All language subtitles for Le.Gang.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,622 --> 00:01:01,598 Hoor je dat gefluit? 2 00:01:05,110 --> 00:01:08,197 Het is het lager die defect is. Zet hem maar terug aan. 3 00:01:14,852 --> 00:01:16,938 - Zeker de waterpomp. - Denk je? 4 00:01:20,275 --> 00:01:24,642 Het moet worden vervangen. Hoe kunnen we dat nu doen? 5 00:01:24,882 --> 00:01:27,090 - Het zal geen makkelijke taak zijn. - Nou regel het. 6 00:01:27,115 --> 00:01:29,609 Ik ken iemand die kan helpen. 7 00:01:29,919 --> 00:01:33,911 Jongens! Denken jullie dat jullie monteurs zijn? 8 00:01:33,936 --> 00:01:34,970 Waarom niet? 9 00:01:34,994 --> 00:01:39,933 Als het werkt, hoeft het niet vervangen te worden. 10 00:01:39,957 --> 00:01:42,311 Ja, uiteraard. 11 00:01:44,479 --> 00:01:46,028 De auto is voor mij heilig. 12 00:01:47,134 --> 00:01:48,743 Het is mijn idool! 13 00:01:49,779 --> 00:01:54,646 - Oké dan... kom wat drinken! - Laten we gaan! 14 00:01:57,823 --> 00:01:59,846 Het is de eerste keer, hoe kon ik dat missen... 15 00:01:59,871 --> 00:02:00,871 Ja? 16 00:02:00,896 --> 00:02:03,984 Wanneer ik het in de lucht gooide bij een paardenkar. 17 00:02:05,836 --> 00:02:12,000 Ik was 18 jaar. Het was in... Het is heel lang geleden. 18 00:02:12,643 --> 00:02:14,064 Kom op, ga zitten! 19 00:02:14,826 --> 00:02:17,396 - Wat is er met die rotkar? - Het is de waterpomp. 20 00:02:17,420 --> 00:02:20,287 - Is het kapot? - Nee, we vermaken hem wel. 21 00:02:20,988 --> 00:02:23,972 - Ga je werken? - Ja. 22 00:02:27,371 --> 00:02:32,204 Elke gelijkenis met de realiteit van deze film is geen toeval. 23 00:02:32,548 --> 00:02:39,346 De actie vind plaats in 1945, nu de oorlog, wanneer Europa in vrede probeert te leven. 24 00:02:40,350 --> 00:02:46,059 - Wil je champagne uitdelen? - Ik ben al onderweg. 25 00:03:11,272 --> 00:03:14,904 Dit is Jo. Een oude vriend. 26 00:03:15,651 --> 00:03:22,619 Ze hebben hem van Mauthausen gedragen. Ken je Raymond? De technicus. 27 00:03:25,457 --> 00:03:29,506 - Dag Jo. - Dat is Manu. 28 00:03:32,406 --> 00:03:35,489 - Elegant. - Hoe gaat het? 29 00:03:36,132 --> 00:03:37,804 En Lucien. 30 00:03:39,772 --> 00:03:45,316 - Die kennen we al. - Je bent kilo's kwijt. 31 00:03:45,487 --> 00:03:47,838 Ik zou je op straat niet hebben herkent. 32 00:03:48,660 --> 00:03:51,747 Ik ben het van mijn vrienden verschuldigd. 33 00:03:52,376 --> 00:03:55,909 We kunnen ze niet altijd kiezen. Dat heb je al gezegd. 34 00:03:57,005 --> 00:03:58,364 Goed. 35 00:04:00,345 --> 00:04:05,074 Als jullie er niets tegen hebben, Blijft Jo bij ons. 36 00:04:05,099 --> 00:04:06,512 Dat kan alleen maar goed zijn. 37 00:04:06,537 --> 00:04:10,065 Zoveel rijke mensen als er zijn, zijn er ook veel klootzakken. 38 00:04:10,089 --> 00:04:14,488 - Is het geen waar, misschien? - Laten we gaan, Jo! 39 00:04:14,513 --> 00:04:16,177 Ik heb champagne meegebracht. 40 00:04:20,915 --> 00:04:24,758 Cornelius, dit is Jo. 41 00:04:35,602 --> 00:04:38,691 Ik ga kijken hoe het met de biefstuk is. 42 00:04:39,242 --> 00:04:42,687 - Proost! - Nee, jongens! 43 00:04:42,933 --> 00:04:46,178 Zeg dat nooit meer! Ik heb een rechter ontmoet, 44 00:04:46,203 --> 00:04:50,165 ...ik vroeg naar zijn gezondheid, zei hij: heel goed. 45 00:04:50,189 --> 00:04:51,917 Hij zit volledig vol. 46 00:04:54,965 --> 00:04:55,965 DE BENDE 47 00:04:55,989 --> 00:04:58,989 Ondertiteling: Lars Altena 48 00:04:59,013 --> 00:05:03,013 Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023 www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs 49 00:05:07,945 --> 00:05:09,155 Marinette! 50 00:05:12,404 --> 00:05:15,411 Marinette, ik ben het, Jo! 51 00:05:19,055 --> 00:05:20,701 Het is Jo, doe snel open. 52 00:05:24,008 --> 00:05:27,096 Is er iets gebeurd? Wat hebben ze met je gedaan? 53 00:05:27,975 --> 00:05:30,729 - Kleed je om! - Ze hebben hem niet vermoord, toch!? 54 00:05:31,189 --> 00:05:34,272 Nee! Het was een ongeluk. 55 00:07:31,746 --> 00:07:34,828 Afgelopen jaar ontmoette ik Robert's bende. 56 00:07:37,043 --> 00:07:40,130 Wie had ooit gedacht dat dit kon gebeuren? 57 00:07:59,456 --> 00:08:05,776 Toon de oorlog voorbij was, was iedereen naar Paris gegaan. Net zoals ik! 58 00:08:08,570 --> 00:08:15,327 Ik vond werk bij de Tango bar en hoe hard ik ook probeerde om het niet te laten zien, 59 00:08:15,746 --> 00:08:17,998 ...bleef ik een beetje provinciaal. 60 00:09:10,435 --> 00:09:12,446 Goedenavond, heren, willen jullie een tafel? 61 00:09:12,470 --> 00:09:13,523 Ja. 62 00:09:25,539 --> 00:09:28,626 - Champagne! - Cognac! 63 00:10:37,439 --> 00:10:39,439 Wat een klootzak, hé? 64 00:10:50,293 --> 00:10:52,386 Het is al goed! 65 00:11:09,947 --> 00:11:12,712 Doe het niet, Robert! 66 00:11:18,292 --> 00:11:22,079 Kom op speurhond! Ik zal het je laten zien! 67 00:11:39,357 --> 00:11:43,857 Geen problemen, gewoon een klein ongelukje! Muziek... 68 00:11:45,874 --> 00:11:48,498 Voorzichtig, ik sta op het punt om te knokken! 69 00:12:59,486 --> 00:13:01,032 Bedankt! 70 00:14:03,124 --> 00:14:06,206 - Ben je bang? - Een klein beetje. 71 00:14:08,546 --> 00:14:13,323 - Wat is je naam? - Marinette. 72 00:14:13,348 --> 00:14:15,176 Niets speciaals. 73 00:14:17,445 --> 00:14:19,702 Kom op nou, Ik breng je naar huis! 74 00:14:35,378 --> 00:14:39,604 Zo begon het allemaal. Robert was niet het type om tijd te verliezen... 75 00:14:40,492 --> 00:14:43,077 ...En gaf ook niet veel uitleg... 76 00:14:43,923 --> 00:14:46,321 ...en ik heb het nooit nodig gehad. 77 00:14:47,710 --> 00:14:50,857 We gingen meteen op reis naar het noorden. 78 00:15:10,808 --> 00:15:12,534 Hoe laat is het? 79 00:15:19,153 --> 00:15:21,020 Niet zo laat. 80 00:15:31,465 --> 00:15:34,547 Je weet dat je nog mooier bent zonder make-up? 81 00:15:36,387 --> 00:15:39,474 Ik moet het doen voor de klanten. 82 00:15:39,977 --> 00:15:43,500 - Je weet het. - Je gaat niet meer naar die bar. 83 00:15:47,278 --> 00:15:51,434 - Waar ga ik naartoe? - Dat zal ik je nog wel vertellen. 84 00:15:56,854 --> 00:15:59,073 Leven je ouders nog? 85 00:16:00,508 --> 00:16:03,595 Ja, in Aix En Provence. 86 00:16:04,095 --> 00:16:06,555 Mijn vader werkte bij het spoor. 87 00:16:07,684 --> 00:16:13,355 - Waarom werkt hij er niet meer? - Nee, hij is ontslagen. Politieke redenen. 88 00:16:13,529 --> 00:16:17,443 Wanneer iemand geen geld heeft, moet hij zich niet mengen in de politiek. 89 00:16:20,413 --> 00:16:23,217 Hoe maakt jou familie de kost? 90 00:16:25,208 --> 00:16:28,297 Ik hou er niet van om over mezelf te praten. 91 00:16:29,426 --> 00:16:30,949 Sorry daarvoor! 92 00:16:47,472 --> 00:16:51,152 Wil je de gordijnen dicht doen? 93 00:17:40,721 --> 00:17:45,431 - Hallo! hoe gaat het? - Goed! 94 00:18:29,632 --> 00:18:32,148 Kom binnen 2 dagen naar mij, in Felicia. 95 00:18:33,078 --> 00:18:35,447 Het landgoed heet: "La Tituna" in Porcheville. 96 00:18:36,085 --> 00:18:38,803 Zonder make-up, Robert. 97 00:19:41,760 --> 00:19:43,580 SPAARBANK 98 00:19:51,730 --> 00:19:53,064 Rij maar. 99 00:20:33,627 --> 00:20:35,582 Hierheen. 100 00:20:48,031 --> 00:20:51,119 - Open de kluis, snel! - Ik heb de sleutel niet. 101 00:20:51,695 --> 00:20:55,381 - Waar is de sleutel? - Bij de accountant, en is niet aanwezig. 102 00:20:55,406 --> 00:20:57,015 Bel hem! 103 00:21:01,332 --> 00:21:02,749 Nee, laat maar! 104 00:21:05,463 --> 00:21:07,283 Kom! 105 00:21:17,511 --> 00:21:20,064 Als je niet zo moeilijk was, zou hij hem openen! 106 00:21:20,089 --> 00:21:23,073 Denk er niet over na! Schiet op, Jo verwacht ons in 5 minuten. 107 00:22:08,857 --> 00:22:11,330 Handen omhoog! Niemand bewegen! 108 00:22:11,354 --> 00:22:13,072 Sneller! 109 00:22:17,844 --> 00:22:19,002 Ziezo. 110 00:22:19,869 --> 00:22:24,672 - Waar is de politie als je ze nodig hebt? - Ze reorganiseren, mevrouw. 111 00:22:26,383 --> 00:22:28,555 Ga maar, we volgen jullie. 112 00:22:45,995 --> 00:22:48,792 - Dit is de weg niet. - Dat weet ik. 113 00:22:49,571 --> 00:22:53,485 - We gaan terug naar de fabriek. - Niet zeveren, hé. 114 00:22:55,465 --> 00:22:57,378 Ik hou niet van het bloederige werk. 115 00:22:57,592 --> 00:22:59,822 De politieagenten zijn nu bij de bank. Ze kunnen niet... 116 00:22:59,846 --> 00:23:02,249 ...overal ter gelijke tijde zijn. We hebben een voorsprong. 117 00:23:04,308 --> 00:23:07,854 Doe jullie overalls maar uit. 118 00:23:21,169 --> 00:23:22,961 - Politie! - Het is hierheen... 119 00:23:23,424 --> 00:23:26,228 De secretaris is flauwgevallen nadat ze vertrokken. 120 00:23:28,846 --> 00:23:31,470 Politie! Ga naar buiten, Jullie kunnen hier niet blijven. 121 00:23:31,601 --> 00:23:34,997 - Gelukkig waren we niet aanwezig. - Ben jij de accountant? 122 00:23:35,021 --> 00:23:36,099 Ja, dat ben ik. 123 00:23:36,123 --> 00:23:40,513 - Hebben ze geprobeerd het open te maken? - Ik denk niet dat het zou zijn gelukt. 124 00:23:40,614 --> 00:23:43,262 - Is het zo moeilijk om open te maken? - Ja, het is niet makkelijk. 125 00:23:43,286 --> 00:23:46,286 - Je moet het slot heel goed kennen. - Ik begrijp het. 126 00:23:46,311 --> 00:23:48,896 Wij nemen het over. 127 00:23:56,678 --> 00:24:00,397 Jij komt met ons mee! Als je iets uithaalt ben je er geweest! 128 00:24:41,958 --> 00:24:44,403 Nog een prettige dag verder. 129 00:25:06,049 --> 00:25:08,385 Het is een prachtig zicht om zoveel geld te zien! 130 00:25:20,703 --> 00:25:22,976 Wat gaan we met al dat geld doen? 131 00:25:24,643 --> 00:25:29,557 Op dit moment is de politie in rep en roer. Ze noemen het een zuivering. 132 00:25:30,363 --> 00:25:33,948 We zullen de situatie gebruiken om te innen en te investeren. 133 00:25:34,742 --> 00:25:36,882 Dit zal niet eeuwig duren. 134 00:25:38,082 --> 00:25:41,169 Er zijn zelfs nog 300 000 extra. 135 00:25:43,865 --> 00:25:46,084 Als jullie akkoord gaan... 136 00:25:47,345 --> 00:25:50,985 Dat we het aan Raymond geven voor de doop van de baby? 137 00:25:51,009 --> 00:25:54,468 - Oh, nee... - Ja, je moet suikerbonen ermee kopen. 138 00:25:54,493 --> 00:25:58,528 - Oké dan, heel erg bedankt. - Hier, Jo. 139 00:26:06,610 --> 00:26:08,540 Elk heeft zijn koekje. 140 00:26:42,292 --> 00:26:43,823 Ze roepen je. 141 00:26:45,975 --> 00:26:49,900 - Wil je hem zien? - Natuurlijk. 142 00:26:49,925 --> 00:26:52,581 Laten we eens kijken wat je hebt gezaaid. 143 00:27:02,895 --> 00:27:05,290 Het is in orde, schatje. 144 00:27:19,526 --> 00:27:24,518 - Wees niet bang, jongen. - Wat denk je over je peetzoon? 145 00:27:25,236 --> 00:27:26,510 Ik denk dat hij op je lijkt. 146 00:27:26,535 --> 00:27:28,613 Maak je een grapje? 147 00:27:29,082 --> 00:27:32,170 - De kleine koning van de Pampas. - Waarom van de Pampas? 148 00:27:32,270 --> 00:27:35,779 Ik weet niet of hij een Argentijn of Braziliaan is. 149 00:27:36,091 --> 00:27:38,965 - Wil je emigreren? - Ja. 150 00:27:39,181 --> 00:27:42,422 Daar gaat hij studeren voor monteur. 151 00:27:42,446 --> 00:27:45,687 Hij zal nooit weten waar het geld vandaan kwam waarmee ik zijn garage kocht. 152 00:28:07,431 --> 00:28:09,889 Ik heb alles achter gelaten voor Robert. 153 00:28:10,353 --> 00:28:15,313 De Tango bar, de familie, de vrienden en... de make-up. 154 00:28:16,172 --> 00:28:19,132 Als hij me mee zou hebben gevraagd om naar het einde van de wereld te gaan, 155 00:28:19,157 --> 00:28:23,883 ...had ik dat gedaan. Felicia's boerderij is niet ver. 156 00:28:42,152 --> 00:28:44,198 Doe alsof je thuis bent! 157 00:28:50,371 --> 00:28:52,958 - Mevrouw... - Zeg maar Felicia. 158 00:28:52,983 --> 00:28:54,530 Is Robert hier? 159 00:28:54,554 --> 00:28:58,561 Ja, hij slaapt. Hij was laat thuis. Stoor hem niet! 160 00:29:08,941 --> 00:29:12,355 - Bent u een artiest? - Ik was ooit een zangeres. 161 00:29:29,639 --> 00:29:33,756 Ik mag je. Ik wist wel dat ik je zou mogen. 162 00:29:44,241 --> 00:29:48,707 Met Robert is het... alles is normaal en niets is zoals het lijkt. 163 00:29:50,418 --> 00:29:52,630 De omgekeerde wereld. 164 00:29:54,757 --> 00:29:57,428 Hij is altijd al zo geweest. 165 00:30:04,271 --> 00:30:06,847 Kent u hem al lang? 166 00:30:07,445 --> 00:30:10,593 Toen hij 13 was, ontsnapte hij uit de penitentiaire inrichting. 167 00:30:13,537 --> 00:30:18,396 Hij zag er slechter uit dan een mishandelde hond. Hij gromde de hele tijd. 168 00:30:22,052 --> 00:30:27,848 Maar als hij lachte, kon ik dat niet weerstaan. Ik denk dat je dat weet. 169 00:30:27,872 --> 00:30:29,278 Ja. 170 00:30:33,693 --> 00:30:39,950 Nu ben ik als een moeder voor hem. Maar om vrede te hebben met iemand zoals hem... 171 00:30:41,654 --> 00:30:43,763 ...moet je verwachten dat er iets gebeurd. 172 00:30:55,055 --> 00:30:56,617 Kijk naar hem... 173 00:30:57,978 --> 00:31:02,142 In de samenleving werd hij "het zwaard", "de chef" genoemd. 174 00:31:03,404 --> 00:31:08,400 Hij was machtig en gerespecteerd. Maar hij had ook vijanden. 175 00:31:08,703 --> 00:31:11,583 Op een avond werd hij in de biljartzaal... 176 00:31:11,607 --> 00:31:15,171 ...gegrepen en van de derde verdieping gegooid. 177 00:31:16,613 --> 00:31:19,700 Zwijgend en verlamd. 178 00:31:21,056 --> 00:31:26,051 Zulke mensen eindigen slecht, helaas. 179 00:32:20,854 --> 00:32:23,624 Niet zo snel, heb ik gezegd. 180 00:32:56,592 --> 00:33:00,562 Ik weet niet of er meer geluk bestaat, 181 00:33:01,289 --> 00:33:06,656 ...maar ik heb geweldige dagen gehad met Robert, de dagen dat ik met hem alleen was. 182 00:33:13,226 --> 00:33:17,452 Zijn hond, de bomen, de zon en zijn lach. 183 00:33:19,880 --> 00:33:22,967 Dat allemaal herinnert mij aan de leuke dagen. 184 00:34:38,685 --> 00:34:42,497 Blijf er met je handen vanaf, vuile rotzak. 185 00:34:44,732 --> 00:34:47,319 Vuile smeerlap, jij... 186 00:34:54,457 --> 00:34:58,371 Ga hier weg, stuk vuil, en dat ik je nooit meer zie. 187 00:34:58,395 --> 00:35:02,601 - Ben je er klaar mee? - Ja. 188 00:35:02,625 --> 00:35:05,812 - Wat heeft hij gedaan? - Hij was onbeleefd tegen Janine. 189 00:35:05,836 --> 00:35:06,910 Doe rustig. 190 00:35:06,934 --> 00:35:10,022 - Hij noemde mij ook een slechte Fransman. - Dat had hij beter niet gedaan. 191 00:35:10,047 --> 00:35:12,652 Ben je gek geworden? Subiet staat de politie hier. 192 00:35:12,676 --> 00:35:15,672 Kom, ga maar naar binnen, jij. 193 00:35:15,697 --> 00:35:18,243 Denk je niet dat je overdrijft, Lucien? 194 00:35:18,303 --> 00:35:20,853 Iedere keer als jij hier bent breekt er een raam. 195 00:35:20,878 --> 00:35:21,878 Hou je mond! 196 00:35:26,064 --> 00:35:29,568 Hij houdt te veel van je, dus dit soort gedrag maakt hem gek. 197 00:35:38,485 --> 00:35:43,578 - Breng een fles witte wijn. - En: "klop eerst op de deur", weet ik. 198 00:36:00,273 --> 00:36:01,284 Dag Robert. 199 00:36:01,309 --> 00:36:03,787 - Hoe gaat het? - Wat is dit? 200 00:36:03,811 --> 00:36:05,790 Mooi, hé? 201 00:36:05,814 --> 00:36:10,020 - Een Jood gaf het me in '43. - En kwam hij er niet terug erachter? 202 00:36:10,044 --> 00:36:16,097 Nog niet... Vind je niet dat het hier beter past? 203 00:36:16,163 --> 00:36:19,844 Als het uur van je dood komt, zul je blij zijn dat je het niet hebt gestolen. 204 00:36:20,296 --> 00:36:23,772 In feite zal het het de enige dag zijn dat hij niet heeft gestolen. 205 00:36:25,225 --> 00:36:28,223 - Wie is daar? - Ik ben het, Janine. De witte wijn! 206 00:36:28,248 --> 00:36:29,748 Kom toch binnen. 207 00:36:38,280 --> 00:36:42,233 - Zet het daar maar neer. - Heb je al de kranten gelezen? 208 00:36:42,258 --> 00:36:45,157 - Er was een overval bij Soissons. - Wie was het? 209 00:36:45,181 --> 00:36:47,203 Men zegt: "Robert's bende". 210 00:36:47,459 --> 00:36:52,271 Als je ze ziet laat ze weten dat de politieagenten echt pissig zijn. 211 00:36:52,296 --> 00:36:53,796 Het is al goed, ga nu maar. 212 00:36:55,547 --> 00:37:00,656 Alstublieft excuseer mij, heren! Ik ga wat frisse lucht halen. 213 00:37:04,403 --> 00:37:07,487 Lucien, wat gebeurt er met degene die was door het raam viel? 214 00:37:07,512 --> 00:37:11,207 - Stop hiermee, Lucien, verdomme. - Maak dat je weg komt. 215 00:37:12,374 --> 00:37:16,459 Wij zijn hier niet samen voor persoonlijke problemen. 216 00:37:21,012 --> 00:37:22,621 Doe rustig! 217 00:37:23,391 --> 00:37:29,146 We kwamen hier samen om een grote overval te plannen. 218 00:39:09,472 --> 00:39:10,722 Hallo! 219 00:39:22,528 --> 00:39:25,611 - Zijn we te vroeg gekomen? - Ja. 220 00:39:26,675 --> 00:39:29,763 In feite, kwam meneer Despret hier voor hel geld. 221 00:39:29,788 --> 00:39:31,346 Hij is ziek. 222 00:39:35,440 --> 00:39:38,528 Ik heb geen melding gekregen. 223 00:39:40,680 --> 00:39:43,125 Dit is je melding! 224 00:39:46,578 --> 00:39:52,987 Handen omhoog, is dat duidelijk? Achteruit! Snel een beetje. 225 00:39:53,011 --> 00:39:55,011 Jij ook. 226 00:39:55,784 --> 00:39:57,791 We bewegen niet meer! 227 00:40:03,090 --> 00:40:06,172 - Hier, het is klaar. - Bedankt. 228 00:40:06,324 --> 00:40:08,328 - Wat is dat? Stil! - Wat is er? 229 00:40:08,353 --> 00:40:10,111 Wees stil en kijk. 230 00:40:42,519 --> 00:40:45,601 Oké! Laten we gaan heren. 231 00:41:04,387 --> 00:41:06,796 Help! 232 00:41:35,140 --> 00:41:40,608 Gedraag jullie, jongens! Jullie willen niet dood gaan bij het spoor. 233 00:41:52,753 --> 00:41:58,026 Het is een overval, help! Snel, help ons. 234 00:42:33,606 --> 00:42:36,688 - Hoe ging het? - Uitstekend. Zoals gepland. 235 00:42:37,050 --> 00:42:39,768 - Robert? - Hij komt wel. 236 00:42:49,795 --> 00:42:53,547 Attentie! Alle officieren en politieagenten! 237 00:42:53,571 --> 00:43:00,187 4 gewapende mannen pleegden een overval. Ze waren verkleed als politiemannen. 238 00:43:01,249 --> 00:43:04,328 Sluit en bewaak alle uitgangen! 239 00:43:35,278 --> 00:43:41,887 Kijk daar, hij is niet bang. Hij heeft wel lef... 240 00:43:41,916 --> 00:43:45,501 - Wat is er aan de hand? - Kijk, meneer de agent. 241 00:43:46,212 --> 00:43:51,697 Attentie alle officieren en politieagenten! 242 00:43:51,722 --> 00:43:55,198 1 van de bandieten klom op het dak van het station. 243 00:43:55,223 --> 00:43:58,395 Bewaak alle uitgangen! 244 00:43:58,420 --> 00:44:00,304 Snel, deze kant uit. 245 00:44:24,354 --> 00:44:28,167 Hij is daar, ik herken hem! 246 00:44:28,192 --> 00:44:30,949 Snel, het is die bandiet! 247 00:44:40,646 --> 00:44:42,083 Hij is er terug. 248 00:44:43,593 --> 00:44:46,616 Kijk, hij is aan het dalen! Hij is super, net een artiest. 249 00:44:59,843 --> 00:45:01,866 Wat een gek is dat. 250 00:46:34,306 --> 00:46:36,541 - Hallo, hoe gaat het? - Alles goed. 251 00:46:38,171 --> 00:46:41,975 - Waar is de uitgang? - 300 meter verder, het is open. 252 00:46:46,440 --> 00:46:50,359 - Weet jij wie de oorlog heeft overleefd? - Wie? 253 00:46:50,778 --> 00:46:54,857 De ratten. Na 1939 zijn hun aantal verdubbeld. 254 00:48:15,279 --> 00:48:19,630 - Politie, doe open! - Niets ergs, ze zoeken Algerijnen. 255 00:48:21,919 --> 00:48:25,001 Ik kom! verstop je daar maar. 256 00:48:26,423 --> 00:48:30,571 Ik kom al... Ik kan niet meer rustig werken... 257 00:48:30,841 --> 00:48:32,404 Het is allemaal iets. 258 00:48:37,565 --> 00:48:41,353 - Kom hier, heb je een ID? - Ja. 259 00:48:41,532 --> 00:48:44,717 - Hij lijkt niet van Arabische afkomst. - Dat weet je niet, je papieren. 260 00:48:44,742 --> 00:48:47,830 Hij is een vaste klant. 261 00:48:49,501 --> 00:48:55,567 Na dat alles, beginnen jullie na de oorlog de zoektocht naar papieren, documenten, 262 00:48:55,592 --> 00:48:58,232 - ...erger dan de Gestapo. - Schei nou eens uit. 263 00:48:59,295 --> 00:49:02,967 Je naam is Jean-Baptiste Barone. Wat doe je hier? 264 00:49:06,224 --> 00:49:09,606 Ik snap het. U vind de oude vrouw leuk, niet? 265 00:49:11,912 --> 00:49:14,994 Zeg eens, zijn je grappen authentiek? 266 00:49:15,520 --> 00:49:17,595 - We nemen hem mee. - Ik heb toch mij ID gegeven. 267 00:49:17,669 --> 00:49:20,666 We zullen ze controleren, je hebt toch geen haast? 268 00:49:21,564 --> 00:49:25,580 - Hier, een kleine attentie. - Kom mee. 269 00:49:37,327 --> 00:49:40,545 - Ik wacht al lang. - Eén minuutje. 270 00:49:40,569 --> 00:49:43,381 Goed, ik wacht nog wat langer. 271 00:49:52,053 --> 00:49:54,787 Stil! Terug naar de gevangenis! 272 00:50:03,280 --> 00:50:06,855 Meneer! Ik weet niet waarom ze mij hier brachten, ik snap het niet. 273 00:50:06,879 --> 00:50:11,215 - We moeten zijn papieren controleren. - Nou, zet hem daar maar. 274 00:50:16,571 --> 00:50:18,364 Overeind! 275 00:50:18,428 --> 00:50:23,070 We zullen je in Mekka in de gevangenis steken. Stilte! 276 00:51:03,892 --> 00:51:07,726 Meneer, ik heb een belangrijke afspraak. 277 00:51:07,751 --> 00:51:11,977 - Ik wil naar huis! - Ik zei al dat je moet plaatsnemen. 278 00:51:12,010 --> 00:51:16,841 - Versta je ook al geen Frans? - Frans, toch wel, ja. 279 00:51:16,865 --> 00:51:20,357 - Ik versta Frans. - Neem dan plaats. 280 00:51:48,604 --> 00:51:50,960 Ik ben Frans, geen immigrant. 281 00:51:50,985 --> 00:51:55,555 Ik zei om geduld te hebben. Laat ons gewoon onze job uitoefenen. 282 00:51:57,449 --> 00:51:59,628 Wat is hij ongeduldig! 283 00:52:03,185 --> 00:52:07,942 Dat is goed! Ze behandelen mij als een debiel. 284 00:52:07,967 --> 00:52:12,185 Maak je niet druk. Men hun heb je toch altijd ongelijk. 285 00:52:20,570 --> 00:52:27,955 Waardeloze agenten! Eerst arresteren ze mij, en dan vallen ze je lastig. 286 00:52:27,979 --> 00:52:29,236 Wat denken ze wel? 287 00:52:33,963 --> 00:52:38,463 - Teken hier! - Opstaan. 288 00:52:58,941 --> 00:53:00,684 Heren, we vertrekken. 289 00:53:02,259 --> 00:53:07,024 Meneer, ik wacht al een week op mijn verblijfsvergunning. 290 00:53:11,121 --> 00:53:12,816 Is het nu gedaan met jullie onnozelheden? 291 00:53:12,841 --> 00:53:16,042 Je moet ons werk laten doen, sluit hem op. 292 00:53:16,695 --> 00:53:20,157 Naar de hel met jullie stelletje idioten! 293 00:53:21,971 --> 00:53:25,783 Iedereen handen omhoog! Handen op je hoofd! 294 00:53:27,355 --> 00:53:28,996 Kom hier! 295 00:53:30,188 --> 00:53:34,794 Op je knieën, jij. Jij ook, vod! 296 00:53:36,035 --> 00:53:39,410 Ik wil je zien kruipen als een worm. 297 00:53:40,273 --> 00:53:44,155 Jij hier, op je knieën en rap. 298 00:53:44,179 --> 00:53:47,967 Handen op je hoofd! Beweeg en je bent er geweest! 299 00:53:47,992 --> 00:53:51,359 Ik breek je botten, begrijp je dat? 300 00:53:52,413 --> 00:53:56,108 Wees niet bang, oude vriend! 301 00:53:58,786 --> 00:54:02,834 Weet je wie ik ben? 302 00:54:03,833 --> 00:54:06,917 Diegene waar je vrienden naar op zoek zijn buiten! 303 00:54:08,022 --> 00:54:12,435 Robert's bende, zegt je dat iets? Ik ben Robert. 304 00:54:12,459 --> 00:54:16,474 Ik ben de baas en jullie kunnen mij niet vatten! 305 00:54:19,804 --> 00:54:26,566 Jij, achterlijke baas, kom hier! Jij, die Frans praat. 306 00:54:26,590 --> 00:54:31,808 Wat zie je? Zeg: "ja, meneer"! Ja, meneer! 307 00:54:35,186 --> 00:54:37,264 Ja, meneer. 308 00:54:44,197 --> 00:54:48,330 Laten we gaan, maatje! Ik laat je hier niet achter. 309 00:54:51,778 --> 00:54:54,856 Dag mannen... Open de deur... 310 00:54:55,605 --> 00:54:58,148 Bij het spoorwegkantoor was een overval en... 311 00:54:58,172 --> 00:55:00,714 ...de bende van Robert krijgt er de schuld van. 312 00:55:00,902 --> 00:55:05,092 Ooggetuigen beweren dat de politie gelooft dat 1 van de bandieten, 313 00:55:05,116 --> 00:55:09,306 ...Robert Plulcar, a.k.a. "Le dingue" (de gestoorde) De bendeleider is. 314 00:55:09,970 --> 00:55:13,939 Vanuit het Paleis van Justitie, waar het grootste proces uit de geschiedenis 315 00:55:13,963 --> 00:55:18,357 wordt gehouden, één van de advocaten stemde ermee in onze vragen te beantwoorden. 316 00:55:56,225 --> 00:55:59,565 - Doet u afstand van Satan? - Ja, dat doe ik. 317 00:55:59,655 --> 00:56:03,002 - En aan al zijn werken? - Ik neem afstand. 318 00:56:03,026 --> 00:56:07,377 - En in al zijn genialiteit? - Ik neem afstand. 319 00:56:19,929 --> 00:56:23,630 - Jean Baptiste Raymond Robert. - Dat ben ik. 320 00:56:25,018 --> 00:56:32,189 Ik doop je in de naam van de Vader, Zoon, 321 00:56:33,584 --> 00:56:35,857 ...en de heilige geest. 322 00:57:02,045 --> 00:57:03,815 Proost op de doopverklaring. 323 00:57:04,264 --> 00:57:06,039 Op mijn peetzoontje. 324 00:57:10,189 --> 00:57:11,962 En ook op de gelukkige ouders. 325 00:57:23,799 --> 00:57:27,032 Janine, niet teveel champagne voor jou. 326 00:57:27,056 --> 00:57:31,448 - Het is lekkere. - Twee glaasjes maar voor jou. 327 00:57:31,917 --> 00:57:37,120 - Cornelius, kom je nog? - Ik kom eraan. 328 00:58:06,502 --> 00:58:08,533 Ik heb ze nog nooit zo gezien. 329 00:58:11,561 --> 00:58:18,413 Kijk naar Raymond, hij was net als Cornelius lid van het verzet. 330 00:58:18,999 --> 00:58:21,210 En Manu? Hij lacht voortdurend. 331 00:58:23,523 --> 00:58:30,288 En Joe dan? Hij is dikker geworden. Als hij zo doorgaat zal zijn buik groeien. 332 00:58:33,470 --> 00:58:38,368 Ik mag Lucien... gewoon niet. 333 00:58:39,618 --> 00:58:42,330 Vanwege wat hij heeft gedaan tijdens de oorlog. 334 00:58:42,354 --> 00:58:43,704 Ik voel hetzelfde. 335 00:58:49,883 --> 00:58:51,695 Muziek! 336 00:59:22,581 --> 00:59:24,268 Gaan we Jeu de Boules spelen? 337 00:59:24,292 --> 00:59:27,375 Cornelius... Is er hier tijd voor? 338 00:59:27,399 --> 00:59:30,336 Natuurlijk, we hebben nog meer dan een halfuur over. 339 00:59:30,360 --> 00:59:34,867 - Heren, naar de ballen! - Goed idee! 340 00:59:38,655 --> 00:59:41,743 Ik hoop dat deze dag nooit eindigt. 341 00:59:46,352 --> 00:59:48,845 Wie zou het niet leuk vinden? 342 00:59:58,778 --> 01:00:02,551 - Mijn kleine Tom! - Breng hem naar bed! 343 01:00:02,576 --> 01:00:05,660 Hij werd gedoopt en moet nu rusten, toch? 344 01:00:06,253 --> 01:00:14,253 Ik wil ook een kind, ik zou de ellende van de bar gemakkelijker kunnen verdragen. 345 01:00:15,717 --> 01:00:18,607 Als je weet wat ik daar allemaal hoor van 's morgen tot 's avonds laat. 346 01:00:18,723 --> 01:00:20,634 Te veel! 347 01:00:23,105 --> 01:00:27,150 Ja, Het is waar! Vergelijkbaar met wat we gebruiken. 348 01:00:27,402 --> 01:00:30,156 Jij in de biechtstoel, ik in de bar. 349 01:00:30,533 --> 01:00:34,262 Mensen vertellen ons hun leven en wij kalmeren ze. 350 01:00:34,287 --> 01:00:37,225 Maar ze zullen niet worden onthuld. 351 01:00:37,250 --> 01:00:39,750 - Wat? - Neem het niet zo serieus! 352 01:00:39,775 --> 01:00:42,552 Wij hebben vandaag een beetje ruzie. 353 01:00:42,847 --> 01:00:45,636 Wat heb je nu weer gedaan? Hoe kan je zoals dat beginnen? 354 01:00:45,661 --> 01:00:48,277 Je kan wel een beetje meer beschaafd praten. 355 01:00:49,012 --> 01:00:51,410 Het zal deze keer wel lukken. 356 01:00:51,687 --> 01:00:54,769 - Wacht even! Kun je het zien van hieruit? - Wat zei je? 357 01:00:55,633 --> 01:00:59,489 - Ik zeg, na deze worp heb ik gewonnen. - Heb je dat niet gezien? 358 01:00:59,514 --> 01:01:03,560 - Je kunt dat zo niet doen. - Het wordt moeilijk. 359 01:01:04,154 --> 01:01:07,896 Ja, bijna, ja... nee... 360 01:01:07,921 --> 01:01:10,153 Ik kan dat ook... 361 01:01:10,218 --> 01:01:12,850 Laat mij maar doen, ik zal hem wel hebben. 362 01:01:17,017 --> 01:01:20,860 - Kijk, kijk! - Je hebt gewonnen. 363 01:01:38,260 --> 01:01:44,201 Ik wilde kinderen met Robert. Maar ik durfde het hem nooit te zeggen. 364 01:01:45,100 --> 01:01:48,185 Ik moet nadenken over het hebben een kind in de toekomst. 365 01:01:48,308 --> 01:01:50,778 Maar voor Robert is de toekomst nihil. 366 01:01:53,490 --> 01:01:56,568 Ja, direct in het midden. 367 01:01:58,909 --> 01:02:01,997 Erg goed! Ja, Manu, dat is voor jou... 368 01:02:54,415 --> 01:02:57,273 - Luister, ik weet er nog één! - Ik moet naar huis. 369 01:02:57,297 --> 01:03:00,880 Ik liet Léon alleen, het is slecht voor hem dat ik daar niet ben. 370 01:03:00,904 --> 01:03:02,696 Ja, ik loop even mee. 371 01:03:03,082 --> 01:03:06,932 - Ga je alweer weg? - Jeanne... 372 01:03:15,780 --> 01:03:19,533 Ik ga met je mee, ik heb teveel gedronken. 373 01:03:19,557 --> 01:03:20,922 Ik ga ook! 374 01:05:20,697 --> 01:05:22,618 Geef het aan mij! 375 01:05:24,571 --> 01:05:29,071 Je stommiteit zal je verraden. 376 01:05:30,087 --> 01:05:32,544 Wil je naar de gevangenis? 377 01:05:36,094 --> 01:05:38,135 Geef het aan mij! 378 01:05:40,817 --> 01:05:43,902 Als je wil weten hoe het werkt, laat ik het je zien. 379 01:05:45,374 --> 01:05:52,764 Maar ik kan je beter pianolessen geven. Pianisten eindigen niet in een touw. 380 01:05:55,353 --> 01:05:57,111 Idioot! 381 01:05:58,324 --> 01:05:59,450 Ga! 382 01:06:10,241 --> 01:06:13,326 Lukt het met de kleine? 383 01:06:13,350 --> 01:06:14,732 Ja? 384 01:06:14,756 --> 01:06:22,138 Het zijn Marcel en zijn vrienden, serveer ze! Er is niet elke dag een doping! 385 01:06:25,397 --> 01:06:29,756 - Hallo, mevrouw, alles oké? - Welkom, Marcel, alles goed. 386 01:06:29,781 --> 01:06:34,176 Dit zijn René en Jean-Claude. Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 387 01:06:34,201 --> 01:06:37,785 - We komen iets drinken. - Ga maar zitten! 388 01:06:41,507 --> 01:06:44,108 - Wat dacht u van champagne? - Uitstekend! 389 01:06:44,133 --> 01:06:47,734 Vandaag is het van het huis. Ja, het is voor een doop. 390 01:06:48,266 --> 01:06:51,706 - 3000. - Ik heb er genoeg van. 391 01:06:51,731 --> 01:06:55,070 - Dus, vijf plus... - Cornelius? 392 01:06:55,094 --> 01:06:58,449 Zeg goedendag tegen Raymond voor mij, 393 01:06:58,473 --> 01:07:01,704 ...zeg hem mij op te zoeken bij de barakken, als hij dat wil. 394 01:07:01,728 --> 01:07:03,638 Goed, let maar goed op. 395 01:07:03,663 --> 01:07:05,874 - Tot de volgende. - Hoeveel, 10 000? 396 01:07:05,898 --> 01:07:12,547 - Nee, nee, nee. - Drie koninginnen en twee boeren. 397 01:07:15,805 --> 01:07:17,909 - Tot ziens mevrouw. - Tot ziens! 398 01:07:17,933 --> 01:07:21,190 Het was perfect. 399 01:07:49,731 --> 01:07:54,777 Wat is dit? Help! 400 01:08:03,622 --> 01:08:06,181 Pas op met dat pistool. We weten niet wat er gebeurd. 401 01:08:06,256 --> 01:08:08,592 Juist daarom, ik ga even gaan kijken. 402 01:09:00,590 --> 01:09:02,680 - Het is de politie. - Waar zijn ze? 403 01:09:02,704 --> 01:09:04,704 Ze hebben ons omsingeld. 404 01:09:04,729 --> 01:09:08,930 De smeerlappen... Wacht even... 405 01:10:15,686 --> 01:10:17,277 Goeie dag, meneer de prefect. 406 01:10:17,302 --> 01:10:19,884 Ik hoop dat je informanten je niet voor de gek hebben gehouden. 407 01:10:19,909 --> 01:10:22,229 - De hele bende is aanwezig. Grote zaak. - Goed. 408 01:10:22,254 --> 01:10:24,345 - Zijn ze omsingeld? - Van alle kanten. 409 01:10:24,369 --> 01:10:26,181 Goed... 410 01:10:32,979 --> 01:10:36,415 Terwijl we in actie zijn moet ik naar het toilet. 411 01:10:36,440 --> 01:10:39,528 - Net als in 14-18. - Zeker, meneer de prefect. 412 01:10:53,174 --> 01:10:54,463 Zie je dat? 413 01:11:00,770 --> 01:11:03,144 Doe alsof en neem de rechter rijrichting. 414 01:11:42,986 --> 01:11:45,260 Snel, snel! 415 01:11:45,285 --> 01:11:47,636 Ga naar de keuken! 416 01:12:22,727 --> 01:12:27,229 Wie schiet er nu? Dat was niet gepland. 417 01:13:27,655 --> 01:13:30,232 Het is niet makkelijk, heren, het zijn zware jongens. 418 01:13:31,038 --> 01:13:34,121 We vangen ze vast wel. Het is gewoon een kwestie van tijd. 419 01:13:38,882 --> 01:13:42,589 We zouden ze normaal gezien rustig kunnen inrekenen via de taverne. 420 01:13:42,614 --> 01:13:45,697 Er is al één gekwetste. Het is ernstig. 421 01:13:50,943 --> 01:13:55,088 Ik ben niet betrokken bij jullie gewelddaden. 422 01:13:55,112 --> 01:13:59,143 Ik wil de gevangenis niet in door jullie schuld. 423 01:14:09,565 --> 01:14:15,076 We zullen een manier moeten vinden dat jullie allemaal heelhuids hier wegkomen. 424 01:14:15,101 --> 01:14:18,040 Voor die 4 gangsters zou het ook beter zijn. 425 01:14:18,065 --> 01:14:22,244 Je zou ook weg moeten komen. Je hebt er niets mee te maken. 426 01:14:22,323 --> 01:14:25,466 Dat is hun mening zeker niet. 427 01:14:25,491 --> 01:14:28,472 Robert zou gewaarschuwd moeten worden. Hij zal ze anders tegenkomen. 428 01:14:28,497 --> 01:14:33,313 De telefoon word zeker afgeluisterd. 429 01:14:33,338 --> 01:14:37,259 Trouwens, ik denk niet dat Robert nog 8 dagen in deze streek hangt. 430 01:14:40,746 --> 01:14:44,503 De kleine zal kunnen opscheppen met zo 'n doop. 431 01:14:58,417 --> 01:15:03,167 - We kunnen beter snel weg gaan. - Maak je een grapje ofzo? 432 01:15:08,182 --> 01:15:14,822 Tot u spreekt de politie commissaris. Jullie zijn omsingeld. 433 01:15:15,525 --> 01:15:21,987 Het is nutteloos om jullie te verzetten. Geef jullie over! 434 01:15:22,330 --> 01:15:26,939 Kom naar buiten met je handen op het hoofd. 435 01:15:27,544 --> 01:15:33,739 Nu is het jullie kans om hier weg te komen. Ik zal een woordje uitleg geven. 436 01:15:38,018 --> 01:15:42,025 Wacht daarmee, ik ga een woord-wisseling hebben met de prefect. 437 01:15:55,084 --> 01:16:01,238 Meneer de prefect... Mijn gasten zijn binnen, inclusief vrouwen. 438 01:16:01,263 --> 01:16:05,614 Een moeder en haar kind. Ik laat hen eerst gaan. 439 01:16:06,671 --> 01:16:08,481 Goed. 440 01:16:08,732 --> 01:16:12,263 Moeder met kind als eerste. 441 01:16:25,546 --> 01:16:28,633 Kom één na één naar buiten. 442 01:16:29,999 --> 01:16:31,436 Zonder te stoppen. 443 01:16:52,558 --> 01:16:56,821 - Kom op! - Wij hebben niets gedaan! 444 01:16:59,604 --> 01:17:01,026 En wat nu? 445 01:17:03,503 --> 01:17:05,987 Echt, wat gaan we doen? 446 01:17:14,870 --> 01:17:17,316 Dus, jullie kennen Robert niet? 447 01:17:17,341 --> 01:17:21,524 Robert wie? Wij kwamen hier enkel om iets te drinken. 448 01:17:21,549 --> 01:17:23,627 We kennen niemand die Robert heet. 449 01:17:36,570 --> 01:17:40,698 Bel de gendarmerie van Nogent, Saint Maur en Champagne. 450 01:17:40,828 --> 01:17:46,406 Zeg dat je de eigenaar van de herberg bent. En dat er momenteel veel gangster zijn. 451 01:17:51,344 --> 01:17:54,697 Ga met haar mee en we zien elkaar bij Felicia. 452 01:17:54,722 --> 01:17:56,762 Ga nu maar. 453 01:18:08,119 --> 01:18:10,337 Ik kom uit Lyon. 454 01:18:10,362 --> 01:18:12,822 - Mooi volk. - Hallo, mevrouw. 455 01:18:12,847 --> 01:18:16,253 - Mag ik telefoneren? - De telefoon kan je daar vinden. 456 01:19:12,502 --> 01:19:16,251 Inspecteur, daar zie ik precies wel iets. 457 01:19:37,377 --> 01:19:40,767 De klootzakken! Ze hebben om bijstand gevraagd. 458 01:20:00,458 --> 01:20:03,248 Verwittig iedereen dat we van achter worden aangevallen. 459 01:20:05,643 --> 01:20:07,887 Geef mij het hoofdkwartier. 460 01:20:17,148 --> 01:20:19,352 Wat gebeurd er allemaal? 461 01:20:59,375 --> 01:21:03,562 - Waarom ben je terug gekomen? - Om je niet alleen te laten. 462 01:21:07,803 --> 01:21:09,631 Ze schieten op elkaar. 463 01:21:09,894 --> 01:21:14,402 Het is het moment om te vertrekken. We zien elkaar bij Felicia. 464 01:21:15,189 --> 01:21:17,585 - En jij? - Ik blijf hier. 465 01:21:17,610 --> 01:21:20,483 Ik heb niets meer te verliezen. 466 01:21:21,743 --> 01:21:25,461 - Tot ziens, oude man! - Maak dat jullie hier wegkomen. 467 01:21:37,556 --> 01:21:39,954 - Wat is er gebeurd? - Een tragische blunder. 468 01:21:39,978 --> 01:21:42,166 De gendarme hebben onze mensen als gangsters bezien. 469 01:21:42,190 --> 01:21:44,598 Ik heb toch de gendarme toch niet gevraagd? 470 01:21:44,702 --> 01:21:47,850 - Wie heeft ze gebeld? - Een vrouw. 471 01:21:48,323 --> 01:21:51,508 - Spreek niet met de pers. - Ja, ik heb ze gezien. 472 01:21:51,532 --> 01:21:54,831 Je moet ze tegenhouden. Hou ze op een serieuze afstand. 473 01:21:55,291 --> 01:21:58,556 - Vallen we nu aan? - Dat kunnen we enkel tijdens zonsopgang. 474 01:21:58,580 --> 01:21:59,580 Wat? 475 01:22:16,240 --> 01:22:20,904 U spreekt met de prefect, luister goed... 476 01:22:21,750 --> 01:22:23,991 We zullen zo aanvallen. 477 01:22:24,668 --> 01:22:30,905 Jullie kunnen jullie nog steeds overgeven. Jullie hebben geen andere keuze. 478 01:22:31,789 --> 01:22:34,015 Laten we een bloedbad vermijden. 479 01:22:35,045 --> 01:22:39,569 Voor de laatste keer, Ik vraag jullie om redelijk te zijn! 480 01:22:47,337 --> 01:22:49,795 Het spel is voorbij. Jullie zijn omsingeld! 481 01:22:49,820 --> 01:22:52,906 Kom één-voor-één naar buiten, met jullie handen op jullie hoofd. 482 01:23:04,311 --> 01:23:06,983 Er is veel volk aanwezig. 483 01:23:12,117 --> 01:23:16,066 Heren, ik ben de eigenaar van de herberg. 484 01:23:19,372 --> 01:23:22,996 Kom op, kijk overal. In de keuken, en ook in de kelder. 485 01:23:23,217 --> 01:23:26,569 - Meneer de prefect. - Heb je ze ingerekend? 486 01:23:26,594 --> 01:23:30,244 - Deze wel. - En wie is hij? 487 01:23:30,269 --> 01:23:32,844 De eigenaar van de herberg, meneer. 488 01:23:35,607 --> 01:23:42,013 Spelen jullie met mijn voeten? De hele nacht met 200 mannen? 489 01:23:42,663 --> 01:23:45,413 Om de eigenaar te arresteren? 490 01:23:46,124 --> 01:23:51,194 Jullie zijn een stelletje idioten! Willen jullie dat ik mijn ontslag indien? 491 01:23:53,095 --> 01:23:54,852 Waar zijn de anderen? 492 01:23:57,016 --> 01:24:00,453 Waar zijn de anderen? Verdorie... 493 01:24:06,404 --> 01:24:08,863 De hele bende is ontsnapt... 494 01:24:09,118 --> 01:24:13,558 Niet zo heel lang geleden heeft de politie de herberg in de gaten gehouden. 495 01:24:14,036 --> 01:24:18,700 Eerst dacht de politie dat de herberg een verzamelplaats was voor de zwarte markt. 496 01:24:18,725 --> 01:24:24,258 In feite kwam de politie Robert's bende zo op het spoor. 497 01:24:24,283 --> 01:24:28,361 Toen 200 politieagenten aanvielen, was de pub leeg. 498 01:24:28,385 --> 01:24:31,377 De criminelen verdwenen spoorloos. 499 01:24:31,401 --> 01:24:35,757 En nu, beste luisteraars, zoals elke dag op dit moment, zachte muziek. 500 01:24:35,782 --> 01:24:38,466 Robert is niet gepakt, Dat is het belangrijk. 501 01:24:38,490 --> 01:24:41,935 - Hij kan gewond zijn. - Nee, anders hadden ze hem wel gevonden. 502 01:24:48,472 --> 01:24:51,560 Ik ga nu. 503 01:24:55,780 --> 01:24:58,751 Als jullie nieuws hebben, jullie weet waar je me kan vinden. 504 01:24:58,776 --> 01:25:02,205 Open je ogen want er zal veel politie aanwezig zijn. 505 01:25:54,769 --> 01:25:58,480 De dood. Die van mij? 506 01:25:59,075 --> 01:26:02,449 Niet jouwe, je bent hier nu toch? 507 01:26:04,540 --> 01:26:08,032 - Waar zijn de anderen? - Boven, ze slapen. 508 01:26:33,018 --> 01:26:35,815 Waar zat je? Ik was erg bang. 509 01:26:40,838 --> 01:26:42,025 Kom maar mee... 510 01:27:19,554 --> 01:27:25,297 Ik was altijd bang als ze samen kwamen. Ze hadden een geschiedenis, allen samen. 511 01:27:25,681 --> 01:27:28,056 De mannenverhalen die nooit eindigden. 512 01:27:28,793 --> 01:27:32,819 En ik? Ik voelde dat ik niet meer meetelde. 513 01:27:40,645 --> 01:27:43,397 Verdorie toch... 514 01:27:44,127 --> 01:27:47,461 Ik denk niet dat we vandaag gebakken vis zullen kunnen eten, lach mij maar uit. 515 01:27:47,486 --> 01:27:51,653 Het is eraf gegaan... Wat onhandig van mij. 516 01:28:18,951 --> 01:28:20,240 Hier, het is voor jou! 517 01:28:41,695 --> 01:28:45,339 - Van je vrouw? - Ja. 518 01:28:45,363 --> 01:28:47,283 Heeft ze nieuws? 519 01:28:47,648 --> 01:28:52,186 Ze hebben haar vrijgelaten, ze nam het kind mee en ging naar een oude vriend. 520 01:28:52,211 --> 01:28:53,277 Iets anders? 521 01:28:54,273 --> 01:28:58,709 Ze zegt dat ze het geld nu niet kan brengen. Het huis staat onder bewaking. 522 01:28:58,886 --> 01:29:02,534 - Het is beter om daar niet heen te gaan. - Dat is begrijpelijk. 523 01:29:08,186 --> 01:29:11,273 Ik had niet verwacht dat ze het geld hierheen zou brengen. 524 01:29:11,829 --> 01:29:13,446 Wat doen wij? 525 01:29:20,712 --> 01:29:26,006 - De industriële bank in Neuilly. - Maak je een grapje? 526 01:29:27,064 --> 01:29:31,133 Hoezo? We zijn net ontsnapt van een hinderlaag. Laten we een beetje uitblazen. 527 01:29:31,157 --> 01:29:34,136 - Dat is het probleem. - Wat betekend dit? 528 01:29:34,160 --> 01:29:37,607 Niemand zal denken dat we opnieuw erbij betrokken geraken. 529 01:29:37,631 --> 01:29:40,410 Herinner jullie de de fabriek in Soisson nog? 530 01:29:41,744 --> 01:29:43,700 Ik stop ermee. 531 01:29:46,721 --> 01:29:50,721 Gedaan. Als mijn vrouw het geld zal brengen... 532 01:29:52,305 --> 01:29:54,281 ...dan stap ik op. 533 01:29:55,929 --> 01:29:58,256 Vind je het erg? 534 01:30:01,147 --> 01:30:07,279 Natuurlijk niet. En aan de andere kant, ben je niet afhankelijk van mij. 535 01:30:07,404 --> 01:30:09,614 Alleen heb ik mijn peetzoon nog. 536 01:31:07,036 --> 01:31:09,417 De documenten waar u om vroeg, meneer... 537 01:31:09,441 --> 01:31:12,619 ...de directeur. De administratie zit er tussen. 538 01:31:51,730 --> 01:31:56,094 - Wat gebeurd er? - Alles zit hierin. 539 01:31:56,118 --> 01:31:58,722 - Wat bedoel je? - Zo. 540 01:32:00,384 --> 01:32:01,766 De kluis. 541 01:32:09,858 --> 01:32:11,014 Doe maar... 542 01:32:50,927 --> 01:32:52,466 Binnen. 543 01:32:54,656 --> 01:32:56,399 Verrassing! 544 01:33:07,592 --> 01:33:10,006 Dag meneer de directeur. 545 01:33:22,700 --> 01:33:26,840 Kom op, je moet meer enthousiast zijn. 546 01:33:34,127 --> 01:33:35,479 Nog een prettige reis. 547 01:33:43,896 --> 01:33:47,431 - Mevrouw, 17, alstublieft. - 17? 548 01:33:47,455 --> 01:33:48,977 Ja, 17. 549 01:33:49,265 --> 01:33:50,392 Maar dat is de politie. 550 01:33:50,416 --> 01:33:53,177 Ik weet het, u meldt dat er een overval is gepleegd. 551 01:33:53,202 --> 01:33:56,287 - Overval? - Ja, een overval. 552 01:34:50,074 --> 01:34:53,175 Wacht 2 minuten! Ik heb iets voor Marinette. 553 01:34:53,668 --> 01:34:56,269 Geef me een zakje, de handelaars hebben de... 554 01:34:56,293 --> 01:34:59,277 ...gestolen bankbiljet-nummers nog niet gekregen. 555 01:34:59,301 --> 01:35:00,320 Hier. 556 01:35:04,810 --> 01:35:08,463 Het is stom om sieraden te kopen als je ze kunt stelen. 557 01:35:08,523 --> 01:35:11,343 Het is niet beleefd om gestolen goederen weg te geven. 558 01:35:12,495 --> 01:35:15,577 Eigenlijk is Robert een gentleman. 559 01:35:29,430 --> 01:35:31,389 Kan ik u helpen? 560 01:35:32,144 --> 01:35:33,987 Het is voor een klein cadeautje. 561 01:35:39,278 --> 01:35:44,909 - Voor een vrouw. - Ik zal mijn partner roepen. André? 562 01:35:52,049 --> 01:35:58,138 - Hallo, meneer hoe kan ik u helpen? - Ik wil een mooie armband kopen. 563 01:35:58,431 --> 01:36:03,477 Het is dus voor een cadeautje. Hoe duur mag het zijn? 564 01:36:03,502 --> 01:36:05,986 Ik wil de mooiste die er is, het is voor mijn vrouw. 565 01:36:07,537 --> 01:36:10,083 Hier, een magisch stuk. 566 01:36:12,704 --> 01:36:18,641 Het is 140.000 frank. Deze is nog mooier. 567 01:36:19,213 --> 01:36:23,853 Dit zijn momenteel de prachtigste. Dit is dan 175.000. 568 01:36:26,723 --> 01:36:30,621 Op de dag van vandaag is zo'n juweeltje een uitstekende investering. 569 01:36:32,525 --> 01:36:36,003 Als u iets goedkopers wilt, we hebben nog hele mooie... 570 01:36:36,028 --> 01:36:38,521 Onder de 100.000. 571 01:36:44,325 --> 01:36:45,372 Kijk! 572 01:36:47,004 --> 01:36:48,832 Ik vind deze erg mooi. 573 01:36:53,098 --> 01:36:57,162 Ik heb een gekke gedachte. 574 01:36:57,187 --> 01:36:59,788 Ik denk dat ik ze allemaal neem. 575 01:37:01,030 --> 01:37:04,630 Wil je ze allemaal kopen? 576 01:37:04,655 --> 01:37:08,201 Als je dat kan zeggen, ja. 577 01:37:08,538 --> 01:37:10,725 Wat krijgt u? 578 01:37:18,094 --> 01:37:19,554 Ben je gek geworden? 579 01:37:28,860 --> 01:37:33,586 Verdorie toch... Wat is er met jou, ben je gek geworden? 580 01:37:36,328 --> 01:37:38,868 Robert? Robert? 581 01:37:40,956 --> 01:37:42,534 Sneller! 582 01:38:38,183 --> 01:38:40,338 Het is niets ergs, Marinette. 583 01:38:44,186 --> 01:38:49,881 Ik zal het overleven. Je weet dat ik geluk heb. 584 01:39:00,258 --> 01:39:02,851 Dokter, zal hij blijven leven? 585 01:39:02,876 --> 01:39:07,711 Als je hem naar het ziekenhuis brengt en hij geopereerd word kan hij erdoor komen. 586 01:39:07,735 --> 01:39:10,160 Daar is geen sprake van. Hij zal hier sterven, 587 01:39:10,184 --> 01:39:12,424 ...onder vrienden, niet onder de guillotine! 588 01:39:12,448 --> 01:39:13,906 Denken jullie hetzelfde? 589 01:39:16,186 --> 01:39:18,646 Waarom belden jullie mij dan? 590 01:39:35,896 --> 01:39:37,348 Laat hem rusten! 591 01:40:42,507 --> 01:40:45,589 Waar is Robert? Waar is hij!? 592 01:41:55,221 --> 01:41:57,354 Nu kunnen we er niets meer aan doen. 593 01:42:05,023 --> 01:42:08,110 Hij zei me je dit te geven! 594 01:42:26,134 --> 01:42:29,134 Ondertiteling: Lars Altena 595 01:42:29,158 --> 01:42:33,158 Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023 www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.