Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,622 --> 00:01:01,598
Hoor je dat gefluit?
2
00:01:05,110 --> 00:01:08,197
Het is het lager die defect is.
Zet hem maar terug aan.
3
00:01:14,852 --> 00:01:16,938
- Zeker de waterpomp.
- Denk je?
4
00:01:20,275 --> 00:01:24,642
Het moet worden vervangen.
Hoe kunnen we dat nu doen?
5
00:01:24,882 --> 00:01:27,090
- Het zal geen makkelijke taak zijn.
- Nou regel het.
6
00:01:27,115 --> 00:01:29,609
Ik ken iemand die kan helpen.
7
00:01:29,919 --> 00:01:33,911
Jongens! Denken jullie dat jullie
monteurs zijn?
8
00:01:33,936 --> 00:01:34,970
Waarom niet?
9
00:01:34,994 --> 00:01:39,933
Als het werkt, hoeft het niet
vervangen te worden.
10
00:01:39,957 --> 00:01:42,311
Ja, uiteraard.
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,028
De auto is voor mij heilig.
12
00:01:47,134 --> 00:01:48,743
Het is mijn idool!
13
00:01:49,779 --> 00:01:54,646
- Oké dan... kom wat drinken!
- Laten we gaan!
14
00:01:57,823 --> 00:01:59,846
Het is de eerste keer,
hoe kon ik dat missen...
15
00:01:59,871 --> 00:02:00,871
Ja?
16
00:02:00,896 --> 00:02:03,984
Wanneer ik het in de lucht gooide bij
een paardenkar.
17
00:02:05,836 --> 00:02:12,000
Ik was 18 jaar. Het was in...
Het is heel lang geleden.
18
00:02:12,643 --> 00:02:14,064
Kom op, ga zitten!
19
00:02:14,826 --> 00:02:17,396
- Wat is er met die rotkar?
- Het is de waterpomp.
20
00:02:17,420 --> 00:02:20,287
- Is het kapot?
- Nee, we vermaken hem wel.
21
00:02:20,988 --> 00:02:23,972
- Ga je werken?
- Ja.
22
00:02:27,371 --> 00:02:32,204
Elke gelijkenis met de realiteit van
deze film is geen toeval.
23
00:02:32,548 --> 00:02:39,346
De actie vind plaats in 1945, nu de oorlog,
wanneer Europa in vrede probeert te leven.
24
00:02:40,350 --> 00:02:46,059
- Wil je champagne uitdelen?
- Ik ben al onderweg.
25
00:03:11,272 --> 00:03:14,904
Dit is Jo. Een oude vriend.
26
00:03:15,651 --> 00:03:22,619
Ze hebben hem van Mauthausen
gedragen. Ken je Raymond? De technicus.
27
00:03:25,457 --> 00:03:29,506
- Dag Jo.
- Dat is Manu.
28
00:03:32,406 --> 00:03:35,489
- Elegant.
- Hoe gaat het?
29
00:03:36,132 --> 00:03:37,804
En Lucien.
30
00:03:39,772 --> 00:03:45,316
- Die kennen we al.
- Je bent kilo's kwijt.
31
00:03:45,487 --> 00:03:47,838
Ik zou je op straat niet hebben herkent.
32
00:03:48,660 --> 00:03:51,747
Ik ben het van mijn vrienden verschuldigd.
33
00:03:52,376 --> 00:03:55,909
We kunnen ze niet altijd kiezen.
Dat heb je al gezegd.
34
00:03:57,005 --> 00:03:58,364
Goed.
35
00:04:00,345 --> 00:04:05,074
Als jullie er niets tegen hebben,
Blijft Jo bij ons.
36
00:04:05,099 --> 00:04:06,512
Dat kan alleen maar goed zijn.
37
00:04:06,537 --> 00:04:10,065
Zoveel rijke mensen als er zijn,
zijn er ook veel klootzakken.
38
00:04:10,089 --> 00:04:14,488
- Is het geen waar, misschien?
- Laten we gaan, Jo!
39
00:04:14,513 --> 00:04:16,177
Ik heb champagne meegebracht.
40
00:04:20,915 --> 00:04:24,758
Cornelius, dit is Jo.
41
00:04:35,602 --> 00:04:38,691
Ik ga kijken hoe het met de
biefstuk is.
42
00:04:39,242 --> 00:04:42,687
- Proost!
- Nee, jongens!
43
00:04:42,933 --> 00:04:46,178
Zeg dat nooit meer!
Ik heb een rechter ontmoet,
44
00:04:46,203 --> 00:04:50,165
...ik vroeg naar zijn gezondheid,
zei hij: heel goed.
45
00:04:50,189 --> 00:04:51,917
Hij zit volledig vol.
46
00:04:54,965 --> 00:04:55,965
DE BENDE
47
00:04:55,989 --> 00:04:58,989
Ondertiteling: Lars Altena
48
00:04:59,013 --> 00:05:03,013
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
49
00:05:07,945 --> 00:05:09,155
Marinette!
50
00:05:12,404 --> 00:05:15,411
Marinette, ik ben het, Jo!
51
00:05:19,055 --> 00:05:20,701
Het is Jo, doe snel open.
52
00:05:24,008 --> 00:05:27,096
Is er iets gebeurd?
Wat hebben ze met je gedaan?
53
00:05:27,975 --> 00:05:30,729
- Kleed je om!
- Ze hebben hem niet vermoord, toch!?
54
00:05:31,189 --> 00:05:34,272
Nee! Het was een ongeluk.
55
00:07:31,746 --> 00:07:34,828
Afgelopen jaar ontmoette ik Robert's bende.
56
00:07:37,043 --> 00:07:40,130
Wie had ooit gedacht
dat dit kon gebeuren?
57
00:07:59,456 --> 00:08:05,776
Toon de oorlog voorbij was, was
iedereen naar Paris gegaan. Net zoals ik!
58
00:08:08,570 --> 00:08:15,327
Ik vond werk bij de Tango bar en hoe hard
ik ook probeerde om het niet te laten zien,
59
00:08:15,746 --> 00:08:17,998
...bleef ik een beetje provinciaal.
60
00:09:10,435 --> 00:09:12,446
Goedenavond, heren,
willen jullie een tafel?
61
00:09:12,470 --> 00:09:13,523
Ja.
62
00:09:25,539 --> 00:09:28,626
- Champagne!
- Cognac!
63
00:10:37,439 --> 00:10:39,439
Wat een klootzak, hé?
64
00:10:50,293 --> 00:10:52,386
Het is al goed!
65
00:11:09,947 --> 00:11:12,712
Doe het niet, Robert!
66
00:11:18,292 --> 00:11:22,079
Kom op speurhond!
Ik zal het je laten zien!
67
00:11:39,357 --> 00:11:43,857
Geen problemen, gewoon een klein ongelukje!
Muziek...
68
00:11:45,874 --> 00:11:48,498
Voorzichtig, ik sta op het punt
om te knokken!
69
00:12:59,486 --> 00:13:01,032
Bedankt!
70
00:14:03,124 --> 00:14:06,206
- Ben je bang?
- Een klein beetje.
71
00:14:08,546 --> 00:14:13,323
- Wat is je naam?
- Marinette.
72
00:14:13,348 --> 00:14:15,176
Niets speciaals.
73
00:14:17,445 --> 00:14:19,702
Kom op nou, Ik breng je naar huis!
74
00:14:35,378 --> 00:14:39,604
Zo begon het allemaal. Robert was
niet het type om tijd te verliezen...
75
00:14:40,492 --> 00:14:43,077
...En gaf ook niet veel uitleg...
76
00:14:43,923 --> 00:14:46,321
...en ik heb het nooit nodig gehad.
77
00:14:47,710 --> 00:14:50,857
We gingen meteen op reis naar het noorden.
78
00:15:10,808 --> 00:15:12,534
Hoe laat is het?
79
00:15:19,153 --> 00:15:21,020
Niet zo laat.
80
00:15:31,465 --> 00:15:34,547
Je weet dat je nog mooier bent
zonder make-up?
81
00:15:36,387 --> 00:15:39,474
Ik moet het doen voor de klanten.
82
00:15:39,977 --> 00:15:43,500
- Je weet het.
- Je gaat niet meer naar die bar.
83
00:15:47,278 --> 00:15:51,434
- Waar ga ik naartoe?
- Dat zal ik je nog wel vertellen.
84
00:15:56,854 --> 00:15:59,073
Leven je ouders nog?
85
00:16:00,508 --> 00:16:03,595
Ja, in Aix En Provence.
86
00:16:04,095 --> 00:16:06,555
Mijn vader werkte bij het spoor.
87
00:16:07,684 --> 00:16:13,355
- Waarom werkt hij er niet meer?
- Nee, hij is ontslagen. Politieke redenen.
88
00:16:13,529 --> 00:16:17,443
Wanneer iemand geen geld heeft, moet hij
zich niet mengen in de politiek.
89
00:16:20,413 --> 00:16:23,217
Hoe maakt jou familie de kost?
90
00:16:25,208 --> 00:16:28,297
Ik hou er niet van om over mezelf
te praten.
91
00:16:29,426 --> 00:16:30,949
Sorry daarvoor!
92
00:16:47,472 --> 00:16:51,152
Wil je de gordijnen dicht doen?
93
00:17:40,721 --> 00:17:45,431
- Hallo! hoe gaat het?
- Goed!
94
00:18:29,632 --> 00:18:32,148
Kom binnen 2 dagen naar mij, in Felicia.
95
00:18:33,078 --> 00:18:35,447
Het landgoed heet: "La Tituna"
in Porcheville.
96
00:18:36,085 --> 00:18:38,803
Zonder make-up, Robert.
97
00:19:41,760 --> 00:19:43,580
SPAARBANK
98
00:19:51,730 --> 00:19:53,064
Rij maar.
99
00:20:33,627 --> 00:20:35,582
Hierheen.
100
00:20:48,031 --> 00:20:51,119
- Open de kluis, snel!
- Ik heb de sleutel niet.
101
00:20:51,695 --> 00:20:55,381
- Waar is de sleutel?
- Bij de accountant, en is niet aanwezig.
102
00:20:55,406 --> 00:20:57,015
Bel hem!
103
00:21:01,332 --> 00:21:02,749
Nee, laat maar!
104
00:21:05,463 --> 00:21:07,283
Kom!
105
00:21:17,511 --> 00:21:20,064
Als je niet zo moeilijk
was, zou hij hem openen!
106
00:21:20,089 --> 00:21:23,073
Denk er niet over na!
Schiet op, Jo verwacht ons in 5 minuten.
107
00:22:08,857 --> 00:22:11,330
Handen omhoog! Niemand bewegen!
108
00:22:11,354 --> 00:22:13,072
Sneller!
109
00:22:17,844 --> 00:22:19,002
Ziezo.
110
00:22:19,869 --> 00:22:24,672
- Waar is de politie als je ze nodig hebt?
- Ze reorganiseren, mevrouw.
111
00:22:26,383 --> 00:22:28,555
Ga maar, we volgen jullie.
112
00:22:45,995 --> 00:22:48,792
- Dit is de weg niet.
- Dat weet ik.
113
00:22:49,571 --> 00:22:53,485
- We gaan terug naar de fabriek.
- Niet zeveren, hé.
114
00:22:55,465 --> 00:22:57,378
Ik hou niet van het bloederige werk.
115
00:22:57,592 --> 00:22:59,822
De politieagenten zijn nu
bij de bank. Ze kunnen niet...
116
00:22:59,846 --> 00:23:02,249
...overal ter gelijke tijde zijn.
We hebben een voorsprong.
117
00:23:04,308 --> 00:23:07,854
Doe jullie overalls maar uit.
118
00:23:21,169 --> 00:23:22,961
- Politie!
- Het is hierheen...
119
00:23:23,424 --> 00:23:26,228
De secretaris is flauwgevallen
nadat ze vertrokken.
120
00:23:28,846 --> 00:23:31,470
Politie! Ga naar buiten,
Jullie kunnen hier niet blijven.
121
00:23:31,601 --> 00:23:34,997
- Gelukkig waren we niet aanwezig.
- Ben jij de accountant?
122
00:23:35,021 --> 00:23:36,099
Ja, dat ben ik.
123
00:23:36,123 --> 00:23:40,513
- Hebben ze geprobeerd het open te maken?
- Ik denk niet dat het zou zijn gelukt.
124
00:23:40,614 --> 00:23:43,262
- Is het zo moeilijk om open te maken?
- Ja, het is niet makkelijk.
125
00:23:43,286 --> 00:23:46,286
- Je moet het slot heel goed kennen.
- Ik begrijp het.
126
00:23:46,311 --> 00:23:48,896
Wij nemen het over.
127
00:23:56,678 --> 00:24:00,397
Jij komt met ons mee! Als je iets
uithaalt ben je er geweest!
128
00:24:41,958 --> 00:24:44,403
Nog een prettige dag verder.
129
00:25:06,049 --> 00:25:08,385
Het is een prachtig zicht om
zoveel geld te zien!
130
00:25:20,703 --> 00:25:22,976
Wat gaan we met al dat geld doen?
131
00:25:24,643 --> 00:25:29,557
Op dit moment is de politie in rep en
roer. Ze noemen het een zuivering.
132
00:25:30,363 --> 00:25:33,948
We zullen de situatie gebruiken
om te innen en te investeren.
133
00:25:34,742 --> 00:25:36,882
Dit zal niet eeuwig duren.
134
00:25:38,082 --> 00:25:41,169
Er zijn zelfs nog 300 000 extra.
135
00:25:43,865 --> 00:25:46,084
Als jullie akkoord gaan...
136
00:25:47,345 --> 00:25:50,985
Dat we het aan Raymond geven
voor de doop van de baby?
137
00:25:51,009 --> 00:25:54,468
- Oh, nee...
- Ja, je moet suikerbonen ermee kopen.
138
00:25:54,493 --> 00:25:58,528
- Oké dan, heel erg bedankt.
- Hier, Jo.
139
00:26:06,610 --> 00:26:08,540
Elk heeft zijn koekje.
140
00:26:42,292 --> 00:26:43,823
Ze roepen je.
141
00:26:45,975 --> 00:26:49,900
- Wil je hem zien?
- Natuurlijk.
142
00:26:49,925 --> 00:26:52,581
Laten we eens kijken wat
je hebt gezaaid.
143
00:27:02,895 --> 00:27:05,290
Het is in orde, schatje.
144
00:27:19,526 --> 00:27:24,518
- Wees niet bang, jongen.
- Wat denk je over je peetzoon?
145
00:27:25,236 --> 00:27:26,510
Ik denk dat hij op je lijkt.
146
00:27:26,535 --> 00:27:28,613
Maak je een grapje?
147
00:27:29,082 --> 00:27:32,170
- De kleine koning van de Pampas.
- Waarom van de Pampas?
148
00:27:32,270 --> 00:27:35,779
Ik weet niet of hij een
Argentijn of Braziliaan is.
149
00:27:36,091 --> 00:27:38,965
- Wil je emigreren?
- Ja.
150
00:27:39,181 --> 00:27:42,422
Daar gaat hij studeren voor monteur.
151
00:27:42,446 --> 00:27:45,687
Hij zal nooit weten waar het geld vandaan
kwam waarmee ik zijn garage kocht.
152
00:28:07,431 --> 00:28:09,889
Ik heb alles achter gelaten
voor Robert.
153
00:28:10,353 --> 00:28:15,313
De Tango bar, de familie, de
vrienden en... de make-up.
154
00:28:16,172 --> 00:28:19,132
Als hij me mee zou hebben gevraagd
om naar het einde van de wereld te gaan,
155
00:28:19,157 --> 00:28:23,883
...had ik dat gedaan.
Felicia's boerderij is niet ver.
156
00:28:42,152 --> 00:28:44,198
Doe alsof je thuis bent!
157
00:28:50,371 --> 00:28:52,958
- Mevrouw...
- Zeg maar Felicia.
158
00:28:52,983 --> 00:28:54,530
Is Robert hier?
159
00:28:54,554 --> 00:28:58,561
Ja, hij slaapt. Hij was
laat thuis. Stoor hem niet!
160
00:29:08,941 --> 00:29:12,355
- Bent u een artiest?
- Ik was ooit een zangeres.
161
00:29:29,639 --> 00:29:33,756
Ik mag je.
Ik wist wel dat ik je zou mogen.
162
00:29:44,241 --> 00:29:48,707
Met Robert is het... alles
is normaal en niets is zoals het lijkt.
163
00:29:50,418 --> 00:29:52,630
De omgekeerde wereld.
164
00:29:54,757 --> 00:29:57,428
Hij is altijd al zo geweest.
165
00:30:04,271 --> 00:30:06,847
Kent u hem al lang?
166
00:30:07,445 --> 00:30:10,593
Toen hij 13 was, ontsnapte hij
uit de penitentiaire inrichting.
167
00:30:13,537 --> 00:30:18,396
Hij zag er slechter uit dan een
mishandelde hond. Hij gromde de hele tijd.
168
00:30:22,052 --> 00:30:27,848
Maar als hij lachte, kon ik dat niet
weerstaan. Ik denk dat je dat weet.
169
00:30:27,872 --> 00:30:29,278
Ja.
170
00:30:33,693 --> 00:30:39,950
Nu ben ik als een moeder voor hem. Maar
om vrede te hebben met iemand zoals hem...
171
00:30:41,654 --> 00:30:43,763
...moet je verwachten dat er iets gebeurd.
172
00:30:55,055 --> 00:30:56,617
Kijk naar hem...
173
00:30:57,978 --> 00:31:02,142
In de samenleving werd hij
"het zwaard", "de chef" genoemd.
174
00:31:03,404 --> 00:31:08,400
Hij was machtig en gerespecteerd.
Maar hij had ook vijanden.
175
00:31:08,703 --> 00:31:11,583
Op een avond werd
hij in de biljartzaal...
176
00:31:11,607 --> 00:31:15,171
...gegrepen en van de
derde verdieping gegooid.
177
00:31:16,613 --> 00:31:19,700
Zwijgend en verlamd.
178
00:31:21,056 --> 00:31:26,051
Zulke mensen eindigen slecht,
helaas.
179
00:32:20,854 --> 00:32:23,624
Niet zo snel, heb ik gezegd.
180
00:32:56,592 --> 00:33:00,562
Ik weet niet of er meer geluk bestaat,
181
00:33:01,289 --> 00:33:06,656
...maar ik heb geweldige dagen gehad met
Robert, de dagen dat ik met hem alleen was.
182
00:33:13,226 --> 00:33:17,452
Zijn hond, de bomen, de zon
en zijn lach.
183
00:33:19,880 --> 00:33:22,967
Dat allemaal herinnert mij aan
de leuke dagen.
184
00:34:38,685 --> 00:34:42,497
Blijf er met je handen vanaf,
vuile rotzak.
185
00:34:44,732 --> 00:34:47,319
Vuile smeerlap, jij...
186
00:34:54,457 --> 00:34:58,371
Ga hier weg, stuk vuil,
en dat ik je nooit meer zie.
187
00:34:58,395 --> 00:35:02,601
- Ben je er klaar mee?
- Ja.
188
00:35:02,625 --> 00:35:05,812
- Wat heeft hij gedaan?
- Hij was onbeleefd tegen Janine.
189
00:35:05,836 --> 00:35:06,910
Doe rustig.
190
00:35:06,934 --> 00:35:10,022
- Hij noemde mij ook een slechte Fransman.
- Dat had hij beter niet gedaan.
191
00:35:10,047 --> 00:35:12,652
Ben je gek geworden? Subiet
staat de politie hier.
192
00:35:12,676 --> 00:35:15,672
Kom, ga maar naar binnen, jij.
193
00:35:15,697 --> 00:35:18,243
Denk je niet dat je overdrijft, Lucien?
194
00:35:18,303 --> 00:35:20,853
Iedere keer als jij hier
bent breekt er een raam.
195
00:35:20,878 --> 00:35:21,878
Hou je mond!
196
00:35:26,064 --> 00:35:29,568
Hij houdt te veel van je, dus dit
soort gedrag maakt hem gek.
197
00:35:38,485 --> 00:35:43,578
- Breng een fles witte wijn.
- En: "klop eerst op de deur", weet ik.
198
00:36:00,273 --> 00:36:01,284
Dag Robert.
199
00:36:01,309 --> 00:36:03,787
- Hoe gaat het?
- Wat is dit?
200
00:36:03,811 --> 00:36:05,790
Mooi, hé?
201
00:36:05,814 --> 00:36:10,020
- Een Jood gaf het me in '43.
- En kwam hij er niet terug erachter?
202
00:36:10,044 --> 00:36:16,097
Nog niet...
Vind je niet dat het hier beter past?
203
00:36:16,163 --> 00:36:19,844
Als het uur van je dood komt, zul je blij
zijn dat je het niet hebt gestolen.
204
00:36:20,296 --> 00:36:23,772
In feite zal het het de enige dag
zijn dat hij niet heeft gestolen.
205
00:36:25,225 --> 00:36:28,223
- Wie is daar?
- Ik ben het, Janine. De witte wijn!
206
00:36:28,248 --> 00:36:29,748
Kom toch binnen.
207
00:36:38,280 --> 00:36:42,233
- Zet het daar maar neer.
- Heb je al de kranten gelezen?
208
00:36:42,258 --> 00:36:45,157
- Er was een overval bij Soissons.
- Wie was het?
209
00:36:45,181 --> 00:36:47,203
Men zegt: "Robert's bende".
210
00:36:47,459 --> 00:36:52,271
Als je ze ziet laat ze weten
dat de politieagenten echt pissig zijn.
211
00:36:52,296 --> 00:36:53,796
Het is al goed, ga nu maar.
212
00:36:55,547 --> 00:37:00,656
Alstublieft excuseer mij, heren!
Ik ga wat frisse lucht halen.
213
00:37:04,403 --> 00:37:07,487
Lucien, wat gebeurt er met degene die was
door het raam viel?
214
00:37:07,512 --> 00:37:11,207
- Stop hiermee, Lucien, verdomme.
- Maak dat je weg komt.
215
00:37:12,374 --> 00:37:16,459
Wij zijn hier niet samen voor
persoonlijke problemen.
216
00:37:21,012 --> 00:37:22,621
Doe rustig!
217
00:37:23,391 --> 00:37:29,146
We kwamen hier samen om een
grote overval te plannen.
218
00:39:09,472 --> 00:39:10,722
Hallo!
219
00:39:22,528 --> 00:39:25,611
- Zijn we te vroeg gekomen?
- Ja.
220
00:39:26,675 --> 00:39:29,763
In feite, kwam meneer Despret
hier voor hel geld.
221
00:39:29,788 --> 00:39:31,346
Hij is ziek.
222
00:39:35,440 --> 00:39:38,528
Ik heb geen melding gekregen.
223
00:39:40,680 --> 00:39:43,125
Dit is je melding!
224
00:39:46,578 --> 00:39:52,987
Handen omhoog, is dat duidelijk?
Achteruit! Snel een beetje.
225
00:39:53,011 --> 00:39:55,011
Jij ook.
226
00:39:55,784 --> 00:39:57,791
We bewegen niet meer!
227
00:40:03,090 --> 00:40:06,172
- Hier, het is klaar.
- Bedankt.
228
00:40:06,324 --> 00:40:08,328
- Wat is dat? Stil!
- Wat is er?
229
00:40:08,353 --> 00:40:10,111
Wees stil en kijk.
230
00:40:42,519 --> 00:40:45,601
Oké! Laten we gaan heren.
231
00:41:04,387 --> 00:41:06,796
Help!
232
00:41:35,140 --> 00:41:40,608
Gedraag jullie, jongens! Jullie
willen niet dood gaan bij het spoor.
233
00:41:52,753 --> 00:41:58,026
Het is een overval, help!
Snel, help ons.
234
00:42:33,606 --> 00:42:36,688
- Hoe ging het?
- Uitstekend. Zoals gepland.
235
00:42:37,050 --> 00:42:39,768
- Robert?
- Hij komt wel.
236
00:42:49,795 --> 00:42:53,547
Attentie! Alle officieren
en politieagenten!
237
00:42:53,571 --> 00:43:00,187
4 gewapende mannen pleegden een overval.
Ze waren verkleed als politiemannen.
238
00:43:01,249 --> 00:43:04,328
Sluit en bewaak alle uitgangen!
239
00:43:35,278 --> 00:43:41,887
Kijk daar, hij is niet bang.
Hij heeft wel lef...
240
00:43:41,916 --> 00:43:45,501
- Wat is er aan de hand?
- Kijk, meneer de agent.
241
00:43:46,212 --> 00:43:51,697
Attentie alle officieren
en politieagenten!
242
00:43:51,722 --> 00:43:55,198
1 van de bandieten klom op het dak
van het station.
243
00:43:55,223 --> 00:43:58,395
Bewaak alle uitgangen!
244
00:43:58,420 --> 00:44:00,304
Snel, deze kant uit.
245
00:44:24,354 --> 00:44:28,167
Hij is daar, ik herken hem!
246
00:44:28,192 --> 00:44:30,949
Snel, het is die bandiet!
247
00:44:40,646 --> 00:44:42,083
Hij is er terug.
248
00:44:43,593 --> 00:44:46,616
Kijk, hij is aan het dalen!
Hij is super, net een artiest.
249
00:44:59,843 --> 00:45:01,866
Wat een gek is dat.
250
00:46:34,306 --> 00:46:36,541
- Hallo, hoe gaat het?
- Alles goed.
251
00:46:38,171 --> 00:46:41,975
- Waar is de uitgang?
- 300 meter verder, het is open.
252
00:46:46,440 --> 00:46:50,359
- Weet jij wie de oorlog heeft overleefd?
- Wie?
253
00:46:50,778 --> 00:46:54,857
De ratten. Na 1939 zijn
hun aantal verdubbeld.
254
00:48:15,279 --> 00:48:19,630
- Politie, doe open!
- Niets ergs, ze zoeken Algerijnen.
255
00:48:21,919 --> 00:48:25,001
Ik kom! verstop je daar maar.
256
00:48:26,423 --> 00:48:30,571
Ik kom al...
Ik kan niet meer rustig werken...
257
00:48:30,841 --> 00:48:32,404
Het is allemaal iets.
258
00:48:37,565 --> 00:48:41,353
- Kom hier, heb je een ID?
- Ja.
259
00:48:41,532 --> 00:48:44,717
- Hij lijkt niet van Arabische afkomst.
- Dat weet je niet, je papieren.
260
00:48:44,742 --> 00:48:47,830
Hij is een vaste klant.
261
00:48:49,501 --> 00:48:55,567
Na dat alles, beginnen jullie na de oorlog
de zoektocht naar papieren, documenten,
262
00:48:55,592 --> 00:48:58,232
- ...erger dan de Gestapo.
- Schei nou eens uit.
263
00:48:59,295 --> 00:49:02,967
Je naam is Jean-Baptiste Barone.
Wat doe je hier?
264
00:49:06,224 --> 00:49:09,606
Ik snap het.
U vind de oude vrouw leuk, niet?
265
00:49:11,912 --> 00:49:14,994
Zeg eens, zijn je grappen authentiek?
266
00:49:15,520 --> 00:49:17,595
- We nemen hem mee.
- Ik heb toch mij ID gegeven.
267
00:49:17,669 --> 00:49:20,666
We zullen ze controleren,
je hebt toch geen haast?
268
00:49:21,564 --> 00:49:25,580
- Hier, een kleine attentie.
- Kom mee.
269
00:49:37,327 --> 00:49:40,545
- Ik wacht al lang.
- Eén minuutje.
270
00:49:40,569 --> 00:49:43,381
Goed, ik wacht nog wat langer.
271
00:49:52,053 --> 00:49:54,787
Stil! Terug naar de gevangenis!
272
00:50:03,280 --> 00:50:06,855
Meneer! Ik weet niet waarom ze
mij hier brachten, ik snap het niet.
273
00:50:06,879 --> 00:50:11,215
- We moeten zijn papieren controleren.
- Nou, zet hem daar maar.
274
00:50:16,571 --> 00:50:18,364
Overeind!
275
00:50:18,428 --> 00:50:23,070
We zullen je in Mekka in de
gevangenis steken. Stilte!
276
00:51:03,892 --> 00:51:07,726
Meneer, ik heb een belangrijke afspraak.
277
00:51:07,751 --> 00:51:11,977
- Ik wil naar huis!
- Ik zei al dat je moet plaatsnemen.
278
00:51:12,010 --> 00:51:16,841
- Versta je ook al geen Frans?
- Frans, toch wel, ja.
279
00:51:16,865 --> 00:51:20,357
- Ik versta Frans.
- Neem dan plaats.
280
00:51:48,604 --> 00:51:50,960
Ik ben Frans, geen immigrant.
281
00:51:50,985 --> 00:51:55,555
Ik zei om geduld te hebben.
Laat ons gewoon onze job uitoefenen.
282
00:51:57,449 --> 00:51:59,628
Wat is hij ongeduldig!
283
00:52:03,185 --> 00:52:07,942
Dat is goed!
Ze behandelen mij als een debiel.
284
00:52:07,967 --> 00:52:12,185
Maak je niet druk. Men hun
heb je toch altijd ongelijk.
285
00:52:20,570 --> 00:52:27,955
Waardeloze agenten! Eerst arresteren
ze mij, en dan vallen ze je lastig.
286
00:52:27,979 --> 00:52:29,236
Wat denken ze wel?
287
00:52:33,963 --> 00:52:38,463
- Teken hier!
- Opstaan.
288
00:52:58,941 --> 00:53:00,684
Heren, we vertrekken.
289
00:53:02,259 --> 00:53:07,024
Meneer, ik wacht al een week
op mijn verblijfsvergunning.
290
00:53:11,121 --> 00:53:12,816
Is het nu gedaan met
jullie onnozelheden?
291
00:53:12,841 --> 00:53:16,042
Je moet ons werk
laten doen, sluit hem op.
292
00:53:16,695 --> 00:53:20,157
Naar de hel met jullie stelletje idioten!
293
00:53:21,971 --> 00:53:25,783
Iedereen handen omhoog!
Handen op je hoofd!
294
00:53:27,355 --> 00:53:28,996
Kom hier!
295
00:53:30,188 --> 00:53:34,794
Op je knieën, jij.
Jij ook, vod!
296
00:53:36,035 --> 00:53:39,410
Ik wil je zien kruipen
als een worm.
297
00:53:40,273 --> 00:53:44,155
Jij hier, op je knieën en rap.
298
00:53:44,179 --> 00:53:47,967
Handen op je hoofd! Beweeg en
je bent er geweest!
299
00:53:47,992 --> 00:53:51,359
Ik breek je botten, begrijp je dat?
300
00:53:52,413 --> 00:53:56,108
Wees niet bang, oude vriend!
301
00:53:58,786 --> 00:54:02,834
Weet je wie ik ben?
302
00:54:03,833 --> 00:54:06,917
Diegene waar je vrienden naar op zoek
zijn buiten!
303
00:54:08,022 --> 00:54:12,435
Robert's bende, zegt je dat iets?
Ik ben Robert.
304
00:54:12,459 --> 00:54:16,474
Ik ben de baas en jullie kunnen
mij niet vatten!
305
00:54:19,804 --> 00:54:26,566
Jij, achterlijke baas, kom hier!
Jij, die Frans praat.
306
00:54:26,590 --> 00:54:31,808
Wat zie je? Zeg: "ja,
meneer"! Ja, meneer!
307
00:54:35,186 --> 00:54:37,264
Ja, meneer.
308
00:54:44,197 --> 00:54:48,330
Laten we gaan, maatje!
Ik laat je hier niet achter.
309
00:54:51,778 --> 00:54:54,856
Dag mannen...
Open de deur...
310
00:54:55,605 --> 00:54:58,148
Bij het spoorwegkantoor
was een overval en...
311
00:54:58,172 --> 00:55:00,714
...de bende van Robert
krijgt er de schuld van.
312
00:55:00,902 --> 00:55:05,092
Ooggetuigen beweren dat de
politie gelooft dat 1 van de bandieten,
313
00:55:05,116 --> 00:55:09,306
...Robert Plulcar, a.k.a. "Le dingue"
(de gestoorde) De bendeleider is.
314
00:55:09,970 --> 00:55:13,939
Vanuit het Paleis van Justitie, waar
het grootste proces uit de geschiedenis
315
00:55:13,963 --> 00:55:18,357
wordt gehouden, één van de advocaten stemde
ermee in onze vragen te beantwoorden.
316
00:55:56,225 --> 00:55:59,565
- Doet u afstand van Satan?
- Ja, dat doe ik.
317
00:55:59,655 --> 00:56:03,002
- En aan al zijn werken?
- Ik neem afstand.
318
00:56:03,026 --> 00:56:07,377
- En in al zijn genialiteit?
- Ik neem afstand.
319
00:56:19,929 --> 00:56:23,630
- Jean Baptiste Raymond Robert.
- Dat ben ik.
320
00:56:25,018 --> 00:56:32,189
Ik doop je in de naam van de Vader,
Zoon,
321
00:56:33,584 --> 00:56:35,857
...en de heilige geest.
322
00:57:02,045 --> 00:57:03,815
Proost op de doopverklaring.
323
00:57:04,264 --> 00:57:06,039
Op mijn peetzoontje.
324
00:57:10,189 --> 00:57:11,962
En ook op de gelukkige ouders.
325
00:57:23,799 --> 00:57:27,032
Janine, niet teveel champagne voor jou.
326
00:57:27,056 --> 00:57:31,448
- Het is lekkere.
- Twee glaasjes maar voor jou.
327
00:57:31,917 --> 00:57:37,120
- Cornelius, kom je nog?
- Ik kom eraan.
328
00:58:06,502 --> 00:58:08,533
Ik heb ze nog nooit zo gezien.
329
00:58:11,561 --> 00:58:18,413
Kijk naar Raymond, hij was net
als Cornelius lid van het verzet.
330
00:58:18,999 --> 00:58:21,210
En Manu? Hij lacht voortdurend.
331
00:58:23,523 --> 00:58:30,288
En Joe dan? Hij is dikker geworden.
Als hij zo doorgaat zal zijn buik groeien.
332
00:58:33,470 --> 00:58:38,368
Ik mag Lucien... gewoon niet.
333
00:58:39,618 --> 00:58:42,330
Vanwege wat hij heeft
gedaan tijdens de oorlog.
334
00:58:42,354 --> 00:58:43,704
Ik voel hetzelfde.
335
00:58:49,883 --> 00:58:51,695
Muziek!
336
00:59:22,581 --> 00:59:24,268
Gaan we Jeu de Boules spelen?
337
00:59:24,292 --> 00:59:27,375
Cornelius... Is
er hier tijd voor?
338
00:59:27,399 --> 00:59:30,336
Natuurlijk, we hebben nog
meer dan een halfuur over.
339
00:59:30,360 --> 00:59:34,867
- Heren, naar de ballen!
- Goed idee!
340
00:59:38,655 --> 00:59:41,743
Ik hoop dat deze dag nooit eindigt.
341
00:59:46,352 --> 00:59:48,845
Wie zou het niet leuk vinden?
342
00:59:58,778 --> 01:00:02,551
- Mijn kleine Tom!
- Breng hem naar bed!
343
01:00:02,576 --> 01:00:05,660
Hij werd gedoopt en moet nu
rusten, toch?
344
01:00:06,253 --> 01:00:14,253
Ik wil ook een kind, ik zou de ellende
van de bar gemakkelijker kunnen verdragen.
345
01:00:15,717 --> 01:00:18,607
Als je weet wat ik daar allemaal hoor
van 's morgen tot 's avonds laat.
346
01:00:18,723 --> 01:00:20,634
Te veel!
347
01:00:23,105 --> 01:00:27,150
Ja, Het is waar!
Vergelijkbaar met wat we gebruiken.
348
01:00:27,402 --> 01:00:30,156
Jij in de biechtstoel, ik in de bar.
349
01:00:30,533 --> 01:00:34,262
Mensen vertellen ons hun leven en
wij kalmeren ze.
350
01:00:34,287 --> 01:00:37,225
Maar ze zullen niet worden onthuld.
351
01:00:37,250 --> 01:00:39,750
- Wat?
- Neem het niet zo serieus!
352
01:00:39,775 --> 01:00:42,552
Wij hebben vandaag een beetje ruzie.
353
01:00:42,847 --> 01:00:45,636
Wat heb je nu weer gedaan?
Hoe kan je zoals dat beginnen?
354
01:00:45,661 --> 01:00:48,277
Je kan wel een beetje meer
beschaafd praten.
355
01:00:49,012 --> 01:00:51,410
Het zal deze keer wel lukken.
356
01:00:51,687 --> 01:00:54,769
- Wacht even! Kun je het zien van hieruit?
- Wat zei je?
357
01:00:55,633 --> 01:00:59,489
- Ik zeg, na deze worp heb ik gewonnen.
- Heb je dat niet gezien?
358
01:00:59,514 --> 01:01:03,560
- Je kunt dat zo niet doen.
- Het wordt moeilijk.
359
01:01:04,154 --> 01:01:07,896
Ja, bijna, ja... nee...
360
01:01:07,921 --> 01:01:10,153
Ik kan dat ook...
361
01:01:10,218 --> 01:01:12,850
Laat mij maar doen, ik zal hem wel hebben.
362
01:01:17,017 --> 01:01:20,860
- Kijk, kijk!
- Je hebt gewonnen.
363
01:01:38,260 --> 01:01:44,201
Ik wilde kinderen met Robert.
Maar ik durfde het hem nooit te zeggen.
364
01:01:45,100 --> 01:01:48,185
Ik moet nadenken over het hebben
een kind in de toekomst.
365
01:01:48,308 --> 01:01:50,778
Maar voor Robert is de toekomst nihil.
366
01:01:53,490 --> 01:01:56,568
Ja, direct in het midden.
367
01:01:58,909 --> 01:02:01,997
Erg goed! Ja, Manu,
dat is voor jou...
368
01:02:54,415 --> 01:02:57,273
- Luister, ik weet er nog één!
- Ik moet naar huis.
369
01:02:57,297 --> 01:03:00,880
Ik liet Léon alleen, het is slecht
voor hem dat ik daar niet ben.
370
01:03:00,904 --> 01:03:02,696
Ja, ik loop even mee.
371
01:03:03,082 --> 01:03:06,932
- Ga je alweer weg?
- Jeanne...
372
01:03:15,780 --> 01:03:19,533
Ik ga met je mee, ik
heb teveel gedronken.
373
01:03:19,557 --> 01:03:20,922
Ik ga ook!
374
01:05:20,697 --> 01:05:22,618
Geef het aan mij!
375
01:05:24,571 --> 01:05:29,071
Je stommiteit zal je verraden.
376
01:05:30,087 --> 01:05:32,544
Wil je naar de gevangenis?
377
01:05:36,094 --> 01:05:38,135
Geef het aan mij!
378
01:05:40,817 --> 01:05:43,902
Als je wil weten hoe het werkt,
laat ik het je zien.
379
01:05:45,374 --> 01:05:52,764
Maar ik kan je beter pianolessen
geven. Pianisten eindigen niet in een touw.
380
01:05:55,353 --> 01:05:57,111
Idioot!
381
01:05:58,324 --> 01:05:59,450
Ga!
382
01:06:10,241 --> 01:06:13,326
Lukt het met de kleine?
383
01:06:13,350 --> 01:06:14,732
Ja?
384
01:06:14,756 --> 01:06:22,138
Het zijn Marcel en zijn vrienden,
serveer ze! Er is niet elke dag een doping!
385
01:06:25,397 --> 01:06:29,756
- Hallo, mevrouw, alles oké?
- Welkom, Marcel, alles goed.
386
01:06:29,781 --> 01:06:34,176
Dit zijn René en Jean-Claude.
Leuk u te ontmoeten, mevrouw.
387
01:06:34,201 --> 01:06:37,785
- We komen iets drinken.
- Ga maar zitten!
388
01:06:41,507 --> 01:06:44,108
- Wat dacht u van champagne?
- Uitstekend!
389
01:06:44,133 --> 01:06:47,734
Vandaag is het van het huis.
Ja, het is voor een doop.
390
01:06:48,266 --> 01:06:51,706
- 3000.
- Ik heb er genoeg van.
391
01:06:51,731 --> 01:06:55,070
- Dus, vijf plus...
- Cornelius?
392
01:06:55,094 --> 01:06:58,449
Zeg goedendag
tegen Raymond voor mij,
393
01:06:58,473 --> 01:07:01,704
...zeg hem mij op te zoeken bij
de barakken, als hij dat wil.
394
01:07:01,728 --> 01:07:03,638
Goed, let maar goed op.
395
01:07:03,663 --> 01:07:05,874
- Tot de volgende.
- Hoeveel, 10 000?
396
01:07:05,898 --> 01:07:12,547
- Nee, nee, nee.
- Drie koninginnen en twee boeren.
397
01:07:15,805 --> 01:07:17,909
- Tot ziens mevrouw.
- Tot ziens!
398
01:07:17,933 --> 01:07:21,190
Het was perfect.
399
01:07:49,731 --> 01:07:54,777
Wat is dit? Help!
400
01:08:03,622 --> 01:08:06,181
Pas op met dat pistool.
We weten niet wat er gebeurd.
401
01:08:06,256 --> 01:08:08,592
Juist daarom, ik ga even gaan kijken.
402
01:09:00,590 --> 01:09:02,680
- Het is de politie.
- Waar zijn ze?
403
01:09:02,704 --> 01:09:04,704
Ze hebben ons omsingeld.
404
01:09:04,729 --> 01:09:08,930
De smeerlappen...
Wacht even...
405
01:10:15,686 --> 01:10:17,277
Goeie dag, meneer de prefect.
406
01:10:17,302 --> 01:10:19,884
Ik hoop dat je informanten je
niet voor de gek hebben gehouden.
407
01:10:19,909 --> 01:10:22,229
- De hele bende is aanwezig. Grote zaak.
- Goed.
408
01:10:22,254 --> 01:10:24,345
- Zijn ze omsingeld?
- Van alle kanten.
409
01:10:24,369 --> 01:10:26,181
Goed...
410
01:10:32,979 --> 01:10:36,415
Terwijl we in actie zijn
moet ik naar het toilet.
411
01:10:36,440 --> 01:10:39,528
- Net als in 14-18.
- Zeker, meneer de prefect.
412
01:10:53,174 --> 01:10:54,463
Zie je dat?
413
01:11:00,770 --> 01:11:03,144
Doe alsof en neem de rechter rijrichting.
414
01:11:42,986 --> 01:11:45,260
Snel, snel!
415
01:11:45,285 --> 01:11:47,636
Ga naar de keuken!
416
01:12:22,727 --> 01:12:27,229
Wie schiet er nu?
Dat was niet gepland.
417
01:13:27,655 --> 01:13:30,232
Het is niet makkelijk, heren,
het zijn zware jongens.
418
01:13:31,038 --> 01:13:34,121
We vangen ze vast wel.
Het is gewoon een kwestie van tijd.
419
01:13:38,882 --> 01:13:42,589
We zouden ze normaal gezien rustig
kunnen inrekenen via de taverne.
420
01:13:42,614 --> 01:13:45,697
Er is al één gekwetste.
Het is ernstig.
421
01:13:50,943 --> 01:13:55,088
Ik ben niet betrokken bij
jullie gewelddaden.
422
01:13:55,112 --> 01:13:59,143
Ik wil de gevangenis niet in
door jullie schuld.
423
01:14:09,565 --> 01:14:15,076
We zullen een manier moeten vinden dat
jullie allemaal heelhuids hier wegkomen.
424
01:14:15,101 --> 01:14:18,040
Voor die 4 gangsters zou
het ook beter zijn.
425
01:14:18,065 --> 01:14:22,244
Je zou ook weg moeten komen.
Je hebt er niets mee te maken.
426
01:14:22,323 --> 01:14:25,466
Dat is hun mening zeker niet.
427
01:14:25,491 --> 01:14:28,472
Robert zou gewaarschuwd moeten worden.
Hij zal ze anders tegenkomen.
428
01:14:28,497 --> 01:14:33,313
De telefoon word zeker afgeluisterd.
429
01:14:33,338 --> 01:14:37,259
Trouwens, ik denk niet dat
Robert nog 8 dagen in deze streek hangt.
430
01:14:40,746 --> 01:14:44,503
De kleine zal kunnen
opscheppen met zo 'n doop.
431
01:14:58,417 --> 01:15:03,167
- We kunnen beter snel weg gaan.
- Maak je een grapje ofzo?
432
01:15:08,182 --> 01:15:14,822
Tot u spreekt de politie commissaris.
Jullie zijn omsingeld.
433
01:15:15,525 --> 01:15:21,987
Het is nutteloos om jullie te verzetten.
Geef jullie over!
434
01:15:22,330 --> 01:15:26,939
Kom naar buiten met je handen op het hoofd.
435
01:15:27,544 --> 01:15:33,739
Nu is het jullie kans om hier weg te
komen. Ik zal een woordje uitleg geven.
436
01:15:38,018 --> 01:15:42,025
Wacht daarmee, ik ga een woord-wisseling
hebben met de prefect.
437
01:15:55,084 --> 01:16:01,238
Meneer de prefect...
Mijn gasten zijn binnen, inclusief vrouwen.
438
01:16:01,263 --> 01:16:05,614
Een moeder en haar kind.
Ik laat hen eerst gaan.
439
01:16:06,671 --> 01:16:08,481
Goed.
440
01:16:08,732 --> 01:16:12,263
Moeder met kind als eerste.
441
01:16:25,546 --> 01:16:28,633
Kom één na één naar buiten.
442
01:16:29,999 --> 01:16:31,436
Zonder te stoppen.
443
01:16:52,558 --> 01:16:56,821
- Kom op!
- Wij hebben niets gedaan!
444
01:16:59,604 --> 01:17:01,026
En wat nu?
445
01:17:03,503 --> 01:17:05,987
Echt, wat gaan we doen?
446
01:17:14,870 --> 01:17:17,316
Dus, jullie kennen Robert niet?
447
01:17:17,341 --> 01:17:21,524
Robert wie?
Wij kwamen hier enkel om iets te drinken.
448
01:17:21,549 --> 01:17:23,627
We kennen niemand die Robert heet.
449
01:17:36,570 --> 01:17:40,698
Bel de gendarmerie van Nogent,
Saint Maur en Champagne.
450
01:17:40,828 --> 01:17:46,406
Zeg dat je de eigenaar van de herberg bent.
En dat er momenteel veel gangster zijn.
451
01:17:51,344 --> 01:17:54,697
Ga met haar mee en we
zien elkaar bij Felicia.
452
01:17:54,722 --> 01:17:56,762
Ga nu maar.
453
01:18:08,119 --> 01:18:10,337
Ik kom uit Lyon.
454
01:18:10,362 --> 01:18:12,822
- Mooi volk.
- Hallo, mevrouw.
455
01:18:12,847 --> 01:18:16,253
- Mag ik telefoneren?
- De telefoon kan je daar vinden.
456
01:19:12,502 --> 01:19:16,251
Inspecteur, daar zie ik precies wel iets.
457
01:19:37,377 --> 01:19:40,767
De klootzakken!
Ze hebben om bijstand gevraagd.
458
01:20:00,458 --> 01:20:03,248
Verwittig iedereen dat we van achter
worden aangevallen.
459
01:20:05,643 --> 01:20:07,887
Geef mij het hoofdkwartier.
460
01:20:17,148 --> 01:20:19,352
Wat gebeurd er allemaal?
461
01:20:59,375 --> 01:21:03,562
- Waarom ben je terug gekomen?
- Om je niet alleen te laten.
462
01:21:07,803 --> 01:21:09,631
Ze schieten op elkaar.
463
01:21:09,894 --> 01:21:14,402
Het is het moment om te vertrekken.
We zien elkaar bij Felicia.
464
01:21:15,189 --> 01:21:17,585
- En jij?
- Ik blijf hier.
465
01:21:17,610 --> 01:21:20,483
Ik heb niets meer te verliezen.
466
01:21:21,743 --> 01:21:25,461
- Tot ziens, oude man!
- Maak dat jullie hier wegkomen.
467
01:21:37,556 --> 01:21:39,954
- Wat is er gebeurd?
- Een tragische blunder.
468
01:21:39,978 --> 01:21:42,166
De gendarme hebben onze
mensen als gangsters bezien.
469
01:21:42,190 --> 01:21:44,598
Ik heb toch de gendarme toch niet gevraagd?
470
01:21:44,702 --> 01:21:47,850
- Wie heeft ze gebeld?
- Een vrouw.
471
01:21:48,323 --> 01:21:51,508
- Spreek niet met de pers.
- Ja, ik heb ze gezien.
472
01:21:51,532 --> 01:21:54,831
Je moet ze tegenhouden.
Hou ze op een serieuze afstand.
473
01:21:55,291 --> 01:21:58,556
- Vallen we nu aan?
- Dat kunnen we enkel tijdens zonsopgang.
474
01:21:58,580 --> 01:21:59,580
Wat?
475
01:22:16,240 --> 01:22:20,904
U spreekt met de prefect,
luister goed...
476
01:22:21,750 --> 01:22:23,991
We zullen zo aanvallen.
477
01:22:24,668 --> 01:22:30,905
Jullie kunnen jullie nog steeds overgeven.
Jullie hebben geen andere keuze.
478
01:22:31,789 --> 01:22:34,015
Laten we een bloedbad vermijden.
479
01:22:35,045 --> 01:22:39,569
Voor de laatste keer,
Ik vraag jullie om redelijk te zijn!
480
01:22:47,337 --> 01:22:49,795
Het spel is voorbij.
Jullie zijn omsingeld!
481
01:22:49,820 --> 01:22:52,906
Kom één-voor-één naar buiten, met
jullie handen op jullie hoofd.
482
01:23:04,311 --> 01:23:06,983
Er is veel volk aanwezig.
483
01:23:12,117 --> 01:23:16,066
Heren, ik ben de eigenaar van de herberg.
484
01:23:19,372 --> 01:23:22,996
Kom op, kijk overal.
In de keuken, en ook in de kelder.
485
01:23:23,217 --> 01:23:26,569
- Meneer de prefect.
- Heb je ze ingerekend?
486
01:23:26,594 --> 01:23:30,244
- Deze wel.
- En wie is hij?
487
01:23:30,269 --> 01:23:32,844
De eigenaar van de herberg, meneer.
488
01:23:35,607 --> 01:23:42,013
Spelen jullie met mijn voeten?
De hele nacht met 200 mannen?
489
01:23:42,663 --> 01:23:45,413
Om de eigenaar te arresteren?
490
01:23:46,124 --> 01:23:51,194
Jullie zijn een stelletje idioten!
Willen jullie dat ik mijn ontslag indien?
491
01:23:53,095 --> 01:23:54,852
Waar zijn de anderen?
492
01:23:57,016 --> 01:24:00,453
Waar zijn de anderen?
Verdorie...
493
01:24:06,404 --> 01:24:08,863
De hele bende is ontsnapt...
494
01:24:09,118 --> 01:24:13,558
Niet zo heel lang geleden heeft
de politie de herberg in de gaten gehouden.
495
01:24:14,036 --> 01:24:18,700
Eerst dacht de politie dat de herberg een
verzamelplaats was voor de zwarte markt.
496
01:24:18,725 --> 01:24:24,258
In feite kwam de politie
Robert's bende zo op het spoor.
497
01:24:24,283 --> 01:24:28,361
Toen 200 politieagenten
aanvielen, was de pub leeg.
498
01:24:28,385 --> 01:24:31,377
De criminelen
verdwenen spoorloos.
499
01:24:31,401 --> 01:24:35,757
En nu, beste luisteraars, zoals elke
dag op dit moment, zachte muziek.
500
01:24:35,782 --> 01:24:38,466
Robert is niet gepakt,
Dat is het belangrijk.
501
01:24:38,490 --> 01:24:41,935
- Hij kan gewond zijn.
- Nee, anders hadden ze hem wel gevonden.
502
01:24:48,472 --> 01:24:51,560
Ik ga nu.
503
01:24:55,780 --> 01:24:58,751
Als jullie nieuws hebben,
jullie weet waar je me kan vinden.
504
01:24:58,776 --> 01:25:02,205
Open je ogen want er zal veel
politie aanwezig zijn.
505
01:25:54,769 --> 01:25:58,480
De dood.
Die van mij?
506
01:25:59,075 --> 01:26:02,449
Niet jouwe, je bent hier nu toch?
507
01:26:04,540 --> 01:26:08,032
- Waar zijn de anderen?
- Boven, ze slapen.
508
01:26:33,018 --> 01:26:35,815
Waar zat je?
Ik was erg bang.
509
01:26:40,838 --> 01:26:42,025
Kom maar mee...
510
01:27:19,554 --> 01:27:25,297
Ik was altijd bang als ze samen kwamen.
Ze hadden een geschiedenis, allen samen.
511
01:27:25,681 --> 01:27:28,056
De mannenverhalen die nooit eindigden.
512
01:27:28,793 --> 01:27:32,819
En ik?
Ik voelde dat ik niet meer meetelde.
513
01:27:40,645 --> 01:27:43,397
Verdorie toch...
514
01:27:44,127 --> 01:27:47,461
Ik denk niet dat we vandaag gebakken
vis zullen kunnen eten, lach mij maar uit.
515
01:27:47,486 --> 01:27:51,653
Het is eraf gegaan...
Wat onhandig van mij.
516
01:28:18,951 --> 01:28:20,240
Hier, het is voor jou!
517
01:28:41,695 --> 01:28:45,339
- Van je vrouw?
- Ja.
518
01:28:45,363 --> 01:28:47,283
Heeft ze nieuws?
519
01:28:47,648 --> 01:28:52,186
Ze hebben haar vrijgelaten, ze nam het
kind mee en ging naar een oude vriend.
520
01:28:52,211 --> 01:28:53,277
Iets anders?
521
01:28:54,273 --> 01:28:58,709
Ze zegt dat ze het geld nu niet kan
brengen. Het huis staat onder bewaking.
522
01:28:58,886 --> 01:29:02,534
- Het is beter om daar niet heen te gaan.
- Dat is begrijpelijk.
523
01:29:08,186 --> 01:29:11,273
Ik had niet verwacht dat ze
het geld hierheen zou brengen.
524
01:29:11,829 --> 01:29:13,446
Wat doen wij?
525
01:29:20,712 --> 01:29:26,006
- De industriële bank in Neuilly.
- Maak je een grapje?
526
01:29:27,064 --> 01:29:31,133
Hoezo? We zijn net ontsnapt van een
hinderlaag. Laten we een beetje uitblazen.
527
01:29:31,157 --> 01:29:34,136
- Dat is het probleem.
- Wat betekend dit?
528
01:29:34,160 --> 01:29:37,607
Niemand zal denken dat we
opnieuw erbij betrokken geraken.
529
01:29:37,631 --> 01:29:40,410
Herinner jullie de de
fabriek in Soisson nog?
530
01:29:41,744 --> 01:29:43,700
Ik stop ermee.
531
01:29:46,721 --> 01:29:50,721
Gedaan. Als mijn vrouw het
geld zal brengen...
532
01:29:52,305 --> 01:29:54,281
...dan stap ik op.
533
01:29:55,929 --> 01:29:58,256
Vind je het erg?
534
01:30:01,147 --> 01:30:07,279
Natuurlijk niet. En aan de andere
kant, ben je niet afhankelijk van mij.
535
01:30:07,404 --> 01:30:09,614
Alleen heb ik mijn peetzoon nog.
536
01:31:07,036 --> 01:31:09,417
De documenten waar
u om vroeg, meneer...
537
01:31:09,441 --> 01:31:12,619
...de directeur. De
administratie zit er tussen.
538
01:31:51,730 --> 01:31:56,094
- Wat gebeurd er?
- Alles zit hierin.
539
01:31:56,118 --> 01:31:58,722
- Wat bedoel je?
- Zo.
540
01:32:00,384 --> 01:32:01,766
De kluis.
541
01:32:09,858 --> 01:32:11,014
Doe maar...
542
01:32:50,927 --> 01:32:52,466
Binnen.
543
01:32:54,656 --> 01:32:56,399
Verrassing!
544
01:33:07,592 --> 01:33:10,006
Dag meneer de directeur.
545
01:33:22,700 --> 01:33:26,840
Kom op, je moet meer enthousiast zijn.
546
01:33:34,127 --> 01:33:35,479
Nog een prettige reis.
547
01:33:43,896 --> 01:33:47,431
- Mevrouw, 17, alstublieft.
- 17?
548
01:33:47,455 --> 01:33:48,977
Ja, 17.
549
01:33:49,265 --> 01:33:50,392
Maar dat is de politie.
550
01:33:50,416 --> 01:33:53,177
Ik weet het, u meldt dat
er een overval is gepleegd.
551
01:33:53,202 --> 01:33:56,287
- Overval?
- Ja, een overval.
552
01:34:50,074 --> 01:34:53,175
Wacht 2 minuten!
Ik heb iets voor Marinette.
553
01:34:53,668 --> 01:34:56,269
Geef me een zakje, de
handelaars hebben de...
554
01:34:56,293 --> 01:34:59,277
...gestolen bankbiljet-nummers
nog niet gekregen.
555
01:34:59,301 --> 01:35:00,320
Hier.
556
01:35:04,810 --> 01:35:08,463
Het is stom om sieraden te kopen
als je ze kunt stelen.
557
01:35:08,523 --> 01:35:11,343
Het is niet beleefd om gestolen
goederen weg te geven.
558
01:35:12,495 --> 01:35:15,577
Eigenlijk is Robert een gentleman.
559
01:35:29,430 --> 01:35:31,389
Kan ik u helpen?
560
01:35:32,144 --> 01:35:33,987
Het is voor een klein cadeautje.
561
01:35:39,278 --> 01:35:44,909
- Voor een vrouw.
- Ik zal mijn partner roepen. André?
562
01:35:52,049 --> 01:35:58,138
- Hallo, meneer hoe kan ik u helpen?
- Ik wil een mooie armband kopen.
563
01:35:58,431 --> 01:36:03,477
Het is dus voor een cadeautje.
Hoe duur mag het zijn?
564
01:36:03,502 --> 01:36:05,986
Ik wil de mooiste die er is,
het is voor mijn vrouw.
565
01:36:07,537 --> 01:36:10,083
Hier, een magisch stuk.
566
01:36:12,704 --> 01:36:18,641
Het is 140.000 frank.
Deze is nog mooier.
567
01:36:19,213 --> 01:36:23,853
Dit zijn momenteel de prachtigste.
Dit is dan 175.000.
568
01:36:26,723 --> 01:36:30,621
Op de dag van vandaag is zo'n juweeltje
een uitstekende investering.
569
01:36:32,525 --> 01:36:36,003
Als u iets goedkopers wilt,
we hebben nog hele mooie...
570
01:36:36,028 --> 01:36:38,521
Onder de 100.000.
571
01:36:44,325 --> 01:36:45,372
Kijk!
572
01:36:47,004 --> 01:36:48,832
Ik vind deze erg mooi.
573
01:36:53,098 --> 01:36:57,162
Ik heb een gekke gedachte.
574
01:36:57,187 --> 01:36:59,788
Ik denk dat ik ze allemaal neem.
575
01:37:01,030 --> 01:37:04,630
Wil je ze allemaal kopen?
576
01:37:04,655 --> 01:37:08,201
Als je dat kan zeggen, ja.
577
01:37:08,538 --> 01:37:10,725
Wat krijgt u?
578
01:37:18,094 --> 01:37:19,554
Ben je gek geworden?
579
01:37:28,860 --> 01:37:33,586
Verdorie toch...
Wat is er met jou, ben je gek geworden?
580
01:37:36,328 --> 01:37:38,868
Robert? Robert?
581
01:37:40,956 --> 01:37:42,534
Sneller!
582
01:38:38,183 --> 01:38:40,338
Het is niets ergs, Marinette.
583
01:38:44,186 --> 01:38:49,881
Ik zal het overleven.
Je weet dat ik geluk heb.
584
01:39:00,258 --> 01:39:02,851
Dokter, zal hij blijven leven?
585
01:39:02,876 --> 01:39:07,711
Als je hem naar het ziekenhuis brengt en
hij geopereerd word kan hij erdoor komen.
586
01:39:07,735 --> 01:39:10,160
Daar is geen sprake
van. Hij zal hier sterven,
587
01:39:10,184 --> 01:39:12,424
...onder vrienden, niet
onder de guillotine!
588
01:39:12,448 --> 01:39:13,906
Denken jullie hetzelfde?
589
01:39:16,186 --> 01:39:18,646
Waarom belden jullie mij dan?
590
01:39:35,896 --> 01:39:37,348
Laat hem rusten!
591
01:40:42,507 --> 01:40:45,589
Waar is Robert? Waar is hij!?
592
01:41:55,221 --> 01:41:57,354
Nu kunnen we er niets meer aan doen.
593
01:42:05,023 --> 01:42:08,110
Hij zei me je dit te geven!
594
01:42:26,134 --> 01:42:29,134
Ondertiteling: Lars Altena
595
01:42:29,158 --> 01:42:33,158
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
47803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.