All language subtitles for Macherla niyojakavargam (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:02:22,410
T.me/Moviezindian
2
00:02:25,520 --> 00:02:27,640
Wenn der derzeitige MLA verstarb, der Chief Minister
sollte hier sein, um ihm die Ehre zu erweisen.
3
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Warum kommt stattdessen der Innenminister hierher?
4
00:02:56,720 --> 00:02:59,880
Ist der Ministerpräsident beschäftigt bzw
braucht er uns nicht mehr?
5
00:03:00,480 --> 00:03:01,760
Nichts dergleichen, Rajappa.
6
00:03:01,800 --> 00:03:03,960
Dort als dringende Besprechung und
also musste er zurückbleiben.
7
00:03:04,800 --> 00:03:09,360
Der Tod deines Vaters hat dich, deine Familie,
die Partei und uns alle mit einem unersetzlichen
8
00:03:10,440 --> 00:03:11,840
Mach dir keine Sorgen.
9
00:03:12,840 --> 00:03:14,360
Die Partei wird Sie unterstützen.
10
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
Ob Sie etwas Geschäftliches erledigen wollen bzw
Nehmen Sie Regierungsaufträge an, es ist Ihr Wunsch.
11
00:03:19,880 --> 00:03:21,360
Wenn Sie etwas wollen, fragen Sie danach.
12
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
Wann sind die Nachwahlen?
13
00:03:28,040 --> 00:03:32,000
Der vorzeitige Tod von MLA Nagappa unserer
Partei wird Nachwahlen durchführen.
14
00:03:32,240 --> 00:03:36,160
Nagappas Sohn Rajappa möchte antreten
diese Wahlen als Kandidat unserer Partei.
15
00:03:36,200 --> 00:03:39,440
Wenn wir den Söhnen, die ihre Väter verloren haben, kandidieren
und die Witwen, die ihren Mann verloren haben
16
00:03:39,600 --> 00:03:41,760
Wann werden jene Parteiarbeiter, die hart für die gearbeitet haben
Partei die Möglichkeit gegeben werden, le zu werden
17
00:03:41,920 --> 00:03:45,160
Die Menschen dort trauern nicht um Nagappa.
18
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
Alle feiern den Tod.
19
00:03:46,760 --> 00:03:47,480
Jawohl.
20
00:03:47,520 --> 00:03:50,560
Angesichts der von Rajappa begangenen Gräueltaten
wegen der politischen Unterstützung seines Vaters,
21
00:03:50,560 --> 00:03:52,400
wir werden mit Sicherheit nicht einmal eine einzige Stimme zu unseren Gunsten bekommen.
22
00:03:53,280 --> 00:03:56,280
Obwohl unser Parteimitglied Mr. Raghavaiah
aus Macharla blieb unserer Party fern,
23
00:03:56,280 --> 00:03:57,840
Er ist ein Anführer, der enge Beziehungen hat
mit den Leuten dort.
24
00:03:57,840 --> 00:04:01,760
Wenn er die Kandidatur erhalten würde, werden wir das sicherlich tun
Gewinnen Sie diesen Sitz und sogar die Partei wird steigen
25
00:04:01,760 --> 00:04:03,360
Bitte geben Sie ihm Ihre Zustimmung zur Kandidatur.
26
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Dieses CM ist ein Stück Arbeit.
27
00:04:10,200 --> 00:04:11,560
Wenn es gute Nachrichten waren, würde er sie selbst überbringen.
28
00:04:11,640 --> 00:04:13,240
Wenn es schlechte Nachrichten waren,
er würde uns befehlen, seine Träger zu sein.
29
00:04:18,720 --> 00:04:22,440
Rajappa, die Partei hat sich getroffen, um zu entscheiden, wen sie unterstützt
als ihr Kandidat für die kommende by el
30
00:04:23,440 --> 00:04:26,520
Ich habe darauf bestanden, dass Sie die Kandidatur erhalten.
31
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Aber...
32
00:04:28,120 --> 00:04:32,720
die Partei entschied, dass diesmal
Raghavaiah erhält die Kandidatur.
33
00:04:33,080 --> 00:04:35,960
Minister, nachdem mein Vater gestorben war,
34
00:04:35,960 --> 00:04:38,280
habt ihr die Regeln darin geändert
die Regierungspartei?
35
00:04:47,520 --> 00:04:49,440
Du hast gesagt, was du zu sagen hattest.
36
00:04:50,720 --> 00:04:51,400
Ich habe es gehört.
37
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
Ich werde tun, was von mir verlangt wird.
38
00:04:55,600 --> 00:04:56,480
Schau mir zu.
39
00:04:58,280 --> 00:05:01,520
Lang lebe die Führung von Raghavaiah!
[Sloganeering]
40
00:05:07,480 --> 00:05:14,080
Wir danken euch allen, dass ihr nach all dem herausgekommen seid
Tage und zeigt uns eure Unterstützung.
41
00:05:14,320 --> 00:05:18,040
Auch wenn ich keine Autorität hatte,
Ich war immer bei dir.
42
00:05:18,560 --> 00:05:19,720
Ich werde mit Sicherheit immer bei dir sein.
43
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
Aber angesichts des politischen Szenarios von heute...
44
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
Du brauchst keine Schildkröte wie mich.
45
00:05:27,640 --> 00:05:29,520
Sie brauchen einige junge und
unerbittlicher Steuermann.
46
00:05:29,880 --> 00:05:30,720
Das ist der Grund, warum ...
47
00:05:31,640 --> 00:05:34,760
Ich empfehle an meiner Stelle meinen Sohn Suryam Babu.
48
00:07:17,960 --> 00:07:20,440
Hast du gedacht, dass nach dem Tod meines Vaters
sein Königreich wäre deins?
49
00:07:20,800 --> 00:07:23,360
Hast du nicht gedacht, dass dieser Rajappa existiert?
oder hast du es vergessen?
50
00:07:29,960 --> 00:07:33,240
Wenn Sie ein Ticket erhalten, sollten Sie gehen
ins Theater gehen und den Film anschauen.
51
00:07:34,560 --> 00:07:36,520
Aber warum würden Sie die Wahlen anfechten?
52
00:07:39,480 --> 00:07:41,760
All die Leute, die sich mir jetzt widersetzen...
53
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
dich mit einbeziehend,
54
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
müssen wissen, was Rajappa ist.
55
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
Die Sonne, die du dir verzweifelt gewünscht hast
leuchte sein Licht auf dich,
56
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
starb noch vor Sonnenaufgang.
57
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
Von nun an wird es in Macharla keine Wahlen mehr geben.
58
00:08:10,600 --> 00:08:12,160
Eine Umfrage findet nicht mehr statt.
59
00:08:12,760 --> 00:08:13,960
Einstimmig!
60
00:09:03,280 --> 00:09:04,920
Hey nein.
Bitte.
61
00:09:05,240 --> 00:09:08,520
Zuerst Sidhu, dann bist du dran
62
00:09:08,520 --> 00:09:10,880
Hey Baby.
Hat dich noch keiner beschmiert?
63
00:09:11,080 --> 00:09:12,760
Soll ich es tun?
-Wer bist du?
64
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
Heutzutage spielen Einführungen keine Rolle.
65
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
Solange du unbefleckt aussiehst,
Ich werde dich beschmieren.
66
00:09:21,520 --> 00:09:25,320
Heutzutage sehen Frauen viel schöner aus
eher in nasser Kleidung als in knappen Outfits.
67
00:09:26,080 --> 00:09:27,440
Nidhi, komm her.
68
00:09:28,160 --> 00:09:28,680
Wow!
69
00:09:29,000 --> 00:09:32,440
Genau wie ihr Name sieht ihr Körper aus wie ein Juwel.
70
00:09:33,520 --> 00:09:34,920
Ich will es ausrauben.
71
00:09:35,280 --> 00:09:36,560
Du überschreitest deine Grenzen.
72
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
Siddhu!
73
00:09:38,320 --> 00:09:40,360
Wer ist er?
Ihr Leibwächter?
74
00:09:41,520 --> 00:09:43,040
Nein, ihr Freund.
75
00:09:43,880 --> 00:09:44,920
Ein Held, oder?
76
00:09:45,040 --> 00:09:47,480
Es wird ein bisschen langweilig, wenn Sie nach ihm rufen.
77
00:09:47,680 --> 00:09:50,200
Aber wenn ich es mache, wird es eine Menge Spaß machen.
78
00:09:52,600 --> 00:09:53,400
Siddhu?
79
00:09:54,160 --> 00:09:55,240
Siddhu, Schatz?
80
00:10:29,920 --> 00:10:32,360
Normalerweise, wenn du dich mit mir anlegst,
Ich gehe mit dir auf meine Weise um.
81
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
Aber wenn du dich mit Frauen anlegst,...
82
00:10:39,200 --> 00:10:41,120
Das ... so sieht es aus.
83
00:10:41,280 --> 00:10:42,840
Du gehst über Bord.
84
00:10:42,960 --> 00:10:44,160
Ja bin ich.
85
00:10:44,320 --> 00:10:45,960
Ich habe viele GB.
86
00:10:49,480 --> 00:10:51,880
GB ist nicht das, was Sie denken.
87
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
Verantwortung für Mädchen.
88
00:10:53,760 --> 00:10:54,840
Verantwortung.
89
00:10:59,920 --> 00:11:01,280
Es ist auf einer anderen Ebene.
90
00:11:02,200 --> 00:11:03,640
Er hält sich für einen Helden.
91
00:11:03,880 --> 00:11:05,960
Es wäre besser, wenn wir uns entscheiden würden
hier die Schurken zu sein.
92
00:11:22,760 --> 00:11:24,040
Helden sind nicht immer die Gewinner.
93
00:11:24,400 --> 00:11:25,880
Manchmal gewinnen auch die Bösewichte.
94
00:11:54,480 --> 00:11:56,080
Bruder ... Bruder, bitte lass uns gehen.
95
00:11:56,160 --> 00:11:56,840
Ich verstehe es.
96
00:11:56,880 --> 00:11:58,880
Egal was passiert, am Ende des Tages
nur der Held gewinnt.
97
00:12:00,560 --> 00:12:02,120
Nicht anfassen bedeutet nicht anfassen.
98
00:12:02,600 --> 00:12:03,360
Das ist gut.
99
00:12:04,240 --> 00:12:07,360
Aber was tun, wenn Sie sich weigern?
Wann gibt es ein Angebot zum Anfassen?
100
00:12:07,440 --> 00:12:09,240
Du bist mein Freund.
Ich bitte dich.
101
00:12:09,240 --> 00:12:10,000
Lass uns gehen.
Komm schon.
102
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
Beruhige dich ... beruhige dich ... beruhige dich ...
103
00:12:36,800 --> 00:12:40,320
Verlangsamen Sie das Leben, das mit Jet-Geschwindigkeit kreuzt.
104
00:12:40,800 --> 00:12:43,760
Hören Sie zu, hören Sie zu ... hören Sie zu, Kumpels.
105
00:12:43,960 --> 00:12:47,680
Hören Sie auf die Stimmen im Herzen.
106
00:12:51,200 --> 00:12:55,000
Fehler machen, wenn man jung ist
macht nicht wirklich Fehler.
107
00:12:58,320 --> 00:13:01,720
Warum diese schwere Last tragen
wenn es noch nicht soweit ist?
108
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
Stolpern ... Stolpern ... Stolpern auf dem Boden.
109
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
Komm schon, verliebe dich ein wenig.
110
00:14:16,320 --> 00:14:18,080
Vergiss alles andere.
111
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
Lass uns alle Zeitalter durchleben.
112
00:14:21,040 --> 00:14:25,040
Beobachten Sie das Drama weiter
Du bist mein Mut
113
00:14:25,400 --> 00:14:27,920
Sag mir, sollen wir die Zeit einfrieren?
114
00:14:28,760 --> 00:14:32,240
Das Mädchen sieht unartig aus.
Es ist eine Rave-Party.
115
00:14:32,400 --> 00:14:35,880
Sie fragt mich, ob sie die Grenze überschreiten kann.
116
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
Tanzen Sie einfach aufs Geratewohl weiter.
Ich liebe diese Freiheit
117
00:14:39,480 --> 00:14:43,000
Hallo, Fräulein Madam
Lassen Sie uns hier einfach aufhören.
118
00:14:46,400 --> 00:14:50,200
Fehler machen, wenn Sie sind
Junge macht nicht wirklich Fehler.
119
00:14:53,320 --> 00:14:56,880
Warum diese schwere Last tragen, wenn es noch nicht an der Zeit ist?
120
00:14:57,720 --> 00:14:59,640
Stolpern ... Stolpern ... Stolpern ...
Auf dem Boden.
121
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
Wer hat diesen Titel festgelegt?
122
00:15:48,200 --> 00:15:48,880
Entschuldigen Sie.
123
00:15:51,120 --> 00:15:52,080
Nun, wo ist die Bildunterschrift?
124
00:15:53,360 --> 00:15:54,240
Sehen Sie sich das jetzt an, mein Herr.
125
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Der Vater des Egos.
126
00:15:57,320 --> 00:15:58,960
Es ist neu.
Ich mag dich.
127
00:16:05,160 --> 00:16:06,000
Ich komme.
128
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Oh, du bist es?
129
00:16:08,440 --> 00:16:09,560
Sie sind bereits hier.
Kommen.
130
00:16:12,160 --> 00:16:14,800
Warum siehst du aus, als wärst du eingetreten?
das Nachbarhaus?
131
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
Was ist mit dieser seltsamen Reaktion?
132
00:16:15,840 --> 00:16:17,080
Es ist unser Haus, nicht wahr?
Komm herein!
133
00:16:19,920 --> 00:16:22,320
Güte!
Sieht aus, als wäre sein Ego verletzt.
134
00:16:23,840 --> 00:16:26,240
Wow! Du bist wirklich großartig.
135
00:16:27,080 --> 00:16:28,160
Sogar am Tag von Holi,
136
00:16:28,160 --> 00:16:32,280
Du siehst so makellos und glänzend aus wie die Menschen
in den Anzeigen von Nirma Waschpulver.
137
00:16:32,280 --> 00:16:33,160
Du bist super!
138
00:16:33,520 --> 00:16:34,720
Wie haben Sie das geschafft?
139
00:16:34,840 --> 00:16:35,600
Wie?
140
00:16:37,320 --> 00:16:38,240
Ich werde dich beißen.
141
00:16:39,000 --> 00:16:42,320
Egal ob Sammlerstück oder gar Farbe,
sie müssen sich meinem Ego beugen.
142
00:16:42,640 --> 00:16:43,520
Habe ich dir das nicht gesagt...
143
00:16:43,720 --> 00:16:45,960
Ich würde ohne eine einzige zurückkehren
Farbtropfen, der auf mich fällt?
144
00:16:47,560 --> 00:16:48,720
Einzelner Tropfen.
145
00:16:48,720 --> 00:16:50,000
Frohes Holi.
146
00:16:53,840 --> 00:16:56,160
Gott sei Dank. Alles ist heruntergefallen...
Auf ihn...
147
00:17:00,000 --> 00:17:02,080
Du Idiot!
Vater! Vater!
148
00:17:02,360 --> 00:17:04,000
Wenn jemand trifft, rufen sie nach ihrer Mutter.
149
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
Wieso rufst du nach deinem Vater?
150
00:17:05,360 --> 00:17:06,320
Wer ist dein Vater?
151
00:17:06,320 --> 00:17:07,640
Wer zum Teufel ist dein Vater?
152
00:17:07,640 --> 00:17:08,240
Wer? Wer?
153
00:17:08,240 --> 00:17:09,480
Wer zum Teufel ist er?
Du bist es!
154
00:17:09,840 --> 00:17:11,040
Das ist unser Bunty.
155
00:17:11,680 --> 00:17:14,000
Also, was ist, wenn er Bunty oder eine Glocke ist?!
Frau mit dummem Gesicht!
156
00:17:14,320 --> 00:17:16,240
Heute muss ich herausfinden, wer seine Mutter ist!
Sagen Sie mir!
157
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Hör auf.
158
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
Ehemann, er ist wirklich unser Sohn.
159
00:17:18,400 --> 00:17:19,360
Hier, sehen Sie das.
160
00:17:20,560 --> 00:17:21,440
„Vater ist mein Gott.“
161
00:17:21,800 --> 00:17:23,080
Wo ist dein Tattoo?
-Hier.
162
00:17:24,000 --> 00:17:25,120
„Mein Mann ist mein Gott“.
163
00:17:26,000 --> 00:17:27,080
Verzeihung.
164
00:17:29,920 --> 00:17:30,760
Warum stinkst du?!
165
00:17:30,760 --> 00:17:33,080
Bruder Siddhu zerbrach ein Ei
in meiner Unterwäsche, Vater.
166
00:17:33,280 --> 00:17:35,280
Hättest du nicht auf dem Herd sitzen können?
Es wäre ein Omelett geworden!
167
00:17:36,040 --> 00:17:38,160
In diesen Tagen ist Siddhu noch verrückter geworden.
168
00:17:38,160 --> 00:17:39,440
Er muss dir ein Ei aufgeschlagen haben.
169
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
Aber ich werde sein Ego knacken.
-Bitte nicht.
170
00:17:41,560 --> 00:17:43,080
Du kommst mit mir!
Wo kommst du her?
171
00:17:43,280 --> 00:17:44,480
Du kommst mit mir!
-Hört mir zu...
172
00:17:50,360 --> 00:17:50,840
Hi!
173
00:17:50,840 --> 00:17:51,920
Ihre Beine könnten abbrechen.
174
00:17:51,920 --> 00:17:54,040
Erziehen Sie Ihren Sohn so?
175
00:17:54,080 --> 00:17:55,640
Worüber redest du?
176
00:17:56,040 --> 00:17:58,560
Ich bin in keiner Weise mit ihm verwandt.
177
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
Wie kann dieser Fette mein Sohn sein?
178
00:18:02,240 --> 00:18:04,760
Ich rede nicht von meinem Sohn.
Ich spreche von diesem Idioten!
179
00:18:04,760 --> 00:18:06,440
Berücksichtigen Sie die Größe meines Sohnes
und das Alter Ihres Sohnes.
180
00:18:06,600 --> 00:18:07,960
Siddhu hat ein Ei in der Unterwäsche meines Sohnes zerbrochen!
181
00:18:07,960 --> 00:18:08,720
Mein Sohn?
182
00:18:08,920 --> 00:18:12,240
Diese ganze Diskussion dreht sich um meinen Sohn.
183
00:18:12,280 --> 00:18:13,440
Außerhalb des Hauses streift er mit Mädchen herum.
184
00:18:13,440 --> 00:18:14,720
Und zu Hause vertreibt er sich die Zeit mit kleinen Kindern...
185
00:18:14,800 --> 00:18:15,520
Iss auf, Schatz.
186
00:18:15,640 --> 00:18:16,520
Dieses hier....
187
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
sobald es Morgen ist,
er faulenzt um das Haus!
188
00:18:18,800 --> 00:18:21,680
Wenn Ihr Sohn die Grenzen überschreitet,
Ich werde meine Kontrolle verlieren.
189
00:18:21,680 --> 00:18:22,320
Sag ihm!
190
00:18:22,320 --> 00:18:23,680
Ich werde mich um ihn kümmern.
191
00:18:23,840 --> 00:18:25,560
Hallo, Tante
-Hallo, Schatz.
192
00:18:29,000 --> 00:18:30,720
Sieht aus, als würde die Frau herumströmen
ihn im Haus.
193
00:18:30,840 --> 00:18:32,520
Es gibt weder Anstand noch kultiviertes Verhalten.
194
00:18:32,680 --> 00:18:35,240
Solltest du wirklich derjenige sein, der spricht
über Manieren und Anstand?
195
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
Ja, ich sage es Ihnen.
Warum hörst du nicht?
196
00:18:36,640 --> 00:18:37,960
Du würdest überhaupt nicht zuhören.
197
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
Hey Mann. Was geht?
198
00:18:40,520 --> 00:18:41,720
Tschüss Siddhu.
199
00:18:41,880 --> 00:18:43,640
Tschüss, Tantchen.
-Tschüss.
200
00:18:45,920 --> 00:18:49,280
Nur weil die Regierung diese Websites verboten hat,
Dieser Mann fing an, gleich zu Hause unanständig zu werden
201
00:18:49,480 --> 00:18:52,840
Vergiss stolz auf ihn zu sein.
Heirate sie beide!
202
00:18:53,560 --> 00:18:55,720
Grünes T-Shirt und schwarze Hose.
203
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
Du kannst kein Anständiger werden
Ältester durch nur die Art, wie Sie sich kleiden.
204
00:18:57,640 --> 00:18:58,360
Es sollte in Ihren Manieren sein.
205
00:18:58,440 --> 00:18:59,000
Lass uns gehen!
206
00:18:59,160 --> 00:19:00,920
Wenn du länger hier bleibst,
Sie müssen süchtig danach werden, sich Sachen für Erwachsene anzusehen.
207
00:19:01,120 --> 00:19:01,680
Lass uns gehen!
208
00:19:01,720 --> 00:19:03,640
Braucht dieser alte Mann ein buntes T-Shirt?
209
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
Wenn ich ihn jemals wiedersehe, werde ich ihn ermorden.
210
00:19:06,760 --> 00:19:07,800
Hast du das gesehen, Siddhu?
211
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Sogar dieser Idiot bringt uns einige Lektionen bei!
212
00:19:10,720 --> 00:19:13,440
Was genau ist dein Problem, dieses Mädchen zu heiraten?
213
00:19:13,520 --> 00:19:16,000
Sie ist damit einverstanden, ihre Familie und
sogar wir sind damit einverstanden.
214
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
Aber was ist dein Problem?
215
00:19:17,120 --> 00:19:18,640
Vater, sie ist meine Kindheitsfreundin.
216
00:19:18,720 --> 00:19:20,720
Ich habe keine derartigen Gefühle ihr gegenüber.
217
00:19:21,040 --> 00:19:22,320
Sie ist meine beste Freundin.
218
00:19:22,480 --> 00:19:23,040
Das ist alles.
219
00:19:25,520 --> 00:19:26,240
Was ist los mit ihm?
220
00:19:26,880 --> 00:19:29,560
Er achtet nicht auf die Frau neben ihm
und redet verrückten Unsinn.
221
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Warum kannst du nicht mit ihm reden?
222
00:19:32,240 --> 00:19:34,240
Warum sollte er so etwas tun
wir beide ihn darum bitten?
223
00:19:34,560 --> 00:19:36,360
Er tut das, was er für das Beste hält.
224
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Ich bin schon hier.
225
00:19:39,960 --> 00:19:40,880
Warum bist du nicht gekommen?
226
00:19:41,640 --> 00:19:42,760
Ich rufe dich später an
227
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
Danke Bruder.
-Hier nimm es.
228
00:20:42,440 --> 00:20:43,400
Buch...
229
00:21:04,160 --> 00:21:05,000
In Ordnung.
230
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Hallo?
Verzeihung.
231
00:21:06,440 --> 00:21:07,320
Bapus Gemälde.
232
00:21:12,080 --> 00:21:12,680
Dein Buch.
233
00:21:12,800 --> 00:21:13,720
Oh? Verzeihung.
234
00:21:14,200 --> 00:21:15,040
Danke schön.
235
00:21:16,040 --> 00:21:17,240
Magst du mich wirklich so sehr?
236
00:21:18,120 --> 00:21:19,000
Was meinen Sie?
237
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
Warum ist mein Bild dann...
238
00:21:21,360 --> 00:21:22,520
Ach, das?
239
00:21:22,720 --> 00:21:24,600
Ich mag es, Dinge zu zeichnen, die mir gefallen.
240
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
Bedeutet das nicht, dass du mich magst?
241
00:21:26,760 --> 00:21:29,440
Hallo? Sie lesen Weg
zu viel Bedeutung darin.
242
00:21:29,600 --> 00:21:30,880
Ich habe es nur aus einer Laune heraus gezeichnet.
243
00:21:31,000 --> 00:21:32,040
Ich mag dich nicht so.
244
00:21:32,280 --> 00:21:32,880
Oh?
245
00:21:33,040 --> 00:21:35,280
Wenn du mich nicht mochtest, warum hast du mich dann umarmt?
246
00:21:35,400 --> 00:21:35,840
Sagen Sie mir.
247
00:21:36,040 --> 00:21:36,760
Umarmung?
248
00:21:37,360 --> 00:21:38,920
Was heißt, ich habe dich umarmt?
249
00:21:42,520 --> 00:21:43,400
Sei nicht schlau.
250
00:21:43,520 --> 00:21:44,560
Ich bin immer schlau.
251
00:21:44,760 --> 00:21:46,040
Du hast mich in ein Buch gezeichnet.
252
00:21:46,240 --> 00:21:48,760
Aber ich habe Ihr Bild hier gedruckt ... genau hier.
253
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
Du hast mich gestört.
254
00:21:51,280 --> 00:21:51,960
Was ist los?
255
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
Warum redest du ohne Sinn?
256
00:21:53,760 --> 00:21:55,280
Kaum sah ich dich an, das ganze
Welt kam zum Stillstand.
257
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
Und alle meine Sinne hörten auf zu arbeiten.
258
00:21:56,320 --> 00:21:57,960
Ich mag dich sehr.
Ich bin auf dich fixiert.
259
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
Du wirst mein Lebenspartner sein.
Warum stimmst du dem nicht auch zu?
260
00:21:59,440 --> 00:22:00,360
Das ist zu viel.
261
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
Lass uns das machen.
262
00:22:03,440 --> 00:22:05,480
Wenn du mich magst, verschwinde leise von hier.
263
00:22:05,640 --> 00:22:07,320
Wenn du mich nicht magst, gib mir deine Adresse
bevor Sie gehen.
264
00:22:09,880 --> 00:22:11,720
Da du gehst,
das heißt, du magst mich.
265
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Egal wo Sie in Vizag wohnen,
Ich werde dich finden.
266
00:22:13,480 --> 00:22:14,520
Innerhalb von zwei Tagen,
Ich werde vor dir sein.
267
00:22:14,840 --> 00:22:15,600
Ich werde dich fangen.
268
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
Warte auf mich.
269
00:22:17,080 --> 00:22:17,760
Tschüss.
270
00:22:21,520 --> 00:22:24,800
Bunty, heute sieht das Meer ganz anders aus.
271
00:22:24,920 --> 00:22:25,640
Ja Bruder.
272
00:22:25,640 --> 00:22:27,280
Du scheinst auch anders zu sein.
273
00:22:27,280 --> 00:22:27,880
Warum sagst du das?
274
00:22:27,880 --> 00:22:30,800
Ungewöhnlich hast du mich rausgebracht und
kaufte mich zur U-Bahn und fütterte mich.
275
00:22:30,800 --> 00:22:31,760
Was ist los?
276
00:22:31,760 --> 00:22:32,960
Mir ist etwas Wunderbares passiert.
277
00:22:33,040 --> 00:22:35,520
Was ist es?
Nidhi hat dich verlassen?
278
00:22:35,640 --> 00:22:36,200
Nein.
279
00:22:36,240 --> 00:22:37,880
Es gibt jetzt einen neuen Menschen in meinem Leben.
280
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
Ist das der Grund, warum dein Gesicht zu glühen scheint?
281
00:22:40,480 --> 00:22:40,920
Ja.
282
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
Das Mädchen meiner Träume erschien vor mir.
283
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
Woher? Wo ist sie?
284
00:22:44,760 --> 00:22:45,440
Sie ist hier
285
00:22:45,520 --> 00:22:46,400
Aber ich weiß nicht, wo sie ist.
286
00:22:46,440 --> 00:22:47,760
Wir müssen nach ihr suchen und sie finden.
287
00:22:47,920 --> 00:22:51,760
Bruder, du kennst Gassen
selbst Google weiß nichts davon.
288
00:22:51,760 --> 00:22:54,360
Wenn Sie entschlossen sind, ist es eine leichte Aufgabe.
Gehen Sie voran und finden Sie es heraus.
289
00:22:54,360 --> 00:22:55,760
So ein Goldjunge bist du!
290
00:22:55,760 --> 00:22:56,680
Komm, Prost!
291
00:22:56,680 --> 00:22:57,600
Prost!
292
00:23:02,320 --> 00:23:04,520
Wo auch immer du bist, ich werde dich finden.
Innerhalb von zwei Tagen werde ich vor Ihnen erscheinen.
293
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Mein egoistischer Schwager!
So ein schlechtes Karma!
294
00:23:14,720 --> 00:23:16,120
Schwager.. was führt dich so durch?
295
00:23:16,320 --> 00:23:17,000
So was?
296
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
Gut, gib mir ein paar Frauenkleider.
297
00:23:18,680 --> 00:23:20,280
Ich werde sie tragen und dich besuchen kommen.
298
00:23:20,280 --> 00:23:20,720
Widerlich!
299
00:23:20,720 --> 00:23:21,360
Natürlich widerlich!
300
00:23:21,360 --> 00:23:22,640
Als ob ich so etwas wirklich tragen würde.
Umzug!
301
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Nun, Schwager, ich meinte...
-Festhalten
302
00:23:24,320 --> 00:23:28,320
Du bist in meine Stadt gekommen und anstatt bei mir zu bleiben,
Sie entscheiden sich, hier zu bleiben.
303
00:23:28,320 --> 00:23:29,120
Wird mein Ego in der Lage sein, es zu ertragen?
304
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
Schwager, ich bin hier ganz sicher.
305
00:23:31,120 --> 00:23:31,640
Wirklich?
306
00:23:32,080 --> 00:23:34,320
Wenn Sie an den Stränden von Vizag herumstreifen
mit deinem schönen Gesicht,
307
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
werden die jungen Männer von Vizag dich in Frieden lassen?
308
00:23:36,560 --> 00:23:39,040
Sieht so aus, als würde jemand tief an dich denken.
309
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Trink etwas Wasser, mein Sohn.
310
00:23:42,880 --> 00:23:44,200
Es muss die Schönheit sein, die ich am Strand gesehen habe.
311
00:23:44,200 --> 00:23:44,960
Ich kenne.
312
00:23:45,440 --> 00:23:46,320
Selbstachtung.
313
00:23:46,720 --> 00:23:49,800
Wenn deine Selbstachtung in Kilos wiegt,
Mein Ego misst in Doppelzentnern.
314
00:23:49,800 --> 00:23:50,640
Pack deine Taschen.
315
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Bitte, Schwager.
316
00:23:52,600 --> 00:23:53,400
Bitte, Schwager.
317
00:23:56,840 --> 00:24:00,520
Wählen Sie eine Schriftart für das Tattoo mit der Aufschrift
„Mein Schwager ist mein Gott“ und fang sofort an.
318
00:24:00,520 --> 00:24:01,240
Für wen ist das Tattoo?
319
00:24:01,520 --> 00:24:02,600
Wer sonst?
Es ist für dich.
320
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
Zumindest mit diesem Tattoo,
Die Leute werden sich von dir fernhalten.
321
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
Vergiss das Tattoo, Schwager.
322
00:24:05,600 --> 00:24:06,320
Lass uns einfach nach Hause gehen.
323
00:24:06,320 --> 00:24:07,680
Was ist jetzt mit deiner Selbstachtung passiert?
324
00:24:07,680 --> 00:24:08,400
Pack deine Taschen!
325
00:24:12,240 --> 00:24:13,560
Du bist nur eine Tür eines Autos.
326
00:24:13,560 --> 00:24:15,440
Wie kannst du es wagen zu erwarten, dass ich dich mit meinen Händen schließe?!
327
00:24:15,760 --> 00:24:16,960
Verdammt!
328
00:24:17,400 --> 00:24:19,720
Ich war auf der Suche nach diesem Mädchen.
Stattdessen traf ich auf diesen egoistischen Kerl!
329
00:24:20,080 --> 00:24:20,600
Güte!
330
00:24:20,720 --> 00:24:21,680
Wenn ich wirklich von ihm erwischt werde,
331
00:24:21,680 --> 00:24:23,160
Ich werde in eine Pechsträhne geraten und
könnte diese Frau am Ende nicht finden.
332
00:24:23,520 --> 00:24:24,280
Geh zurück
333
00:24:45,840 --> 00:24:47,280
Schwester!
- Swati.
334
00:24:47,360 --> 00:24:48,440
Geht es dir gut?
Mir geht es gut.
335
00:24:48,440 --> 00:24:48,960
Hallo Schwester.
-Kommen.
336
00:24:49,040 --> 00:24:49,920
Hallo Bunti.
337
00:24:50,880 --> 00:24:52,280
Wie geht es unseren Eltern?
338
00:24:52,320 --> 00:24:53,400
Allen geht es gut.
339
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
Gehen Sie einfach die Treppe hinauf.
Ich hole dir einen Kaffee.
340
00:24:55,240 --> 00:24:56,640
In Ordnung.
Du kommst
341
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
Was machst du hier?
342
00:25:19,120 --> 00:25:21,440
Genau meine Frage.
Was machst du hier?
343
00:25:22,160 --> 00:25:23,120
Das ist das Haus meines Schwagers.
344
00:25:23,280 --> 00:25:24,000
Oh?
345
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
Willst du das wirklich nutzen
Entschuldigung, um zum Haus meines Nachbarn zu kommen
346
00:25:25,720 --> 00:25:27,920
und sicherstellen, dass ich keine Erinnerungen an dich habe?
347
00:25:28,560 --> 00:25:30,040
Du hast meinen ganzen Plan ruiniert.
348
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Hättest du nicht noch zwei Tage warten können?
349
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
Magst du mich wirklich so sehr?
350
00:25:33,480 --> 00:25:34,160
Hallo? Hallo?
351
00:25:34,280 --> 00:25:36,720
Warum eilst du nach vorne?
ein eingleisiger Zug?!
352
00:25:37,080 --> 00:25:37,520
In Ordnung, gut.
353
00:25:37,520 --> 00:25:40,160
Da wir zusammen sind, spielt es keine Rolle
der den ersten Schritt gemacht hat.
354
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
Jetzt verstehe ich, wie viel
Liebe, die du für mich hast.
355
00:25:43,080 --> 00:25:44,000
Wie frech.
356
00:25:44,440 --> 00:25:45,920
Hättest du deine Gefühle nicht gestehen können
für mich gestern selbst am Strand?
357
00:25:46,360 --> 00:25:47,000
Was?
358
00:25:47,080 --> 00:25:48,000
Machen Sie sich keine Sorgen.
359
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
Ich werde niemals jemandem erzählen, dass du wegen mir hierher gekommen bist.
360
00:25:50,040 --> 00:25:51,240
Du sagst es auch niemandem.
361
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
Nun, Ihr Schwager ist ein egoistischer Bursche.
362
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
Ich werde versuchen, die Situation irgendwie zu bewältigen.
363
00:25:56,560 --> 00:25:58,400
Lass uns versuchen, uns jeden Tag heimlich zu treffen...
364
00:25:58,440 --> 00:26:00,840
Und lass uns jeden Tag einander lieben
365
00:26:01,080 --> 00:26:01,520
OK?
366
00:26:05,080 --> 00:26:06,200
Hi.
-Hi.
367
00:26:06,200 --> 00:26:06,760
Hey.
368
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Hey, warum kommst du von da oben?
369
00:26:12,320 --> 00:26:14,000
Den Flughafen so nah zu haben
zu seinem Haus ist so eine Mühe!
370
00:26:14,520 --> 00:26:15,160
Gleitschirmfliegen.
371
00:26:15,240 --> 00:26:17,080
Oh, du bist am falschen Ort gelandet, huh?
372
00:26:17,640 --> 00:26:19,640
Gleitschirmfliegen wird hier nicht betrieben.
Es ist in Bangkok.
373
00:26:19,920 --> 00:26:23,520
Mann, du bist nicht so dumm, wie du aussiehst.
374
00:26:25,640 --> 00:26:27,400
Nun, mein Ego ist zufrieden.
Aber meine Logik ist immer noch nicht zufrieden.
375
00:26:27,600 --> 00:26:29,240
Warum bist du von dort oben gekommen?
376
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
Guru, ich bin dein Nachbar.
377
00:26:30,640 --> 00:26:31,680
Wie wichtig ist es, woher ich komme?
378
00:26:31,680 --> 00:26:34,120
Es tut. Wenn Sie ein Nachbar sind,
Sie sollten von der Seite kommen.
379
00:26:34,360 --> 00:26:36,080
Sagen Sie mir! Sagen Sie mir! Sagen Sie mir!
380
00:26:36,720 --> 00:26:38,800
Du hast mich am Kragen gehalten, richtig?
-Ja, sehr fest!
381
00:26:39,320 --> 00:26:40,480
Ich werde hier bleiben.
Ich werde nicht nach Hause gehen.
382
00:26:40,560 --> 00:26:41,400
Mein Ego ist verletzt!
383
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
Hast du auch ein Ego?
384
00:26:43,280 --> 00:26:46,000
Ego ist wie ein BMW Auto.
385
00:26:46,040 --> 00:26:48,440
Es ist einfach, einen zu kaufen
aber es ist anstrengend, es zu pflegen!
386
00:26:48,480 --> 00:26:50,440
Dein Ego ist nichts im Vergleich zu meinem.
387
00:26:50,440 --> 00:26:51,320
Raus hier.
388
00:26:51,480 --> 00:26:52,760
Jeder behauptet, so ein riesiges Ego zu haben!
389
00:27:05,560 --> 00:27:06,640
Oh, du bist es.
390
00:27:06,960 --> 00:27:08,480
Was ist passiert?
Warum nimmst du meinen Anruf nicht an?
391
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Wie oft soll ich dich anrufen?
392
00:27:11,440 --> 00:27:12,120
Steig ins Auto.
393
00:27:16,480 --> 00:27:17,120
Was?
394
00:27:17,360 --> 00:27:19,440
Warst du besorgt, dass mich jemand entführt hat?
395
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Es spielt keine Rolle, ob Sie entführt werden.
396
00:27:20,520 --> 00:27:21,840
Heutzutage bin ich angespannt, wenn ich dich nur ansehe.
397
00:27:21,840 --> 00:27:22,520
Was werden die Leute denken?
398
00:27:22,520 --> 00:27:23,360
Was werden sie denken?
399
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
Sie werden einfach denken, dass es so ist
Romantik vor unserer Hochzeit.
400
00:27:25,680 --> 00:27:26,880
Versuche dich wenigstens ein bisschen wie ein Mädchen zu benehmen.
401
00:27:26,880 --> 00:27:27,400
Bitte.
402
00:27:28,000 --> 00:27:28,560
Wieso den?
403
00:27:28,880 --> 00:27:30,600
Sollten Jungs die einzigen sein, die Romantik ansprechen?
404
00:27:30,800 --> 00:27:32,160
Sollten Frauen nicht darüber reden?
405
00:27:37,920 --> 00:27:39,000
Wo bringst du mich hin?
406
00:27:39,680 --> 00:27:41,720
Heute ist mein Vater zu Hause.
407
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
Ich möchte, dass du ihn einmal triffst.
408
00:27:43,640 --> 00:27:44,200
Oh?
409
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
Du meinst, du wirst mich dazu bringen, deine zu treffen
Vater und sprechen Sie das Thema Heirat an.
410
00:27:46,360 --> 00:27:48,120
Nein, nein.
Nur zwangloses Treffen.
411
00:27:49,920 --> 00:27:52,040
Ich werde dich nicht zwingen, wenn es dir nicht gefällt.
412
00:27:53,040 --> 00:27:55,120
Trotzdem werde ich dich niemals gehen lassen.
413
00:28:01,800 --> 00:28:03,000
Hallo Papa.
-Hallo, Schatz.
414
00:28:03,120 --> 00:28:04,520
Hallo Onkel.
-Hallo, Siddhu.
415
00:28:04,520 --> 00:28:05,160
Wie geht es dir?
416
00:28:05,160 --> 00:28:06,440
Mir geht es gut, Onkel.
Wie geht es dir?
417
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Da ich Politiker bin...
418
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
Ich verbringe viel mehr Zeit auf der Straße als zu Hause.
419
00:28:09,760 --> 00:28:11,880
Jetzt komme ich als Gast zu mir nach Hause.
420
00:28:13,840 --> 00:28:14,640
Siddhu.
421
00:28:14,640 --> 00:28:15,080
Onkel.
422
00:28:15,160 --> 00:28:16,600
Bitte frag deine Eltern, mich zu treffen.
423
00:28:16,640 --> 00:28:17,600
Ich möchte mich hinsetzen und mit ihnen reden.
424
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Gut, Onkel.
Aber gut...
425
00:28:21,000 --> 00:28:23,520
Daddy, wir reden später
426
00:28:23,680 --> 00:28:24,240
Kommen.
427
00:28:25,200 --> 00:28:26,120
Tschüss
-Tschüss, Liebes.
428
00:28:28,480 --> 00:28:29,600
Sir, wer ist dieser Junge?
429
00:28:30,800 --> 00:28:32,520
Wenn alles klappt, wird er mein Schwiegersohn.
430
00:28:32,520 --> 00:28:33,560
Was macht er?
431
00:28:33,640 --> 00:28:34,800
Er ist Bester in der Beamtenprüfung.
432
00:28:34,800 --> 00:28:37,680
Er absolvierte alle notwendigen Ausbildungen.
Er wartet darauf, gepostet zu werden.
433
00:28:37,880 --> 00:28:38,680
Was ist mit deiner Tochter?
434
00:28:39,440 --> 00:28:40,800
Der Junge hat hart gearbeitet und sich einen Rang gesichert.
435
00:28:40,960 --> 00:28:42,840
Während sie weiter mit ihm flirtete
und die Prüfungen nicht bestanden.
436
00:28:42,840 --> 00:28:44,080
Hallo, Tante.
-Hallo, Nidhi.
437
00:28:44,480 --> 00:28:45,360
Was ist, Mutter?
438
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
Sieht aus, als würdest du meinem Freund Loblieder singen.
439
00:28:47,760 --> 00:28:48,920
Ich will angeben.
440
00:28:48,920 --> 00:28:53,680
Ich möchte, dass Siddhu mein Schwiegersohn wird
damit ich mich der ganzen Welt zeigen kann.
441
00:28:54,600 --> 00:28:58,040
Er ist nicht der Typ, der Dingen zustimmt, nur weil ich ihn mag
und du wünschst, dass er dein Sohn ist
442
00:28:58,160 --> 00:29:00,400
Er tut etwas nur, wenn es ihm gefällt.
443
00:29:00,640 --> 00:29:04,280
Aber sobald er etwas mag, auch wenn wir
überrede ihn, es loszulassen, er wird es nie loslassen.
444
00:29:05,440 --> 00:29:08,120
Das ist der Grund, warum ich versuche zu formen
mich nach seinem Geschmack.
445
00:29:26,240 --> 00:29:26,920
Hallo?
446
00:29:29,960 --> 00:29:31,320
Was geht?
Hast du nicht gegessen?
447
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
Warum verschlingst du dieses Buch?
448
00:29:36,160 --> 00:29:36,840
Güte.
449
00:29:37,200 --> 00:29:38,720
Ich hoffe, sie liest das Buch nicht wegen mir.
450
00:29:38,720 --> 00:29:42,120
Wenn Leute wie Sie Nachbarn sind,
Bücher wie diese sind eine Notwendigkeit.
451
00:29:42,480 --> 00:29:44,280
Was ist das, Swati?
Wir sind Nachbarn.
452
00:29:44,480 --> 00:29:46,240
Wie die Richtungen Ost und West sollten wir sein
harmonisch, wenn wir nebeneinander sind.
453
00:29:46,360 --> 00:29:48,480
Warum sarkastisch werden
Ein Paar, das sich getrennt hat?
454
00:29:54,720 --> 00:29:56,640
Ich habe kein Wort verstanden, das du gesagt hast.
455
00:29:57,840 --> 00:29:59,080
Ich sagte kein Wort.
456
00:29:59,280 --> 00:30:01,480
Ich spreche dabei mit meinem Mund
Du sprichst mit deinen Augen.
457
00:30:01,560 --> 00:30:02,800
Ich kann nicht richtig sehen, weil
du bist zu weit.
458
00:30:03,120 --> 00:30:03,880
Soll ich näher kommen?
459
00:30:03,880 --> 00:30:05,080
Machst du immer so einen Blödsinn?
460
00:30:05,080 --> 00:30:06,120
Hast du nichts Besseres zu tun?
461
00:30:06,120 --> 00:30:06,720
Hallo?
462
00:30:07,160 --> 00:30:08,200
Ich bin ein IAS-Beamter.
463
00:30:08,200 --> 00:30:08,920
IAS.
464
00:30:08,920 --> 00:30:12,000
Ja, ich weiß, was es bedeutet.
Du bist immer schlau, oder?
465
00:30:12,080 --> 00:30:13,720
Nein. Es bedeutet Ich und Swati.
466
00:30:14,160 --> 00:30:14,720
Ich komme dorthin.
467
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
Wenn Sie hierher kommen, werde ich schreien.
468
00:30:16,240 --> 00:30:17,640
Gehen Sie voran und schreien Sie. Lass mich schauen.
469
00:30:21,280 --> 00:30:22,000
Hey!
470
00:30:25,480 --> 00:30:26,840
Was zur Hölle?
471
00:30:26,880 --> 00:30:27,760
Ich werde schreien.
472
00:30:27,800 --> 00:30:29,280
Lass uns dich schreien sehen.
473
00:30:29,960 --> 00:30:30,760
Ich werde schreien.
474
00:30:31,400 --> 00:30:32,440
Schrei.
475
00:30:32,520 --> 00:30:33,640
Schwager!
476
00:30:36,520 --> 00:30:37,480
Bist du mit einer Leiter hochgeklettert?
477
00:30:37,960 --> 00:30:39,320
Hättest du nicht mit landen können
Ihr Gleitschirmfliegen?
478
00:30:39,480 --> 00:30:43,080
Gleich zu Beginn des Morgens, dieser alte Mann
redet immer wieder über Manieren und Kultur.
479
00:30:43,120 --> 00:30:44,800
Über den Zaun zu springen gehört zum guten Ton, oder?
480
00:30:44,800 --> 00:30:46,840
Sobald du Frauen siehst,
Du springst einfach wie ein Stier herum, oder?
481
00:30:46,920 --> 00:30:50,440
Wie kann eine unschuldige Frau mögen
Du überlebst unter solchen lüsternen Männern?
482
00:30:50,440 --> 00:30:52,640
Wir bringen ihnen bei, dass es dort draußen unheimlich ist
und es ist sicher zu Hause.
483
00:30:52,640 --> 00:30:54,200
Wo ihr ins Haus kommt
und mit Frauen flirten.
484
00:30:54,200 --> 00:30:55,920
Leute wie Sie sollten nicht ungestraft gelassen werden.
485
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
Sie sollten auf dem Dorfplatz gehängt werden.
486
00:30:58,440 --> 00:31:00,760
Wenn Sie das tun, die Ihres Schwagers
Die Reaktion wird meinen Charakter beschmutzen.
487
00:31:01,120 --> 00:31:03,000
Hier gibt es wirklich nichts Neues zu beschmutzen.
488
00:31:03,080 --> 00:31:04,200
Was bedeutet das? Ich bin ein fauler Mensch?
489
00:31:04,200 --> 00:31:05,160
Wenn das der Fall ist, werde ich wirklich dorthin kommen.
490
00:31:05,280 --> 00:31:06,480
Wenn das der Fall ist, werde ich sicher schreien.
491
00:31:06,480 --> 00:31:07,200
Ich werde sehen, ob das passiert.
492
00:31:10,760 --> 00:31:12,440
Hey, das ist nicht richtig.
493
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
Wenn uns jemand erwischt, sieht es wirklich schlecht aus.
494
00:31:14,200 --> 00:31:16,520
Du meinst, es ist okay, wenn uns niemand sieht?
495
00:31:16,960 --> 00:31:18,040
Bist du nicht wegen mir gekommen?
496
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
Jetzt, wo ich für dich dorthin kommen möchte,
warum würdest du nein sagen?
497
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
Schwager.
498
00:31:25,000 --> 00:31:26,240
Schwati!
{@Moviezindian}
499
00:31:28,840 --> 00:31:29,920
Was ist das?
500
00:31:30,400 --> 00:31:32,800
Ich hatte Angst, dass du da draußen wärst
Sie könnten verführt werden.
501
00:31:32,800 --> 00:31:34,120
Jetzt, wo du zu Hause bist,
Wie kann man hier im Haus verführt werden?
502
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
Wenn man sich anschaut, wie du dich getragen hast,
Ich hielt Sie für naiv und unschuldig.
503
00:31:36,120 --> 00:31:37,400
Obwohl du dich vollständig bedeckt hast,
504
00:31:37,400 --> 00:31:38,960
du scheinst gefährlicher zu sein als diese
Frauen, die in knappe Kleidung gekleidet sind.
505
00:31:38,960 --> 00:31:40,120
Es ist wegen Mädchen wie dir,
506
00:31:40,120 --> 00:31:43,920
die am Ende die Temperaturen der Männer erhöhen und
Sagen Sie immer wieder, dass sie nicht alt werden sollten,
507
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
und schließlich ihre Männlichkeit ruinieren.
508
00:31:45,360 --> 00:31:46,440
Was soll ich deinen Eltern sagen?
509
00:31:46,440 --> 00:31:47,480
Was ist mit der Ehre meines Hauses?
510
00:31:47,520 --> 00:31:48,120
Widerlich!
511
00:31:48,200 --> 00:31:49,400
Wie lange wirst du noch träumen.
512
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
Wenn Sie das tun, wird Ihr Charakter ruiniert.
513
00:31:53,120 --> 00:31:56,840
Um sicherzustellen, dass keiner von uns seinen Ruf ruiniert,
am besten bleibst du gleich dort.
514
00:31:56,920 --> 00:31:59,000
Du hörst auf, dieses Buch zu lesen und ruhst dich aus.
515
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
Ich werde planen, was als nächstes zu tun ist.
516
00:32:01,160 --> 00:32:01,640
In Ordnung?
517
00:32:01,760 --> 00:32:02,960
Gute Nacht.
Tschüss.
518
00:32:06,840 --> 00:32:07,560
Komm schon.
519
00:32:11,960 --> 00:32:13,480
Wir haben das Spiel verloren!
Ein Verlust von 30.000.
520
00:32:13,480 --> 00:32:16,720
Liebling, hast du wieder verloren?
Hast du das Geld verloren?
521
00:32:16,760 --> 00:32:18,480
Habe ich jemals auf ein verlierendes Pferd gesetzt?
522
00:32:18,560 --> 00:32:19,360
Wir haben gewonnen.
523
00:32:19,600 --> 00:32:21,920
Würden Sie mir ein neues Telefon kaufen?
524
00:32:23,080 --> 00:32:24,160
Habe ich jemals ein Versprechen gebrochen?
525
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
Meine Güte, diese zusätzlichen Kosten.
526
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
Wenn wir an Ausgaben denken, müssen wir
Buntys Schulgeld bezahlen.
527
00:32:30,080 --> 00:32:30,880
Wo ist Bunty?
528
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Er ist bei unserem Nachbarn.
529
00:32:31,920 --> 00:32:32,960
Wenn das der Fall ist, bitten Sie die Nachbarn, die Gebühren zu bezahlen.
530
00:32:33,040 --> 00:32:34,720
Warum zahlt der Nachbar das Schulgeld für unser Kind?
531
00:32:37,440 --> 00:32:38,320
Ich meine...
532
00:32:38,320 --> 00:32:41,000
Warum sollten die Nachbarn bereit sein
das Schulgeld für unser Kind bezahlen?
533
00:32:41,000 --> 00:32:41,720
Ja, es ist unser Kind.
534
00:32:41,720 --> 00:32:44,160
Obwohl er in diesem Haus geboren wurde,
er ist ganz in diesem Haus aufgewachsen!
535
00:32:44,160 --> 00:32:44,880
Bitten Sie sie, die Gebühren zu bezahlen!
536
00:32:45,040 --> 00:32:46,640
Wir haben das Match verloren und jetzt auch noch die Gagen!
537
00:32:46,720 --> 00:32:49,360
Kinder gehen natürlich mit
zu den Nachbarhäusern.
538
00:32:49,360 --> 00:32:52,920
Wenn ich meinen Sohn mitnehme, alle
fragt mich immer wieder, ob er das Nachbarskind ist.
539
00:32:52,920 --> 00:32:55,280
Obwohl wir diejenigen sind, die ihn geboren haben,
sie prägen sich ihm ein.
540
00:32:55,520 --> 00:32:56,160
Bitten Sie sie zu zahlen.
541
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
Was ist das für eine Logik, Ehemann?
542
00:32:57,560 --> 00:32:58,800
Es ist nicht logisch.
Es ist Gesetz.
543
00:32:58,920 --> 00:33:00,880
Wenn jemand ein Haus mietet und bleibt
dort ununterbrochen über einen Zeitraum von 10 Jahren,
544
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
dieses Haus wird ihnen gehören.
545
00:33:01,960 --> 00:33:03,920
Ich rede nicht vom Haus.
Ich fordere sie nur auf, seine Gebühren zu bezahlen.
546
00:33:03,920 --> 00:33:04,760
Das ist auch ein Problem?
547
00:33:06,280 --> 00:33:07,080
So ein schlechtes Karma!
548
00:33:07,080 --> 00:33:08,160
Sein Ego ärgert mich!
549
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Was ist passiert, Schwester?
550
00:33:10,200 --> 00:33:13,400
Er schickt mich durch die Hölle
wegen seines dummen Egos.
551
00:33:13,640 --> 00:33:14,560
Wo ist der Kaffee?
552
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
Ich bekomme es.
553
00:33:20,120 --> 00:33:20,600
Hier.
554
00:33:20,640 --> 00:33:22,160
Nimm diesen Kaffee und spritz ihn ihm ins Gesicht!
555
00:33:22,160 --> 00:33:22,800
In Ordnung
556
00:33:23,120 --> 00:33:25,320
Nimm mich nicht wörtlich.
Geh einfach und gib es ihm.
557
00:33:25,920 --> 00:33:26,960
Das weiß ich, Schwester.
558
00:33:28,720 --> 00:33:29,840
Ketika Sharma.
559
00:33:30,280 --> 00:33:31,520
Schwager, Kaffee.
560
00:33:32,320 --> 00:33:33,640
Ich bat sie, es zu bekommen.
Warum hast du es mitgebracht?
561
00:33:33,840 --> 00:33:36,120
Sieht aus, als hätte sie eine Haltung entwickelt.
Warte ab. Ich werde gehen und es richtig machen.
562
00:33:41,200 --> 00:33:43,520
All dies geschieht in der offenen Küche.
Hinter verschlossenen Türen passiert nichts.
563
00:33:43,520 --> 00:33:44,240
Bring es raus.
564
00:33:45,600 --> 00:33:47,080
Wie lange soll ich dort sitzen?
Geh und setz dich dort hin.
565
00:33:47,960 --> 00:33:48,880
Wie zart.
566
00:33:50,760 --> 00:33:51,960
Hol mir einen Kaffee.
567
00:33:52,560 --> 00:33:53,840
Wie wichtig ist es, wer es für Sie bringt?
568
00:33:53,840 --> 00:33:55,040
Du wirst es nicht bekommen.
Es ist eine Frage des Egos.
569
00:33:55,040 --> 00:33:55,880
So ist mein Schicksal geschrieben.
570
00:33:55,880 --> 00:33:57,240
Eines Tages werde ich dir eine Lektion darüber erteilen.
571
00:33:59,440 --> 00:34:01,080
Hast du Lippenstift getragen?
572
00:34:01,080 --> 00:34:03,120
Lippenstift?
Natürlich nicht.
573
00:34:03,120 --> 00:34:05,640
Habe ich dir nicht gesagt, dass du keinen Lippenstift tragen darfst?
es sei denn, es ist mein Geburtstag oder unser Jubiläum?
574
00:34:05,640 --> 00:34:06,920
Was ist mit den restlichen Tagen?
575
00:34:07,120 --> 00:34:08,000
Bitten Sie sie, Lippenpflegestift zu tragen.
576
00:34:08,160 --> 00:34:09,920
Wenn ihre Lippen knacken, werde ich das sein
einer, der am Ende leiden wird.
577
00:34:10,840 --> 00:34:12,480
Reiben Sie es ab.
Mit einem nassen Tuch.
578
00:34:13,560 --> 00:34:15,120
Keine Küsse oder ähnliches
und doch möchten Sie Lippenstift tragen
579
00:34:15,120 --> 00:34:15,720
Gehen hinein.
580
00:34:18,600 --> 00:34:21,040
Schwager, ich muss reden
zu dir über etwas.
581
00:34:21,760 --> 00:34:23,560
Willst du das Tattoo „Mein Schwager ist mein Gott“?
582
00:34:24,200 --> 00:34:26,160
Bitte hör mir zu.
583
00:34:27,440 --> 00:34:28,080
Sagen Sie mir.
584
00:34:28,440 --> 00:34:30,160
Neulich traf ich jemanden am Strand.
585
00:34:30,320 --> 00:34:31,200
Habe ich es dir nicht gesagt?
586
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
Jungs von Vizag werden sogar wild
für gewöhnliche Gesichter.
587
00:34:33,240 --> 00:34:33,960
So was nun?
588
00:34:33,960 --> 00:34:35,200
Er sagte, er mag mich.
589
00:34:35,240 --> 00:34:36,760
Er sagte mir, dass er dorthin kommen würde, wo ich wohne.
590
00:34:36,760 --> 00:34:37,560
Er hat mich herausgefordert.
591
00:34:37,560 --> 00:34:38,720
Er wird definitiv verlieren.
592
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
Ich bin zuversichtlich, dass niemand hierher kommen würde.
593
00:34:40,080 --> 00:34:41,400
Deshalb habe ich dich von dort hergebracht
und hat dich dazu gebracht, hier zu bleiben.
594
00:34:41,440 --> 00:34:43,400
Das Problem liegt genau hier.
Er kommt.
595
00:34:43,480 --> 00:34:44,680
Es ist nicht so leicht.
596
00:34:44,800 --> 00:34:48,800
Um in unsere Kolonie einzutreten, braucht ihr Aadhaar
authentifiziert werden und mein Telefon bekommt und OTP.
597
00:34:48,800 --> 00:34:49,600
Nun, Schwager...
-Shhh!
598
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
Dieser Kerl wird nicht in der Lage sein
unsere Grenzen zu betreten.
599
00:34:51,240 --> 00:34:52,200
Vergessen Sie, dass er auf dem Dach gelandet ist!
600
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Er springt ohne über unsere Mauern
einen Fuß in unseren Umkreis setzen.
601
00:34:55,160 --> 00:34:56,280
Wer ist es?
602
00:34:56,360 --> 00:34:57,320
Siddhu, unser Nachbar.
603
00:34:57,560 --> 00:34:58,800
Siddhu!
604
00:34:59,120 --> 00:35:01,640
Sie pflegen die Gesellschaft einer Frau und machen der anderen den Hof.
605
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
Da ich intelligent bin, habe ich das schnell herausgefunden.
606
00:35:04,880 --> 00:35:05,840
Mach dir keine Sorgen.
607
00:35:05,920 --> 00:35:07,760
Es würde mich nicht stören, wenn er dich berührt.
608
00:35:07,760 --> 00:35:09,040
Ich bin ziemlich beunruhigt, weil er mein Ego verletzt hat.
609
00:35:09,040 --> 00:35:12,600
Sie werden also keine Probleme haben
weder er noch sonst jemand.
610
00:35:12,760 --> 00:35:13,960
Ich werde dafür sorgen, dass es so bleibt.
611
00:35:35,240 --> 00:35:37,400
Ich habe einen Fehler gemacht, Sir.
Bitte lass mich gehen.
612
00:35:37,720 --> 00:35:40,000
Hat den Mut, den du hast, wenn
Es waren Leute um dich herum,
613
00:35:40,280 --> 00:35:42,840
inmitten dieser vier Wände in Angst umschlagen?
614
00:35:47,240 --> 00:35:49,640
Die Monstrosität von Rajappa in Macharla.
615
00:35:51,360 --> 00:35:55,040
Rajappa hat den Distriktsammler brutal ermordet.
616
00:35:57,120 --> 00:35:59,440
Hast du gesehen, wie ich den Distriktsammler ermordet habe?
617
00:36:00,520 --> 00:36:01,800
Hast du es gesehen?
618
00:36:03,280 --> 00:36:04,520
Willst du es sehen?
619
00:36:52,480 --> 00:36:55,200
Macharla hat eine Geschichte.
620
00:36:55,960 --> 00:37:01,240
Es wurde nie ein Mann geboren, der mit dem Finger zeigte
bei Rajappa noch erhobene Stimme gegen Rajappas emp
621
00:37:01,240 --> 00:37:02,360
Und kein solcher Mann hat jemals gelebt.
622
00:37:02,880 --> 00:37:07,440
Habe ich dir das nicht schon vor 30 Jahren gesagt
dass Macharla einstimmig ist?!
623
00:37:09,800 --> 00:37:17,280
Wenn Sie kommen und die Wahlen beginnen wollen,
Alle Männer des Wahlkreises werden sich wieder erheben
624
00:37:18,400 --> 00:37:21,240
Deinen Tod zu beobachten wird dafür sorgen
für die nächsten 30 Jahre,
625
00:37:21,240 --> 00:37:23,640
niemand würde jemals solche Gedanken hegen.
626
00:37:28,200 --> 00:37:29,600
Du bist mit ihm gekommen.
627
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
Willst du ihm Gesellschaft leisten, wenn er stirbt?
628
00:37:31,720 --> 00:37:34,000
Oder möchten Sie nach Hause zu Ihrer Familie?
629
00:37:41,600 --> 00:37:43,960
Möchtest du sehen?
Schreibe jetzt.
630
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
Veera!
631
00:37:53,360 --> 00:37:55,400
Hungertode sind nicht gut für uns.
632
00:37:55,960 --> 00:37:58,040
Füttere ihn, bis sein Bauch voll ist, und schicke ihn weg.
633
00:38:12,760 --> 00:38:14,880
Sprich nicht zu viel über Rajappa.
634
00:38:15,560 --> 00:38:20,120
Aber falls doch, bist du so gut wie tot.
635
00:38:36,000 --> 00:38:36,760
Schwester?
636
00:38:36,760 --> 00:38:37,560
Was ist, Swati?
637
00:38:37,680 --> 00:38:39,880
Kennt Schwager einen Anwalt
unter dem Namen Satya Murthy
638
00:38:40,200 --> 00:38:40,920
Wozu?
639
00:38:41,120 --> 00:38:43,200
Nichts, Schwester.
Es ist nur eine Recherche für mein Projekt.
640
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
Er kennt niemanden außer diesem Tätowierer.
641
00:38:46,120 --> 00:38:46,840
Bitte, Schwester.
642
00:38:46,880 --> 00:38:48,440
Ich muss ihn wirklich treffen.
Fragen wir den Schwager.
643
00:38:50,800 --> 00:38:51,760
Siehst du das Foto?
644
00:38:51,920 --> 00:38:54,280
Nur um sein Ego zu befriedigen, hat er uns aus dem Fokus genommen.
645
00:38:54,800 --> 00:38:56,120
Von ihm wirst du wirklich keine Hilfe bekommen.
646
00:38:56,200 --> 00:38:57,000
Lass uns das machen.
647
00:38:57,280 --> 00:38:58,920
Unser Nachbar ist ein gut vernetzter Mann.
648
00:38:58,920 --> 00:39:00,560
Lass uns gehen und ihn fragen.
- Okay, lass uns gehen.
649
00:39:04,320 --> 00:39:05,160
Hallo Tante.
650
00:39:05,800 --> 00:39:07,480
Hallo Sukanya.
Komm rein, komm rein.
651
00:39:07,720 --> 00:39:09,360
Das ist Swati, die Tochter meines Onkels.
652
00:39:09,960 --> 00:39:12,000
Namasté, Tantchen.
-Das Mädchen sieht sehr angenehm aus.
653
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
Das heißt, meine Mutter mag sie auch.
654
00:39:14,800 --> 00:39:15,640
Komm, setz dich.
655
00:39:16,480 --> 00:39:17,120
Setz dich, Schatz.
656
00:39:29,720 --> 00:39:32,480
Swati will sich hier mit Anwalt Satya Murthy treffen.
657
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
Wir wollten nur wissen, ob Onkel ihn kennt.
Deshalb sind wir vorbeigekommen.
658
00:39:35,600 --> 00:39:37,840
Fürsprecher Satya Murthy?
659
00:39:38,000 --> 00:39:38,720
Eine Minute.
660
00:39:42,640 --> 00:39:43,320
Hallo Siddhu.
661
00:39:44,320 --> 00:39:47,000
Kennen Sie oder Ihr Vater einen Anwalt?
namens Satya Murthy?
662
00:39:47,000 --> 00:39:48,360
Murthy Onkel?
Ich kenne ihn.
663
00:39:48,400 --> 00:39:49,320
Er ist ein Freund der Familie.
664
00:39:49,520 --> 00:39:51,440
Nun, ruf ihn sofort an und sag ihm das
Ich bin auf dem Weg zu ihm.
665
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Teilen Sie mir seinen Standort mit.
666
00:39:52,480 --> 00:39:53,200
In Ordnung?
Tschüss.
667
00:39:53,440 --> 00:39:53,960
Siddhu?
668
00:39:54,840 --> 00:39:55,320
Hallo?
669
00:39:58,440 --> 00:39:59,280
Wen musst du treffen?
670
00:39:59,320 --> 00:40:00,360
Warum brauchst du meinen Dad?
für so eine kleine Einführung?
671
00:40:00,360 --> 00:40:00,960
Ich bin hier, nicht wahr?
672
00:40:00,960 --> 00:40:02,800
Ein Fürsprecher namens Satya Murthy, Siddhu.
673
00:40:02,920 --> 00:40:04,760
Satya Murthy?
674
00:40:04,880 --> 00:40:05,840
Ja, Onkel Murthy!
675
00:40:06,000 --> 00:40:07,480
Er ist mir sehr, sehr nahe, weißt du?
676
00:40:07,600 --> 00:40:08,160
Wann musst du gehen?
677
00:40:08,240 --> 00:40:09,160
Ich nehme dich dahin mit.
678
00:40:09,160 --> 00:40:09,800
Kommen.
679
00:40:09,880 --> 00:40:11,520
Ich nicht, Siddhu.
Es ist für Swati.
680
00:40:11,800 --> 00:40:14,760
Ach, du bist es nicht?
Es ist für Swati?
681
00:40:17,880 --> 00:40:20,240
Siddhu, sie ist jung.
682
00:40:20,360 --> 00:40:21,240
Nimm sie einfach mit.
683
00:40:21,360 --> 00:40:22,000
Was sonst, Liebes?
684
00:40:22,080 --> 00:40:23,040
Problem ist gelöst, oder?
685
00:40:23,320 --> 00:40:25,240
Eigentlich ist Siddhu das Problem.
686
00:40:25,320 --> 00:40:27,720
Mein Mann wird ganz sicher nicht zustimmen
ob Siddhu sie mitnehmen wird.
687
00:40:29,760 --> 00:40:30,680
Dafür habe ich einen Plan.
688
00:40:32,960 --> 00:40:33,480
Essen.
689
00:40:33,560 --> 00:40:34,880
Ist das ein Apfel?
-Sehr geehrter!
690
00:40:35,240 --> 00:40:38,400
Swati muss sich draußen um etwas kümmern.
691
00:40:39,080 --> 00:40:39,800
Hast du das gesehen?
692
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Sie kam erst vor kurzem ins Haus
und sie bittet mich um Erlaubnis, auszugehen.
693
00:40:43,120 --> 00:40:44,720
Hast du mich jemals um Erlaubnis gefragt?
694
00:40:44,760 --> 00:40:46,280
Du nimmst einfach weiter Geld von mir.
695
00:40:49,200 --> 00:40:51,040
Warum schmollst du wie Samantha?
696
00:40:51,760 --> 00:40:52,920
Nun, ich habe es nur gesagt, damit es cool klingt.
697
00:40:53,120 --> 00:40:54,280
Sagen Sie ihr, dass die Erlaubnis erteilt wird.
698
00:40:54,560 --> 00:40:55,040
Hier.
699
00:40:55,040 --> 00:40:56,680
Gut, dass du ihr die Erlaubnis gegeben hast.
700
00:40:56,680 --> 00:41:00,080
Aber als Siddhu gefragt wurde
sie zu begleiten, sagte er nein.
701
00:41:00,080 --> 00:41:01,320
Auf Nimmerwiedersehen.
Er ist ein Ärgernis!
702
00:41:01,680 --> 00:41:03,520
Das ist es nicht.
703
00:41:03,800 --> 00:41:06,440
Jemand so strenges wie du gab ihr grünes Licht.
704
00:41:06,600 --> 00:41:09,320
Wenn er jetzt nein sagt,
wird da nicht auf dein ego getreten?
705
00:41:12,840 --> 00:41:13,440
Ja ist es.
706
00:41:13,680 --> 00:41:15,040
Sag ihm, dass ich ihm gesagt habe, er soll gehen.
707
00:41:15,040 --> 00:41:15,760
Er wird keine Wahl haben.
708
00:41:15,760 --> 00:41:17,800
Er sagte, wenn du ihm befiehlst,
er wird ganz sicher nicht gehen.
709
00:41:17,960 --> 00:41:20,240
Siddhu!
710
00:41:21,600 --> 00:41:24,080
Siddhu, ich muss mit dir reden.
711
00:41:24,160 --> 00:41:25,280
Du redest schon mit mir.
712
00:41:25,280 --> 00:41:25,680
Sagen Sie mir.
713
00:41:25,720 --> 00:41:27,440
Du hast gesagt, du wirst nichts tun
dass meine Frau Sie darum gebeten hat.
714
00:41:27,440 --> 00:41:28,160
Ja.
715
00:41:28,320 --> 00:41:29,400
Du und ich verstehen uns nicht, oder?
716
00:41:29,440 --> 00:41:30,680
Was meinst du damit, du und ich verstehen uns nicht?
717
00:41:30,680 --> 00:41:31,440
Ich mag dich überhaupt nicht.
718
00:41:31,440 --> 00:41:32,680
Aber Sie und meine Frau verstehen sich, oder?
719
00:41:32,680 --> 00:41:33,600
Wenn sie dich fragt, solltest du ihr nicht nachkommen?
720
00:41:33,600 --> 00:41:34,360
Ich werde nicht gehen.
721
00:41:34,360 --> 00:41:34,920
Du musst.
722
00:41:34,920 --> 00:41:35,480
Ich werde nicht.
723
00:41:35,480 --> 00:41:36,160
Sie müssen!
724
00:41:40,760 --> 00:41:42,640
Hättest du das nicht direkt sagen können
statt am telefon?
725
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
Wenn ich es direkt tun würde, würde es wie eine Bitte klingen.
726
00:41:44,600 --> 00:41:46,080
Wenn ich es am Telefon gemacht habe,
es würde wie ein Befehl klingen.
727
00:41:46,320 --> 00:41:48,120
Du solltest gehen! Sollte gehen! Sollte gehen!
728
00:41:48,120 --> 00:41:49,960
Ich werde nicht gehen! Ich werde nicht gehen!
Ich werde gehen!
729
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Ich werde sehen...
730
00:41:53,400 --> 00:41:54,160
Er geht?
731
00:41:55,560 --> 00:41:56,960
Ist es nicht das, was ich wollte?
732
00:42:14,320 --> 00:42:16,000
Entschuldigung Chef.
-Es ist in Ordnung
733
00:42:18,960 --> 00:42:21,480
Das Mädchen ist heiß
734
00:42:24,520 --> 00:42:27,760
Das habe ich nicht gesehen.
Entschuldigung...
735
00:42:35,240 --> 00:42:36,640
Was zur Hölle ist das?
736
00:42:37,400 --> 00:42:38,120
Swati! Runter
737
00:42:38,200 --> 00:42:39,160
Lass es.
738
00:42:39,160 --> 00:42:40,520
Runter
-Lass es.
739
00:42:41,200 --> 00:42:43,240
Ich werde sie vermasseln.
-Es ist in Ordnung
740
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
Lass uns gehen...
-Runter.
741
00:42:45,600 --> 00:42:48,280
Hey, beweg dich... beweg dich...
742
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
Hey warte.
743
00:42:49,600 --> 00:42:51,440
Bruder, bitte ... bitte ... bitte ...
744
00:42:52,120 --> 00:42:53,880
Beweg dich...
745
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
Siddhu, bleib ruhig.
746
00:43:06,720 --> 00:43:08,640
Wenn du mit ihnen in einen Streit gerätst,
es wird zu einem Problem für uns.
747
00:43:08,880 --> 00:43:12,400
Es ist leicht, in Kämpfe zu geraten
aber sehr schwer raus.
748
00:43:13,720 --> 00:43:15,120
Dein Leben ist ganz anders, Siddhu.
749
00:43:15,240 --> 00:43:18,200
Sie sind bald Beamter.
Das ist nicht dein Leben.
750
00:43:19,360 --> 00:43:20,240
Das ist mein Leben.
751
00:43:20,520 --> 00:43:22,760
Wenn direkt vor meinen Augen etwas schief geht.
Ich kann mich nicht davon abhalten zu reagieren.
752
00:43:22,960 --> 00:43:24,160
Deshalb habe ich mich für den öffentlichen Dienst entschieden.
753
00:43:24,240 --> 00:43:27,560
Beamter ist nicht nur ein Job.
Es ist eine Verantwortung.
754
00:43:46,000 --> 00:43:46,840
Mama sag mir, was ist los?
755
00:43:46,960 --> 00:43:48,400
Was ist passiert?
Du wirkst sehr gereizt.
756
00:43:48,480 --> 00:43:50,320
Nichts, während ich hierher komme,
Jemand auf der Straße irritierte mich.
757
00:43:50,680 --> 00:43:52,440
Hast du ihn verprügelt?
-Ich hätte.
758
00:43:52,520 --> 00:43:53,920
Aber Swati war neben mir.
Deshalb habe ich es gelassen.
759
00:43:54,080 --> 00:43:56,400
Wo würde dieser Kerl hingehen?
Ich bin sicher, er lebt in Vizag.
760
00:43:56,560 --> 00:43:58,600
Eines Tages, wenn die Sterne nicht zu seinen Gunsten stehen,
er wird sich mit dir kreuzen.
761
00:44:05,760 --> 00:44:07,320
Kannst du nicht sehen?
Bist du blind?
762
00:44:07,440 --> 00:44:08,320
Oder haben Sie Augenprobleme?
763
00:44:08,320 --> 00:44:10,760
Entschuldigung Opa....
764
00:44:18,200 --> 00:44:20,280
Mama du hast recht...
Er hatte eine schlechte Zeit
765
00:44:23,560 --> 00:44:24,720
Nimm es.. nimm es.
766
00:44:53,560 --> 00:44:54,120
Gut!
767
00:44:54,280 --> 00:44:55,560
Ich werde mein Bestes geben.
768
00:44:56,360 --> 00:44:57,200
Danke mein Herr
769
00:45:04,880 --> 00:45:05,680
Bist du fertig?
770
00:45:10,120 --> 00:45:13,360
Es hat nicht ... aber ich hoffe, es wird getan
771
00:45:50,600 --> 00:45:55,120
Mein kleines Herz geriet sofort in Schock
es wurde von einer Hochspannung getroffen.
772
00:45:55,120 --> 00:45:58,720
Ein Blitz, der 5 Fuß 8 Zoll groß ist, fiel auf mich.
773
00:45:59,680 --> 00:46:04,200
Mein kleines Herz geriet sofort in Schock
es wurde von einer Hochspannung getroffen.
774
00:46:04,200 --> 00:46:07,800
Ein Blitz, der 5 Fuß 8 Zoll groß ist, fiel auf mich.
775
00:46:08,920 --> 00:46:11,000
Bin ich betrunken?
776
00:46:11,160 --> 00:46:13,120
Bin ich neu geboren?
777
00:46:13,400 --> 00:46:16,920
Oh mein Schatz, bist du der Grund?
778
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
Ich jage dir hinterher.
779
00:46:20,240 --> 00:46:22,520
Erkenne wie sehr ich dich liebe.
780
00:46:22,520 --> 00:46:26,200
Willst du nicht auch nur ein bisschen erwidern?
781
00:46:27,120 --> 00:46:29,040
Du herzlose Frau.
782
00:46:29,320 --> 00:46:31,440
Sie sind schädlich für die männliche Art.
783
00:46:31,640 --> 00:46:33,720
Bei mir bist du eine Königin.
784
00:46:33,720 --> 00:46:35,360
Bitte gib mir eine Chance.
785
00:46:36,240 --> 00:46:38,160
Wenn du kannst, gib mir einen Kuss.
786
00:46:38,440 --> 00:46:40,560
Auch wenn es widerwillig ist, umarme mich
787
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
Wenn du wütend bist, schlag mich.
788
00:46:42,800 --> 00:46:44,600
Was auch immer es ist, reagiere auf mich.
789
00:47:21,960 --> 00:47:26,120
Wenn ich deine Lippen in einer Hochgeschwindigkeitsaufnahme beobachte,
790
00:47:26,560 --> 00:47:30,880
Ich weiß nicht, was passiert ist
Doch plötzlich friert die ganze Welt ein
791
00:47:35,600 --> 00:47:39,920
Sogar das Mondlicht verblasst im Vergleich zu dir.
792
00:47:40,080 --> 00:47:44,160
Meine ganze Seele ist leicht geworden und schwebt umher.
793
00:47:44,840 --> 00:47:49,040
Auch wenn ich nach außen hin etwas übertrieben wirke,
Meine Liebe zu dir ist wahr.
794
00:47:49,360 --> 00:47:51,680
Selbst wenn Sie mich bitten zu gehen, werde ich nicht gehen.
795
00:47:51,680 --> 00:47:53,360
Dieses Leben von mir ist deins.
796
00:47:53,880 --> 00:47:58,000
Egal wie viele Jahre,
meine Liebe zu dir wird nicht nachlassen.
797
00:47:58,480 --> 00:48:00,920
Bitte gib mir eine Chance.
798
00:48:02,840 --> 00:48:05,000
Du herzlose Frau.
799
00:48:05,000 --> 00:48:07,320
Sie sind schädlich für die männliche Art.
800
00:48:07,320 --> 00:48:09,400
Bei mir bist du eine Königin.
801
00:48:09,400 --> 00:48:11,040
Bitte gib mir eine Chance.
802
00:48:11,920 --> 00:48:13,840
Wenn du kannst, gib mir einen Kuss.
803
00:48:14,120 --> 00:48:16,240
Auch wenn es widerwillig ist, umarme mich
804
00:48:16,480 --> 00:48:18,480
Wenn du wütend bist, schlag mich.
805
00:48:18,480 --> 00:48:20,280
Was auch immer es ist, reagiere auf mich.
806
00:48:55,120 --> 00:48:56,800
Ich muss derjenige sein, der daran erinnert
alle Tom, Dick und Harry!
807
00:49:05,520 --> 00:49:06,360
Sehr geehrter!
-Entfernen Sie Ihre Hand!
808
00:49:07,400 --> 00:49:08,960
Alles Gute zum Hochzeitstag.
809
00:49:09,120 --> 00:49:09,840
Mir gleich.
810
00:49:10,640 --> 00:49:14,360
Da heute unser Hochzeitstag ist,
Ich trage Lippenstift, bitte.
811
00:49:14,360 --> 00:49:16,040
Da ist Rotschlamm.
Schmiere es über deine Lippen!
812
00:49:16,320 --> 00:49:17,760
Ich bin genervt, weil mich niemand anruft!
813
00:49:20,320 --> 00:49:21,760
Obwohl ich dir einen verpassten Anruf gegeben habe,
ihr habt mich nicht angerufen.
814
00:49:22,040 --> 00:49:22,920
Wünsch es mir, komm schon.
815
00:49:31,840 --> 00:49:32,600
Sagen Sie mir.
816
00:49:32,720 --> 00:49:34,720
Bruder, ich habe einen verpassten Anruf von dir bekommen.
817
00:49:34,720 --> 00:49:37,000
Ja, als wärst du eine Miss Universe!
Und deshalb hast du meinen Anruf verpasst!
818
00:49:37,000 --> 00:49:39,120
Heute ist mein Hochzeitstag.
Ich war mit endlosen Anrufen beschäftigt.
819
00:49:39,160 --> 00:49:41,280
Oh? Alles Gute zum Hochzeitstag, Bruder.
820
00:49:41,280 --> 00:49:41,880
Danke schön.
821
00:49:41,960 --> 00:49:43,200
Wie nett von Ihnen, sich daran zu erinnern und mich anzurufen.
822
00:49:43,320 --> 00:49:45,120
Nun, Bruder. Du hast mich verpasst...
823
00:49:45,120 --> 00:49:46,400
Blöder Unsinn! Unterbrechen Sie den Anruf!
824
00:49:46,600 --> 00:49:47,720
Ich habe noch viel mehr Anrufe zu erledigen.
825
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
Jeder Idiot ruft mich an und stört mich.
826
00:49:54,960 --> 00:49:55,440
Hi!
827
00:49:56,000 --> 00:49:58,680
Warum würdest du solche wilden Moves nur für einen Montage-Song hinzufügen?
828
00:49:58,920 --> 00:50:01,480
Ich bin auf einem kleinen Hoch.
Alles gute Laune.
829
00:50:02,960 --> 00:50:03,520
Hinsetzen.
830
00:50:04,360 --> 00:50:06,320
Sie denken nur, weil er ein paar Minuten genossen hat
deine Gesellschaft und sang mit dir ein Lied,
831
00:50:06,320 --> 00:50:07,120
Glaubst du, sie hat sich in dich verliebt?
832
00:50:07,360 --> 00:50:09,040
Ja... Fast.
833
00:50:09,240 --> 00:50:10,800
Das wird nicht passieren.
Das werde ich nicht zulassen.
834
00:50:10,960 --> 00:50:11,560
Wieso den?
835
00:50:11,720 --> 00:50:12,720
Das lässt mein Ego nicht zu.
836
00:50:12,720 --> 00:50:13,960
Was braucht dein Ego, um zufrieden zu sein?
837
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Ich will Respekt!
838
00:50:15,280 --> 00:50:17,000
Sag mir, wie viel Respekt willst du?
Ich gebe die Bestellung in Swiggy auf.
839
00:50:17,000 --> 00:50:17,680
Ja, genau. Bitte gehen Sie voran und bestellen Sie.
840
00:50:17,680 --> 00:50:19,360
Ein halbes Kilo Respekt und ein Viertel Kilo Pav Bhaji.
841
00:50:19,360 --> 00:50:20,720
Von welchem Hotel?
-Du....!
842
00:50:21,840 --> 00:50:23,600
Ich meine RESPEKT.
Ich will Respekt.
843
00:50:25,640 --> 00:50:27,160
Okay, Guru-ji.
844
00:50:27,920 --> 00:50:29,360
Nur weil du mich respektvoll ansprichst, ist das alles?
845
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
Zusammen mit „ji“ habe ich noch etwas anderes hinzugefügt.
846
00:50:30,800 --> 00:50:32,440
Sieh es dir an, Guruji.
-Was hast du...
847
00:50:35,640 --> 00:50:37,600
Vielleicht hast du mich damit erkauft.
Aber du kannst mein Ego nicht kaufen.
848
00:50:37,960 --> 00:50:39,080
Ich werde es so dimensionieren, dass es zu mir passt.
849
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
Was soll ich sonst noch tun, Guruji?
850
00:50:41,960 --> 00:50:44,200
Im Allgemeinen, was machst du normalerweise
wenn es der hochzeitstag deiner eltern wäre?
851
00:50:44,480 --> 00:50:45,440
Ich werde es feiern.
852
00:50:45,800 --> 00:50:46,480
Was ist, wenn es deins ist?
853
00:50:47,000 --> 00:50:47,920
Ich werde verrückt.
854
00:50:50,000 --> 00:50:50,680
Was wäre, wenn es meins wäre?
855
00:50:51,600 --> 00:50:53,720
Oh, du meinst .... hey ... hey ....
856
00:50:53,840 --> 00:50:55,120
Herzlichen Glückwunsch zum Jahrestag, Guruji.
857
00:50:55,200 --> 00:50:56,960
Abends feiern wir eine Party.
Es wird auf einer anderen Ebene sein.
858
00:50:57,000 --> 00:50:58,640
Ich mag solche Dinge nicht.
Ich bin eine Privatperson.
859
00:50:58,800 --> 00:51:01,320
Bitte bitte...
Nur für mich ... für mich ...
860
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
Also gut.
861
00:51:02,720 --> 00:51:03,440
Machen Sie einen großartigen Job davon.
862
00:51:03,560 --> 00:51:04,680
Wenn nicht, schicke ich dir den Ring zurück.
863
00:51:04,680 --> 00:51:05,280
In Ordnung.
864
00:51:07,360 --> 00:51:08,280
Srikanya.
865
00:51:08,280 --> 00:51:09,320
Ach nein!
866
00:51:09,400 --> 00:51:11,120
Sukanya.
-Ja, Schatz.
867
00:51:12,200 --> 00:51:13,320
Hast du den Lippenstift noch oder hast du ihn aufgebraucht?
868
00:51:13,520 --> 00:51:15,360
Wie kann es wann aufgebraucht werden
Ich habe es gar nicht benutzt?
869
00:51:15,840 --> 00:51:16,520
Benutze es.
870
00:51:17,120 --> 00:51:18,640
Danke schön.
-Warum hast du gesessen? Aufstehen!
871
00:51:19,320 --> 00:51:19,920
Drehen Sie diese Seite.
872
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Alles Gute zum Hochzeitstag.
873
00:51:29,920 --> 00:51:30,760
Hallo, Tante.
874
00:51:33,480 --> 00:51:35,880
Das Mädchen sieht aus wie eine Göttin.
875
00:51:36,480 --> 00:51:38,400
Glaubst du wirklich, dass diese Frau so gut aussieht?
876
00:51:38,760 --> 00:51:39,640
Magst du sie sehr?
877
00:51:39,640 --> 00:51:40,840
Bist du darauf fixiert zu haben
sie als deine Schwiegertochter?
878
00:51:40,880 --> 00:51:41,960
Wenn Sie damit einverstanden sind,
Ich bin damit auch einverstanden.
879
00:51:41,960 --> 00:51:43,240
Ich gehe gleich zu ihr und spreche mit ihr.
880
00:51:44,200 --> 00:51:45,240
Siddhu! Siddhu!
881
00:51:52,480 --> 00:51:56,960
Er passt perfekt zu Lord Rama
882
00:51:57,000 --> 00:52:02,040
Er ist besser als der kleine Mond.
883
00:52:02,200 --> 00:52:07,080
Der Junge, der das von ihr denkt, wird heiraten
884
00:52:07,240 --> 00:52:11,280
Lieber Mond .... lieber Mond .... Schau nach unten.
885
00:52:11,640 --> 00:52:16,240
Schau dir diesen Mond auf dieser Erde an
Sie werden sicher fassungslos sein.
886
00:52:16,880 --> 00:52:20,800
Liebes Mondlicht.... liebes Mondlicht
887
00:52:21,200 --> 00:52:26,000
Gehen Sie weiter und fühlen Sie sich niedergeschlagen, dass Sie halten
keine Kerze für unsere schöne Dame hier.
888
00:52:31,000 --> 00:52:32,280
Was ist passiert, Guruji?
Warum schläfst du so?
889
00:52:34,040 --> 00:52:35,520
Ich fühle mich kindisch.
890
00:52:35,720 --> 00:52:37,080
Awww!
891
00:52:37,200 --> 00:52:38,520
Sag nicht awwww.
892
00:52:39,240 --> 00:52:42,120
Sie sagten, es sei eine Jubiläumsfeier.
Aber am Ende hast du mich wieder mit ihr verheiratet.
893
00:52:42,320 --> 00:52:43,680
Ich fühle mich wirklich kindisch.
894
00:52:43,680 --> 00:52:45,200
So süß, Guruji.
895
00:52:45,200 --> 00:52:46,480
Nichts Süßes!
896
00:52:48,240 --> 00:52:49,440
Nun, worüber reden alle?
897
00:52:49,520 --> 00:52:50,320
Gespräch?
898
00:52:50,720 --> 00:52:52,440
Ja, sie sagen, es ist Zeug der nächsten Stufe.
899
00:52:52,840 --> 00:52:54,600
Sie sagten, Sie sehen aus wie ein Filmheld.
900
00:52:58,760 --> 00:52:59,800
Was ist passiert, Guruji?
901
00:53:00,120 --> 00:53:02,280
Warum lobst du jemand anderen vor mir?
902
00:53:03,160 --> 00:53:04,480
Wow!
903
00:53:04,720 --> 00:53:06,680
Wenn du dich nicht einmal von deinem Schatten überschatten lässt...
904
00:53:06,680 --> 00:53:08,240
Ich muss zugeben, Sie sind der Vater des egoistischen Verhaltens!
905
00:53:08,560 --> 00:53:09,960
Jetzt bin ich zufrieden.
906
00:53:10,120 --> 00:53:11,440
Aber ich bin nicht zufrieden.
907
00:53:11,440 --> 00:53:12,440
Aber ich bin zufrieden.
908
00:53:12,440 --> 00:53:13,840
Ich sage Ihnen, dass ich nicht zufrieden bin.
909
00:53:14,120 --> 00:53:16,280
Gut, was willst du von mir
zu Ihrer Zufriedenheit tun?
910
00:53:23,360 --> 00:53:25,600
Ich fühle mich nostalgisch.
-Nostalgisch?
911
00:53:26,040 --> 00:53:27,520
Gab es wirklich eine so lange Lücke?
912
00:53:27,760 --> 00:53:28,440
Lücke?
913
00:53:28,640 --> 00:53:29,760
Was meinst du mit „Lücke“?
914
00:53:29,760 --> 00:53:32,000
Nun, ich meine, wenn Kinder erwachsen werden,
Sie entfernen sich normalerweise von ihren Eltern.
915
00:53:32,000 --> 00:53:32,880
Das ist ziemlich üblich, nicht wahr, Guruji?
916
00:53:33,000 --> 00:53:34,080
Ach, das meinst du.
917
00:53:34,640 --> 00:53:35,440
Nein ... nein ...
918
00:53:35,960 --> 00:53:37,200
Ja, da ist eine große Lücke.
919
00:53:37,200 --> 00:53:41,520
Ich habe eine sehr gute Medizin, um Sie von Ihrem zu heilen
Blues und bring dich wieder in Form, Guruji.
920
00:53:41,880 --> 00:53:42,960
Ist es RedBull?
921
00:53:43,200 --> 00:53:44,000
Nein.
922
00:53:45,520 --> 00:53:46,600
es ist Bettbulle.
923
00:53:51,000 --> 00:53:53,600
Glaubst du wirklich, das wird mir helfen, meine Vitalität wiederzuerlangen?
924
00:53:53,600 --> 00:53:54,920
Nicht zurück zu Ihrer Vitalität.
Viel mehr als das.
925
00:53:54,920 --> 00:53:56,480
Sie werden die ganze Zeit punkten und Sie
wird es aus dem Park klopfen.
926
00:53:57,200 --> 00:53:58,920
Es aus dem Park zu schlagen ist wirklich nicht notwendig.
927
00:53:59,360 --> 00:54:01,720
Ich möchte wie Dhoni auftreten.
Eine Sechs hier und ein paar Läufe dort
928
00:54:01,720 --> 00:54:02,840
Und ich möchte es mit Stil beenden.
929
00:54:03,040 --> 00:54:06,120
Oh ja, wow!
Steck es in deinen Mund und tobe wie ein Stier.
930
00:54:07,480 --> 00:54:08,480
Was ist mit Bunty?
931
00:54:08,480 --> 00:54:10,720
Ich kümmere mich um Bunty.
Sie gehen voran und genießen.
932
00:54:15,320 --> 00:54:16,160
Menakshi?
933
00:54:16,400 --> 00:54:17,760
Lekapschi?
934
00:54:17,800 --> 00:54:18,680
Genießen.
935
00:54:22,800 --> 00:54:24,520
Geh weg ... geh ...
936
00:54:34,440 --> 00:54:35,200
Swati!
937
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
Heute erfahrt ihr ein paar Dinge über mich
938
00:54:37,560 --> 00:54:38,520
Ich frage mich, was das ist.
939
00:54:39,960 --> 00:54:43,800
Flirten und Dating ist Zeitverschwendung
940
00:54:44,200 --> 00:54:47,520
Wenn Sie ihren Charakter kennenlernen möchten,
Hören Sie sich die Playlist auf dem Telefon an
941
00:54:48,760 --> 00:54:52,400
Sie werden meinen Charakter mit nur drei Liedern kennen
942
00:54:52,840 --> 00:54:56,400
Ist das wirklich nötig, Siddhu?
-Natürlich sind sie sehr notwendig.
943
00:54:57,720 --> 00:54:58,560
Nimm es.
944
00:55:05,400 --> 00:55:06,880
Bruder...
-Sagen Sie mir
945
00:55:06,880 --> 00:55:09,400
das hast du mit meinem Vater geplant
nur um sie zu beeindrucken, oder?
946
00:55:09,400 --> 00:55:10,040
Ja.
947
00:55:10,040 --> 00:55:11,480
Ja, ich habe Betelnussblattwickel benutzt, um deinen Vater zu überreden.
948
00:55:11,600 --> 00:55:13,480
Jetzt werde ich Swati hier beeindrucken.
949
00:55:14,160 --> 00:55:15,440
1. Lied.. aus dem Film ROJA
950
00:55:15,480 --> 00:55:19,480
Mein Alter hat geregnet wie der Regen
951
00:55:19,480 --> 00:55:22,720
Die Jugend ist von Liebe und Küssen durchtränkt
952
00:55:23,520 --> 00:55:25,600
In dieser Richtung gibt es Amalapuram.
953
00:55:27,040 --> 00:55:29,240
In dieser Richtung gibt es Peddapuram.
954
00:55:30,720 --> 00:55:33,200
Dazwischen fließt Godavari.
955
00:55:34,880 --> 00:55:35,960
Hörst du dir diese Dinger an?
956
00:55:36,160 --> 00:55:37,200
Ich bin ein Naturliebhaber, oder?
957
00:55:37,640 --> 00:55:39,800
Weißt du, warum ich so fleißig gelernt habe?
958
00:55:40,560 --> 00:55:41,240
Diese Lieder.
959
00:55:41,240 --> 00:55:42,560
Sie sollten auch auf sie hören.
Es wird dich verändern.
960
00:55:43,200 --> 00:55:44,800
Nächstes Lied, bitte.
961
00:55:45,280 --> 00:55:46,360
Das zweite Lied ist von Varsham.
962
00:55:46,360 --> 00:55:49,440
Du hast dich in eine Nadel eines Regentropfens verwandelt
Und mich gestochen
963
00:55:49,560 --> 00:55:52,600
Bitte geh nicht.
Mein lieber süßer Regen.
964
00:55:55,520 --> 00:55:57,840
Ah bedeutet Amalapuram.
965
00:55:57,880 --> 00:56:00,040
Aaah bedeutet Vergnügungsstadt.
966
00:56:00,120 --> 00:56:02,280
Ee bedeutet der Ort Ihrer Wahl.
967
00:56:02,280 --> 00:56:04,840
Die Leute von Andhra werden pfeifen und nach dir rufen.
968
00:56:05,520 --> 00:56:06,360
Hörst du diese Lieder?
969
00:56:07,080 --> 00:56:08,600
Das sind die Songs, die gehört werden sollten.
970
00:56:08,800 --> 00:56:11,240
Wissen Sie, warum Menschen Sport treiben und Yoga machen?
971
00:56:12,240 --> 00:56:13,560
Es soll dafür sorgen, dass der Geist frisch bleibt.
972
00:56:13,920 --> 00:56:15,160
Das sollte man sich auch anhören.
973
00:56:15,200 --> 00:56:17,360
Es wird Ihren Kopf wirklich frei machen.
974
00:56:17,600 --> 00:56:19,360
Bitte spielen Sie die Schlussnummer.
975
00:56:23,440 --> 00:56:24,640
Das dritte Lied von Narasimha.
976
00:56:24,760 --> 00:56:27,720
Machen Sie den ersten Schritt.
Sie müssen es herausfinden.
977
00:56:37,800 --> 00:56:39,680
Mach weiter und mach es.
978
00:56:39,680 --> 00:56:41,800
Yoga ist gut für deinen Körper.
979
00:56:42,400 --> 00:56:44,480
Seien Sie nicht faul und lassen Sie Ihren Körper aus der Form geraten.
980
00:56:44,840 --> 00:56:46,720
Hey, das ist nicht mein Handy.
Das ist das Telefon deines Schwagers.
981
00:56:47,120 --> 00:56:48,600
Moment mal, mein Handy
982
00:56:49,640 --> 00:56:50,440
Das ist mein Telefon
983
00:56:51,080 --> 00:56:52,160
Bitte hören Sie sich diese Lieder an
984
00:56:52,640 --> 00:56:53,880
Das sind bitte genug Lieder für heute.
985
00:56:54,960 --> 00:56:56,880
Swati! warten.
986
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
Mein Plan, euch mit den Songs zu beeindrucken, ist gescheitert.
987
00:57:02,680 --> 00:57:04,800
Ich weiß nicht, wie ich dich mit meinen Worten umwerben soll.
988
00:57:05,360 --> 00:57:09,640
Aber die Gefühle für dich, die du in meinen Augen siehst, sind wahr.
989
00:57:11,400 --> 00:57:14,200
Was auch immer Sie darunter verstanden haben....
das stimmt auch.
990
00:57:16,000 --> 00:57:18,240
Lassen Sie uns später über diese Dinge sprechen.
991
00:57:18,880 --> 00:57:19,520
Komm lass uns gehen.
992
00:57:32,240 --> 00:57:33,840
Guruji, darf ich reinkommen?
993
00:57:34,320 --> 00:57:35,200
Komm herein!
994
00:57:35,400 --> 00:57:36,680
Was ist mit der Schwägerin?
995
00:57:41,320 --> 00:57:43,000
Sogar deine Schwägerin hat dich gebeten, hereinzukommen.
Komm herein!
996
00:57:43,920 --> 00:57:46,480
Guruji? Guruji?
997
00:57:47,680 --> 00:57:48,360
Kommen.
998
00:57:48,560 --> 00:57:51,640
Bist du die ganze Nacht wach geblieben?
999
00:57:51,960 --> 00:57:54,360
Du siehst aus wie ein Löwe, der vom Töten erschöpft ist.
1000
00:57:54,520 --> 00:57:55,360
Ein Löwe sagst du?
1001
00:57:56,040 --> 00:57:56,960
Frag deine Schwägerin.
1002
00:57:56,960 --> 00:57:57,600
Schwägerin?
1003
00:57:58,040 --> 00:57:58,680
Schwägerin?
1004
00:57:59,320 --> 00:58:00,160
Wo ist Schwägerin?
1005
00:58:00,320 --> 00:58:01,680
In der Lobby!
-Was meinst du?
1006
00:58:01,800 --> 00:58:05,440
Du hast meine Nacht mit deinem Eifer ruiniert
Du hast mich im Zimmer eingesperrt!
1007
00:58:07,400 --> 00:58:08,520
Hättest du mich nicht anrufen können?
1008
00:58:08,920 --> 00:58:10,480
Wann hast du mir diese Gelegenheit gegeben?
1009
00:58:10,600 --> 00:58:12,760
Ich werde darauf aufpassen.
Du isst es.
1010
00:58:12,880 --> 00:58:14,400
Was ist mit diesen Markierungen auf Ihrem Körper?
1011
00:58:18,640 --> 00:58:21,920
Wenn ich meinen Saree binde.
Ihr Jungs seht aus, als wolltet ihr mich beißen.
1012
00:58:22,240 --> 00:58:25,520
Wenn ich ein kurzes Kleid trage.
Du starrst mich ständig an.
1013
00:58:25,800 --> 00:58:29,280
Egal ob Sari oder Kleid.
Wie wichtig ist die Tracht?
1014
00:58:29,280 --> 00:58:33,040
Es ist alles in deinem Blick.
Alle Männer sind sehr verdreht.
1015
00:58:33,040 --> 00:58:36,600
Wirst du ja sagen?
Oder wirst du nein sagen?
1016
00:58:40,160 --> 00:58:43,560
Wenn ich fair bin, werden Männer einfach verrückt.
1017
00:58:43,800 --> 00:58:47,160
Wenn ich dunkel bin, machen sie so viel Aufhebens.
1018
00:58:47,680 --> 00:58:51,240
Wirst du ja sagen?
Oder wirst du nein sagen?
1019
00:59:01,800 --> 00:59:04,040
Du meinst damit die Betelnusspackung
hat wirklich gut funktioniert.
1020
00:59:04,040 --> 00:59:04,880
Ja, wirklich gut.
1021
00:59:05,600 --> 00:59:07,600
Sie baten mich zu fasten und gaben mir Zitronensaft.
1022
00:59:07,600 --> 00:59:10,320
Es ist keine Tablette gegen Durchfall.
1023
00:59:10,600 --> 00:59:12,360
Tut mir leid, Guruji.
Ich habe nicht erwartet, dass so etwas passiert.
1024
00:59:14,880 --> 00:59:17,400
Hast du einen Groll gegen mich hegt
und das alles planen?
1025
00:59:17,480 --> 00:59:19,160
Hör auf, Guruji.
Warum werde ich einen Groll gegen dich hegen?
1026
00:59:19,160 --> 00:59:21,400
Warum war diese Betelnussblattpackung so stark?
1027
00:59:23,720 --> 00:59:25,040
Soll ich das für einen anderen Tag noch einmal planen?
1028
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
Ich will weder deinen Plan noch deinen Betelnussblattwickel.
1029
00:59:27,480 --> 00:59:28,040
Guruji.
1030
00:59:28,040 --> 00:59:29,800
Fass mich nicht an.
Geh einfach.
1031
00:59:30,040 --> 00:59:31,120
Bitte lass mich für einige Zeit in Ruhe.
1032
00:59:31,120 --> 00:59:31,880
Bitte geh.
1033
00:59:32,200 --> 00:59:32,960
Geh einfach.
1034
00:59:33,200 --> 00:59:35,440
Warum war diese Betelnussblattpackung so stark?
1035
01:00:19,240 --> 01:00:21,120
Ich kann Ihnen in dieser Angelegenheit nicht helfen, Lady.
1036
01:00:21,120 --> 01:00:22,240
Bitte, der Herr.
1037
01:00:22,360 --> 01:00:22,920
Es tut mir leid.
1038
01:00:23,040 --> 01:00:23,720
Du kannst gehen.
1039
01:00:43,280 --> 01:00:44,640
Erinnerst du dich an diesen Ort, Siddhu?
1040
01:00:44,960 --> 01:00:46,320
Dies ist der Ort, an dem wir uns zum ersten Mal getroffen haben.
1041
01:00:46,520 --> 01:00:48,280
Dies ist einer der wichtigsten Orte meines Lebens.
1042
01:00:48,520 --> 01:00:49,360
Wie kann ich es vergessen?
1043
01:00:50,240 --> 01:00:51,920
An diesem Tag, als ich dich traf,
1044
01:00:52,640 --> 01:00:55,000
Ich dachte, ich würde am Ende mit
eine Menge Probleme wegen dir.
1045
01:00:57,520 --> 01:00:59,200
Aber überraschenderweise entpuppten Sie sich als große Hilfe.
1046
01:01:00,400 --> 01:01:02,720
Du hast mich an jeden Ort gebracht, an den ich gehen wollte.
1047
01:01:03,000 --> 01:01:05,280
Du hast mir geholfen, all das zu treffen
Ich wollte mich treffen.
1048
01:01:05,840 --> 01:01:08,280
Du hast deine ganze Zeit mit mir verbracht.
1049
01:01:09,800 --> 01:01:11,360
Ich werde dich mein ganzes Leben lang nie vergessen, Siddhu.
1050
01:01:12,840 --> 01:01:13,640
Danke, Siddhu.
1051
01:01:24,440 --> 01:01:26,880
Zu viel Ego wird dein Talent zerstören
1052
01:01:27,040 --> 01:01:27,960
Meinem Fuß!
{@Moviezindian}
1053
01:01:30,320 --> 01:01:31,440
Wer ist dieser Narr?
1054
01:01:31,880 --> 01:01:33,920
Guruji, ich bin hier.
1055
01:01:33,960 --> 01:01:35,200
Ich verstehe kein Hindi.
1056
01:01:35,520 --> 01:01:37,680
Sie haben sowohl die Blumen als auch die Stängel.
Ich wundere mich warum.
1057
01:01:37,720 --> 01:01:38,800
Ich bin gekommen, um einen Antrag zu stellen.
1058
01:01:40,480 --> 01:01:41,080
Denen?
1059
01:01:41,520 --> 01:01:43,560
Wer sonst? Swati natürlich!
1060
01:01:43,880 --> 01:01:44,480
Halt!
1061
01:01:44,840 --> 01:01:46,520
Nimm diese Blumen und stecke sie hinein
zwischen deinen Ohren.
1062
01:01:46,520 --> 01:01:47,800
Und nimm die Stiele und schiebe sie runter.
1063
01:01:47,800 --> 01:01:48,840
Warum sagst du das, Guruji?
1064
01:01:48,840 --> 01:01:49,840
Swati ist nicht mehr hier.
1065
01:01:49,920 --> 01:01:51,320
Sie hat beendet, wofür sie hergekommen ist
und so ging sie nach Hause zurück.
1066
01:01:52,040 --> 01:01:52,840
Wo ist sie hingegangen?
1067
01:01:52,960 --> 01:01:56,320
Swati ist irgendwohin gegangen...
1068
01:01:56,640 --> 01:01:59,720
Jetzt ist Siddhu ganz allein.
1069
01:01:59,720 --> 01:02:01,520
Oh, kühle Brise ...
1070
01:02:01,960 --> 01:02:02,880
Gib mir ihre Adresse...
1071
01:02:03,040 --> 01:02:04,080
Wussten Sie schon davon?
1072
01:02:04,080 --> 01:02:05,000
Ich tat.
1073
01:02:05,440 --> 01:02:07,440
Warum hast du es mir nicht gesagt, Guru?
1074
01:02:08,560 --> 01:02:09,400
Guru?
1075
01:02:10,000 --> 01:02:12,520
Wo ist der Respekt, der hätte sein sollen?
1076
01:02:12,520 --> 01:02:14,000
Wegen Swati habe ich all diese Tage durch dich gelitten.
1077
01:02:14,040 --> 01:02:16,080
Jetzt wo sie weg ist, warum auch
Ich spreche dich trotzdem respektvoll an?
1078
01:02:16,200 --> 01:02:20,200
Siddhu, du provozierst mein Ego.
Ich werde dich brechen...
1079
01:02:34,960 --> 01:02:36,520
Wo ist Swati?
1080
01:02:38,000 --> 01:02:38,880
Macharla.
1081
01:02:41,560 --> 01:02:43,560
Siddhu, was hat Swati gesagt?
1082
01:02:44,120 --> 01:02:45,400
He, warte.
1083
01:02:46,000 --> 01:02:47,800
Warum gehst du, ohne mir zu antworten?
1084
01:02:47,880 --> 01:02:48,800
Hat sie zugestimmt?
1085
01:02:48,960 --> 01:02:50,120
Swati war nicht da, um mir eine Antwort zu geben, Mutter.
1086
01:02:50,200 --> 01:02:51,120
Wo ist sie hingegangen?
1087
01:02:51,720 --> 01:02:52,600
Macharla.
1088
01:02:53,560 --> 01:02:55,000
Sie ist aus Macherla?
1089
01:02:55,200 --> 01:02:57,200
Sie kommt aus unserem Dorf.
1090
01:02:57,800 --> 01:02:58,840
Was sagst du, Mutter?
1091
01:02:58,920 --> 01:02:59,720
Es ist wahr.
1092
01:03:00,000 --> 01:03:03,360
Die Ihres Vaters genießt dort einen hervorragenden Ruf.
1093
01:03:03,520 --> 01:03:04,840
Wirklich?
Mein Vater hat einen so großen Ruf?
1094
01:03:05,480 --> 01:03:12,680
Er mag ein bisschen albern aussehen, aber damals
die Art, wie dein Vater sich aufführte, war enorm.
1095
01:03:13,120 --> 01:03:15,360
Sobald sie wissen, dass du sein Sohn bist,
1096
01:03:15,360 --> 01:03:17,840
Ihre Eltern wollen sie verheiraten
zu Ihnen in einem Herzschlag.
1097
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
Los Los...
1098
01:03:18,840 --> 01:03:20,760
Geh und hol mir meine Schwiegertochter.
1099
01:03:20,760 --> 01:03:22,000
Ach, mein Papa.
1100
01:03:22,120 --> 01:03:23,440
Danke, vielen Dank Mutter.
1101
01:03:26,640 --> 01:03:27,280
Endlich bist du hier.
1102
01:03:27,280 --> 01:03:28,320
Warum bist du so spät?
1103
01:03:28,560 --> 01:03:29,520
Komm, lass uns essen.
1104
01:03:29,600 --> 01:03:30,280
Wo ist Siddhu?
1105
01:03:30,400 --> 01:03:31,600
Bitten Sie ihn, sich uns anzuschließen.
Lass uns zusammen essen.
1106
01:03:32,200 --> 01:03:33,320
Er ist nicht hier.
1107
01:03:33,600 --> 01:03:35,200
Er ging zu Swati nebenan.
1108
01:03:35,360 --> 01:03:36,320
Schwati?
1109
01:03:36,880 --> 01:03:38,680
In diesen Tagen verbringt er viel
zu viel Zeit mit ihr.
1110
01:03:38,680 --> 01:03:39,800
Wenn Nidhi davon erfährt,
es könnte nichts Gutes verheißen.
1111
01:03:40,000 --> 01:03:40,560
Sag ihm das.
1112
01:03:40,800 --> 01:03:42,480
Er ging nicht mit Swati.
1113
01:03:42,720 --> 01:03:44,280
Er ging, um Swati zu treffen.
1114
01:03:44,480 --> 01:03:46,920
Er ist weg, um Swati einen Antrag zu machen und sie hierher zu holen.
1115
01:03:46,960 --> 01:03:47,840
Bist du verrückt geworden?
1116
01:03:47,960 --> 01:03:49,960
Wenn Nidhi hier ist,
warum sollte er gehen und Swati einen Antrag machen?
1117
01:03:51,120 --> 01:03:53,120
Er hat entschieden, dass er Swati als seine Frau will.
1118
01:03:53,320 --> 01:03:54,920
Und ich habe mich schon entschieden
dass Swati meine Schwiegertochter wird.
1119
01:03:55,160 --> 01:03:57,640
Wenn du dich entscheidest, wärst du auch friedlich.
1120
01:03:57,800 --> 01:03:59,960
Sag mir, dass ich in Frieden sterben würde.
1121
01:04:00,240 --> 01:04:01,960
Ist es in Ordnung, wenn Sie sich entscheiden und
ok es unter euch?
1122
01:04:01,960 --> 01:04:03,440
Solltest du es mir nicht erzählen?
Bin ich ein Idiot?
1123
01:04:04,280 --> 01:04:06,320
Wenn Nidhi davon erfährt,
Sie könnte uns umbringen.
1124
01:04:06,320 --> 01:04:07,240
Verstehst du, was los ist?
1125
01:04:08,280 --> 01:04:09,680
Wo genau ist Siddhu hingegangen?
1126
01:04:10,480 --> 01:04:11,600
Macharla.
1127
01:04:15,240 --> 01:04:16,080
Macharla?
1128
01:04:16,520 --> 01:04:18,880
Warum sind Sie so schockiert, nachdem Sie diesen Namen gehört haben?
1129
01:04:19,560 --> 01:04:22,320
Hast du vergessen, was du dort gemacht hast?
1130
01:04:29,280 --> 01:04:32,040
Vielleicht kennst du mich nicht
weil du neu hier bist.
1131
01:04:32,520 --> 01:04:34,680
Egal wer hierher kommt,
sie werden mir gehorchen müssen.
1132
01:04:34,960 --> 01:04:36,600
Sie müssen mein Gebot abgeben.
1133
01:04:36,600 --> 01:04:37,520
Rajappa!
1134
01:04:38,480 --> 01:04:40,440
Ich wirke ziemlich gezähmt, weil ich diese Position bekleide.
1135
01:04:41,520 --> 01:04:44,280
Wenn ich das beiseite lege, bin ich sogar noch größer
besser als du.
1136
01:04:54,520 --> 01:04:57,080
Du hast mir nur von der Warnung zwischen den erzählt
zwei von euch während unserer Hochzeitsvorbereitungen?
1137
01:04:58,200 --> 01:04:59,760
Was wäre passiert, wenn ich dir den Rest erzählt hätte?
1138
01:04:59,760 --> 01:05:01,080
Ich hätte „Ekelhaft“ gesagt!
1139
01:05:01,640 --> 01:05:02,480
Deshalb habe ich den Rest nicht gesagt.
1140
01:05:03,640 --> 01:05:04,920
Angesichts der halbgaren Wahrheit, die du mir gesagt hast,
1141
01:05:04,920 --> 01:05:07,720
Ich bin davon ausgegangen, dass Sie einen so hohen Ruf haben
und schickte Siddhu dorthin.
1142
01:05:07,800 --> 01:05:08,480
Was tun wir jetzt?
1143
01:05:10,880 --> 01:05:12,320
Ach nein! Warum ruft sie mich jetzt an?
1144
01:05:13,600 --> 01:05:15,160
Geben Sie ihr jede Ausrede, die Sie wollen.
Hier.
1145
01:05:15,920 --> 01:05:17,520
Sowohl der Sohn als auch seine Mutter werden mich mein Leben kosten!
1146
01:05:19,480 --> 01:05:20,640
Hallo Nidi.
1147
01:05:20,760 --> 01:05:23,880
Onkel, ich rufe ständig Siddhu
aber er hebt mein Telefon nicht ab.
1148
01:05:24,200 --> 01:05:25,720
Wo ist er?
Siddhu...
1149
01:05:25,720 --> 01:05:27,200
Er ... ich ...
1150
01:05:27,680 --> 01:05:29,080
Was ist passiert, Onkel?
Ist etwas falsch?
1151
01:05:30,160 --> 01:05:31,880
Oh .... nichts ist falsch, Liebes.
1152
01:05:32,000 --> 01:05:34,200
Nun, wo ist Siddhu dann?
- Siddhu ist ...
1153
01:05:34,400 --> 01:05:35,920
Sagen Sie mir
-Sag es ihr!
1154
01:05:36,360 --> 01:05:40,320
Er ging mit unserem Nachbarn Swati.
1155
01:05:40,800 --> 01:05:41,760
Dein Nachbar Swati?
1156
01:05:41,920 --> 01:05:42,480
Wer ist sie?
1157
01:05:43,320 --> 01:05:44,520
Du meinst, er ist mit ihr durchgebrannt?
1158
01:05:44,680 --> 01:05:46,040
Nein nein Nein...
Natürlich nicht.
1159
01:05:46,040 --> 01:05:46,840
Wenn du noch da bist.
1160
01:05:47,080 --> 01:05:48,000
Doch er...
1161
01:05:48,000 --> 01:05:49,160
Sag ihr, dass Siddhu durchgebrannt ist.
1162
01:05:49,160 --> 01:05:51,120
Aber sowas ähnliches.
1163
01:05:51,880 --> 01:05:53,880
Nidhi, nimm dir diese Dinge nicht zu Herzen.
1164
01:05:54,120 --> 01:05:56,760
Ich werde dafür sorgen, dass ihr zusammen seid.
Es ist meine Verantwortung.
1165
01:06:01,400 --> 01:06:02,520
Bist du da?
1166
01:06:04,360 --> 01:06:05,560
Ich frage mich, was sie tun wird.
1167
01:06:06,280 --> 01:06:07,760
Wo schaust du hin?
Servieren Sie mir Essen.
1168
01:06:07,760 --> 01:06:08,920
Ich möchte essen, bevor ich sterbe.
1169
01:06:08,920 --> 01:06:09,480
Bediene mich.
1170
01:06:56,520 --> 01:06:57,360
Kennst du sie?
1171
01:07:16,560 --> 01:07:18,320
Du bist jung und du bist ein Mädchen.
1172
01:07:18,440 --> 01:07:20,240
Anstatt sich auf Ihr Geschäft zu konzentrieren,
warum versuchst du uns in die Quere zu kommen?
1173
01:07:20,360 --> 01:07:22,000
Hast du nach dir alle Angst verloren
aus dem Dorf getreten?
1174
01:07:22,160 --> 01:07:24,280
Wenn jemand seine Angst vor uns verliert,
sie können nicht mehr leben.
1175
01:07:58,720 --> 01:08:00,920
Siddhu, warum bist du hierher gekommen?
1176
01:08:00,920 --> 01:08:01,600
Bitte geh, Siddhu.
1177
01:08:02,080 --> 01:08:03,840
Bitte geh.
Siddhu, bitte.
1178
01:08:15,360 --> 01:08:16,120
Wer zur Hölle bist du?
1179
01:08:16,160 --> 01:08:17,760
Wer zum Teufel hat sie geschlagen?
1180
01:08:21,120 --> 01:08:22,600
Sie ist ein Mädchen.
Warum tust du das einem Mädchen an?
1181
01:08:24,440 --> 01:08:25,800
Wenn du so mutig bist, kümmere dich um mich.
1182
01:08:25,800 --> 01:08:26,480
Deal mit mir!
1183
01:08:30,400 --> 01:08:31,680
Kommen! Kommen!
Komm und schlag mich!
1184
01:08:31,680 --> 01:08:33,240
Schieß los! Schieß los!
1185
01:08:33,760 --> 01:08:35,240
Wer zur Hölle bist du?
1186
01:08:38,600 --> 01:08:39,640
Wer bist du?
1187
01:08:40,200 --> 01:08:40,720
Veera!
1188
01:08:41,240 --> 01:08:43,760
Unser Problem ist mit ihr.
1189
01:08:43,960 --> 01:08:45,240
Wer sind Sie, sich einzumischen?
1190
01:08:45,240 --> 01:08:46,160
Was hat Sie getan?!
1191
01:08:51,560 --> 01:08:52,640
Sie ist seine Enkelin!
1192
01:08:52,720 --> 01:08:55,880
Sie will nach Vizag gehen, um Fälle einzureichen
gegen uns, weil wir ihren Bruder getötet haben.
1193
01:08:59,000 --> 01:09:01,200
Egal was du im ganzen Staat machst,
wir werden es sicher wissen.
1194
01:09:12,720 --> 01:09:14,280
Ist das der Grund, warum sie mich genommen hat?
um ganz Vizag herum?
1195
01:09:20,080 --> 01:09:21,600
Ich verstehe, was Ihr Problem ist.
1196
01:09:21,880 --> 01:09:23,360
Aber was du nicht verstehst ist das...
1197
01:09:23,960 --> 01:09:25,080
Ich bin in dieses Mädchen verliebt.
1198
01:09:25,400 --> 01:09:26,480
Ich bin nur hergekommen, um ihr das zu sagen.
1199
01:09:27,760 --> 01:09:29,000
Ich bin für Swati da.
1200
01:09:30,960 --> 01:09:32,320
Danach ist es Ihr Wunsch.
1201
01:09:33,200 --> 01:09:35,560
Wie töricht von Ihnen, Ihre Gefühle vorzuschlagen
wenn es um Leben und Tod geht?
1202
01:09:36,800 --> 01:09:38,240
Wir sind dreißig von uns hier.
1203
01:09:38,440 --> 01:09:39,680
Insgesamt drei sind bereits gefallen.
1204
01:09:40,040 --> 01:09:41,400
Es sind noch 27 übrig.
1205
01:09:42,360 --> 01:09:44,320
Und mich eingeschlossen sind es 28.
1206
01:09:44,640 --> 01:09:46,240
Der eine oder andere unter uns wird dich töten.
1207
01:09:47,360 --> 01:09:49,800
Das ist nicht dein Ort und auch nicht dein Dorf.
1208
01:09:49,880 --> 01:09:50,840
Warum mischst du dich ein?
1209
01:09:51,360 --> 01:09:52,720
Verlasse einfach den Weg, den du gekommen bist.
1210
01:09:53,040 --> 01:09:55,520
Wenn wir darüber reden, wäre es anständig.
1211
01:09:57,400 --> 01:09:58,960
Aber wenn du deine Fäuste benutzen willst,
1212
01:09:59,320 --> 01:10:01,120
Ihre Leichen werden per Kurierdienst verschickt
zu euren Familien.
1213
01:10:02,040 --> 01:10:03,480
Ich glaube nicht, dass er versteht, was passiert.
1214
01:10:03,640 --> 01:10:05,000
Er ist hierher gekommen, um den Tod zu suchen.
1215
01:10:05,040 --> 01:10:06,200
Mach weiter und töte die beiden.
1216
01:10:40,480 --> 01:10:41,400
Siddhu!
1217
01:11:28,720 --> 01:11:30,080
Sagen Sie mir.
Ich bin beschäftigt.
1218
01:11:30,080 --> 01:11:31,320
Wie kannst du dich schon beschäftigen?
1219
01:11:31,320 --> 01:11:32,320
Sag's mir einfach. Was ist, Vater?
1220
01:11:32,320 --> 01:11:33,720
Wir haben den Brief Ihrer Entsendung erhalten.
1221
01:11:35,440 --> 01:11:36,480
Posten?
1222
01:11:36,680 --> 01:11:37,240
Wo wurde ich abgestellt?
1223
01:11:37,240 --> 01:11:38,000
Es liegt im Bezirk Guntur.
1224
01:11:38,800 --> 01:11:41,320
Woher?
-Bezirk Guntur.
1225
01:11:41,760 --> 01:11:43,440
Bezirk Guntur.
1226
01:12:11,360 --> 01:12:13,840
Vor einiger Zeit fragte mich jemand „Wer bist du“?
Wo ist er?
1227
01:12:33,920 --> 01:12:35,480
Hier gibt es gute Neuigkeiten für euch alle.
1228
01:12:35,880 --> 01:12:41,000
Ab sofort bin ich der Bezirkssammler für euch alle,
dieses Dorf und den gesamten Distrikt Guntur
1229
01:12:41,920 --> 01:12:44,280
Siddhu.. Siddhardh Reddy, IAS.
1230
01:13:12,080 --> 01:13:13,320
Warum interessiert es mich, wer du bist?
1231
01:13:13,680 --> 01:13:15,080
Ich bin Rajappas Sohn!
1232
01:13:32,000 --> 01:13:35,640
Sie kamen nach Macharla und
Wagen Sie es, Rajappas Sohn zu misshandeln?!
1233
01:13:55,760 --> 01:13:58,440
Rajappa, Veerappa, Kattapa
oder wer auch immer der verdammte Kerl ist!
1234
01:13:58,440 --> 01:14:00,320
Egal wer sie sind, das geht
um die Behandlung für alle zu sein!
1235
01:14:09,440 --> 01:14:11,320
Was zählt, ist nicht, wie viele Menschen
du hast angefangen mit.
1236
01:14:11,400 --> 01:14:13,040
Es zählt nur, wer stehen bleibt.
1237
01:14:13,120 --> 01:14:15,680
Da ich hier als Bezirkssammler eingestellt wurde,
Ich zähmte meine Fäuste ein wenig.
1238
01:14:15,680 --> 01:14:18,360
Wenn ich mit voller Kraft zuschlagen würde, denke ich nicht
dein Körper würde jemals wieder aufstehen können!
1239
01:14:21,360 --> 01:14:22,240
Veera...
1240
01:14:22,440 --> 01:14:23,720
Geh und erzähle dies deinem Vater Rajappa.
1241
01:14:23,880 --> 01:14:26,000
Bisher haben Bestien Menschen gejagt
1242
01:14:26,040 --> 01:14:28,800
Und jetzt der Jäger, der das jagen wird
Beasts Down hat Macharla betreten.
1243
01:14:28,920 --> 01:14:30,880
Ab jetzt geht es rund
auf einer anderen Ebene betrieben werden!
1244
01:15:00,400 --> 01:15:03,840
Obwohl sie ihre Familie bei sich hat,
wenn ein Mädchen hart kämpft, indem sie ihr Leben aufs Spiel setzt,
1245
01:15:04,680 --> 01:15:05,680
es konnte nur zwei gründe geben.
1246
01:15:07,280 --> 01:15:08,880
Sie muss ein starkes Verlangen nach etwas haben.
1247
01:15:09,080 --> 01:15:11,200
Oder sie muss an Kraft verloren haben.
1248
01:15:13,120 --> 01:15:14,040
Wer ist Rajappa?
1249
01:15:14,120 --> 01:15:15,440
Was ist das Problem zwischen ihm und Ihrer Familie?
1250
01:15:17,240 --> 01:15:18,520
Dieses Problem ist nicht neu.
1251
01:15:18,960 --> 01:15:20,400
Es begann vor 30 Jahren.
1252
01:15:21,160 --> 01:15:23,880
Mein Großvater unterstützte seine
Sohn bei den Wahlen gegen Rajappa.
1253
01:15:25,840 --> 01:15:27,320
Am Tag der Wahlen töteten sie ihn.
1254
01:15:33,240 --> 01:15:37,440
Rajappa würde einstimmig gewählt
und sorgte dafür, dass bei den Wahlen keine Stimmabgabe stattfand.
1255
01:15:39,240 --> 01:15:43,080
Jeder hier ist daran gewöhnt, mit ständiger Angst vor Rajappa zu leben
1256
01:15:44,440 --> 01:15:49,160
Mein Bruder wollte nicht in dieser Angst leben
und wollte diese Situation und die Menschen verändern
1257
01:15:49,800 --> 01:15:51,000
Bitte hör mir zu.
1258
01:15:51,280 --> 01:15:53,120
Sie sind ganz nach Ihrem Wunsch Beamter geworden.
1259
01:15:53,400 --> 01:15:57,280
Anstatt sich zu amüsieren,
Warum willst du dich mit Rajappa streiten?
1260
01:15:57,440 --> 01:15:58,120
Bitte tu das nicht, Sohn.
1261
01:15:58,400 --> 01:16:02,200
Vater, die Angst in uns ist noch gefährlicher
als die Angst, die er uns einflößt.
1262
01:16:02,640 --> 01:16:05,080
Auf jeden Fall ziele ich nicht auf Rajappa.
1263
01:16:05,600 --> 01:16:06,760
Ich ziele nur auf die Angst in den Menschen.
1264
01:16:07,000 --> 01:16:08,560
Das ist nicht so einfach, Sohn.
1265
01:16:08,800 --> 01:16:10,080
Es ist auch nicht so schwer, Vater.
1266
01:16:10,800 --> 01:16:14,760
Wenn hier einmal freie und faire Wahlen durchgeführt werden,
die Menschen hier werden von Mut erfüllt sein.
1267
01:16:15,320 --> 01:16:18,400
Wahlen sind keine fünfjährige Angelegenheit, bei der Tinte auf die Finger geschmiert wird.
1268
01:16:18,720 --> 01:16:19,720
Es geht um die Zukunft.
1269
01:16:22,760 --> 01:16:27,680
Obwohl mein Bruder starb,
Ich kam zu Vizag, um seine Ideale und seine Vision am Leben zu erhalten.
1270
01:16:30,800 --> 01:16:34,200
Du hast gesagt, dass du studieren willst.
Stattdessen hast du den Tod mitgebracht.
1271
01:16:35,400 --> 01:16:41,240
Sie verlor ihren Mann direkt vor ihren Augen.
Dieses Kind hat seinen Vater verloren.
1272
01:16:42,520 --> 01:16:44,120
Sie können sie und ihren Zustand direkt vor Ihren Augen sehen.
1273
01:16:44,920 --> 01:16:47,640
Wie haben Sie den Mut aufgebracht, sich gegen Rajappa zu stellen?
1274
01:16:48,880 --> 01:16:51,800
Hast du vergessen, wie Rajappa deinen Bruder getötet hat?
1275
01:16:52,480 --> 01:16:53,520
Ich habe es nicht vergessen, Vater.
1276
01:16:54,080 --> 01:16:56,000
Ich mache das alles, weil ich es nicht vergessen habe.
1277
01:16:56,320 --> 01:16:57,800
Bist du verrückt geworden?
1278
01:16:58,160 --> 01:17:02,280
Sir, sie möchte etwas tun, was Sie für Ihren Sohn nicht tun könnten.
1279
01:17:02,400 --> 01:17:03,160
Lassen Sie sie es tun, Sir.
1280
01:17:03,800 --> 01:17:07,920
Junger Mann, da du neu hier bist,
Sie kennen die Situation und das Umfeld hier nicht.
1281
01:17:08,400 --> 01:17:11,640
Ich weiß, dass Sie wegen meiner Tochter gekommen sind.
1282
01:17:12,000 --> 01:17:13,160
Als Vater sage ich Ihnen das.
1283
01:17:13,160 --> 01:17:15,360
Wenn möglich, nimm sie mit zurück.
1284
01:17:15,360 --> 01:17:17,240
Wenigstens werden Sie beide dann am Leben bleiben.
1285
01:17:19,480 --> 01:17:22,240
Soll ich weglaufen und mich retten?
Oder sollte ich sonst die Gerechtigkeit retten, indem ich zurückbleibe?
1286
01:17:28,520 --> 01:17:29,200
Eine Minute, mein Herr,
1287
01:17:31,280 --> 01:17:33,800
Rajappa duldet nicht, dass jemand seine Männer schlägt.
1288
01:17:34,120 --> 01:17:36,600
Und jetzt geht dieser Typ und verprügelt Rajappas Sohn!
1289
01:17:37,040 --> 01:17:38,440
Glaubst du, Rajappa wird ruhig bleiben?
1290
01:17:38,680 --> 01:17:41,120
Er wird ihn töten.
Er wird alle töten.
1291
01:17:56,960 --> 01:17:58,200
Was ist passiert?
1292
01:18:00,800 --> 01:18:01,760
Wer sind Sie?
1293
01:18:01,760 --> 01:18:02,680
Es sind nicht „sie“.
1294
01:18:02,800 --> 01:18:03,720
Es ist nur eine Person.
1295
01:18:04,920 --> 01:18:06,760
Es muss daran liegen, dass er nicht weiß, dass wir es sind.
1296
01:18:07,080 --> 01:18:08,600
Er wusste, wer wir waren, und schlug uns trotzdem.
1297
01:18:14,440 --> 01:18:17,360
Hey! Hast du deine Männlichkeit verloren, nur weil
Eine Person hat dich verprügelt?
1298
01:18:18,280 --> 01:18:20,320
Er hat dich nicht geschlagen.
1299
01:18:20,400 --> 01:18:22,960
Er hat den Ruf getroffen, den ich mir in den letzten 30 Jahren aufgebaut habe.
1300
01:18:22,960 --> 01:18:23,840
Wo ist er?!
1301
01:18:29,320 --> 01:18:30,720
Vater, ich liebe dich.
1302
01:18:30,960 --> 01:18:35,240
Ich weiß nicht warum, aber wann immer du es mir sagst
dass du mich liebst, mein Herz schlägt noch schneller.
1303
01:18:36,040 --> 01:18:38,840
Ich kam wegen Swati hierher und du hast mich hierher versetzt.
1304
01:18:38,840 --> 01:18:39,760
Du bist wirklich großartig, Vater!
1305
01:18:39,760 --> 01:18:44,040
Oh? So hast du das verstanden?
Weißt du was passiert ist?
1306
01:18:46,520 --> 01:18:48,440
Sogar das Wasser in Ihrem Haus schmeckt köstlich.
1307
01:18:49,280 --> 01:18:51,080
Was ist das, Schatz?
Ehe muhurat?
1308
01:18:51,640 --> 01:18:52,280
Festhalten.
1309
01:18:53,120 --> 01:18:54,320
Worauf haben wir uns geeinigt?
1310
01:18:54,520 --> 01:18:55,520
Ich erinnere mich, Liebling.
1311
01:18:55,880 --> 01:18:57,760
Es ist meine Verantwortung, ihn mit dir zu verheiraten.
1312
01:18:58,080 --> 01:18:59,800
Und du würdest deinen Vater davon überzeugen, dafür zu sorgen, dass...
1313
01:19:00,480 --> 01:19:01,400
Guter Kaffee, Herr
1314
01:19:02,320 --> 01:19:05,960
Er wird nicht in den Distrikt Guntur versetzt.
1315
01:19:08,320 --> 01:19:09,000
Stimmt das nicht?
1316
01:19:10,760 --> 01:19:11,720
Nun schau dir das an.
1317
01:19:11,880 --> 01:19:13,600
Also, du wirst es mir nicht sagen, huh?
1318
01:19:14,800 --> 01:19:16,640
Warum hast du die Ecken nicht mit geschmiert?
etwas Kurkuma und Safran?
1319
01:19:17,720 --> 01:19:19,840
Das ist der Entsendungsbrief Ihres Sohnes
als neuer Sammler des Bezirks Guntur.
1320
01:19:20,720 --> 01:19:22,320
Das ist unfair, oder?
1321
01:19:24,000 --> 01:19:25,880
Wenn das, was ich getan habe, unfair ist.
1322
01:19:26,040 --> 01:19:28,880
Was du mir angetan hast, ist auch unfair.
Der Deal wird storniert.
1323
01:19:31,000 --> 01:19:32,520
Wie kann man das so einfach abbrechen?
1324
01:19:34,960 --> 01:19:36,600
Warum schmeckt das Wasser komisch?
1325
01:19:36,600 --> 01:19:37,960
Vor einer Weile sagten Sie, dass das Wasser köstlich schmeckte.
1326
01:19:38,080 --> 01:19:38,880
Das habe ich gesagt.
1327
01:19:38,880 --> 01:19:41,160
Ich würde hundert solche Dinge in der süßen Vorfreude sagen
dass die Buchung entsprechend wäre
1328
01:19:41,160 --> 01:19:41,920
Wie konntest du das alles glauben?
1329
01:19:42,600 --> 01:19:44,280
Soll ich dir auch noch was sagen?
Wirst du es dir anhören? Wirst du es ertragen können
1330
01:19:44,440 --> 01:19:46,120
Der Kaffee, der bei Ihnen zu Hause serviert wird, ist widerlich!
1331
01:19:46,120 --> 01:19:47,000
Geh und sag das deiner Mutter!
1332
01:19:48,360 --> 01:19:49,360
Genau das ist passiert.
1333
01:19:49,920 --> 01:19:53,960
Sie ... sie ist meine wahre Freundin.
Und du... hast du mir jemals mit solchen Gefallen geholfen?
1334
01:19:54,440 --> 01:19:57,360
So müssen Freunde sein.
Sie ist bereit, alles für mich zu tun.
1335
01:19:57,560 --> 01:20:01,360
Hör zu, egal was du hörst,
Drehst du es am Ende immer zu deinen Gunsten?
1336
01:20:01,360 --> 01:20:03,840
Warum sagst du etwas, das vollständig ist
nicht im Einklang mit der aktuellen Situation?
1337
01:20:03,840 --> 01:20:05,720
In Ordnung, gut.
Unterbrechen Sie den Anruf. Ich rufe dich zurück.
1338
01:20:39,320 --> 01:20:41,280
Wenn er in der Mitte anhielt, bin ich mir sicher, dass jemand
wird am empfangenden Ende seines Zorns sein.
1339
01:20:41,280 --> 01:20:42,800
Bitte hör nicht auf. Bleib in Bewegung.
Bleib in Bewegung.
1340
01:21:15,040 --> 01:21:20,120
Ich muss deinen Mut schätzen, dass du noch bist
in Macherla, nachdem Sie Ihre Hand auf Rajappa erhoben haben
1341
01:21:20,360 --> 01:21:21,800
Wie kannst du es wagen?
1342
01:21:22,160 --> 01:21:24,840
Oh, du bist Rajappa?
1343
01:21:24,840 --> 01:21:28,480
Wenn Sie verprügelt werden, sollten Sie sich in einen Patienten verwandeln.
Ich habe mich gefragt, warum du dich abgewendet hast
1344
01:21:28,480 --> 01:21:30,080
Vater und Sohn sehen ziemlich gleich aus.
1345
01:21:30,080 --> 01:21:31,720
Die Gene müssen wirklich stark sein.
1346
01:21:31,720 --> 01:21:33,360
Ihr beide seht genau gleich aus.
1347
01:23:03,640 --> 01:23:04,560
Nein Sir.
1348
01:23:04,560 --> 01:23:06,080
Möchtegern-Sammler. Es ist ein öffentlicher Ort, Sir.
1349
01:23:06,080 --> 01:23:08,160
Das Problem wird immer größer
Wir würden es schwierig finden, es zu kontrollieren, Sir.
1350
01:23:08,920 --> 01:23:09,840
Sir ... bitte ... hören Sie mir zu.
1351
01:23:13,800 --> 01:23:16,520
Sie sind neu in diesem Bezirk.
1352
01:23:16,760 --> 01:23:18,400
Aber Kreisverwaltungsbeamte sind mir nicht neu.
1353
01:23:18,520 --> 01:23:21,240
Die Angst in dieser Stadt wurde geboren, noch bevor du geboren wurdest.
1354
01:23:21,360 --> 01:23:24,600
Seit 30 Jahren gibt es keinen einzigen Menschen mehr
die sich gegen mich auflehnten oder gegen mich sprachen.
1355
01:23:25,440 --> 01:23:27,440
Normalerweise bin ich nicht derjenige, der Chancen gibt.
1356
01:23:27,640 --> 01:23:29,120
Aber ich gebe dir einen.
1357
01:23:29,320 --> 01:23:30,680
Ich werde eine Münze werfen.
1358
01:23:30,760 --> 01:23:34,400
Wenn es Kopf ist, wirst du deinen Schöpfer treffen.
Wenn es Zahl ist, verlasse diese Stadt.
1359
01:23:47,640 --> 01:23:49,960
Du hast Glück.
Es sind Schwänze.
1360
01:23:51,200 --> 01:23:53,520
Verlassen Sie Macherla und laufen Sie heute selbst davon.
1361
01:23:54,960 --> 01:23:55,920
Vielleicht finden Sie sich am Leben!
1362
01:24:08,520 --> 01:24:09,960
Sie haben großes Glück.
1363
01:24:11,080 --> 01:24:13,880
Niemand auf dieser ganzen Welt hat eine Chance bekommen wie Sie.
1364
01:24:14,440 --> 01:24:18,720
Er würde immer eine Münze werfen.
Und das ist das erste Mal, dass es Schwänze sind.
1365
01:24:19,720 --> 01:24:22,520
Es gibt niemanden, der so viel Glück hat wie Sie.
1366
01:24:22,520 --> 01:24:25,560
Packen Sie ... packen Sie alle Ihre Koffer.
Und sofort starten.
1367
01:24:26,560 --> 01:24:29,080
Ja, ruf an.
Sprechen Sie mit wem Sie möchten.
1368
01:24:29,200 --> 01:24:31,560
Ändern Sie Ihren Beitrag von dieser Stelle.
Und sofort raus hier.
1369
01:24:31,680 --> 01:24:34,240
Sir, sind Sie immer so?
Bist du in einem Zustand ständiger Angst?
1370
01:24:34,440 --> 01:24:38,320
Junger Mann, das ist Macharla.
Nur wer Angst hat, wird hier überleben können.
1371
01:24:49,560 --> 01:24:51,880
Tante, bist du es?
Bitte kommen Sie herein ... kommen Sie herein.
1372
01:24:51,960 --> 01:24:53,280
Wie geht es dir?
1373
01:24:53,280 --> 01:24:54,040
Mir geht's gut..
1374
01:24:54,160 --> 01:24:54,880
Wie geht es dir?
1375
01:24:54,880 --> 01:24:55,880
Mir geht es auch gut.
1376
01:24:57,520 --> 01:24:58,520
Warum bist du plötzlich hierher gekommen?
1377
01:24:58,520 --> 01:25:00,720
Was ist mit all diesen Verletzungen?
1378
01:25:00,720 --> 01:25:01,600
Es ist nichts. Nur kleine Rauferei.
1379
01:25:01,600 --> 01:25:03,240
Warum würdest du es abtun, als wäre es nichts?
1380
01:25:03,960 --> 01:25:04,960
Warum ist sie hierher gekommen?
1381
01:25:05,760 --> 01:25:11,040
Nun, anscheinend hast du ihre Anrufe nicht entgegengenommen.
Deshalb kam sie mit uns.
1382
01:25:12,280 --> 01:25:13,440
Hey Nidi.
Wie geht es dir?
1383
01:25:16,440 --> 01:25:18,760
Oh wow! Es ist prickelnd heiß!
1384
01:25:19,280 --> 01:25:21,200
Hallo Narender.
-Übergabe
1385
01:25:21,600 --> 01:25:23,360
Wie lange ist es her, dass ich dich das letzte Mal gesehen habe?
1386
01:25:23,720 --> 01:25:25,120
Warum bist du so plötzlich vorbeigekommen?
1387
01:25:25,120 --> 01:25:26,880
Dort. Ich bin wegen meines Sohnes gekommen.
1388
01:25:28,960 --> 01:25:30,120
Er ist dein Sohn?
1389
01:25:30,120 --> 01:25:32,320
Kennt ihr euch schon?
1390
01:25:32,520 --> 01:25:34,960
Du hast ihr nichts von uns erzählt?
1391
01:25:34,960 --> 01:25:37,040
Er ist jemand, der viele Geheimnisse hat.
1392
01:25:37,040 --> 01:25:38,680
Lady, wir waren...
1393
01:25:41,080 --> 01:25:44,320
Um die Wahrheit zu sagen, ich bin teilweise vor Angst gelähmt.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
1394
01:25:45,000 --> 01:25:48,560
Leute wie ich, die hier geboren sind, haben keine Wahl
seit wir hier geboren und aufgewachsen sind.
1395
01:25:48,720 --> 01:25:50,480
Aber warum hast du einen Kampf mit ihm angefangen?
1396
01:25:50,640 --> 01:25:56,360
Es ist einfach passiert.
Woher soll ich wissen, was für ein gefährlicher Bursche er ist?!
1397
01:25:56,640 --> 01:25:59,680
Sag mir, was soll ich jetzt tun?
1398
01:26:01,400 --> 01:26:02,680
Was gibt es zu tun?
1399
01:26:03,560 --> 01:26:06,640
Wenn du am Leben bleiben willst, rennst du besser von diesem Ort weg.
1400
01:26:08,200 --> 01:26:10,080
Vater und Sohn passen perfekt zusammen.
1401
01:26:10,080 --> 01:26:11,480
An diesem Tag hast du meinen Worten zugehört.
1402
01:26:11,480 --> 01:26:13,880
Aber jetzt beachtet Ihr Sohn meine Worte nicht.
1403
01:26:14,680 --> 01:26:15,480
Was ist passiert?
1404
01:26:16,000 --> 01:26:19,200
Sobald er in die Stadt kam, fing er einen Streit mit Rajappa an.
1405
01:26:20,880 --> 01:26:23,320
Du bist zur richtigen Zeit gekommen.
Klopfen Sie ihm etwas Verstand ein.
1406
01:26:24,160 --> 01:26:27,720
Mein Sohn war so stur wie er und am Ende verlor ich ihn.
1407
01:26:32,720 --> 01:26:34,120
Warum all diese Aufregung?
1408
01:26:34,120 --> 01:26:34,800
Siddhu.
-Vater.
1409
01:26:36,400 --> 01:26:38,960
Ich hoffte verzweifelt, dass Sie nicht in diesen Bezirk versetzt würden.
1410
01:26:39,920 --> 01:26:41,560
Aber am Ende wurdest du hier gepostet.
1411
01:26:42,760 --> 01:26:45,160
Egal was die Gründe sind und wer dafür verantwortlich ist...
1412
01:26:46,080 --> 01:26:46,680
Das ist genug.
1413
01:26:48,760 --> 01:26:50,040
Wir brauchen diese Kämpfe nicht.
1414
01:26:50,640 --> 01:26:51,560
Bitte hör mir zu.
1415
01:26:51,640 --> 01:26:52,600
Lass uns hier verschwinden.
1416
01:26:52,800 --> 01:26:54,720
Ja, Siddhu.
Lass es, mein Sohn.
1417
01:26:57,600 --> 01:26:59,280
In Ordnung, Vater.
Lass uns gehen.
1418
01:27:00,400 --> 01:27:09,200
Aber schau in die Augen von Swati, der verloren hat
ihr Bruder und das kleine Mädchen, das ihren Vater verloren hat.
1419
01:27:09,280 --> 01:27:09,920
Und dann können wir gehen.
1420
01:27:15,800 --> 01:27:18,960
Das ist nicht das Problem einer Familie.
Es ist ein Problem für den gesamten Wahlkreis.
1421
01:27:19,640 --> 01:27:21,080
Es geht nirgendwo hin.
1422
01:27:21,360 --> 01:27:24,520
Ich werde hier als Distriktsammler die Verantwortung übernehmen.
1423
01:27:24,800 --> 01:27:27,040
Wenn es keinen Widerstand gibt, gehört das Königreich denen, die drohen.
1424
01:27:27,840 --> 01:27:28,640
Stellen wir uns ihnen.
1425
01:27:38,200 --> 01:27:41,480
Sir, bei jeder Wahl spende ich Geld.
1426
01:27:41,920 --> 01:27:43,840
Aber die Party hat mir noch nie gegeben
eine Chance für ihre Kandidatur.
1427
01:27:44,000 --> 01:27:45,560
Dieses Mal brauche ich ein Ticket für den Wettbewerb.
1428
01:27:45,560 --> 01:27:48,720
Sir, egal für welchen Wahlkreis Sie mich als Kandidaten auffordern,
Ich bin zuversichtlich, dass ich auftauchen werde
1429
01:27:48,960 --> 01:27:53,480
Alle Sitze für den Staat wurden bestätigt.
Wir haben bereits 'B-Formulare' gegeben
1430
01:27:54,600 --> 01:27:56,480
Aber es gibt eine Chance für einen Sitz.
1431
01:27:56,760 --> 01:28:00,440
Woher?
-Macharla.
1432
01:28:00,640 --> 01:28:04,320
Wenn wir gebeten werden, für Macharla zu kämpfen,
wir werden sicherlich unser Leben verlieren.
1433
01:28:07,640 --> 01:28:09,880
Auch diesmal ist sich Macharla einig.
1434
01:28:10,920 --> 01:28:15,040
MROs und RTOs warten gespannt auf die
neu ernannter Bezirkssammler!
1435
01:28:16,320 --> 01:28:19,280
Es ist wie das Aufstellen eines Baldachins für eine Hochzeit
das würde nie passieren.
1436
01:28:19,760 --> 01:28:20,840
Der Collector wird nicht kommen!
1437
01:28:21,560 --> 01:28:24,280
Bevor er hierher kam, hatte er einen Streit mit Rajappa
an seiner Stelle Macherla.
1438
01:28:24,560 --> 01:28:28,680
Mit der Warnung, die Rajappa ihm gab,
er wäre vor dem Staat selbst davongelaufen.
1439
01:28:36,920 --> 01:28:38,240
Ach nein! Er kam hierher
1440
01:28:50,360 --> 01:28:51,680
Du sagtest, er sei weggelaufen.
1441
01:28:51,880 --> 01:28:55,800
Also gut.
Wozu dient dieser Strauß?
1442
01:28:55,880 --> 01:28:56,680
Nur eine Formalität, Sir
1443
01:28:57,800 --> 01:28:59,720
Sie sehen frisch aus. Legen Sie sie in den Kühlschrank.
1444
01:28:59,800 --> 01:29:01,480
Jedenfalls wird er von ihm getötet.
1445
01:29:01,480 --> 01:29:03,200
Morgen können wir sein Grab besuchen und
arrangiere einen Grabstein für sein Grab.
1446
01:29:03,440 --> 01:29:05,920
Warum Geld für einen Neukauf ausgeben?
Gehen!
1447
01:29:29,640 --> 01:29:30,360
Herzlichen Glückwunsch, Herr.
1448
01:29:30,360 --> 01:29:32,000
Ich bin Jaya Shankar.
MDO von Sattenapalle
1449
01:29:32,000 --> 01:29:32,560
Danke schön.
1450
01:29:33,440 --> 01:29:36,480
Sir, ich bin Katta Srihari
RDO von Tenali.
1451
01:29:38,280 --> 01:29:40,080
Narayana, MRO von Macharla.
1452
01:29:40,080 --> 01:29:43,480
Marchala? Ich habe viel Arbeit mit dir.
Den Kontakt halten.
1453
01:29:43,640 --> 01:29:44,600
Alles Gute.
1454
01:29:45,880 --> 01:29:47,960
Sollte ich ihm nicht Glück wünschen? Warum wünscht er mich?
1455
01:29:50,840 --> 01:29:54,520
Sir, ein Beamter muss vorsichtig mit den Dingen umgehen.
Wie kann man mit der falschen Nummer anfangen?
1456
01:29:54,600 --> 01:29:55,840
Ich werde mich verabschieden, Sir.
1457
01:29:55,840 --> 01:29:58,840
Was ist los, Herr Narayan? Ist er dein Sohn?
Er scheint ziemlich angefeuert zu sein.
1458
01:30:04,600 --> 01:30:05,680
Deine Logik ist richtig.
1459
01:30:05,760 --> 01:30:09,280
Wenn das CM Gewalt anwendet, applaudieren Sie ihr.
1460
01:30:10,120 --> 01:30:12,600
Wenn es um Beamte geht,
Jeder erwartet von ihnen, dass sie mit den Dingen behutsam umgehen.
1461
01:30:12,680 --> 01:30:15,080
Aber ich bin ein bisschen gewalttätig geboren.
Was mache ich?
1462
01:30:15,080 --> 01:30:18,160
Gut gesagt, Bruder.
Super!
1463
01:30:18,160 --> 01:30:21,840
Sie klingeln in der Schule.
Aber unser Bruder ist gewerblich gebaut!
1464
01:30:21,840 --> 01:30:23,400
Warum würden Sie solche Kritiken beim Pressetreffen bestehen?
1465
01:30:23,400 --> 01:30:24,760
Hör auf! Hör auf!
1466
01:30:28,760 --> 01:30:32,920
Als junger Offizier ist dies Ihr erster Posten.
Welche Art von Änderungen können wir in der Distribution erwarten?
1467
01:30:33,000 --> 01:30:36,480
Noch bevor Sie das Kommando übernommen haben, hat sich Ihr Ruf wie ein Lauffeuer durchgesetzt.
Was sind Ihre Kommentare, S
1468
01:30:36,720 --> 01:30:39,840
Es gibt keine Kommentare, Shares oder Likes.
1469
01:30:41,600 --> 01:30:43,320
Direkte Aktion.
{@Moviezindian}
1470
01:31:18,000 --> 01:31:19,960
Das ist großartig, Rajappa.
1471
01:31:20,080 --> 01:31:24,800
Privatplatz, Spirituosen und Fleisch ...
Alle Arrangements sehen brillant aus.
1472
01:31:25,160 --> 01:31:27,400
Hier ... hier ... Ich bin mir sicher, dass Dinge wie diese Reaktion
1473
01:31:27,400 --> 01:31:29,680
Bevor dir jemand anderes davon erzählt,
Ich bin gekommen, um dir das selbst zu sagen.
1474
01:31:30,040 --> 01:31:32,960
Ich habe die Leitung als Distriktsammler übernommen
1475
01:31:33,240 --> 01:31:35,760
Da es in der Mitte war, hielt ich mich zurück
und informierte Sie sehr geduldig über die Normen.
1476
01:31:35,920 --> 01:31:37,360
Wenn Sie es wagen, sich mir wieder zu widersetzen...
1477
01:31:37,640 --> 01:31:38,840
Hast du keine Angst vor dem Tod?
1478
01:31:49,560 --> 01:31:51,040
Das ist die Angst vor dem Tod.
1479
01:31:51,040 --> 01:31:53,560
Vielleicht flößt der Ruf aus Macharla Angst ein.
1480
01:31:55,320 --> 01:31:57,400
Aber da ich nicht aus Macharla bin, habe ich keine Angst.
1481
01:31:58,280 --> 01:32:01,520
Ich bin nicht hierher gekommen, um zu kämpfen.
Ich bin hergekommen, um über etwas anderes zu sprechen.
1482
01:32:02,000 --> 01:32:02,960
Dinge richtig machen.
1483
01:32:04,360 --> 01:32:06,760
Wie Sie schon sagten, bin ich neu in diesem Bezirk.
1484
01:32:06,960 --> 01:32:09,800
Deshalb wird sich ab jetzt alles neu anfühlen.
1485
01:32:10,280 --> 01:32:16,240
Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass Wahlen
finden in diesem Wahlkreis statt.
1486
01:32:23,240 --> 01:32:25,480
Warum siehst du mich immer noch an?
Ich habe gesagt, was ich sagen wollte.
1487
01:32:25,560 --> 01:32:27,200
Es ist wahr.
Glaube mir.
1488
01:32:27,560 --> 01:32:30,560
Wenn du mir sagst, was gesagt werden muss,
Ich höre es mir an und gehe.
1489
01:32:31,240 --> 01:32:36,640
Nehmen Sie an, dass dies Menschen sind und dass dies Angst ist, die ich eingeflößt habe
1490
01:32:37,120 --> 01:32:40,040
Es kann nicht getrennt werden
1491
01:32:42,320 --> 01:32:46,240
Oh mein Gott! Was für ein Dialog, Mr. Rajappa!
1492
01:32:47,400 --> 01:32:49,680
Der Oldie scheint ein großer Filmjunkie zu sein.
1493
01:32:50,840 --> 01:32:54,280
Warte warte....
Halt.
1494
01:32:59,200 --> 01:33:03,120
Er redet weiter wie die Prosa von Trivikram Srinivas.
Ihr habt das Action-Können von Boyap
1495
01:33:03,120 --> 01:33:04,120
Was mache ich jetzt?
1496
01:33:04,120 --> 01:33:06,840
Soll ich mich vorstellen als die
Held in Rajamoulis Filmen dargestellt wird?
1497
01:33:07,800 --> 01:33:14,880
Da Sie alle sehr begeistert sind,
Ich würde die Erfahrensten unter Ihnen bitten, zu kommen
1498
01:33:15,960 --> 01:33:20,920
Nur ein Schlag.
Wenn ich eure Herzen nicht höher schlagen lasse....
1499
01:33:23,240 --> 01:33:24,760
Ich schwöre auf Rajappas Sohn.
1500
01:33:38,440 --> 01:33:40,560
Komm schon, mein leidenschaftlicher König.
1501
01:33:41,120 --> 01:33:42,880
Du wirst heute Nacht eine lustige Zeit haben.
1502
01:33:58,800 --> 01:34:01,120
Das ist die Angst, die Sie den Menschen eingeflößt haben.
1503
01:34:07,560 --> 01:34:10,680
Hey, lerne innerhalb deiner Grenzen zu bleiben
sonst würdest du losgeschnitten werden!
1504
01:34:13,400 --> 01:34:16,880
Weißt du in Zeiten wie diesen, was die
Die am häufigsten gesagten Worte des Siegers sind?
1505
01:34:18,760 --> 01:34:20,560
Komm, lass es uns angehen!
1506
01:34:22,240 --> 01:34:23,400
Sollen wir anfangen?
1507
01:34:47,080 --> 01:34:50,560
(TV NACHRICHTEN)
1508
01:34:52,960 --> 01:34:53,680
Siddhu!
1509
01:34:55,520 --> 01:34:56,760
Siddhu, es tut mir leid.
1510
01:34:57,200 --> 01:34:59,600
Ich habe die Schwere der nicht wirklich verstanden
Situation hier und habe dich hier gepostet.
1511
01:35:00,400 --> 01:35:02,640
Meine Handlungen im Zorn haben dir großes Leid zugefügt.
1512
01:35:03,040 --> 01:35:04,720
Ich werde mit meinem Vater sprechen und
lass dich woanders posten.
1513
01:35:04,720 --> 01:35:06,280
Mach so etwas nicht.
1514
01:35:06,400 --> 01:35:08,080
Ich bin sicher, Sie haben immer die
beste Absichten für mich.
1515
01:35:08,360 --> 01:35:10,280
Wie auch immer, warum hast du dich verändert
Ihre Persönlichkeit so plötzlich?
1516
01:35:10,480 --> 01:35:12,680
Das bist nicht wirklich du.
Sei einfach du selbst.
1517
01:35:13,680 --> 01:35:15,000
Es tut mir echt leid.
1518
01:35:15,080 --> 01:35:18,680
Richten Sie das Entschuldigung an mich und
Ich werde mich auf den Weg von hier machen.
1519
01:35:20,800 --> 01:35:21,680
Schwiegersohn.
1520
01:35:21,680 --> 01:35:23,280
Warum wurde Ihrer Figur überhaupt ein Dialog gegeben?
Wegziehen!
1521
01:35:23,600 --> 01:35:24,160
Warte ab!
1522
01:35:24,480 --> 01:35:25,080
Nimm es
1523
01:35:26,600 --> 01:35:27,080
Gehen.
1524
01:35:28,400 --> 01:35:28,840
Gehen.
1525
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
Hallo Guru.
Was für eine schöne Überraschung.
1526
01:35:32,280 --> 01:35:34,440
Warum redest du immer davon, zu gehen?
als du gerade angekommen bist?
1527
01:35:34,440 --> 01:35:36,080
Was ist so dringend?
1528
01:35:36,080 --> 01:35:38,200
Es ist keine Dringlichkeit.
Es ist ein Notfall.
1529
01:35:38,200 --> 01:35:39,360
Ich möchte jetzt eine Entschuldigung.
1530
01:35:39,480 --> 01:35:42,000
Du bist wegen eines Sari so weit gekommen?
1531
01:35:42,160 --> 01:35:43,520
Swati! Bring ihm einen Sari.
1532
01:35:45,320 --> 01:35:47,840
Ich spreche von Entschuldigung, nicht von Saree.
1533
01:35:48,440 --> 01:35:49,360
Komm, Schatz. Kommen.
1534
01:35:49,360 --> 01:35:50,600
Wie wunderbar nervig!
1535
01:35:50,600 --> 01:35:52,480
Ihr frönt der Romantik und wir enden
am empfangenden Ende der Rache.
1536
01:35:54,480 --> 01:35:56,600
Gurunatham, warum sollten Sie brauchen
in deinem Alter romantisch sein?
1537
01:35:59,760 --> 01:36:00,960
Es ist nicht Gurunatham.
1538
01:36:00,960 --> 01:36:01,760
Nennen Sie mich Guru.
1539
01:36:01,760 --> 01:36:03,800
Der Sohn einer Schwester, der auch dein ist
Schwiegersohn ist wie ein Hund.
1540
01:36:03,920 --> 01:36:05,120
Man kann ihn nach Belieben ansprechen.
1541
01:36:05,600 --> 01:36:07,680
Er geht davon aus, dass jeder Schwiegersohn umzieht
an die Stelle seiner Frau, ist genau wie er.
1542
01:36:08,800 --> 01:36:10,120
Du hast hier schon einen.
1543
01:36:10,120 --> 01:36:12,120
Wenn Sie jemanden wirklich verwöhnen möchten,
mach weiter und leck ihm den Mund!
1544
01:36:12,200 --> 01:36:13,280
Was ist passiert Guru?
1545
01:36:13,640 --> 01:36:16,080
Du scheinst Feuer und Flamme zu sein, was ist passiert?
1546
01:36:16,080 --> 01:36:19,520
Oh, da kommt der hübsche Adonis rein
T-Shirt! Ist Ihre ganze Familie hier angekommen?
1547
01:36:19,520 --> 01:36:23,480
Siddhu, selbst mein zerknittertes Hemd tut meinem Ego weh
1548
01:36:23,960 --> 01:36:25,960
Und du hast mir mein Shirt ausgezogen und mich geschlagen!
1549
01:36:26,320 --> 01:36:28,440
Es sei denn, Sie entschuldigen sich bei mir,
1550
01:36:28,520 --> 01:36:30,480
Es gibt nie eine Frage von dir
Raus aus Macharla.
1551
01:36:30,480 --> 01:36:32,200
Ich werde es sagen, Guru...
Und Sie sind nach langer Zeit hierher gekommen.
1552
01:36:32,280 --> 01:36:34,120
Warum genießen Sie nicht die Gastfreundschaft?
nach Herzenslust, bevor Sie gehen?
1553
01:36:35,240 --> 01:36:36,480
Zuerst brauche ich eine Dusche.
1554
01:36:37,480 --> 01:36:38,560
Narendra.
1555
01:36:38,560 --> 01:36:39,640
Sag es mir, Surendra.
1556
01:36:40,160 --> 01:36:42,080
Wird sich Ihr Sohn seinem Ego unterwerfen?
1557
01:36:42,680 --> 01:36:45,200
Er kümmerte sich nicht um Rajappas Ego, das über 30 Jahre alt ist.
1558
01:36:45,760 --> 01:36:47,000
Gurus Ego ist für ihn ein Kinderspiel.
1559
01:36:47,320 --> 01:36:49,280
Wenn das der Fall ist, ist man sich einig, dass es Macharla ist.
1560
01:37:04,440 --> 01:37:05,640
Warum ist er hier?
1561
01:37:11,440 --> 01:37:13,040
Herr Narayana
1562
01:37:13,280 --> 01:37:14,640
So ein teures Frühstück.
1563
01:37:15,360 --> 01:37:18,240
Sieht so aus, als wären Sie es gewohnt, so reichhaltiges Essen zu essen.
1564
01:37:18,600 --> 01:37:19,760
Nichts dergleichen, mein Herr.
1565
01:37:20,360 --> 01:37:21,280
Ich bin ein bisschen gesundheitsbewusst.
1566
01:37:21,280 --> 01:37:23,000
Sixpack angestrebt?
1567
01:37:23,360 --> 01:37:24,200
Nein Sir.
1568
01:37:24,200 --> 01:37:25,320
Das sagen immer alle.
1569
01:37:25,320 --> 01:37:26,680
Aber ich finde es so schwierig
um den Erwartungen gerecht zu werden.
1570
01:37:27,280 --> 01:37:29,480
Wahlbenachrichtigung ist eingetroffen...
Was ist mit dem Update?
1571
01:37:29,880 --> 01:37:30,680
Hey...
-Herr...
1572
01:37:30,680 --> 01:37:31,800
Wie oft muss ich es dir sagen?
1573
01:37:32,200 --> 01:37:33,480
Wir werden am Ende nur eine Nominierung haben.
1574
01:37:33,640 --> 01:37:35,000
Müssen wir wirklich so viel Papier verschwenden?
1575
01:37:37,600 --> 01:37:39,840
Wie hast du entschieden, dass es geht
nur eine Nominierung sein?
1576
01:37:39,840 --> 01:37:41,920
Außer Rajappa wird niemand eine Nominierung einreichen.
1577
01:37:42,200 --> 01:37:45,960
Kein Körper ist mutig genug
sich gegen ihn aufstellen
1578
01:37:50,520 --> 01:37:52,320
Vielleicht.
Es könnte jemand sein.
1579
01:37:52,560 --> 01:37:53,680
Sie könnten sich für die Nominierung bewerben.
1580
01:37:55,160 --> 01:37:57,040
Will etwas, das noch nicht passiert ist
so lange passiert jetzt?
1581
01:37:58,720 --> 01:38:00,040
Nur eine Minute, mein Herr.
1582
01:38:00,160 --> 01:38:00,680
Hallo?
1583
01:38:02,760 --> 01:38:05,720
Sir, ich bin hier geboren und aufgewachsen.
1584
01:38:06,200 --> 01:38:08,240
Nach drei Monaten gehe ich in Rente.
124577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.