All language subtitles for How.I.Won.The.War.1967.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:19,478 THE RHINE, GERMANY 1945 2 00:00:19,937 --> 00:00:23,106 Third Troop, Fourth Musketeers. Come on, come on. 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,275 Move yourselves. 4 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 Third Troop, Fourth Musketeers. Come on, come on. 5 00:00:40,624 --> 00:00:44,044 Come on. Third Troop, Fourth Musketeers. 6 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 Inflating parties forward. 7 00:01:01,687 --> 00:01:03,730 Embark! 8 00:01:03,856 --> 00:01:05,816 Follow me. 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,864 Paddles out. 10 00:01:11,989 --> 00:01:13,866 Prepare to paddle. 11 00:01:13,991 --> 00:01:16,034 Paddle. 12 00:01:26,628 --> 00:01:29,381 Yes, during the war, I was a Musketeer myself. 13 00:01:29,506 --> 00:01:32,634 We had one young John Thomas ostensibly commanding. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,053 More myself was the backbone, of course. 15 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 Of a dark night, many of our officers... 16 00:01:38,015 --> 00:01:40,100 ...by some of their own men. You had to. 17 00:01:40,225 --> 00:01:42,561 Yes, I will, squire. 18 00:01:42,686 --> 00:01:44,855 Yeah, that's right, you was there. 19 00:01:44,980 --> 00:01:47,024 After breakfasting in Paddington, 20 00:01:47,149 --> 00:01:50,444 we was transferred to the Second Army for Rhine and Other Rivers. 21 00:01:50,569 --> 00:01:55,741 Ours was an infantry role though many of us could swim only loosely, if at all. 22 00:01:55,866 --> 00:02:00,579 - It was a complete cock-up. - 144177 Musketeer Brazier S. 23 00:02:00,704 --> 00:02:03,248 No, no, how I won the war. 24 00:02:04,333 --> 00:02:08,128 The memoirs of Lieutenant Ernest Goodbody. 25 00:02:16,595 --> 00:02:20,265 Auf Wiedersehen 26 00:02:20,807 --> 00:02:25,062 Auf Wiedersehen 27 00:02:25,187 --> 00:02:32,861 We'll meet again, sweetheart 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,200 This lovely day 29 00:02:38,325 --> 00:02:42,663 Has flown away 30 00:02:42,829 --> 00:02:47,084 The time has come 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,629 To part 32 00:02:51,880 --> 00:02:55,843 We'll kiss again 33 00:02:55,968 --> 00:03:00,556 Like this again 34 00:03:00,681 --> 00:03:09,398 Don't let the teardrops start 35 00:03:09,523 --> 00:03:14,027 With love that's true 36 00:03:14,152 --> 00:03:18,365 I'll wait for you 37 00:03:18,490 --> 00:03:26,999 Auf Wiedersehen, sweetheart 38 00:03:37,301 --> 00:03:40,179 I'll tell you nothing but my name, rank and number. 39 00:03:40,304 --> 00:03:42,848 My number is 131313. 40 00:03:42,973 --> 00:03:46,602 Lieutenant of Musket Ernest Goodbody. 41 00:03:46,727 --> 00:03:50,480 It all started in 1939. I suppose it did for you too. 42 00:03:50,606 --> 00:03:53,108 But then first things first. 43 00:03:54,359 --> 00:03:58,238 War is without doubt the noblest of games. 44 00:03:58,363 --> 00:04:01,241 Finer, I think, Corporal of Musket. 45 00:04:01,366 --> 00:04:05,662 Corporal of Musket Transom, my troop sergeant and a good all-rounder. 46 00:04:05,787 --> 00:04:11,001 Stay there. You, Juniper, you're perfect where you are. Very square. 47 00:04:11,543 --> 00:04:17,883 Musketeer Juniper, a joy to have on any team, one of the original BEFs. 48 00:04:18,008 --> 00:04:21,595 What they really thought of me, I shall never know. 49 00:04:21,720 --> 00:04:26,475 - I thought he was bleeding rubbish. - I thought he was a bleeding tart. 50 00:04:26,600 --> 00:04:30,437 Can I have you right out there in the country, Gripweed? 51 00:04:30,562 --> 00:04:35,025 Musketeer Gripweed, without whom these memoirs would never have been written. 52 00:04:35,150 --> 00:04:37,945 My faithful batman. 53 00:04:38,070 --> 00:04:40,697 May I rub your ball, sir? It gives me pleasure. 54 00:04:40,822 --> 00:04:44,868 - Musketeer Drogue, I die in North Africa. - Please. 55 00:04:47,371 --> 00:04:53,085 We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,806 I rallied to the flag in October 1939 57 00:05:05,931 --> 00:05:11,019 and was immediately selected as officer potential. 58 00:05:11,144 --> 00:05:17,025 Every word of this film is written in pencil in my own handwriting. 59 00:05:18,402 --> 00:05:23,490 I owe my introduction to the art of war to my instructors at No.212 OCTU. 60 00:05:23,615 --> 00:05:27,870 In particular, 1431 Lieutenant Colonel Grapple, 61 00:05:27,995 --> 00:05:32,666 later to be known as Grapple of the Bedoo, who impressed me no end. 62 00:05:32,791 --> 00:05:36,503 I took care to talk as far back in the mouth as possible, 63 00:05:36,628 --> 00:05:39,840 being a grammar school lad... which made no difference. 64 00:05:39,965 --> 00:05:43,135 I've always been treated by the army as top drawer. 65 00:05:43,260 --> 00:05:46,388 What did you say? 66 00:05:47,723 --> 00:05:50,767 Sir... 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,772 Never underrate the wily Pathan. 68 00:05:55,898 --> 00:06:00,277 We are going onto the wily Pathan and the use of anti-gas carpet. 69 00:06:00,402 --> 00:06:02,863 - Ya... Ya... - The Pathan lives in India. 70 00:06:02,988 --> 00:06:06,992 India is a hot, strange country, full of wily Pathans up to wily things. 71 00:06:07,117 --> 00:06:10,204 Which is why I always wear spurs, even in cold weather. 72 00:06:10,329 --> 00:06:15,375 My advice is to keep your rifle strapped to a suitable portion of your body. 73 00:06:15,501 --> 00:06:19,546 A leg is good. Otherwise, the wily Pathan will strip himself naked, 74 00:06:19,671 --> 00:06:22,174 grease himself all over, slippery as an eel, 75 00:06:22,299 --> 00:06:25,385 make off with your rifle, which is a crime. Any questions? 76 00:06:25,511 --> 00:06:30,599 - Or can we take gas? - Has the Pathan gone over to Hitler, sir? 77 00:06:31,767 --> 00:06:34,102 - Grammar school boy? - Sir. 78 00:06:35,187 --> 00:06:38,524 No, he has not. Too wily for that, the wily Pathan. 79 00:06:38,649 --> 00:06:41,944 Then shall we be fighting him in this war, sir? 80 00:06:42,069 --> 00:06:45,531 Of course, the British army has always fought the wily Pathan. 81 00:06:45,656 --> 00:06:49,076 Stripped naked under the tent brailings like a snake, he is. 82 00:06:49,201 --> 00:06:51,245 - Why? - Why what? 83 00:06:51,370 --> 00:06:54,498 We want to get on to gas. It may save your life one day. 84 00:06:54,623 --> 00:06:57,793 Why has the British army always fought the wily Pathan? 85 00:06:57,918 --> 00:07:01,463 He's just like you, a damn troublemaker. What's your name? 86 00:07:01,588 --> 00:07:05,050 How did you get into OCTU not knowing your history? 87 00:07:05,175 --> 00:07:10,055 God help your men. They'll be torn apart by the wily Pathan. 88 00:07:11,139 --> 00:07:15,227 See your dugouts. Stand by your dugouts. Stand to. Dig in. 89 00:07:15,352 --> 00:07:21,066 To beat the Hun, dig in then break through with sword and lance. I think. 90 00:07:21,191 --> 00:07:24,653 Do your best, eh? That's good... 91 00:07:24,778 --> 00:07:28,240 - Body, sir. This is. - That's very good, Body. 92 00:07:30,033 --> 00:07:33,704 - It is rather wet inside, sir. - I know it is. 93 00:07:33,829 --> 00:07:38,167 That smell. That smell. 94 00:07:38,292 --> 00:07:41,420 Light the little candle, eh? 95 00:07:41,545 --> 00:07:46,717 This is where the war will be fought. War of movement, my bum. 96 00:07:48,135 --> 00:07:50,179 Sit down, Body. 97 00:07:51,180 --> 00:07:52,806 Thank you, sir. 98 00:07:56,393 --> 00:07:59,563 You're going to be an officer, young Body. 99 00:07:59,688 --> 00:08:02,733 - I wonder if you know what that means. - I think so, sir. 100 00:08:02,858 --> 00:08:07,905 - What does it mean, Body? - It means my mother will be pleased, sir. 101 00:08:08,030 --> 00:08:13,785 I worry about your men, Body. That's what being an officer means. 102 00:08:13,911 --> 00:08:18,123 You know... I think you know how England is fixed at the moment. 103 00:08:18,248 --> 00:08:22,169 It's not a question of money, sir. I'll serve for nothing. 104 00:08:22,294 --> 00:08:24,129 Tell me about yourself... 105 00:08:24,254 --> 00:08:29,801 What I hope I'm saying about England is that we have no submachine guns, 106 00:08:29,927 --> 00:08:34,765 no rimless cartridges, percussion grenades, field artillery, no tanks much, 107 00:08:34,890 --> 00:08:38,602 no anti-tanks ever, no dive bombers, no bombs, 108 00:08:38,727 --> 00:08:41,980 and we invented shrapnel. Knew him well... His son. 109 00:08:42,105 --> 00:08:48,904 I can't, I fear, I can't march properly on my own as an officer in the public eye. 110 00:08:49,571 --> 00:08:52,241 Isn't that sickening when that happens to a chap? 111 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 Couldn't your drill instructor do something? 112 00:08:55,077 --> 00:08:58,372 A quick jab up the crutch. With a broom? 113 00:09:05,462 --> 00:09:11,760 "They're Coming." "They're Coming" by EC Grapple MC VD. 114 00:09:11,885 --> 00:09:13,387 And scar. 115 00:09:13,512 --> 00:09:15,764 "They're Coming." 116 00:09:16,932 --> 00:09:19,726 They're coming from the shires Coming from the byres 117 00:09:19,852 --> 00:09:22,020 They're coming from the cities and towns 118 00:09:22,145 --> 00:09:27,234 They're coming from the factories They're coming from the farms... 119 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 - You married? - No, I play the harmonica. 120 00:09:29,987 --> 00:09:34,741 I'm coming after you civil reservists to see if you can remember about rifles 121 00:09:34,867 --> 00:09:37,536 and thumbs down the seams of your slacks, 122 00:09:37,661 --> 00:09:40,789 into your pink civvy thoughts with my big black boots, 123 00:09:40,914 --> 00:09:44,751 bearing a big, black, knobbly stick. 124 00:09:44,877 --> 00:09:47,546 So take a hold of yourselves. Stand still. 125 00:09:47,671 --> 00:09:49,047 - Face your front. - I am. 126 00:09:49,173 --> 00:09:51,633 Squad, 'shun! 127 00:09:51,758 --> 00:09:54,344 - Down them rifles. - Rifles! 128 00:09:54,469 --> 00:09:57,306 - Splinter. - Slope arms. 129 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Two, three, across... 130 00:09:59,808 --> 00:10:01,643 - Hands... - Down! 131 00:10:01,768 --> 00:10:03,604 Throw them rifles. 132 00:10:03,729 --> 00:10:05,772 - Will advance. - Front, Clapper. 133 00:10:05,898 --> 00:10:09,693 - Splinter. - By the right, quick march. 134 00:10:09,818 --> 00:10:13,405 Left, right, left, right, left... 135 00:10:13,530 --> 00:10:15,449 Coming dressed in overalls... 136 00:10:15,574 --> 00:10:19,036 - Retire. About. - Coming with umbrellas... 137 00:10:19,161 --> 00:10:22,706 - Coming bringing gifts... - Turn! 138 00:10:23,624 --> 00:10:27,419 Stand still. Those two men, about. 139 00:10:29,755 --> 00:10:32,341 Don't speak to me like that. I'm a married man. 140 00:10:32,466 --> 00:10:35,677 About turn. 141 00:10:35,802 --> 00:10:38,722 By the right, quick march. 142 00:10:45,938 --> 00:10:47,314 What's this? Halt. 143 00:10:47,439 --> 00:10:51,443 Stand still. Never, ever have I seen such a sight. 144 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 - Am I hurting you? - No. 145 00:10:54,154 --> 00:10:56,823 I should be. I'm standing on your hair. 146 00:10:56,949 --> 00:10:59,201 - Who said that? - Is this North Africa? 147 00:10:59,326 --> 00:11:01,495 - Catterick. - Marching like idiots. 148 00:11:01,620 --> 00:11:03,413 - Never... - In all my life! 149 00:11:03,539 --> 00:11:07,793 It really is only a question of getting the right leg to respond to my brain. 150 00:11:07,918 --> 00:11:10,879 Move to the right in threes. 151 00:11:11,004 --> 00:11:13,674 - Wait for it. - Where are you going? Still. 152 00:11:13,799 --> 00:11:16,718 - It's no good to me. - My finger. There's a splinter. 153 00:11:16,844 --> 00:11:21,473 - Right in threes. Right turn. - Would you go sick? 154 00:11:21,598 --> 00:11:24,935 - I want to fight. - That's the spirit. 155 00:11:25,060 --> 00:11:28,480 - Who's the one in the flat hat? - Baden-Powell. 156 00:11:28,605 --> 00:11:33,402 Fall in, you. On the command, move. Move. 157 00:11:33,527 --> 00:11:36,655 Don't look at him, look at me. 158 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 If you look at him, I'll give you to him. 159 00:11:39,074 --> 00:11:44,663 You can be put into his hands. You can spend your life with such as him. 160 00:11:44,788 --> 00:11:47,207 - Oh... - Brain, brawn and guile... 161 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 They're coming dressed in overalls Coming dressed in tweed... 162 00:11:51,295 --> 00:11:54,089 To the front, salute. 163 00:11:54,214 --> 00:11:56,133 - As you were. - Hit them rifles. 164 00:11:56,258 --> 00:12:01,180 You won't break them. To the front, salute! 165 00:12:01,305 --> 00:12:07,019 Of skin and guts and fortitude Of brain and brawn and guile 166 00:12:07,144 --> 00:12:11,690 And what is more, they're yours, young man 167 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 See you do well by them. 168 00:12:25,412 --> 00:12:29,541 I'll never forget the moment I was appointed to my first command. 169 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 No... 170 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 - Oh... - Him! 171 00:12:33,795 --> 00:12:37,174 Squad, 'shun. 172 00:12:45,182 --> 00:12:48,810 - We're all going to die. - I'm gonna die in North Africa. 173 00:12:48,936 --> 00:12:51,813 Come, now, be fair. Not all of us, Corporal of Musket. 174 00:12:51,939 --> 00:12:54,483 There will be survivors. 175 00:12:54,608 --> 00:12:57,027 Many of us, even, will survive training. 176 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 It's personal. Can I speak to you on a personal matter? 177 00:13:00,447 --> 00:13:03,283 Personal? Keep your rear down. 178 00:13:03,408 --> 00:13:07,329 It's her, sir. She's getting stuffed the jacksy off her by the man from the Pru. 179 00:13:07,454 --> 00:13:09,581 Jacksy? 180 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 That is posterior, that is. 181 00:13:13,627 --> 00:13:17,589 Some spy says he gets his hoggins every Monday, regular as dick, 182 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 along with the 18d funeral policy. 183 00:13:20,968 --> 00:13:24,221 - Hoggins? - Is it right, sir? 184 00:13:24,346 --> 00:13:28,267 - Is he intimate? - He's no friend of mine, sir. 185 00:13:30,143 --> 00:13:31,937 I ask you, in all conscience, 186 00:13:32,062 --> 00:13:36,775 is it right that a serviceman is forced to carnal knowledge for the insurance? 187 00:13:36,900 --> 00:13:38,944 No, no, decidedly not. 188 00:13:40,404 --> 00:13:42,573 I'll do anything you advise, sir. 189 00:13:42,698 --> 00:13:47,536 Well, Clapper, is your good lady wife a willing partner to this hoggins? 190 00:13:47,661 --> 00:13:50,622 No, sir. It's this damn war. It's got her excited. 191 00:13:50,747 --> 00:13:53,750 And him, he's suave. 192 00:13:53,876 --> 00:13:56,753 - Go on. - Not in my silk stockings! 193 00:13:58,297 --> 00:14:02,384 Here, you've brought your child's gas mask. 194 00:14:02,509 --> 00:14:06,847 Oh, no, not in front of your child's gas mask. 195 00:14:06,972 --> 00:14:11,268 Well, Clapper, lapse the policy. It's yours, isn't it? 196 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 Good. Then lapse it. You don't need a funeral policy in the army. 197 00:14:15,314 --> 00:14:17,357 You get the last post. 198 00:14:21,987 --> 00:14:24,031 My word. 199 00:14:24,156 --> 00:14:27,534 Then the insurance will not call on a Monday for his hoggins. 200 00:14:27,659 --> 00:14:31,830 My life. What you've saved is my life and my honey pot. 201 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Do you mind if I gives a jump of admiration here, sir? 202 00:14:40,422 --> 00:14:46,678 Dirty bleeder. He'll have to entertain somewhere else to obtain satisfaction. 203 00:14:46,803 --> 00:14:49,765 Hold on, I'll rescue you, Clapper. 204 00:14:50,682 --> 00:14:54,436 We didn't all die. I often didn't feel well. 205 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 But I put a brave face on it and we were soon sent to Egypt, 206 00:14:57,940 --> 00:15:03,278 it seemed at the time, where I volunteered myself. Didn't we all? 207 00:15:03,403 --> 00:15:06,114 What the bloody hell are you doing here? 208 00:15:06,240 --> 00:15:09,618 I'm here, sir, at your convenience. 209 00:15:12,538 --> 00:15:14,373 Ernest. 210 00:15:14,498 --> 00:15:17,000 I know the names of all my men, sir. 211 00:15:17,125 --> 00:15:21,421 Come over here. Your eyes are bright. 212 00:15:21,547 --> 00:15:25,509 - My knees are brown, sir. - Nice, I've got brown knees. 213 00:15:25,634 --> 00:15:30,556 You'd like to get away from here, Ernest, wouldn't you? See some action. 214 00:15:30,681 --> 00:15:34,059 - My sole ambition, sir. - I know. 215 00:15:34,184 --> 00:15:39,690 Ernest, I want you to take your troop of musketeers and go and do this job for me. 216 00:15:39,815 --> 00:15:44,111 If you do it well, you need never hang around on street corners again. 217 00:15:44,236 --> 00:15:48,448 You can go away and do stirring things. Would you like that? 218 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 Oh, sir. 219 00:15:51,076 --> 00:15:54,663 Sir, I'd give my right arm and leg. 220 00:15:54,788 --> 00:16:00,502 It's not you, sir. I'm not bored with you. I love you. 221 00:16:00,627 --> 00:16:04,423 In a strict metaphorical way of speaking, as it were. 222 00:16:04,548 --> 00:16:11,263 I'd give them my arm and leg. Damn sporting of you, sir. 223 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 The lads will be chuffed. 224 00:16:13,932 --> 00:16:15,976 I gulped. 225 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 I used to gulp like a fish every time a general touched me. 226 00:16:19,438 --> 00:16:23,233 One time, when I was a subaltern... Nice eyes. 227 00:16:23,358 --> 00:16:27,863 We are exchanging bubblegum cards. We are staff officers. 228 00:16:29,072 --> 00:16:32,034 - Have you got Dunkirk? - Toby's got Dunkirk. 229 00:16:32,159 --> 00:16:35,329 There's a lot of Dunkirk about. Ghastly colours. 230 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 - I do a bit of Sunday painting myself. - I want School Bombing. 231 00:16:39,166 --> 00:16:42,669 - We know what you want, Toby. - I want School Bombing. 232 00:16:42,794 --> 00:16:45,839 Not much doubt about morale here, eh? 233 00:16:45,964 --> 00:16:49,843 It's funny when the killing starts. Some of them don't like it. 234 00:16:49,968 --> 00:16:54,473 That's where you come in. I want you to set up an advanced area cricket pitch. 235 00:16:54,598 --> 00:16:57,392 Did you think you can do that? Can you read a map? 236 00:16:57,518 --> 00:17:00,687 239451 or thereabouts, near an oasis. 237 00:17:00,812 --> 00:17:03,774 Get some grass if you can. Doesn't matter if you can't. 238 00:17:03,899 --> 00:17:07,069 I want it first class, and I want it in September. 239 00:17:07,194 --> 00:17:12,032 That means you have three days from the time you land behind enemy lines. 240 00:17:12,157 --> 00:17:16,578 It's got to be a good pitch because a very important bod is going to see it. 241 00:17:16,703 --> 00:17:20,499 - How much is she? - Does she take bully beef? 242 00:17:20,624 --> 00:17:24,127 He's going to come up out of the torment of the noblest of games 243 00:17:24,253 --> 00:17:26,755 and hear the sharp click of leather on willow. 244 00:17:26,880 --> 00:17:31,468 Ah, with his weary soldier boys. That'll show them, bring their tails up. 245 00:17:31,593 --> 00:17:38,725 Show this very important bod just how high the British soldier can get his tail. 246 00:17:42,688 --> 00:17:46,859 Yes, I want it first class and in three days. That doesn't give you much time. 247 00:17:46,984 --> 00:17:50,112 I want you to go all out. Will you go all out for me? 248 00:17:50,237 --> 00:17:52,906 Just remember my standing orders. Usual thing. 249 00:17:53,031 --> 00:17:58,328 Let no man surrender if he is wounded and can fight. 250 00:17:58,453 --> 00:18:01,415 - Need I say more? - No, sir. 251 00:18:02,374 --> 00:18:05,335 And thank you, sir, for your faith. 252 00:18:06,253 --> 00:18:12,885 I'll do what I can to tire her out, sir, so these young soldiers don't get hurt. 253 00:18:31,403 --> 00:18:38,911 Hey, hey, hey. It's a dangerous job and it's an important job. 254 00:18:39,036 --> 00:18:41,788 The next three days are not going to be a picnic. 255 00:18:41,914 --> 00:18:46,668 I want you to come to me not only as a troop leader - and it is a good troop - 256 00:18:46,793 --> 00:18:49,171 but also as a friend. 257 00:18:49,296 --> 00:18:54,009 Should you have any doubts, problems, do not hesitate to come to me. 258 00:18:55,427 --> 00:18:59,681 I want you to feel you can come to me for help as you would your own father. 259 00:18:59,806 --> 00:19:03,268 Hello, Dad, Mum's been looking all over the shop for you. 260 00:19:04,019 --> 00:19:06,772 Back! Mines! 261 00:19:07,856 --> 00:19:09,983 Reverse engines! 262 00:19:14,238 --> 00:19:16,823 Hard astern. 263 00:19:18,742 --> 00:19:20,452 To me, sir! Troop! 264 00:19:23,205 --> 00:19:26,750 Good job I saw that. Good job, eh? 265 00:19:26,875 --> 00:19:31,338 Very heavily mined, you'll find, I'm sure. We're best out of here. 266 00:19:34,424 --> 00:19:35,884 To me. 267 00:19:49,898 --> 00:19:52,484 Rally to me, Third Troop. 268 00:19:53,527 --> 00:19:55,779 If it is humanly possible. 269 00:19:56,780 --> 00:19:59,658 I shouldn't be left on my own. 270 00:20:00,534 --> 00:20:02,661 I can't win a war on my own. 271 00:20:04,163 --> 00:20:06,206 I'm rather too young. 272 00:20:10,294 --> 00:20:13,881 I feel I'm folding up like a telescope. 273 00:20:19,887 --> 00:20:24,975 I hold the DSO. I do hold the DSO, after all. 274 00:20:30,564 --> 00:20:32,441 - Commando? - No. 275 00:20:32,566 --> 00:20:34,902 On your feet. 276 00:20:56,173 --> 00:20:58,217 Come inside. 277 00:21:12,689 --> 00:21:16,443 You are Number 1331490? 278 00:21:17,402 --> 00:21:22,074 Lieutenant Ernest Goodbody of His Majesty's Brigade of Musketeers. 279 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 Huh? Educated at Wellington and Marlborough. 280 00:21:25,077 --> 00:21:29,915 Before the war, a solicitor in the firm of Nicholas, Collins & Osgood. 281 00:21:30,040 --> 00:21:33,627 - Am I right? - No. Sir. 282 00:21:33,752 --> 00:21:36,630 The name is right, but all the rest is wrong. 283 00:21:40,843 --> 00:21:43,846 Oh, well, just a guess. We are not all supermen. 284 00:21:52,312 --> 00:21:57,734 Home is favourite. You wouldn't want us making a nuisance of ourselves out there. 285 00:21:57,860 --> 00:22:00,070 - Use your initiative. - I ain't got none. 286 00:22:00,237 --> 00:22:04,158 - Come on. Off, Pongo. - Matelot! Whose bloody side are you on? 287 00:22:04,283 --> 00:22:10,038 It's a great gamble for a great stake and I pray to God that it comes off. 288 00:22:10,164 --> 00:22:14,209 - I like a game of cricket myself. - Don't you know there's a war on, jack? 289 00:22:14,334 --> 00:22:18,172 Oh, come on, don't give me that. The sea has always bred heroes. 290 00:22:18,297 --> 00:22:23,635 At the battle of Trafalgar, one of the French captains had both legs blown off. 291 00:22:23,760 --> 00:22:27,389 - And he directed his men to the end. - I'll see what I can do for you. 292 00:22:27,514 --> 00:22:33,937 - More than my job's worth. - Mount, come on. Juldi/ Drivers, start up! 293 00:22:35,731 --> 00:22:42,154 We do have some drivers, don't we? Well, who drove them on? I did. 294 00:22:45,991 --> 00:22:51,163 Clutch in, move gear, pedal down, clutch out, now all together. 295 00:22:51,288 --> 00:22:55,709 Clutch in, move gear, pedal down, clutch out. 296 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 Very good. 297 00:23:16,355 --> 00:23:21,860 Come on, come on. Give me some speed. Put that brake on. 298 00:23:21,985 --> 00:23:26,782 Clutch. Don't get too near the man in front. 299 00:23:26,907 --> 00:23:28,575 It's working. 300 00:23:29,743 --> 00:23:31,787 It this absolutely North Africa? 301 00:23:31,912 --> 00:23:34,289 Because I'd like you to have my best boots. 302 00:23:34,414 --> 00:23:39,086 - I don't want your best boots. - Gear in. Accelerator down. Best boots 303 00:23:39,211 --> 00:23:43,966 No, they're good lads. They'd follow you anywhere. 304 00:23:44,091 --> 00:23:47,803 Hark at them, gazing on me with their trusting little eyes. 305 00:23:47,928 --> 00:23:49,930 - Sir. - Shufty. 306 00:23:50,055 --> 00:23:54,810 My feet's wet, sir. Sir, my feet's wet. 307 00:23:54,935 --> 00:23:58,939 - It's disgusting. They are manky. - Well, they're yours. 308 00:23:59,064 --> 00:24:02,234 - You gave them toys. - Yours. 309 00:24:02,359 --> 00:24:05,529 I haven't been able to command respect since before the war. 310 00:24:05,654 --> 00:24:09,658 Right, stop! Stop! 311 00:24:09,783 --> 00:24:13,120 Stop! 312 00:24:13,787 --> 00:24:16,748 Then they're Mr Goodbody's, who we seem to have mislaid. 313 00:24:16,874 --> 00:24:21,545 We'll do our best to find him. I'm gonna shoot the bleeder, dropping me in it. 314 00:24:21,670 --> 00:24:24,631 Out, Gripweed. Handbrake on. 315 00:24:24,756 --> 00:24:26,383 Come here. 316 00:24:26,508 --> 00:24:29,303 - Is your feet, Gripweed, wet? - No. 317 00:24:29,428 --> 00:24:32,514 You're giving me lies. Goodbody will want to see your feet. 318 00:24:32,639 --> 00:24:36,435 - They dried. - Then you best get them wet again. Move! 319 00:24:36,560 --> 00:24:38,645 - At the double. - At the double. 320 00:24:38,770 --> 00:24:42,357 - Anybody else? - Left, right, left, right... 321 00:24:42,482 --> 00:24:45,068 Sarge! 322 00:24:51,783 --> 00:24:54,036 I'll teach you to try to put the blame on me. 323 00:24:54,161 --> 00:24:57,372 That was a nasty moment. Right, all together now. 324 00:24:57,498 --> 00:25:02,628 - Mr Goodbody, sir. - Mr Goodbody, sir. 325 00:25:02,753 --> 00:25:07,841 Mr Goodbody! Mr Goodbody, sir! 326 00:25:11,678 --> 00:25:18,101 Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... 327 00:25:20,604 --> 00:25:23,065 Netting call, net now. 328 00:25:23,190 --> 00:25:26,985 Seen any Musketeers swanning about, trooper? 329 00:25:27,110 --> 00:25:29,154 Come here. 330 00:25:30,948 --> 00:25:32,241 Come here. 331 00:25:32,366 --> 00:25:39,498 All stations, report my signal. Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... 332 00:25:42,209 --> 00:25:45,671 Fourth Muskets, aren't you? Been expecting you. 333 00:25:45,796 --> 00:25:48,924 - Blue, white and two reds. - I'm green, green, green, sir. 334 00:25:49,049 --> 00:25:51,218 Oh, I know you are. 335 00:25:51,343 --> 00:25:54,555 Well, keep out of my way until the pitch is ready to play. 336 00:25:54,680 --> 00:25:58,767 Peter Nan Oboe... Hello, all stations, report my signal. 337 00:25:58,892 --> 00:26:01,478 - Where are they? - Who, sir? 338 00:26:01,603 --> 00:26:07,401 - The Bedoo, my wily Arabs. - I've lost contact with my men too, sir. 339 00:26:07,526 --> 00:26:10,195 - Oh, brew, sir? - Treating them right? No! 340 00:26:10,320 --> 00:26:13,448 - They think the world of me. - They should be up here then. 341 00:26:13,574 --> 00:26:17,286 - No brew. - Bum on. On to Tripoli. 342 00:26:17,411 --> 00:26:19,454 Uh... 343 00:26:19,580 --> 00:26:21,707 - Come on. - I was wondering, sir, a lift. 344 00:26:22,666 --> 00:26:24,710 Sir... I... 345 00:26:29,798 --> 00:26:31,842 Bum on. Bum on. 346 00:26:53,906 --> 00:26:58,327 - Oh, it's gonna hurt, Flo. - Damn, damn! 347 00:27:00,162 --> 00:27:04,291 Get me another vehicle. Come on, come on, come on. 348 00:27:04,416 --> 00:27:08,921 - Ah! - I'll take one of yours. Come on, come on! 349 00:27:10,797 --> 00:27:13,884 - Come on, come on! - Where've you been? 350 00:27:14,009 --> 00:27:17,596 Get out. Come on, come on. 351 00:27:17,721 --> 00:27:19,765 Get out. 352 00:27:20,599 --> 00:27:24,269 Looking after their feet, are you, boy? See they get plenty of tea. 353 00:27:24,394 --> 00:27:29,358 Curious thing, that, give the British soldier plenty of tea, and he'll die for you. 354 00:27:30,484 --> 00:27:33,862 Of course, I'm a poet. I expect things. I love the desert. 355 00:27:33,987 --> 00:27:38,450 You took me for an ignorant old fire-eater. No. I'm sleeping with the desert. 356 00:27:39,451 --> 00:27:43,956 Not unusual. Pat a white rump in the desert and you'll startle an Englishman. 357 00:27:44,081 --> 00:27:45,874 The Englishman loves the desert. 358 00:27:45,999 --> 00:27:49,002 - You? - I'm trying, sir. 359 00:27:49,127 --> 00:27:54,258 Er, I play the piano. Not boasting. Just a fact, that's all. Working class. 360 00:27:54,383 --> 00:27:59,096 I think you should. Look after their feet, boy. They can't be trusted with their feet. 361 00:27:59,221 --> 00:28:02,766 Feet and brew-ups and you'll find you can do anything with him. 362 00:28:02,891 --> 00:28:07,020 Keep a tight rein on his habits. Those of a pig, mostly. 363 00:28:07,145 --> 00:28:12,109 But even a pig has his moment. Carries the blue ribbon. Don't despise your men. 364 00:28:12,234 --> 00:28:15,237 They've given me a good life so don't despise them. Here. 365 00:28:15,362 --> 00:28:17,906 Share these out amongst them. 366 00:28:20,784 --> 00:28:25,122 - Remember me, Grapple of the Bedoo. - I won't bloody remember you. 367 00:28:26,623 --> 00:28:30,419 - He used to be a fascist, sir. - It takes all sorts. 368 00:28:30,544 --> 00:28:34,673 Fascism is something you grow out of. I tried to change the world myself. 369 00:28:34,798 --> 00:28:39,136 Doesn't do. I wouldn't think anything of you if you hadn't been a fascist. 370 00:28:39,261 --> 00:28:42,139 Keep them at it so they don't have time for dirty things. 371 00:28:42,264 --> 00:28:45,392 Come on, young fella, you've only got three more days. 372 00:28:45,517 --> 00:28:47,561 No time for poetry. 373 00:28:54,860 --> 00:28:59,781 - There goes a very gallant gentleman. - Oh, I know, sir, like you, sir. 374 00:28:59,907 --> 00:29:03,535 Thank you, sir, for not holding fascism against me. 375 00:29:03,660 --> 00:29:08,874 I was a great mate of Mosley's. I held his voice for him while he lost his meetings. 376 00:29:10,584 --> 00:29:14,087 Hey, hey, I'd just like to say a few words. 377 00:29:17,549 --> 00:29:23,347 Move, now. I want to say how pleased I am... 378 00:29:26,517 --> 00:29:28,560 How pleased I was 379 00:29:28,685 --> 00:29:35,400 when I heard that I was going to lead you on this dangerous and important task. 380 00:29:38,320 --> 00:29:43,367 I've always thought that when the time came, we'd all get on splendidly together. 381 00:29:43,492 --> 00:29:45,828 Bravery, things like that. 382 00:29:48,539 --> 00:29:54,044 When I was told I was to be your troop leader, I had a little weep and a laugh. 383 00:29:54,169 --> 00:29:57,840 I do know we're all going to get on splendidly together. 384 00:29:57,965 --> 00:30:02,135 - You play ball with me... - And I'll play ball with you. 385 00:30:02,261 --> 00:30:05,514 You do your bit and I'll do mine. 386 00:30:05,639 --> 00:30:07,975 We're all members of the same team, 387 00:30:08,100 --> 00:30:13,897 each playing our part in the fight for freedom and democracy. 388 00:30:14,022 --> 00:30:21,947 Never surrender. Work hard. Train hard. Play hard. And kill hard. 389 00:30:22,072 --> 00:30:23,949 Don't take it too hard. 390 00:30:24,867 --> 00:30:30,414 Look after your lads. They're no good to me if their feet aren't up to snuff. 391 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 It hurts, Flo. 392 00:30:37,629 --> 00:30:42,634 It is impossible to tell all the touching and heroic stories of courage and patience... 393 00:30:42,759 --> 00:30:47,139 - It hurts, Flo. - Run them under the cold tap, love. 394 00:31:08,327 --> 00:31:10,829 It is indeed a lovely sight. 395 00:31:10,954 --> 00:31:13,832 Thank you, sir, it is my best part. 396 00:31:13,957 --> 00:31:17,211 - Corporal of Musket! - Can I put my shirt on now, sir? 397 00:31:17,336 --> 00:31:22,090 Have you seen it? It is indeed a lovely sight. 398 00:31:22,216 --> 00:31:24,092 Corporal of Musket, look at it. 399 00:31:24,218 --> 00:31:26,136 Will you be available for stag, sir? 400 00:31:26,261 --> 00:31:31,016 If you will be taking your turn on guard, I'd suggest first stag and me on last, 401 00:31:31,141 --> 00:31:36,438 making sure you was fresh for command on the off at the most likely times. 402 00:31:36,563 --> 00:31:41,902 Pro tem, you can say no, I'll have you down for mine being off at the first light. 403 00:31:42,027 --> 00:31:44,279 Think we ought to green, green, green? 404 00:31:44,404 --> 00:31:48,951 - Not unless you want bang, bang, bang. - In the sky? Send up the Union Jack! 405 00:31:49,076 --> 00:31:50,994 White and two reds... 406 00:31:51,119 --> 00:31:54,873 That's very like the Colonel, which reminds me... 407 00:31:54,998 --> 00:31:59,586 If you do take a stag, sir, that's one hour each, unless you keep the wireless open, 408 00:31:59,711 --> 00:32:02,214 making the operator unavailable for guard. 409 00:32:02,339 --> 00:32:06,009 - That's me. - Wireless silence, Corporal of Musket. 410 00:32:06,134 --> 00:32:08,887 What have we got a wireless for, then? 411 00:32:09,012 --> 00:32:14,893 We can't have wireless silence without a wireless, can we, Spool? 412 00:32:15,018 --> 00:32:17,145 Do come in, Corporal of Musket. 413 00:32:18,689 --> 00:32:25,237 Of course I'll take my turn. That goes without saying. Put me down for last stag. 414 00:32:25,362 --> 00:32:29,032 - Gripweed. - Sir? 415 00:32:29,158 --> 00:32:31,285 Green, green, green. 416 00:32:31,410 --> 00:32:35,873 Well, our officer calls me up and he says, "Musketeer Gripweed..." 417 00:32:35,998 --> 00:32:39,334 He was a tall chap. Some would call him weedy. I did. 418 00:32:39,459 --> 00:32:43,922 He said to me, and bear in mind we were a few hundred miles behind enemy lines, 419 00:32:44,047 --> 00:32:46,466 "Green, green, green" so I did. 420 00:32:50,804 --> 00:32:53,223 What...? 421 00:33:00,856 --> 00:33:03,400 Grün, grün, grün? Weg/ 422 00:33:03,525 --> 00:33:08,155 These were given to me by a very gallant gentleman. 423 00:33:08,280 --> 00:33:13,285 - I want to see all feet before we move. - I think that was a mistake, sir. 424 00:33:15,746 --> 00:33:19,958 Why, Corporal Dooley? Have they been neglecting their feet? 425 00:33:20,083 --> 00:33:23,420 - Have you? - Get away from those vehicles. 426 00:34:04,211 --> 00:34:06,755 Dooley, hitch that roller up. 427 00:36:11,463 --> 00:36:13,882 - That's a relief. - That's a relief. 428 00:36:14,007 --> 00:36:16,552 - Is this still North Africa? - What? 429 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 Brew-up, sir? 430 00:36:18,428 --> 00:36:22,641 You see why those lorries burnt so well and exploded - nay, came apart - 431 00:36:22,766 --> 00:36:26,603 that's petrol and lubricants, which is very difficult to get in war. 432 00:36:26,728 --> 00:36:30,732 - Not for the British army. Or doctors. - Right. 433 00:36:32,568 --> 00:36:36,446 All we're getting on with now is casualties. Report me casualties. 434 00:36:36,572 --> 00:36:38,532 Ammo, water, petrol remaining. 435 00:36:38,657 --> 00:36:43,370 One, have we got enough to get to the oasis - which we will - is a point? 436 00:36:43,495 --> 00:36:45,622 Two days, Corporal of Musket. 437 00:36:45,747 --> 00:36:49,168 Two, dip for remaining fuel, Corporal Dooley. 438 00:36:49,293 --> 00:36:51,336 What's this? 439 00:36:54,673 --> 00:36:57,634 That's a coward, sir. We were bound to have one. 440 00:36:57,759 --> 00:37:00,470 You can tell by the sweat and the mess on his uniform. 441 00:37:00,596 --> 00:37:05,058 - Not a pretty sight, is he, sir? - He's taking all his clothes off. 442 00:37:07,060 --> 00:37:09,646 Now, stop this. That. 443 00:37:11,440 --> 00:37:14,067 Will you take my horse, sir? 444 00:37:14,193 --> 00:37:17,696 Take no large notice, sir. He is working what is known as ticket. 445 00:37:17,821 --> 00:37:19,323 It keeps the lads amused. 446 00:37:19,448 --> 00:37:21,366 Pick those bits up, Gripweed. 447 00:37:21,492 --> 00:37:24,828 - Where's your tin hat, Juniper? - Losing by neglect, sir. 448 00:37:24,953 --> 00:37:28,582 If I catch you without it again, I'll ram it down your throat. 449 00:37:28,707 --> 00:37:31,084 Losing one mess tin. 450 00:37:31,210 --> 00:37:34,254 - Did you have your name on it? - Scratched on. 451 00:37:34,379 --> 00:37:37,090 - Pull these men together. - Scratched on? 452 00:37:37,216 --> 00:37:40,219 - Scored it. - You disfigured government property? 453 00:37:40,344 --> 00:37:44,348 Six days Royal Warrant. March him off, Musket Major. Two men. 454 00:37:46,683 --> 00:37:50,896 You ought to camouflage up, sir, or get the scrim up if you're stopping. 455 00:37:51,021 --> 00:37:55,108 Us in our vest are exposed to all manner of nastiness. 456 00:37:55,234 --> 00:37:58,570 I'm going to explode, but I won't. 457 00:37:58,695 --> 00:38:00,864 I think the roller, don't you? 458 00:38:00,989 --> 00:38:05,828 - Bayonet. Where's your bayonet? - Must have left it sticking in the enemy. 459 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 - Where's your spur? - Left it in the horse. 460 00:38:08,413 --> 00:38:11,917 Two men. 461 00:38:16,129 --> 00:38:19,883 - There, on the end of my finger. - Finger? 462 00:38:20,008 --> 00:38:24,096 - Musketeer Juniper, where's your finger? - Left it up the Khyber Pass. 463 00:38:24,221 --> 00:38:29,476 Self-inflicted injury. March him off, Musket Major. Wait for it! 464 00:38:29,601 --> 00:38:31,645 Two men. 465 00:38:33,605 --> 00:38:39,069 I'm going away. I'm going to walk a few paces backwards. 466 00:38:40,487 --> 00:38:45,367 And I'm going to take a bearing, out of earshot. 467 00:38:45,492 --> 00:38:49,079 I am... right now. 468 00:38:49,204 --> 00:38:55,169 Me. And when I get back, I want that man in there out of there... 469 00:38:55,294 --> 00:38:59,756 where I command from, with all his clothes on. 470 00:38:59,882 --> 00:39:03,260 And I want the roller limbered up for moving. 471 00:39:03,385 --> 00:39:06,013 With all his clothes on. 472 00:39:06,138 --> 00:39:08,182 PDQ. 473 00:39:10,309 --> 00:39:12,769 - That's a relief. - That's a relief. 474 00:39:12,895 --> 00:39:15,230 Excuse me, sir. Sorry, sir. 475 00:39:16,857 --> 00:39:19,443 That's a relief. 476 00:39:19,568 --> 00:39:21,612 Two men. 477 00:39:26,033 --> 00:39:28,076 Mount! 478 00:39:29,578 --> 00:39:32,539 - It's for your own good, lad. - Let me out. 479 00:39:32,664 --> 00:39:34,708 Let me out. 480 00:39:37,836 --> 00:39:41,632 - Will you put this on? - No. Bloody let me out. 481 00:39:47,846 --> 00:39:51,350 I wish I had 20 like you, Corporal Dooley. 482 00:39:55,270 --> 00:39:58,023 Do you think you ought to go sick? 483 00:40:01,151 --> 00:40:02,611 Driver, advance. 484 00:40:48,657 --> 00:40:53,162 Get your cable out, Gripweed. Get this half-track back. 485 00:40:53,287 --> 00:40:55,747 Drogue, records for the regimental magazine. 486 00:40:55,873 --> 00:40:58,792 Right reverse. Come on. 487 00:40:58,917 --> 00:41:02,588 Back, back, back, back. Right! 488 00:41:02,713 --> 00:41:04,756 Come on, hitch it on. 489 00:41:09,928 --> 00:41:13,640 Cable attached, Gripweed? Right, forward. 490 00:41:22,316 --> 00:41:25,068 Sorry, the gears look all alike. 491 00:41:30,199 --> 00:41:32,242 Smile, please. 492 00:41:47,966 --> 00:41:51,053 - That's a relief. - That's a relief. 493 00:41:54,681 --> 00:41:56,725 Dig the officer out. 494 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 - Brew-up, sir? - I think so, yes. 495 00:42:37,891 --> 00:42:41,186 Can you read a map, Corporal of Musket? 496 00:42:44,648 --> 00:42:47,651 This is the Via Balbia. 497 00:42:47,776 --> 00:42:50,529 Now, there is where... 498 00:42:50,654 --> 00:42:54,700 There... we get our petrol from. 499 00:42:54,825 --> 00:43:01,165 - We take it from a German petrol dump. - Very good, sir. 500 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 That man, stand still. 501 00:43:07,212 --> 00:43:09,173 - Clapper. - Me? 502 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 You're improperly dressed. 503 00:43:14,386 --> 00:43:18,849 - Best boots in for repair, sir? - Do your button up, lad. You're idle. 504 00:43:18,974 --> 00:43:22,477 - Oh, ta. - Entertaining the troops. 505 00:43:22,603 --> 00:43:28,108 My wife - large girl - works in a caff. Biggest chips in the business. 506 00:43:28,734 --> 00:43:31,820 There have been too many unwounded prisoners taken. 507 00:43:31,945 --> 00:43:35,365 Don't let it happen again. Cut your throats next time. 508 00:43:35,491 --> 00:43:40,329 Talking of throats, my wife. I took her to the station to see the engines shunt. 509 00:43:40,454 --> 00:43:44,833 Christmas, lovely girl, do you know what she had in her stocking? 510 00:43:44,958 --> 00:43:47,002 Legs, all the way up. 511 00:43:49,004 --> 00:43:51,548 - He's mad. - No, he's not, sir. 512 00:43:51,673 --> 00:43:53,759 Working his ticket. It's inevitable. 513 00:43:53,884 --> 00:43:58,972 You, when you find yourself surrounded by the enemy with no hope of survival, 514 00:43:59,097 --> 00:44:02,851 you must organise yourself into a defensive locality and hold out. 515 00:44:02,976 --> 00:44:03,894 I will. 516 00:44:04,019 --> 00:44:07,814 By doing so, you will add enormously to the enemy's difficulties. 517 00:44:07,940 --> 00:44:11,443 I'd like to add to the enormous enemy... I've never been a bother. 518 00:44:11,568 --> 00:44:15,823 You will also save yourself spending the rest of the war years in the bag. 519 00:44:15,948 --> 00:44:23,080 - I mean, the box. Prisoner-of-war camp. - Sitting there, going... 520 00:44:28,168 --> 00:44:33,048 Let us go into the ring in this, our first round, 521 00:44:33,173 --> 00:44:38,720 with the light of battle in our eyes and the strength of the righteous in our hearts. 522 00:44:38,846 --> 00:44:41,265 - He's not mad. - Yes, he is, sir. 523 00:44:41,390 --> 00:44:43,684 Keep the first three rows for the officers. 524 00:44:43,809 --> 00:44:47,479 - Sir. Tea, sir? Thank you, sir, tea, sir. - Take my wife. 525 00:44:47,604 --> 00:44:53,819 You, the commanding officer! You look as if you're suffering from bottle fatigue. 526 00:44:56,238 --> 00:44:59,158 - The man's mad, eh? - No, he's not, sir. 527 00:44:59,283 --> 00:45:02,619 Working his ticket. Put him somewhere, he might cop one. 528 00:45:02,744 --> 00:45:06,415 - I want to fight. - Good lad. 529 00:45:06,540 --> 00:45:09,960 Is that a linear belt? It's very nice. 530 00:45:10,752 --> 00:45:14,882 Yes, well. Put some clothes on and we'll see, eh? 531 00:45:16,550 --> 00:45:20,721 Ah! This damn sand. When will it ever end? 532 00:45:23,765 --> 00:45:29,313 You see, the thing about fighting a desert war is that it is a clean war. 533 00:45:29,438 --> 00:45:34,735 Without brutality. Clean-limbed, without dishonourable actions on either side. 534 00:45:34,860 --> 00:45:39,156 Number 18, concerning the weather. 535 00:45:39,281 --> 00:45:45,454 What wretched, filthy, glorious, disappointing weather we are having. 536 00:45:46,205 --> 00:45:51,627 And there are no civilians in the desert. Except me. I'm a civilian. 537 00:45:54,129 --> 00:45:57,090 But what am I then? 538 00:45:57,216 --> 00:46:02,429 Well, try as I may, I can't see you queuing for a number eight bus, 539 00:46:02,554 --> 00:46:05,516 jingling your fourpence. 540 00:46:05,641 --> 00:46:07,976 That's because I'm German. 541 00:46:17,027 --> 00:46:19,488 I think you are a civilian. 542 00:46:19,613 --> 00:46:22,950 Yes, certainly I am. Don't be put off by the clothes we wear. 543 00:46:23,075 --> 00:46:25,369 We only wear these for fighting in. 544 00:46:25,494 --> 00:46:29,122 I expect I've grown out of my Harris tweeds by now. 545 00:46:29,248 --> 00:46:33,335 Putting it that way, I think we all are. 546 00:46:33,460 --> 00:46:39,508 Yes, I think underneath we are all blameless. 547 00:46:39,633 --> 00:46:45,472 - Hey, Franz, you are a civilian. - A civilian? 548 00:46:45,597 --> 00:46:49,685 "Thank Christ for that" he said, laying down his rifle and going home, 549 00:46:49,810 --> 00:46:54,481 so helping to perpetuate the dangerous myth that soldiers don't like war. 550 00:46:54,606 --> 00:46:56,650 Which they do. 551 00:47:00,737 --> 00:47:06,743 It's a strange thought to think that this will be the last world war fought by civilians. 552 00:47:06,869 --> 00:47:08,829 I find it strange. 553 00:47:08,954 --> 00:47:11,790 It'll make a nice change to stick a bayonet into a chap 554 00:47:11,915 --> 00:47:14,793 rather than a rotten old sandbag. 555 00:47:16,170 --> 00:47:18,213 You'll be all right, lad. 556 00:47:19,756 --> 00:47:24,845 I'm not going. Let him nick his own petrol. I've got a young wife. 557 00:47:27,723 --> 00:47:32,311 Now, see, lads, there's more to it, eh? 558 00:47:32,436 --> 00:47:36,899 There's lots of satisfaction to be had out of the anticipation. 559 00:47:37,024 --> 00:47:42,446 There's lots of fun and letting off steam. It's not all death. 560 00:47:42,571 --> 00:47:45,657 There's lots of fun to be had out of other things as well. 561 00:47:45,782 --> 00:47:48,660 Now, come on, let's take a look at you. 562 00:47:48,785 --> 00:47:51,330 Hang on a minute. 563 00:47:51,455 --> 00:47:54,166 Can't let you down with dirty nails, can we? 564 00:47:54,291 --> 00:47:56,877 Right. Crews front. Get fell in. 565 00:48:02,007 --> 00:48:06,094 - Don't say or tell them anything. - My wife is young. 566 00:48:06,220 --> 00:48:08,680 If you say anything, whisper, so they won't know. 567 00:48:08,805 --> 00:48:13,185 - Happy, shed a tear, entertained. - I haven't got a wife yet. I've never done it. 568 00:48:13,310 --> 00:48:19,233 I'll stick my bayonet up the jacksy of the first who talks loud of love and wives 569 00:48:19,358 --> 00:48:21,318 and children - I've got children. 570 00:48:21,443 --> 00:48:25,197 I play the piano. I'm not fighting this war for them. 571 00:48:25,322 --> 00:48:29,660 Now, then, first one to look wonky will get my boot up his dirtbox. 572 00:48:29,785 --> 00:48:33,121 I die now in North Africa. I've been crying, telling you. 573 00:48:33,247 --> 00:48:36,792 Don't ask, don't threaten, don't plead, keep it shut. 574 00:48:36,917 --> 00:48:41,964 - I'm not a thief. - Now, then, you're all clean for gangrene. 575 00:48:42,089 --> 00:48:46,134 Don't loose me down. If we should be stonked, get away from the vehicles. 576 00:48:46,260 --> 00:48:49,137 I want to see you back here, clean, bright and spent. 577 00:48:49,263 --> 00:48:53,517 Keep it wrapped, don't do anything I wouldn't. There's transport if you want it. 578 00:48:53,642 --> 00:48:56,353 If you're picked up, tell them you're a Guardsman. 579 00:48:56,478 --> 00:48:59,148 Hands out of your pockets. Top hats will not be worn. 580 00:48:59,273 --> 00:49:05,654 No fish and chips in uniform. Parade... Parade, turn. 581 00:49:09,575 --> 00:49:15,873 - Parade ready for your inspection, sir. - Thank you, Corporal of Musket. 582 00:49:17,916 --> 00:49:22,296 - Musketeer Drogue, isn't it? - I'd like you to have my blessing. 583 00:49:22,421 --> 00:49:26,425 Don't worry too much. Very good turnout. 584 00:49:26,550 --> 00:49:29,761 There's been marvellous advances in surgery, thanks to war. 585 00:49:29,887 --> 00:49:33,682 Well done, Musketeer Drogue. Black up. 586 00:49:33,807 --> 00:49:35,601 You can't make me fight. 587 00:49:35,726 --> 00:49:40,689 No, but we can put you where your decision might prove fatal. Pieces of jam. 588 00:49:40,814 --> 00:49:42,774 Right, mount. 589 00:49:44,526 --> 00:49:49,490 I don't know your name but I'd like you to have my camera. 590 00:49:50,491 --> 00:49:56,246 Orders, information enemy, nil. Information own troops. We are... 591 00:49:56,371 --> 00:50:02,336 Third Troop of the Fourth Muskets acting in an independent role as infantry, 592 00:50:02,461 --> 00:50:07,216 lorried behind the enemy lines with sports equipment. 593 00:50:29,279 --> 00:50:30,948 Intention. 594 00:50:31,073 --> 00:50:34,743 We shall, under cover of darkness, 595 00:50:34,868 --> 00:50:40,916 occupy a position overlooking the enemy encampment. 596 00:50:41,041 --> 00:50:48,924 We will then attack and destroy the enemy for his petrol. 597 00:50:49,967 --> 00:50:54,429 I spy with my little eye something beginning with G. 598 00:50:59,518 --> 00:51:03,856 Method. Corporal Dooley, with one LMG, will move forward to high ground 599 00:51:03,981 --> 00:51:06,191 at 1.00 o'clock from my present position. 600 00:51:06,316 --> 00:51:09,027 The rest of the troop, under my command, 601 00:51:09,153 --> 00:51:15,659 will crawl to a point - figures - 100 yards in front of the objective 602 00:51:15,784 --> 00:51:20,205 where they will wait for the LMG to get into position. 603 00:51:20,330 --> 00:51:26,712 The signal for the LMG to open fire shall be green, green, green. 604 00:51:26,837 --> 00:51:31,717 The LMG shall cease firing when the main attack is mounted 605 00:51:31,842 --> 00:51:37,306 and is within - figures - 50 yards of the objective. 606 00:51:37,431 --> 00:51:42,686 We will consolidate on the objective. We shall not take prisoners. 607 00:51:42,811 --> 00:51:46,148 If we pull together, with true British pluck and team spirit, 608 00:51:46,273 --> 00:51:50,569 we shall, with the help of the Almighty God of battles, 609 00:51:50,694 --> 00:51:53,572 win his just victory over the forces of evil. 610 00:51:53,697 --> 00:51:57,409 Good luck. I'm a little duck so let's get quacking into battle. 611 00:51:57,534 --> 00:51:59,203 - Come on. - Eh? 612 00:51:59,328 --> 00:52:02,456 Who's the Almighty God of battles? Jesus, is it? 613 00:52:02,581 --> 00:52:05,542 That's right. It will be. Jesus. 614 00:52:05,667 --> 00:52:08,962 Clapper, I'd like you to have my watch. 615 00:53:36,425 --> 00:53:39,761 Command, forward! 616 00:53:45,434 --> 00:53:48,645 Come on! Come on! 617 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Forward! 618 00:53:59,573 --> 00:54:01,325 Follow me! 619 00:55:15,649 --> 00:55:19,027 Where are you going, lad? Why don't you make the best of it? 620 00:55:19,153 --> 00:55:22,406 It can be fun. Some have the best of their life in the army. 621 00:56:07,242 --> 00:56:10,704 A rout! A disgraceful rout. 622 00:56:10,829 --> 00:56:15,125 Get fell in. Let's see your bayonets. Have them out, have them out. 623 00:56:15,250 --> 00:56:18,337 Why are you laughing, Drogue? Wipe that smile off your face. 624 00:56:18,462 --> 00:56:20,714 Let's see 'em, at the end of your hype - 625 00:56:20,839 --> 00:56:23,592 not waving about like a hampton searching for a hand. 626 00:56:23,717 --> 00:56:27,471 What do we wear in our caps? Does it need cleaning, Juniper? 627 00:56:27,596 --> 00:56:30,182 - Yes, it does. - Look at them all, shining bright. 628 00:56:30,307 --> 00:56:34,937 Fancy me fighting filthy like that. An old chubby duster like me. 629 00:56:35,062 --> 00:56:39,817 Might have got gangrene from that. I'll have it out with my servant. 630 00:56:39,942 --> 00:56:44,321 Filthy! Get a tube, siphon petrol from the gin palace and fill up the half-track. 631 00:56:44,446 --> 00:56:47,866 - That's you out of mischief. - Look at them all, shining bright. 632 00:56:47,991 --> 00:56:51,787 - I want them stinking. - Corporal of Musket. 633 00:56:54,957 --> 00:56:57,000 Condensed milk. 634 00:56:58,460 --> 00:57:00,963 About all you're good for, sticking it in tins. 635 00:57:01,088 --> 00:57:06,510 Your badge represents the regiment and the regiment represents all of us. 636 00:57:06,635 --> 00:57:09,555 You, me, all of us here today. 637 00:57:09,680 --> 00:57:12,933 - A dirty badge is a disgrace. - They shouldn't be clean. 638 00:57:13,058 --> 00:57:15,894 Shining bright? Two days, for having a dirty bayonet. 639 00:57:16,019 --> 00:57:20,482 - They shouldn't be clean. - They should be sticky with blood. 640 00:57:20,607 --> 00:57:22,442 What did you return with? 641 00:57:22,568 --> 00:57:24,862 - I got some pretty things. - No, no. 642 00:57:24,987 --> 00:57:28,031 I want to see you coming back on the high port, grinning. 643 00:57:28,157 --> 00:57:31,201 With blood running down arms, dripping from elbows. 644 00:57:31,326 --> 00:57:34,246 I don't care whose blood it is. Stick it in your mate. 645 00:57:34,371 --> 00:57:38,041 Let's have it used. I hate waste. 646 00:57:38,167 --> 00:57:41,295 See. See mine. 647 00:57:44,006 --> 00:57:48,135 It represents your father, mine, his before that. 648 00:57:48,260 --> 00:57:51,305 It represents battles fought and won years ago. 649 00:57:51,430 --> 00:57:54,141 Battles fought so that we could live as we wanted to, 650 00:57:54,266 --> 00:57:56,894 long before the Americans were even thought of. 651 00:57:57,019 --> 00:58:01,899 They didn't invent living, you know. It represents tradition, Musketeer. 652 00:58:02,024 --> 00:58:05,319 And I for one won't stand for a dirty tradition. 653 00:58:05,444 --> 00:58:07,196 Get the nonsense out of them. 654 00:58:07,321 --> 00:58:10,782 I tried to get you interested. You'll have to learn the hard way. 655 00:58:10,908 --> 00:58:13,160 Squad, 'shun! 656 00:58:13,285 --> 00:58:15,329 High port. 657 00:58:15,454 --> 00:58:17,748 At the throat, point in! 658 00:58:17,873 --> 00:58:20,584 Out! En garde. Shout it, Clapper. 659 00:58:20,709 --> 00:58:24,838 - In, out, en garde! - Let's hear from you. 660 00:58:24,963 --> 00:58:27,549 Can I see you for a moment, personal, sir? 661 00:58:27,674 --> 00:58:30,719 - What? - It's the butcher this time, sir. 662 00:58:30,844 --> 00:58:33,931 With his steak and his mutton. She'll do anything for extra. 663 00:58:34,056 --> 00:58:37,392 Left nipple, right groin/ 664 00:58:37,518 --> 00:58:39,895 Left nipple, right groin/ 665 00:58:40,020 --> 00:58:44,399 Is it now the butcher which is carrying out intimacy at your home address? 666 00:58:44,525 --> 00:58:47,736 - In, out, en garde. - Is it right, sir? 667 00:58:47,861 --> 00:58:50,572 - Is it right a butcher should... - Whip it out! 668 00:58:50,697 --> 00:58:54,034 - Whip it in! ...while her husband is away fighting? 669 00:58:54,159 --> 00:58:57,913 - And wipe it. - At the throat, jab. Shout it, Clapper. 670 00:58:58,038 --> 00:59:00,749 At the throat, jab! 671 00:59:00,874 --> 00:59:04,628 At the throat, jab! At the throat, jab! 672 00:59:04,753 --> 00:59:08,090 - Kill him. Kill the bleeder. - At the throat, Gripweed! 673 00:59:08,215 --> 00:59:12,177 How's this for openers? 674 00:59:15,430 --> 00:59:17,516 Now, watch closely. 675 00:59:17,641 --> 00:59:22,896 I am about to demonstrate the correct use of the identification triangle. 676 00:59:24,857 --> 00:59:29,319 Oblique, middle and near east. Oblique, yellow. 677 00:59:32,072 --> 00:59:34,783 Each platoon, troop or tactical unit 678 00:59:34,908 --> 00:59:38,912 will detail one man to carry the triangle at all times. 679 00:59:39,037 --> 00:59:44,543 Now watch closely, Clapper, because in future you will be the triangle man. 680 00:59:45,544 --> 00:59:50,883 But any one of you might be called upon to be conversant with the triangle. 681 00:59:51,008 --> 00:59:53,635 So watch closely. You won't get another chance. 682 00:59:53,760 --> 00:59:58,056 It is tied under the chin, like so. 683 00:59:58,182 --> 01:00:00,934 On the approach of a friendly aircraft, 684 01:00:01,059 --> 01:00:07,608 the bearer stands in a prominent position and displays the triangle thus. 685 01:00:10,694 --> 01:00:13,447 Where's the roller gone? 686 01:00:14,781 --> 01:00:17,201 Gripweed, have you stolen the roller? 687 01:00:24,166 --> 01:00:26,418 Where's that roller gone? 688 01:00:26,877 --> 01:00:29,338 This is the last straw. 689 01:00:31,006 --> 01:00:35,928 That is it. No one move from this spot. 690 01:00:36,053 --> 01:00:41,308 There'll be no more leave, late-night passes until that roller is returned. 691 01:00:41,433 --> 01:00:45,187 I get you all clean, fit, ready for fighting and what do you do? 692 01:00:45,312 --> 01:00:50,275 There'll be no more privileges. I'll stop this petty thieving. 693 01:00:51,193 --> 01:00:55,155 And, Gripweed, what's more, who's had my Brylcreem? 694 01:00:55,280 --> 01:00:58,116 - You? - Never touch the stuff, I'm excused hair. 695 01:01:01,203 --> 01:01:07,334 There! Italian recreation eyeties! You can't put a bloody thing down. 696 01:01:07,459 --> 01:01:10,796 There is a code, you know. Scavengers. 697 01:01:21,765 --> 01:01:25,769 Sticks in my craw. I can take most things but stealing I draw the line at. 698 01:01:26,645 --> 01:01:29,898 Here we are, fighting the most desperate war in history, 699 01:01:30,023 --> 01:01:32,651 and a few wop adventurers act the giddy goat. 700 01:01:32,776 --> 01:01:36,363 I've seen your sort fumigated. If a wop can be fumigated. 701 01:01:36,488 --> 01:01:39,116 To think they once handed out ice cream wafers. 702 01:01:39,241 --> 01:01:42,911 To think you once handed out cornets on a Sunday afternoon. 703 01:01:43,036 --> 01:01:48,750 Is there no damn decency left in you? No respect for the property of others? 704 01:01:48,876 --> 01:01:52,754 Play your ridiculous game but don't expect us to take any notice of you. 705 01:01:52,880 --> 01:01:55,924 Grown men in shorts! I'm pretty incensed. 706 01:01:56,049 --> 01:01:58,635 It's one of the most shocking things in the war. 707 01:01:58,760 --> 01:02:02,598 It's a shame the Italian nation has to be brought into disrepute 708 01:02:02,723 --> 01:02:07,394 by the lunatic actions of a pitiful few fascist pimps. 709 01:02:07,519 --> 01:02:10,063 And let that be a lesson to you! 710 01:02:46,099 --> 01:02:49,728 Well done! Oh, very well done! 711 01:02:49,853 --> 01:02:52,481 Italia/ 712 01:02:52,606 --> 01:02:57,194 The tide is turning. Our very first real victory. 713 01:02:57,319 --> 01:03:01,532 The beginning of the end for the Boche. I think the tide is turning. I do! 714 01:03:01,657 --> 01:03:03,992 You got him, Tranners! I do! 715 01:03:05,911 --> 01:03:10,040 - Wasn't he one of ours? - Here's one of mine. 716 01:03:10,165 --> 01:03:13,627 - Go on, get him. - Let that be a lesson to you. 717 01:03:13,752 --> 01:03:17,339 - Shoot your own officers. - You can't leave a thing lying around. 718 01:03:17,464 --> 01:03:22,511 There's nobody to be trusted in total war. Well done, though. 719 01:03:22,636 --> 01:03:29,268 Our first real victory. The writing on the wall. We're coming back, Adolf. 720 01:03:29,393 --> 01:03:31,270 The tide has turned. 721 01:03:31,395 --> 01:03:34,731 Come on, Gripweed. The army didn't bring you to admire the view. 722 01:03:34,857 --> 01:03:37,609 There's a job to be done and precious little time. 723 01:03:37,734 --> 01:03:41,822 You two check for damage. Juniper, put that petrol in the half-track. 724 01:03:41,947 --> 01:03:45,617 Empty your water bottles into the roller. We need the weight. 725 01:03:45,742 --> 01:03:47,911 Come on, Clapper, stop daydreaming. 726 01:03:48,036 --> 01:03:52,332 Tell the wife to drop the butcher and become a vegetarian. That's my advice. 727 01:03:52,457 --> 01:03:56,295 Thank you, sir. Thank you, you've saved my life again, sir. 728 01:03:56,420 --> 01:03:59,882 Then he won't be round tempting her with his buckshee mutton. 729 01:04:00,007 --> 01:04:04,469 Bloody waste of time. Soft git. 730 01:04:06,263 --> 01:04:11,643 I know it's a long way. I know it's not glamorous as a job. 731 01:04:11,768 --> 01:04:16,565 I know there are others doing jobs in this war that are more glamorous. 732 01:04:16,690 --> 01:04:19,776 But I had this promise. 733 01:04:19,902 --> 01:04:25,115 Some soldiers are going to come out of the din of battle and are going to thank us. 734 01:04:25,991 --> 01:04:31,288 If we can get our very small cricket pitch by first light tomorrow morning. 735 01:04:31,413 --> 01:04:33,790 Another 20 miles, that's all. 736 01:04:33,916 --> 01:04:36,210 If we can, 737 01:04:36,335 --> 01:04:39,338 they're going to look at our small patch of sanity 738 01:04:39,463 --> 01:04:42,591 and they're going to say it was worth it. 739 01:04:42,716 --> 01:04:47,971 They are, and then we... I have this promise. 740 01:04:48,096 --> 01:04:51,225 We can go and do stirring things. 741 01:04:51,350 --> 01:04:53,393 Bloody waste of... 742 01:05:03,695 --> 01:05:06,365 I'll stop this petty thieving. 743 01:05:22,881 --> 01:05:24,925 Petty thieving! 744 01:05:25,759 --> 01:05:30,097 Do you get much thievery, cowardice, things like that? 745 01:05:30,222 --> 01:05:32,266 No, no. 746 01:05:33,142 --> 01:05:37,020 Being in improper possession of a comrade's property. 747 01:05:37,146 --> 01:05:40,399 - Can't put a thing down. - No. 748 01:05:40,524 --> 01:05:44,444 On the whole, no thievery, no fibbing, no arguing with a superior officer, 749 01:05:44,570 --> 01:05:47,364 no treachery, no cowardice, not much rape. 750 01:05:47,489 --> 01:05:52,369 I don't countenance rape. No letting down of the boys. 751 01:05:52,494 --> 01:05:55,539 They'll have to put all that back. 752 01:05:55,664 --> 01:05:58,250 Most of us are artists. 753 01:06:00,669 --> 01:06:02,713 Ah! He's very good. 754 01:06:06,175 --> 01:06:10,888 Ah, look, they're going to blow up your geraniums. 755 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh, dear. 756 01:07:02,439 --> 01:07:04,733 That's a relief. 757 01:07:04,858 --> 01:07:08,779 What's so damned important about a damned cricket pitch? 758 01:07:08,904 --> 01:07:12,699 I said, more to show that though I was an officer, 759 01:07:12,825 --> 01:07:16,703 I could understand the feelings of ordinary chaps like them. 760 01:07:16,829 --> 01:07:21,250 - But it isn't just a cricket pitch, is it? - It is. 761 01:07:21,375 --> 01:07:28,423 I'll tell you for why. Because it's a silly bloody silly cricket pitch is why. 762 01:07:28,549 --> 01:07:32,261 On. We'll find the bloody oasis ourselves. 763 01:07:44,189 --> 01:07:47,526 I'm going to be in the second battle of Alamein. 764 01:07:47,651 --> 01:07:50,696 I'm going to be in the second battle of Alamein. 765 01:07:50,821 --> 01:07:53,198 I'm excused Alamein... for my feet. 766 01:07:53,323 --> 01:07:57,035 I suppose some form of National Socialism is inevitable after the war. 767 01:08:00,622 --> 01:08:03,834 - I'm going to be in the second battle... - That's the ticket. 768 01:08:03,959 --> 01:08:09,047 - It is good news, isn't it? - Congratulations. 769 01:08:09,715 --> 01:08:13,760 I don't half envy you. What you'll be able to tell your children. 770 01:08:14,678 --> 01:08:21,393 Come on, kids, Dad is going to tell us about the second battle of Alamein again. 771 01:08:27,774 --> 01:08:32,946 This is today, and I'm still alive today. My name is Henry Bridgehouse. 772 01:08:33,071 --> 01:08:37,951 I'm still thinking of you all, and so are you, I fondly hopes, alive, 773 01:08:38,076 --> 01:08:42,206 and all the kiddies still at home, to whom I send my very best. 774 01:08:42,331 --> 01:08:43,832 Is that all right? 775 01:08:46,585 --> 01:08:50,214 Any chance of another battle? It's high time. 776 01:08:50,339 --> 01:08:53,550 You're a great man, a very great man, but you are impatient. 777 01:08:53,675 --> 01:08:57,137 - I want a battle. - That is the way to lose battles. 778 01:08:57,262 --> 01:09:01,850 - I want a battle. - I'll tell you the sort of man I am. 779 01:09:01,975 --> 01:09:07,189 I am patient. At the second battle of Alamein, I shall be patient. 780 01:09:07,314 --> 01:09:10,567 I shall start the battle... here. 781 01:09:11,568 --> 01:09:15,113 And then I shall go to bed... there. 782 01:09:15,239 --> 01:09:19,034 That is the sort of man I am. Never fight battles when you're awake. 783 01:09:19,159 --> 01:09:21,829 That is the way to lose battles. 784 01:09:24,540 --> 01:09:26,834 Mines! Don't move. 785 01:09:39,680 --> 01:09:43,475 We've done it, lads! We've made it. 786 01:09:43,600 --> 01:09:46,061 Oh, well, done, Third Troop. 787 01:09:50,774 --> 01:09:53,068 They're very beautiful. 788 01:09:53,193 --> 01:09:56,822 What can be done with them in this world after the war is over? 789 01:09:57,906 --> 01:10:01,785 We're fighting against men inflicted with a terrible virus. 790 01:10:04,580 --> 01:10:10,419 Do push-ups. Clapper, on your belly. And it is a belly. I want you fit. 791 01:10:11,587 --> 01:10:16,049 I want 500 guns, 300 tanks, 200 aeroplanes. 792 01:10:16,175 --> 01:10:19,344 I'll tell you my plan. I hatched it in the lavatory. 793 01:10:19,469 --> 01:10:21,930 My plans are always hatched in lavatories. 794 01:10:22,055 --> 01:10:25,100 Pull the bleeding chain, then. 795 01:10:32,608 --> 01:10:35,486 - There's none in it. - Spool, no. Have some pride, lad. 796 01:10:35,611 --> 01:10:38,322 - I let it out. - Who took the water? 797 01:10:38,447 --> 01:10:41,492 Spool, I'm talking to you, lad. I can shoot you. 798 01:10:41,617 --> 01:10:44,411 A hole in your head. You'll die with your silly name. 799 01:10:44,536 --> 01:10:49,249 - I let it out so it would be lighter. - Shoot me, in my big toe. 800 01:10:49,374 --> 01:10:53,170 I can, you know, shoot you, and him. 801 01:10:53,295 --> 01:10:56,798 And you can, him. Put a round up him. All it needs. 802 01:10:56,924 --> 01:10:59,968 Come on, come on. Running on the spot. 803 01:11:00,093 --> 01:11:04,223 Begin! One, two, one, two... 804 01:11:04,348 --> 01:11:07,142 - Go on, Gripweed. - I can't, Tranny. 805 01:11:07,267 --> 01:11:10,562 Yes, you can. It's easy. 806 01:11:10,687 --> 01:11:17,861 It gets easier. That's the thing about it. The thing I hate more than anything else. 807 01:11:18,695 --> 01:11:21,657 I'm not going to be able to go home, you know. 808 01:11:21,782 --> 01:11:27,621 A lad I know saved a grenade at Dunkirk. Didn't drop it in the sandbag. 809 01:11:27,746 --> 01:11:31,750 Saved it, took it home and put in on his stomach, 810 01:11:31,875 --> 01:11:34,837 holding it between belly and thigh, and went to bed. 811 01:11:34,962 --> 01:11:37,214 Pin out, relaxed and died. 812 01:11:38,507 --> 01:11:40,551 It gets very easy. 813 01:11:42,386 --> 01:11:47,641 I can look at a man, dead, step over him ten times a day, going to the cookhouse. 814 01:11:47,766 --> 01:11:52,020 Not curious enough to turn him over and see his face. 815 01:11:52,146 --> 01:11:55,440 Front lying... down! 816 01:11:56,775 --> 01:11:58,819 I do blame them for that. 817 01:12:00,237 --> 01:12:02,281 This way, sir. 818 01:12:03,574 --> 01:12:05,617 I do blame them for that. 819 01:12:07,536 --> 01:12:12,833 I used to be put off my supper should I see a cat dead in the middle of the road. 820 01:12:12,958 --> 01:12:19,256 Or a bird, leave alone a man, though we didn't get much of that down our way. 821 01:12:20,090 --> 01:12:22,801 - So you can. - I won't, though. 822 01:12:23,719 --> 01:12:29,933 - That's different, won't. - This beats National Socialism, Gripweed! 823 01:12:30,058 --> 01:12:31,727 I am glad I won't. 824 01:12:31,852 --> 01:12:35,105 Don't move, sir, we're all in a minefield. 825 01:12:39,568 --> 01:12:43,739 It's a very simple plan. All my plans are simple plans. 826 01:12:43,864 --> 01:12:47,284 Look at Dieppe. That was simple. 827 01:12:47,409 --> 01:12:50,579 Wait until Arnhem. That's going to be simple. 828 01:12:50,704 --> 01:12:53,582 Gather your ammunition. Leave your packs by the roller. 829 01:12:53,707 --> 01:12:57,127 - And have them whipped? - No, Gripweed is coming with us. 830 01:12:57,252 --> 01:13:00,506 I'm simple. Gather round me. Can you hear me at the back? 831 01:13:00,631 --> 01:13:02,466 - Hi-de-hi! - Ho-de-ho! 832 01:13:02,591 --> 01:13:05,052 Has he sent you any water, has he? 833 01:13:05,177 --> 01:13:09,389 That man. Corporal of Musket, stop that man making an ass of himself. 834 01:13:09,515 --> 01:13:13,644 Get all 500 guns and fire them in the same place to blow the daylights out of them. 835 01:13:13,769 --> 01:13:16,814 - Hold still, Spool. - Fill your bottles from the roller. 836 01:13:16,939 --> 01:13:20,734 - Give him a drink, Corporal of Musket. - There's none in there. 837 01:13:20,859 --> 01:13:24,905 - My God, the roller. Get it in the shade. - I thought it would be lighter. 838 01:13:25,030 --> 01:13:30,452 Come on, lad. We'll get some water when we capture the oasis. Lashings of water. 839 01:13:30,577 --> 01:13:34,248 We'll send you chaps in with 200 tanks going like bats out of hell. 840 01:13:34,373 --> 01:13:38,001 You've seen enough now. Off you go, there's good chaps. Hold his head. 841 01:13:38,126 --> 01:13:43,215 Just who could play a trick like that? At the best, it's rank inefficiency. 842 01:13:43,340 --> 01:13:46,260 - Me! - Who took my man's water? I want water. 843 01:13:46,385 --> 01:13:48,846 - How can my men fight without water? - Me! 844 01:13:48,971 --> 01:13:52,015 I did, I let the bloody water out to make it lighter. 845 01:13:52,141 --> 01:13:54,852 Give the lad some room, will you? 846 01:13:54,977 --> 01:13:58,147 Would you take that camera away? There's a good fella. 847 01:13:58,272 --> 01:14:01,233 Haven't you had enough? Find a battle and film it. 848 01:14:01,358 --> 01:14:04,278 - A good battle. - Clear these cameramen away. 849 01:14:04,403 --> 01:14:08,866 Haven't you insulted us enough? Your army is the best in the world. Get away. 850 01:14:08,991 --> 01:14:11,326 It's all right. Don't let him bite this time. 851 01:14:11,451 --> 01:14:15,581 - It's all over. Make a ring round him. - No, let the bastards see. 852 01:14:15,706 --> 01:14:18,584 No. The next of kin, think of them. 853 01:14:20,502 --> 01:14:24,590 That happened to a son of mine. He was left all through the war. 854 01:14:24,715 --> 01:14:27,593 - They do, don't they? - With his eardrum. 855 01:14:27,718 --> 01:14:31,805 - It's the noise, I expect. - Still, he's not dead like some. 856 01:14:31,930 --> 01:14:37,227 - Well, you can forgive. - Missing. Not dead. They didn't get him. 857 01:14:37,352 --> 01:14:40,189 He'll turn up. Missing, he is. 858 01:14:43,400 --> 01:14:46,570 Colonel! Colonel, any water? 859 01:14:50,866 --> 01:14:53,327 Bum on, bum on, on to Tunis. 860 01:14:53,452 --> 01:14:56,580 See to the roller... and Spool first. 861 01:14:56,705 --> 01:15:02,085 Huzzah! It'll be all right now. Huzzah! Good old Colonel Grapple. 862 01:15:02,211 --> 01:15:06,173 He's a character that will see us through. That's the thing about war. 863 01:15:06,298 --> 01:15:10,511 It's a picnic if left to the right officers. Men who understand our ways. 864 01:15:10,636 --> 01:15:14,306 Treat us like human beings. What we want is more humane killers. 865 01:15:14,431 --> 01:15:18,685 Good old Colonel Grapple! See you on personal when you have a moment, sir? 866 01:15:21,939 --> 01:15:23,565 Achtung/ 867 01:15:23,690 --> 01:15:27,194 My God! No time for that now. They must know we're here. 868 01:15:27,319 --> 01:15:29,571 - Rounds per man? - Three and a half, sir. 869 01:15:29,696 --> 01:15:31,740 When you use that, fix bayonets and die. 870 01:15:31,865 --> 01:15:34,660 Charge is the joke. Fix bayonets and charge. 871 01:15:34,785 --> 01:15:38,205 - We're all gonna die under funny names. - Charge. 872 01:15:38,330 --> 01:15:41,250 Good luck to you all. Tally-ho! 873 01:15:41,375 --> 01:15:44,002 Boot the Hun right through to Tunis! 874 01:15:44,127 --> 01:15:46,171 Fire! 875 01:16:10,821 --> 01:16:15,325 Now, bear in mind, we had him on the run, Jerry. 876 01:16:15,450 --> 01:16:17,661 We'd stood to all night, of course. 877 01:16:17,786 --> 01:16:21,373 As we stood up, the bullets flew around us. Like rain it was. 878 01:16:21,498 --> 01:16:25,043 I well remember - and bear in mind, I was platoon sergeant - 879 01:16:25,169 --> 01:16:27,963 it therefore was behove of me to keep morale up - 880 01:16:28,088 --> 01:16:30,924 so I said, more as a laugh, 881 01:16:31,049 --> 01:16:33,677 cos it wasn't tense or below par... 882 01:16:33,802 --> 01:16:35,929 You very rarely are, at the start line. 883 01:16:36,054 --> 01:16:41,185 Take no notice of the Yanks. They haven't lived. And they was always bombing us. 884 01:16:41,310 --> 01:16:45,856 Now there's rarely any tenseness. It's the relaxation you notices. 885 01:16:45,981 --> 01:16:52,029 Little kips all along the start line, barring them as is already haywire. 886 01:16:52,154 --> 01:16:55,449 So... more to raise a laugh... 887 01:16:58,869 --> 01:17:04,333 Like shoelaces, seeing as they're tight. Not crippling you, not causing you to trip. 888 01:17:05,501 --> 01:17:07,586 There. 889 01:17:07,711 --> 01:17:14,301 Silly ha'porth! Crippled you. It's important to raise a laugh on the battlefield. 890 01:17:14,426 --> 01:17:18,388 And very humorous the laughs can be. Some humorous books being written. 891 01:17:18,514 --> 01:17:24,478 More for a laugh, I said "We should have us gas capes on. It is raining bullets." 892 01:17:24,603 --> 01:17:27,356 That was when we lost Charles Black from a raindrop. 893 01:17:27,481 --> 01:17:32,528 I said "We should have us umbrellas and gas capes, boys. Raining bullets." 894 01:17:32,653 --> 01:17:36,073 "We'll get wet, boys, if we're not careful, chums" I said. 895 01:17:36,198 --> 01:17:38,242 More for a laugh. 896 01:18:54,902 --> 01:18:57,946 Well, you see? Good. 897 01:19:11,627 --> 01:19:13,670 Wollen Sie trinken? 898 01:19:44,660 --> 01:19:46,703 Oh, my poor horses. 899 01:19:47,663 --> 01:19:52,668 Cavalry horses love the stir and the din, even the danger, of battle. 900 01:19:52,793 --> 01:19:56,129 The British cavalryman regards his horse as his friend. 901 01:19:56,255 --> 01:20:01,718 Those who have ponies, children and horses of your own, at home, 902 01:20:01,844 --> 01:20:04,513 may like to know how well we look after our steeds. 903 01:20:04,638 --> 01:20:10,853 Sometimes we risk being shot at to put our wounded mounts out of their misery. 904 01:20:16,108 --> 01:20:20,154 Eight, nine... How's your leg theory, Corporal of Musket? 905 01:20:20,279 --> 01:20:22,531 I'd like your opinion. What do you think? 906 01:20:22,656 --> 01:20:26,535 As a wicket, likely to vent spiteful by midday, I think. 907 01:20:26,660 --> 01:20:28,620 Er... Light roller. 908 01:20:28,745 --> 01:20:34,126 Bowlers don't expect miracles. As a pitch, it will teach you perseverance. 909 01:20:34,251 --> 01:20:36,503 21, 22... 910 01:20:36,628 --> 01:20:39,506 I want a batting crease four feet from here, Gripweed. 911 01:20:39,631 --> 01:20:42,509 Spool, put a stump in here. 912 01:20:43,260 --> 01:20:47,306 The light should be good. Keep the water off, I think. 913 01:20:47,431 --> 01:20:51,894 Don't want to have to contend with a sticky wicket. 914 01:20:53,270 --> 01:20:56,231 On a dead wicket, always bat first. 915 01:20:57,900 --> 01:21:03,238 Remember, Gripweed, medals are merely milestones on the road to final victory. 916 01:21:03,363 --> 01:21:06,116 - Congratulations. - Thank you. 917 01:21:25,219 --> 01:21:27,054 Thank you, sir. 918 01:22:07,052 --> 01:22:09,888 - Where've you been? - In enemy hands, sir. 919 01:22:10,013 --> 01:22:12,474 You told them nothing but name, rank and number? 920 01:22:12,599 --> 01:22:15,018 I don't know my name, rank and number. 921 01:22:15,144 --> 01:22:18,063 I remember the number of my first rifle. Don't try that. 922 01:22:18,188 --> 01:22:22,609 I can smell them, the ones who are not 100 per cent for it. Try that one on me? 923 01:22:22,734 --> 01:22:27,531 Take those nasty Nazi clothes off and play cricket. Teach you team spirit. 924 01:22:27,656 --> 01:22:30,659 Not a wound on him. Show me a wound. 925 01:22:30,784 --> 01:22:33,620 You stink of surrender. Not a decent wound on you. 926 01:22:33,745 --> 01:22:37,457 - I've been burned. - We've all been burned. 927 01:22:39,960 --> 01:22:42,129 Pads on! Play every ball on its merit. 928 01:22:42,254 --> 01:22:46,842 - I want to fight. - That man is malingering. 929 01:22:48,802 --> 01:22:53,765 I've a damn shrewd idea that you are trying to work your ticket. 930 01:22:56,059 --> 01:22:59,021 I say, you can't do that. He's a private soldier. 931 01:22:59,146 --> 01:23:01,690 He's a stinking coward. 932 01:23:04,234 --> 01:23:07,279 I've always wanted to hit a general. 933 01:23:07,404 --> 01:23:10,491 Fall in, two men, he hit the General. 934 01:23:11,992 --> 01:23:16,663 - Open the batting from the mountain end. - What's going on here? 935 01:23:18,457 --> 01:23:23,921 That boy is only 19. Here, hold this camel. Hit somebody your own rank, or near it. 936 01:23:24,046 --> 01:23:27,466 - Who are you? - Grapple MC. Grapple of the Bedoo. 937 01:23:27,591 --> 01:23:31,136 And another thing, I will not play cricket... 938 01:23:31,261 --> 01:23:34,848 - Come, now, none of us like war. - I do. I like war. 939 01:23:34,973 --> 01:23:37,684 I do not like cricket. 940 01:23:39,728 --> 01:23:44,024 - Did you have many humorous incidents? - Yes, we did. 941 01:23:44,149 --> 01:23:48,153 - Tell me about yours. - They're not funny, really. 942 01:23:48,278 --> 01:23:52,866 - Tell me. Are the British cruel? - Oh, yes. 943 01:23:52,991 --> 01:23:57,412 - We know what we're doing. - And we are. 944 01:23:57,538 --> 01:24:01,708 Do you know what we have done to millions of people? 945 01:24:01,834 --> 01:24:07,381 - I think you've killed them. - I don't know anything about it. Terrible. 946 01:24:07,506 --> 01:24:11,510 - Are you sorry about these people? - No, no, I am not. 947 01:24:11,635 --> 01:24:14,805 I thought about it and... no, I'm not. 948 01:24:15,764 --> 01:24:18,016 I'm not sorry about my men. 949 01:24:18,142 --> 01:24:20,769 - Did you have a lot of men? - Yes. 950 01:24:20,894 --> 01:24:23,564 - You did? - Yes, hundreds. 951 01:24:24,565 --> 01:24:29,153 Me too, and all with the same faces. They all looked the same to me. 952 01:24:29,278 --> 01:24:33,157 You look after them, see their feet is clean, dry, powdered. 953 01:24:33,282 --> 01:24:38,412 - They will not look after their feet. - They began to kill me with worry. 954 01:24:38,537 --> 01:24:40,789 More than that. More. 955 01:24:42,833 --> 01:24:44,877 May I? 956 01:24:46,795 --> 01:24:50,382 The thing about them was they would not respond. 957 01:24:50,507 --> 01:24:53,635 There it was for them, a crusade against tyranny... 958 01:24:53,760 --> 01:24:56,805 Oh, not you. Not you. 959 01:24:57,556 --> 01:25:01,810 But if they knew the King. My mother knew him well. 960 01:25:01,935 --> 01:25:03,687 She used to send to his birthday. 961 01:25:03,812 --> 01:25:07,316 And all the children, the princesses, they all got something, 962 01:25:07,441 --> 01:25:10,402 even though we were not that well off. 963 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 I wanted to do my best for him. 964 01:25:13,280 --> 01:25:17,117 He knew why he gave me his commission. 965 01:25:17,242 --> 01:25:19,953 - You know what I mean? - Ja. 966 01:25:21,705 --> 01:25:24,416 I wanted to know them. 967 01:25:24,541 --> 01:25:27,211 I wanted to know them very much. 968 01:25:29,671 --> 01:25:33,967 I can talk to you. I could talk to nobody else. 969 01:25:35,135 --> 01:25:40,182 I haven't spoken to anyone else about the King and me for the whole of this... 970 01:25:40,307 --> 01:25:43,435 And I. The King and I. You know? 971 01:25:46,772 --> 01:25:49,233 - You'd like him. - Thank you. 972 01:25:49,358 --> 01:25:54,905 As I was saying, I haven't been able to speak to anyone else 973 01:25:55,030 --> 01:25:57,950 through the whole of this film. 974 01:25:58,075 --> 01:26:04,164 You see, one day, after a not particularly arduous or expensive skirmish, 975 01:26:04,289 --> 01:26:07,459 they were all gathered round me... 976 01:26:07,584 --> 01:26:09,461 I well remember... 977 01:26:09,586 --> 01:26:16,885 the way an admirable man and a great soldier referred to expensive noises 978 01:26:17,010 --> 01:26:20,722 as he listened to a battle without emotion. 979 01:26:21,890 --> 01:26:24,059 That is the way, isn't it? 980 01:26:24,184 --> 01:26:28,063 - For our kind. - You are a fascist! 981 01:26:28,897 --> 01:26:33,443 Am I? But I don't particularly dislike Jews. 982 01:26:33,569 --> 01:26:37,447 - I love them. - Have you...? Are you cruel? 983 01:26:37,573 --> 01:26:42,661 - Have you killed many Jews? - Quite a lot. 984 01:26:42,786 --> 01:26:46,373 - What do you say to that? - Good Lord. 985 01:26:46,498 --> 01:26:49,710 But then I try to find good in everybody. 986 01:27:03,307 --> 01:27:05,601 Why choose me as your defending officer? 987 01:27:05,726 --> 01:27:07,853 You're the only one decently turned out. 988 01:27:07,978 --> 01:27:11,982 - Halt. Face your front. - Shut up. 989 01:27:12,107 --> 01:27:14,193 This man is not fit to plead. 990 01:27:14,318 --> 01:27:17,571 It is obvious to anyone with a spark of humanity in them 991 01:27:17,696 --> 01:27:21,533 that he should be treated with sympathy and understanding and sent home. 992 01:27:21,658 --> 01:27:26,705 - Shut up! You may not say anything. - Defending officer, sir. 993 01:27:26,830 --> 01:27:30,375 He's not an officer, for all his voice and his linear belt. 994 01:27:30,501 --> 01:27:34,838 Therefore, he may not make speeches. He has no privileges in this court. 995 01:27:34,963 --> 01:27:37,966 Choose anyone you like but only officers can talk to me. 996 01:27:38,091 --> 01:27:41,512 That makes it awkward. He should have gone to grammar school. 997 01:27:41,637 --> 01:27:45,933 - Got his Cert A, passed his commission, - I came up from the ranks. I'm a general. 998 01:27:46,058 --> 01:27:48,685 - This is a general court martial. - For hitting me. 999 01:27:48,811 --> 01:27:50,395 - Permission to speak. - Shut up. 1000 01:27:50,521 --> 01:27:51,980 Speak up. Be respectful. 1001 01:27:52,105 --> 01:27:55,901 What is wrong with the army is that there is not enough humanity in it. 1002 01:27:56,026 --> 01:28:00,906 Shut up! If it wasn't for the British army, you wouldn't be here today. 1003 01:28:01,031 --> 01:28:03,075 Humanity! 1004 01:28:03,992 --> 01:28:05,869 We're going into Germany soon. 1005 01:28:05,994 --> 01:28:09,748 When we get to the home of the Hun, take your pips off. 1006 01:28:09,873 --> 01:28:11,500 You're a very lucky chap. 1007 01:28:11,625 --> 01:28:16,088 You're fighting in a war which may well turn out to be a crusade. If I know the Hun. 1008 01:28:16,213 --> 01:28:21,343 A good soldier but a bit frightful. With any luck, he's up to some revolting things. 1009 01:28:21,468 --> 01:28:24,054 In case he isn't, better take your pips off. 1010 01:28:25,139 --> 01:28:29,017 They will put a bullet through your neck for what you've made them do. 1011 01:28:29,143 --> 01:28:32,104 I don't think Jerry will disappoint us, so shut up! 1012 01:28:32,229 --> 01:28:38,068 I don't think I could do that. They're the nicest things that ever happened to me. 1013 01:28:38,193 --> 01:28:41,947 I think my lads are very fond of me. 1014 01:28:42,072 --> 01:28:45,200 Sir! Permission to fall out, sir? 1015 01:28:45,325 --> 01:28:48,996 We've been playing cricket in the hot sun for three hours. 1016 01:28:49,121 --> 01:28:53,208 We can't enjoy ourselves infinitum, or at least bowl underarm. 1017 01:28:53,333 --> 01:28:57,588 Play on is my advice to you unless you want to look at me in a court martial. 1018 01:28:57,713 --> 01:29:00,757 - Enjoy yourselves. It will be a long war. - Play on! 1019 01:29:00,883 --> 01:29:05,429 You may not fall out until a very important bod sees you entertained and happy. 1020 01:29:05,554 --> 01:29:09,892 Tails up, I haven't brought you all this way to bowl underarm. 1021 01:29:10,017 --> 01:29:13,812 - It's just as hard for me as it is for you. - You're a bastard. 1022 01:29:13,937 --> 01:29:17,191 I hope so, I hope I am a bastard. 1023 01:29:17,316 --> 01:29:20,152 - I'm not proud of it. - Sit down, son. 1024 01:29:20,277 --> 01:29:24,156 I've looked after their feet as if they were my own, sir. 1025 01:29:24,281 --> 01:29:25,949 Excuse me, sir. 1026 01:29:40,339 --> 01:29:43,217 - What is all this? - Advance cricket pitch. 1027 01:29:43,342 --> 01:29:46,553 Present and ready for your inspection, sir. 1028 01:29:48,806 --> 01:29:52,267 What rotten bowlers. Right, drive on. 1029 01:29:52,392 --> 01:29:57,439 It is bad. The lower-middle and working classes receiving the King's Commission? 1030 01:29:57,564 --> 01:30:01,819 These classes, unlike like the classes who led the army when I was a lad, 1031 01:30:01,944 --> 01:30:04,822 never had their people to consider. 1032 01:30:10,786 --> 01:30:13,080 I liked it better when he was a comedian. 1033 01:30:13,205 --> 01:30:15,791 He wasn't very funny but I liked it better. 1034 01:30:15,916 --> 01:30:19,503 Jokes. Mind you, I'm working class. 1035 01:30:19,628 --> 01:30:22,589 I had a grandfather who was a miner. 1036 01:30:22,714 --> 01:30:24,842 Until he sold it. 1037 01:30:24,967 --> 01:30:27,636 It's a very simple plan. All my plans are simple. 1038 01:30:27,761 --> 01:30:32,349 You remember Dieppe? Arnhem will be as simple. A few parachutes, that's all. 1039 01:30:50,159 --> 01:30:52,911 My heart's not in it any more. 1040 01:30:53,036 --> 01:30:57,207 Oh, go away, I'm tired. I'm the only bleeding bowler in the Second Army. 1041 01:31:23,901 --> 01:31:26,904 - Sorry, old man. - It's all right, sir. I'm very grateful. 1042 01:31:27,029 --> 01:31:31,033 - Stretcher bearer! - Jammy bastard. 1043 01:31:34,244 --> 01:31:41,502 With the Second Army linking up, the men of the Airborne can afford to relax a little. 1044 01:32:16,995 --> 01:32:19,039 Out! 1045 01:32:19,164 --> 01:32:21,208 Come on, come on! 1046 01:32:24,962 --> 01:32:27,005 - Tot ziens/ - Auf Wiedersehen/ 1047 01:32:27,506 --> 01:32:31,593 - Welkom, welkom. - Thanks. 1048 01:32:37,808 --> 01:32:40,269 One, two... 1049 01:32:40,394 --> 01:32:42,855 Don't look, don't look, don't look! 1050 01:32:42,980 --> 01:32:46,608 Don't look... Don't look... 1051 01:32:53,157 --> 01:32:54,867 Don't look. 1052 01:32:56,869 --> 01:32:59,413 Don't look... 1053 01:32:59,538 --> 01:33:01,582 Come on. 1054 01:33:15,012 --> 01:33:17,806 Dooley, Spool, take the barn. 1055 01:33:17,931 --> 01:33:20,184 Sergeant Transom with me. 1056 01:33:35,032 --> 01:33:37,075 We are English. 1057 01:33:45,375 --> 01:33:47,169 Nice place you've got. 1058 01:33:51,548 --> 01:33:56,762 Right, you two, outside. Slit trench eight yards from this wall. Move yourselves. 1059 01:33:56,887 --> 01:33:58,639 Do sit down. 1060 01:34:06,063 --> 01:34:10,776 Now, this is the job on which the soldier's life and the battle depends. 1061 01:34:10,901 --> 01:34:13,946 As soon as the infantryman reaches a new position, 1062 01:34:14,071 --> 01:34:17,366 he starts to dig in with pick and spade. 1063 01:34:18,951 --> 01:34:22,287 To begin with, cover is a hole in the ground, 1064 01:34:22,412 --> 01:34:25,958 but as the enemy are rolled back by succeeding waves of troops, 1065 01:34:26,083 --> 01:34:30,504 the men immediately behind start serious digging. 1066 01:34:30,629 --> 01:34:34,591 The infantryman's home in battle is his slit trench. 1067 01:34:34,716 --> 01:34:41,473 In a narrow five-foot hole, he lives, sleeps, eats, and rests. 1068 01:34:41,598 --> 01:34:48,856 If the men are lucky, rations, great coats and mail are brought to them after dark. 1069 01:34:49,857 --> 01:34:52,693 It's the missus again, of course. 1070 01:34:52,818 --> 01:34:55,737 She's having it away with a Yank now. 1071 01:34:55,863 --> 01:34:58,532 Hands across the sea, straight up her woollies. 1072 01:35:06,665 --> 01:35:09,751 - Stop it! - What are you laughing at? 1073 01:35:15,549 --> 01:35:19,011 I can't say it. I can say nothing. 1074 01:35:20,012 --> 01:35:25,476 I'd like to say what I feel, but I can only tell you what I see. 1075 01:35:25,601 --> 01:35:29,688 The weather's not bad and I still write to you. 1076 01:35:29,813 --> 01:35:34,568 The words look so young on paper and we are grown people. 1077 01:35:35,402 --> 01:35:41,450 But I'll tell you. I do miss you. "Moonlight Cocktail" is now all the rage. 1078 01:35:43,076 --> 01:35:48,457 ...with an American soldier. They're all over here now. 1079 01:35:48,582 --> 01:35:52,336 He thrust his great American hand into my dress 1080 01:35:52,461 --> 01:35:57,174 and I felt the utility material of which it was made, parachute silk, 1081 01:35:57,299 --> 01:36:01,553 tear asunder under the thrust of his passion. 1082 01:36:02,638 --> 01:36:06,058 Fondest ever always, your own Mrs Clapper. 1083 01:36:13,190 --> 01:36:18,487 Gripweed, Clapper, cover yourselves. They're coming from the right! 1084 01:36:23,367 --> 01:36:29,248 Sergeant Transom, tank and infantry coming from the right. This side. 1085 01:37:41,195 --> 01:37:43,530 Sergeant Transom! Get out. 1086 01:38:46,343 --> 01:38:48,011 Now, watch it. 1087 01:38:49,388 --> 01:38:51,598 Have a heart, eh? 1088 01:39:01,650 --> 01:39:04,945 Thieving git. Some bastard's been prior, has he, Jock? 1089 01:39:06,280 --> 01:39:10,159 - One bastard stinks to high heaven. - Are you a duration bloke? 1090 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 - You wouldn't chuckle? - Pack it in. 1091 01:39:12,494 --> 01:39:15,247 I'm a regular. It's my soddin' career, liberating. 1092 01:39:46,111 --> 01:39:48,197 I knew this'd happen. 1093 01:39:48,322 --> 01:39:50,449 You knew it'd happen, didn't you? 1094 01:39:57,164 --> 01:40:00,125 Thank you. Thank you for your help. 1095 01:40:01,668 --> 01:40:08,717 - Steady on, we're still on it, the bridge. - It is a lovely bridge. 1096 01:40:08,842 --> 01:40:11,845 It is the only bridge still intact across the Rhine. 1097 01:40:11,970 --> 01:40:15,682 - It won't be for long. - If you had it, you could win the war. 1098 01:40:15,808 --> 01:40:20,813 - I think we're doing that anyhow. - And I could retire sooner. 1099 01:40:20,938 --> 01:40:22,981 - You'd win. - Yes. 1100 01:40:24,608 --> 01:40:27,444 - It's yours. - No, I don't want to blow it up. 1101 01:40:27,569 --> 01:40:29,905 You've done all the work. 1102 01:40:30,030 --> 01:40:33,116 - No, please. - Cheap. 1103 01:40:35,285 --> 01:40:37,538 How much do you want for it? 1104 01:40:37,663 --> 01:40:39,456 No, no, no. 1105 01:40:39,581 --> 01:40:42,376 As we mean to go on, after the war. 1106 01:40:46,046 --> 01:40:49,883 The war brings out the best in some, you know? 1107 01:40:50,008 --> 01:40:53,846 Thank you, but as we mean to go on. 1108 01:40:53,971 --> 01:40:57,391 - $25,000. - Eisenhower would never pay. 1109 01:40:58,600 --> 01:41:00,686 Have it. Go on. 1110 01:41:00,811 --> 01:41:03,730 No. Those days are over. 1111 01:41:04,773 --> 01:41:08,485 There's no hope for you or your country if you're going to let emotion rule. 1112 01:41:08,610 --> 01:41:13,365 I tell you. And it's got me nowhere. 1113 01:41:56,283 --> 01:42:00,454 To me, Sergeant Transom! To me! 1114 01:42:28,440 --> 01:42:33,111 I should have shot that stupid little bleeder a long time ago. 1115 01:42:33,237 --> 01:42:35,906 I always wanted to, as you know. 1116 01:42:37,783 --> 01:42:40,369 You shoot one, you've got to shoot the lot. 1117 01:42:40,494 --> 01:42:45,749 Before they takes their exams and are taught virtue and industry. 1118 01:42:45,874 --> 01:42:48,627 Cor! Stone a little colonel, eh? 1119 01:42:54,800 --> 01:43:02,474 - It's a fine bridge. - And it's worth about what? 17,000? 1120 01:43:03,267 --> 01:43:05,519 You know what? You are right. 1121 01:43:05,644 --> 01:43:09,273 I was beginning to forget what democracy means. 1122 01:43:09,398 --> 01:43:13,610 - It's a wonderful bridge. 23,000. - That's better. 1123 01:43:13,735 --> 01:43:16,113 - 18. - No, I am risking my life here. 1124 01:43:16,238 --> 01:43:20,284 They are shooting people for not blowing up bridges. 1125 01:43:20,409 --> 01:43:25,914 Well, we could build one for 23,000. Less. It's too far south for us, anyway. 1126 01:43:26,039 --> 01:43:29,460 - I'd never get it past the accountants. - Dooley! To me! 1127 01:43:29,585 --> 01:43:32,880 - My name is Dooley. - I am not going. I'm just not going. 1128 01:43:33,005 --> 01:43:35,132 There's more to say. I've got more to say. 1129 01:43:35,257 --> 01:43:38,051 - I'm not going without shouting. - My name is Spool. 1130 01:43:38,177 --> 01:43:42,306 I was transferred from the Service Corps for a better chance of promotion. 1131 01:43:42,431 --> 01:43:46,685 - I'd like to speak to you on personal, sir. - Transom! 1132 01:43:46,810 --> 01:43:48,187 Here! 1133 01:43:48,312 --> 01:43:52,733 I never said a word to you before I was dying... mate. 1134 01:43:52,858 --> 01:43:55,527 I died in North Africa. 1135 01:43:55,652 --> 01:43:58,989 I fought for three reasons. I can't remember what they were. 1136 01:43:59,114 --> 01:44:03,952 The first reason gets you in, and the reason when you're in is staying alive. 1137 01:44:04,077 --> 01:44:08,415 I won't know the reason they find afterwards but it will be a very good one. 1138 01:44:08,540 --> 01:44:12,002 I'm sure we'll be glad, and I'm not a thief, really. 1139 01:44:12,127 --> 01:44:14,421 I never found anything worth keeping. 1140 01:44:17,800 --> 01:44:20,135 Suddenly, my phone rang. 1141 01:44:20,260 --> 01:44:23,180 We were eager to secure a Rhine river bridgehead 1142 01:44:23,305 --> 01:44:26,642 but we despaired of taking a bridge intact. 1143 01:44:26,767 --> 01:44:28,977 Suddenly, my phone rang. 1144 01:44:29,686 --> 01:44:32,731 22,000, take it or leave it. 1145 01:44:32,856 --> 01:44:36,652 In view of the personal danger to yourself, 19. 1146 01:44:36,777 --> 01:44:38,278 Right, done. 1147 01:44:47,704 --> 01:44:49,665 Fine bleeding hospital this is. 1148 01:44:49,790 --> 01:44:52,626 Suddenly, my phone rang. 1149 01:44:52,751 --> 01:44:55,963 It was Hodges calling from Spa. 1150 01:44:56,088 --> 01:45:00,092 "Brad" he called. "Brad, we've gotten a bridge, a bridge." 1151 01:45:00,217 --> 01:45:03,387 "You mean you've gotten one intact over the Rhine?" 1152 01:45:03,512 --> 01:45:05,055 "Yep." 1153 01:45:05,180 --> 01:45:09,685 "Hot dog" I said, "this'll bust them wide open." 1154 01:45:54,438 --> 01:45:56,023 They're coming. 1155 01:45:56,148 --> 01:45:57,149 Come on! 1156 01:45:59,026 --> 01:46:01,278 It's ours, sir, it's ours! 1157 01:46:02,571 --> 01:46:04,615 One minute! One minute! 1158 01:46:06,408 --> 01:46:09,077 Get out of the way, you idiot! 1159 01:46:09,203 --> 01:46:11,246 Get out of it! 1160 01:46:14,750 --> 01:46:17,336 Bum on! Bum on! 1161 01:46:17,461 --> 01:46:19,379 To Moscow! 1162 01:46:40,317 --> 01:46:43,737 We've come a long way, chaps. 1163 01:46:43,862 --> 01:46:45,906 Now we've come to the end of the road. 1164 01:46:47,699 --> 01:46:51,411 Head up, Gripweed. Be proud. 1165 01:46:52,538 --> 01:46:55,124 Show them who's won the war. 1166 01:46:55,249 --> 01:47:01,713 Across the world, we've trod the stony path from defeat to final victory. 1167 01:47:01,839 --> 01:47:08,303 And soon, the Great Umpire above will call close of play 1168 01:47:08,428 --> 01:47:10,973 in this, the Second World War. 1169 01:47:12,015 --> 01:47:14,893 Or as I prefer to call it... 1170 01:47:15,018 --> 01:47:17,229 the final test. 1171 01:47:19,231 --> 01:47:24,570 And I want to take this opportunity of letting you know how proud I have been 1172 01:47:24,695 --> 01:47:28,615 to have commanded such a fine body of men. 1173 01:47:33,495 --> 01:47:35,831 Would have bounced anyway. 1174 01:47:35,956 --> 01:47:38,000 I haven't got 19d. 1175 01:47:39,293 --> 01:47:41,795 Transom, keep your feet up. 1176 01:47:41,920 --> 01:47:47,718 - What's he keep calling me that for? - We're not out of the woods yet. 1177 01:47:49,845 --> 01:47:51,763 You haven't had a big part in this. 1178 01:47:51,889 --> 01:47:54,558 Ah, well. What you doing next? 1179 01:47:54,683 --> 01:47:58,937 - I hear there's this Vietnam thing coming. - Yeah, I know that. 1180 01:47:59,062 --> 01:48:04,026 But I don't like working with that director much. Still, the money's good. 1181 01:48:05,444 --> 01:48:08,322 I'm glad you could get here. 1182 01:48:08,447 --> 01:48:13,410 I've been trying to contact all the members of Third Troop for years. 1183 01:48:13,535 --> 01:48:17,498 And, really, without success. 1184 01:48:17,623 --> 01:48:24,379 The strange thing is, I agree, there was a good reason for fighting the war. 1185 01:48:24,505 --> 01:48:30,636 I knew it. I felt really despicable. We had to fight the war. 1186 01:48:32,846 --> 01:48:35,682 I couldn't, that's all. I just couldn't do it. 1187 01:48:35,808 --> 01:48:40,729 I had to leave it to chaps like you who hadn't really got a reason. 1188 01:48:40,854 --> 01:48:45,317 - I wanted to fight, honestly. - I know you did. 1189 01:48:46,527 --> 01:48:48,570 But I won the war. 1190 01:50:16,950 --> 01:50:20,287 Subtitles 1191 01:50:27,920 --> 01:50:29,963 103355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.