Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:21,187
♪ Oh... ♪
2
00:00:21,187 --> 00:00:24,124
♪ Oh-oh-oh ♪
3
00:00:24,124 --> 00:00:27,394
♪ Who's the hunter?
Who's the game? ♪
4
00:00:28,128 --> 00:00:31,464
♪ I feel the beat
call your name ♪
5
00:00:32,065 --> 00:00:35,468
♪ I hold you
close in victory ♪
6
00:00:35,468 --> 00:00:39,205
♪ I don't wanna tame
your animal style ♪
7
00:00:39,205 --> 00:00:43,243
♪ You won't be caged from
the call of the wild ♪
8
00:00:43,243 --> 00:00:46,212
♪ Shooting at the
walls of heartache ♪
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,847
♪ Bang bang ♪
10
00:00:47,847 --> 00:00:50,517
♪ I am the warrior ♪
11
00:00:51,918 --> 00:00:54,721
♪ Well, I am the warrior ♪
12
00:00:54,721 --> 00:00:57,991
♪ And heart to
heart, you'll win ♪
13
00:00:57,991 --> 00:01:01,661
♪ If you survive ♪
14
00:01:01,661 --> 00:01:03,430
♪ The warrior ♪
15
00:01:04,697 --> 00:01:06,266
♪ The warrior ♪
16
00:01:06,699 --> 00:01:09,702
♪ Shooting at the
walls of heartache ♪
17
00:01:09,702 --> 00:01:11,104
♪ Bang bang ♪
18
00:01:11,104 --> 00:01:13,706
♪ I am the warrior ♪
19
00:01:15,241 --> 00:01:18,244
♪ Well, I am the warrior ♪
20
00:01:18,244 --> 00:01:21,181
♪ And heart to
heart, you'll win ♪
21
00:01:21,181 --> 00:01:24,851
♪ If you survive ♪
22
00:01:24,851 --> 00:01:26,519
♪ The warrior ♪
23
00:01:27,987 --> 00:01:30,156
♪ The warrior ♪
24
00:01:31,858 --> 00:01:34,727
Stay hidden until I
give you the signal.
25
00:01:34,727 --> 00:01:37,297
Why? 'Cause I think you're
gonna freak people out.
26
00:01:40,500 --> 00:01:42,936
- Hi, Mom. I'm home.
27
00:01:42,936 --> 00:01:45,104
Wade, my little hamentashen!
28
00:01:45,104 --> 00:01:47,640
How long has it been?
29
00:01:47,640 --> 00:01:51,110
Well, I can tell you
exactly how long it's been.
30
00:01:51,110 --> 00:01:52,812
Two years, three
months, and 13 days.
31
00:01:52,812 --> 00:01:55,215
- Not that I'm
marking my calendar.
32
00:01:55,215 --> 00:01:58,218
Clearly. Uh, listen, Mom,
it's good to be home.
33
00:01:58,218 --> 00:02:00,220
I-I do have something to...
34
00:02:01,721 --> 00:02:03,289
'Sup, Wade?
35
00:02:04,390 --> 00:02:05,792
- 'Sup, Wanda? I
gotta tell you.
36
00:02:05,792 --> 00:02:09,896
If you're back here because
you lost your squad car again,
37
00:02:09,896 --> 00:02:11,297
you wanna borrow Mom's Volvo,
38
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
mm, don't bother.
39
00:02:13,299 --> 00:02:14,868
Volvo is too much
car for you anyways.
40
00:02:14,868 --> 00:02:17,370
- Wanda...
- Maybe you should just stick to embarrassing yourself
41
00:02:17,370 --> 00:02:20,273
on the little baby scooter you've
been taking on duty instead.
42
00:02:20,273 --> 00:02:21,741
- Wanda!
- Know what's embarrassing?
43
00:02:21,741 --> 00:02:23,543
- What?
- You wearing a windbreaker inside.
44
00:02:23,543 --> 00:02:25,745
- Oh, Wade.
- There's no wind in here. That's insane!
45
00:02:25,745 --> 00:02:29,349
I bet my whole life is insane
to a local cop like you
46
00:02:29,349 --> 00:02:31,684
'cause I'm out there
breaking cases, dude.
47
00:02:31,684 --> 00:02:33,152
I'm going undercover.
48
00:02:33,152 --> 00:02:35,688
I'm working for the FBI...!
49
00:02:35,688 --> 00:02:37,257
What is that? Why do
you say it like that?
50
00:02:37,257 --> 00:02:38,591
That's how everybody
in the FBI says it.
51
00:02:38,591 --> 00:02:39,959
Then they should
reprint the jackets.
52
00:02:39,959 --> 00:02:42,161
That would be so dumb, Wade.
53
00:02:42,161 --> 00:02:43,263
Why are you here?
Why is she here?
54
00:02:43,263 --> 00:02:45,632
Yo! I'm here protecting
the SODOTOTUS.
55
00:02:45,632 --> 00:02:47,634
Okay...
56
00:02:47,634 --> 00:02:50,603
That's the Secretary of the Department
of Transportation for the United States.
57
00:02:52,105 --> 00:02:54,173
He's rolling in, and
I'm working his 'cade.
58
00:02:54,173 --> 00:02:55,909
That means motorcade.
59
00:02:56,409 --> 00:02:58,378
That's what we call it in
the FBI because it saves
60
00:02:58,378 --> 00:03:00,547
valuable seconds so we
can save more lives.
61
00:03:00,547 --> 00:03:02,382
Mm-hmm.
- Are we done?
62
00:03:02,382 --> 00:03:04,617
- Mm-hmm.
- Mom, I need to tell you something.
63
00:03:04,617 --> 00:03:07,086
- I, uh, brought someone here.
- Oh.
64
00:03:07,086 --> 00:03:09,689
- Oh! A friend?
- Yes... Oh, well--
65
00:03:09,689 --> 00:03:10,990
- A girlfriend?
- Mm...
66
00:03:10,990 --> 00:03:13,226
- Is she Jewish?
67
00:03:15,061 --> 00:03:17,897
Great Matriarch of
the Whipple clan.
68
00:03:18,298 --> 00:03:21,267
I bow my head to
you in respect,
69
00:03:21,267 --> 00:03:24,938
and I thank you for
giving us safe harbor
70
00:03:24,938 --> 00:03:26,673
in our time of need.
71
00:03:26,673 --> 00:03:27,974
- Oh...
72
00:03:27,974 --> 00:03:31,444
Probably shoulda opened with
your introduction in retrospect.
73
00:03:34,480 --> 00:03:37,183
- It's okay. I'm good. I'm fine.
74
00:03:37,183 --> 00:03:39,986
So... he's from space.
75
00:03:39,986 --> 00:03:41,788
Allegedly.
76
00:03:41,788 --> 00:03:43,222
Yes.
77
00:03:44,724 --> 00:03:47,927
I do apologize for fainting.
It was very rude of me.
78
00:03:48,595 --> 00:03:50,897
You're my guest.
Welcome to our home.
79
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
- We will not be here long.
- Yeah, maybe just the night,
80
00:03:53,399 --> 00:03:54,634
and then we'll be
outta your hair.
81
00:03:54,634 --> 00:03:57,570
Yo, I don't care
who this guy is,
82
00:03:57,570 --> 00:03:59,572
I'm still gonna have to
check him for weapons.
83
00:03:59,572 --> 00:04:03,176
- You dare draw a weapon on me?
84
00:04:03,176 --> 00:04:05,211
What is this sorcery?
85
00:04:06,879 --> 00:04:08,848
Wade... Wade!
86
00:04:08,848 --> 00:04:11,150
- You have a metal
detector on you
87
00:04:11,150 --> 00:04:14,520
- even when you're not on duty?
- I'm never not on duty, bro.
88
00:04:14,520 --> 00:04:17,323
- Damn, that's a good line.
- Wanda, he's a guest.
89
00:04:17,323 --> 00:04:19,359
- Yes, Mom. So...
90
00:04:20,393 --> 00:04:21,961
- Knuchles--
- Knuckles.
91
00:04:21,961 --> 00:04:23,129
Knuckles.
92
00:04:23,129 --> 00:04:24,931
- Knuchles! That's what I said.
- Knuckles.
93
00:04:24,931 --> 00:04:27,433
- Knuchles. Wade...
- You're not saying that. You're making, like, a "c-h" sound.
94
00:04:27,433 --> 00:04:28,868
- You're saying "ch."
- Yeah, it's weird.
95
00:04:28,868 --> 00:04:31,070
It's like-- It's not like a dessert.
- Knuchles!
96
00:04:31,070 --> 00:04:33,973
Enough. I would so love it
97
00:04:33,973 --> 00:04:35,408
if you would join
us for dinner.
98
00:04:35,408 --> 00:04:37,310
A ceremonial meal?
99
00:04:37,310 --> 00:04:39,412
With the Chief of
the Whipple clan?
100
00:04:39,946 --> 00:04:41,681
It would be my great honor.
101
00:04:41,681 --> 00:04:43,116
I'll just put out
two extra places.
102
00:04:43,116 --> 00:04:45,885
- Wait a minute. It's
not... Is it? Please.
103
00:04:45,885 --> 00:04:47,086
Join us for Shabbat dinner.
104
00:04:48,488 --> 00:04:50,657
- No! No!
105
00:04:53,426 --> 00:04:54,827
- Let me go!
106
00:05:06,105 --> 00:05:09,709
- Wade, what is happening?
We gotta get outta here.
107
00:05:09,709 --> 00:05:11,778
For the last few decades, every
single Whipple family Shabbat dinner
108
00:05:11,778 --> 00:05:14,414
has been nothing but deceit,
betrayal, and violence.
109
00:05:15,114 --> 00:05:18,751
- So, is he Jewish? Uh,
y-yeah, on his, uh...
110
00:05:18,751 --> 00:05:20,753
- Half, I think.
- Uh, mother's side?
111
00:05:20,753 --> 00:05:23,923
- I was about to say, I think so.
- Oh good, oh good.
112
00:05:35,902 --> 00:05:38,004
I don't know why it's important
that it's the mom's side,
113
00:05:38,004 --> 00:05:39,639
but just say that it is.
114
00:05:39,639 --> 00:05:41,474
I don't ask you about the
millions of grapes you eat.
115
00:05:41,474 --> 00:05:43,409
You leave my
grapes out of this.
116
00:05:44,277 --> 00:05:47,914
Mom! You made all of
my favorite foods,
117
00:05:47,914 --> 00:05:51,584
even the ones from the most
obscure Jewish holidays!
118
00:05:51,584 --> 00:05:54,954
Everything looks so...
119
00:05:54,954 --> 00:05:58,591
- brown.
- What a feast!
120
00:05:58,591 --> 00:06:01,227
I am famished, but
where are the grapes?
121
00:06:01,227 --> 00:06:02,662
They're in the wine, buddy.
122
00:06:02,662 --> 00:06:04,063
Ah!
123
00:06:05,331 --> 00:06:07,967
Welcome, everyone. Mm.
124
00:06:07,967 --> 00:06:10,670
Family members and guests.
125
00:06:11,804 --> 00:06:13,973
Now... Knuchles.
126
00:06:13,973 --> 00:06:15,842
- I'm not sure how
much you know...
127
00:06:15,842 --> 00:06:18,811
- ...about the traditions
of the Jewish people.
128
00:06:18,811 --> 00:06:20,179
I know very little,
129
00:06:20,179 --> 00:06:22,181
but I admire your tiny hats.
130
00:06:22,181 --> 00:06:23,616
- Ha.
131
00:06:23,616 --> 00:06:26,319
And I assume with
a feast like this,
132
00:06:26,319 --> 00:06:27,754
the epics must tell
133
00:06:27,754 --> 00:06:30,656
of your great victories
on the battlefield.
134
00:06:30,656 --> 00:06:33,593
At first glance, I thought you
to be a malnourished weakling.
135
00:06:33,593 --> 00:06:35,928
- Oh.
- But when you were cutting that meat,
136
00:06:35,928 --> 00:06:38,264
I noticed your arms
are quite muscular.
137
00:06:38,264 --> 00:06:40,099
- Oh.
- Like a warrior!
138
00:06:40,099 --> 00:06:41,601
Oh! Well.
139
00:06:41,601 --> 00:06:43,236
Thank you, Knuchles.
140
00:06:43,236 --> 00:06:45,071
I do Pilates three
times a week.
141
00:06:45,571 --> 00:06:49,142
- Wade, I like your
friend. Okay. Weird.
142
00:06:49,142 --> 00:06:52,411
Shabbat is the day of rest.
143
00:06:52,411 --> 00:06:54,213
It's about home.
144
00:06:54,213 --> 00:06:56,415
Every Friday, for three hours,
145
00:06:56,415 --> 00:06:59,318
the Whipple family,
whoever's here,
146
00:06:59,318 --> 00:07:01,420
sits and eats together
147
00:07:01,420 --> 00:07:03,389
until the Shabbat
candles burn out.
148
00:07:03,389 --> 00:07:07,360
And traditionally, the
women of the home...
149
00:07:10,963 --> 00:07:14,367
The women of the home
light the candles. Wanda?
150
00:07:14,367 --> 00:07:16,836
- Meh.
- Wanda, if you could help me.
151
00:07:16,836 --> 00:07:18,805
No way, Mom! I'm
on a work call.
152
00:07:18,805 --> 00:07:21,073
SODOTOTUS might go
to Macaroni Grill.
153
00:07:21,073 --> 00:07:22,441
- Wanda.
- What?
154
00:07:22,441 --> 00:07:24,277
- No phones at the table.
- It's work, Mom!
155
00:07:24,277 --> 00:07:27,180
- Alright. I'll do it myself.
156
00:07:42,361 --> 00:07:44,530
Baruch atah Adonai,
157
00:07:44,530 --> 00:07:47,133
Eloheinu melech ha'olam,
158
00:07:47,133 --> 00:07:51,103
- asher kidshanu b'mitzvotav...
159
00:07:51,103 --> 00:07:52,672
- That's my spoon.
- Mm-mmm.
160
00:07:52,672 --> 00:07:54,740
That's my spoon. It's not your
spoon. Your spoon's over there.
161
00:07:54,740 --> 00:07:56,409
- No, that's Knuckles' spoon.
162
00:07:57,043 --> 00:07:59,846
- That spoon in your hand is my spoon.
- Oh.
163
00:07:59,846 --> 00:08:02,782
- Oh, you know what?
Sorry. That is your spoon.
164
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
Where'd it go? Hey, Nolan
Ryan, where'd you throw it?
165
00:08:10,656 --> 00:08:13,926
- It went under the little table.
- Hahaha! So fun!
166
00:08:13,926 --> 00:08:16,696
- It is. It's
awesome. So funny!
167
00:08:16,696 --> 00:08:19,899
- Ugh. It's gross.
168
00:08:27,006 --> 00:08:30,243
- Alright. Everyone, dig in.
169
00:08:32,511 --> 00:08:35,214
- So, Knuchles...
170
00:08:36,415 --> 00:08:38,517
...tell me about your family.
171
00:08:39,151 --> 00:08:42,255
My people were killed
by a race of giant owls.
172
00:08:42,255 --> 00:08:46,125
- Owls?
- I am now the last of my tribe.
173
00:08:46,125 --> 00:08:47,193
Oh.
174
00:08:47,193 --> 00:08:50,630
Our tribe has been through
some tough times, too.
175
00:08:50,630 --> 00:08:52,665
Minus the giant owls.
176
00:08:52,665 --> 00:08:54,734
- He's basically Jewish.
177
00:08:54,734 --> 00:08:56,869
- How's the food? Mm!
178
00:08:56,869 --> 00:09:00,106
Delectable! This soup! Aw.
179
00:09:00,106 --> 00:09:02,308
- I've never seen balls so plump
180
00:09:02,308 --> 00:09:04,543
and swollen with flavor.
181
00:09:04,543 --> 00:09:06,512
Yo, your friend is wild.
182
00:09:09,282 --> 00:09:10,750
And you say this is fish,
183
00:09:10,750 --> 00:09:14,086
yet it has the consistency
of a wet sponge.
184
00:09:14,086 --> 00:09:15,388
I cannot stop eating it.
185
00:09:15,388 --> 00:09:17,123
Gefilte fish.
186
00:09:17,123 --> 00:09:18,858
One of our planet's
greatest mysteries.
187
00:09:18,858 --> 00:09:20,760
Oh, let me get you
some more, sweetie.
188
00:09:20,760 --> 00:09:23,162
- Now,
189
00:09:23,162 --> 00:09:24,330
tell me about these owls.
190
00:09:24,330 --> 00:09:27,466
Hey. How'd you get involved
with this weird alien?
191
00:09:28,200 --> 00:09:30,169
Look, it's not a big deal,
but I've been working
192
00:09:30,169 --> 00:09:33,572
with a secret global law
enforcement agency called GUN.
193
00:09:34,507 --> 00:09:36,008
Actually, you know what?
194
00:09:36,842 --> 00:09:39,345
- It's a huge friggin' deal.
195
00:09:40,613 --> 00:09:43,049
There's no government
agency called GUN.
196
00:09:43,049 --> 00:09:45,818
- That's the fakest name I've ever heard, Wade.
- Hm.
197
00:09:45,818 --> 00:09:47,687
Plus, if they were
lookin' for people,
198
00:09:47,687 --> 00:09:49,455
why would they recruit a
small-time cop like you?
199
00:09:49,455 --> 00:09:50,957
Look, I can't really
talk about it,
200
00:09:50,957 --> 00:09:53,392
but I happen to know a guy who
knows a guy who knows a guy.
201
00:09:53,826 --> 00:09:56,562
And I'm doing all this work
pro bono, which means for free.
202
00:09:56,562 --> 00:09:58,597
- I know.
- It's mostly international stuff,
203
00:09:58,597 --> 00:10:01,567
but it does tend to point
sometimes intergalactic.
204
00:10:01,567 --> 00:10:03,803
Way above the FBI pay grade,
205
00:10:03,803 --> 00:10:05,905
so you probably
wouldn't understand.
206
00:10:05,905 --> 00:10:07,940
No, I knew what it
is. I've heard of GUN.
207
00:10:07,940 --> 00:10:10,443
I know what it is,
and I actually...
208
00:10:10,443 --> 00:10:13,179
I actually know
a guy there, too.
209
00:10:13,179 --> 00:10:16,148
You know someone from GUN?
210
00:10:16,148 --> 00:10:17,750
Yeah, I do.
211
00:10:17,750 --> 00:10:19,819
Mm-hmm. What guy
do you know at GUN.
212
00:10:20,419 --> 00:10:22,188
Jim...
213
00:10:22,188 --> 00:10:23,889
Jim Gunagent.
214
00:10:23,889 --> 00:10:26,959
The GUN agent you know
is named Jim Gunagent?
215
00:10:26,959 --> 00:10:29,729
Yeah. That's right.
Who do you know there?
216
00:10:29,729 --> 00:10:33,032
Who's your guy? Oh,
who's your guy at GUN?
217
00:10:33,032 --> 00:10:35,601
- The guy I know is actually...
218
00:10:36,302 --> 00:10:39,538
also named Jim, uh, Gunagent,
219
00:10:39,538 --> 00:10:41,007
so I guess we probably
know the same guy.
220
00:10:41,007 --> 00:10:43,242
Oh. Cool, cool, cool. So,
I guess we both know Jim.
221
00:10:43,242 --> 00:10:45,144
I guess we both know
Jim. Cool, cool, cool.
222
00:10:45,144 --> 00:10:47,113
Wade! Did you know
223
00:10:47,113 --> 00:10:49,915
that Knuchles almost
destroyed the entire planet,
224
00:10:49,915 --> 00:10:51,951
and then ended up
helping save it?
225
00:10:51,951 --> 00:10:53,686
- Yeah, Mom, I was there. Oh.
226
00:10:53,686 --> 00:10:55,755
And I'd gladly do it again,
227
00:10:55,755 --> 00:10:58,424
should I need to protect
the Master Emerald.
228
00:10:59,492 --> 00:11:01,927
Oh! And Wade also contributed.
229
00:11:01,927 --> 00:11:03,195
Thank you.
230
00:11:03,195 --> 00:11:05,331
- That's my son. Ooh!
Sounds so important.
231
00:11:05,331 --> 00:11:07,933
I'm just wondering,
like, what'd you do?
232
00:11:07,933 --> 00:11:09,268
Like, were you
picking up coffees,
233
00:11:09,268 --> 00:11:10,936
or were you dropping
off their dry cleaning?
234
00:11:10,936 --> 00:11:12,772
If you must know what I
did, right at the time
235
00:11:12,772 --> 00:11:15,541
that the head bad guy was
gonna attack, I said "Hey,"
236
00:11:15,541 --> 00:11:17,276
and distracted him
for a split second.
237
00:11:17,276 --> 00:11:20,246
- And then, Sonic really took care of it.
- Sounds highly unlikely!
238
00:11:20,246 --> 00:11:21,847
Wanda, back off.
239
00:11:21,847 --> 00:11:25,017
Mom! I'm just asking what
he did on that day, okay?
240
00:11:25,017 --> 00:11:26,852
And he's saying crazy things!
241
00:11:26,852 --> 00:11:28,888
I don't know why you always
have to side with him!
242
00:11:28,888 --> 00:11:29,955
Oh, Wade. No, you, too.
243
00:11:29,955 --> 00:11:32,024
I didn't even say anything!
244
00:11:32,024 --> 00:11:34,527
Doesn't matter. I
saw it on your face.
245
00:11:34,527 --> 00:11:36,962
The two of you. Ugh.
I mean, I swear.
246
00:11:36,962 --> 00:11:38,597
If I could just have
a moment of peace.
247
00:11:42,902 --> 00:11:44,303
- Ow!
248
00:11:44,303 --> 00:11:45,504
- You suck. Sor-- Wade!
249
00:11:45,504 --> 00:11:48,174
- Language!
- I'm sorry, Mom, but she sucks so bad.
250
00:11:48,174 --> 00:11:50,376
You suck.
251
00:11:51,444 --> 00:11:52,845
- Ow!
252
00:11:52,845 --> 00:11:54,847
Mom! You wanna
fight? Let's do this.
253
00:11:54,847 --> 00:11:56,549
- Okay, let's go.
254
00:11:56,549 --> 00:11:59,018
So help me God,
do not make me use
255
00:11:59,018 --> 00:12:00,853
Krav Maga in my own home!
256
00:12:09,028 --> 00:12:11,263
- She's right.
- What is this Krav Maga?
257
00:12:11,263 --> 00:12:13,065
She used to be an instructor.
258
00:12:13,065 --> 00:12:15,734
Krav Maga, Israeli
self-defense.
259
00:12:15,734 --> 00:12:17,002
Pretty hardcore stuff.
260
00:12:17,536 --> 00:12:20,272
I see. You train
warriors as well.
261
00:12:20,272 --> 00:12:22,908
You know what?
Wh-Whatever, Mother.
262
00:12:22,908 --> 00:12:26,846
Okay, you can't threaten us
with your Jewish karate chops
263
00:12:26,846 --> 00:12:29,381
because I am a federal agent!
264
00:12:29,381 --> 00:12:31,684
- Okay? I refuse to
be spoken to like this
265
00:12:31,684 --> 00:12:33,786
from a local police officer!
266
00:12:33,786 --> 00:12:36,689
Federal agent this,
federal agent that.
267
00:12:36,689 --> 00:12:37,990
You know what,
sounds like to me
268
00:12:37,990 --> 00:12:40,025
someone doesn't really
know Jim Gunagent.
269
00:12:40,025 --> 00:12:42,695
- Uh, do you?
- Uh, no because he doesn't exist!
270
00:12:42,695 --> 00:12:44,330
I knew it! You liar!
271
00:12:44,330 --> 00:12:47,366
Yeah, you knew it so much,
you walked right into it.
272
00:12:47,366 --> 00:12:50,302
What did I do to deserve this?
273
00:12:50,302 --> 00:12:52,638
How many years of
Shabbat spent alone?
274
00:12:52,638 --> 00:12:53,839
Now, both my children
are finally home,
275
00:12:53,839 --> 00:12:55,040
and this is what I get?
276
00:12:56,842 --> 00:12:58,911
- I'm sorry, Mom. It's--
277
00:12:58,911 --> 00:13:01,180
Oh!
278
00:13:01,180 --> 00:13:03,549
Oh! Ow!
279
00:13:07,853 --> 00:13:11,390
Oh, God! Oh!
280
00:13:11,390 --> 00:13:13,192
Oh, I would punch you
in the face right now
281
00:13:13,192 --> 00:13:15,194
if you weren't an adult woman
and I wasn't an adult man
282
00:13:15,194 --> 00:13:17,897
and that is just not
accepted. Oh, I hate you!
283
00:13:19,565 --> 00:13:21,167
I'm going to my room!
284
00:13:22,902 --> 00:13:26,338
Of course! Just go.
Leave me here. Alone.
285
00:13:27,339 --> 00:13:29,108
Just like everyone.
Just like that...
286
00:13:29,108 --> 00:13:30,943
good-for-nothing schmuck!
287
00:13:34,079 --> 00:13:35,681
He's not a schmuck.
288
00:13:37,816 --> 00:13:39,084
He's my dad.
289
00:13:48,060 --> 00:13:50,663
- Well, I'm glad I came.
290
00:13:50,663 --> 00:13:53,132
Another classic
Whipple family Shabbat.
291
00:14:00,105 --> 00:14:02,908
At least I'm not
all alone this time.
292
00:14:11,951 --> 00:14:15,120
♪ The midnight train ♪
293
00:14:15,120 --> 00:14:18,190
♪ Is whining low ♪
294
00:14:18,190 --> 00:14:23,062
♪ I'm so lonesome
I could cry ♪
295
00:14:25,097 --> 00:14:30,703
♪ I've never seen
a night so long ♪
296
00:14:31,237 --> 00:14:36,442
- ♪ When time goes crawling by ♪
297
00:14:36,442 --> 00:14:37,676
Hey. It's me.
298
00:14:38,110 --> 00:14:41,981
Round up the guys.
Got us an easy catch.
299
00:14:41,981 --> 00:14:44,149
- Mm-hmm.
300
00:14:44,149 --> 00:14:46,285
This one's definitely
gonna run home to mama.
301
00:14:46,285 --> 00:14:48,020
♪ To hide his face and cry ♪
302
00:14:50,155 --> 00:14:52,625
- Um, don't come in here!
303
00:14:53,892 --> 00:14:56,328
Wade? Are you injured?
304
00:14:56,328 --> 00:14:58,397
I thought I heard the
quiet sobs of a child.
305
00:14:58,397 --> 00:15:01,066
I know. I don't know what you heard
because everything in here is fine.
306
00:15:01,066 --> 00:15:04,370
I'm just, uh, curled up in
the fetal posish, you know?
307
00:15:04,370 --> 00:15:07,806
My mental health has
never been better.
308
00:15:07,806 --> 00:15:10,943
- Your quarters
are fascinating.
309
00:15:11,610 --> 00:15:12,611
Yeah?
310
00:15:13,746 --> 00:15:15,581
Oh, yeah.
311
00:15:17,283 --> 00:15:18,951
My old room.
312
00:15:19,985 --> 00:15:21,854
- What are these? My posters?
313
00:15:21,854 --> 00:15:24,256
I got all the greats up there.
314
00:15:24,256 --> 00:15:26,625
Stallone, Keanu,
315
00:15:26,625 --> 00:15:27,826
Bryan Adams.
316
00:15:27,826 --> 00:15:29,428
Gods.
317
00:15:29,428 --> 00:15:30,896
Ah, yes. I see.
318
00:15:30,896 --> 00:15:33,766
This is your
pantheon of heroes!
319
00:15:33,766 --> 00:15:36,435
Yeah. Spent a lot of
time in here alone.
320
00:15:37,469 --> 00:15:40,172
Mostly dealing with my childhood
abandonment issues, but...
321
00:15:40,172 --> 00:15:44,043
And who is this magnificent
and powerful man?
322
00:15:44,043 --> 00:15:45,110
Oh, that guy?
323
00:15:45,611 --> 00:15:49,014
"'Pistol' Pete Whipple." Wait.
324
00:15:49,782 --> 00:15:53,285
This great bowling warrior
shares your family name!
325
00:15:53,285 --> 00:15:54,953
Yeah.
326
00:15:56,088 --> 00:15:57,589
That's 'cause he's my dad.
327
00:15:57,589 --> 00:16:00,426
Your father is the champion?
328
00:16:01,060 --> 00:16:03,062
He will be at the tournament?
329
00:16:03,062 --> 00:16:06,165
Wade Whipple, is this
why we are going to Reno?
330
00:16:06,165 --> 00:16:08,901
To confront and
dethrone your father?!
331
00:16:08,901 --> 00:16:12,271
This quest only
grows more glorious!
332
00:16:12,271 --> 00:16:14,073
What? No--
333
00:16:14,073 --> 00:16:16,342
I didn't know that--
Are you telling--
334
00:16:16,342 --> 00:16:18,744
Start from the beginning
'Cause wait a minute.
335
00:16:18,744 --> 00:16:22,614
My estranged father is also gonna
be at the bowling tournament?
336
00:16:22,614 --> 00:16:25,617
- That is news to me.
337
00:16:25,617 --> 00:16:27,453
Uh, definitely didn't
have anything to do
338
00:16:27,453 --> 00:16:29,688
with my decision-making
process in the matter.
339
00:16:29,688 --> 00:16:31,056
I see.
340
00:16:31,757 --> 00:16:32,758
What is this?
341
00:16:32,758 --> 00:16:35,094
- That?
342
00:16:35,527 --> 00:16:38,597
- You wanna know what this is?
343
00:16:39,832 --> 00:16:42,434
This is my old Discman.
344
00:16:43,302 --> 00:16:45,404
- Plays music. You wanna see something cool?
- Mm-hmm.
345
00:16:46,004 --> 00:16:47,740
"Wadejammerz '99."
346
00:16:47,740 --> 00:16:51,143
The single best CD
ever to be burned.
347
00:16:51,143 --> 00:16:54,546
This mix is
front-to-back bangers.
348
00:16:55,681 --> 00:16:57,383
I wonder if she still works.
349
00:16:59,752 --> 00:17:01,520
And...
350
00:17:04,690 --> 00:17:05,758
Oh, yeah.
351
00:17:06,425 --> 00:17:09,395
Yeah, you don't get quality
like this from the streamers.
352
00:17:10,262 --> 00:17:12,931
Yeah, this is my jam.
You got to hear this.
353
00:17:12,931 --> 00:17:14,199
Hm.
354
00:17:14,199 --> 00:17:17,035
Ah. What does
that mean exactly?
355
00:17:17,035 --> 00:17:18,971
To have a jam?
356
00:17:18,971 --> 00:17:21,440
It's like, um,
your favorite song.
357
00:17:22,508 --> 00:17:24,410
- I don't understand.
358
00:17:24,410 --> 00:17:27,246
Like... You don't
have a favorite song?
359
00:17:27,780 --> 00:17:28,781
No.
360
00:17:29,982 --> 00:17:32,151
A jam is like something
that pumps you up.
361
00:17:32,151 --> 00:17:33,519
You know, gets you jacked.
362
00:17:33,519 --> 00:17:36,388
It gives you the courage
and bravery to do things
363
00:17:36,388 --> 00:17:38,624
that are out of the ordinary.
364
00:17:38,624 --> 00:17:40,325
Is it a form of magic?
365
00:17:40,325 --> 00:17:43,228
It is a bit like
magic. You know,
366
00:17:43,228 --> 00:17:45,464
I had a friend who, when he
listened to Alien Ant Farm,
367
00:17:45,464 --> 00:17:48,200
could lift a Toyota
Corolla over his head.
368
00:17:48,200 --> 00:17:51,370
- Swear to God, on my mom's life.
- Hm...
369
00:17:51,370 --> 00:17:53,772
And this mix you
made, it has jams?
370
00:17:53,772 --> 00:17:57,476
Oh, yeah. "Wadejammerz
'99"? Chock full of 'em.
371
00:17:57,476 --> 00:17:59,778
You listen to this mix,
372
00:17:59,778 --> 00:18:02,448
I guarantee you will be uttering
the phrase, "That's my jam."
373
00:18:03,549 --> 00:18:05,818
My dad used to say
that all the time.
374
00:18:07,886 --> 00:18:10,355
Your father. Is he...
375
00:18:10,355 --> 00:18:13,759
- the "schmuck" of whom your mother spoke?
- That's the guy.
376
00:18:13,759 --> 00:18:15,727
And he abandoned you?
377
00:18:15,727 --> 00:18:19,598
Giving not a second thought
to his own flesh and blood?
378
00:18:19,598 --> 00:18:23,202
Discarding his only son like
a piece of worthless junk!
379
00:18:23,202 --> 00:18:27,005
Mm, your phrasing is
rather hurtful, but yes.
380
00:18:27,005 --> 00:18:29,842
- Every Friday
afternoon, my dad and I
381
00:18:29,842 --> 00:18:31,877
would drive to
the bowling alley,
382
00:18:31,877 --> 00:18:35,180
and we'd listen to this mix...
383
00:18:35,180 --> 00:18:38,750
You know, it was our thing,
until it wasn't, but.
384
00:18:41,086 --> 00:18:42,488
Hm...
385
00:18:43,222 --> 00:18:44,623
And who is this?
386
00:18:45,290 --> 00:18:47,693
Oh. That is... nothing.
387
00:18:47,693 --> 00:18:49,361
Please don't look at that.
Please don't investigate.
388
00:18:49,361 --> 00:18:52,297
Now, this is a warrior.
389
00:18:52,297 --> 00:18:54,399
- Who is this?
- Uh, this is actually, um,
390
00:18:54,399 --> 00:18:56,502
just a cardboard cutout of, uh,
391
00:18:56,502 --> 00:18:59,438
Zap from the hit morning
show American Gladiators.
392
00:18:59,438 --> 00:19:00,572
Ah, yes.
393
00:19:00,572 --> 00:19:03,675
She definitely belongs in
your pantheon of heroes.
394
00:19:03,675 --> 00:19:05,844
Yeah, yeah, she was a beast.
I've had her since I was a kid.
395
00:19:05,844 --> 00:19:07,679
I actually didn't even know
I still owned it though.
396
00:19:07,679 --> 00:19:10,249
But, what are these little
indentations on her shoulders?
397
00:19:10,249 --> 00:19:12,417
Uh, nothing! Definitely not
where I hugged her too hard.
398
00:19:12,417 --> 00:19:14,119
Dessert!
399
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
- Dessert, everyone!
- Uh, y-you know, y-y-you should go for dessert.
400
00:19:17,923 --> 00:19:19,992
I-I'm not really
feeling like it tonight.
401
00:19:19,992 --> 00:19:21,727
Wade! These marks.
402
00:19:21,727 --> 00:19:22,895
They seem to be everywhere.
403
00:19:22,895 --> 00:19:25,197
Okay! Enough time
with Zap. Thank you.
404
00:19:25,197 --> 00:19:27,566
- Okay.
405
00:19:29,601 --> 00:19:31,637
I'm sorry you had to hear that.
406
00:19:33,105 --> 00:19:35,374
- So, I spent the next 14 days
407
00:19:35,374 --> 00:19:37,776
wandering through
an alien desert.
408
00:19:37,776 --> 00:19:40,913
My enemies had ambushed
me and left me for dead.
409
00:19:40,913 --> 00:19:43,282
Oh, God! Well, listen.
410
00:19:43,282 --> 00:19:45,350
Joshua wandered for 40 years,
411
00:19:45,350 --> 00:19:47,719
lost in the desert, looking
for the Promised Land,
412
00:19:47,719 --> 00:19:50,522
so big whoop about
your 14 days.
413
00:19:50,522 --> 00:19:51,657
No offense.
414
00:19:51,657 --> 00:19:53,625
Is this part of the
Jewish tradition?
415
00:19:53,625 --> 00:19:56,795
To eat pies of
limes that are key
416
00:19:56,795 --> 00:19:59,798
- and watch old movies?
- No, no Jewish. No, no.
417
00:19:59,798 --> 00:20:01,800
- God no.
- Look, I got money to spend...
418
00:20:01,800 --> 00:20:03,702
But we do like a good flick.
419
00:20:03,702 --> 00:20:06,638
This is a Whipple
family tradition.
420
00:20:06,638 --> 00:20:09,942
Every Shabbat, after
dinner, we'd eat dessert
421
00:20:10,509 --> 00:20:13,145
and then watch a movie till
the candles burned out.
422
00:20:15,213 --> 00:20:16,682
It was nice.
423
00:20:18,550 --> 00:20:21,486
Why has this
tradition been broken?
424
00:20:21,486 --> 00:20:22,955
Who knows?
425
00:20:22,955 --> 00:20:26,158
Families, they drift apart.
426
00:20:26,158 --> 00:20:28,594
Time. Yeah, well,
427
00:20:28,594 --> 00:20:31,363
I guess this is
what my life is now.
428
00:20:31,363 --> 00:20:33,732
Empty nester. It's pitiful.
429
00:20:33,732 --> 00:20:36,702
You know, every Shabbat, I
light the candles myself.
430
00:20:36,702 --> 00:20:39,338
I make the dinner,
the whole schmear.
431
00:20:39,338 --> 00:20:42,307
I even make dessert!
432
00:20:42,307 --> 00:20:45,143
And then, I sit back and
watch one of my old movies.
433
00:20:45,877 --> 00:20:49,281
You know, even when the kids are
home, they can't be bothered.
434
00:20:50,115 --> 00:20:51,950
Hm...
435
00:20:51,950 --> 00:20:53,318
I don't understand.
436
00:20:53,318 --> 00:20:56,421
This young streetwalker
with a heart made of gold.
437
00:20:56,421 --> 00:20:59,491
Why do the others treat
her with such disdain?
438
00:20:59,491 --> 00:21:01,393
Is it so wrong to
walk the streets?
439
00:21:01,393 --> 00:21:05,330
Because they are ignorant
and judgmental, Knuchles.
440
00:21:05,330 --> 00:21:07,532
But, you wait.
441
00:21:07,532 --> 00:21:09,101
She'll get the last laugh.
442
00:21:09,101 --> 00:21:12,638
- I was in here yesterday. You wouldn't wait on me.
- Oh...
443
00:21:12,638 --> 00:21:16,308
- You work on commission, right?
- Uh, yes.
444
00:21:16,308 --> 00:21:19,144
Big mistake. Big. Huge.
445
00:21:19,144 --> 00:21:21,680
I have to go shopping now.
446
00:21:21,680 --> 00:21:22,948
I love her.
447
00:21:26,485 --> 00:21:27,886
♪ Pretty woman! ♪
448
00:22:08,493 --> 00:22:10,095
Miss you, Dad.
449
00:22:50,435 --> 00:22:52,738
- Shabbat Shalom.
450
00:22:55,440 --> 00:22:56,708
Well, that was a bad idea.
451
00:22:56,708 --> 00:22:59,611
Ow! Why?!
452
00:22:59,611 --> 00:23:01,613
You got a price on
your head, Whipple.
453
00:23:03,148 --> 00:23:04,850
And I'm here to collect.
454
00:23:13,925 --> 00:23:15,761
- What's so funny?
Oh, nothing.
455
00:23:15,761 --> 00:23:19,664
You just picked a fight with the
most dangerous warrior in the galaxy.
456
00:23:20,298 --> 00:23:21,700
And I'm his favorite student.
457
00:23:40,318 --> 00:23:43,255
That's gonna affect resale.
458
00:23:43,255 --> 00:23:45,791
- We've got company.
459
00:23:59,671 --> 00:24:01,139
What the heck are
you supposed to be?
460
00:24:01,139 --> 00:24:04,075
- Your worst nightmare.
Nice chains, bro.
461
00:24:04,075 --> 00:24:07,045
You look like you popped
out of a '90s video game.
462
00:24:07,045 --> 00:24:09,614
- Where do I put the quarter?
463
00:24:09,614 --> 00:24:11,683
- Smart move, genius!
464
00:24:11,683 --> 00:24:14,319
You just broke into
a house full of cops.
465
00:24:15,020 --> 00:24:18,557
You wanna give up now, or you want
me to give you about 14 seconds?
466
00:24:18,557 --> 00:24:20,859
- Enough!
- Ah, crap.
467
00:24:29,367 --> 00:24:31,169
FBI! Oh!
468
00:24:51,223 --> 00:24:53,158
- Aah!
469
00:24:57,095 --> 00:24:59,397
Told you, loser.
470
00:25:04,736 --> 00:25:07,505
- Your move, creeps.
471
00:25:10,642 --> 00:25:12,577
- Mother Whipple! Knuchles.
472
00:25:12,577 --> 00:25:14,646
Protect the candles
at all costs.
473
00:25:14,646 --> 00:25:16,448
Mm.
474
00:25:23,455 --> 00:25:25,757
♪ Ve-nismecha ♪
475
00:25:25,757 --> 00:25:28,960
♪ Hava nagila, hava nagila ♪
476
00:25:28,960 --> 00:25:32,597
♪ Hava nagila ve-nismecha ♪
477
00:25:32,597 --> 00:25:36,001
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
478
00:25:36,001 --> 00:25:39,771
♪ Hava neranena venis'mecha ♪
479
00:25:39,771 --> 00:25:43,041
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
480
00:25:43,041 --> 00:25:46,411
♪ Hava neranena venis'mecha ♪
481
00:25:46,411 --> 00:25:53,685
♪ Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ♪
482
00:25:53,685 --> 00:25:56,154
- ♪ Uru achim... ♪
483
00:25:57,956 --> 00:26:01,893
Mom!
- ♪ Belev sameach ♪
484
00:26:03,795 --> 00:26:06,698
- Sorry about the,
uh, house. Mm.
485
00:26:09,367 --> 00:26:11,269
- You okay?
486
00:26:11,269 --> 00:26:14,306
- Hm.
- Are you happy? Did I miss something?
487
00:26:18,009 --> 00:26:20,779
- My kids finally
came home for Shabbat.
488
00:26:20,779 --> 00:26:23,081
- The whole family
came together.
489
00:26:23,081 --> 00:26:25,951
To protect one another,
to care for one another.
490
00:26:26,618 --> 00:26:28,386
What more could a mother want?
491
00:26:30,455 --> 00:26:33,658
Thank you, Knuchles.
492
00:26:33,658 --> 00:26:38,196
This... is the best damn
Shabbat dinner we ever had.
493
00:26:39,497 --> 00:26:42,500
Good Shabbos, sweetie.
You, too, darling.
494
00:26:42,500 --> 00:26:45,103
Thanks, Mom.
- Good Shabbos, Mom.
495
00:27:17,936 --> 00:27:20,972
♪ All the small things ♪
496
00:27:20,972 --> 00:27:24,409
♪ True care, truth brings ♪
497
00:27:24,409 --> 00:27:27,545
♪ I'll take one lift ♪
498
00:27:27,545 --> 00:27:30,715
♪ You're right, best trip ♪
499
00:27:30,715 --> 00:27:33,818
♪ Always, I know ♪
500
00:27:33,818 --> 00:27:37,022
♪ You'll be at my show ♪
501
00:27:37,022 --> 00:27:40,425
♪ Watching, waiting ♪
502
00:27:40,425 --> 00:27:43,361
♪ Commiserating ♪
503
00:27:43,361 --> 00:27:47,165
♪ Say it ain't so,
I will not go... ♪
37217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.