Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:08,746
In my vision,
you were surrounded
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,183
by these red flowers.
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,054
You were dead.
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,360
So you did find something.
5
00:00:13,361 --> 00:00:14,839
After everything
we've been through,
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,276
you still don't trust me?
7
00:00:16,277 --> 00:00:17,799
Ella's never abandoned me.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,583
There's no way
I'm abandoning her.
9
00:00:19,584 --> 00:00:20,845
I'm not gonna make it.
10
00:00:20,846 --> 00:00:22,238
I love you.
11
00:00:22,239 --> 00:00:23,674
Sometimes it just feels
12
00:00:23,675 --> 00:00:25,067
like other people are moving on,
13
00:00:25,068 --> 00:00:26,764
making new memories here.
14
00:00:26,765 --> 00:00:28,505
Mine are all still back home.
15
00:00:28,506 --> 00:00:29,854
Whatever progress you've made
16
00:00:29,855 --> 00:00:31,856
against the cancer
goes away immediately
17
00:00:31,857 --> 00:00:33,684
if you're not doing
consistent treatment.
18
00:00:33,685 --> 00:00:35,295
Get to the infirmary.
There's nobody there.
19
00:00:35,296 --> 00:00:36,557
You can get your pills.
20
00:00:36,558 --> 00:00:38,863
This project has taken
everything from me.
21
00:00:38,864 --> 00:00:40,082
I gotta stop it.
22
00:00:40,083 --> 00:00:41,127
Those explosives will
23
00:00:41,128 --> 00:00:42,650
destroy the entire building.
24
00:00:42,651 --> 00:00:44,304
I made a promise to my family
to get them home.
25
00:00:44,305 --> 00:00:45,827
You need to give this up.
26
00:00:45,828 --> 00:00:47,308
It's not gonna stop.
27
00:01:11,158 --> 00:01:12,159
Levi!
28
00:01:15,031 --> 00:01:15,901
You guys made it.
29
00:01:15,902 --> 00:01:17,902
Yeah.
30
00:01:17,903 --> 00:01:19,601
Here, help me get this off him.
31
00:01:25,128 --> 00:01:26,128
We've got to move.
32
00:01:26,129 --> 00:01:27,956
We're running out of time here.
33
00:01:27,957 --> 00:01:28,914
Save yourselves.
34
00:01:28,915 --> 00:01:30,741
Leave me.
35
00:01:30,742 --> 00:01:31,742
Get out of here.
36
00:01:31,743 --> 00:01:32,787
Dad, we can't.
37
00:01:32,788 --> 00:01:34,442
We have to help him.
38
00:01:37,140 --> 00:01:38,749
Get out of here!
39
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Come on.
40
00:01:43,015 --> 00:01:44,842
Ty, help me.
41
00:01:44,843 --> 00:01:46,279
I'm gonna lift this up.
42
00:01:46,280 --> 00:01:47,716
You pull him out.
43
00:01:50,197 --> 00:01:52,286
Ah!
44
00:02:30,280 --> 00:02:32,194
The building's gone.
45
00:02:32,195 --> 00:02:34,283
I don't know
how we're gonna get home.
46
00:02:34,284 --> 00:02:36,199
We'll figure it out.
47
00:02:40,899 --> 00:02:43,684
♪ Oh
48
00:02:43,685 --> 00:02:49,255
♪ Thought I'd go and leave
49
00:02:49,256 --> 00:02:52,954
♪ Anyway time recalls
50
00:02:52,955 --> 00:02:58,047
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
51
00:03:00,963 --> 00:03:03,660
♪ All your life
52
00:03:03,661 --> 00:03:09,014
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
53
00:03:13,410 --> 00:03:16,543
♪ Oh
54
00:03:16,544 --> 00:03:19,286
♪ You can't believe
55
00:03:22,332 --> 00:03:27,336
♪ That a match dipped
56
00:03:27,337 --> 00:03:29,948
♪ In gasoline
57
00:03:33,213 --> 00:03:38,260
♪ Has the power to lift
58
00:03:38,261 --> 00:03:41,785
♪ You from this dream
59
00:03:41,786 --> 00:03:47,269
♪ One I thought to leave
60
00:03:47,270 --> 00:03:52,709
♪ Now I'll go and lead
61
00:03:52,710 --> 00:03:56,409
♪ Anyway time recalls
62
00:03:56,410 --> 00:03:59,150
♪ All your life,
all your life ♪
63
00:03:59,151 --> 00:04:01,980
♪ All your life
64
00:04:04,374 --> 00:04:07,071
♪ All your life
65
00:04:07,072 --> 00:04:12,556
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
66
00:04:13,862 --> 00:04:16,994
I realize our new
predicament isn't ideal.
67
00:04:16,995 --> 00:04:21,347
But where some see problems,
I see opportunities.
68
00:04:21,348 --> 00:04:23,000
Now that the building's gone,
69
00:04:23,001 --> 00:04:26,047
there's no denying we're here
for the long term.
70
00:04:26,048 --> 00:04:27,701
That being the case,
71
00:04:27,702 --> 00:04:29,355
we need a more permanent setup,
72
00:04:29,356 --> 00:04:30,791
starting with
a leadership structure.
73
00:04:30,792 --> 00:04:32,358
You're talking
about an election?
74
00:04:32,359 --> 00:04:35,056
I am.
Someone needs to be in charge.
75
00:04:35,057 --> 00:04:37,972
If we want to survive,
we have to be efficient.
76
00:04:37,973 --> 00:04:39,147
I think it's a great idea.
77
00:04:39,148 --> 00:04:40,279
If we're going down this road,
78
00:04:40,280 --> 00:04:41,584
I'm throwing my name
in the ring.
79
00:04:41,585 --> 00:04:42,977
Oh, yeah?
Kind of like a dark horse,
80
00:04:42,978 --> 00:04:44,195
JFK kind of vibe?
81
00:04:44,196 --> 00:04:45,980
I like it.
If we're gonna do this,
82
00:04:45,981 --> 00:04:47,286
we'll need oversight.
83
00:04:47,287 --> 00:04:48,635
I hereby appoint myself
84
00:04:48,636 --> 00:04:49,940
Election Commissioner.
85
00:04:49,941 --> 00:04:50,941
Please stop.
86
00:04:50,942 --> 00:04:52,421
His nonsense aside,
87
00:04:52,422 --> 00:04:54,423
I'm also putting my name up.
88
00:04:54,424 --> 00:04:56,120
Let's take a few hours
before we reconvene
89
00:04:56,121 --> 00:04:58,471
for speeches and voting.
90
00:04:58,472 --> 00:05:00,299
I'll be watching, so please,
91
00:05:00,300 --> 00:05:01,952
no one even think
about bribing me.
92
00:05:01,953 --> 00:05:03,563
OK.
93
00:05:03,564 --> 00:05:06,609
Wow, local elections.
94
00:05:06,610 --> 00:05:08,219
I guess we're officially
a community, huh?
95
00:05:08,220 --> 00:05:10,961
What do you think
our property tax is gonna be,
96
00:05:10,962 --> 00:05:12,180
three oranges,
97
00:05:12,181 --> 00:05:13,486
a basket of fish?
98
00:05:13,487 --> 00:05:14,530
Well, you're... you're really
99
00:05:14,531 --> 00:05:16,489
taking this in stride.
100
00:05:16,490 --> 00:05:18,665
I don't think we have a choice.
101
00:05:18,666 --> 00:05:22,277
Lost our way back home,
102
00:05:22,278 --> 00:05:24,323
both my parents.
103
00:05:24,324 --> 00:05:25,976
You know, I just...
I just wanna focus
104
00:05:25,977 --> 00:05:27,674
on you and me
and the kids, right?
105
00:05:27,675 --> 00:05:29,023
Yeah.
106
00:05:29,024 --> 00:05:31,679
I did get you something.
107
00:05:33,898 --> 00:05:35,116
- What is this?
- Yeah, I...
108
00:05:35,117 --> 00:05:36,117
I got it from the wedding.
109
00:05:36,118 --> 00:05:38,249
Aw, thank you.
It's beautiful.
110
00:05:38,250 --> 00:05:39,468
- Yeah.
- Maybe...
111
00:05:39,469 --> 00:05:42,166
Maybe we can go on a...
A long walk,
112
00:05:42,167 --> 00:05:43,298
and I can thank you in private.
113
00:05:43,299 --> 00:05:45,082
Oh, I'd like that.
114
00:05:45,083 --> 00:05:46,301
You're full of good ideas.
115
00:05:46,302 --> 00:05:47,433
- I am full of good ideas.
- Yeah.
116
00:05:47,434 --> 00:05:48,477
Oh.
Ow.
117
00:05:48,478 --> 00:05:49,436
- You all right?
- Yeah.
118
00:05:49,436 --> 00:05:50,393
No, it's fine. It's fine.
119
00:05:50,394 --> 00:05:51,960
I'm fine.
120
00:06:03,101 --> 00:06:05,320
Gavin, I'm fine.
121
00:06:05,321 --> 00:06:06,495
What... what's up?
I-I know.
122
00:06:06,496 --> 00:06:10,369
I... I've seen this cut before
123
00:06:10,370 --> 00:06:12,371
in my vision.
124
00:06:12,372 --> 00:06:13,546
What are you saying?
125
00:06:13,547 --> 00:06:15,374
It was a fresh wound
on your palm,
126
00:06:15,375 --> 00:06:16,679
same size, same placement.
127
00:06:16,680 --> 00:06:18,942
I'm sure that's just
a coincidence.
128
00:06:18,943 --> 00:06:20,683
Yeah, maybe.
129
00:06:20,684 --> 00:06:22,904
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
130
00:06:36,526 --> 00:06:38,398
If you're hungry.
131
00:06:41,836 --> 00:06:43,141
Ty.
132
00:06:45,840 --> 00:06:47,710
I just wanted to say thanks
133
00:06:47,711 --> 00:06:51,018
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
134
00:06:51,019 --> 00:06:52,541
Didn't seem like
you had another option.
135
00:06:52,542 --> 00:06:55,196
You're right.
136
00:06:55,197 --> 00:06:57,416
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
137
00:06:57,417 --> 00:06:59,679
I'm sure you can understand
their position.
138
00:06:59,680 --> 00:07:01,855
Yeah, I can.
139
00:07:01,856 --> 00:07:04,946
What I can't quite
see is where I go from here.
140
00:07:09,951 --> 00:07:13,171
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
141
00:07:14,738 --> 00:07:16,478
Join me for a walk?
142
00:07:16,479 --> 00:07:18,525
What do you say?
143
00:07:21,919 --> 00:07:23,267
Let me ask you a question.
144
00:07:23,268 --> 00:07:25,269
Do you guys see
any of those red trees
145
00:07:25,270 --> 00:07:26,357
around here with the flowers?
146
00:07:26,358 --> 00:07:28,011
Because I don't.
Mom, you know
147
00:07:28,012 --> 00:07:29,230
it's not that simple.
148
00:07:29,231 --> 00:07:30,666
Yeah, those trees
are everywhere.
149
00:07:30,667 --> 00:07:32,102
And now we don't even have
a way to get out of here.
150
00:07:32,103 --> 00:07:33,626
But we have been
dealing with this
151
00:07:33,627 --> 00:07:35,541
since we came back down here,
and I'm still standing.
152
00:07:35,542 --> 00:07:36,891
Mom, this is different.
153
00:07:38,545 --> 00:07:40,720
Look, it's just
another challenge, right?
154
00:07:40,721 --> 00:07:43,636
It's just another problem
we have to overcome.
155
00:07:43,637 --> 00:07:45,202
Your mom is right.
156
00:07:45,203 --> 00:07:46,377
We just have
to keep our eyes open
157
00:07:46,378 --> 00:07:48,903
and keep living our lives.
158
00:07:52,254 --> 00:07:54,734
OK.
We live our lives.
159
00:07:54,735 --> 00:07:56,476
Yeah.
160
00:07:57,738 --> 00:08:01,567
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
161
00:08:01,568 --> 00:08:03,918
I will help.
162
00:08:08,531 --> 00:08:09,923
It's gonna be OK.
163
00:08:09,924 --> 00:08:11,446
Yeah, I... I know.
I know,
164
00:08:11,447 --> 00:08:14,144
because I'm not gonna lose you.
165
00:08:14,145 --> 00:08:15,711
I'm working on a plan.
166
00:08:15,712 --> 00:08:18,149
We'll figure this out.
167
00:08:24,547 --> 00:08:28,681
There's a lot
I've been thinking about,
168
00:08:28,682 --> 00:08:30,204
a lot I need to say.
169
00:08:30,205 --> 00:08:32,207
We don't need to get
into all of that right now.
170
00:08:33,991 --> 00:08:36,166
I'd like to.
171
00:08:36,167 --> 00:08:38,473
To be honest, I could
use someone to talk to.
172
00:08:38,474 --> 00:08:42,565
Levi, I'm not your therapist.
173
00:08:48,571 --> 00:08:49,702
- Are you all right?
- I'm just...
174
00:08:49,703 --> 00:08:51,443
I'm just a little light-headed.
It's OK.
175
00:08:52,706 --> 00:08:55,882
You should really go on
without me.
176
00:08:55,883 --> 00:08:57,493
Here.
177
00:09:12,552 --> 00:09:14,596
You know, I'd like
to go back alone.
178
00:09:14,597 --> 00:09:15,771
No, it's OK.
I'll go with you.
179
00:09:15,772 --> 00:09:17,599
No.
180
00:09:17,600 --> 00:09:20,210
And for the record,
I am far from OK.
181
00:09:20,211 --> 00:09:22,822
I have cancer.
182
00:09:22,823 --> 00:09:24,519
And the pills that would have
helped me were destroyed
183
00:09:24,520 --> 00:09:26,217
when you blew up that building.
184
00:09:28,219 --> 00:09:30,003
Ty, I'm... I'm sorry.
185
00:09:30,004 --> 00:09:32,266
You're sorry?
186
00:09:32,267 --> 00:09:35,530
I had a second chance
at life here.
187
00:09:35,531 --> 00:09:37,663
I was looking forward
to building my life with Paara.
188
00:09:37,664 --> 00:09:39,142
And now whatever time
I have left
189
00:09:39,143 --> 00:09:40,536
has been cut short
because of you.
190
00:09:42,146 --> 00:09:44,845
Like I said, I'll go back alone.
191
00:09:57,248 --> 00:09:59,511
- Hey.
- Hey.
192
00:10:01,252 --> 00:10:02,992
How's the speech coming?
193
00:10:02,993 --> 00:10:06,214
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
194
00:10:13,351 --> 00:10:15,223
Hey, what happened
to your wedding ring?
195
00:10:17,965 --> 00:10:21,402
Oh, yeah.
I lost it.
196
00:10:21,403 --> 00:10:23,623
Well, you don't seem
too concerned about it.
197
00:10:25,276 --> 00:10:26,626
I don't know where it went.
198
00:10:29,150 --> 00:10:30,846
I remember when I was eight
and you lost it,
199
00:10:30,847 --> 00:10:33,328
you turned the whole house
upside down for days.
200
00:10:34,938 --> 00:10:36,939
It's just a ring.
201
00:10:36,940 --> 00:10:38,332
That ring means Mom.
202
00:10:38,333 --> 00:10:39,768
It means home.
203
00:10:39,769 --> 00:10:41,596
I know we're stuck for now,
204
00:10:41,597 --> 00:10:43,817
but we can't stop fighting
to get out of here.
205
00:10:54,479 --> 00:10:56,393
This, for better or worse,
is our home,
206
00:10:56,394 --> 00:10:58,569
and we need... we need
to take pride in that.
207
00:10:58,570 --> 00:11:00,528
And we can do this by, you know,
208
00:11:00,529 --> 00:11:04,140
picking up after ourselves,
for starters.
209
00:11:04,141 --> 00:11:05,707
Are you practicing your speech?
210
00:11:05,708 --> 00:11:08,188
Believe me, I need to.
211
00:11:08,189 --> 00:11:10,756
Public speaking is not my thing.
212
00:11:10,757 --> 00:11:13,497
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
213
00:11:13,498 --> 00:11:15,195
Great.
Well, I hope the rest of them
214
00:11:15,196 --> 00:11:16,893
take me a little bit
more seriously.
215
00:11:18,678 --> 00:11:20,331
This means a lot to you,
doesn't it?
216
00:11:22,116 --> 00:11:23,943
Yeah, I guess.
217
00:11:23,944 --> 00:11:26,032
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
218
00:11:26,033 --> 00:11:28,382
help people.
219
00:11:28,383 --> 00:11:30,601
And I finally...
220
00:11:30,602 --> 00:11:34,694
You know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
221
00:11:39,307 --> 00:11:42,136
Ella always had
a good feeling about you.
222
00:11:45,792 --> 00:11:48,228
I know you miss her.
223
00:11:48,229 --> 00:11:50,797
Yeah, I do.
224
00:11:52,363 --> 00:11:54,714
But I've been trying
to focus on the future.
225
00:11:56,454 --> 00:11:59,108
If these coordinates are a piece
226
00:11:59,109 --> 00:12:00,806
of something larger that could
actually get us home,
227
00:12:00,807 --> 00:12:03,634
then I need to...
I need to figure out how.
228
00:12:03,635 --> 00:12:06,376
Well, you figured
the first part out.
229
00:12:06,377 --> 00:12:09,989
If there is more to the story,
you'll find it.
230
00:12:09,990 --> 00:12:11,600
Come here.
231
00:12:18,389 --> 00:12:20,651
Your lips are cold.
232
00:12:20,652 --> 00:12:22,349
Your hands are clammy, as well.
233
00:12:22,350 --> 00:12:24,743
You sure there's
nothing else going on?
234
00:12:24,744 --> 00:12:26,135
No, I'm good.
235
00:12:26,136 --> 00:12:27,615
Yeah?
236
00:12:27,616 --> 00:12:30,357
Maybe you should get Sam
to check you out.
237
00:12:30,358 --> 00:12:32,838
Hey.
I'm ready to hear that speech,
238
00:12:32,839 --> 00:12:34,317
my liege.
239
00:12:34,318 --> 00:12:35,276
Do not call me that.
240
00:12:35,277 --> 00:12:36,711
Oh, my God.
241
00:12:36,712 --> 00:12:38,626
I'm fine.
Go work on your speech.
242
00:12:38,627 --> 00:12:40,889
I'm gonna take another look
at these coordinates.
243
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
All right.
244
00:12:44,676 --> 00:12:45,765
Idiot.
245
00:12:55,035 --> 00:12:56,905
Veronica?
246
00:12:56,906 --> 00:12:58,994
I wanted to talk to you
about something.
247
00:12:58,995 --> 00:13:00,387
Sure.
About what?
248
00:13:00,388 --> 00:13:03,217
Actually, those
coordinates you got there.
249
00:13:20,408 --> 00:13:22,713
Levi.
250
00:13:22,714 --> 00:13:24,846
Kira.
251
00:13:24,847 --> 00:13:26,021
You're alive.
252
00:13:26,022 --> 00:13:27,414
Yes.
253
00:13:27,415 --> 00:13:28,895
I'm not here for a fight.
254
00:13:30,548 --> 00:13:31,722
What do you want?
255
00:13:31,723 --> 00:13:33,768
Help.
256
00:13:33,769 --> 00:13:36,031
Me and the others who survived
the building collapse,
257
00:13:36,032 --> 00:13:37,859
we're trying to start over.
258
00:13:37,860 --> 00:13:40,644
We made shelter
in an old research outpost.
259
00:13:40,645 --> 00:13:42,255
We have food, medicine, water.
260
00:13:42,256 --> 00:13:44,126
But...
261
00:13:44,127 --> 00:13:45,649
We need other things too.
262
00:13:45,650 --> 00:13:47,869
What does that
have to do with me?
263
00:13:47,870 --> 00:13:51,003
Taamet told me
he had a lockbox buried
264
00:13:51,004 --> 00:13:54,441
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
265
00:13:54,442 --> 00:13:55,790
with tools, weapons, seeds...
266
00:13:55,791 --> 00:13:57,837
Everything we need
to live down here.
267
00:13:59,708 --> 00:14:01,927
And you want me
to get it for you?
268
00:14:01,928 --> 00:14:03,929
You can go in there.
I can't.
269
00:14:03,930 --> 00:14:06,496
After everything you've done,
why would I help you?
270
00:14:06,497 --> 00:14:08,455
Because it's not just about me.
271
00:14:08,456 --> 00:14:10,326
It's everyone you displaced.
272
00:14:10,327 --> 00:14:13,025
Nobody can ever get home again.
273
00:14:13,026 --> 00:14:14,375
Don't you owe them help?
274
00:14:19,510 --> 00:14:21,468
What about a trade?
275
00:14:21,469 --> 00:14:24,123
You say you have medicine.
276
00:14:24,124 --> 00:14:26,648
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
277
00:14:28,737 --> 00:14:30,738
I do.
278
00:14:30,739 --> 00:14:32,783
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
279
00:14:32,784 --> 00:14:36,483
with Taamet's box
by the end of the day.
280
00:14:36,484 --> 00:14:39,095
Tell me where to find it.
281
00:14:41,402 --> 00:14:42,968
Silas?
282
00:14:42,969 --> 00:14:45,318
Gavin, my boy.
283
00:14:45,319 --> 00:14:46,667
You're a welcome sight.
284
00:14:46,668 --> 00:14:48,538
I was worried about you.
285
00:14:48,539 --> 00:14:49,931
You look like hell.
286
00:14:49,932 --> 00:14:53,065
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
287
00:14:53,066 --> 00:14:56,024
not that I have much
to look forward to.
288
00:14:56,025 --> 00:14:58,505
Paara still plans
to hold me accountable
289
00:14:58,506 --> 00:15:01,682
for my past transgressions.
290
00:15:01,683 --> 00:15:03,118
Maybe I can talk to her.
291
00:15:03,119 --> 00:15:06,079
No, I don't think
that would be of any use.
292
00:15:07,863 --> 00:15:10,343
That's not why you're here,
is it?
293
00:15:10,344 --> 00:15:13,041
No.
No, it's not.
294
00:15:13,042 --> 00:15:14,783
I came to talk to you
about this.
295
00:15:16,350 --> 00:15:18,873
It's Moore's journal.
296
00:15:18,874 --> 00:15:22,703
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
297
00:15:22,704 --> 00:15:25,532
Someone solved it,
and it's coordinates.
298
00:15:25,533 --> 00:15:27,490
They lead to something
down here.
299
00:15:27,491 --> 00:15:28,883
We just don't know what it is.
300
00:15:28,884 --> 00:15:30,580
You don't say.
301
00:15:30,581 --> 00:15:32,539
Now, you worked with Moore.
302
00:15:32,540 --> 00:15:35,064
If anybody can make sense
of it, it's you.
303
00:15:41,157 --> 00:15:42,810
What is it?
304
00:15:42,811 --> 00:15:46,379
I knew it.
This journal isn't just theory.
305
00:15:46,380 --> 00:15:48,990
This... this is recorded data.
306
00:15:48,991 --> 00:15:51,732
He was working
on real-world experiments.
307
00:15:51,733 --> 00:15:52,907
I don't understand
what that means.
308
00:15:52,908 --> 00:15:55,040
It means Moore needed a machine
309
00:15:55,041 --> 00:15:56,694
to create this data...
310
00:15:58,609 --> 00:16:01,003
A machine here, in 10,000 B.C.
311
00:16:03,919 --> 00:16:06,747
You're saying
he made a portal here.
312
00:16:06,748 --> 00:16:08,879
I think there's a chance, yes.
313
00:16:08,880 --> 00:16:11,143
If he did,
314
00:16:11,144 --> 00:16:13,973
I might finally be able
to get my family home.
315
00:16:21,241 --> 00:16:23,155
I... I knew Moore better
than anyone.
316
00:16:23,156 --> 00:16:24,330
When he left the building, he...
317
00:16:24,331 --> 00:16:25,809
He lived here in the Village.
318
00:16:25,810 --> 00:16:27,637
He told me he wanted to make
a machine of his own,
319
00:16:27,638 --> 00:16:30,031
a machine that could be
operated safely
320
00:16:30,032 --> 00:16:31,598
and wouldn't create sinkholes.
321
00:16:31,599 --> 00:16:35,254
I didn't know how far
he'd gotten until now.
322
00:16:35,255 --> 00:16:37,169
But I have to warn you.
323
00:16:37,170 --> 00:16:41,738
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
324
00:16:41,739 --> 00:16:44,960
It will not be a simple journey
to find that portal.
325
00:16:49,182 --> 00:16:51,052
Time to cast your ballots,
326
00:16:51,053 --> 00:16:52,880
or stones, as it were.
327
00:16:52,881 --> 00:16:55,361
If you're with team Sam,
they go in here.
328
00:16:55,362 --> 00:16:58,059
Team Lucas goes
in the other one.
329
00:16:58,060 --> 00:16:59,974
OK, let's have at it.
330
00:16:59,975 --> 00:17:01,628
Hey, that can wait.
331
00:17:01,629 --> 00:17:03,543
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
332
00:17:03,544 --> 00:17:05,502
I just learned we may still
have a way home.
333
00:17:07,591 --> 00:17:09,070
I thought we lost that
with the building.
334
00:17:09,071 --> 00:17:10,680
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
335
00:17:10,681 --> 00:17:13,074
and he believes that
Moore built another portal,
336
00:17:13,075 --> 00:17:15,555
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
337
00:17:15,556 --> 00:17:17,731
Ho... hold on.
How do you know where it is?
338
00:17:17,732 --> 00:17:20,299
Veronica figured it out.
339
00:17:20,300 --> 00:17:21,561
She figured out the coordinates,
340
00:17:21,562 --> 00:17:24,216
and Silas believes
that's what they lead to.
341
00:17:24,217 --> 00:17:27,001
I knew it.
I... I felt it.
342
00:17:27,002 --> 00:17:28,481
We need to check this out now.
343
00:17:28,482 --> 00:17:31,310
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
344
00:17:31,311 --> 00:17:33,138
Just saying, 15 miles, it's a...
345
00:17:33,139 --> 00:17:34,574
It's a long stroll
for a slice of maybe.
346
00:17:34,575 --> 00:17:37,403
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
347
00:17:37,404 --> 00:17:38,795
I know this is a lot to take in,
348
00:17:38,796 --> 00:17:41,102
but if this is a way home,
we can't ignore this.
349
00:17:41,103 --> 00:17:42,496
This could be how we save you.
350
00:17:46,978 --> 00:17:48,544
Yeah.
Everybody who's going,
351
00:17:48,545 --> 00:17:50,545
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
352
00:17:53,942 --> 00:17:55,595
Hey, I'll be there
in a second, OK?
353
00:17:55,596 --> 00:17:57,032
OK.
354
00:17:59,600 --> 00:18:01,688
You did this, you know?
355
00:18:01,689 --> 00:18:04,125
You've given us all hope.
356
00:18:04,126 --> 00:18:06,127
I was just following my gut.
357
00:18:06,128 --> 00:18:07,346
Besides, we're not there yet.
358
00:18:07,347 --> 00:18:09,130
Well, if your gut gets us home,
359
00:18:09,131 --> 00:18:11,046
I'm treating you to a spa day.
360
00:18:16,660 --> 00:18:18,618
You don't look so hot.
361
00:18:18,619 --> 00:18:23,449
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
362
00:18:23,450 --> 00:18:25,407
Your symptoms could be
from the wasps.
363
00:18:25,408 --> 00:18:28,193
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
364
00:18:28,194 --> 00:18:31,065
Oh, maybe that's it.
365
00:18:31,066 --> 00:18:33,633
Let me... let me see if I can
366
00:18:33,634 --> 00:18:34,938
find you something for the pain.
367
00:18:34,939 --> 00:18:36,724
OK.
368
00:18:49,040 --> 00:18:50,607
- Here you go.
- Thanks.
369
00:18:52,348 --> 00:18:54,088
Are you ready to get
the hell out of here?
370
00:18:54,089 --> 00:18:55,351
Yeah.
371
00:18:59,050 --> 00:19:01,879
OK, let's do it.
372
00:19:49,710 --> 00:19:51,363
Keeping busy, I see.
373
00:19:51,364 --> 00:19:52,364
This is none of your business.
374
00:19:52,365 --> 00:19:54,017
Keep moving.
What exactly
375
00:19:54,018 --> 00:19:55,062
are you doing here?
376
00:19:55,063 --> 00:19:56,237
I'm not gonna tell you again.
377
00:19:56,238 --> 00:19:57,934
Go.
It'd be a shame
378
00:19:57,935 --> 00:19:59,197
if one of the guards were to be
379
00:19:59,198 --> 00:20:01,373
suddenly called over
and saw you here.
380
00:20:01,374 --> 00:20:03,331
I bet you they'd be
very interested
381
00:20:03,332 --> 00:20:05,421
in what you're digging up.
382
00:20:10,296 --> 00:20:11,906
I made a deal with Kira.
383
00:20:13,560 --> 00:20:14,864
Kira?
384
00:20:14,865 --> 00:20:16,388
She asked me to find this.
385
00:20:16,389 --> 00:20:18,085
And in exchange,
she's gonna give me
386
00:20:18,086 --> 00:20:19,609
cancer medication for Ty.
387
00:20:22,656 --> 00:20:24,091
I'll keep quiet.
388
00:20:24,092 --> 00:20:25,223
But I want in.
389
00:20:25,224 --> 00:20:27,094
What?
No.
390
00:20:27,095 --> 00:20:28,878
Why?
I'm to be put
391
00:20:28,879 --> 00:20:30,750
on trial in two days' time.
392
00:20:30,751 --> 00:20:33,927
But if I help save the life
of Paara's husband,
393
00:20:33,928 --> 00:20:35,712
I may earn a reprieve.
394
00:20:39,325 --> 00:20:41,152
I think they're looking for me.
395
00:20:45,069 --> 00:20:47,419
OK.
You can come with me.
396
00:20:47,420 --> 00:20:49,377
But we need a way out of here.
397
00:20:49,378 --> 00:20:52,119
Getting out of the Village
won't be a problem.
398
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
I'll show you the way.
399
00:21:07,918 --> 00:21:10,746
We got a problem.
400
00:21:10,747 --> 00:21:12,618
This direction's too steep
to scale.
401
00:21:12,619 --> 00:21:14,054
We need to find a way around it.
402
00:21:14,055 --> 00:21:16,448
OK.
Let's scout ahead.
403
00:21:16,449 --> 00:21:18,625
Everyone else, take a break.
404
00:21:25,327 --> 00:21:27,155
Let me go look over here, OK?
405
00:21:32,247 --> 00:21:33,770
Hey, idiot.
406
00:21:35,032 --> 00:21:36,642
Why am I an idiot?
407
00:21:36,643 --> 00:21:39,340
Why haven't you made up
with Riley yet?
408
00:21:39,341 --> 00:21:41,778
I'm not talking about that
with my kid sister.
409
00:21:44,390 --> 00:21:47,435
Look, if things work out,
410
00:21:47,436 --> 00:21:49,350
we make it back home,
411
00:21:49,351 --> 00:21:50,786
real life is gonna pull everyone
412
00:21:50,787 --> 00:21:51,874
in different directions.
413
00:21:51,875 --> 00:21:54,399
So if you want
a future with Riley,
414
00:21:54,400 --> 00:21:56,663
you need to fix things now.
415
00:22:06,847 --> 00:22:09,239
You know, you're good at this.
416
00:22:09,240 --> 00:22:10,850
Your dad must be
a great teacher.
417
00:22:10,851 --> 00:22:13,505
He is.
418
00:22:13,506 --> 00:22:16,247
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
419
00:22:18,424 --> 00:22:20,163
Which I don't have.
420
00:22:20,164 --> 00:22:21,818
I'm gonna go see
what my dad's got.
421
00:22:49,063 --> 00:22:51,194
Riley.
422
00:22:51,195 --> 00:22:53,109
Were you and Mom
getting divorced?
423
00:22:53,110 --> 00:22:56,243
All this time, you said
you wanted to get back to her.
424
00:22:56,244 --> 00:22:58,941
Dad, why didn't
you say anything?
425
00:22:58,942 --> 00:23:00,247
Now's not the time.
426
00:23:00,248 --> 00:23:01,553
We might be going home soon.
427
00:23:01,554 --> 00:23:04,425
Now's exactly the time.
428
00:23:04,426 --> 00:23:05,905
You didn't lose your ring.
429
00:23:05,906 --> 00:23:07,560
You took it off.
430
00:23:10,258 --> 00:23:12,085
It's complicated.
431
00:23:12,086 --> 00:23:16,176
Right now we need to focus
on finding that portal.
432
00:23:16,177 --> 00:23:17,482
We found a way around the hill.
433
00:23:17,483 --> 00:23:19,048
We need to go.
Dad.
434
00:23:19,049 --> 00:23:22,792
All right, everyone,
let's move out.
435
00:23:29,233 --> 00:23:30,886
We're clear of the Village.
436
00:23:30,887 --> 00:23:32,932
I want to see
what's inside the box.
437
00:23:32,933 --> 00:23:36,414
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
438
00:23:36,415 --> 00:23:39,025
It hardly seems big enough
for all that.
439
00:23:39,026 --> 00:23:40,461
I've known Kira for years.
440
00:23:40,462 --> 00:23:43,943
With her,
there's always an angle.
441
00:23:43,944 --> 00:23:46,729
We need to find something
to break this lock with.
442
00:24:01,875 --> 00:24:03,658
Silas?
443
00:24:03,659 --> 00:24:06,313
No, no, no, no, no, no.
444
00:24:06,314 --> 00:24:08,882
Where the hell did you go?
445
00:24:21,895 --> 00:24:24,810
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
446
00:24:24,811 --> 00:24:25,986
from the portal.
447
00:24:27,553 --> 00:24:28,944
All right.
448
00:24:28,945 --> 00:24:30,511
I know we might be going home
and everything,
449
00:24:30,512 --> 00:24:32,121
but why are you so happy?
450
00:24:32,122 --> 00:24:33,514
This ain't the Judah I know.
451
00:24:33,515 --> 00:24:35,516
Eh, just thinking
about my hot tub,
452
00:24:35,517 --> 00:24:37,475
my hot wife.
453
00:24:37,476 --> 00:24:39,781
Yeah, that's right, my hot wife.
454
00:24:39,782 --> 00:24:41,261
Didn't know I was married,
did you?
455
00:24:41,262 --> 00:24:44,003
You never asked.
456
00:24:44,004 --> 00:24:45,700
And you're still not
paying attention to me.
457
00:24:45,701 --> 00:24:47,573
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
458
00:24:50,010 --> 00:24:51,532
Whoa.
459
00:24:51,533 --> 00:24:53,795
Hey, guys.
460
00:24:53,796 --> 00:24:55,537
Over here.
461
00:25:04,154 --> 00:25:05,634
Oh, God.
462
00:25:07,680 --> 00:25:09,115
Did an animal do this?
463
00:25:09,116 --> 00:25:10,726
Yeah, it looks that way.
464
00:25:20,823 --> 00:25:22,607
- Damn it.
- What?
465
00:25:22,608 --> 00:25:24,391
We're here.
466
00:25:24,392 --> 00:25:25,827
This is where
the coordinates end.
467
00:25:25,828 --> 00:25:27,708
Then why are there nothing
but dead bodies here?
468
00:25:49,896 --> 00:25:53,463
Eve.
They had a kid with them.
469
00:25:53,464 --> 00:25:55,074
Who were these people?
470
00:25:55,075 --> 00:25:57,512
I'm more concerned
with what did this to them.
471
00:26:07,435 --> 00:26:08,915
No way.
472
00:26:11,744 --> 00:26:14,049
You all right, man?
473
00:26:14,050 --> 00:26:16,312
Uh, the day we fell down here,
474
00:26:16,313 --> 00:26:19,489
I was actually on my way
to a job interview.
475
00:26:19,490 --> 00:26:21,970
We were set to meet
at a café near the Peterson.
476
00:26:21,971 --> 00:26:23,538
Yeah?
477
00:26:26,367 --> 00:26:29,369
This is their business card.
478
00:26:29,370 --> 00:26:32,111
That's the same symbol
as this locket.
479
00:26:32,112 --> 00:26:34,026
What does that mean?
480
00:26:34,027 --> 00:26:35,636
I have no freaking idea.
481
00:26:35,637 --> 00:26:37,595
Hey, guys, check it out.
482
00:26:37,596 --> 00:26:39,510
We've got something.
483
00:26:43,036 --> 00:26:45,560
I think it's a lockbox.
484
00:26:48,171 --> 00:26:49,911
Do you have that key,
485
00:26:49,912 --> 00:26:52,000
the one you found
with Moore's skeleton?
486
00:26:52,001 --> 00:26:53,612
Yeah.
487
00:27:15,634 --> 00:27:18,418
Looks like a map
to some kind of cave system.
488
00:27:18,419 --> 00:27:19,985
That could be
where the portal is.
489
00:27:19,986 --> 00:27:22,031
Then that's where we're going.
490
00:27:33,521 --> 00:27:35,654
Silas! Hey.
491
00:27:37,264 --> 00:27:39,395
Stay away, or I'll break
your ribs again.
492
00:27:39,396 --> 00:27:41,615
That box is my only way
to help Ty.
493
00:27:41,616 --> 00:27:43,051
I have to get it to Kira.
494
00:27:43,052 --> 00:27:45,097
You're a fool if you think
she'll help you.
495
00:27:45,098 --> 00:27:47,447
Kira took my daughter
away from me.
496
00:27:47,448 --> 00:27:49,623
I'm gonna use this box
to get close to her.
497
00:27:49,624 --> 00:27:51,625
Then I'll make her pay
for what she's done.
498
00:27:51,626 --> 00:27:52,974
Listen to me.
499
00:27:52,975 --> 00:27:54,715
Killing Kira will not
bring your daughter back.
500
00:27:54,716 --> 00:27:56,717
And it sure as hell will not
make you feel any better.
501
00:27:56,718 --> 00:27:58,197
You have no idea
what you're talking about!
502
00:27:58,198 --> 00:28:00,112
Actually, I do.
503
00:28:00,113 --> 00:28:02,636
I lost my daughter.
504
00:28:02,637 --> 00:28:04,682
And when she died,
it was like someone put
505
00:28:04,683 --> 00:28:07,554
a thousand-pound weight
on my chest.
506
00:28:07,555 --> 00:28:09,730
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
507
00:28:09,731 --> 00:28:11,863
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
508
00:28:11,864 --> 00:28:12,951
would finally go away.
509
00:28:12,952 --> 00:28:15,736
But it's still right here.
510
00:28:15,737 --> 00:28:18,522
Revenge doesn't fix the pain.
511
00:28:25,529 --> 00:28:29,142
Maybe we can get justice
and those pills.
512
00:28:32,362 --> 00:28:33,799
What do you have in mind?
513
00:28:42,633 --> 00:28:45,113
No improvement
since this morning?
514
00:28:45,114 --> 00:28:48,073
No.
But like you said,
515
00:28:48,074 --> 00:28:50,337
it's probably just
from the wasp sting.
516
00:28:52,992 --> 00:28:56,735
You know, whatever
you tell me stays between us.
517
00:29:00,826 --> 00:29:04,742
You know what I took from
your medical kit, don't you?
518
00:29:04,743 --> 00:29:06,048
The pregnancy test.
519
00:29:08,529 --> 00:29:11,226
Did you take it?
520
00:29:11,227 --> 00:29:13,402
No, not yet.
521
00:29:13,403 --> 00:29:15,187
It's okay to be nervous.
522
00:29:15,188 --> 00:29:18,190
I don't know how to be a mom.
523
00:29:18,191 --> 00:29:19,844
I didn't exactly have
great role models
524
00:29:19,845 --> 00:29:21,193
in the parent department.
525
00:29:21,194 --> 00:29:22,672
So you know what not to do.
526
00:29:22,673 --> 00:29:24,283
But the first thing
about being a mom
527
00:29:24,284 --> 00:29:25,415
is knowing if you are one.
528
00:29:26,895 --> 00:29:28,375
Yeah, you're right.
529
00:29:30,638 --> 00:29:32,596
I'll tell Lucas what's going on.
530
00:29:34,424 --> 00:29:36,600
And then I'll take the test.
531
00:29:46,785 --> 00:29:48,177
Wait!
532
00:30:09,677 --> 00:30:11,243
Hey.
533
00:30:11,244 --> 00:30:14,334
Hey, it's okay.
I'm a friend.
534
00:30:17,946 --> 00:30:19,295
Is this yours?
535
00:30:26,476 --> 00:30:28,522
Here.
536
00:30:32,874 --> 00:30:34,615
It's okay.
537
00:30:39,881 --> 00:30:41,534
What is it, Iz?
538
00:30:41,535 --> 00:30:43,493
It's one of those flowers.
539
00:30:47,933 --> 00:30:49,804
Iz, where are you going?
540
00:31:06,603 --> 00:31:09,084
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
541
00:31:16,483 --> 00:31:18,353
I'm really sorry to hear this.
542
00:31:18,354 --> 00:31:20,921
Can't imagine how hard this is.
543
00:31:20,922 --> 00:31:24,055
But if Eve is in danger,
others could be too.
544
00:31:24,056 --> 00:31:26,318
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
545
00:31:26,319 --> 00:31:29,016
then circle back once we know
everything's safe?
546
00:31:29,017 --> 00:31:30,409
I think that's a smart plan.
547
00:31:30,410 --> 00:31:31,932
I'll go with you.
548
00:31:31,933 --> 00:31:33,673
Someone needs to look
after the people here.
549
00:31:33,674 --> 00:31:35,197
I'll stay.
550
00:31:44,772 --> 00:31:48,123
Eve, what do you think?
551
00:31:50,473 --> 00:31:51,909
I think I should stay.
552
00:31:51,910 --> 00:31:54,476
- All right.
- Come here.
553
00:31:54,477 --> 00:31:56,609
We're gonna get through this.
554
00:31:56,610 --> 00:31:59,655
I'll be back before you know it.
555
00:31:59,656 --> 00:32:02,093
- Love you, Mom.
- Love you.
556
00:32:02,094 --> 00:32:03,791
You got this.
557
00:32:25,160 --> 00:32:27,161
You didn't say
you were bringing friends.
558
00:32:27,162 --> 00:32:28,771
All kinds of dangers out here.
559
00:32:28,772 --> 00:32:31,992
Better to be safe.
560
00:32:31,993 --> 00:32:34,473
Let's just do the trade.
I brought my part.
561
00:32:34,474 --> 00:32:36,649
So did I.
562
00:32:36,650 --> 00:32:39,174
But I do need to check
one thing first.
563
00:32:41,872 --> 00:32:43,352
What's with the Geiger counter?
564
00:32:46,442 --> 00:32:47,965
Those are fuel rods.
565
00:32:47,966 --> 00:32:50,489
You need them for any machine
that manipulates time.
566
00:32:50,490 --> 00:32:52,099
But I destroyed your machine.
567
00:32:52,100 --> 00:32:54,710
You destroyed the first one.
568
00:32:54,711 --> 00:32:56,103
After reading Moore's journal,
569
00:32:56,104 --> 00:32:58,976
I think he might have
built another.
570
00:32:58,977 --> 00:33:01,195
This isn't Taamet's box.
571
00:33:01,196 --> 00:33:03,850
This was Moore's.
You lied to me.
572
00:33:03,851 --> 00:33:05,112
I'm still gonna need it.
573
00:33:05,113 --> 00:33:06,853
Wait, if there's another
way to get us home,
574
00:33:06,854 --> 00:33:08,811
we can all use it.
We tried that last time.
575
00:33:08,812 --> 00:33:10,030
Well, then I'm not
giving you the box.
576
00:33:10,031 --> 00:33:11,337
You don't have a choice.
577
00:33:16,385 --> 00:33:17,430
Ah!
578
00:33:24,350 --> 00:33:26,699
Good work, Silas.
579
00:33:26,700 --> 00:33:28,571
Take her to the Village.
580
00:33:58,253 --> 00:34:00,255
Your daughter's death
changed you.
581
00:34:03,650 --> 00:34:06,521
You helped people today,
582
00:34:06,522 --> 00:34:08,437
including my husband.
583
00:34:12,354 --> 00:34:14,878
Perhaps you deserve
another chance.
584
00:34:16,793 --> 00:34:18,969
Don't waste this.
585
00:34:27,500 --> 00:34:30,415
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
586
00:34:30,416 --> 00:34:33,548
like how long
have you been here?
587
00:34:33,549 --> 00:34:35,812
Where are you from?
588
00:34:40,991 --> 00:34:43,906
Hey.
Hi.
589
00:34:43,907 --> 00:34:46,126
I'm sure you're
probably pretty scared
590
00:34:46,127 --> 00:34:48,041
being down here alone, huh?
591
00:34:48,042 --> 00:34:49,477
My name is Eve.
592
00:34:49,478 --> 00:34:52,959
What's your name?
593
00:34:52,960 --> 00:34:55,788
Petra.
Ich heisse Petra.
594
00:34:55,789 --> 00:34:58,443
Well, that explains
why she doesn't understand us.
595
00:34:58,444 --> 00:35:00,097
Anybody speak German?
596
00:35:00,098 --> 00:35:02,664
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
597
00:35:02,665 --> 00:35:04,144
Let's see what I can remember.
598
00:35:04,145 --> 00:35:05,624
Guten tag, Petra.
599
00:35:05,625 --> 00:35:09,019
Ich spreche nur
ein bisschen Deutsch.
600
00:35:11,370 --> 00:35:12,892
That's great.
Keep going.
601
00:35:12,893 --> 00:35:15,982
Uh, mein name ist Scott.
602
00:35:15,983 --> 00:35:17,810
Hey.
How you feeling?
603
00:35:17,811 --> 00:35:19,421
Better, I think.
604
00:35:21,119 --> 00:35:22,641
I want to talk to you
about something.
605
00:35:22,642 --> 00:35:24,599
Yeah.
606
00:35:24,600 --> 00:35:27,950
You know, there's something
I want to say to you too.
607
00:35:27,951 --> 00:35:30,997
Truth is, the closer
we get to going home,
608
00:35:30,998 --> 00:35:33,913
the more I'm not sure
it's what I want.
609
00:35:33,914 --> 00:35:35,697
You want to stay here,
610
00:35:35,698 --> 00:35:38,874
with saber tooths
and no plumbing?
611
00:35:38,875 --> 00:35:41,616
I'm a better person here.
612
00:35:41,617 --> 00:35:44,271
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
613
00:35:44,272 --> 00:35:46,491
I can't be that same guy
up there.
614
00:35:46,492 --> 00:35:48,057
Well, what if we work
on it together?
615
00:35:48,058 --> 00:35:49,450
Sure, okay.
616
00:35:49,451 --> 00:35:51,845
Or I ruin everything close
to me like I did before.
617
00:35:56,850 --> 00:35:58,242
What?
618
00:35:58,243 --> 00:36:00,114
What are you thinking now?
619
00:36:02,508 --> 00:36:05,031
I need to tell you something,
but I don't...
620
00:36:05,032 --> 00:36:06,468
Maybe now's not a good time.
621
00:36:11,256 --> 00:36:12,517
Hey.
622
00:36:12,518 --> 00:36:13,866
We need to find shelter.
623
00:36:13,867 --> 00:36:15,041
There's more caves around here.
624
00:36:15,042 --> 00:36:16,042
We should find one.
625
00:36:16,043 --> 00:36:17,783
Petra, we need to, uh,
626
00:36:17,784 --> 00:36:19,176
gehen to a cave...
627
00:36:19,177 --> 00:36:22,441
To a... a hohle.
628
00:36:24,051 --> 00:36:26,835
Nein.
Nein.
629
00:36:26,836 --> 00:36:29,708
Uh, monster.
630
00:36:29,709 --> 00:36:33,407
Monster.
Monster.
631
00:36:33,408 --> 00:36:35,583
Monster?
632
00:36:35,584 --> 00:36:37,107
Petra, what do you mean?
633
00:36:45,115 --> 00:36:47,204
Ask her where she saw that.
634
00:36:47,205 --> 00:36:49,424
Uh, wo ist das?
635
00:36:54,995 --> 00:36:56,909
That's the direction
everyone went.
636
00:36:56,910 --> 00:36:58,911
I have to warn them.
637
00:36:58,912 --> 00:37:00,260
What about Gavin's vision?
638
00:37:00,261 --> 00:37:01,740
I'm not letting
my family walk into danger.
639
00:37:01,741 --> 00:37:03,481
I'm going.
640
00:37:03,482 --> 00:37:06,136
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
641
00:37:16,451 --> 00:37:17,799
Based on the map,
642
00:37:17,800 --> 00:37:19,846
the portal must be
somewhere nearby.
643
00:37:21,413 --> 00:37:23,631
What is this?
644
00:37:23,632 --> 00:37:26,548
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
645
00:37:33,207 --> 00:37:34,730
Jesus.
646
00:37:37,907 --> 00:37:41,127
This looks like
an animal made it.
647
00:37:41,128 --> 00:37:45,698
Yeah, a really frickin' big one.
648
00:37:47,569 --> 00:37:50,137
Let's just keep going, okay?
649
00:38:01,496 --> 00:38:04,890
It's good to see
that smile again.
650
00:38:04,891 --> 00:38:07,632
Honestly, I was starting
to give up hope.
651
00:38:07,633 --> 00:38:09,373
I don't know
if these are gonna cure me,
652
00:38:09,374 --> 00:38:12,550
but it's more than I had before.
653
00:38:12,551 --> 00:38:15,596
And now we have
a future together.
654
00:38:15,597 --> 00:38:17,556
And that future begins today.
655
00:38:19,253 --> 00:38:20,733
Paara.
656
00:38:22,212 --> 00:38:24,563
I'll be right back.
657
00:38:34,573 --> 00:38:37,357
I, uh, wanted to say thank you
658
00:38:37,358 --> 00:38:39,012
for what you did for me today.
659
00:38:40,753 --> 00:38:43,537
I also wanted to apologize.
660
00:38:43,538 --> 00:38:45,060
I shouldn't have snapped
at you earlier.
661
00:38:45,061 --> 00:38:48,412
No, it's understandable.
662
00:38:48,413 --> 00:38:51,066
I just hope
that I've made it up to you.
663
00:38:51,067 --> 00:38:53,983
No better amends than
potentially saving my life.
664
00:38:56,159 --> 00:39:00,380
So...
665
00:39:00,381 --> 00:39:03,775
where do you go from here?
666
00:39:03,776 --> 00:39:07,953
I took away the chance
for a lot of people to go home.
667
00:39:07,954 --> 00:39:11,173
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
668
00:39:11,174 --> 00:39:15,003
Well, I'd like to help too.
Want some company?
669
00:39:15,004 --> 00:39:17,355
Feels like I owe you a walk
from this morning.
670
00:39:20,532 --> 00:39:23,186
I'd like that.
671
00:39:33,588 --> 00:39:36,025
There's something through here.
672
00:39:40,029 --> 00:39:41,814
This is it.
673
00:39:46,514 --> 00:39:48,037
Is the portal in there?
674
00:39:49,822 --> 00:39:50,822
You hear that?
675
00:39:55,523 --> 00:39:57,829
- Are you guys okay?
- Mom?
676
00:39:57,830 --> 00:39:58,873
Hey.
Whoa, whoa, whoa.
677
00:39:58,874 --> 00:40:00,440
Hey.
What are you doing?
678
00:40:00,441 --> 00:40:01,528
I thought you were
gonna stay put.
679
00:40:01,529 --> 00:40:02,834
I had to warn you.
680
00:40:02,835 --> 00:40:06,141
There's something here,
something dangerous.
681
00:40:06,142 --> 00:40:08,449
What?
Gavin?
682
00:40:09,885 --> 00:40:10,973
Look.
683
00:40:24,683 --> 00:40:26,772
This is what I saw.
684
00:40:31,603 --> 00:40:33,213
It's coming towards us.
685
00:40:49,969 --> 00:40:51,144
Dad!
686
00:41:07,203 --> 00:41:08,857
You okay?
Yeah.
687
00:41:10,337 --> 00:41:11,599
I'm okay.
Dad!
688
00:41:14,559 --> 00:41:16,517
No.
Gavin!
689
00:41:19,738 --> 00:41:22,304
No.
Gavin.
690
00:41:22,305 --> 00:41:23,959
Gavin!
47589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.