All language subtitles for Macherla niyojakavargam (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:02:22,410 T.me/Moviezindian 2 00:02:25,520 --> 00:02:27,640 Wenn der derzeitige MLA verstarb, der Chief Minister sollte hier sein, um ihm die Ehre zu erweisen. 3 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Warum kommt stattdessen der Innenminister hierher? 4 00:02:56,720 --> 00:02:59,880 Ist der Ministerpräsident beschäftigt bzw braucht er uns nicht mehr? 5 00:03:00,480 --> 00:03:01,760 Nichts dergleichen, Rajappa. 6 00:03:01,800 --> 00:03:03,960 Dort als dringende Besprechung und also musste er zurückbleiben. 7 00:03:04,800 --> 00:03:09,360 Der Tod deines Vaters hat dich, deine Familie, die Partei und uns alle mit einem unersetzlichen 8 00:03:10,440 --> 00:03:11,840 Mach dir keine Sorgen. 9 00:03:12,840 --> 00:03:14,360 Die Partei wird Sie unterstützen. 10 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 Ob Sie etwas Geschäftliches erledigen wollen bzw Nehmen Sie Regierungsaufträge an, es ist Ihr Wunsch. 11 00:03:19,880 --> 00:03:21,360 Wenn Sie etwas wollen, fragen Sie danach. 12 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 Wann sind die Nachwahlen? 13 00:03:28,040 --> 00:03:32,000 Der vorzeitige Tod von MLA Nagappa unserer Partei wird Nachwahlen durchführen. 14 00:03:32,240 --> 00:03:36,160 Nagappas Sohn Rajappa möchte antreten diese Wahlen als Kandidat unserer Partei. 15 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 Wenn wir den Söhnen, die ihre Väter verloren haben, kandidieren und die Witwen, die ihren Mann verloren haben 16 00:03:39,600 --> 00:03:41,760 Wann werden jene Parteiarbeiter, die hart für die gearbeitet haben Partei die Möglichkeit gegeben werden, le zu werden 17 00:03:41,920 --> 00:03:45,160 Die Menschen dort trauern nicht um Nagappa. 18 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 Alle feiern den Tod. 19 00:03:46,760 --> 00:03:47,480 Jawohl. 20 00:03:47,520 --> 00:03:50,560 Angesichts der von Rajappa begangenen Gräueltaten wegen der politischen Unterstützung seines Vaters, 21 00:03:50,560 --> 00:03:52,400 wir werden mit Sicherheit nicht einmal eine einzige Stimme zu unseren Gunsten bekommen. 22 00:03:53,280 --> 00:03:56,280 Obwohl unser Parteimitglied Mr. Raghavaiah aus Macharla blieb unserer Party fern, 23 00:03:56,280 --> 00:03:57,840 Er ist ein Anführer, der enge Beziehungen hat mit den Leuten dort. 24 00:03:57,840 --> 00:04:01,760 Wenn er die Kandidatur erhalten würde, werden wir das sicherlich tun Gewinnen Sie diesen Sitz und sogar die Partei wird steigen 25 00:04:01,760 --> 00:04:03,360 Bitte geben Sie ihm Ihre Zustimmung zur Kandidatur. 26 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Dieses CM ist ein Stück Arbeit. 27 00:04:10,200 --> 00:04:11,560 Wenn es gute Nachrichten waren, würde er sie selbst überbringen. 28 00:04:11,640 --> 00:04:13,240 Wenn es schlechte Nachrichten waren, er würde uns befehlen, seine Träger zu sein. 29 00:04:18,720 --> 00:04:22,440 Rajappa, die Partei hat sich getroffen, um zu entscheiden, wen sie unterstützt als ihr Kandidat für die kommende by el 30 00:04:23,440 --> 00:04:26,520 Ich habe darauf bestanden, dass Sie die Kandidatur erhalten. 31 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Aber... 32 00:04:28,120 --> 00:04:32,720 die Partei entschied, dass diesmal Raghavaiah erhält die Kandidatur. 33 00:04:33,080 --> 00:04:35,960 Minister, nachdem mein Vater gestorben war, 34 00:04:35,960 --> 00:04:38,280 habt ihr die Regeln darin geändert die Regierungspartei? 35 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 Du hast gesagt, was du zu sagen hattest. 36 00:04:50,720 --> 00:04:51,400 Ich habe es gehört. 37 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 Ich werde tun, was von mir verlangt wird. 38 00:04:55,600 --> 00:04:56,480 Schau mir zu. 39 00:04:58,280 --> 00:05:01,520 Lang lebe die Führung von Raghavaiah! [Sloganeering] 40 00:05:07,480 --> 00:05:14,080 Wir danken euch allen, dass ihr nach all dem herausgekommen seid Tage und zeigt uns eure Unterstützung. 41 00:05:14,320 --> 00:05:18,040 Auch wenn ich keine Autorität hatte, Ich war immer bei dir. 42 00:05:18,560 --> 00:05:19,720 Ich werde mit Sicherheit immer bei dir sein. 43 00:05:20,680 --> 00:05:24,160 Aber angesichts des politischen Szenarios von heute... 44 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 Du brauchst keine Schildkröte wie mich. 45 00:05:27,640 --> 00:05:29,520 Sie brauchen einige junge und unerbittlicher Steuermann. 46 00:05:29,880 --> 00:05:30,720 Das ist der Grund, warum ... 47 00:05:31,640 --> 00:05:34,760 Ich empfehle an meiner Stelle meinen Sohn Suryam Babu. 48 00:07:17,960 --> 00:07:20,440 Hast du gedacht, dass nach dem Tod meines Vaters sein Königreich wäre deins? 49 00:07:20,800 --> 00:07:23,360 Hast du nicht gedacht, dass dieser Rajappa existiert? oder hast du es vergessen? 50 00:07:29,960 --> 00:07:33,240 Wenn Sie ein Ticket erhalten, sollten Sie gehen ins Theater gehen und den Film anschauen. 51 00:07:34,560 --> 00:07:36,520 Aber warum würden Sie die Wahlen anfechten? 52 00:07:39,480 --> 00:07:41,760 All die Leute, die sich mir jetzt widersetzen... 53 00:07:42,640 --> 00:07:44,320 dich mit einbeziehend, 54 00:07:46,040 --> 00:07:48,360 müssen wissen, was Rajappa ist. 55 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 Die Sonne, die du dir verzweifelt gewünscht hast leuchte sein Licht auf dich, 56 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 starb noch vor Sonnenaufgang. 57 00:08:08,000 --> 00:08:10,160 Von nun an wird es in Macharla keine Wahlen mehr geben. 58 00:08:10,600 --> 00:08:12,160 Eine Umfrage findet nicht mehr statt. 59 00:08:12,760 --> 00:08:13,960 Einstimmig! 60 00:09:03,280 --> 00:09:04,920 Hey nein. Bitte. 61 00:09:05,240 --> 00:09:08,520 Zuerst Sidhu, dann bist du dran 62 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 Hey Baby. Hat dich noch keiner beschmiert? 63 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Soll ich es tun? -Wer bist du? 64 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 Heutzutage spielen Einführungen keine Rolle. 65 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 Solange du unbefleckt aussiehst, Ich werde dich beschmieren. 66 00:09:21,520 --> 00:09:25,320 Heutzutage sehen Frauen viel schöner aus eher in nasser Kleidung als in knappen Outfits. 67 00:09:26,080 --> 00:09:27,440 Nidhi, komm her. 68 00:09:28,160 --> 00:09:28,680 Wow! 69 00:09:29,000 --> 00:09:32,440 Genau wie ihr Name sieht ihr Körper aus wie ein Juwel. 70 00:09:33,520 --> 00:09:34,920 Ich will es ausrauben. 71 00:09:35,280 --> 00:09:36,560 Du überschreitest deine Grenzen. 72 00:09:37,400 --> 00:09:38,280 Siddhu! 73 00:09:38,320 --> 00:09:40,360 Wer ist er? Ihr Leibwächter? 74 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 Nein, ihr Freund. 75 00:09:43,880 --> 00:09:44,920 Ein Held, oder? 76 00:09:45,040 --> 00:09:47,480 Es wird ein bisschen langweilig, wenn Sie nach ihm rufen. 77 00:09:47,680 --> 00:09:50,200 Aber wenn ich es mache, wird es eine Menge Spaß machen. 78 00:09:52,600 --> 00:09:53,400 Siddhu? 79 00:09:54,160 --> 00:09:55,240 Siddhu, Schatz? 80 00:10:29,920 --> 00:10:32,360 Normalerweise, wenn du dich mit mir anlegst, Ich gehe mit dir auf meine Weise um. 81 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 Aber wenn du dich mit Frauen anlegst,... 82 00:10:39,200 --> 00:10:41,120 Das ... so sieht es aus. 83 00:10:41,280 --> 00:10:42,840 Du gehst über Bord. 84 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 Ja bin ich. 85 00:10:44,320 --> 00:10:45,960 Ich habe viele GB. 86 00:10:49,480 --> 00:10:51,880 GB ist nicht das, was Sie denken. 87 00:10:52,240 --> 00:10:53,600 Verantwortung für Mädchen. 88 00:10:53,760 --> 00:10:54,840 Verantwortung. 89 00:10:59,920 --> 00:11:01,280 Es ist auf einer anderen Ebene. 90 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 Er hält sich für einen Helden. 91 00:11:03,880 --> 00:11:05,960 Es wäre besser, wenn wir uns entscheiden würden hier die Schurken zu sein. 92 00:11:22,760 --> 00:11:24,040 Helden sind nicht immer die Gewinner. 93 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 Manchmal gewinnen auch die Bösewichte. 94 00:11:54,480 --> 00:11:56,080 Bruder ... Bruder, bitte lass uns gehen. 95 00:11:56,160 --> 00:11:56,840 Ich verstehe es. 96 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 Egal was passiert, am Ende des Tages nur der Held gewinnt. 97 00:12:00,560 --> 00:12:02,120 Nicht anfassen bedeutet nicht anfassen. 98 00:12:02,600 --> 00:12:03,360 Das ist gut. 99 00:12:04,240 --> 00:12:07,360 Aber was tun, wenn Sie sich weigern? Wann gibt es ein Angebot zum Anfassen? 100 00:12:07,440 --> 00:12:09,240 Du bist mein Freund. Ich bitte dich. 101 00:12:09,240 --> 00:12:10,000 Lass uns gehen. Komm schon. 102 00:12:33,600 --> 00:12:36,600 Beruhige dich ... beruhige dich ... beruhige dich ... 103 00:12:36,800 --> 00:12:40,320 Verlangsamen Sie das Leben, das mit Jet-Geschwindigkeit kreuzt. 104 00:12:40,800 --> 00:12:43,760 Hören Sie zu, hören Sie zu ... hören Sie zu, Kumpels. 105 00:12:43,960 --> 00:12:47,680 Hören Sie auf die Stimmen im Herzen. 106 00:12:51,200 --> 00:12:55,000 Fehler machen, wenn man jung ist macht nicht wirklich Fehler. 107 00:12:58,320 --> 00:13:01,720 Warum diese schwere Last tragen wenn es noch nicht soweit ist? 108 00:13:02,680 --> 00:13:04,680 Stolpern ... Stolpern ... Stolpern auf dem Boden. 109 00:14:14,440 --> 00:14:16,320 Komm schon, verliebe dich ein wenig. 110 00:14:16,320 --> 00:14:18,080 Vergiss alles andere. 111 00:14:18,080 --> 00:14:21,040 Lass uns alle Zeitalter durchleben. 112 00:14:21,040 --> 00:14:25,040 Beobachten Sie das Drama weiter Du bist mein Mut 113 00:14:25,400 --> 00:14:27,920 Sag mir, sollen wir die Zeit einfrieren? 114 00:14:28,760 --> 00:14:32,240 Das Mädchen sieht unartig aus. Es ist eine Rave-Party. 115 00:14:32,400 --> 00:14:35,880 Sie fragt mich, ob sie die Grenze überschreiten kann. 116 00:14:35,880 --> 00:14:39,480 Tanzen Sie einfach aufs Geratewohl weiter. Ich liebe diese Freiheit 117 00:14:39,480 --> 00:14:43,000 Hallo, Fräulein Madam Lassen Sie uns hier einfach aufhören. 118 00:14:46,400 --> 00:14:50,200 Fehler machen, wenn Sie sind Junge macht nicht wirklich Fehler. 119 00:14:53,320 --> 00:14:56,880 Warum diese schwere Last tragen, wenn es noch nicht an der Zeit ist? 120 00:14:57,720 --> 00:14:59,640 Stolpern ... Stolpern ... Stolpern ... Auf dem Boden. 121 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 Wer hat diesen Titel festgelegt? 122 00:15:48,200 --> 00:15:48,880 Entschuldigen Sie. 123 00:15:51,120 --> 00:15:52,080 Nun, wo ist die Bildunterschrift? 124 00:15:53,360 --> 00:15:54,240 Sehen Sie sich das jetzt an, mein Herr. 125 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Der Vater des Egos. 126 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 Es ist neu. Ich mag dich. 127 00:16:05,160 --> 00:16:06,000 Ich komme. 128 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Oh, du bist es? 129 00:16:08,440 --> 00:16:09,560 Sie sind bereits hier. Kommen. 130 00:16:12,160 --> 00:16:14,800 Warum siehst du aus, als wärst du eingetreten? das Nachbarhaus? 131 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 Was ist mit dieser seltsamen Reaktion? 132 00:16:15,840 --> 00:16:17,080 Es ist unser Haus, nicht wahr? Komm herein! 133 00:16:19,920 --> 00:16:22,320 Güte! Sieht aus, als wäre sein Ego verletzt. 134 00:16:23,840 --> 00:16:26,240 Wow! Du bist wirklich großartig. 135 00:16:27,080 --> 00:16:28,160 Sogar am Tag von Holi, 136 00:16:28,160 --> 00:16:32,280 Du siehst so makellos und glänzend aus wie die Menschen in den Anzeigen von Nirma Waschpulver. 137 00:16:32,280 --> 00:16:33,160 Du bist super! 138 00:16:33,520 --> 00:16:34,720 Wie haben Sie das geschafft? 139 00:16:34,840 --> 00:16:35,600 Wie? 140 00:16:37,320 --> 00:16:38,240 Ich werde dich beißen. 141 00:16:39,000 --> 00:16:42,320 Egal ob Sammlerstück oder gar Farbe, sie müssen sich meinem Ego beugen. 142 00:16:42,640 --> 00:16:43,520 Habe ich dir das nicht gesagt... 143 00:16:43,720 --> 00:16:45,960 Ich würde ohne eine einzige zurückkehren Farbtropfen, der auf mich fällt? 144 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Einzelner Tropfen. 145 00:16:48,720 --> 00:16:50,000 Frohes Holi. 146 00:16:53,840 --> 00:16:56,160 Gott sei Dank. Alles ist heruntergefallen... Auf ihn... 147 00:17:00,000 --> 00:17:02,080 Du Idiot! Vater! Vater! 148 00:17:02,360 --> 00:17:04,000 Wenn jemand trifft, rufen sie nach ihrer Mutter. 149 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 Wieso rufst du nach deinem Vater? 150 00:17:05,360 --> 00:17:06,320 Wer ist dein Vater? 151 00:17:06,320 --> 00:17:07,640 Wer zum Teufel ist dein Vater? 152 00:17:07,640 --> 00:17:08,240 Wer? Wer? 153 00:17:08,240 --> 00:17:09,480 Wer zum Teufel ist er? Du bist es! 154 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 Das ist unser Bunty. 155 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 Also, was ist, wenn er Bunty oder eine Glocke ist?! Frau mit dummem Gesicht! 156 00:17:14,320 --> 00:17:16,240 Heute muss ich herausfinden, wer seine Mutter ist! Sagen Sie mir! 157 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Hör auf. 158 00:17:17,240 --> 00:17:18,400 Ehemann, er ist wirklich unser Sohn. 159 00:17:18,400 --> 00:17:19,360 Hier, sehen Sie das. 160 00:17:20,560 --> 00:17:21,440 „Vater ist mein Gott.“ 161 00:17:21,800 --> 00:17:23,080 Wo ist dein Tattoo? -Hier. 162 00:17:24,000 --> 00:17:25,120 „Mein Mann ist mein Gott“. 163 00:17:26,000 --> 00:17:27,080 Verzeihung. 164 00:17:29,920 --> 00:17:30,760 Warum stinkst du?! 165 00:17:30,760 --> 00:17:33,080 Bruder Siddhu zerbrach ein Ei in meiner Unterwäsche, Vater. 166 00:17:33,280 --> 00:17:35,280 Hättest du nicht auf dem Herd sitzen können? Es wäre ein Omelett geworden! 167 00:17:36,040 --> 00:17:38,160 In diesen Tagen ist Siddhu noch verrückter geworden. 168 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 Er muss dir ein Ei aufgeschlagen haben. 169 00:17:40,120 --> 00:17:41,560 Aber ich werde sein Ego knacken. -Bitte nicht. 170 00:17:41,560 --> 00:17:43,080 Du kommst mit mir! Wo kommst du her? 171 00:17:43,280 --> 00:17:44,480 Du kommst mit mir! -Hört mir zu... 172 00:17:50,360 --> 00:17:50,840 Hi! 173 00:17:50,840 --> 00:17:51,920 Ihre Beine könnten abbrechen. 174 00:17:51,920 --> 00:17:54,040 Erziehen Sie Ihren Sohn so? 175 00:17:54,080 --> 00:17:55,640 Worüber redest du? 176 00:17:56,040 --> 00:17:58,560 Ich bin in keiner Weise mit ihm verwandt. 177 00:17:59,680 --> 00:18:01,880 Wie kann dieser Fette mein Sohn sein? 178 00:18:02,240 --> 00:18:04,760 Ich rede nicht von meinem Sohn. Ich spreche von diesem Idioten! 179 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 Berücksichtigen Sie die Größe meines Sohnes und das Alter Ihres Sohnes. 180 00:18:06,600 --> 00:18:07,960 Siddhu hat ein Ei in der Unterwäsche meines Sohnes zerbrochen! 181 00:18:07,960 --> 00:18:08,720 Mein Sohn? 182 00:18:08,920 --> 00:18:12,240 Diese ganze Diskussion dreht sich um meinen Sohn. 183 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 Außerhalb des Hauses streift er mit Mädchen herum. 184 00:18:13,440 --> 00:18:14,720 Und zu Hause vertreibt er sich die Zeit mit kleinen Kindern... 185 00:18:14,800 --> 00:18:15,520 Iss auf, Schatz. 186 00:18:15,640 --> 00:18:16,520 Dieses hier.... 187 00:18:16,560 --> 00:18:18,280 sobald es Morgen ist, er faulenzt um das Haus! 188 00:18:18,800 --> 00:18:21,680 Wenn Ihr Sohn die Grenzen überschreitet, Ich werde meine Kontrolle verlieren. 189 00:18:21,680 --> 00:18:22,320 Sag ihm! 190 00:18:22,320 --> 00:18:23,680 Ich werde mich um ihn kümmern. 191 00:18:23,840 --> 00:18:25,560 Hallo, Tante -Hallo, Schatz. 192 00:18:29,000 --> 00:18:30,720 Sieht aus, als würde die Frau herumströmen ihn im Haus. 193 00:18:30,840 --> 00:18:32,520 Es gibt weder Anstand noch kultiviertes Verhalten. 194 00:18:32,680 --> 00:18:35,240 Solltest du wirklich derjenige sein, der spricht über Manieren und Anstand? 195 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 Ja, ich sage es Ihnen. Warum hörst du nicht? 196 00:18:36,640 --> 00:18:37,960 Du würdest überhaupt nicht zuhören. 197 00:18:38,520 --> 00:18:39,800 Hey Mann. Was geht? 198 00:18:40,520 --> 00:18:41,720 Tschüss Siddhu. 199 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 Tschüss, Tantchen. -Tschüss. 200 00:18:45,920 --> 00:18:49,280 Nur weil die Regierung diese Websites verboten hat, Dieser Mann fing an, gleich zu Hause unanständig zu werden 201 00:18:49,480 --> 00:18:52,840 Vergiss stolz auf ihn zu sein. Heirate sie beide! 202 00:18:53,560 --> 00:18:55,720 Grünes T-Shirt und schwarze Hose. 203 00:18:55,920 --> 00:18:57,640 Du kannst kein Anständiger werden Ältester durch nur die Art, wie Sie sich kleiden. 204 00:18:57,640 --> 00:18:58,360 Es sollte in Ihren Manieren sein. 205 00:18:58,440 --> 00:18:59,000 Lass uns gehen! 206 00:18:59,160 --> 00:19:00,920 Wenn du länger hier bleibst, Sie müssen süchtig danach werden, sich Sachen für Erwachsene anzusehen. 207 00:19:01,120 --> 00:19:01,680 Lass uns gehen! 208 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 Braucht dieser alte Mann ein buntes T-Shirt? 209 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 Wenn ich ihn jemals wiedersehe, werde ich ihn ermorden. 210 00:19:06,760 --> 00:19:07,800 Hast du das gesehen, Siddhu? 211 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Sogar dieser Idiot bringt uns einige Lektionen bei! 212 00:19:10,720 --> 00:19:13,440 Was genau ist dein Problem, dieses Mädchen zu heiraten? 213 00:19:13,520 --> 00:19:16,000 Sie ist damit einverstanden, ihre Familie und sogar wir sind damit einverstanden. 214 00:19:16,000 --> 00:19:16,920 Aber was ist dein Problem? 215 00:19:17,120 --> 00:19:18,640 Vater, sie ist meine Kindheitsfreundin. 216 00:19:18,720 --> 00:19:20,720 Ich habe keine derartigen Gefühle ihr gegenüber. 217 00:19:21,040 --> 00:19:22,320 Sie ist meine beste Freundin. 218 00:19:22,480 --> 00:19:23,040 Das ist alles. 219 00:19:25,520 --> 00:19:26,240 Was ist los mit ihm? 220 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 Er achtet nicht auf die Frau neben ihm und redet verrückten Unsinn. 221 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 Warum kannst du nicht mit ihm reden? 222 00:19:32,240 --> 00:19:34,240 Warum sollte er so etwas tun wir beide ihn darum bitten? 223 00:19:34,560 --> 00:19:36,360 Er tut das, was er für das Beste hält. 224 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Ich bin schon hier. 225 00:19:39,960 --> 00:19:40,880 Warum bist du nicht gekommen? 226 00:19:41,640 --> 00:19:42,760 Ich rufe dich später an 227 00:20:29,320 --> 00:20:30,760 Danke Bruder. -Hier nimm es. 228 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 Buch... 229 00:21:04,160 --> 00:21:05,000 In Ordnung. 230 00:21:05,000 --> 00:21:06,160 Hallo? Verzeihung. 231 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 Bapus Gemälde. 232 00:21:12,080 --> 00:21:12,680 Dein Buch. 233 00:21:12,800 --> 00:21:13,720 Oh? Verzeihung. 234 00:21:14,200 --> 00:21:15,040 Danke schön. 235 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 Magst du mich wirklich so sehr? 236 00:21:18,120 --> 00:21:19,000 Was meinen Sie? 237 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 Warum ist mein Bild dann... 238 00:21:21,360 --> 00:21:22,520 Ach, das? 239 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 Ich mag es, Dinge zu zeichnen, die mir gefallen. 240 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 Bedeutet das nicht, dass du mich magst? 241 00:21:26,760 --> 00:21:29,440 Hallo? Sie lesen Weg zu viel Bedeutung darin. 242 00:21:29,600 --> 00:21:30,880 Ich habe es nur aus einer Laune heraus gezeichnet. 243 00:21:31,000 --> 00:21:32,040 Ich mag dich nicht so. 244 00:21:32,280 --> 00:21:32,880 Oh? 245 00:21:33,040 --> 00:21:35,280 Wenn du mich nicht mochtest, warum hast du mich dann umarmt? 246 00:21:35,400 --> 00:21:35,840 Sagen Sie mir. 247 00:21:36,040 --> 00:21:36,760 Umarmung? 248 00:21:37,360 --> 00:21:38,920 Was heißt, ich habe dich umarmt? 249 00:21:42,520 --> 00:21:43,400 Sei nicht schlau. 250 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 Ich bin immer schlau. 251 00:21:44,760 --> 00:21:46,040 Du hast mich in ein Buch gezeichnet. 252 00:21:46,240 --> 00:21:48,760 Aber ich habe Ihr Bild hier gedruckt ... genau hier. 253 00:21:49,800 --> 00:21:50,920 Du hast mich gestört. 254 00:21:51,280 --> 00:21:51,960 Was ist los? 255 00:21:52,240 --> 00:21:53,640 Warum redest du ohne Sinn? 256 00:21:53,760 --> 00:21:55,280 Kaum sah ich dich an, das ganze Welt kam zum Stillstand. 257 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Und alle meine Sinne hörten auf zu arbeiten. 258 00:21:56,320 --> 00:21:57,960 Ich mag dich sehr. Ich bin auf dich fixiert. 259 00:21:57,960 --> 00:21:59,360 Du wirst mein Lebenspartner sein. Warum stimmst du dem nicht auch zu? 260 00:21:59,440 --> 00:22:00,360 Das ist zu viel. 261 00:22:01,720 --> 00:22:03,000 Lass uns das machen. 262 00:22:03,440 --> 00:22:05,480 Wenn du mich magst, verschwinde leise von hier. 263 00:22:05,640 --> 00:22:07,320 Wenn du mich nicht magst, gib mir deine Adresse bevor Sie gehen. 264 00:22:09,880 --> 00:22:11,720 Da du gehst, das heißt, du magst mich. 265 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Egal wo Sie in Vizag wohnen, Ich werde dich finden. 266 00:22:13,480 --> 00:22:14,520 Innerhalb von zwei Tagen, Ich werde vor dir sein. 267 00:22:14,840 --> 00:22:15,600 Ich werde dich fangen. 268 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 Warte auf mich. 269 00:22:17,080 --> 00:22:17,760 Tschüss. 270 00:22:21,520 --> 00:22:24,800 Bunty, heute sieht das Meer ganz anders aus. 271 00:22:24,920 --> 00:22:25,640 Ja Bruder. 272 00:22:25,640 --> 00:22:27,280 Du scheinst auch anders zu sein. 273 00:22:27,280 --> 00:22:27,880 Warum sagst du das? 274 00:22:27,880 --> 00:22:30,800 Ungewöhnlich hast du mich rausgebracht und kaufte mich zur U-Bahn und fütterte mich. 275 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 Was ist los? 276 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 Mir ist etwas Wunderbares passiert. 277 00:22:33,040 --> 00:22:35,520 Was ist es? Nidhi hat dich verlassen? 278 00:22:35,640 --> 00:22:36,200 Nein. 279 00:22:36,240 --> 00:22:37,880 Es gibt jetzt einen neuen Menschen in meinem Leben. 280 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 Ist das der Grund, warum dein Gesicht zu glühen scheint? 281 00:22:40,480 --> 00:22:40,920 Ja. 282 00:22:41,160 --> 00:22:43,200 Das Mädchen meiner Träume erschien vor mir. 283 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 Woher? Wo ist sie? 284 00:22:44,760 --> 00:22:45,440 Sie ist hier 285 00:22:45,520 --> 00:22:46,400 Aber ich weiß nicht, wo sie ist. 286 00:22:46,440 --> 00:22:47,760 Wir müssen nach ihr suchen und sie finden. 287 00:22:47,920 --> 00:22:51,760 Bruder, du kennst Gassen selbst Google weiß nichts davon. 288 00:22:51,760 --> 00:22:54,360 Wenn Sie entschlossen sind, ist es eine leichte Aufgabe. Gehen Sie voran und finden Sie es heraus. 289 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 So ein Goldjunge bist du! 290 00:22:55,760 --> 00:22:56,680 Komm, Prost! 291 00:22:56,680 --> 00:22:57,600 Prost! 292 00:23:02,320 --> 00:23:04,520 Wo auch immer du bist, ich werde dich finden. Innerhalb von zwei Tagen werde ich vor Ihnen erscheinen. 293 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Mein egoistischer Schwager! So ein schlechtes Karma! 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,120 Schwager.. was führt dich so durch? 295 00:23:16,320 --> 00:23:17,000 So was? 296 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 Gut, gib mir ein paar Frauenkleider. 297 00:23:18,680 --> 00:23:20,280 Ich werde sie tragen und dich besuchen kommen. 298 00:23:20,280 --> 00:23:20,720 Widerlich! 299 00:23:20,720 --> 00:23:21,360 Natürlich widerlich! 300 00:23:21,360 --> 00:23:22,640 Als ob ich so etwas wirklich tragen würde. Umzug! 301 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Nun, Schwager, ich meinte... -Festhalten 302 00:23:24,320 --> 00:23:28,320 Du bist in meine Stadt gekommen und anstatt bei mir zu bleiben, Sie entscheiden sich, hier zu bleiben. 303 00:23:28,320 --> 00:23:29,120 Wird mein Ego in der Lage sein, es zu ertragen? 304 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 Schwager, ich bin hier ganz sicher. 305 00:23:31,120 --> 00:23:31,640 Wirklich? 306 00:23:32,080 --> 00:23:34,320 Wenn Sie an den Stränden von Vizag herumstreifen mit deinem schönen Gesicht, 307 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 werden die jungen Männer von Vizag dich in Frieden lassen? 308 00:23:36,560 --> 00:23:39,040 Sieht so aus, als würde jemand tief an dich denken. 309 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Trink etwas Wasser, mein Sohn. 310 00:23:42,880 --> 00:23:44,200 Es muss die Schönheit sein, die ich am Strand gesehen habe. 311 00:23:44,200 --> 00:23:44,960 Ich kenne. 312 00:23:45,440 --> 00:23:46,320 Selbstachtung. 313 00:23:46,720 --> 00:23:49,800 Wenn deine Selbstachtung in Kilos wiegt, Mein Ego misst in Doppelzentnern. 314 00:23:49,800 --> 00:23:50,640 Pack deine Taschen. 315 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Bitte, Schwager. 316 00:23:52,600 --> 00:23:53,400 Bitte, Schwager. 317 00:23:56,840 --> 00:24:00,520 Wählen Sie eine Schriftart für das Tattoo mit der Aufschrift „Mein Schwager ist mein Gott“ und fang sofort an. 318 00:24:00,520 --> 00:24:01,240 Für wen ist das Tattoo? 319 00:24:01,520 --> 00:24:02,600 Wer sonst? Es ist für dich. 320 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Zumindest mit diesem Tattoo, Die Leute werden sich von dir fernhalten. 321 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 Vergiss das Tattoo, Schwager. 322 00:24:05,600 --> 00:24:06,320 Lass uns einfach nach Hause gehen. 323 00:24:06,320 --> 00:24:07,680 Was ist jetzt mit deiner Selbstachtung passiert? 324 00:24:07,680 --> 00:24:08,400 Pack deine Taschen! 325 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Du bist nur eine Tür eines Autos. 326 00:24:13,560 --> 00:24:15,440 Wie kannst du es wagen zu erwarten, dass ich dich mit meinen Händen schließe?! 327 00:24:15,760 --> 00:24:16,960 Verdammt! 328 00:24:17,400 --> 00:24:19,720 Ich war auf der Suche nach diesem Mädchen. Stattdessen traf ich auf diesen egoistischen Kerl! 329 00:24:20,080 --> 00:24:20,600 Güte! 330 00:24:20,720 --> 00:24:21,680 Wenn ich wirklich von ihm erwischt werde, 331 00:24:21,680 --> 00:24:23,160 Ich werde in eine Pechsträhne geraten und könnte diese Frau am Ende nicht finden. 332 00:24:23,520 --> 00:24:24,280 Geh zurück 333 00:24:45,840 --> 00:24:47,280 Schwester! - Swati. 334 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 Geht es dir gut? Mir geht es gut. 335 00:24:48,440 --> 00:24:48,960 Hallo Schwester. -Kommen. 336 00:24:49,040 --> 00:24:49,920 Hallo Bunti. 337 00:24:50,880 --> 00:24:52,280 Wie geht es unseren Eltern? 338 00:24:52,320 --> 00:24:53,400 Allen geht es gut. 339 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 Gehen Sie einfach die Treppe hinauf. Ich hole dir einen Kaffee. 340 00:24:55,240 --> 00:24:56,640 In Ordnung. Du kommst 341 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Was machst du hier? 342 00:25:19,120 --> 00:25:21,440 Genau meine Frage. Was machst du hier? 343 00:25:22,160 --> 00:25:23,120 Das ist das Haus meines Schwagers. 344 00:25:23,280 --> 00:25:24,000 Oh? 345 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 Willst du das wirklich nutzen Entschuldigung, um zum Haus meines Nachbarn zu kommen 346 00:25:25,720 --> 00:25:27,920 und sicherstellen, dass ich keine Erinnerungen an dich habe? 347 00:25:28,560 --> 00:25:30,040 Du hast meinen ganzen Plan ruiniert. 348 00:25:30,840 --> 00:25:32,360 Hättest du nicht noch zwei Tage warten können? 349 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 Magst du mich wirklich so sehr? 350 00:25:33,480 --> 00:25:34,160 Hallo? Hallo? 351 00:25:34,280 --> 00:25:36,720 Warum eilst du nach vorne? ein eingleisiger Zug?! 352 00:25:37,080 --> 00:25:37,520 In Ordnung, gut. 353 00:25:37,520 --> 00:25:40,160 Da wir zusammen sind, spielt es keine Rolle der den ersten Schritt gemacht hat. 354 00:25:40,720 --> 00:25:42,920 Jetzt verstehe ich, wie viel Liebe, die du für mich hast. 355 00:25:43,080 --> 00:25:44,000 Wie frech. 356 00:25:44,440 --> 00:25:45,920 Hättest du deine Gefühle nicht gestehen können für mich gestern selbst am Strand? 357 00:25:46,360 --> 00:25:47,000 Was? 358 00:25:47,080 --> 00:25:48,000 Machen Sie sich keine Sorgen. 359 00:25:48,200 --> 00:25:50,040 Ich werde niemals jemandem erzählen, dass du wegen mir hierher gekommen bist. 360 00:25:50,040 --> 00:25:51,240 Du sagst es auch niemandem. 361 00:25:52,040 --> 00:25:53,640 Nun, Ihr Schwager ist ein egoistischer Bursche. 362 00:25:54,000 --> 00:25:55,360 Ich werde versuchen, die Situation irgendwie zu bewältigen. 363 00:25:56,560 --> 00:25:58,400 Lass uns versuchen, uns jeden Tag heimlich zu treffen... 364 00:25:58,440 --> 00:26:00,840 Und lass uns jeden Tag einander lieben 365 00:26:01,080 --> 00:26:01,520 OK? 366 00:26:05,080 --> 00:26:06,200 Hi. -Hi. 367 00:26:06,200 --> 00:26:06,760 Hey. 368 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Hey, warum kommst du von da oben? 369 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 Den Flughafen so nah zu haben zu seinem Haus ist so eine Mühe! 370 00:26:14,520 --> 00:26:15,160 Gleitschirmfliegen. 371 00:26:15,240 --> 00:26:17,080 Oh, du bist am falschen Ort gelandet, huh? 372 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Gleitschirmfliegen wird hier nicht betrieben. Es ist in Bangkok. 373 00:26:19,920 --> 00:26:23,520 Mann, du bist nicht so dumm, wie du aussiehst. 374 00:26:25,640 --> 00:26:27,400 Nun, mein Ego ist zufrieden. Aber meine Logik ist immer noch nicht zufrieden. 375 00:26:27,600 --> 00:26:29,240 Warum bist du von dort oben gekommen? 376 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Guru, ich bin dein Nachbar. 377 00:26:30,640 --> 00:26:31,680 Wie wichtig ist es, woher ich komme? 378 00:26:31,680 --> 00:26:34,120 Es tut. Wenn Sie ein Nachbar sind, Sie sollten von der Seite kommen. 379 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 Sagen Sie mir! Sagen Sie mir! Sagen Sie mir! 380 00:26:36,720 --> 00:26:38,800 Du hast mich am Kragen gehalten, richtig? -Ja, sehr fest! 381 00:26:39,320 --> 00:26:40,480 Ich werde hier bleiben. Ich werde nicht nach Hause gehen. 382 00:26:40,560 --> 00:26:41,400 Mein Ego ist verletzt! 383 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Hast du auch ein Ego? 384 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 Ego ist wie ein BMW Auto. 385 00:26:46,040 --> 00:26:48,440 Es ist einfach, einen zu kaufen aber es ist anstrengend, es zu pflegen! 386 00:26:48,480 --> 00:26:50,440 Dein Ego ist nichts im Vergleich zu meinem. 387 00:26:50,440 --> 00:26:51,320 Raus hier. 388 00:26:51,480 --> 00:26:52,760 Jeder behauptet, so ein riesiges Ego zu haben! 389 00:27:05,560 --> 00:27:06,640 Oh, du bist es. 390 00:27:06,960 --> 00:27:08,480 Was ist passiert? Warum nimmst du meinen Anruf nicht an? 391 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Wie oft soll ich dich anrufen? 392 00:27:11,440 --> 00:27:12,120 Steig ins Auto. 393 00:27:16,480 --> 00:27:17,120 Was? 394 00:27:17,360 --> 00:27:19,440 Warst du besorgt, dass mich jemand entführt hat? 395 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 Es spielt keine Rolle, ob Sie entführt werden. 396 00:27:20,520 --> 00:27:21,840 Heutzutage bin ich angespannt, wenn ich dich nur ansehe. 397 00:27:21,840 --> 00:27:22,520 Was werden die Leute denken? 398 00:27:22,520 --> 00:27:23,360 Was werden sie denken? 399 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 Sie werden einfach denken, dass es so ist Romantik vor unserer Hochzeit. 400 00:27:25,680 --> 00:27:26,880 Versuche dich wenigstens ein bisschen wie ein Mädchen zu benehmen. 401 00:27:26,880 --> 00:27:27,400 Bitte. 402 00:27:28,000 --> 00:27:28,560 Wieso den? 403 00:27:28,880 --> 00:27:30,600 Sollten Jungs die einzigen sein, die Romantik ansprechen? 404 00:27:30,800 --> 00:27:32,160 Sollten Frauen nicht darüber reden? 405 00:27:37,920 --> 00:27:39,000 Wo bringst du mich hin? 406 00:27:39,680 --> 00:27:41,720 Heute ist mein Vater zu Hause. 407 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 Ich möchte, dass du ihn einmal triffst. 408 00:27:43,640 --> 00:27:44,200 Oh? 409 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 Du meinst, du wirst mich dazu bringen, deine zu treffen Vater und sprechen Sie das Thema Heirat an. 410 00:27:46,360 --> 00:27:48,120 Nein, nein. Nur zwangloses Treffen. 411 00:27:49,920 --> 00:27:52,040 Ich werde dich nicht zwingen, wenn es dir nicht gefällt. 412 00:27:53,040 --> 00:27:55,120 Trotzdem werde ich dich niemals gehen lassen. 413 00:28:01,800 --> 00:28:03,000 Hallo Papa. -Hallo, Schatz. 414 00:28:03,120 --> 00:28:04,520 Hallo Onkel. -Hallo, Siddhu. 415 00:28:04,520 --> 00:28:05,160 Wie geht es dir? 416 00:28:05,160 --> 00:28:06,440 Mir geht es gut, Onkel. Wie geht es dir? 417 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Da ich Politiker bin... 418 00:28:08,080 --> 00:28:09,760 Ich verbringe viel mehr Zeit auf der Straße als zu Hause. 419 00:28:09,760 --> 00:28:11,880 Jetzt komme ich als Gast zu mir nach Hause. 420 00:28:13,840 --> 00:28:14,640 Siddhu. 421 00:28:14,640 --> 00:28:15,080 Onkel. 422 00:28:15,160 --> 00:28:16,600 Bitte frag deine Eltern, mich zu treffen. 423 00:28:16,640 --> 00:28:17,600 Ich möchte mich hinsetzen und mit ihnen reden. 424 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Gut, Onkel. Aber gut... 425 00:28:21,000 --> 00:28:23,520 Daddy, wir reden später 426 00:28:23,680 --> 00:28:24,240 Kommen. 427 00:28:25,200 --> 00:28:26,120 Tschüss -Tschüss, Liebes. 428 00:28:28,480 --> 00:28:29,600 Sir, wer ist dieser Junge? 429 00:28:30,800 --> 00:28:32,520 Wenn alles klappt, wird er mein Schwiegersohn. 430 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Was macht er? 431 00:28:33,640 --> 00:28:34,800 Er ist Bester in der Beamtenprüfung. 432 00:28:34,800 --> 00:28:37,680 Er absolvierte alle notwendigen Ausbildungen. Er wartet darauf, gepostet zu werden. 433 00:28:37,880 --> 00:28:38,680 Was ist mit deiner Tochter? 434 00:28:39,440 --> 00:28:40,800 Der Junge hat hart gearbeitet und sich einen Rang gesichert. 435 00:28:40,960 --> 00:28:42,840 Während sie weiter mit ihm flirtete und die Prüfungen nicht bestanden. 436 00:28:42,840 --> 00:28:44,080 Hallo, Tante. -Hallo, Nidhi. 437 00:28:44,480 --> 00:28:45,360 Was ist, Mutter? 438 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 Sieht aus, als würdest du meinem Freund Loblieder singen. 439 00:28:47,760 --> 00:28:48,920 Ich will angeben. 440 00:28:48,920 --> 00:28:53,680 Ich möchte, dass Siddhu mein Schwiegersohn wird damit ich mich der ganzen Welt zeigen kann. 441 00:28:54,600 --> 00:28:58,040 Er ist nicht der Typ, der Dingen zustimmt, nur weil ich ihn mag und du wünschst, dass er dein Sohn ist 442 00:28:58,160 --> 00:29:00,400 Er tut etwas nur, wenn es ihm gefällt. 443 00:29:00,640 --> 00:29:04,280 Aber sobald er etwas mag, auch wenn wir überrede ihn, es loszulassen, er wird es nie loslassen. 444 00:29:05,440 --> 00:29:08,120 Das ist der Grund, warum ich versuche zu formen mich nach seinem Geschmack. 445 00:29:26,240 --> 00:29:26,920 Hallo? 446 00:29:29,960 --> 00:29:31,320 Was geht? Hast du nicht gegessen? 447 00:29:31,400 --> 00:29:33,440 Warum verschlingst du dieses Buch? 448 00:29:36,160 --> 00:29:36,840 Güte. 449 00:29:37,200 --> 00:29:38,720 Ich hoffe, sie liest das Buch nicht wegen mir. 450 00:29:38,720 --> 00:29:42,120 Wenn Leute wie Sie Nachbarn sind, Bücher wie diese sind eine Notwendigkeit. 451 00:29:42,480 --> 00:29:44,280 Was ist das, Swati? Wir sind Nachbarn. 452 00:29:44,480 --> 00:29:46,240 Wie die Richtungen Ost und West sollten wir sein harmonisch, wenn wir nebeneinander sind. 453 00:29:46,360 --> 00:29:48,480 Warum sarkastisch werden Ein Paar, das sich getrennt hat? 454 00:29:54,720 --> 00:29:56,640 Ich habe kein Wort verstanden, das du gesagt hast. 455 00:29:57,840 --> 00:29:59,080 Ich sagte kein Wort. 456 00:29:59,280 --> 00:30:01,480 Ich spreche dabei mit meinem Mund Du sprichst mit deinen Augen. 457 00:30:01,560 --> 00:30:02,800 Ich kann nicht richtig sehen, weil du bist zu weit. 458 00:30:03,120 --> 00:30:03,880 Soll ich näher kommen? 459 00:30:03,880 --> 00:30:05,080 Machst du immer so einen Blödsinn? 460 00:30:05,080 --> 00:30:06,120 Hast du nichts Besseres zu tun? 461 00:30:06,120 --> 00:30:06,720 Hallo? 462 00:30:07,160 --> 00:30:08,200 Ich bin ein IAS-Beamter. 463 00:30:08,200 --> 00:30:08,920 IAS. 464 00:30:08,920 --> 00:30:12,000 Ja, ich weiß, was es bedeutet. Du bist immer schlau, oder? 465 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 Nein. Es bedeutet Ich und Swati. 466 00:30:14,160 --> 00:30:14,720 Ich komme dorthin. 467 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 Wenn Sie hierher kommen, werde ich schreien. 468 00:30:16,240 --> 00:30:17,640 Gehen Sie voran und schreien Sie. Lass mich schauen. 469 00:30:21,280 --> 00:30:22,000 Hey! 470 00:30:25,480 --> 00:30:26,840 Was zur Hölle? 471 00:30:26,880 --> 00:30:27,760 Ich werde schreien. 472 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 Lass uns dich schreien sehen. 473 00:30:29,960 --> 00:30:30,760 Ich werde schreien. 474 00:30:31,400 --> 00:30:32,440 Schrei. 475 00:30:32,520 --> 00:30:33,640 Schwager! 476 00:30:36,520 --> 00:30:37,480 Bist du mit einer Leiter hochgeklettert? 477 00:30:37,960 --> 00:30:39,320 Hättest du nicht mit landen können Ihr Gleitschirmfliegen? 478 00:30:39,480 --> 00:30:43,080 Gleich zu Beginn des Morgens, dieser alte Mann redet immer wieder über Manieren und Kultur. 479 00:30:43,120 --> 00:30:44,800 Über den Zaun zu springen gehört zum guten Ton, oder? 480 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 Sobald du Frauen siehst, Du springst einfach wie ein Stier herum, oder? 481 00:30:46,920 --> 00:30:50,440 Wie kann eine unschuldige Frau mögen Du überlebst unter solchen lüsternen Männern? 482 00:30:50,440 --> 00:30:52,640 Wir bringen ihnen bei, dass es dort draußen unheimlich ist und es ist sicher zu Hause. 483 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 Wo ihr ins Haus kommt und mit Frauen flirten. 484 00:30:54,200 --> 00:30:55,920 Leute wie Sie sollten nicht ungestraft gelassen werden. 485 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 Sie sollten auf dem Dorfplatz gehängt werden. 486 00:30:58,440 --> 00:31:00,760 Wenn Sie das tun, die Ihres Schwagers Die Reaktion wird meinen Charakter beschmutzen. 487 00:31:01,120 --> 00:31:03,000 Hier gibt es wirklich nichts Neues zu beschmutzen. 488 00:31:03,080 --> 00:31:04,200 Was bedeutet das? Ich bin ein fauler Mensch? 489 00:31:04,200 --> 00:31:05,160 Wenn das der Fall ist, werde ich wirklich dorthin kommen. 490 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 Wenn das der Fall ist, werde ich sicher schreien. 491 00:31:06,480 --> 00:31:07,200 Ich werde sehen, ob das passiert. 492 00:31:10,760 --> 00:31:12,440 Hey, das ist nicht richtig. 493 00:31:12,600 --> 00:31:14,000 Wenn uns jemand erwischt, sieht es wirklich schlecht aus. 494 00:31:14,200 --> 00:31:16,520 Du meinst, es ist okay, wenn uns niemand sieht? 495 00:31:16,960 --> 00:31:18,040 Bist du nicht wegen mir gekommen? 496 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Jetzt, wo ich für dich dorthin kommen möchte, warum würdest du nein sagen? 497 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 Schwager. 498 00:31:25,000 --> 00:31:26,240 Schwati! {@Moviezindian} 499 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Was ist das? 500 00:31:30,400 --> 00:31:32,800 Ich hatte Angst, dass du da draußen wärst Sie könnten verführt werden. 501 00:31:32,800 --> 00:31:34,120 Jetzt, wo du zu Hause bist, Wie kann man hier im Haus verführt werden? 502 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 Wenn man sich anschaut, wie du dich getragen hast, Ich hielt Sie für naiv und unschuldig. 503 00:31:36,120 --> 00:31:37,400 Obwohl du dich vollständig bedeckt hast, 504 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 du scheinst gefährlicher zu sein als diese Frauen, die in knappe Kleidung gekleidet sind. 505 00:31:38,960 --> 00:31:40,120 Es ist wegen Mädchen wie dir, 506 00:31:40,120 --> 00:31:43,920 die am Ende die Temperaturen der Männer erhöhen und Sagen Sie immer wieder, dass sie nicht alt werden sollten, 507 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 und schließlich ihre Männlichkeit ruinieren. 508 00:31:45,360 --> 00:31:46,440 Was soll ich deinen Eltern sagen? 509 00:31:46,440 --> 00:31:47,480 Was ist mit der Ehre meines Hauses? 510 00:31:47,520 --> 00:31:48,120 Widerlich! 511 00:31:48,200 --> 00:31:49,400 Wie lange wirst du noch träumen. 512 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 Wenn Sie das tun, wird Ihr Charakter ruiniert. 513 00:31:53,120 --> 00:31:56,840 Um sicherzustellen, dass keiner von uns seinen Ruf ruiniert, am besten bleibst du gleich dort. 514 00:31:56,920 --> 00:31:59,000 Du hörst auf, dieses Buch zu lesen und ruhst dich aus. 515 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 Ich werde planen, was als nächstes zu tun ist. 516 00:32:01,160 --> 00:32:01,640 In Ordnung? 517 00:32:01,760 --> 00:32:02,960 Gute Nacht. Tschüss. 518 00:32:06,840 --> 00:32:07,560 Komm schon. 519 00:32:11,960 --> 00:32:13,480 Wir haben das Spiel verloren! Ein Verlust von 30.000. 520 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 Liebling, hast du wieder verloren? Hast du das Geld verloren? 521 00:32:16,760 --> 00:32:18,480 Habe ich jemals auf ein verlierendes Pferd gesetzt? 522 00:32:18,560 --> 00:32:19,360 Wir haben gewonnen. 523 00:32:19,600 --> 00:32:21,920 Würden Sie mir ein neues Telefon kaufen? 524 00:32:23,080 --> 00:32:24,160 Habe ich jemals ein Versprechen gebrochen? 525 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Meine Güte, diese zusätzlichen Kosten. 526 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 Wenn wir an Ausgaben denken, müssen wir Buntys Schulgeld bezahlen. 527 00:32:30,080 --> 00:32:30,880 Wo ist Bunty? 528 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Er ist bei unserem Nachbarn. 529 00:32:31,920 --> 00:32:32,960 Wenn das der Fall ist, bitten Sie die Nachbarn, die Gebühren zu bezahlen. 530 00:32:33,040 --> 00:32:34,720 Warum zahlt der Nachbar das Schulgeld für unser Kind? 531 00:32:37,440 --> 00:32:38,320 Ich meine... 532 00:32:38,320 --> 00:32:41,000 Warum sollten die Nachbarn bereit sein das Schulgeld für unser Kind bezahlen? 533 00:32:41,000 --> 00:32:41,720 Ja, es ist unser Kind. 534 00:32:41,720 --> 00:32:44,160 Obwohl er in diesem Haus geboren wurde, er ist ganz in diesem Haus aufgewachsen! 535 00:32:44,160 --> 00:32:44,880 Bitten Sie sie, die Gebühren zu bezahlen! 536 00:32:45,040 --> 00:32:46,640 Wir haben das Match verloren und jetzt auch noch die Gagen! 537 00:32:46,720 --> 00:32:49,360 Kinder gehen natürlich mit zu den Nachbarhäusern. 538 00:32:49,360 --> 00:32:52,920 Wenn ich meinen Sohn mitnehme, alle fragt mich immer wieder, ob er das Nachbarskind ist. 539 00:32:52,920 --> 00:32:55,280 Obwohl wir diejenigen sind, die ihn geboren haben, sie prägen sich ihm ein. 540 00:32:55,520 --> 00:32:56,160 Bitten Sie sie zu zahlen. 541 00:32:56,200 --> 00:32:57,440 Was ist das für eine Logik, Ehemann? 542 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 Es ist nicht logisch. Es ist Gesetz. 543 00:32:58,920 --> 00:33:00,880 Wenn jemand ein Haus mietet und bleibt dort ununterbrochen über einen Zeitraum von 10 Jahren, 544 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 dieses Haus wird ihnen gehören. 545 00:33:01,960 --> 00:33:03,920 Ich rede nicht vom Haus. Ich fordere sie nur auf, seine Gebühren zu bezahlen. 546 00:33:03,920 --> 00:33:04,760 Das ist auch ein Problem? 547 00:33:06,280 --> 00:33:07,080 So ein schlechtes Karma! 548 00:33:07,080 --> 00:33:08,160 Sein Ego ärgert mich! 549 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Was ist passiert, Schwester? 550 00:33:10,200 --> 00:33:13,400 Er schickt mich durch die Hölle wegen seines dummen Egos. 551 00:33:13,640 --> 00:33:14,560 Wo ist der Kaffee? 552 00:33:14,720 --> 00:33:15,760 Ich bekomme es. 553 00:33:20,120 --> 00:33:20,600 Hier. 554 00:33:20,640 --> 00:33:22,160 Nimm diesen Kaffee und spritz ihn ihm ins Gesicht! 555 00:33:22,160 --> 00:33:22,800 In Ordnung 556 00:33:23,120 --> 00:33:25,320 Nimm mich nicht wörtlich. Geh einfach und gib es ihm. 557 00:33:25,920 --> 00:33:26,960 Das weiß ich, Schwester. 558 00:33:28,720 --> 00:33:29,840 Ketika Sharma. 559 00:33:30,280 --> 00:33:31,520 Schwager, Kaffee. 560 00:33:32,320 --> 00:33:33,640 Ich bat sie, es zu bekommen. Warum hast du es mitgebracht? 561 00:33:33,840 --> 00:33:36,120 Sieht aus, als hätte sie eine Haltung entwickelt. Warte ab. Ich werde gehen und es richtig machen. 562 00:33:41,200 --> 00:33:43,520 All dies geschieht in der offenen Küche. Hinter verschlossenen Türen passiert nichts. 563 00:33:43,520 --> 00:33:44,240 Bring es raus. 564 00:33:45,600 --> 00:33:47,080 Wie lange soll ich dort sitzen? Geh und setz dich dort hin. 565 00:33:47,960 --> 00:33:48,880 Wie zart. 566 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 Hol mir einen Kaffee. 567 00:33:52,560 --> 00:33:53,840 Wie wichtig ist es, wer es für Sie bringt? 568 00:33:53,840 --> 00:33:55,040 Du wirst es nicht bekommen. Es ist eine Frage des Egos. 569 00:33:55,040 --> 00:33:55,880 So ist mein Schicksal geschrieben. 570 00:33:55,880 --> 00:33:57,240 Eines Tages werde ich dir eine Lektion darüber erteilen. 571 00:33:59,440 --> 00:34:01,080 Hast du Lippenstift getragen? 572 00:34:01,080 --> 00:34:03,120 Lippenstift? Natürlich nicht. 573 00:34:03,120 --> 00:34:05,640 Habe ich dir nicht gesagt, dass du keinen Lippenstift tragen darfst? es sei denn, es ist mein Geburtstag oder unser Jubiläum? 574 00:34:05,640 --> 00:34:06,920 Was ist mit den restlichen Tagen? 575 00:34:07,120 --> 00:34:08,000 Bitten Sie sie, Lippenpflegestift zu tragen. 576 00:34:08,160 --> 00:34:09,920 Wenn ihre Lippen knacken, werde ich das sein einer, der am Ende leiden wird. 577 00:34:10,840 --> 00:34:12,480 Reiben Sie es ab. Mit einem nassen Tuch. 578 00:34:13,560 --> 00:34:15,120 Keine Küsse oder ähnliches und doch möchten Sie Lippenstift tragen 579 00:34:15,120 --> 00:34:15,720 Gehen hinein. 580 00:34:18,600 --> 00:34:21,040 Schwager, ich muss reden zu dir über etwas. 581 00:34:21,760 --> 00:34:23,560 Willst du das Tattoo „Mein Schwager ist mein Gott“? 582 00:34:24,200 --> 00:34:26,160 Bitte hör mir zu. 583 00:34:27,440 --> 00:34:28,080 Sagen Sie mir. 584 00:34:28,440 --> 00:34:30,160 Neulich traf ich jemanden am Strand. 585 00:34:30,320 --> 00:34:31,200 Habe ich es dir nicht gesagt? 586 00:34:31,320 --> 00:34:33,240 Jungs von Vizag werden sogar wild für gewöhnliche Gesichter. 587 00:34:33,240 --> 00:34:33,960 So was nun? 588 00:34:33,960 --> 00:34:35,200 Er sagte, er mag mich. 589 00:34:35,240 --> 00:34:36,760 Er sagte mir, dass er dorthin kommen würde, wo ich wohne. 590 00:34:36,760 --> 00:34:37,560 Er hat mich herausgefordert. 591 00:34:37,560 --> 00:34:38,720 Er wird definitiv verlieren. 592 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 Ich bin zuversichtlich, dass niemand hierher kommen würde. 593 00:34:40,080 --> 00:34:41,400 Deshalb habe ich dich von dort hergebracht und hat dich dazu gebracht, hier zu bleiben. 594 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 Das Problem liegt genau hier. Er kommt. 595 00:34:43,480 --> 00:34:44,680 Es ist nicht so leicht. 596 00:34:44,800 --> 00:34:48,800 Um in unsere Kolonie einzutreten, braucht ihr Aadhaar authentifiziert werden und mein Telefon bekommt und OTP. 597 00:34:48,800 --> 00:34:49,600 Nun, Schwager... -Shhh! 598 00:34:49,800 --> 00:34:51,240 Dieser Kerl wird nicht in der Lage sein unsere Grenzen zu betreten. 599 00:34:51,240 --> 00:34:52,200 Vergessen Sie, dass er auf dem Dach gelandet ist! 600 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Er springt ohne über unsere Mauern einen Fuß in unseren Umkreis setzen. 601 00:34:55,160 --> 00:34:56,280 Wer ist es? 602 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Siddhu, unser Nachbar. 603 00:34:57,560 --> 00:34:58,800 Siddhu! 604 00:34:59,120 --> 00:35:01,640 Sie pflegen die Gesellschaft einer Frau und machen der anderen den Hof. 605 00:35:01,800 --> 00:35:03,840 Da ich intelligent bin, habe ich das schnell herausgefunden. 606 00:35:04,880 --> 00:35:05,840 Mach dir keine Sorgen. 607 00:35:05,920 --> 00:35:07,760 Es würde mich nicht stören, wenn er dich berührt. 608 00:35:07,760 --> 00:35:09,040 Ich bin ziemlich beunruhigt, weil er mein Ego verletzt hat. 609 00:35:09,040 --> 00:35:12,600 Sie werden also keine Probleme haben weder er noch sonst jemand. 610 00:35:12,760 --> 00:35:13,960 Ich werde dafür sorgen, dass es so bleibt. 611 00:35:35,240 --> 00:35:37,400 Ich habe einen Fehler gemacht, Sir. Bitte lass mich gehen. 612 00:35:37,720 --> 00:35:40,000 Hat den Mut, den du hast, wenn Es waren Leute um dich herum, 613 00:35:40,280 --> 00:35:42,840 inmitten dieser vier Wände in Angst umschlagen? 614 00:35:47,240 --> 00:35:49,640 Die Monstrosität von Rajappa in Macharla. 615 00:35:51,360 --> 00:35:55,040 Rajappa hat den Distriktsammler brutal ermordet. 616 00:35:57,120 --> 00:35:59,440 Hast du gesehen, wie ich den Distriktsammler ermordet habe? 617 00:36:00,520 --> 00:36:01,800 Hast du es gesehen? 618 00:36:03,280 --> 00:36:04,520 Willst du es sehen? 619 00:36:52,480 --> 00:36:55,200 Macharla hat eine Geschichte. 620 00:36:55,960 --> 00:37:01,240 Es wurde nie ein Mann geboren, der mit dem Finger zeigte bei Rajappa noch erhobene Stimme gegen Rajappas emp 621 00:37:01,240 --> 00:37:02,360 Und kein solcher Mann hat jemals gelebt. 622 00:37:02,880 --> 00:37:07,440 Habe ich dir das nicht schon vor 30 Jahren gesagt dass Macharla einstimmig ist?! 623 00:37:09,800 --> 00:37:17,280 Wenn Sie kommen und die Wahlen beginnen wollen, Alle Männer des Wahlkreises werden sich wieder erheben 624 00:37:18,400 --> 00:37:21,240 Deinen Tod zu beobachten wird dafür sorgen für die nächsten 30 Jahre, 625 00:37:21,240 --> 00:37:23,640 niemand würde jemals solche Gedanken hegen. 626 00:37:28,200 --> 00:37:29,600 Du bist mit ihm gekommen. 627 00:37:29,760 --> 00:37:31,440 Willst du ihm Gesellschaft leisten, wenn er stirbt? 628 00:37:31,720 --> 00:37:34,000 Oder möchten Sie nach Hause zu Ihrer Familie? 629 00:37:41,600 --> 00:37:43,960 Möchtest du sehen? Schreibe jetzt. 630 00:37:44,720 --> 00:37:45,560 Veera! 631 00:37:53,360 --> 00:37:55,400 Hungertode sind nicht gut für uns. 632 00:37:55,960 --> 00:37:58,040 Füttere ihn, bis sein Bauch voll ist, und schicke ihn weg. 633 00:38:12,760 --> 00:38:14,880 Sprich nicht zu viel über Rajappa. 634 00:38:15,560 --> 00:38:20,120 Aber falls doch, bist du so gut wie tot. 635 00:38:36,000 --> 00:38:36,760 Schwester? 636 00:38:36,760 --> 00:38:37,560 Was ist, Swati? 637 00:38:37,680 --> 00:38:39,880 Kennt Schwager einen Anwalt unter dem Namen Satya Murthy 638 00:38:40,200 --> 00:38:40,920 Wozu? 639 00:38:41,120 --> 00:38:43,200 Nichts, Schwester. Es ist nur eine Recherche für mein Projekt. 640 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 Er kennt niemanden außer diesem Tätowierer. 641 00:38:46,120 --> 00:38:46,840 Bitte, Schwester. 642 00:38:46,880 --> 00:38:48,440 Ich muss ihn wirklich treffen. Fragen wir den Schwager. 643 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Siehst du das Foto? 644 00:38:51,920 --> 00:38:54,280 Nur um sein Ego zu befriedigen, hat er uns aus dem Fokus genommen. 645 00:38:54,800 --> 00:38:56,120 Von ihm wirst du wirklich keine Hilfe bekommen. 646 00:38:56,200 --> 00:38:57,000 Lass uns das machen. 647 00:38:57,280 --> 00:38:58,920 Unser Nachbar ist ein gut vernetzter Mann. 648 00:38:58,920 --> 00:39:00,560 Lass uns gehen und ihn fragen. - Okay, lass uns gehen. 649 00:39:04,320 --> 00:39:05,160 Hallo Tante. 650 00:39:05,800 --> 00:39:07,480 Hallo Sukanya. Komm rein, komm rein. 651 00:39:07,720 --> 00:39:09,360 Das ist Swati, die Tochter meines Onkels. 652 00:39:09,960 --> 00:39:12,000 Namasté, Tantchen. -Das Mädchen sieht sehr angenehm aus. 653 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 Das heißt, meine Mutter mag sie auch. 654 00:39:14,800 --> 00:39:15,640 Komm, setz dich. 655 00:39:16,480 --> 00:39:17,120 Setz dich, Schatz. 656 00:39:29,720 --> 00:39:32,480 Swati will sich hier mit Anwalt Satya Murthy treffen. 657 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 Wir wollten nur wissen, ob Onkel ihn kennt. Deshalb sind wir vorbeigekommen. 658 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 Fürsprecher Satya Murthy? 659 00:39:38,000 --> 00:39:38,720 Eine Minute. 660 00:39:42,640 --> 00:39:43,320 Hallo Siddhu. 661 00:39:44,320 --> 00:39:47,000 Kennen Sie oder Ihr Vater einen Anwalt? namens Satya Murthy? 662 00:39:47,000 --> 00:39:48,360 Murthy Onkel? Ich kenne ihn. 663 00:39:48,400 --> 00:39:49,320 Er ist ein Freund der Familie. 664 00:39:49,520 --> 00:39:51,440 Nun, ruf ihn sofort an und sag ihm das Ich bin auf dem Weg zu ihm. 665 00:39:51,440 --> 00:39:52,440 Teilen Sie mir seinen Standort mit. 666 00:39:52,480 --> 00:39:53,200 In Ordnung? Tschüss. 667 00:39:53,440 --> 00:39:53,960 Siddhu? 668 00:39:54,840 --> 00:39:55,320 Hallo? 669 00:39:58,440 --> 00:39:59,280 Wen musst du treffen? 670 00:39:59,320 --> 00:40:00,360 Warum brauchst du meinen Dad? für so eine kleine Einführung? 671 00:40:00,360 --> 00:40:00,960 Ich bin hier, nicht wahr? 672 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 Ein Fürsprecher namens Satya Murthy, Siddhu. 673 00:40:02,920 --> 00:40:04,760 Satya Murthy? 674 00:40:04,880 --> 00:40:05,840 Ja, Onkel Murthy! 675 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 Er ist mir sehr, sehr nahe, weißt du? 676 00:40:07,600 --> 00:40:08,160 Wann musst du gehen? 677 00:40:08,240 --> 00:40:09,160 Ich nehme dich dahin mit. 678 00:40:09,160 --> 00:40:09,800 Kommen. 679 00:40:09,880 --> 00:40:11,520 Ich nicht, Siddhu. Es ist für Swati. 680 00:40:11,800 --> 00:40:14,760 Ach, du bist es nicht? Es ist für Swati? 681 00:40:17,880 --> 00:40:20,240 Siddhu, sie ist jung. 682 00:40:20,360 --> 00:40:21,240 Nimm sie einfach mit. 683 00:40:21,360 --> 00:40:22,000 Was sonst, Liebes? 684 00:40:22,080 --> 00:40:23,040 Problem ist gelöst, oder? 685 00:40:23,320 --> 00:40:25,240 Eigentlich ist Siddhu das Problem. 686 00:40:25,320 --> 00:40:27,720 Mein Mann wird ganz sicher nicht zustimmen ob Siddhu sie mitnehmen wird. 687 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Dafür habe ich einen Plan. 688 00:40:32,960 --> 00:40:33,480 Essen. 689 00:40:33,560 --> 00:40:34,880 Ist das ein Apfel? -Sehr geehrter! 690 00:40:35,240 --> 00:40:38,400 Swati muss sich draußen um etwas kümmern. 691 00:40:39,080 --> 00:40:39,800 Hast du das gesehen? 692 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 Sie kam erst vor kurzem ins Haus und sie bittet mich um Erlaubnis, auszugehen. 693 00:40:43,120 --> 00:40:44,720 Hast du mich jemals um Erlaubnis gefragt? 694 00:40:44,760 --> 00:40:46,280 Du nimmst einfach weiter Geld von mir. 695 00:40:49,200 --> 00:40:51,040 Warum schmollst du wie Samantha? 696 00:40:51,760 --> 00:40:52,920 Nun, ich habe es nur gesagt, damit es cool klingt. 697 00:40:53,120 --> 00:40:54,280 Sagen Sie ihr, dass die Erlaubnis erteilt wird. 698 00:40:54,560 --> 00:40:55,040 Hier. 699 00:40:55,040 --> 00:40:56,680 Gut, dass du ihr die Erlaubnis gegeben hast. 700 00:40:56,680 --> 00:41:00,080 Aber als Siddhu gefragt wurde sie zu begleiten, sagte er nein. 701 00:41:00,080 --> 00:41:01,320 Auf Nimmerwiedersehen. Er ist ein Ärgernis! 702 00:41:01,680 --> 00:41:03,520 Das ist es nicht. 703 00:41:03,800 --> 00:41:06,440 Jemand so strenges wie du gab ihr grünes Licht. 704 00:41:06,600 --> 00:41:09,320 Wenn er jetzt nein sagt, wird da nicht auf dein ego getreten? 705 00:41:12,840 --> 00:41:13,440 Ja ist es. 706 00:41:13,680 --> 00:41:15,040 Sag ihm, dass ich ihm gesagt habe, er soll gehen. 707 00:41:15,040 --> 00:41:15,760 Er wird keine Wahl haben. 708 00:41:15,760 --> 00:41:17,800 Er sagte, wenn du ihm befiehlst, er wird ganz sicher nicht gehen. 709 00:41:17,960 --> 00:41:20,240 Siddhu! 710 00:41:21,600 --> 00:41:24,080 Siddhu, ich muss mit dir reden. 711 00:41:24,160 --> 00:41:25,280 Du redest schon mit mir. 712 00:41:25,280 --> 00:41:25,680 Sagen Sie mir. 713 00:41:25,720 --> 00:41:27,440 Du hast gesagt, du wirst nichts tun dass meine Frau Sie darum gebeten hat. 714 00:41:27,440 --> 00:41:28,160 Ja. 715 00:41:28,320 --> 00:41:29,400 Du und ich verstehen uns nicht, oder? 716 00:41:29,440 --> 00:41:30,680 Was meinst du damit, du und ich verstehen uns nicht? 717 00:41:30,680 --> 00:41:31,440 Ich mag dich überhaupt nicht. 718 00:41:31,440 --> 00:41:32,680 Aber Sie und meine Frau verstehen sich, oder? 719 00:41:32,680 --> 00:41:33,600 Wenn sie dich fragt, solltest du ihr nicht nachkommen? 720 00:41:33,600 --> 00:41:34,360 Ich werde nicht gehen. 721 00:41:34,360 --> 00:41:34,920 Du musst. 722 00:41:34,920 --> 00:41:35,480 Ich werde nicht. 723 00:41:35,480 --> 00:41:36,160 Sie müssen! 724 00:41:40,760 --> 00:41:42,640 Hättest du das nicht direkt sagen können statt am telefon? 725 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 Wenn ich es direkt tun würde, würde es wie eine Bitte klingen. 726 00:41:44,600 --> 00:41:46,080 Wenn ich es am Telefon gemacht habe, es würde wie ein Befehl klingen. 727 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Du solltest gehen! Sollte gehen! Sollte gehen! 728 00:41:48,120 --> 00:41:49,960 Ich werde nicht gehen! Ich werde nicht gehen! Ich werde gehen! 729 00:41:50,760 --> 00:41:52,320 Ich werde sehen... 730 00:41:53,400 --> 00:41:54,160 Er geht? 731 00:41:55,560 --> 00:41:56,960 Ist es nicht das, was ich wollte? 732 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 Entschuldigung Chef. -Es ist in Ordnung 733 00:42:18,960 --> 00:42:21,480 Das Mädchen ist heiß 734 00:42:24,520 --> 00:42:27,760 Das habe ich nicht gesehen. Entschuldigung... 735 00:42:35,240 --> 00:42:36,640 Was zur Hölle ist das? 736 00:42:37,400 --> 00:42:38,120 Swati! Runter 737 00:42:38,200 --> 00:42:39,160 Lass es. 738 00:42:39,160 --> 00:42:40,520 Runter -Lass es. 739 00:42:41,200 --> 00:42:43,240 Ich werde sie vermasseln. -Es ist in Ordnung 740 00:42:43,600 --> 00:42:45,600 Lass uns gehen... -Runter. 741 00:42:45,600 --> 00:42:48,280 Hey, beweg dich... beweg dich... 742 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 Hey warte. 743 00:42:49,600 --> 00:42:51,440 Bruder, bitte ... bitte ... bitte ... 744 00:42:52,120 --> 00:42:53,880 Beweg dich... 745 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 Siddhu, bleib ruhig. 746 00:43:06,720 --> 00:43:08,640 Wenn du mit ihnen in einen Streit gerätst, es wird zu einem Problem für uns. 747 00:43:08,880 --> 00:43:12,400 Es ist leicht, in Kämpfe zu geraten aber sehr schwer raus. 748 00:43:13,720 --> 00:43:15,120 Dein Leben ist ganz anders, Siddhu. 749 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Sie sind bald Beamter. Das ist nicht dein Leben. 750 00:43:19,360 --> 00:43:20,240 Das ist mein Leben. 751 00:43:20,520 --> 00:43:22,760 Wenn direkt vor meinen Augen etwas schief geht. Ich kann mich nicht davon abhalten zu reagieren. 752 00:43:22,960 --> 00:43:24,160 Deshalb habe ich mich für den öffentlichen Dienst entschieden. 753 00:43:24,240 --> 00:43:27,560 Beamter ist nicht nur ein Job. Es ist eine Verantwortung. 754 00:43:46,000 --> 00:43:46,840 Mama sag mir, was ist los? 755 00:43:46,960 --> 00:43:48,400 Was ist passiert? Du wirkst sehr gereizt. 756 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 Nichts, während ich hierher komme, Jemand auf der Straße irritierte mich. 757 00:43:50,680 --> 00:43:52,440 Hast du ihn verprügelt? -Ich hätte. 758 00:43:52,520 --> 00:43:53,920 Aber Swati war neben mir. Deshalb habe ich es gelassen. 759 00:43:54,080 --> 00:43:56,400 Wo würde dieser Kerl hingehen? Ich bin sicher, er lebt in Vizag. 760 00:43:56,560 --> 00:43:58,600 Eines Tages, wenn die Sterne nicht zu seinen Gunsten stehen, er wird sich mit dir kreuzen. 761 00:44:05,760 --> 00:44:07,320 Kannst du nicht sehen? Bist du blind? 762 00:44:07,440 --> 00:44:08,320 Oder haben Sie Augenprobleme? 763 00:44:08,320 --> 00:44:10,760 Entschuldigung Opa.... 764 00:44:18,200 --> 00:44:20,280 Mama du hast recht... Er hatte eine schlechte Zeit 765 00:44:23,560 --> 00:44:24,720 Nimm es.. nimm es. 766 00:44:53,560 --> 00:44:54,120 Gut! 767 00:44:54,280 --> 00:44:55,560 Ich werde mein Bestes geben. 768 00:44:56,360 --> 00:44:57,200 Danke mein Herr 769 00:45:04,880 --> 00:45:05,680 Bist du fertig? 770 00:45:10,120 --> 00:45:13,360 Es hat nicht ... aber ich hoffe, es wird getan 771 00:45:50,600 --> 00:45:55,120 Mein kleines Herz geriet sofort in Schock es wurde von einer Hochspannung getroffen. 772 00:45:55,120 --> 00:45:58,720 Ein Blitz, der 5 Fuß 8 Zoll groß ist, fiel auf mich. 773 00:45:59,680 --> 00:46:04,200 Mein kleines Herz geriet sofort in Schock es wurde von einer Hochspannung getroffen. 774 00:46:04,200 --> 00:46:07,800 Ein Blitz, der 5 Fuß 8 Zoll groß ist, fiel auf mich. 775 00:46:08,920 --> 00:46:11,000 Bin ich betrunken? 776 00:46:11,160 --> 00:46:13,120 Bin ich neu geboren? 777 00:46:13,400 --> 00:46:16,920 Oh mein Schatz, bist du der Grund? 778 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 Ich jage dir hinterher. 779 00:46:20,240 --> 00:46:22,520 Erkenne wie sehr ich dich liebe. 780 00:46:22,520 --> 00:46:26,200 Willst du nicht auch nur ein bisschen erwidern? 781 00:46:27,120 --> 00:46:29,040 Du herzlose Frau. 782 00:46:29,320 --> 00:46:31,440 Sie sind schädlich für die männliche Art. 783 00:46:31,640 --> 00:46:33,720 Bei mir bist du eine Königin. 784 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 Bitte gib mir eine Chance. 785 00:46:36,240 --> 00:46:38,160 Wenn du kannst, gib mir einen Kuss. 786 00:46:38,440 --> 00:46:40,560 Auch wenn es widerwillig ist, umarme mich 787 00:46:40,800 --> 00:46:42,800 Wenn du wütend bist, schlag mich. 788 00:46:42,800 --> 00:46:44,600 Was auch immer es ist, reagiere auf mich. 789 00:47:21,960 --> 00:47:26,120 Wenn ich deine Lippen in einer Hochgeschwindigkeitsaufnahme beobachte, 790 00:47:26,560 --> 00:47:30,880 Ich weiß nicht, was passiert ist Doch plötzlich friert die ganze Welt ein 791 00:47:35,600 --> 00:47:39,920 Sogar das Mondlicht verblasst im Vergleich zu dir. 792 00:47:40,080 --> 00:47:44,160 Meine ganze Seele ist leicht geworden und schwebt umher. 793 00:47:44,840 --> 00:47:49,040 Auch wenn ich nach außen hin etwas übertrieben wirke, Meine Liebe zu dir ist wahr. 794 00:47:49,360 --> 00:47:51,680 Selbst wenn Sie mich bitten zu gehen, werde ich nicht gehen. 795 00:47:51,680 --> 00:47:53,360 Dieses Leben von mir ist deins. 796 00:47:53,880 --> 00:47:58,000 Egal wie viele Jahre, meine Liebe zu dir wird nicht nachlassen. 797 00:47:58,480 --> 00:48:00,920 Bitte gib mir eine Chance. 798 00:48:02,840 --> 00:48:05,000 Du herzlose Frau. 799 00:48:05,000 --> 00:48:07,320 Sie sind schädlich für die männliche Art. 800 00:48:07,320 --> 00:48:09,400 Bei mir bist du eine Königin. 801 00:48:09,400 --> 00:48:11,040 Bitte gib mir eine Chance. 802 00:48:11,920 --> 00:48:13,840 Wenn du kannst, gib mir einen Kuss. 803 00:48:14,120 --> 00:48:16,240 Auch wenn es widerwillig ist, umarme mich 804 00:48:16,480 --> 00:48:18,480 Wenn du wütend bist, schlag mich. 805 00:48:18,480 --> 00:48:20,280 Was auch immer es ist, reagiere auf mich. 806 00:48:55,120 --> 00:48:56,800 Ich muss derjenige sein, der daran erinnert alle Tom, Dick und Harry! 807 00:49:05,520 --> 00:49:06,360 Sehr geehrter! -Entfernen Sie Ihre Hand! 808 00:49:07,400 --> 00:49:08,960 Alles Gute zum Hochzeitstag. 809 00:49:09,120 --> 00:49:09,840 Mir gleich. 810 00:49:10,640 --> 00:49:14,360 Da heute unser Hochzeitstag ist, Ich trage Lippenstift, bitte. 811 00:49:14,360 --> 00:49:16,040 Da ist Rotschlamm. Schmiere es über deine Lippen! 812 00:49:16,320 --> 00:49:17,760 Ich bin genervt, weil mich niemand anruft! 813 00:49:20,320 --> 00:49:21,760 Obwohl ich dir einen verpassten Anruf gegeben habe, ihr habt mich nicht angerufen. 814 00:49:22,040 --> 00:49:22,920 Wünsch es mir, komm schon. 815 00:49:31,840 --> 00:49:32,600 Sagen Sie mir. 816 00:49:32,720 --> 00:49:34,720 Bruder, ich habe einen verpassten Anruf von dir bekommen. 817 00:49:34,720 --> 00:49:37,000 Ja, als wärst du eine Miss Universe! Und deshalb hast du meinen Anruf verpasst! 818 00:49:37,000 --> 00:49:39,120 Heute ist mein Hochzeitstag. Ich war mit endlosen Anrufen beschäftigt. 819 00:49:39,160 --> 00:49:41,280 Oh? Alles Gute zum Hochzeitstag, Bruder. 820 00:49:41,280 --> 00:49:41,880 Danke schön. 821 00:49:41,960 --> 00:49:43,200 Wie nett von Ihnen, sich daran zu erinnern und mich anzurufen. 822 00:49:43,320 --> 00:49:45,120 Nun, Bruder. Du hast mich verpasst... 823 00:49:45,120 --> 00:49:46,400 Blöder Unsinn! Unterbrechen Sie den Anruf! 824 00:49:46,600 --> 00:49:47,720 Ich habe noch viel mehr Anrufe zu erledigen. 825 00:49:47,880 --> 00:49:50,000 Jeder Idiot ruft mich an und stört mich. 826 00:49:54,960 --> 00:49:55,440 Hi! 827 00:49:56,000 --> 00:49:58,680 Warum würdest du solche wilden Moves nur für einen Montage-Song hinzufügen? 828 00:49:58,920 --> 00:50:01,480 Ich bin auf einem kleinen Hoch. Alles gute Laune. 829 00:50:02,960 --> 00:50:03,520 Hinsetzen. 830 00:50:04,360 --> 00:50:06,320 Sie denken nur, weil er ein paar Minuten genossen hat deine Gesellschaft und sang mit dir ein Lied, 831 00:50:06,320 --> 00:50:07,120 Glaubst du, sie hat sich in dich verliebt? 832 00:50:07,360 --> 00:50:09,040 Ja... Fast. 833 00:50:09,240 --> 00:50:10,800 Das wird nicht passieren. Das werde ich nicht zulassen. 834 00:50:10,960 --> 00:50:11,560 Wieso den? 835 00:50:11,720 --> 00:50:12,720 Das lässt mein Ego nicht zu. 836 00:50:12,720 --> 00:50:13,960 Was braucht dein Ego, um zufrieden zu sein? 837 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Ich will Respekt! 838 00:50:15,280 --> 00:50:17,000 Sag mir, wie viel Respekt willst du? Ich gebe die Bestellung in Swiggy auf. 839 00:50:17,000 --> 00:50:17,680 Ja, genau. Bitte gehen Sie voran und bestellen Sie. 840 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Ein halbes Kilo Respekt und ein Viertel Kilo Pav Bhaji. 841 00:50:19,360 --> 00:50:20,720 Von welchem ​​Hotel? -Du....! 842 00:50:21,840 --> 00:50:23,600 Ich meine RESPEKT. Ich will Respekt. 843 00:50:25,640 --> 00:50:27,160 Okay, Guru-ji. 844 00:50:27,920 --> 00:50:29,360 Nur weil du mich respektvoll ansprichst, ist das alles? 845 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 Zusammen mit „ji“ habe ich noch etwas anderes hinzugefügt. 846 00:50:30,800 --> 00:50:32,440 Sieh es dir an, Guruji. -Was hast du... 847 00:50:35,640 --> 00:50:37,600 Vielleicht hast du mich damit erkauft. Aber du kannst mein Ego nicht kaufen. 848 00:50:37,960 --> 00:50:39,080 Ich werde es so dimensionieren, dass es zu mir passt. 849 00:50:39,800 --> 00:50:40,960 Was soll ich sonst noch tun, Guruji? 850 00:50:41,960 --> 00:50:44,200 Im Allgemeinen, was machst du normalerweise wenn es der hochzeitstag deiner eltern wäre? 851 00:50:44,480 --> 00:50:45,440 Ich werde es feiern. 852 00:50:45,800 --> 00:50:46,480 Was ist, wenn es deins ist? 853 00:50:47,000 --> 00:50:47,920 Ich werde verrückt. 854 00:50:50,000 --> 00:50:50,680 Was wäre, wenn es meins wäre? 855 00:50:51,600 --> 00:50:53,720 Oh, du meinst .... hey ... hey .... 856 00:50:53,840 --> 00:50:55,120 Herzlichen Glückwunsch zum Jahrestag, Guruji. 857 00:50:55,200 --> 00:50:56,960 Abends feiern wir eine Party. Es wird auf einer anderen Ebene sein. 858 00:50:57,000 --> 00:50:58,640 Ich mag solche Dinge nicht. Ich bin eine Privatperson. 859 00:50:58,800 --> 00:51:01,320 Bitte bitte... Nur für mich ... für mich ... 860 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 Also gut. 861 00:51:02,720 --> 00:51:03,440 Machen Sie einen großartigen Job davon. 862 00:51:03,560 --> 00:51:04,680 Wenn nicht, schicke ich dir den Ring zurück. 863 00:51:04,680 --> 00:51:05,280 In Ordnung. 864 00:51:07,360 --> 00:51:08,280 Srikanya. 865 00:51:08,280 --> 00:51:09,320 Ach nein! 866 00:51:09,400 --> 00:51:11,120 Sukanya. -Ja, Schatz. 867 00:51:12,200 --> 00:51:13,320 Hast du den Lippenstift noch oder hast du ihn aufgebraucht? 868 00:51:13,520 --> 00:51:15,360 Wie kann es wann aufgebraucht werden Ich habe es gar nicht benutzt? 869 00:51:15,840 --> 00:51:16,520 Benutze es. 870 00:51:17,120 --> 00:51:18,640 Danke schön. -Warum hast du gesessen? Aufstehen! 871 00:51:19,320 --> 00:51:19,920 Drehen Sie diese Seite. 872 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 Alles Gute zum Hochzeitstag. 873 00:51:29,920 --> 00:51:30,760 Hallo, Tante. 874 00:51:33,480 --> 00:51:35,880 Das Mädchen sieht aus wie eine Göttin. 875 00:51:36,480 --> 00:51:38,400 Glaubst du wirklich, dass diese Frau so gut aussieht? 876 00:51:38,760 --> 00:51:39,640 Magst du sie sehr? 877 00:51:39,640 --> 00:51:40,840 Bist du darauf fixiert zu haben sie als deine Schwiegertochter? 878 00:51:40,880 --> 00:51:41,960 Wenn Sie damit einverstanden sind, Ich bin damit auch einverstanden. 879 00:51:41,960 --> 00:51:43,240 Ich gehe gleich zu ihr und spreche mit ihr. 880 00:51:44,200 --> 00:51:45,240 Siddhu! Siddhu! 881 00:51:52,480 --> 00:51:56,960 Er passt perfekt zu Lord Rama 882 00:51:57,000 --> 00:52:02,040 Er ist besser als der kleine Mond. 883 00:52:02,200 --> 00:52:07,080 Der Junge, der das von ihr denkt, wird heiraten 884 00:52:07,240 --> 00:52:11,280 Lieber Mond .... lieber Mond .... Schau nach unten. 885 00:52:11,640 --> 00:52:16,240 Schau dir diesen Mond auf dieser Erde an Sie werden sicher fassungslos sein. 886 00:52:16,880 --> 00:52:20,800 Liebes Mondlicht.... liebes Mondlicht 887 00:52:21,200 --> 00:52:26,000 Gehen Sie weiter und fühlen Sie sich niedergeschlagen, dass Sie halten keine Kerze für unsere schöne Dame hier. 888 00:52:31,000 --> 00:52:32,280 Was ist passiert, Guruji? Warum schläfst du so? 889 00:52:34,040 --> 00:52:35,520 Ich fühle mich kindisch. 890 00:52:35,720 --> 00:52:37,080 Awww! 891 00:52:37,200 --> 00:52:38,520 Sag nicht awwww. 892 00:52:39,240 --> 00:52:42,120 Sie sagten, es sei eine Jubiläumsfeier. Aber am Ende hast du mich wieder mit ihr verheiratet. 893 00:52:42,320 --> 00:52:43,680 Ich fühle mich wirklich kindisch. 894 00:52:43,680 --> 00:52:45,200 So süß, Guruji. 895 00:52:45,200 --> 00:52:46,480 Nichts Süßes! 896 00:52:48,240 --> 00:52:49,440 Nun, worüber reden alle? 897 00:52:49,520 --> 00:52:50,320 Gespräch? 898 00:52:50,720 --> 00:52:52,440 Ja, sie sagen, es ist Zeug der nächsten Stufe. 899 00:52:52,840 --> 00:52:54,600 Sie sagten, Sie sehen aus wie ein Filmheld. 900 00:52:58,760 --> 00:52:59,800 Was ist passiert, Guruji? 901 00:53:00,120 --> 00:53:02,280 Warum lobst du jemand anderen vor mir? 902 00:53:03,160 --> 00:53:04,480 Wow! 903 00:53:04,720 --> 00:53:06,680 Wenn du dich nicht einmal von deinem Schatten überschatten lässt... 904 00:53:06,680 --> 00:53:08,240 Ich muss zugeben, Sie sind der Vater des egoistischen Verhaltens! 905 00:53:08,560 --> 00:53:09,960 Jetzt bin ich zufrieden. 906 00:53:10,120 --> 00:53:11,440 Aber ich bin nicht zufrieden. 907 00:53:11,440 --> 00:53:12,440 Aber ich bin zufrieden. 908 00:53:12,440 --> 00:53:13,840 Ich sage Ihnen, dass ich nicht zufrieden bin. 909 00:53:14,120 --> 00:53:16,280 Gut, was willst du von mir zu Ihrer Zufriedenheit tun? 910 00:53:23,360 --> 00:53:25,600 Ich fühle mich nostalgisch. -Nostalgisch? 911 00:53:26,040 --> 00:53:27,520 Gab es wirklich eine so lange Lücke? 912 00:53:27,760 --> 00:53:28,440 Lücke? 913 00:53:28,640 --> 00:53:29,760 Was meinst du mit „Lücke“? 914 00:53:29,760 --> 00:53:32,000 Nun, ich meine, wenn Kinder erwachsen werden, Sie entfernen sich normalerweise von ihren Eltern. 915 00:53:32,000 --> 00:53:32,880 Das ist ziemlich üblich, nicht wahr, Guruji? 916 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 Ach, das meinst du. 917 00:53:34,640 --> 00:53:35,440 Nein ... nein ... 918 00:53:35,960 --> 00:53:37,200 Ja, da ist eine große Lücke. 919 00:53:37,200 --> 00:53:41,520 Ich habe eine sehr gute Medizin, um Sie von Ihrem zu heilen Blues und bring dich wieder in Form, Guruji. 920 00:53:41,880 --> 00:53:42,960 Ist es RedBull? 921 00:53:43,200 --> 00:53:44,000 Nein. 922 00:53:45,520 --> 00:53:46,600 es ist Bettbulle. 923 00:53:51,000 --> 00:53:53,600 Glaubst du wirklich, das wird mir helfen, meine Vitalität wiederzuerlangen? 924 00:53:53,600 --> 00:53:54,920 Nicht zurück zu Ihrer Vitalität. Viel mehr als das. 925 00:53:54,920 --> 00:53:56,480 Sie werden die ganze Zeit punkten und Sie wird es aus dem Park klopfen. 926 00:53:57,200 --> 00:53:58,920 Es aus dem Park zu schlagen ist wirklich nicht notwendig. 927 00:53:59,360 --> 00:54:01,720 Ich möchte wie Dhoni auftreten. Eine Sechs hier und ein paar Läufe dort 928 00:54:01,720 --> 00:54:02,840 Und ich möchte es mit Stil beenden. 929 00:54:03,040 --> 00:54:06,120 Oh ja, wow! Steck es in deinen Mund und tobe wie ein Stier. 930 00:54:07,480 --> 00:54:08,480 Was ist mit Bunty? 931 00:54:08,480 --> 00:54:10,720 Ich kümmere mich um Bunty. Sie gehen voran und genießen. 932 00:54:15,320 --> 00:54:16,160 Menakshi? 933 00:54:16,400 --> 00:54:17,760 Lekapschi? 934 00:54:17,800 --> 00:54:18,680 Genießen. 935 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 Geh weg ... geh ... 936 00:54:34,440 --> 00:54:35,200 Swati! 937 00:54:35,400 --> 00:54:37,400 Heute erfahrt ihr ein paar Dinge über mich 938 00:54:37,560 --> 00:54:38,520 Ich frage mich, was das ist. 939 00:54:39,960 --> 00:54:43,800 Flirten und Dating ist Zeitverschwendung 940 00:54:44,200 --> 00:54:47,520 Wenn Sie ihren Charakter kennenlernen möchten, Hören Sie sich die Playlist auf dem Telefon an 941 00:54:48,760 --> 00:54:52,400 Sie werden meinen Charakter mit nur drei Liedern kennen 942 00:54:52,840 --> 00:54:56,400 Ist das wirklich nötig, Siddhu? -Natürlich sind sie sehr notwendig. 943 00:54:57,720 --> 00:54:58,560 Nimm es. 944 00:55:05,400 --> 00:55:06,880 Bruder... -Sagen Sie mir 945 00:55:06,880 --> 00:55:09,400 das hast du mit meinem Vater geplant nur um sie zu beeindrucken, oder? 946 00:55:09,400 --> 00:55:10,040 Ja. 947 00:55:10,040 --> 00:55:11,480 Ja, ich habe Betelnussblattwickel benutzt, um deinen Vater zu überreden. 948 00:55:11,600 --> 00:55:13,480 Jetzt werde ich Swati hier beeindrucken. 949 00:55:14,160 --> 00:55:15,440 1. Lied.. aus dem Film ROJA 950 00:55:15,480 --> 00:55:19,480 Mein Alter hat geregnet wie der Regen 951 00:55:19,480 --> 00:55:22,720 Die Jugend ist von Liebe und Küssen durchtränkt 952 00:55:23,520 --> 00:55:25,600 In dieser Richtung gibt es Amalapuram. 953 00:55:27,040 --> 00:55:29,240 In dieser Richtung gibt es Peddapuram. 954 00:55:30,720 --> 00:55:33,200 Dazwischen fließt Godavari. 955 00:55:34,880 --> 00:55:35,960 Hörst du dir diese Dinger an? 956 00:55:36,160 --> 00:55:37,200 Ich bin ein Naturliebhaber, oder? 957 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Weißt du, warum ich so fleißig gelernt habe? 958 00:55:40,560 --> 00:55:41,240 Diese Lieder. 959 00:55:41,240 --> 00:55:42,560 Sie sollten auch auf sie hören. Es wird dich verändern. 960 00:55:43,200 --> 00:55:44,800 Nächstes Lied, bitte. 961 00:55:45,280 --> 00:55:46,360 Das zweite Lied ist von Varsham. 962 00:55:46,360 --> 00:55:49,440 Du hast dich in eine Nadel eines Regentropfens verwandelt Und mich gestochen 963 00:55:49,560 --> 00:55:52,600 Bitte geh nicht. Mein lieber süßer Regen. 964 00:55:55,520 --> 00:55:57,840 Ah bedeutet Amalapuram. 965 00:55:57,880 --> 00:56:00,040 Aaah bedeutet Vergnügungsstadt. 966 00:56:00,120 --> 00:56:02,280 Ee bedeutet der Ort Ihrer Wahl. 967 00:56:02,280 --> 00:56:04,840 Die Leute von Andhra werden pfeifen und nach dir rufen. 968 00:56:05,520 --> 00:56:06,360 Hörst du diese Lieder? 969 00:56:07,080 --> 00:56:08,600 Das sind die Songs, die gehört werden sollten. 970 00:56:08,800 --> 00:56:11,240 Wissen Sie, warum Menschen Sport treiben und Yoga machen? 971 00:56:12,240 --> 00:56:13,560 Es soll dafür sorgen, dass der Geist frisch bleibt. 972 00:56:13,920 --> 00:56:15,160 Das sollte man sich auch anhören. 973 00:56:15,200 --> 00:56:17,360 Es wird Ihren Kopf wirklich frei machen. 974 00:56:17,600 --> 00:56:19,360 Bitte spielen Sie die Schlussnummer. 975 00:56:23,440 --> 00:56:24,640 Das dritte Lied von Narasimha. 976 00:56:24,760 --> 00:56:27,720 Machen Sie den ersten Schritt. Sie müssen es herausfinden. 977 00:56:37,800 --> 00:56:39,680 Mach weiter und mach es. 978 00:56:39,680 --> 00:56:41,800 Yoga ist gut für deinen Körper. 979 00:56:42,400 --> 00:56:44,480 Seien Sie nicht faul und lassen Sie Ihren Körper aus der Form geraten. 980 00:56:44,840 --> 00:56:46,720 Hey, das ist nicht mein Handy. Das ist das Telefon deines Schwagers. 981 00:56:47,120 --> 00:56:48,600 Moment mal, mein Handy 982 00:56:49,640 --> 00:56:50,440 Das ist mein Telefon 983 00:56:51,080 --> 00:56:52,160 Bitte hören Sie sich diese Lieder an 984 00:56:52,640 --> 00:56:53,880 Das sind bitte genug Lieder für heute. 985 00:56:54,960 --> 00:56:56,880 Swati! warten. 986 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 Mein Plan, euch mit den Songs zu beeindrucken, ist gescheitert. 987 00:57:02,680 --> 00:57:04,800 Ich weiß nicht, wie ich dich mit meinen Worten umwerben soll. 988 00:57:05,360 --> 00:57:09,640 Aber die Gefühle für dich, die du in meinen Augen siehst, sind wahr. 989 00:57:11,400 --> 00:57:14,200 Was auch immer Sie darunter verstanden haben.... das stimmt auch. 990 00:57:16,000 --> 00:57:18,240 Lassen Sie uns später über diese Dinge sprechen. 991 00:57:18,880 --> 00:57:19,520 Komm lass uns gehen. 992 00:57:32,240 --> 00:57:33,840 Guruji, darf ich reinkommen? 993 00:57:34,320 --> 00:57:35,200 Komm herein! 994 00:57:35,400 --> 00:57:36,680 Was ist mit der Schwägerin? 995 00:57:41,320 --> 00:57:43,000 Sogar deine Schwägerin hat dich gebeten, hereinzukommen. Komm herein! 996 00:57:43,920 --> 00:57:46,480 Guruji? Guruji? 997 00:57:47,680 --> 00:57:48,360 Kommen. 998 00:57:48,560 --> 00:57:51,640 Bist du die ganze Nacht wach geblieben? 999 00:57:51,960 --> 00:57:54,360 Du siehst aus wie ein Löwe, der vom Töten erschöpft ist. 1000 00:57:54,520 --> 00:57:55,360 Ein Löwe sagst du? 1001 00:57:56,040 --> 00:57:56,960 Frag deine Schwägerin. 1002 00:57:56,960 --> 00:57:57,600 Schwägerin? 1003 00:57:58,040 --> 00:57:58,680 Schwägerin? 1004 00:57:59,320 --> 00:58:00,160 Wo ist Schwägerin? 1005 00:58:00,320 --> 00:58:01,680 In der Lobby! -Was meinst du? 1006 00:58:01,800 --> 00:58:05,440 Du hast meine Nacht mit deinem Eifer ruiniert Du hast mich im Zimmer eingesperrt! 1007 00:58:07,400 --> 00:58:08,520 Hättest du mich nicht anrufen können? 1008 00:58:08,920 --> 00:58:10,480 Wann hast du mir diese Gelegenheit gegeben? 1009 00:58:10,600 --> 00:58:12,760 Ich werde darauf aufpassen. Du isst es. 1010 00:58:12,880 --> 00:58:14,400 Was ist mit diesen Markierungen auf Ihrem Körper? 1011 00:58:18,640 --> 00:58:21,920 Wenn ich meinen Saree binde. Ihr Jungs seht aus, als wolltet ihr mich beißen. 1012 00:58:22,240 --> 00:58:25,520 Wenn ich ein kurzes Kleid trage. Du starrst mich ständig an. 1013 00:58:25,800 --> 00:58:29,280 Egal ob Sari oder Kleid. Wie wichtig ist die Tracht? 1014 00:58:29,280 --> 00:58:33,040 Es ist alles in deinem Blick. Alle Männer sind sehr verdreht. 1015 00:58:33,040 --> 00:58:36,600 Wirst du ja sagen? Oder wirst du nein sagen? 1016 00:58:40,160 --> 00:58:43,560 Wenn ich fair bin, werden Männer einfach verrückt. 1017 00:58:43,800 --> 00:58:47,160 Wenn ich dunkel bin, machen sie so viel Aufhebens. 1018 00:58:47,680 --> 00:58:51,240 Wirst du ja sagen? Oder wirst du nein sagen? 1019 00:59:01,800 --> 00:59:04,040 Du meinst damit die Betelnusspackung hat wirklich gut funktioniert. 1020 00:59:04,040 --> 00:59:04,880 Ja, wirklich gut. 1021 00:59:05,600 --> 00:59:07,600 Sie baten mich zu fasten und gaben mir Zitronensaft. 1022 00:59:07,600 --> 00:59:10,320 Es ist keine Tablette gegen Durchfall. 1023 00:59:10,600 --> 00:59:12,360 Tut mir leid, Guruji. Ich habe nicht erwartet, dass so etwas passiert. 1024 00:59:14,880 --> 00:59:17,400 Hast du einen Groll gegen mich hegt und das alles planen? 1025 00:59:17,480 --> 00:59:19,160 Hör auf, Guruji. Warum werde ich einen Groll gegen dich hegen? 1026 00:59:19,160 --> 00:59:21,400 Warum war diese Betelnussblattpackung so stark? 1027 00:59:23,720 --> 00:59:25,040 Soll ich das für einen anderen Tag noch einmal planen? 1028 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 Ich will weder deinen Plan noch deinen Betelnussblattwickel. 1029 00:59:27,480 --> 00:59:28,040 Guruji. 1030 00:59:28,040 --> 00:59:29,800 Fass mich nicht an. Geh einfach. 1031 00:59:30,040 --> 00:59:31,120 Bitte lass mich für einige Zeit in Ruhe. 1032 00:59:31,120 --> 00:59:31,880 Bitte geh. 1033 00:59:32,200 --> 00:59:32,960 Geh einfach. 1034 00:59:33,200 --> 00:59:35,440 Warum war diese Betelnussblattpackung so stark? 1035 01:00:19,240 --> 01:00:21,120 Ich kann Ihnen in dieser Angelegenheit nicht helfen, Lady. 1036 01:00:21,120 --> 01:00:22,240 Bitte, der Herr. 1037 01:00:22,360 --> 01:00:22,920 Es tut mir leid. 1038 01:00:23,040 --> 01:00:23,720 Du kannst gehen. 1039 01:00:43,280 --> 01:00:44,640 Erinnerst du dich an diesen Ort, Siddhu? 1040 01:00:44,960 --> 01:00:46,320 Dies ist der Ort, an dem wir uns zum ersten Mal getroffen haben. 1041 01:00:46,520 --> 01:00:48,280 Dies ist einer der wichtigsten Orte meines Lebens. 1042 01:00:48,520 --> 01:00:49,360 Wie kann ich es vergessen? 1043 01:00:50,240 --> 01:00:51,920 An diesem Tag, als ich dich traf, 1044 01:00:52,640 --> 01:00:55,000 Ich dachte, ich würde am Ende mit eine Menge Probleme wegen dir. 1045 01:00:57,520 --> 01:00:59,200 Aber überraschenderweise entpuppten Sie sich als große Hilfe. 1046 01:01:00,400 --> 01:01:02,720 Du hast mich an jeden Ort gebracht, an den ich gehen wollte. 1047 01:01:03,000 --> 01:01:05,280 Du hast mir geholfen, all das zu treffen Ich wollte mich treffen. 1048 01:01:05,840 --> 01:01:08,280 Du hast deine ganze Zeit mit mir verbracht. 1049 01:01:09,800 --> 01:01:11,360 Ich werde dich mein ganzes Leben lang nie vergessen, Siddhu. 1050 01:01:12,840 --> 01:01:13,640 Danke, Siddhu. 1051 01:01:24,440 --> 01:01:26,880 Zu viel Ego wird dein Talent zerstören 1052 01:01:27,040 --> 01:01:27,960 Meinem Fuß! {@Moviezindian} 1053 01:01:30,320 --> 01:01:31,440 Wer ist dieser Narr? 1054 01:01:31,880 --> 01:01:33,920 Guruji, ich bin hier. 1055 01:01:33,960 --> 01:01:35,200 Ich verstehe kein Hindi. 1056 01:01:35,520 --> 01:01:37,680 Sie haben sowohl die Blumen als auch die Stängel. Ich wundere mich warum. 1057 01:01:37,720 --> 01:01:38,800 Ich bin gekommen, um einen Antrag zu stellen. 1058 01:01:40,480 --> 01:01:41,080 Denen? 1059 01:01:41,520 --> 01:01:43,560 Wer sonst? Swati natürlich! 1060 01:01:43,880 --> 01:01:44,480 Halt! 1061 01:01:44,840 --> 01:01:46,520 Nimm diese Blumen und stecke sie hinein zwischen deinen Ohren. 1062 01:01:46,520 --> 01:01:47,800 Und nimm die Stiele und schiebe sie runter. 1063 01:01:47,800 --> 01:01:48,840 Warum sagst du das, Guruji? 1064 01:01:48,840 --> 01:01:49,840 Swati ist nicht mehr hier. 1065 01:01:49,920 --> 01:01:51,320 Sie hat beendet, wofür sie hergekommen ist und so ging sie nach Hause zurück. 1066 01:01:52,040 --> 01:01:52,840 Wo ist sie hingegangen? 1067 01:01:52,960 --> 01:01:56,320 Swati ist irgendwohin gegangen... 1068 01:01:56,640 --> 01:01:59,720 Jetzt ist Siddhu ganz allein. 1069 01:01:59,720 --> 01:02:01,520 Oh, kühle Brise ... 1070 01:02:01,960 --> 01:02:02,880 Gib mir ihre Adresse... 1071 01:02:03,040 --> 01:02:04,080 Wussten Sie schon davon? 1072 01:02:04,080 --> 01:02:05,000 Ich tat. 1073 01:02:05,440 --> 01:02:07,440 Warum hast du es mir nicht gesagt, Guru? 1074 01:02:08,560 --> 01:02:09,400 Guru? 1075 01:02:10,000 --> 01:02:12,520 Wo ist der Respekt, der hätte sein sollen? 1076 01:02:12,520 --> 01:02:14,000 Wegen Swati habe ich all diese Tage durch dich gelitten. 1077 01:02:14,040 --> 01:02:16,080 Jetzt wo sie weg ist, warum auch Ich spreche dich trotzdem respektvoll an? 1078 01:02:16,200 --> 01:02:20,200 Siddhu, du provozierst mein Ego. Ich werde dich brechen... 1079 01:02:34,960 --> 01:02:36,520 Wo ist Swati? 1080 01:02:38,000 --> 01:02:38,880 Macharla. 1081 01:02:41,560 --> 01:02:43,560 Siddhu, was hat Swati gesagt? 1082 01:02:44,120 --> 01:02:45,400 He, warte. 1083 01:02:46,000 --> 01:02:47,800 Warum gehst du, ohne mir zu antworten? 1084 01:02:47,880 --> 01:02:48,800 Hat sie zugestimmt? 1085 01:02:48,960 --> 01:02:50,120 Swati war nicht da, um mir eine Antwort zu geben, Mutter. 1086 01:02:50,200 --> 01:02:51,120 Wo ist sie hingegangen? 1087 01:02:51,720 --> 01:02:52,600 Macharla. 1088 01:02:53,560 --> 01:02:55,000 Sie ist aus Macherla? 1089 01:02:55,200 --> 01:02:57,200 Sie kommt aus unserem Dorf. 1090 01:02:57,800 --> 01:02:58,840 Was sagst du, Mutter? 1091 01:02:58,920 --> 01:02:59,720 Es ist wahr. 1092 01:03:00,000 --> 01:03:03,360 Die Ihres Vaters genießt dort einen hervorragenden Ruf. 1093 01:03:03,520 --> 01:03:04,840 Wirklich? Mein Vater hat einen so großen Ruf? 1094 01:03:05,480 --> 01:03:12,680 Er mag ein bisschen albern aussehen, aber damals die Art, wie dein Vater sich aufführte, war enorm. 1095 01:03:13,120 --> 01:03:15,360 Sobald sie wissen, dass du sein Sohn bist, 1096 01:03:15,360 --> 01:03:17,840 Ihre Eltern wollen sie verheiraten zu Ihnen in einem Herzschlag. 1097 01:03:17,840 --> 01:03:18,840 Los Los... 1098 01:03:18,840 --> 01:03:20,760 Geh und hol mir meine Schwiegertochter. 1099 01:03:20,760 --> 01:03:22,000 Ach, mein Papa. 1100 01:03:22,120 --> 01:03:23,440 Danke, vielen Dank Mutter. 1101 01:03:26,640 --> 01:03:27,280 Endlich bist du hier. 1102 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Warum bist du so spät? 1103 01:03:28,560 --> 01:03:29,520 Komm, lass uns essen. 1104 01:03:29,600 --> 01:03:30,280 Wo ist Siddhu? 1105 01:03:30,400 --> 01:03:31,600 Bitten Sie ihn, sich uns anzuschließen. Lass uns zusammen essen. 1106 01:03:32,200 --> 01:03:33,320 Er ist nicht hier. 1107 01:03:33,600 --> 01:03:35,200 Er ging zu Swati nebenan. 1108 01:03:35,360 --> 01:03:36,320 Schwati? 1109 01:03:36,880 --> 01:03:38,680 In diesen Tagen verbringt er viel zu viel Zeit mit ihr. 1110 01:03:38,680 --> 01:03:39,800 Wenn Nidhi davon erfährt, es könnte nichts Gutes verheißen. 1111 01:03:40,000 --> 01:03:40,560 Sag ihm das. 1112 01:03:40,800 --> 01:03:42,480 Er ging nicht mit Swati. 1113 01:03:42,720 --> 01:03:44,280 Er ging, um Swati zu treffen. 1114 01:03:44,480 --> 01:03:46,920 Er ist weg, um Swati einen Antrag zu machen und sie hierher zu holen. 1115 01:03:46,960 --> 01:03:47,840 Bist du verrückt geworden? 1116 01:03:47,960 --> 01:03:49,960 Wenn Nidhi hier ist, warum sollte er gehen und Swati einen Antrag machen? 1117 01:03:51,120 --> 01:03:53,120 Er hat entschieden, dass er Swati als seine Frau will. 1118 01:03:53,320 --> 01:03:54,920 Und ich habe mich schon entschieden dass Swati meine Schwiegertochter wird. 1119 01:03:55,160 --> 01:03:57,640 Wenn du dich entscheidest, wärst du auch friedlich. 1120 01:03:57,800 --> 01:03:59,960 Sag mir, dass ich in Frieden sterben würde. 1121 01:04:00,240 --> 01:04:01,960 Ist es in Ordnung, wenn Sie sich entscheiden und ok es unter euch? 1122 01:04:01,960 --> 01:04:03,440 Solltest du es mir nicht erzählen? Bin ich ein Idiot? 1123 01:04:04,280 --> 01:04:06,320 Wenn Nidhi davon erfährt, Sie könnte uns umbringen. 1124 01:04:06,320 --> 01:04:07,240 Verstehst du, was los ist? 1125 01:04:08,280 --> 01:04:09,680 Wo genau ist Siddhu hingegangen? 1126 01:04:10,480 --> 01:04:11,600 Macharla. 1127 01:04:15,240 --> 01:04:16,080 Macharla? 1128 01:04:16,520 --> 01:04:18,880 Warum sind Sie so schockiert, nachdem Sie diesen Namen gehört haben? 1129 01:04:19,560 --> 01:04:22,320 Hast du vergessen, was du dort gemacht hast? 1130 01:04:29,280 --> 01:04:32,040 Vielleicht kennst du mich nicht weil du neu hier bist. 1131 01:04:32,520 --> 01:04:34,680 Egal wer hierher kommt, sie werden mir gehorchen müssen. 1132 01:04:34,960 --> 01:04:36,600 Sie müssen mein Gebot abgeben. 1133 01:04:36,600 --> 01:04:37,520 Rajappa! 1134 01:04:38,480 --> 01:04:40,440 Ich wirke ziemlich gezähmt, weil ich diese Position bekleide. 1135 01:04:41,520 --> 01:04:44,280 Wenn ich das beiseite lege, bin ich sogar noch größer besser als du. 1136 01:04:54,520 --> 01:04:57,080 Du hast mir nur von der Warnung zwischen den erzählt zwei von euch während unserer Hochzeitsvorbereitungen? 1137 01:04:58,200 --> 01:04:59,760 Was wäre passiert, wenn ich dir den Rest erzählt hätte? 1138 01:04:59,760 --> 01:05:01,080 Ich hätte „Ekelhaft“ gesagt! 1139 01:05:01,640 --> 01:05:02,480 Deshalb habe ich den Rest nicht gesagt. 1140 01:05:03,640 --> 01:05:04,920 Angesichts der halbgaren Wahrheit, die du mir gesagt hast, 1141 01:05:04,920 --> 01:05:07,720 Ich bin davon ausgegangen, dass Sie einen so hohen Ruf haben und schickte Siddhu dorthin. 1142 01:05:07,800 --> 01:05:08,480 Was tun wir jetzt? 1143 01:05:10,880 --> 01:05:12,320 Ach nein! Warum ruft sie mich jetzt an? 1144 01:05:13,600 --> 01:05:15,160 Geben Sie ihr jede Ausrede, die Sie wollen. Hier. 1145 01:05:15,920 --> 01:05:17,520 Sowohl der Sohn als auch seine Mutter werden mich mein Leben kosten! 1146 01:05:19,480 --> 01:05:20,640 Hallo Nidi. 1147 01:05:20,760 --> 01:05:23,880 Onkel, ich rufe ständig Siddhu aber er hebt mein Telefon nicht ab. 1148 01:05:24,200 --> 01:05:25,720 Wo ist er? Siddhu... 1149 01:05:25,720 --> 01:05:27,200 Er ... ich ... 1150 01:05:27,680 --> 01:05:29,080 Was ist passiert, Onkel? Ist etwas falsch? 1151 01:05:30,160 --> 01:05:31,880 Oh .... nichts ist falsch, Liebes. 1152 01:05:32,000 --> 01:05:34,200 Nun, wo ist Siddhu dann? - Siddhu ist ... 1153 01:05:34,400 --> 01:05:35,920 Sagen Sie mir -Sag es ihr! 1154 01:05:36,360 --> 01:05:40,320 Er ging mit unserem Nachbarn Swati. 1155 01:05:40,800 --> 01:05:41,760 Dein Nachbar Swati? 1156 01:05:41,920 --> 01:05:42,480 Wer ist sie? 1157 01:05:43,320 --> 01:05:44,520 Du meinst, er ist mit ihr durchgebrannt? 1158 01:05:44,680 --> 01:05:46,040 Nein nein Nein... Natürlich nicht. 1159 01:05:46,040 --> 01:05:46,840 Wenn du noch da bist. 1160 01:05:47,080 --> 01:05:48,000 Doch er... 1161 01:05:48,000 --> 01:05:49,160 Sag ihr, dass Siddhu durchgebrannt ist. 1162 01:05:49,160 --> 01:05:51,120 Aber sowas ähnliches. 1163 01:05:51,880 --> 01:05:53,880 Nidhi, nimm dir diese Dinge nicht zu Herzen. 1164 01:05:54,120 --> 01:05:56,760 Ich werde dafür sorgen, dass ihr zusammen seid. Es ist meine Verantwortung. 1165 01:06:01,400 --> 01:06:02,520 Bist du da? 1166 01:06:04,360 --> 01:06:05,560 Ich frage mich, was sie tun wird. 1167 01:06:06,280 --> 01:06:07,760 Wo schaust du hin? Servieren Sie mir Essen. 1168 01:06:07,760 --> 01:06:08,920 Ich möchte essen, bevor ich sterbe. 1169 01:06:08,920 --> 01:06:09,480 Bediene mich. 1170 01:06:56,520 --> 01:06:57,360 Kennst du sie? 1171 01:07:16,560 --> 01:07:18,320 Du bist jung und du bist ein Mädchen. 1172 01:07:18,440 --> 01:07:20,240 Anstatt sich auf Ihr Geschäft zu konzentrieren, warum versuchst du uns in die Quere zu kommen? 1173 01:07:20,360 --> 01:07:22,000 Hast du nach dir alle Angst verloren aus dem Dorf getreten? 1174 01:07:22,160 --> 01:07:24,280 Wenn jemand seine Angst vor uns verliert, sie können nicht mehr leben. 1175 01:07:58,720 --> 01:08:00,920 Siddhu, warum bist du hierher gekommen? 1176 01:08:00,920 --> 01:08:01,600 Bitte geh, Siddhu. 1177 01:08:02,080 --> 01:08:03,840 Bitte geh. Siddhu, bitte. 1178 01:08:15,360 --> 01:08:16,120 Wer zur Hölle bist du? 1179 01:08:16,160 --> 01:08:17,760 Wer zum Teufel hat sie geschlagen? 1180 01:08:21,120 --> 01:08:22,600 Sie ist ein Mädchen. Warum tust du das einem Mädchen an? 1181 01:08:24,440 --> 01:08:25,800 Wenn du so mutig bist, kümmere dich um mich. 1182 01:08:25,800 --> 01:08:26,480 Deal mit mir! 1183 01:08:30,400 --> 01:08:31,680 Kommen! Kommen! Komm und schlag mich! 1184 01:08:31,680 --> 01:08:33,240 Schieß los! Schieß los! 1185 01:08:33,760 --> 01:08:35,240 Wer zur Hölle bist du? 1186 01:08:38,600 --> 01:08:39,640 Wer bist du? 1187 01:08:40,200 --> 01:08:40,720 Veera! 1188 01:08:41,240 --> 01:08:43,760 Unser Problem ist mit ihr. 1189 01:08:43,960 --> 01:08:45,240 Wer sind Sie, sich einzumischen? 1190 01:08:45,240 --> 01:08:46,160 Was hat Sie getan?! 1191 01:08:51,560 --> 01:08:52,640 Sie ist seine Enkelin! 1192 01:08:52,720 --> 01:08:55,880 Sie will nach Vizag gehen, um Fälle einzureichen gegen uns, weil wir ihren Bruder getötet haben. 1193 01:08:59,000 --> 01:09:01,200 Egal was du im ganzen Staat machst, wir werden es sicher wissen. 1194 01:09:12,720 --> 01:09:14,280 Ist das der Grund, warum sie mich genommen hat? um ganz Vizag herum? 1195 01:09:20,080 --> 01:09:21,600 Ich verstehe, was Ihr Problem ist. 1196 01:09:21,880 --> 01:09:23,360 Aber was du nicht verstehst ist das... 1197 01:09:23,960 --> 01:09:25,080 Ich bin in dieses Mädchen verliebt. 1198 01:09:25,400 --> 01:09:26,480 Ich bin nur hergekommen, um ihr das zu sagen. 1199 01:09:27,760 --> 01:09:29,000 Ich bin für Swati da. 1200 01:09:30,960 --> 01:09:32,320 Danach ist es Ihr Wunsch. 1201 01:09:33,200 --> 01:09:35,560 Wie töricht von Ihnen, Ihre Gefühle vorzuschlagen wenn es um Leben und Tod geht? 1202 01:09:36,800 --> 01:09:38,240 Wir sind dreißig von uns hier. 1203 01:09:38,440 --> 01:09:39,680 Insgesamt drei sind bereits gefallen. 1204 01:09:40,040 --> 01:09:41,400 Es sind noch 27 übrig. 1205 01:09:42,360 --> 01:09:44,320 Und mich eingeschlossen sind es 28. 1206 01:09:44,640 --> 01:09:46,240 Der eine oder andere unter uns wird dich töten. 1207 01:09:47,360 --> 01:09:49,800 Das ist nicht dein Ort und auch nicht dein Dorf. 1208 01:09:49,880 --> 01:09:50,840 Warum mischst du dich ein? 1209 01:09:51,360 --> 01:09:52,720 Verlasse einfach den Weg, den du gekommen bist. 1210 01:09:53,040 --> 01:09:55,520 Wenn wir darüber reden, wäre es anständig. 1211 01:09:57,400 --> 01:09:58,960 Aber wenn du deine Fäuste benutzen willst, 1212 01:09:59,320 --> 01:10:01,120 Ihre Leichen werden per Kurierdienst verschickt zu euren Familien. 1213 01:10:02,040 --> 01:10:03,480 Ich glaube nicht, dass er versteht, was passiert. 1214 01:10:03,640 --> 01:10:05,000 Er ist hierher gekommen, um den Tod zu suchen. 1215 01:10:05,040 --> 01:10:06,200 Mach weiter und töte die beiden. 1216 01:10:40,480 --> 01:10:41,400 Siddhu! 1217 01:11:28,720 --> 01:11:30,080 Sagen Sie mir. Ich bin beschäftigt. 1218 01:11:30,080 --> 01:11:31,320 Wie kannst du dich schon beschäftigen? 1219 01:11:31,320 --> 01:11:32,320 Sag's mir einfach. Was ist, Vater? 1220 01:11:32,320 --> 01:11:33,720 Wir haben den Brief Ihrer Entsendung erhalten. 1221 01:11:35,440 --> 01:11:36,480 Posten? 1222 01:11:36,680 --> 01:11:37,240 Wo wurde ich abgestellt? 1223 01:11:37,240 --> 01:11:38,000 Es liegt im Bezirk Guntur. 1224 01:11:38,800 --> 01:11:41,320 Woher? -Bezirk Guntur. 1225 01:11:41,760 --> 01:11:43,440 Bezirk Guntur. 1226 01:12:11,360 --> 01:12:13,840 Vor einiger Zeit fragte mich jemand „Wer bist du“? Wo ist er? 1227 01:12:33,920 --> 01:12:35,480 Hier gibt es gute Neuigkeiten für euch alle. 1228 01:12:35,880 --> 01:12:41,000 Ab sofort bin ich der Bezirkssammler für euch alle, dieses Dorf und den gesamten Distrikt Guntur 1229 01:12:41,920 --> 01:12:44,280 Siddhu.. Siddhardh Reddy, IAS. 1230 01:13:12,080 --> 01:13:13,320 Warum interessiert es mich, wer du bist? 1231 01:13:13,680 --> 01:13:15,080 Ich bin Rajappas Sohn! 1232 01:13:32,000 --> 01:13:35,640 Sie kamen nach Macharla und Wagen Sie es, Rajappas Sohn zu misshandeln?! 1233 01:13:55,760 --> 01:13:58,440 Rajappa, Veerappa, Kattapa oder wer auch immer der verdammte Kerl ist! 1234 01:13:58,440 --> 01:14:00,320 Egal wer sie sind, das geht um die Behandlung für alle zu sein! 1235 01:14:09,440 --> 01:14:11,320 Was zählt, ist nicht, wie viele Menschen du hast angefangen mit. 1236 01:14:11,400 --> 01:14:13,040 Es zählt nur, wer stehen bleibt. 1237 01:14:13,120 --> 01:14:15,680 Da ich hier als Bezirkssammler eingestellt wurde, Ich zähmte meine Fäuste ein wenig. 1238 01:14:15,680 --> 01:14:18,360 Wenn ich mit voller Kraft zuschlagen würde, denke ich nicht dein Körper würde jemals wieder aufstehen können! 1239 01:14:21,360 --> 01:14:22,240 Veera... 1240 01:14:22,440 --> 01:14:23,720 Geh und erzähle dies deinem Vater Rajappa. 1241 01:14:23,880 --> 01:14:26,000 Bisher haben Bestien Menschen gejagt 1242 01:14:26,040 --> 01:14:28,800 Und jetzt der Jäger, der das jagen wird Beasts Down hat Macharla betreten. 1243 01:14:28,920 --> 01:14:30,880 Ab jetzt geht es rund auf einer anderen Ebene betrieben werden! 1244 01:15:00,400 --> 01:15:03,840 Obwohl sie ihre Familie bei sich hat, wenn ein Mädchen hart kämpft, indem sie ihr Leben aufs Spiel setzt, 1245 01:15:04,680 --> 01:15:05,680 es konnte nur zwei gründe geben. 1246 01:15:07,280 --> 01:15:08,880 Sie muss ein starkes Verlangen nach etwas haben. 1247 01:15:09,080 --> 01:15:11,200 Oder sie muss an Kraft verloren haben. 1248 01:15:13,120 --> 01:15:14,040 Wer ist Rajappa? 1249 01:15:14,120 --> 01:15:15,440 Was ist das Problem zwischen ihm und Ihrer Familie? 1250 01:15:17,240 --> 01:15:18,520 Dieses Problem ist nicht neu. 1251 01:15:18,960 --> 01:15:20,400 Es begann vor 30 Jahren. 1252 01:15:21,160 --> 01:15:23,880 Mein Großvater unterstützte seine Sohn bei den Wahlen gegen Rajappa. 1253 01:15:25,840 --> 01:15:27,320 Am Tag der Wahlen töteten sie ihn. 1254 01:15:33,240 --> 01:15:37,440 Rajappa würde einstimmig gewählt und sorgte dafür, dass bei den Wahlen keine Stimmabgabe stattfand. 1255 01:15:39,240 --> 01:15:43,080 Jeder hier ist daran gewöhnt, mit ständiger Angst vor Rajappa zu leben 1256 01:15:44,440 --> 01:15:49,160 Mein Bruder wollte nicht in dieser Angst leben und wollte diese Situation und die Menschen verändern 1257 01:15:49,800 --> 01:15:51,000 Bitte hör mir zu. 1258 01:15:51,280 --> 01:15:53,120 Sie sind ganz nach Ihrem Wunsch Beamter geworden. 1259 01:15:53,400 --> 01:15:57,280 Anstatt sich zu amüsieren, Warum willst du dich mit Rajappa streiten? 1260 01:15:57,440 --> 01:15:58,120 Bitte tu das nicht, Sohn. 1261 01:15:58,400 --> 01:16:02,200 Vater, die Angst in uns ist noch gefährlicher als die Angst, die er uns einflößt. 1262 01:16:02,640 --> 01:16:05,080 Auf jeden Fall ziele ich nicht auf Rajappa. 1263 01:16:05,600 --> 01:16:06,760 Ich ziele nur auf die Angst in den Menschen. 1264 01:16:07,000 --> 01:16:08,560 Das ist nicht so einfach, Sohn. 1265 01:16:08,800 --> 01:16:10,080 Es ist auch nicht so schwer, Vater. 1266 01:16:10,800 --> 01:16:14,760 Wenn hier einmal freie und faire Wahlen durchgeführt werden, die Menschen hier werden von Mut erfüllt sein. 1267 01:16:15,320 --> 01:16:18,400 Wahlen sind keine fünfjährige Angelegenheit, bei der Tinte auf die Finger geschmiert wird. 1268 01:16:18,720 --> 01:16:19,720 Es geht um die Zukunft. 1269 01:16:22,760 --> 01:16:27,680 Obwohl mein Bruder starb, Ich kam zu Vizag, um seine Ideale und seine Vision am Leben zu erhalten. 1270 01:16:30,800 --> 01:16:34,200 Du hast gesagt, dass du studieren willst. Stattdessen hast du den Tod mitgebracht. 1271 01:16:35,400 --> 01:16:41,240 Sie verlor ihren Mann direkt vor ihren Augen. Dieses Kind hat seinen Vater verloren. 1272 01:16:42,520 --> 01:16:44,120 Sie können sie und ihren Zustand direkt vor Ihren Augen sehen. 1273 01:16:44,920 --> 01:16:47,640 Wie haben Sie den Mut aufgebracht, sich gegen Rajappa zu stellen? 1274 01:16:48,880 --> 01:16:51,800 Hast du vergessen, wie Rajappa deinen Bruder getötet hat? 1275 01:16:52,480 --> 01:16:53,520 Ich habe es nicht vergessen, Vater. 1276 01:16:54,080 --> 01:16:56,000 Ich mache das alles, weil ich es nicht vergessen habe. 1277 01:16:56,320 --> 01:16:57,800 Bist du verrückt geworden? 1278 01:16:58,160 --> 01:17:02,280 Sir, sie möchte etwas tun, was Sie für Ihren Sohn nicht tun könnten. 1279 01:17:02,400 --> 01:17:03,160 Lassen Sie sie es tun, Sir. 1280 01:17:03,800 --> 01:17:07,920 Junger Mann, da du neu hier bist, Sie kennen die Situation und das Umfeld hier nicht. 1281 01:17:08,400 --> 01:17:11,640 Ich weiß, dass Sie wegen meiner Tochter gekommen sind. 1282 01:17:12,000 --> 01:17:13,160 Als Vater sage ich Ihnen das. 1283 01:17:13,160 --> 01:17:15,360 Wenn möglich, nimm sie mit zurück. 1284 01:17:15,360 --> 01:17:17,240 Wenigstens werden Sie beide dann am Leben bleiben. 1285 01:17:19,480 --> 01:17:22,240 Soll ich weglaufen und mich retten? Oder sollte ich sonst die Gerechtigkeit retten, indem ich zurückbleibe? 1286 01:17:28,520 --> 01:17:29,200 Eine Minute, mein Herr, 1287 01:17:31,280 --> 01:17:33,800 Rajappa duldet nicht, dass jemand seine Männer schlägt. 1288 01:17:34,120 --> 01:17:36,600 Und jetzt geht dieser Typ und verprügelt Rajappas Sohn! 1289 01:17:37,040 --> 01:17:38,440 Glaubst du, Rajappa wird ruhig bleiben? 1290 01:17:38,680 --> 01:17:41,120 Er wird ihn töten. Er wird alle töten. 1291 01:17:56,960 --> 01:17:58,200 Was ist passiert? 1292 01:18:00,800 --> 01:18:01,760 Wer sind Sie? 1293 01:18:01,760 --> 01:18:02,680 Es sind nicht „sie“. 1294 01:18:02,800 --> 01:18:03,720 Es ist nur eine Person. 1295 01:18:04,920 --> 01:18:06,760 Es muss daran liegen, dass er nicht weiß, dass wir es sind. 1296 01:18:07,080 --> 01:18:08,600 Er wusste, wer wir waren, und schlug uns trotzdem. 1297 01:18:14,440 --> 01:18:17,360 Hey! Hast du deine Männlichkeit verloren, nur weil Eine Person hat dich verprügelt? 1298 01:18:18,280 --> 01:18:20,320 Er hat dich nicht geschlagen. 1299 01:18:20,400 --> 01:18:22,960 Er hat den Ruf getroffen, den ich mir in den letzten 30 Jahren aufgebaut habe. 1300 01:18:22,960 --> 01:18:23,840 Wo ist er?! 1301 01:18:29,320 --> 01:18:30,720 Vater, ich liebe dich. 1302 01:18:30,960 --> 01:18:35,240 Ich weiß nicht warum, aber wann immer du es mir sagst dass du mich liebst, mein Herz schlägt noch schneller. 1303 01:18:36,040 --> 01:18:38,840 Ich kam wegen Swati hierher und du hast mich hierher versetzt. 1304 01:18:38,840 --> 01:18:39,760 Du bist wirklich großartig, Vater! 1305 01:18:39,760 --> 01:18:44,040 Oh? So hast du das verstanden? Weißt du was passiert ist? 1306 01:18:46,520 --> 01:18:48,440 Sogar das Wasser in Ihrem Haus schmeckt köstlich. 1307 01:18:49,280 --> 01:18:51,080 Was ist das, Schatz? Ehe muhurat? 1308 01:18:51,640 --> 01:18:52,280 Festhalten. 1309 01:18:53,120 --> 01:18:54,320 Worauf haben wir uns geeinigt? 1310 01:18:54,520 --> 01:18:55,520 Ich erinnere mich, Liebling. 1311 01:18:55,880 --> 01:18:57,760 Es ist meine Verantwortung, ihn mit dir zu verheiraten. 1312 01:18:58,080 --> 01:18:59,800 Und du würdest deinen Vater davon überzeugen, dafür zu sorgen, dass... 1313 01:19:00,480 --> 01:19:01,400 Guter Kaffee, Herr 1314 01:19:02,320 --> 01:19:05,960 Er wird nicht in den Distrikt Guntur versetzt. 1315 01:19:08,320 --> 01:19:09,000 Stimmt das nicht? 1316 01:19:10,760 --> 01:19:11,720 Nun schau dir das an. 1317 01:19:11,880 --> 01:19:13,600 Also, du wirst es mir nicht sagen, huh? 1318 01:19:14,800 --> 01:19:16,640 Warum hast du die Ecken nicht mit geschmiert? etwas Kurkuma und Safran? 1319 01:19:17,720 --> 01:19:19,840 Das ist der Entsendungsbrief Ihres Sohnes als neuer Sammler des Bezirks Guntur. 1320 01:19:20,720 --> 01:19:22,320 Das ist unfair, oder? 1321 01:19:24,000 --> 01:19:25,880 Wenn das, was ich getan habe, unfair ist. 1322 01:19:26,040 --> 01:19:28,880 Was du mir angetan hast, ist auch unfair. Der Deal wird storniert. 1323 01:19:31,000 --> 01:19:32,520 Wie kann man das so einfach abbrechen? 1324 01:19:34,960 --> 01:19:36,600 Warum schmeckt das Wasser komisch? 1325 01:19:36,600 --> 01:19:37,960 Vor einer Weile sagten Sie, dass das Wasser köstlich schmeckte. 1326 01:19:38,080 --> 01:19:38,880 Das habe ich gesagt. 1327 01:19:38,880 --> 01:19:41,160 Ich würde hundert solche Dinge in der süßen Vorfreude sagen dass die Buchung entsprechend wäre 1328 01:19:41,160 --> 01:19:41,920 Wie konntest du das alles glauben? 1329 01:19:42,600 --> 01:19:44,280 Soll ich dir auch noch was sagen? Wirst du es dir anhören? Wirst du es ertragen können 1330 01:19:44,440 --> 01:19:46,120 Der Kaffee, der bei Ihnen zu Hause serviert wird, ist widerlich! 1331 01:19:46,120 --> 01:19:47,000 Geh und sag das deiner Mutter! 1332 01:19:48,360 --> 01:19:49,360 Genau das ist passiert. 1333 01:19:49,920 --> 01:19:53,960 Sie ... sie ist meine wahre Freundin. Und du... hast du mir jemals mit solchen Gefallen geholfen? 1334 01:19:54,440 --> 01:19:57,360 So müssen Freunde sein. Sie ist bereit, alles für mich zu tun. 1335 01:19:57,560 --> 01:20:01,360 Hör zu, egal was du hörst, Drehst du es am Ende immer zu deinen Gunsten? 1336 01:20:01,360 --> 01:20:03,840 Warum sagst du etwas, das vollständig ist nicht im Einklang mit der aktuellen Situation? 1337 01:20:03,840 --> 01:20:05,720 In Ordnung, gut. Unterbrechen Sie den Anruf. Ich rufe dich zurück. 1338 01:20:39,320 --> 01:20:41,280 Wenn er in der Mitte anhielt, bin ich mir sicher, dass jemand wird am empfangenden Ende seines Zorns sein. 1339 01:20:41,280 --> 01:20:42,800 Bitte hör nicht auf. Bleib in Bewegung. Bleib in Bewegung. 1340 01:21:15,040 --> 01:21:20,120 Ich muss deinen Mut schätzen, dass du noch bist in Macherla, nachdem Sie Ihre Hand auf Rajappa erhoben haben 1341 01:21:20,360 --> 01:21:21,800 Wie kannst du es wagen? 1342 01:21:22,160 --> 01:21:24,840 Oh, du bist Rajappa? 1343 01:21:24,840 --> 01:21:28,480 Wenn Sie verprügelt werden, sollten Sie sich in einen Patienten verwandeln. Ich habe mich gefragt, warum du dich abgewendet hast 1344 01:21:28,480 --> 01:21:30,080 Vater und Sohn sehen ziemlich gleich aus. 1345 01:21:30,080 --> 01:21:31,720 Die Gene müssen wirklich stark sein. 1346 01:21:31,720 --> 01:21:33,360 Ihr beide seht genau gleich aus. 1347 01:23:03,640 --> 01:23:04,560 Nein Sir. 1348 01:23:04,560 --> 01:23:06,080 Möchtegern-Sammler. Es ist ein öffentlicher Ort, Sir. 1349 01:23:06,080 --> 01:23:08,160 Das Problem wird immer größer Wir würden es schwierig finden, es zu kontrollieren, Sir. 1350 01:23:08,920 --> 01:23:09,840 Sir ... bitte ... hören Sie mir zu. 1351 01:23:13,800 --> 01:23:16,520 Sie sind neu in diesem Bezirk. 1352 01:23:16,760 --> 01:23:18,400 Aber Kreisverwaltungsbeamte sind mir nicht neu. 1353 01:23:18,520 --> 01:23:21,240 Die Angst in dieser Stadt wurde geboren, noch bevor du geboren wurdest. 1354 01:23:21,360 --> 01:23:24,600 Seit 30 Jahren gibt es keinen einzigen Menschen mehr die sich gegen mich auflehnten oder gegen mich sprachen. 1355 01:23:25,440 --> 01:23:27,440 Normalerweise bin ich nicht derjenige, der Chancen gibt. 1356 01:23:27,640 --> 01:23:29,120 Aber ich gebe dir einen. 1357 01:23:29,320 --> 01:23:30,680 Ich werde eine Münze werfen. 1358 01:23:30,760 --> 01:23:34,400 Wenn es Kopf ist, wirst du deinen Schöpfer treffen. Wenn es Zahl ist, verlasse diese Stadt. 1359 01:23:47,640 --> 01:23:49,960 Du hast Glück. Es sind Schwänze. 1360 01:23:51,200 --> 01:23:53,520 Verlassen Sie Macherla und laufen Sie heute selbst davon. 1361 01:23:54,960 --> 01:23:55,920 Vielleicht finden Sie sich am Leben! 1362 01:24:08,520 --> 01:24:09,960 Sie haben großes Glück. 1363 01:24:11,080 --> 01:24:13,880 Niemand auf dieser ganzen Welt hat eine Chance bekommen wie Sie. 1364 01:24:14,440 --> 01:24:18,720 Er würde immer eine Münze werfen. Und das ist das erste Mal, dass es Schwänze sind. 1365 01:24:19,720 --> 01:24:22,520 Es gibt niemanden, der so viel Glück hat wie Sie. 1366 01:24:22,520 --> 01:24:25,560 Packen Sie ... packen Sie alle Ihre Koffer. Und sofort starten. 1367 01:24:26,560 --> 01:24:29,080 Ja, ruf an. Sprechen Sie mit wem Sie möchten. 1368 01:24:29,200 --> 01:24:31,560 Ändern Sie Ihren Beitrag von dieser Stelle. Und sofort raus hier. 1369 01:24:31,680 --> 01:24:34,240 Sir, sind Sie immer so? Bist du in einem Zustand ständiger Angst? 1370 01:24:34,440 --> 01:24:38,320 Junger Mann, das ist Macharla. Nur wer Angst hat, wird hier überleben können. 1371 01:24:49,560 --> 01:24:51,880 Tante, bist du es? Bitte kommen Sie herein ... kommen Sie herein. 1372 01:24:51,960 --> 01:24:53,280 Wie geht es dir? 1373 01:24:53,280 --> 01:24:54,040 Mir geht's gut.. 1374 01:24:54,160 --> 01:24:54,880 Wie geht es dir? 1375 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 Mir geht es auch gut. 1376 01:24:57,520 --> 01:24:58,520 Warum bist du plötzlich hierher gekommen? 1377 01:24:58,520 --> 01:25:00,720 Was ist mit all diesen Verletzungen? 1378 01:25:00,720 --> 01:25:01,600 Es ist nichts. Nur kleine Rauferei. 1379 01:25:01,600 --> 01:25:03,240 Warum würdest du es abtun, als wäre es nichts? 1380 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 Warum ist sie hierher gekommen? 1381 01:25:05,760 --> 01:25:11,040 Nun, anscheinend hast du ihre Anrufe nicht entgegengenommen. Deshalb kam sie mit uns. 1382 01:25:12,280 --> 01:25:13,440 Hey Nidi. Wie geht es dir? 1383 01:25:16,440 --> 01:25:18,760 Oh wow! Es ist prickelnd heiß! 1384 01:25:19,280 --> 01:25:21,200 Hallo Narender. -Übergabe 1385 01:25:21,600 --> 01:25:23,360 Wie lange ist es her, dass ich dich das letzte Mal gesehen habe? 1386 01:25:23,720 --> 01:25:25,120 Warum bist du so plötzlich vorbeigekommen? 1387 01:25:25,120 --> 01:25:26,880 Dort. Ich bin wegen meines Sohnes gekommen. 1388 01:25:28,960 --> 01:25:30,120 Er ist dein Sohn? 1389 01:25:30,120 --> 01:25:32,320 Kennt ihr euch schon? 1390 01:25:32,520 --> 01:25:34,960 Du hast ihr nichts von uns erzählt? 1391 01:25:34,960 --> 01:25:37,040 Er ist jemand, der viele Geheimnisse hat. 1392 01:25:37,040 --> 01:25:38,680 Lady, wir waren... 1393 01:25:41,080 --> 01:25:44,320 Um die Wahrheit zu sagen, ich bin teilweise vor Angst gelähmt. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1394 01:25:45,000 --> 01:25:48,560 Leute wie ich, die hier geboren sind, haben keine Wahl seit wir hier geboren und aufgewachsen sind. 1395 01:25:48,720 --> 01:25:50,480 Aber warum hast du einen Kampf mit ihm angefangen? 1396 01:25:50,640 --> 01:25:56,360 Es ist einfach passiert. Woher soll ich wissen, was für ein gefährlicher Bursche er ist?! 1397 01:25:56,640 --> 01:25:59,680 Sag mir, was soll ich jetzt tun? 1398 01:26:01,400 --> 01:26:02,680 Was gibt es zu tun? 1399 01:26:03,560 --> 01:26:06,640 Wenn du am Leben bleiben willst, rennst du besser von diesem Ort weg. 1400 01:26:08,200 --> 01:26:10,080 Vater und Sohn passen perfekt zusammen. 1401 01:26:10,080 --> 01:26:11,480 An diesem Tag hast du meinen Worten zugehört. 1402 01:26:11,480 --> 01:26:13,880 Aber jetzt beachtet Ihr Sohn meine Worte nicht. 1403 01:26:14,680 --> 01:26:15,480 Was ist passiert? 1404 01:26:16,000 --> 01:26:19,200 Sobald er in die Stadt kam, fing er einen Streit mit Rajappa an. 1405 01:26:20,880 --> 01:26:23,320 Du bist zur richtigen Zeit gekommen. Klopfen Sie ihm etwas Verstand ein. 1406 01:26:24,160 --> 01:26:27,720 Mein Sohn war so stur wie er und am Ende verlor ich ihn. 1407 01:26:32,720 --> 01:26:34,120 Warum all diese Aufregung? 1408 01:26:34,120 --> 01:26:34,800 Siddhu. -Vater. 1409 01:26:36,400 --> 01:26:38,960 Ich hoffte verzweifelt, dass Sie nicht in diesen Bezirk versetzt würden. 1410 01:26:39,920 --> 01:26:41,560 Aber am Ende wurdest du hier gepostet. 1411 01:26:42,760 --> 01:26:45,160 Egal was die Gründe sind und wer dafür verantwortlich ist... 1412 01:26:46,080 --> 01:26:46,680 Das ist genug. 1413 01:26:48,760 --> 01:26:50,040 Wir brauchen diese Kämpfe nicht. 1414 01:26:50,640 --> 01:26:51,560 Bitte hör mir zu. 1415 01:26:51,640 --> 01:26:52,600 Lass uns hier verschwinden. 1416 01:26:52,800 --> 01:26:54,720 Ja, Siddhu. Lass es, mein Sohn. 1417 01:26:57,600 --> 01:26:59,280 In Ordnung, Vater. Lass uns gehen. 1418 01:27:00,400 --> 01:27:09,200 Aber schau in die Augen von Swati, der verloren hat ihr Bruder und das kleine Mädchen, das ihren Vater verloren hat. 1419 01:27:09,280 --> 01:27:09,920 Und dann können wir gehen. 1420 01:27:15,800 --> 01:27:18,960 Das ist nicht das Problem einer Familie. Es ist ein Problem für den gesamten Wahlkreis. 1421 01:27:19,640 --> 01:27:21,080 Es geht nirgendwo hin. 1422 01:27:21,360 --> 01:27:24,520 Ich werde hier als Distriktsammler die Verantwortung übernehmen. 1423 01:27:24,800 --> 01:27:27,040 Wenn es keinen Widerstand gibt, gehört das Königreich denen, die drohen. 1424 01:27:27,840 --> 01:27:28,640 Stellen wir uns ihnen. 1425 01:27:38,200 --> 01:27:41,480 Sir, bei jeder Wahl spende ich Geld. 1426 01:27:41,920 --> 01:27:43,840 Aber die Party hat mir noch nie gegeben eine Chance für ihre Kandidatur. 1427 01:27:44,000 --> 01:27:45,560 Dieses Mal brauche ich ein Ticket für den Wettbewerb. 1428 01:27:45,560 --> 01:27:48,720 Sir, egal für welchen Wahlkreis Sie mich als Kandidaten auffordern, Ich bin zuversichtlich, dass ich auftauchen werde 1429 01:27:48,960 --> 01:27:53,480 Alle Sitze für den Staat wurden bestätigt. Wir haben bereits 'B-Formulare' gegeben 1430 01:27:54,600 --> 01:27:56,480 Aber es gibt eine Chance für einen Sitz. 1431 01:27:56,760 --> 01:28:00,440 Woher? -Macharla. 1432 01:28:00,640 --> 01:28:04,320 Wenn wir gebeten werden, für Macharla zu kämpfen, wir werden sicherlich unser Leben verlieren. 1433 01:28:07,640 --> 01:28:09,880 Auch diesmal ist sich Macharla einig. 1434 01:28:10,920 --> 01:28:15,040 MROs und RTOs warten gespannt auf die neu ernannter Bezirkssammler! 1435 01:28:16,320 --> 01:28:19,280 Es ist wie das Aufstellen eines Baldachins für eine Hochzeit das würde nie passieren. 1436 01:28:19,760 --> 01:28:20,840 Der Collector wird nicht kommen! 1437 01:28:21,560 --> 01:28:24,280 Bevor er hierher kam, hatte er einen Streit mit Rajappa an seiner Stelle Macherla. 1438 01:28:24,560 --> 01:28:28,680 Mit der Warnung, die Rajappa ihm gab, er wäre vor dem Staat selbst davongelaufen. 1439 01:28:36,920 --> 01:28:38,240 Ach nein! Er kam hierher 1440 01:28:50,360 --> 01:28:51,680 Du sagtest, er sei weggelaufen. 1441 01:28:51,880 --> 01:28:55,800 Also gut. Wozu dient dieser Strauß? 1442 01:28:55,880 --> 01:28:56,680 Nur eine Formalität, Sir 1443 01:28:57,800 --> 01:28:59,720 Sie sehen frisch aus. Legen Sie sie in den Kühlschrank. 1444 01:28:59,800 --> 01:29:01,480 Jedenfalls wird er von ihm getötet. 1445 01:29:01,480 --> 01:29:03,200 Morgen können wir sein Grab besuchen und arrangiere einen Grabstein für sein Grab. 1446 01:29:03,440 --> 01:29:05,920 Warum Geld für einen Neukauf ausgeben? Gehen! 1447 01:29:29,640 --> 01:29:30,360 Herzlichen Glückwunsch, Herr. 1448 01:29:30,360 --> 01:29:32,000 Ich bin Jaya Shankar. MDO von Sattenapalle 1449 01:29:32,000 --> 01:29:32,560 Danke schön. 1450 01:29:33,440 --> 01:29:36,480 Sir, ich bin Katta Srihari RDO von Tenali. 1451 01:29:38,280 --> 01:29:40,080 Narayana, MRO von Macharla. 1452 01:29:40,080 --> 01:29:43,480 Marchala? Ich habe viel Arbeit mit dir. Den Kontakt halten. 1453 01:29:43,640 --> 01:29:44,600 Alles Gute. 1454 01:29:45,880 --> 01:29:47,960 Sollte ich ihm nicht Glück wünschen? Warum wünscht er mich? 1455 01:29:50,840 --> 01:29:54,520 Sir, ein Beamter muss vorsichtig mit den Dingen umgehen. Wie kann man mit der falschen Nummer anfangen? 1456 01:29:54,600 --> 01:29:55,840 Ich werde mich verabschieden, Sir. 1457 01:29:55,840 --> 01:29:58,840 Was ist los, Herr Narayan? Ist er dein Sohn? Er scheint ziemlich angefeuert zu sein. 1458 01:30:04,600 --> 01:30:05,680 Deine Logik ist richtig. 1459 01:30:05,760 --> 01:30:09,280 Wenn das CM Gewalt anwendet, applaudieren Sie ihr. 1460 01:30:10,120 --> 01:30:12,600 Wenn es um Beamte geht, Jeder erwartet von ihnen, dass sie mit den Dingen behutsam umgehen. 1461 01:30:12,680 --> 01:30:15,080 Aber ich bin ein bisschen gewalttätig geboren. Was mache ich? 1462 01:30:15,080 --> 01:30:18,160 Gut gesagt, Bruder. Super! 1463 01:30:18,160 --> 01:30:21,840 Sie klingeln in der Schule. Aber unser Bruder ist gewerblich gebaut! 1464 01:30:21,840 --> 01:30:23,400 Warum würden Sie solche Kritiken beim Pressetreffen bestehen? 1465 01:30:23,400 --> 01:30:24,760 Hör auf! Hör auf! 1466 01:30:28,760 --> 01:30:32,920 Als junger Offizier ist dies Ihr erster Posten. Welche Art von Änderungen können wir in der Distribution erwarten? 1467 01:30:33,000 --> 01:30:36,480 Noch bevor Sie das Kommando übernommen haben, hat sich Ihr Ruf wie ein Lauffeuer durchgesetzt. Was sind Ihre Kommentare, S 1468 01:30:36,720 --> 01:30:39,840 Es gibt keine Kommentare, Shares oder Likes. 1469 01:30:41,600 --> 01:30:43,320 Direkte Aktion. {@Moviezindian} 1470 01:31:18,000 --> 01:31:19,960 Das ist großartig, Rajappa. 1471 01:31:20,080 --> 01:31:24,800 Privatplatz, Spirituosen und Fleisch ... Alle Arrangements sehen brillant aus. 1472 01:31:25,160 --> 01:31:27,400 Hier ... hier ... Ich bin mir sicher, dass Dinge wie diese Reaktion 1473 01:31:27,400 --> 01:31:29,680 Bevor dir jemand anderes davon erzählt, Ich bin gekommen, um dir das selbst zu sagen. 1474 01:31:30,040 --> 01:31:32,960 Ich habe die Leitung als Distriktsammler übernommen 1475 01:31:33,240 --> 01:31:35,760 Da es in der Mitte war, hielt ich mich zurück und informierte Sie sehr geduldig über die Normen. 1476 01:31:35,920 --> 01:31:37,360 Wenn Sie es wagen, sich mir wieder zu widersetzen... 1477 01:31:37,640 --> 01:31:38,840 Hast du keine Angst vor dem Tod? 1478 01:31:49,560 --> 01:31:51,040 Das ist die Angst vor dem Tod. 1479 01:31:51,040 --> 01:31:53,560 Vielleicht flößt der Ruf aus Macharla Angst ein. 1480 01:31:55,320 --> 01:31:57,400 Aber da ich nicht aus Macharla bin, habe ich keine Angst. 1481 01:31:58,280 --> 01:32:01,520 Ich bin nicht hierher gekommen, um zu kämpfen. Ich bin hergekommen, um über etwas anderes zu sprechen. 1482 01:32:02,000 --> 01:32:02,960 Dinge richtig machen. 1483 01:32:04,360 --> 01:32:06,760 Wie Sie schon sagten, bin ich neu in diesem Bezirk. 1484 01:32:06,960 --> 01:32:09,800 Deshalb wird sich ab jetzt alles neu anfühlen. 1485 01:32:10,280 --> 01:32:16,240 Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass Wahlen finden in diesem Wahlkreis statt. 1486 01:32:23,240 --> 01:32:25,480 Warum siehst du mich immer noch an? Ich habe gesagt, was ich sagen wollte. 1487 01:32:25,560 --> 01:32:27,200 Es ist wahr. Glaube mir. 1488 01:32:27,560 --> 01:32:30,560 Wenn du mir sagst, was gesagt werden muss, Ich höre es mir an und gehe. 1489 01:32:31,240 --> 01:32:36,640 Nehmen Sie an, dass dies Menschen sind und dass dies Angst ist, die ich eingeflößt habe 1490 01:32:37,120 --> 01:32:40,040 Es kann nicht getrennt werden 1491 01:32:42,320 --> 01:32:46,240 Oh mein Gott! Was für ein Dialog, Mr. Rajappa! 1492 01:32:47,400 --> 01:32:49,680 Der Oldie scheint ein großer Filmjunkie zu sein. 1493 01:32:50,840 --> 01:32:54,280 Warte warte.... Halt. 1494 01:32:59,200 --> 01:33:03,120 Er redet weiter wie die Prosa von Trivikram Srinivas. Ihr habt das Action-Können von Boyap 1495 01:33:03,120 --> 01:33:04,120 Was mache ich jetzt? 1496 01:33:04,120 --> 01:33:06,840 Soll ich mich vorstellen als die Held in Rajamoulis Filmen dargestellt wird? 1497 01:33:07,800 --> 01:33:14,880 Da Sie alle sehr begeistert sind, Ich würde die Erfahrensten unter Ihnen bitten, zu kommen 1498 01:33:15,960 --> 01:33:20,920 Nur ein Schlag. Wenn ich eure Herzen nicht höher schlagen lasse.... 1499 01:33:23,240 --> 01:33:24,760 Ich schwöre auf Rajappas Sohn. 1500 01:33:38,440 --> 01:33:40,560 Komm schon, mein leidenschaftlicher König. 1501 01:33:41,120 --> 01:33:42,880 Du wirst heute Nacht eine lustige Zeit haben. 1502 01:33:58,800 --> 01:34:01,120 Das ist die Angst, die Sie den Menschen eingeflößt haben. 1503 01:34:07,560 --> 01:34:10,680 Hey, lerne innerhalb deiner Grenzen zu bleiben sonst würdest du losgeschnitten werden! 1504 01:34:13,400 --> 01:34:16,880 Weißt du in Zeiten wie diesen, was die Die am häufigsten gesagten Worte des Siegers sind? 1505 01:34:18,760 --> 01:34:20,560 Komm, lass es uns angehen! 1506 01:34:22,240 --> 01:34:23,400 Sollen wir anfangen? 1507 01:34:47,080 --> 01:34:50,560 (TV NACHRICHTEN) 1508 01:34:52,960 --> 01:34:53,680 Siddhu! 1509 01:34:55,520 --> 01:34:56,760 Siddhu, es tut mir leid. 1510 01:34:57,200 --> 01:34:59,600 Ich habe die Schwere der nicht wirklich verstanden Situation hier und habe dich hier gepostet. 1511 01:35:00,400 --> 01:35:02,640 Meine Handlungen im Zorn haben dir großes Leid zugefügt. 1512 01:35:03,040 --> 01:35:04,720 Ich werde mit meinem Vater sprechen und lass dich woanders posten. 1513 01:35:04,720 --> 01:35:06,280 Mach so etwas nicht. 1514 01:35:06,400 --> 01:35:08,080 Ich bin sicher, Sie haben immer die beste Absichten für mich. 1515 01:35:08,360 --> 01:35:10,280 Wie auch immer, warum hast du dich verändert Ihre Persönlichkeit so plötzlich? 1516 01:35:10,480 --> 01:35:12,680 Das bist nicht wirklich du. Sei einfach du selbst. 1517 01:35:13,680 --> 01:35:15,000 Es tut mir echt leid. 1518 01:35:15,080 --> 01:35:18,680 Richten Sie das Entschuldigung an mich und Ich werde mich auf den Weg von hier machen. 1519 01:35:20,800 --> 01:35:21,680 Schwiegersohn. 1520 01:35:21,680 --> 01:35:23,280 Warum wurde Ihrer Figur überhaupt ein Dialog gegeben? Wegziehen! 1521 01:35:23,600 --> 01:35:24,160 Warte ab! 1522 01:35:24,480 --> 01:35:25,080 Nimm es 1523 01:35:26,600 --> 01:35:27,080 Gehen. 1524 01:35:28,400 --> 01:35:28,840 Gehen. 1525 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 Hallo Guru. Was für eine schöne Überraschung. 1526 01:35:32,280 --> 01:35:34,440 Warum redest du immer davon, zu gehen? als du gerade angekommen bist? 1527 01:35:34,440 --> 01:35:36,080 Was ist so dringend? 1528 01:35:36,080 --> 01:35:38,200 Es ist keine Dringlichkeit. Es ist ein Notfall. 1529 01:35:38,200 --> 01:35:39,360 Ich möchte jetzt eine Entschuldigung. 1530 01:35:39,480 --> 01:35:42,000 Du bist wegen eines Sari so weit gekommen? 1531 01:35:42,160 --> 01:35:43,520 Swati! Bring ihm einen Sari. 1532 01:35:45,320 --> 01:35:47,840 Ich spreche von Entschuldigung, nicht von Saree. 1533 01:35:48,440 --> 01:35:49,360 Komm, Schatz. Kommen. 1534 01:35:49,360 --> 01:35:50,600 Wie wunderbar nervig! 1535 01:35:50,600 --> 01:35:52,480 Ihr frönt der Romantik und wir enden am empfangenden Ende der Rache. 1536 01:35:54,480 --> 01:35:56,600 Gurunatham, warum sollten Sie brauchen in deinem Alter romantisch sein? 1537 01:35:59,760 --> 01:36:00,960 Es ist nicht Gurunatham. 1538 01:36:00,960 --> 01:36:01,760 Nennen Sie mich Guru. 1539 01:36:01,760 --> 01:36:03,800 Der Sohn einer Schwester, der auch dein ist Schwiegersohn ist wie ein Hund. 1540 01:36:03,920 --> 01:36:05,120 Man kann ihn nach Belieben ansprechen. 1541 01:36:05,600 --> 01:36:07,680 Er geht davon aus, dass jeder Schwiegersohn umzieht an die Stelle seiner Frau, ist genau wie er. 1542 01:36:08,800 --> 01:36:10,120 Du hast hier schon einen. 1543 01:36:10,120 --> 01:36:12,120 Wenn Sie jemanden wirklich verwöhnen möchten, mach weiter und leck ihm den Mund! 1544 01:36:12,200 --> 01:36:13,280 Was ist passiert Guru? 1545 01:36:13,640 --> 01:36:16,080 Du scheinst Feuer und Flamme zu sein, was ist passiert? 1546 01:36:16,080 --> 01:36:19,520 Oh, da kommt der hübsche Adonis rein T-Shirt! Ist Ihre ganze Familie hier angekommen? 1547 01:36:19,520 --> 01:36:23,480 Siddhu, selbst mein zerknittertes Hemd tut meinem Ego weh 1548 01:36:23,960 --> 01:36:25,960 Und du hast mir mein Shirt ausgezogen und mich geschlagen! 1549 01:36:26,320 --> 01:36:28,440 Es sei denn, Sie entschuldigen sich bei mir, 1550 01:36:28,520 --> 01:36:30,480 Es gibt nie eine Frage von dir Raus aus Macharla. 1551 01:36:30,480 --> 01:36:32,200 Ich werde es sagen, Guru... Und Sie sind nach langer Zeit hierher gekommen. 1552 01:36:32,280 --> 01:36:34,120 Warum genießen Sie nicht die Gastfreundschaft? nach Herzenslust, bevor Sie gehen? 1553 01:36:35,240 --> 01:36:36,480 Zuerst brauche ich eine Dusche. 1554 01:36:37,480 --> 01:36:38,560 Narendra. 1555 01:36:38,560 --> 01:36:39,640 Sag es mir, Surendra. 1556 01:36:40,160 --> 01:36:42,080 Wird sich Ihr Sohn seinem Ego unterwerfen? 1557 01:36:42,680 --> 01:36:45,200 Er kümmerte sich nicht um Rajappas Ego, das über 30 Jahre alt ist. 1558 01:36:45,760 --> 01:36:47,000 Gurus Ego ist für ihn ein Kinderspiel. 1559 01:36:47,320 --> 01:36:49,280 Wenn das der Fall ist, ist man sich einig, dass es Macharla ist. 1560 01:37:04,440 --> 01:37:05,640 Warum ist er hier? 1561 01:37:11,440 --> 01:37:13,040 Herr Narayana 1562 01:37:13,280 --> 01:37:14,640 So ein teures Frühstück. 1563 01:37:15,360 --> 01:37:18,240 Sieht so aus, als wären Sie es gewohnt, so reichhaltiges Essen zu essen. 1564 01:37:18,600 --> 01:37:19,760 Nichts dergleichen, mein Herr. 1565 01:37:20,360 --> 01:37:21,280 Ich bin ein bisschen gesundheitsbewusst. 1566 01:37:21,280 --> 01:37:23,000 Sixpack angestrebt? 1567 01:37:23,360 --> 01:37:24,200 Nein Sir. 1568 01:37:24,200 --> 01:37:25,320 Das sagen immer alle. 1569 01:37:25,320 --> 01:37:26,680 Aber ich finde es so schwierig um den Erwartungen gerecht zu werden. 1570 01:37:27,280 --> 01:37:29,480 Wahlbenachrichtigung ist eingetroffen... Was ist mit dem Update? 1571 01:37:29,880 --> 01:37:30,680 Hey... -Herr... 1572 01:37:30,680 --> 01:37:31,800 Wie oft muss ich es dir sagen? 1573 01:37:32,200 --> 01:37:33,480 Wir werden am Ende nur eine Nominierung haben. 1574 01:37:33,640 --> 01:37:35,000 Müssen wir wirklich so viel Papier verschwenden? 1575 01:37:37,600 --> 01:37:39,840 Wie hast du entschieden, dass es geht nur eine Nominierung sein? 1576 01:37:39,840 --> 01:37:41,920 Außer Rajappa wird niemand eine Nominierung einreichen. 1577 01:37:42,200 --> 01:37:45,960 Kein Körper ist mutig genug sich gegen ihn aufstellen 1578 01:37:50,520 --> 01:37:52,320 Vielleicht. Es könnte jemand sein. 1579 01:37:52,560 --> 01:37:53,680 Sie könnten sich für die Nominierung bewerben. 1580 01:37:55,160 --> 01:37:57,040 Will etwas, das noch nicht passiert ist so lange passiert jetzt? 1581 01:37:58,720 --> 01:38:00,040 Nur eine Minute, mein Herr. 1582 01:38:00,160 --> 01:38:00,680 Hallo? 1583 01:38:02,760 --> 01:38:05,720 Sir, ich bin hier geboren und aufgewachsen. 1584 01:38:06,200 --> 01:38:08,240 Nach drei Monaten gehe ich in Rente. 124577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.