. 433 00:40:43,840 --> 00:40:45,640 Ничего от него не осталось. 434 00:40:45,840 --> 00:40:47,840 - Ну, машина то осталась. 435 00:41:07,840 --> 00:41:09,840 - Это еще не все. 436 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 - Пойдем. 437 00:41:29,840 --> 00:41:33,640 - Информация страшная. 438 00:41:33,840 --> 00:41:35,640 Уголовник по кличке Гордый. 439 00:41:35,840 --> 00:41:40,220 Он же Чехов Антон. Он же Волков Семен. 440 00:41:40,420 --> 00:41:43,020 Он же Плечкайтис Маргус. 441 00:41:43,220 --> 00:41:47,580 Он же Шурупов Роман. Взявший у Ферзя 442 00:41:47,780 --> 00:41:52,340 чемодан с алмазами, сидит в ресторане 443 00:41:52,540 --> 00:41:55,380 с Ниной Петровной. 444 00:41:57,380 --> 00:41:59,380 Что будем делать? 445 00:42:01,380 --> 00:42:03,380 - Что будем делать? 446 00:42:05,380 --> 00:42:09,380 Я думаю, что она ведет себя нечестно. 447 00:42:13,380 --> 00:42:17,380 Кто за то, чтобы убрать Нину Петровну? 448 00:42:45,380 --> 00:42:48,360 - Мне тоже ее жалко. 449 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 Единогласно. 450 00:43:34,040 --> 00:43:35,840 - Ты знаешь, это прямо наваждение какое-то. 451 00:43:36,040 --> 00:43:39,560 Со мной такого не происходило с самого детства. 452 00:43:43,560 --> 00:43:45,360 Я глаз не могу 453 00:43:45,560 --> 00:43:47,360 - от тебя оторвать. - Это пройдет. 454 00:43:47,560 --> 00:43:49,560 - Зачем ты так? 455 00:43:51,560 --> 00:43:53,360 - Я все могу для тебя сделать. 456 00:43:53,560 --> 00:43:55,360 Только скажи. Хочешь, 457 00:43:55,560 --> 00:43:57,360 я тебе издательство куплю? 458 00:43:57,560 --> 00:43:59,560 Будешь сам свои книги издавать. 459 00:44:07,560 --> 00:44:09,360 - А сколько у вас еще чемоданов с рукописями? 460 00:44:09,560 --> 00:44:12,460 - Больше нет. Это последний. 461 00:44:13,740 --> 00:44:16,680 - А я думаю, что у вас в чемодане не рукописи. 462 00:44:16,880 --> 00:44:18,880 - А что? 463 00:44:20,880 --> 00:44:25,580 - Сокровище. Украденное. 464 00:44:27,580 --> 00:44:29,580 - Как ты догадалась? 465 00:44:33,580 --> 00:44:37,380 - Я очень странная. Хотите, я расскажу 466 00:44:37,580 --> 00:44:41,580 вам свою тайну? - Нет. - Не хочу. 467 00:44:43,580 --> 00:44:48,520 - Все равно расскажу. Наша семья тогда 468 00:44:48,720 --> 00:44:50,520 жила в Ленинграде. Однажды в дверь 469 00:44:50,720 --> 00:44:52,520 позвонили. Робко так. 470 00:44:52,720 --> 00:44:54,520 Родители даже не услышали. 471 00:44:54,720 --> 00:44:57,320 Нина тогда еще девочкой была. 472 00:44:57,520 --> 00:45:00,140 Она играла с кошкой в прихожей. 473 00:45:00,340 --> 00:45:02,140 Она и открыла дверь. 474 00:45:02,340 --> 00:45:04,140 За дверью никого не было. 475 00:45:04,340 --> 00:45:06,340 Только звук спускающегося лифта. 476 00:45:07,600 --> 00:45:09,400 А на полу стояла картонная коробка. 477 00:45:09,600 --> 00:45:11,600 С надписью "Не кантовать. Стекло". 478 00:45:15,600 --> 00:45:18,140 Нина коробку открыла. 479 00:45:18,340 --> 00:45:20,140 А там лежала маленькая девочка. 480 00:45:20,340 --> 00:45:22,820 Это была я. 481 00:45:23,020 --> 00:45:24,820 Родители сказали, что отдадут меня 482 00:45:25,020 --> 00:45:26,820 в милицию. Но Нина сказала, 483 00:45:27,020 --> 00:45:28,820 что проткнет себе живот лыжной палкой, если меня 484 00:45:29,020 --> 00:45:34,500 отдадут. Но это не главная моя тайна. 485 00:45:34,700 --> 00:45:36,500 Главная - 486 00:45:36,700 --> 00:45:38,500 это то, что когда мы с вами сегодня встретились, 487 00:45:38,700 --> 00:45:44,700 я поняла, это судьба стучится в мою дверь. 488 00:45:50,700 --> 00:45:52,780 - Тебе Вика про девочку из коробки ничего не рассказывала? 489 00:45:52,980 --> 00:45:54,980 - Рассказывала. - А ты поверил. 490 00:45:56,200 --> 00:45:58,200 - Она же сумасшедшая. 491 00:45:59,400 --> 00:46:01,200 Это у нее сейчас период ремиссии. 492 00:46:01,400 --> 00:46:03,200 Но он тянется не долго. Потом она снова станет 493 00:46:03,400 --> 00:46:07,200 невменяемой. Ни мыслей, ни чувств, 494 00:46:07,400 --> 00:46:11,400 одни ноты в голове. Музыка сплошная. 495 00:46:33,400 --> 00:46:37,400 - Ты где с ним познакомилась? - В тюрьме. 496 00:46:38,580 --> 00:46:40,380 - Я случайно прочитала его книгу. 497 00:46:40,580 --> 00:46:42,580 Она мне очень понравилась. 498 00:46:44,580 --> 00:46:46,380 - Потом я узнала, что автор грабанул 499 00:46:46,580 --> 00:46:50,580 какой-то дурацкий банк и сидит в тюрьме. 500 00:46:52,580 --> 00:46:54,380 - Я одолжила 501 00:46:54,580 --> 00:46:56,680 у тебя денег и заплатила там разным людям, 502 00:46:58,580 --> 00:47:00,380 чтобы получить свидание с ним. 503 00:47:00,580 --> 00:47:02,580 - Больше не получишь ни копейки. 504 00:47:06,580 --> 00:47:08,380 - А после свидания со мной 505 00:47:08,580 --> 00:47:10,580 он убежал из тюрьмы. 506 00:47:12,580 --> 00:47:16,580 - Как убежал? - Не знаю. Я не спрашивала. 507 00:47:32,580 --> 00:47:34,380 - Ты знаешь с кем танцуешь? 508 00:47:34,580 --> 00:47:36,380 - С любимой девушкой и ее сестрой. 509 00:47:36,580 --> 00:47:40,580 - А кто из них любимая? - Я еще не решил. 510 00:48:02,580 --> 00:48:04,380 - Ты понимаешь, что происходит? 511 00:48:04,580 --> 00:48:06,580 - Я понимаю. Тебе не обязательно знать. 512 00:48:08,580 --> 00:48:10,580 - Почему? - Спать будешь спокойнее. 513 00:48:40,580 --> 00:48:42,580 - У тебя граната есть? 514 00:48:46,580 --> 00:48:48,580 - Лови! 515 00:49:10,580 --> 00:49:12,580 - Жалко девчонок. 516 00:49:14,580 --> 00:49:16,580 Уходим. 517 00:50:28,580 --> 00:50:32,380 - Что у тебя там? - Алмазы. - Вот видишь, 518 00:50:32,580 --> 00:50:34,380 я была права. У него в чемодане 519 00:50:34,580 --> 00:50:38,380 не рукописи, а сокровище. - Краденое. 520 00:50:38,580 --> 00:50:42,380 - Ты на кого работаешь? - На себя. 521 00:50:42,580 --> 00:50:44,380 - У меня к тебе деловое предложение. 522 00:50:44,580 --> 00:50:46,380 - Работай на меня. - Зачем? 523 00:50:46,580 --> 00:50:48,580 Тебя же только что чуть не убили. 524 00:51:02,580 --> 00:51:04,580 - Девчонок жалко. 525 00:51:36,580 --> 00:51:38,380 - А почему вы стали бандитом? 526 00:51:38,580 --> 00:51:40,380 - Потому что меня никто 527 00:51:40,580 --> 00:51:44,380 не любил в детстве. - Меня тоже никто 528 00:51:44,580 --> 00:51:46,380 не любил в детстве, 529 00:51:46,580 --> 00:51:48,580 но музыка помогла мне это пережить. 530 00:51:50,580 --> 00:51:54,380 - Книжки пишешь? - Книги. 531 00:51:54,580 --> 00:51:56,380 Одну даже напечатали. 532 00:51:56,580 --> 00:51:58,580 - Про бандитов? - Про любовь. 533 00:52:00,580 --> 00:52:02,980 - А у вас еще много чемоданов с алмазами? 534 00:52:03,180 --> 00:52:04,980 - Полно! 535 00:52:05,180 --> 00:52:07,900 - У меня к вам деловое предложение. 536 00:52:08,100 --> 00:52:10,280 Давайте эти чемоданы с алмазами 537 00:52:10,480 --> 00:52:12,280 поменяем на деньги 538 00:52:12,480 --> 00:52:14,280 и на них поставим роскошную оперу 539 00:52:14,480 --> 00:52:16,280 про космических астронавтов. 540 00:52:16,480 --> 00:52:19,360 - И где они у тебя странствуют? 541 00:52:21,360 --> 00:52:23,160 - Нина, прекрати, пожалуйста. 542 00:52:23,360 --> 00:52:25,160 - Где странствуют, спрашиваю? 543 00:52:25,360 --> 00:52:27,160 - По галактике и по времени. 544 00:52:27,360 --> 00:52:29,160 И нигде не находят счастье. 545 00:52:29,360 --> 00:52:31,160 - Книжки надо писать 546 00:52:31,360 --> 00:52:34,060 веселые с хорошим концом. 547 00:52:34,260 --> 00:52:36,260 - Следующая будет очень смешная. 548 00:52:38,260 --> 00:52:40,260 - И как она будет называться? 549 00:52:42,260 --> 00:52:44,060 Как она будет называться? 550 00:52:44,260 --> 00:52:48,060 - Нина, прекрати. - Я хочу услышать ответ. 551 00:52:48,260 --> 00:52:50,060 - Ну, почему тебя это так интересует? 552 00:52:50,260 --> 00:52:52,060 - Да потому что это мои алмазы! 553 00:52:52,260 --> 00:52:54,060 Я за них заплатила. 554 00:52:54,260 --> 00:52:56,060 А он мало того, что украл чемодан. 555 00:52:56,260 --> 00:52:58,260 Он еще подставил меня. 556 00:53:00,300 --> 00:53:02,660 А тобой они просто воспользовались. 557 00:53:02,860 --> 00:53:04,660 Зная, что ты мое слабое место. 558 00:53:04,860 --> 00:53:06,860 Из-за него нас чуть не убили. 559 00:53:08,860 --> 00:53:10,660 - Нина, я давно хотела поговорить с тобой серьезно. 560 00:53:10,860 --> 00:53:12,660 Мне не нравится тот образ жизни, 561 00:53:12,860 --> 00:53:14,660 который ты ведешь. Ты живешь нечестно. 562 00:53:14,860 --> 00:53:17,680 Ну, почему ты решила, что это твои алмазы? 563 00:53:17,880 --> 00:53:19,680 Они принадлежат государству. 564 00:53:19,880 --> 00:53:21,980 И мы должны их сдать компетентным органам. 565 00:53:23,880 --> 00:53:25,880 - Куда сдать? 566 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 - Компетентным органам. 567 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 - Что это? 568 00:53:35,880 --> 00:53:37,680 - Я думаю, это компетентные органы 569 00:53:37,880 --> 00:53:40,500 летят за алмазами. 570 00:53:50,500 --> 00:53:52,500 - Ладно. 571 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 Откупимся, если что. 572 00:54:06,500 --> 00:54:08,300 - Внимание. Это первый. 573 00:54:08,500 --> 00:54:10,300 Я обнаружил в водохранилище катер. 574 00:54:10,500 --> 00:54:12,300 Преступники скрылись в неизвестном направлении. 575 00:54:12,500 --> 00:54:16,300 Может, утонули. Я думаю, что нет смысла 576 00:54:16,500 --> 00:54:18,300 дальше продолжать поиски. Так что, все возвращаются 577 00:54:18,500 --> 00:54:20,500 на базу. 578 00:54:26,500 --> 00:54:28,300 - Должен сообщить тебе 579 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 одну неприятную вещь. 580 00:54:32,500 --> 00:54:34,300 Я тут как-то от нечего делать 581 00:54:34,500 --> 00:54:37,500 прочел твой роман. 582 00:54:43,500 --> 00:54:45,500 - Ну и как? 583 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 - Полное говно. 584 00:54:57,500 --> 00:54:59,500 - Я не закончил. 585 00:55:01,500 --> 00:55:05,500 Такая биография! Столько всего! 586 00:55:07,500 --> 00:55:12,680 Грабежи! Погони! Убийства! 587 00:55:12,880 --> 00:55:14,680 А пишешь какую-то херню 588 00:55:14,880 --> 00:55:16,680 про космическую любовь. 589 00:55:16,880 --> 00:55:18,680 - А что же по вашему он должен писать? 590 00:55:18,880 --> 00:55:22,680 - Правду. Правду, а не выдумки дурацкие. 591 00:55:22,880 --> 00:55:25,460 Я очень 592 00:55:26,880 --> 00:55:28,880 злился на тебя, 593 00:55:30,880 --> 00:55:32,880 когда читал. 594 00:55:36,880 --> 00:55:38,680 - Вы ничего не понимаете. 595 00:55:38,880 --> 00:55:42,680 Это великое произведение. - Кто это? 596 00:55:42,880 --> 00:55:44,880 - Извините. Я не представился. 597 00:55:46,880 --> 00:55:55,540 Кащеев Игорь - Нина. - Я знаю. 598 00:55:55,740 --> 00:55:59,540 - Я все о вас знаю. Нина Петровна. 599 00:55:59,740 --> 00:56:02,660 Даже тип вашего оргазма. 600 00:56:08,000 --> 00:56:12,580 - Нина Петровна! Я сейчас очень волнуюсь. 601 00:56:12,780 --> 00:56:16,580 Потому что следил за вами каждый день 602 00:56:16,780 --> 00:56:19,880 почти два с половиной года. 603 00:56:21,880 --> 00:56:24,400 - Нина, он сумасшедший. 604 00:56:24,600 --> 00:56:24,601 - От сумасшедшей слышу. - Нина, он сумасшедший. 605 00:56:24,801 --> 00:56:26,800 - От сумасшедшее слышу. 606 00:56:28,800 --> 00:56:32,600 - И вот впервые мы с вами встретились. 607 00:56:32,800 --> 00:56:38,800 И я могу сказать Я люблю вас. Очень. 608 00:56:40,800 --> 00:56:42,600 - Что вы хотите, Игорь? - Я хочу быть всегда 609 00:56:42,800 --> 00:56:46,600 рядом с вами. Защищать вас от опасностей. 610 00:56:46,800 --> 00:56:48,600 Я хочу быть вашим мужем. 611 00:56:48,800 --> 00:56:51,480 Или хотя бы любовником. 612 00:56:51,680 --> 00:56:55,480 Я очень хороший любовник. Техничный. 613 00:56:55,680 --> 00:56:57,480 - Прилетает на вертолете. 614 00:56:57,680 --> 00:57:01,480 Роскошно объясняется в любви. А все равно 615 00:57:01,680 --> 00:57:03,680 не то... 616 00:57:05,680 --> 00:57:07,680 - Ну, пока. 617 00:57:13,680 --> 00:57:15,480 - Нина, он уходит. 618 00:57:15,680 --> 00:57:17,480 - Пусть идет. Его все равно 619 00:57:17,680 --> 00:57:19,480 убьют через несколько дней. 620 00:57:19,680 --> 00:57:21,480 - А я хочу умереть вместе с ним. 621 00:57:21,680 --> 00:57:23,480 Пусть нас убьют одной 622 00:57:23,680 --> 00:57:25,480 - пулей. - Кто его убьет? 623 00:57:25,680 --> 00:57:27,480 - Не знаю. Милиция какая-нибудь. - Я не хочу этого. 624 00:57:27,680 --> 00:57:31,480 - Хорошо. Он будет жить долго и в конце 625 00:57:31,680 --> 00:57:33,480 жизни получит Нобелевскую премию. 626 00:57:33,680 --> 00:57:35,480 - Нобелевскую премию он получит горазд 627 00:57:35,680 --> 00:57:37,480 раньше. Потому что он великий писатель. 628 00:57:37,680 --> 00:57:39,680 А такие как вы ему мешают. 629 00:57:57,680 --> 00:58:01,480 - Если он мертвый, покажите мне его труп. 630 00:58:01,680 --> 00:58:03,480 Если живой, все равно покажите труп! 631 00:58:03,680 --> 00:58:05,480 И, прежде чем товарищ министр снимет 632 00:58:05,680 --> 00:58:07,480 шкуру с меня, я сниму ее с вас, болваны! 633 00:58:07,680 --> 00:58:09,480 И сделаю это очень больно. 634 00:58:09,680 --> 00:58:11,680 Больно, я сказал! 635 00:58:57,680 --> 00:59:01,480 - Понимаете, Игорь, замужество 636 00:59:01,680 --> 00:59:05,480 для любой женщины слишком серьезный шаг. 637 00:59:05,680 --> 00:59:08,380 Мне надо все обдумать. 638 00:59:10,380 --> 00:59:15,220 Я дам вам ответ через четыре дня. 639 00:59:15,420 --> 00:59:17,420 - Я вытерплю. 640 00:59:37,420 --> 00:59:39,420 - Привет. 641 00:59:41,420 --> 00:59:43,420 - Это я. 642 01:00:02,320 --> 01:00:06,680 - Так глупо попался! Теперь опять весна. 643 01:00:06,880 --> 01:00:13,420 Опять грачи! Опять тюрьма! Опять дрочи! 644 01:00:13,620 --> 01:00:17,420 Хотя, какое дрочи? Вышка тебе светит. 645 01:00:17,620 --> 01:00:19,620 Как пить дать. 646 01:00:21,620 --> 01:00:24,720 - За личное мужество 647 01:00:24,920 --> 01:00:26,720 проявленное при задержании 648 01:00:26,920 --> 01:00:28,720 особо опасного рецидивиста. 649 01:00:28,920 --> 01:00:32,720 Чехова наградить капитана Лугова 650 01:00:32,920 --> 01:00:36,720 внеочередным званием полковника и медалью 651 01:00:36,920 --> 01:00:40,720 за отвагу! Будешь моим референтом. 652 01:00:40,920 --> 01:00:43,160 Такие как ты не держатся. 653 01:00:43,360 --> 01:00:45,360 У нас же опасная служба. 654 01:00:47,360 --> 01:00:49,360 Ух... 655 01:00:57,360 --> 01:00:59,360 - Все имеет свои пределы. 656 01:01:01,360 --> 01:01:03,160 - Я очень тебя люблю. И поэтому 657 01:01:03,360 --> 01:01:05,160 трачу такие бешеные средства на постановку 658 01:01:05,360 --> 01:01:09,160 этой твоей оперы. - Извини меня. 659 01:01:09,360 --> 01:01:11,160 Я не понимаю почему этот звездолет 660 01:01:11,360 --> 01:01:13,160 должен быть сделан 661 01:01:13,360 --> 01:01:15,160 из такого дорогого материала? 662 01:01:15,360 --> 01:01:19,160 - Да потому что кабина должна защищать. 663 01:01:19,360 --> 01:01:21,160 Ихтиандра и Элиту от столкновения 664 01:01:21,360 --> 01:01:23,160 с метеоритом. Неужели не понятно? 665 01:01:23,360 --> 01:01:25,160 - Это же театр. 666 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 опера. Здесь все может быть условно. 667 01:01:27,960 --> 01:01:29,760 У тебя же нет настоящих метеоритов. 668 01:01:29,960 --> 01:01:32,040 Так почему же эта кабина должна 669 01:01:32,240 --> 01:01:34,040 быть сделана из стекла, которую пулей не прошибешь? 670 01:01:34,240 --> 01:01:36,040 - Да, это театр. 671 01:01:36,240 --> 01:01:38,040 Но для того, чтобы правильно 672 01:01:38,240 --> 01:01:40,040 петь, актеры должны чувствовать 673 01:01:40,240 --> 01:01:42,040 абсолютную защищенность от внешней угрозы. 674 01:01:42,240 --> 01:01:44,040 А для этого они должны находится 675 01:01:44,240 --> 01:01:46,040 в настоящем звездолете, 676 01:01:46,240 --> 01:01:47,380 а не среди фанерных декораций. 677 01:01:47,580 --> 01:01:49,580 - Это очень дорого. 678 01:01:51,580 --> 01:01:55,060 - Хорошо. Тогда вообще ничего не будет. 679 01:01:57,060 --> 01:02:00,620 - Всем спасибо! Премьера отменяется! 680 01:02:04,620 --> 01:02:07,380 - Где можно достать пуленепробиваемое стекло? 681 01:02:49,380 --> 01:02:51,380 - Писатели, они все припадочные. 682 01:03:03,380 --> 01:03:07,180 - Ну, как вы там? - Нормально. 683 01:03:07,380 --> 01:03:10,100 - Скучно только. 684 01:03:10,300 --> 01:03:12,300 - Это... Телик можно включить? 685 01:03:13,780 --> 01:03:15,780 - Можно. 686 01:03:19,780 --> 01:03:21,580 - Спектакль должен получится 687 01:03:21,780 --> 01:03:23,580 очень красивым. Я надеюсь, что будущие зрители 688 01:03:23,780 --> 01:03:25,580 в полной мере насладятся 689 01:03:25,780 --> 01:03:27,580 замечательными декорациями, а, также, 690 01:03:27,780 --> 01:03:29,580 прекрасной, я бы сказала, неземной 691 01:03:29,780 --> 01:03:31,580 музыкой. Автором, которой являетесь вы. 692 01:03:31,780 --> 01:03:36,640 - Спасибо. - Музыка.... 693 01:03:40,640 --> 01:03:42,440 Ты обязательно должен придти. 694 01:03:42,640 --> 01:03:44,640 Это очень важно для меня. 695 01:03:46,640 --> 01:03:48,640 И для тебя. 696 01:04:04,640 --> 01:04:06,640 - Встать! 697 01:04:14,060 --> 01:04:15,860 - Осужденный Чехов, верховный суд рассмотрел 698 01:04:16,060 --> 01:04:17,860 вашу кассационную жалобу и не нашел 699 01:04:18,060 --> 01:04:19,860 оснований для изменения приговора. 700 01:04:20,060 --> 01:04:21,860 - Гражданин прокурор, 701 01:04:22,060 --> 01:04:23,860 я не подавал никаких жалоб. 702 01:04:24,060 --> 01:04:25,860 - Если бы не подавали, верховный суд 703 01:04:26,060 --> 01:04:28,210 не пересматривал бы решение городского суда. 704 01:04:42,060 --> 01:04:44,800 - Теперь у вас осталась последняя возможность спасти свою жизнь. 705 01:04:45,000 --> 01:04:46,800 Подать прошение о помиловании 706 01:04:47,000 --> 01:04:48,800 президенту страны. Имейте в виду, что прошение 707 01:04:49,000 --> 01:04:50,800 должно быть составленное в ближайшее время. 708 01:04:51,000 --> 01:04:53,400 Жалобы на содержание у вас есть? 709 01:04:53,600 --> 01:04:57,400 - Жалоб нет. Вопросы есть. - Спрашивайте. 710 01:04:57,600 --> 01:04:59,400 - Гражданин прокурор, 711 01:04:59,600 --> 01:05:02,860 а сколько мне... - Нисколько. - Почему? 712 01:05:03,060 --> 01:05:05,060 - Потому что смерть 713 01:05:06,480 --> 01:05:08,840 слишком легкая расплата за все ваши грехи. 714 01:06:24,840 --> 01:06:26,840 - Начальник, у меня кровь горлом пошла! 715 01:06:30,840 --> 01:06:32,980 - Мне к врачу надо. 716 01:06:33,180 --> 01:06:34,980 - Если кровь у тебя из горла, 717 01:06:35,180 --> 01:06:37,520 или откуда она у тебя там, 718 01:06:37,720 --> 01:06:39,160 нужна тебе для побега... 719 01:06:39,360 --> 01:06:41,980 - Ждешь, козел, когда я легкие начну выплевывать? 720 01:06:42,180 --> 01:06:45,720 - Ладно. - Не ори. 721 01:07:09,720 --> 01:07:13,020 - Куда вы его с железом ведете? Нельзя с железом. 722 01:07:29,020 --> 01:07:30,820 - Раздевайтесь. Аппарат не трогайте. 723 01:07:31,020 --> 01:07:32,820 - раздевайся до трусов и ложись. 724 01:07:33,020 --> 01:07:35,260 - А вы как? Облучаться будете 725 01:07:35,460 --> 01:07:37,460 или за дверью подождете? 726 01:07:59,460 --> 01:08:03,660 - За что сидишь? - По недоразумению. 727 01:08:03,860 --> 01:08:07,680 - Мой той по недоразумению. 728 01:08:09,680 --> 01:08:11,680 - Скучаешь? 729 01:08:19,100 --> 01:08:21,100 - Я даже сплю в его рубашке. 730 01:09:17,100 --> 01:09:20,420 - Прошение о помиловании 731 01:09:20,620 --> 01:09:22,620 осужденного Чехова А.П. 732 01:09:24,620 --> 01:09:28,620 60-го года рождения. 733 01:09:32,620 --> 01:09:34,420 УУважаемый господин президент. 734 01:09:34,620 --> 01:09:36,420 Верховный суд страны приговорил 735 01:09:36,620 --> 01:09:38,420 меня к расстрелу. 736 01:09:38,620 --> 01:09:40,420 Я согласен, что жизнь моя 737 01:09:40,620 --> 01:09:42,420 состояла из плохих поступков. 738 01:09:42,620 --> 01:09:44,420 А сейчас я много переосмыслил 739 01:09:44,620 --> 01:09:46,420 и искренне раскаиваюсь в содеянном. 740 01:09:46,620 --> 01:09:50,420 Сегодня в тюремной камере я закончил 741 01:09:50,620 --> 01:09:54,420 новый роман и представляю себе ребенка, 742 01:09:54,620 --> 01:09:56,420 который увлекся, начитавшись моей книгой, 743 01:09:56,620 --> 01:09:58,420 и вышел на улицу на пять минут 744 01:09:58,620 --> 01:10:02,420 позже, чем собирался, и потому грузовик 745 01:10:02,620 --> 01:10:04,420 который бы задавил его пять минут 746 01:10:04,620 --> 01:10:06,420 назад, уехал. 747 01:10:06,620 --> 01:10:08,420 Учитывая все это, я прошу вас 748 01:10:08,620 --> 01:10:10,420 господин президент, 749 01:10:10,620 --> 01:10:12,420 о снисхождении. Сохраните, пожалуйста, 750 01:10:12,620 --> 01:10:17,240 мою жизнь. Ты любишь его? 751 01:10:23,240 --> 01:10:27,040 - А меня ты любила? - Я и сейчас люблю. 752 01:10:27,240 --> 01:10:30,000 - Вот такого старого? 753 01:10:30,200 --> 01:10:33,180 - С про-куриными гнилыми зубами? - Да. 754 01:10:33,380 --> 01:10:36,520 - С варикозом и простатитом? 755 01:10:36,720 --> 01:10:40,660 - Да. - С вялым болтающимся членом между ног? 756 01:10:40,860 --> 01:10:44,260 - В-Вот такого ты меня любишь? - Да. 757 01:11:06,260 --> 01:11:08,260 - Да? 758 01:11:10,260 --> 01:11:16,660 - Как упустили? - Куда сбежал? - Болваны! 759 01:11:16,860 --> 01:11:18,860 - Разрешите войти. 760 01:11:20,860 --> 01:11:22,860 - Входи. 761 01:11:24,860 --> 01:11:26,660 - рРзрешите сказать. 762 01:11:26,860 --> 01:11:29,800 - Ну? - Чехова надо брать в театре. 763 01:11:30,000 --> 01:11:32,340 - 15-го числа премьера оперы 764 01:11:32,540 --> 01:11:34,340 где он значится автором либретто. 765 01:11:34,540 --> 01:11:36,340 - Какая опера? 766 01:11:36,540 --> 01:11:40,020 - Путники из созвездия Волосы Вероники. 767 01:11:40,220 --> 01:11:42,020 - А что такое либретто? 768 01:11:42,220 --> 01:11:46,020 - Это приключения всякие. В опере. 769 01:11:46,220 --> 01:11:48,020 В Пиковой даме карты играют. 770 01:11:48,220 --> 01:11:51,580 Руслан похищает Людмилу. 771 01:11:52,800 --> 01:11:54,600 Ленский с Онегиным стреляются. 772 01:11:54,800 --> 01:11:56,600 - А Чио-Чио Сан 773 01:11:56,800 --> 01:11:59,620 от несчастной любви бросается в море. 774 01:11:59,820 --> 01:12:01,820 Со скалы... 775 01:12:05,820 --> 01:12:10,020 Поет. А где же мы грезы 776 01:12:12,020 --> 01:12:18,300 любви? - Лунов, записывай. 777 01:12:18,500 --> 01:12:21,540 Все билеты на 15-е в театр скупить. 778 01:12:21,740 --> 01:12:23,540 Немедленно. 779 01:12:23,740 --> 01:12:26,200 В каждую ложу положить автоматчиков. 780 01:12:26,400 --> 01:12:29,140 Театр оцепить войсками ОМОНа. 781 01:12:29,340 --> 01:12:32,200 В два... Нет. В четыре ряда. 782 01:12:32,400 --> 01:12:37,500 Я из этого писателя решето сделаю. 783 01:13:29,500 --> 01:13:31,300 - Объясни, пожалуйста, что происходит. 784 01:13:31,500 --> 01:13:35,880 - Я не могу. - Почему? 785 01:13:36,080 --> 01:13:39,880 - У меня батарейки сели. - Так. 786 01:13:40,080 --> 01:13:41,880 - Пойдешь в машину. 787 01:13:42,080 --> 01:13:44,960 Вставишь в телефон зарядное устройство 788 01:13:45,160 --> 01:13:47,820 и выяснишь все, что мне необходимо. 789 01:14:09,820 --> 01:14:11,820 - Здорова, Кащей. 790 01:14:13,820 --> 01:14:15,620 - Чехов, это ты, что ли? 791 01:14:15,820 --> 01:14:17,520 - А я думаю откуда дерьмом воняет. 792 01:14:19,320 --> 01:14:21,320 - Оружие есть? 793 01:14:26,560 --> 01:14:30,200 - Нет. Я же в театр пришел. 794 01:14:30,400 --> 01:14:32,200 - Удостоверение с собой? 795 01:14:32,400 --> 01:14:35,160 - Да тебя все равно в таком виде не пустят. 796 01:14:44,720 --> 01:14:46,360 - Он пришел? 797 01:14:46,560 --> 01:14:48,480 - Вика, ты должна понимать, что человек, которого ты ждешь, 798 01:14:48,680 --> 01:14:50,480 уголовник. Его приговорили к расстрелу. 799 01:14:50,680 --> 01:14:52,480 - Его не расстреляют. 800 01:14:52,680 --> 01:14:54,680 - Ему отрубят голову. 801 01:14:58,680 --> 01:15:02,680 - Если ты не замолчишь, я тебя ударю. 802 01:15:58,680 --> 01:16:00,680 Играет музыка. 803 01:16:02,680 --> 01:16:04,680 Нет, никто не ждет. 804 01:16:06,680 --> 01:16:08,680 Не ждет в этом мире. 805 01:16:10,680 --> 01:16:12,680 Когда я вернусь из полета. 806 01:16:16,680 --> 01:16:20,680 Никто не ждет в этом мире меня Никто. 807 01:16:22,680 --> 01:16:24,830 Из самого раннего детства я никому не нужен. 808 01:16:32,680 --> 01:16:36,900 - Мне кажеться, этот смокинг я сегодня уже где-то видела. 809 01:16:40,300 --> 01:16:42,100 - А где Кащеев? Ты его убил? 810 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 - Нет. - Жаль. 811 01:16:46,080 --> 01:16:47,880 Играет музыка. 812 01:16:48,080 --> 01:16:49,880 Ты помнишь сказочный остров? 813 01:16:50,080 --> 01:16:51,880 Помнишь ты какой там океана 814 01:16:52,080 --> 01:16:54,080 берег прекрасный? 815 01:16:58,080 --> 01:17:00,080 Пролетали мы все. 816 01:17:02,080 --> 01:17:04,080 А наша звездная ночь 817 01:17:06,080 --> 01:17:08,740 выбросила из космического корабля две коробки. 818 01:17:08,940 --> 01:17:12,420 О бог мой.... Знаю... - Лугов, что это? 819 01:17:12,620 --> 01:17:16,420 - Чехов. - Ты уверен? - Тут написано. 820 01:17:16,620 --> 01:17:18,620 - Почему не похож? 821 01:17:26,620 --> 01:17:28,620 - Загримирован. 822 01:17:36,620 --> 01:17:39,320 - Оказывается, он не только романы пишет, 823 01:17:39,520 --> 01:17:40,840 но еще и поет. 824 01:17:41,040 --> 01:17:42,840 - Ну, как тебе опера? Нравится? 825 01:17:43,040 --> 01:17:45,040 - Да я еще не понял. 826 01:17:47,040 --> 01:17:48,840 - Эти люди хотят убить тебя. 827 01:17:49,040 --> 01:17:50,840 Поют. Вот как-будто мы рядом, 828 01:17:51,040 --> 01:17:52,840 Вот как-будто мы рядом... 829 01:17:53,040 --> 01:17:55,040 Как будто мы рядом.... 830 01:17:57,040 --> 01:17:59,040 А на самом деле мы так далеки.... 831 01:18:01,040 --> 01:18:05,040 Далеки... Мой любимый... Ихтиандр.... 832 01:18:07,040 --> 01:18:08,840 Буду ждать тебя вечно.... 833 01:18:09,040 --> 01:18:12,840 Моя Элита, ты моя Буду вечно ждать тебя... 834 01:18:13,040 --> 01:18:14,840 - Стрелять на поражение 835 01:18:15,040 --> 01:18:16,840 цели при попытке к бегству. 836 01:18:17,040 --> 01:18:19,040 - Пускай хот женщина уйдет. 837 01:18:20,220 --> 01:18:25,680 Ее то за что? - И, правда. Жалко бабу. 838 01:18:33,680 --> 01:18:35,480 - Лугов, как только Чехов останется один 839 01:18:35,680 --> 01:18:39,680 на сцене, командуй "Огонь". 840 01:19:07,680 --> 01:19:09,320 - Слушай мою команду! 841 01:19:09,520 --> 01:19:11,520 Стрелять на поражение по сцене! 842 01:19:15,520 --> 01:19:17,520 - Огонь! 843 01:19:45,520 --> 01:19:47,520 - Лугов, прекратить стрельбу. 844 01:19:49,520 --> 01:19:51,520 - Прекратить стрельбу! 845 01:20:07,520 --> 01:20:09,520 - Что это? 846 01:20:11,520 --> 01:20:13,520 - Звездолет ПИ-8. 847 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 - Это не Чехов. 848 01:20:23,520 --> 01:20:27,520 - Я обознался. - Уводите людей. 849 01:20:35,520 --> 01:20:37,320 - Как хорошо, что стекло такое 850 01:20:37,520 --> 01:20:39,520 крепкое, а то Ихтиандра бы застрелили. 851 01:20:41,520 --> 01:20:43,320 - Ты понял, что это опера про нас с тобой? 852 01:20:43,520 --> 01:20:45,320 - Конечно. 853 01:20:45,520 --> 01:20:47,620 Его даже пытались расстрелять вместо меня. 854 01:20:49,520 --> 01:20:51,320 - Нет. Ты не понял. 855 01:20:51,520 --> 01:20:54,280 - Мы действительно брат и сестра. 856 01:20:54,480 --> 01:20:55,720 И у нас одна мать. 857 01:20:55,920 --> 01:20:57,720 Которая спасла нас во время катастрофы 858 01:20:57,920 --> 01:20:59,720 космического корабля. 859 01:20:59,920 --> 01:21:01,720 - Утром казалось все так хорошо. 860 01:21:01,920 --> 01:21:03,220 Так хотелось праздника. 861 01:21:03,420 --> 01:21:05,220 Казалось, наконец-то в жизни произойдет что-то 862 01:21:05,420 --> 01:21:09,220 счастливое. Ты должен уйти и больше 863 01:21:09,420 --> 01:21:13,220 никогда не возвращаться. - Почему? 864 01:21:13,420 --> 01:21:15,220 - Потому что тогда точно со-грешим. 865 01:21:15,420 --> 01:21:17,220 - Ну и что в этом плохого? - Ну, как ты не понимаешь? 866 01:21:17,420 --> 01:21:19,220 - А, если родится ребенок? 867 01:21:19,420 --> 01:21:21,220 - Что это будет за ребенок, 868 01:21:21,420 --> 01:21:23,220 рожденный сестрой от брата? 869 01:21:23,420 --> 01:21:27,220 Судьба не хочет, чтобы мы были вместе. 870 01:21:27,420 --> 01:21:29,220 - Как жаль, что я тебя тогда 871 01:21:29,420 --> 01:21:31,220 не застрелила. 872 01:21:31,420 --> 01:21:33,420 Сейчас все было бы гораздо проще. 873 01:21:37,420 --> 01:21:39,220 - Этот человек сломал нашу жизнь. 874 01:21:39,420 --> 01:21:41,220 Я хочу его смерти, чтобы больше никогда 875 01:21:41,420 --> 01:21:43,220 не видеть, не слышать, не думать 876 01:21:43,420 --> 01:21:44,600 не чувствовать, не осязать. 877 01:21:44,800 --> 01:21:48,860 - Не говори так. - Заодно спросим 878 01:21:49,060 --> 01:21:51,060 у твоего психиатра как это называется. 879 01:21:53,060 --> 01:21:54,880 - Это называется любовь. 880 01:21:55,080 --> 01:21:58,760 - У вас все на Лубянке такие сентиментальные? 881 01:21:58,960 --> 01:22:00,960 - Да. 882 01:22:08,960 --> 01:22:12,240 - Все жестокие люди сентиментальны. 883 01:22:20,240 --> 01:22:22,460 - Что это такое? - Автомобиль. 884 01:22:22,660 --> 01:22:24,460 - А где моя машина, на которой я приехала? 885 01:22:24,660 --> 01:22:26,460 - Какая разница? Уедешь на этой. 886 01:22:26,660 --> 01:22:29,040 - Что все это значит? 887 01:22:29,240 --> 01:22:31,240 - Потом объясню. Садись. 888 01:22:43,240 --> 01:22:45,040 - Что все это значит? 889 01:22:45,240 --> 01:22:47,040 - Мне приказали заложить бомбу в твой автомобиль. 890 01:22:47,240 --> 01:22:49,700 - Зачем? - Чтобы взорвать его. 891 01:22:51,140 --> 01:22:53,140 - И тебя.... 892 01:22:55,140 --> 01:22:57,700 - Мне стало жалко взрывать мерседес. 893 01:22:57,900 --> 01:23:00,560 - Все-таки дорогая хорошая машина. 894 01:23:00,760 --> 01:23:02,560 Поэтому я решил 895 01:23:02,760 --> 01:23:04,560 заложить бомбу в свои старые Жигули. 896 01:23:04,760 --> 01:23:08,560 - Так значит, в машине бомба? - Да. 897 01:23:08,760 --> 01:23:10,560 - И когда она взорвется? 898 01:23:10,760 --> 01:23:12,560 - Не знаю. Я не очень хорошо 899 01:23:12,760 --> 01:23:16,560 разбираюсь в динамите. - Но мне кажеться, 900 01:23:16,760 --> 01:23:18,560 если сейчас остановится, 901 01:23:18,760 --> 01:23:20,760 то мы наверняка взорвемся. 902 01:23:22,760 --> 01:23:24,560 - А Вика? 903 01:23:24,760 --> 01:23:28,080 - Про Вику мне ничего не сказали. 904 01:23:30,080 --> 01:23:32,080 - Вика!!! 905 01:23:40,080 --> 01:23:47,600 - Нина!!! Я пошутил!!! Нина!!! 906 01:24:09,600 --> 01:24:15,600 - Лугов, оставь нас. Нам поговорить надо. 907 01:24:21,600 --> 01:24:23,400 - Если я брошу все, 908 01:24:23,600 --> 01:24:25,400 ты обещаешь мне никогда 909 01:24:25,600 --> 01:24:27,600 не расставаться со мной? 910 01:24:29,600 --> 01:24:31,600 - Обещаю. 911 01:24:33,600 --> 01:24:36,460 - Как ровно бьется сердце. 912 01:24:38,460 --> 01:24:40,260 - Я тоже обещаю 913 01:24:40,460 --> 01:24:42,460 тебе никогда не расставаться с тобой. 914 01:24:44,460 --> 01:24:46,260 Единственная любовь моя. 915 01:24:46,460 --> 01:24:48,540 - За мою долгую жизнь 916 01:24:48,740 --> 01:24:52,080 я никого не любил так сильно, 917 01:24:52,280 --> 01:24:54,280 так страстно, 918 01:24:56,280 --> 01:24:58,280 так безнадежно... 919 01:25:00,280 --> 01:25:05,240 А Чио-Чио Сан от несчастной любви 920 01:25:05,440 --> 01:25:07,440 прыгает со скалы 921 01:25:09,440 --> 01:25:11,440 в море... 922 01:25:13,440 --> 01:25:16,160 - И в этот мир звезд холодных 923 01:25:16,360 --> 01:25:18,160 полечу я не с молитвой. 924 01:25:18,360 --> 01:25:22,420 Полечу я мертвый, грозный. 925 01:25:22,620 --> 01:25:24,620 С окровавленной бритвой. 926 01:25:28,620 --> 01:25:32,680 - Я много думал о вас. Вы плохо кончите. 927 01:25:32,880 --> 01:25:34,020 - Почему? 928 01:25:34,220 --> 01:25:36,020 - Потому что убивать людей нехорошо. 929 01:25:36,220 --> 01:25:38,660 - А я сегодня никого и не убил. 930 01:25:38,860 --> 01:25:42,660 - Понимаете, добро расширяет душу 931 01:25:42,860 --> 01:25:44,860 и делает ее бессмертной. 932 01:25:50,860 --> 01:25:52,660 - Дружок, 933 01:25:52,860 --> 01:25:54,660 только что так много людей хотело моей смерти. 934 01:25:54,860 --> 01:25:56,660 - А что хорошего в вашей жизни 935 01:25:56,860 --> 01:25:58,860 что вы за нее так цепляетесь? 936 01:26:02,860 --> 01:26:04,860 - Действительно. 937 01:27:01,860 --> 01:27:05,860 - Здравствуй. Ихтиандр... 938 01:27:49,860 --> 01:27:53,660 - Ну что там? - Да ничего особенного. 939 01:27:53,860 --> 01:27:56,480 - Клиническая смерть в результате заражения крови. 940 01:27:58,480 --> 01:28:02,280 Не фоне... перитонита 941 01:28:02,480 --> 01:28:04,480 не вовремя удаленного аппендицита. 942 01:28:08,480 --> 01:28:10,280 - Где это ты таким грамотным стал? 943 01:28:10,480 --> 01:28:15,420 - Так общаюсь с народом. Разным... 944 01:28:17,420 --> 01:28:19,220 Я там с мужичком одним познакомился. 945 01:28:19,420 --> 01:28:24,140 Забавный мужичок. Правда, швед. 946 01:28:24,340 --> 01:28:26,140 Он еще в прошлом веке хорошо раскрутился. 947 01:28:26,340 --> 01:28:30,140 И затаил что-то там. То ли пули, 948 01:28:30,340 --> 01:28:34,340 то ли динамит. Короче, 949 01:28:35,640 --> 01:28:39,440 надо ему книжку твою почитать. 950 01:28:39,640 --> 01:28:41,440 - Зачем? - Я же объясняю. 951 01:28:41,640 --> 01:28:43,440 Мы с ним беседовали. 952 01:28:43,640 --> 01:28:45,440 А, когда он узнал, что я русский, 953 01:28:45,640 --> 01:28:51,100 он и говорит: Люблю я, говорит, Россию. 954 01:28:51,300 --> 01:28:53,100 За ее литературу. 955 01:28:53,300 --> 01:28:58,600 А не за войны ее и тюрьмы. - Ну? 956 01:28:58,800 --> 01:29:00,600 - Ну я и подумал, у тебя же книжка 957 01:29:00,800 --> 01:29:02,800 хорошая. Не про войну, не про тюрьму. 958 01:29:06,800 --> 01:29:10,600 Хотя, про тюрьму надо конечно написать... 959 01:29:10,800 --> 01:29:12,800 Народ ждет... 960 01:29:13,880 --> 01:29:17,200 Ну, мужик пусть почитает раз так русскую литературу любит. 961 01:29:17,400 --> 01:29:19,400 - Пусть почитает. 962 01:29:21,400 --> 01:29:24,540 - И надпись ему дарственную сделай. 963 01:29:26,540 --> 01:29:30,540 - Кому? - Я же говорю, мужику. 964 01:29:32,540 --> 01:29:36,340 - Зачем ему? Он же меня не знает. 965 01:29:36,540 --> 01:29:41,580 - Ой... Объясняю! Мужик изобрел пули, 966 01:29:43,580 --> 01:29:45,380 и после каждого твоего выстрела в 967 01:29:45,580 --> 01:29:47,380 родственника моего бабки капают. 968 01:29:47,580 --> 01:29:50,860 Лютые космические бабки. 969 01:29:51,060 --> 01:29:54,360 - Они уж не знают что с этими бабками 970 01:29:54,560 --> 01:29:56,560 и делать. Поэтому 971 01:29:57,920 --> 01:30:00,860 каждый год дают их какому-нибудь писателю. 972 01:30:01,060 --> 01:30:03,800 В виде премии. Понемногу, конечно. 973 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Но дают. 974 01:30:08,000 --> 01:30:11,800 - Ну подпиши книгу. Мужику приятно будет. 975 01:30:12,000 --> 01:30:13,800 - Ты, может, тоже какую премию получишь. 976 01:30:14,000 --> 01:30:18,620 Заживешь по-человечески. А то вон 977 01:30:18,820 --> 01:30:20,620 здоровья совсем никакого не осталось. 978 01:30:20,820 --> 01:30:23,880 - Да на хрена мне жить по-человечески, если я уже умер? 979 01:30:25,880 --> 01:30:27,680 - Ты умер клинически. 980 01:30:27,880 --> 01:30:29,680 От аппендицита, между прочим, 981 01:30:29,880 --> 01:30:31,680 никто еще не умирал. 982 01:30:31,880 --> 01:30:33,680 И, потом, Лобиков твой 983 01:30:33,880 --> 01:30:35,680 очень крутой оказался, между прочим. 984 01:30:35,880 --> 01:30:38,960 Вон всех профессоров на уши поставил. 985 01:30:39,160 --> 01:30:41,620 Гляди как стараются. Ладно, давай подписывай. 986 01:30:41,820 --> 01:30:43,820 - Чем подписывать? Гноем, что ли? 987 01:30:49,820 --> 01:30:53,820 - Кровью. Кровью подпиши. 988 01:30:55,820 --> 01:31:03,340 - Чего писать? - Так и пиши. - От автора. 989 01:31:03,540 --> 01:31:07,340 Или просто. Алеку от Антона. 990 01:31:07,540 --> 01:31:09,340 - Ты что рехнулся, Коперник? 991 01:31:09,540 --> 01:31:12,920 Меня же расстреляю по суду. 992 01:31:14,920 --> 01:31:17,480 - Лауреатов Нобелевской премии 993 01:31:17,680 --> 01:31:20,380 не расстреливают. 994 01:31:24,380 --> 01:31:26,040 - Добрый день. С вами говорит помощник президента. 995 01:31:26,240 --> 01:31:28,240 Лобиков Иван Сергеевич. 996 01:31:30,240 --> 01:31:33,380 К сожалению, президент сейчас занят. 997 01:31:33,580 --> 01:31:36,200 Он разговаривает по телефону с Билом Клинтоном. 998 01:31:36,400 --> 01:31:38,400 Я ему доложу чуть позже. 999 01:32:00,400 --> 01:32:02,200 - Что еще? 1000 01:32:02,400 --> 01:32:05,140 - Верховный суд приговорил к расстрелу писателя. 1001 01:32:05,340 --> 01:32:09,140 - Как фамилия? - Чехов. - Чехов? 1002 01:32:09,340 --> 01:32:11,740 - Другой Чехов. Вы его не знаете. 1003 01:32:11,940 --> 01:32:13,940 Он детдомовский. 1004 01:32:19,940 --> 01:32:21,740 - И что он написал? 1005 01:32:21,940 --> 01:32:23,740 - Фантастический роман про любовь. 1006 01:32:23,940 --> 01:32:27,340 Я читал. Очень жизненно. 1007 01:32:27,540 --> 01:32:30,820 - Сейчас не 38-й год, 1008 01:32:31,020 --> 01:32:33,400 чтобы писателей расстреливать. 1009 01:32:33,600 --> 01:32:35,400 - К сожалению не смог заработать 1010 01:32:35,600 --> 01:32:37,400 денег литературным трудом 1011 01:32:37,600 --> 01:32:39,400 и был вынужден грабить банки. 1012 01:32:39,600 --> 01:32:41,400 - Государственные или частные? 1013 01:32:41,600 --> 01:32:43,600 - По-моему частные. 1014 01:32:45,600 --> 01:32:48,420 - И много людей он убил? 1015 01:32:48,620 --> 01:32:50,420 - Да люди все такие, 1016 01:32:50,620 --> 01:32:52,420 слова доброго не стоят. 1017 01:32:52,620 --> 01:32:54,620 Но он искренне раскаивается. 1018 01:32:56,620 --> 01:32:58,420 - И где же прошение о помиловании? 1019 01:32:58,620 --> 01:33:02,420 - Понимаете, он очень застенчив. 1020 01:33:02,620 --> 01:33:04,420 И эта застенчивость мешает ему обратится 1021 01:33:04,620 --> 01:33:06,420 к вам с просьбой о помиловании. 1022 01:33:06,620 --> 01:33:10,300 - Ты что с ним знаком, что ли? - Немного. 1023 01:33:10,500 --> 01:33:13,220 И это дает мне уверенность утверждать, 1024 01:33:13,420 --> 01:33:16,100 что он его живого больше пользы, чем от мертвого. 1025 01:33:16,300 --> 01:33:20,100 Он напишет много полезных нашему обществу 1026 01:33:20,300 --> 01:33:24,100 книг, призывающих людей творить добро, 1027 01:33:24,300 --> 01:33:28,100 честно трудится, верить в светлое будущее, 1028 01:33:28,300 --> 01:33:34,100 в вас... - Ладно. Готовь бумаги. 1029 01:33:34,300 --> 01:33:36,300 К празднику выпустим. 1030 01:34:12,300 --> 01:34:18,100 - Короче так. Если бог сжалится над вами, 1031 01:34:18,300 --> 01:34:21,160 то вы увидите жизнь светлую и прекрасную. 1032 01:34:21,360 --> 01:34:23,360 Обрадуетесь 1033 01:34:25,360 --> 01:34:27,160 и на все ваши сегодняшние невзгоды 1034 01:34:27,360 --> 01:34:29,960 посмотрите с умилением. 1035 01:34:35,960 --> 01:34:40,580 - Отдохнете. Услышите ангелов. 1036 01:34:42,580 --> 01:34:46,580 И увидите небо. В Алмазах. 1037 01:35:40,580 --> 01:35:44,580 - Вот. Стояла под дверью. 1038 01:35:48,580 --> 01:35:52,380 - Мне подкидывают детей почти каждый день. 1039 01:35:52,580 --> 01:35:54,580 У меня уже имен не осталось. 1040 01:35:58,580 --> 01:36:01,220 - Наверное мето-галактике что-то случилось. 1041 01:36:01,420 --> 01:36:03,420 Авария какая-нибудь. 1042 01:36:23,420 --> 01:36:25,470 - А почему ты не отдашь их в детский дом? 1043 01:36:33,420 --> 01:36:35,220 - Потому что у каждого ребенка должна быть мать. 1044 01:36:35,420 --> 01:36:37,420 И отец. 1045 01:36:41,420 --> 01:36:43,620 - Ты думаешь, из меня получится хороший отец? 96085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.