Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,216 --> 00:01:05,190
Guests, will you like a little more
wine as it will arrive soon?
2
00:01:06,617 --> 00:01:08,318
No, that's okay
3
00:01:09,055 --> 00:01:10,735
And I'm
4
00:01:10,976 --> 00:01:11,976
I'm Korean
5
00:01:12,454 --> 00:01:14,700
I'm sorry
6
00:01:14,860 --> 00:01:16,350
Have a comfortable flight
7
00:01:31,547 --> 00:01:34,175
Our CEO said...
8
00:01:34,200 --> 00:01:37,713
Well, your main business is real
estate...
9
00:01:37,738 --> 00:01:39,699
You have quite a lot of land in Korea.
10
00:01:39,724 --> 00:01:42,819
Even in the United States, you are
doing investment business here and
there.
11
00:01:43,097 --> 00:01:44,973
Well, there are people like that
12
00:01:44,998 --> 00:01:46,968
People who are born rich
13
00:01:46,993 --> 00:01:49,703
Just rich with no bottom and no end
14
00:01:52,707 --> 00:01:54,831
How do I trust them?
15
00:01:54,931 --> 00:01:57,785
You should have taken my opinion
into account
16
00:01:58,411 --> 00:02:01,121
These are completely different
situations
17
00:02:01,122 --> 00:02:01,915
I don't quite understand
18
00:02:01,916 --> 00:02:04,083
Just do what you want
19
00:02:16,197 --> 00:02:20,058
I'm calmed down now because of the
medication
20
00:02:20,174 --> 00:02:22,982
They don't stop crying from
birth
21
00:02:23,350 --> 00:02:26,063
I've tried all the famous medical
staff...
22
00:02:26,064 --> 00:02:28,013
Well, medically
23
00:02:28,038 --> 00:02:29,513
There's nothing wrong with
that...
24
00:02:30,815 --> 00:02:32,695
We've heard it all
25
00:02:39,702 --> 00:02:43,010
I'm sorry, but can we be the only
ones?
26
00:02:43,104 --> 00:02:44,249
Yes?
27
00:02:50,237 --> 00:02:53,366
Heaven Zongeon Shin Shin Gu Ryeong
Habulsoji
28
00:02:53,391 --> 00:02:56,653
Ilwal Cheonsaeng Iwal Muyeong Samwal
Hyunju Sawal Jungjung
29
00:02:56,678 --> 00:03:00,089
Owal Blood Group Yukwal Brain Brain
Chilwal Gang Palwal Taeyeon Guwal
Youngdong
30
00:03:00,114 --> 00:03:03,976
Soji Immediate Gil Shin Shin Samjeong
Habulhoji Ilwal Taekwang Iwal
Sangryeong Samwal Yujeong
31
00:03:03,977 --> 00:03:07,563
Hoji Immediate Demon Heartache Six
Veins Spear Yang Limb Spirit Hundred
Sword Grade
32
00:03:07,564 --> 00:03:09,147
It's a song cha-kyung
33
00:03:24,163 --> 00:03:26,708
I'm sure there are more people like
you in your house
34
00:03:26,778 --> 00:03:28,418
With my father...
35
00:03:29,377 --> 00:03:30,420
grandfather
36
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
You're talking about Jiyong and your
father, right?
37
00:03:40,889 --> 00:03:42,806
Those faces...
38
00:03:42,807 --> 00:03:43,558
yes
39
00:03:43,559 --> 00:03:47,644
- That expression that turns from
suspicion to surprise
- It seems so
40
00:03:51,453 --> 00:03:53,918
Always live in a bright place
41
00:03:53,943 --> 00:03:56,321
People who only look at the bright
place
42
00:03:59,007 --> 00:04:01,133
The world should have a bright
light
43
00:04:01,134 --> 00:04:03,094
We see it in our eyes
44
00:04:03,554 --> 00:04:04,970
And people
45
00:04:04,971 --> 00:04:08,516
I believe only in the things that
I can see and touch
46
00:04:11,519 --> 00:04:13,855
A world with bright light
47
00:04:15,732 --> 00:04:18,400
And the back of it
48
00:04:24,646 --> 00:04:26,618
For a long time, people
49
00:04:26,643 --> 00:04:29,084
I knew those dark beings,
50
00:04:29,590 --> 00:04:31,842
It has been called by many
names
51
00:04:32,339 --> 00:04:36,306
Ghosts, demons, goblins, and
monsters
52
00:04:36,878 --> 00:04:41,007
And they were always longing for
the bright place, and they were
jealous.
53
00:04:41,341 --> 00:04:42,733
Very occasionally
54
00:04:43,176 --> 00:04:45,720
They may write fouls
55
00:04:48,574 --> 00:04:51,684
And then people come to me
56
00:04:55,355 --> 00:04:56,689
Yin and Yang
57
00:04:57,357 --> 00:04:58,867
Science and Superstition
58
00:04:59,859 --> 00:05:01,753
Someone in between
59
00:05:02,820 --> 00:05:05,740
I am a shaman
60
00:05:05,765 --> 00:05:07,985
I was contacted by a person at home
61
00:05:08,147 --> 00:05:09,619
This is for Park Ji-yong
62
00:05:20,196 --> 00:05:21,357
My brother...
63
00:05:21,814 --> 00:05:24,400
He ended up committing suicide in a
psychiatric hospital.
64
00:05:24,967 --> 00:05:26,678
Since then, I've been...
65
00:05:27,075 --> 00:05:28,326
Again...
66
00:05:29,806 --> 00:05:32,114
It started with my newborn son
67
00:05:33,101 --> 00:05:37,146
If you close your eyes, someone will
scream
68
00:05:37,939 --> 00:05:39,334
Strangling
69
00:05:40,566 --> 00:05:42,323
The eldest sons...
70
00:05:42,323 --> 00:05:43,847
Veins turning...
71
00:05:45,071 --> 00:05:47,531
Usually, at first you suspect a
hereditary disease, then
72
00:05:47,532 --> 00:05:50,909
Later, they say that the house is a
problem and even move
73
00:05:50,910 --> 00:05:52,449
shadow
74
00:05:52,870 --> 00:05:55,456
I saw a shadow in this house from the
beginning
75
00:05:55,873 --> 00:05:58,126
The shadow pressing on the veins here
76
00:05:59,544 --> 00:06:00,888
Maybe
77
00:06:00,912 --> 00:06:03,089
It's my grandfather's shadow
78
00:06:03,625 --> 00:06:04,632
My grandfather?
79
00:06:04,657 --> 00:06:06,676
To put it simply, it's a breeze
80
00:06:06,701 --> 00:06:09,442
It is also commonly referred to as
oxygen dehydration.
81
00:06:10,381 --> 00:06:12,550
Well, in a word, someone from one of
my ancestors
82
00:06:12,575 --> 00:06:14,767
They're with incomfort
83
00:06:15,893 --> 00:06:16,893
Are you sure?
84
00:06:16,894 --> 00:06:17,732
Yes
85
00:06:18,229 --> 00:06:19,355
One hundred percent
86
00:06:21,644 --> 00:06:22,645
Sure thing...
87
00:06:23,359 --> 00:06:25,938
What should I do?
88
00:06:27,530 --> 00:06:29,490
You have to spend money and people
89
00:06:29,587 --> 00:06:31,200
I can't do it alone
90
00:06:31,225 --> 00:06:33,761
We need to call in experts...
91
00:06:34,746 --> 00:06:36,873
Ai-san, tsk...
92
00:06:37,623 --> 00:06:40,501
Why do the gruesome faces pass by?
93
00:07:08,071 --> 00:07:09,376
Waves!
94
00:07:09,401 --> 00:07:10,906
Waves!
95
00:07:14,619 --> 00:07:17,079
Oh, where do you look at the growl
awakening?
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,372
Oh, sorry
97
00:07:18,373 --> 00:07:20,493
That... price
98
00:07:20,584 --> 00:07:21,584
Now, quickly
99
00:07:22,919 --> 00:07:24,357
One two three!
100
00:07:31,803 --> 00:07:32,845
Ahw
101
00:07:35,211 --> 00:07:37,213
Sound... The water wasn't full
102
00:07:37,840 --> 00:07:41,454
Whew, sorry to wake you up
103
00:07:42,356 --> 00:07:43,815
Well, it's clean.
104
00:07:43,840 --> 00:07:46,215
Yes, it's fragrant
105
00:07:46,780 --> 00:07:49,236
Hey, why did you put so much in it?
106
00:07:49,237 --> 00:07:50,487
Yes?
107
00:07:50,488 --> 00:07:52,114
Whew, this is...
108
00:07:52,115 --> 00:07:53,699
Hey, it's true
109
00:07:53,700 --> 00:07:56,373
Don't put anything in metal or
anything like that
110
00:07:56,398 --> 00:07:58,403
Uncomfortable, huh?
111
00:08:00,123 --> 00:08:01,498
Chairman Kim
112
00:08:01,499 --> 00:08:04,418
Here's a place for the mother and the
elderly in the house to lie down
113
00:08:04,419 --> 00:08:06,546
I've seen it all, haven't I?
114
00:08:06,612 --> 00:08:08,002
Yes, it is
115
00:08:08,540 --> 00:08:13,468
So everyone is in good health, and
their business is thriving, right?
116
00:08:13,469 --> 00:08:15,137
Yes, thanks to you
117
00:08:16,140 --> 00:08:19,058
Even if I dig here again...
118
00:08:19,140 --> 00:08:20,267
Such a famous spot
119
00:08:20,268 --> 00:08:24,064
It's in my 40-year career-best spot,
yes?
120
00:08:24,105 --> 00:08:26,858
Oh, look at this, the five lines are
just right, yes?
121
00:08:26,931 --> 00:08:28,609
Is that right, yes?
122
00:08:29,277 --> 00:08:30,986
Mine did it really cheap
123
00:08:30,987 --> 00:08:32,195
Oh my gosh, really...
124
00:08:32,196 --> 00:08:33,698
Oh yes...
125
00:08:34,490 --> 00:08:36,784
So don't worry
126
00:08:37,201 --> 00:08:39,829
I think it's right to bury it again
127
00:08:40,246 --> 00:08:43,038
That's what Mr. Kim says
128
00:08:43,124 --> 00:08:44,250
Oh, but
129
00:08:44,358 --> 00:08:46,586
Oh, why do you keep coming to the
kids' dreams?
130
00:08:46,611 --> 00:08:49,196
Nowadays, the person in the house
also sees his mother...
131
00:08:50,131 --> 00:08:51,299
Go undertaker!
132
00:08:51,924 --> 00:08:53,468
Aren't you done yet?
133
00:08:53,577 --> 00:08:54,924
Hey, I'm hungry
134
00:08:54,949 --> 00:08:58,056
I'm hungry, he's hungry too
135
00:08:58,128 --> 00:09:00,850
No, someone did it without even
checking it, huh?
136
00:09:00,921 --> 00:09:02,100
- The numbers are right?
- yes
137
00:09:02,101 --> 00:09:02,947
There we go
138
00:09:17,900 --> 00:09:19,798
Who's got Grandma
139
00:09:22,622 --> 00:09:24,778
Somebody has grandma's dentures
140
00:09:36,761 --> 00:09:38,179
Are you...
141
00:09:38,846 --> 00:09:40,473
Do you have grandma dentures?
142
00:09:40,848 --> 00:09:42,100
Sanghyun-ah, you
143
00:09:42,157 --> 00:09:43,692
That thing in the closet
144
00:09:43,746 --> 00:09:45,018
Grandma dentures?
145
00:09:45,019 --> 00:09:47,355
No, that's it, you're...
146
00:09:47,380 --> 00:09:49,806
I burned all my grandma's things...
147
00:09:50,483 --> 00:09:52,235
I don't have a grandmother anymore...
148
00:09:53,244 --> 00:09:54,695
Dad...
149
00:09:54,696 --> 00:09:56,947
I must have something...
150
00:09:56,948 --> 00:09:58,490
baby
151
00:09:58,491 --> 00:10:00,951
Grandma, I'm hungry, I'm going to
give you a treat.
152
00:10:00,952 --> 00:10:02,786
Then I...
153
00:10:02,787 --> 00:10:05,411
What do you remember your grandmother
for...
154
00:10:05,436 --> 00:10:07,950
There's nothing...
155
00:10:07,975 --> 00:10:09,752
Did you say Sanghyun?
156
00:10:09,777 --> 00:10:11,009
Sang Hyuna
157
00:10:11,587 --> 00:10:13,381
Grandma said
158
00:10:13,756 --> 00:10:15,508
He's always by your side
159
00:10:24,193 --> 00:10:25,276
It's a blood
160
00:10:26,436 --> 00:10:28,687
Even in death, you can never
escape
161
00:10:28,688 --> 00:10:30,605
- Sister...
- with the same gene
162
00:10:30,606 --> 00:10:33,192
A shared cohort of body and
spirit
163
00:10:34,444 --> 00:10:38,698
When man's flesh finishes its
activities, it becomes dust and
becomes ground
164
00:10:39,432 --> 00:10:43,577
And we will drink of the soil, and
tread the ground,
165
00:10:43,578 --> 00:10:46,163
Living, dying, and being born
again
166
00:10:46,164 --> 00:10:48,138
Keep going round and round
167
00:10:48,163 --> 00:10:49,624
Well, in a nutshell
168
00:10:49,625 --> 00:10:54,047
This soil and the land connect and
circulate everything
169
00:10:54,505 --> 00:10:58,217
'It's a superstition, it's a hoax'
Fuck it all up
170
00:10:58,292 --> 00:11:02,617
For the top 1% of South Koreans,
feng shui is both a religion and a
science
171
00:11:05,183 --> 00:11:07,018
I'm a branch
172
00:11:07,435 --> 00:11:11,439
Finding and digging land for the
living and the dead
173
00:11:11,517 --> 00:11:14,218
This is Feng Shui Hoan Kim
Sang-duk
174
00:11:15,818 --> 00:11:18,320
Many domestic companies are
concerned about the current economic
situation.
175
00:11:18,321 --> 00:11:22,449
Surveys have shown that it is
perceived as a long-term recession
176
00:11:22,450 --> 00:11:23,868
According to the survey, South
Korea's...
177
00:11:23,911 --> 00:11:26,037
Oh, and eat it when it's done!
178
00:11:27,542 --> 00:11:28,972
No, wait until it's ripe
179
00:11:28,997 --> 00:11:30,817
You just have to 'jiik' once
180
00:11:31,042 --> 00:11:33,001
Honestly, I'm there today
181
00:11:33,002 --> 00:11:34,419
There...
182
00:11:34,420 --> 00:11:35,837
Isn't that right?
183
00:11:35,838 --> 00:11:37,756
Uh-huh, this guy...
184
00:11:37,757 --> 00:11:40,017
What are you talking about, but I'm
still a regular...
185
00:11:40,042 --> 00:11:42,470
No, I saw that grave earlier.
186
00:11:42,563 --> 00:11:45,055
Well, Xuanwu is also a bit vague
187
00:11:45,056 --> 00:11:48,684
Well, it's in the shape of a tiger...
I don't know...
188
00:11:48,685 --> 00:11:51,479
Kya, this anti-feng shui is done
189
00:11:51,571 --> 00:11:53,314
No, if you know that well,
190
00:11:53,393 --> 00:11:55,316
Uh-huh, do it alone now
191
00:11:55,410 --> 00:11:57,193
No, that's why I've been thinking
about it
192
00:11:57,294 --> 00:12:01,405
An average of 250,000 people die
every year in South Korea?
193
00:12:01,406 --> 00:12:03,408
Of those, 30 percent of them are
stored.
194
00:12:03,474 --> 00:12:07,536
Then, in this narrow land since the
Joseon Dynasty
195
00:12:07,537 --> 00:12:10,455
I wouldn't have buried that many
people everywhere
196
00:12:10,456 --> 00:12:14,961
But I still can't believe that the
famous hall is still coming out...
197
00:12:15,025 --> 00:12:17,422
- I think this is...
- Only...
198
00:12:18,214 --> 00:12:20,258
It's 65 points, that's where it is
199
00:12:20,300 --> 00:12:22,246
yes, yes, not 100 points
200
00:12:22,339 --> 00:12:24,804
Now the seeds are dry, no more
201
00:12:25,346 --> 00:12:28,015
Look at this, dwarfs like you, huh?
202
00:12:28,016 --> 00:12:30,058
All of them are sold to premature
companies.
203
00:12:30,059 --> 00:12:32,894
Yes? These diggers like us are all
204
00:12:32,895 --> 00:12:34,813
- All the construction boards are
snooping
- Ugh...
205
00:12:34,814 --> 00:12:36,441
That's the end of it, huh?
206
00:12:36,490 --> 00:12:38,525
Last Standing
207
00:12:38,526 --> 00:12:40,694
- Wreckage
- Child, stay still
208
00:12:40,695 --> 00:12:41,987
You're here quickly, aren't you?
209
00:12:41,988 --> 00:12:43,697
Oh, you came early, didn't you?
210
00:12:43,698 --> 00:12:45,073
- Oh my gosh, it's been a long time
- Oh my god!
211
00:12:45,074 --> 00:12:46,325
- Hello
- Oh yes
212
00:12:46,326 --> 00:12:47,326
- Hey come
- yes
213
00:12:47,327 --> 00:12:48,578
Oh my god!
214
00:12:48,649 --> 00:12:51,038
- Oh my god!
- The smell of bunches wafts up to
Seoul
215
00:12:51,039 --> 00:12:53,165
- You have to be able to put up with
it
- Song Yi ate it all
216
00:12:53,166 --> 00:12:55,043
What are you talking about, haha
217
00:12:55,102 --> 00:12:56,752
- How are you?
- Ayu, welcome
218
00:12:56,753 --> 00:12:58,170
I should have contacted you more often
219
00:12:58,171 --> 00:12:59,796
Oh, I can't help it if I'm busy, well,
220
00:12:59,797 --> 00:13:00,881
however
221
00:13:00,882 --> 00:13:02,507
The length of the rod has become
prettier
222
00:13:02,508 --> 00:13:03,550
Uh, really?
223
00:13:03,551 --> 00:13:05,010
Fish oil, don't even talk
224
00:13:05,011 --> 00:13:07,012
It's very...
225
00:13:07,013 --> 00:13:08,388
- Get spoiled
- Hey
226
00:13:08,389 --> 00:13:10,015
How long is this, huh?
227
00:13:10,016 --> 00:13:11,975
- It's been 3 years?
- Yes
228
00:13:11,976 --> 00:13:13,185
Time flies
229
00:13:13,186 --> 00:13:14,437
Why...
230
00:13:14,490 --> 00:13:16,229
How is your business these days?
231
00:13:16,230 --> 00:13:17,982
Well, it's just like that
232
00:13:18,036 --> 00:13:20,693
- Well, it's the off-season, well...
- Whew, that's why I...
233
00:13:20,761 --> 00:13:23,362
- Like this, our seniors again...
- Stay still
234
00:13:23,363 --> 00:13:24,447
This is a little... Sniff
235
00:13:24,496 --> 00:13:27,491
Sniff, do you think it smells? What
does it smell like?
236
00:13:27,492 --> 00:13:28,950
What does it smell like?
237
00:13:28,951 --> 00:13:30,078
What smells?
238
00:13:30,110 --> 00:13:32,580
- Uh-huh, I think you smell this?
- Ha ha ha
239
00:13:32,639 --> 00:13:34,665
I... Tsk
240
00:13:34,666 --> 00:13:36,918
I hid it because I was hiding it...
241
00:13:37,835 --> 00:13:38,835
It just stuck.
242
00:13:41,270 --> 00:13:42,881
- Hey, loose it, what is it?
- It just stuck, it just got stuck
243
00:13:42,882 --> 00:13:45,968
- Ayu, be quick to notice
- Indications, then
244
00:13:51,662 --> 00:13:53,433
With a friendly doctor's
introduction
245
00:13:53,434 --> 00:13:56,913
Did you go to a strange family in
the United States?
246
00:13:56,938 --> 00:13:58,855
It's Park Ji-yong...
247
00:13:58,856 --> 00:14:01,441
My father is Korean.
248
00:14:01,442 --> 00:14:04,054
The client himself is an American
citizen
249
00:14:04,237 --> 00:14:05,612
It's bottomless, it's endless, it's
just...
250
00:14:05,613 --> 00:14:07,281
I'm rich, so much
251
00:14:07,740 --> 00:14:08,992
A good start, right?
252
00:14:10,284 --> 00:14:12,703
The eldest sons were suffering from
demon disease.
253
00:14:12,704 --> 00:14:13,787
Until the newborn
254
00:14:13,788 --> 00:14:15,414
Hey...
255
00:14:15,415 --> 00:14:17,333
I've lasted quite a long time.
256
00:14:18,001 --> 00:14:19,376
Not possessed?
257
00:14:19,377 --> 00:14:21,753
It's not quite there yet...
258
00:14:22,589 --> 00:14:24,214
I just saw it...
259
00:14:24,215 --> 00:14:27,093
Wind up... Is
260
00:15:02,054 --> 00:15:03,138
First of all
261
00:15:03,163 --> 00:15:05,506
I can't trust them
262
00:15:06,132 --> 00:15:08,593
If you make a mistake, things will
get bigger
263
00:15:08,968 --> 00:15:11,244
He'll be fine in no time
264
00:15:12,847 --> 00:15:14,931
We Pray Together
265
00:15:15,398 --> 00:15:17,542
I'm going to heal again
266
00:15:29,489 --> 00:15:31,031
We're just
267
00:15:31,032 --> 00:15:34,577
You just have to live quietly from a
distance
268
00:15:54,472 --> 00:15:57,849
Oh, why don't you come out with a
boat at the wedding?
269
00:15:57,850 --> 00:15:59,518
Oh, what better coma than that
270
00:15:59,519 --> 00:16:01,853
Oh, but what is a grandchild, a
grandchild
271
00:16:01,854 --> 00:16:03,605
Moreover, with this yellow hair...
272
00:16:03,606 --> 00:16:06,108
Oh, these headlights aren't going to
be blue
273
00:16:06,109 --> 00:16:07,609
It's really cheesy...
274
00:16:07,610 --> 00:16:10,529
Oh, so if you get married, will you
continue to live in Germany?
275
00:16:10,530 --> 00:16:13,783
What are you talking about, of course
you have to live in Korea, tsk
276
00:16:13,924 --> 00:16:15,493
Hey, by the way
277
00:16:15,702 --> 00:16:20,163
I was a little worried about this
money when I got married.
278
00:16:20,164 --> 00:16:22,874
- Still, it took a big one?
- That's how it is
279
00:16:22,875 --> 00:16:24,501
Hey, our Lord
280
00:16:24,502 --> 00:16:29,090
Well, when the time comes, he even
takes care of his retirement pay like
this
281
00:16:29,154 --> 00:16:30,154
Amen!
282
00:16:31,756 --> 00:16:34,470
No, but how rich is this guy, huh?
283
00:16:34,614 --> 00:16:37,223
Are you going to give me 500 million
to move it?
284
00:16:37,309 --> 00:16:39,474
Did you give me that? I'd have given
you more.
285
00:16:39,475 --> 00:16:40,684
Yes? More?
286
00:16:40,685 --> 00:16:44,187
What kind of is she
287
00:16:44,188 --> 00:16:45,815
Wouldn't you have done better, Jiga?
288
00:16:45,867 --> 00:16:47,400
That's right, uh
289
00:16:47,469 --> 00:16:49,818
It's just a bright blue thing, it's
just a jerk
290
00:16:49,819 --> 00:16:50,987
Yes
291
00:16:55,831 --> 00:17:00,054
First of all, let me know my
grandfather and my hometown first.
292
00:17:00,079 --> 00:17:01,455
I'm originally...
293
00:17:01,456 --> 00:17:06,168
I'm a person who works for the people
in this house, reputation, and even
their jobs.
294
00:17:06,169 --> 00:17:08,459
Well, you said you were in a hurry,
well...
295
00:17:08,546 --> 00:17:10,464
Rather than the person who receives
the money
296
00:17:10,465 --> 00:17:13,299
Doesn't the giver need more trust?
297
00:17:16,429 --> 00:17:17,889
Oh boy...
298
00:17:18,264 --> 00:17:19,891
Faith?
299
00:17:20,600 --> 00:17:21,851
Well, let's do it, what
300
00:17:21,982 --> 00:17:25,063
If you don't feel like it, let's do
something that hasn't happened right
now
301
00:17:25,088 --> 00:17:27,478
Can you keep two things?
302
00:17:28,149 --> 00:17:30,860
Please keep everything you do today a
secret
303
00:17:31,235 --> 00:17:33,905
And put on makeup right away
304
00:17:35,365 --> 00:17:36,407
Guanchae
305
00:17:38,128 --> 00:17:39,327
Crowns?
306
00:17:39,619 --> 00:17:41,204
So what, don't even open the hall?
307
00:17:41,829 --> 00:17:43,456
Well, do you care?
308
00:17:44,207 --> 00:17:46,020
I'm going to move it somewhere else
anyway
309
00:17:46,045 --> 00:17:47,834
Well, I heard you're wearing makeup?
310
00:17:47,835 --> 00:17:49,527
That's what it means
311
00:17:49,837 --> 00:17:53,076
This is usually something you have to
report to the ward office first...
312
00:17:53,101 --> 00:17:56,885
After the opening of the museum, the
funeral director collected the
remains.
313
00:17:56,886 --> 00:18:00,698
Then you have to move to another seat
or put on makeup
314
00:18:00,723 --> 00:18:01,849
Yes?
315
00:18:06,210 --> 00:18:07,795
Well, for now...
316
00:18:08,439 --> 00:18:09,983
Let's take a look at the monny first
317
00:18:10,020 --> 00:18:11,233
So are my parents.
318
00:18:11,234 --> 00:18:13,361
My relatives are a bit against it
319
00:18:13,457 --> 00:18:16,739
- So I'm going to do it as soon as I
can...
- Let's start with the monny
320
00:18:22,424 --> 00:18:24,831
Gangwon Province is in the north...
321
00:18:24,895 --> 00:18:27,125
Work... I'm worried about how
322
00:18:27,185 --> 00:18:29,376
Oh, but I'm not going to open the
coffin
323
00:18:29,377 --> 00:18:31,378
That's kind of weird
324
00:18:31,379 --> 00:18:34,257
Oh, shouldn't we check the ashes?
325
00:18:34,549 --> 00:18:36,134
So you're saying you don't even salt?
326
00:18:38,594 --> 00:18:41,222
What's in the coffin?
327
00:20:30,498 --> 00:20:33,126
Have you ever seen a tomb on the top
of a mountain?
328
00:20:33,418 --> 00:20:34,711
Uncommon
329
00:20:35,920 --> 00:20:38,167
Do you know this mountain here?
330
00:20:38,293 --> 00:20:40,216
It's my first time here
331
00:20:40,842 --> 00:20:43,803
The one who carries all the mountains
of the Eight Rivers
332
00:20:43,847 --> 00:20:45,094
Is there a place you don't know?
333
00:20:46,249 --> 00:20:48,683
I'm just looking for the right place
334
00:21:50,362 --> 00:21:51,613
And...
335
00:21:51,638 --> 00:21:53,747
The dragon is spread out.
336
00:21:53,748 --> 00:21:54,956
It is good
337
00:21:54,957 --> 00:21:56,876
Can you see the north over there?
338
00:21:56,901 --> 00:21:58,640
Yes? I can see the north side
339
00:22:00,697 --> 00:22:01,697
Yes...
340
00:22:03,143 --> 00:22:05,510
The grave is very modest compared to
the place.
341
00:22:05,572 --> 00:22:06,469
Yes?
342
00:22:38,084 --> 00:22:39,377
What's there?
343
00:22:41,838 --> 00:22:43,297
You don't have a name, do you?
344
00:22:54,559 --> 00:22:59,022
Do you have any idea who recognized
this place?
345
00:22:59,534 --> 00:23:01,398
At that time, a famous monk
346
00:23:01,399 --> 00:23:03,943
My grandfather made great
contributions to the country.
347
00:23:04,944 --> 00:23:07,404
My father told me that he had found
me the best spot...
348
00:23:07,405 --> 00:23:08,989
A monk?
349
00:23:08,990 --> 00:23:09,907
yes
350
00:23:09,908 --> 00:23:12,452
I heard that the monk's name is
"Kisune"
351
00:23:12,702 --> 00:23:14,203
Jockey, right?
352
00:23:14,541 --> 00:23:16,581
The name of the law is very unusual.
353
00:23:17,081 --> 00:23:20,685
Isn't that a bit modest for that?
354
00:23:20,710 --> 00:23:22,878
At that time, there was a lot of
robbery...
355
00:23:22,879 --> 00:23:25,423
That's why I heard that you kept it
quiet and simple
356
00:23:35,725 --> 00:23:37,185
How's that for some?
357
00:23:37,602 --> 00:23:39,437
What, I'll get you right away, yes?
358
00:23:42,190 --> 00:23:44,609
For what? What's wrong?
359
00:23:49,781 --> 00:23:51,199
boss
360
00:23:51,658 --> 00:23:55,119
I don't think I'll be able to do this
361
00:23:57,955 --> 00:24:00,290
I've got a squirm again, sir...
362
00:24:00,291 --> 00:24:01,459
Brother!
363
00:24:02,418 --> 00:24:04,337
- It's selfish, it's a shame
- What the heck
364
00:24:04,837 --> 00:24:06,464
Bad for a lot?
365
00:24:07,131 --> 00:24:09,550
What is the way?
366
00:24:11,052 --> 00:24:12,929
Why aren't you talking?
367
00:24:15,264 --> 00:24:16,640
Do you know...
368
00:24:17,016 --> 00:24:20,355
Well, the pickling here is okay and
fine, but why? Why?
369
00:24:20,645 --> 00:24:23,605
Oh, how much does this cost, but I...
370
00:24:24,584 --> 00:24:25,357
No, sir
371
00:24:25,358 --> 00:24:27,485
Why are you, yes?
372
00:24:30,029 --> 00:24:32,155
I'm sure you know everything here
373
00:24:32,156 --> 00:24:34,701
What happens if you touch one of the
graves by mistake?
374
00:24:35,118 --> 00:24:37,661
I've been digging for 40 years,
375
00:24:37,662 --> 00:24:40,080
I've never heard of this place
376
00:24:40,081 --> 00:24:41,416
Here's a real badge
377
00:24:42,417 --> 00:24:44,084
Oh my gosh...
378
00:24:44,085 --> 00:24:46,795
It's definitely not a place for
people to lie down.
379
00:24:46,796 --> 00:24:49,548
If you mess with something like that,
380
00:24:49,549 --> 00:24:53,719
From the branch office to the people
who work, I, these people,
381
00:24:53,720 --> 00:24:55,179
Tell me what you know
382
00:24:55,278 --> 00:24:57,473
Did you see Hua Rim? Foxes
383
00:24:59,600 --> 00:25:03,563
The fox in the grave is a polar
opposite, this doesn't make sense.
384
00:25:05,336 --> 00:25:07,775
It's the bad place of the bad land
385
00:25:17,785 --> 00:25:21,372
That was the last time I saw my son's
smiling face
386
00:25:22,248 --> 00:25:23,290
Thread...
387
00:25:23,291 --> 00:25:25,208
There were two more children in front
of me.
388
00:25:25,209 --> 00:25:27,377
I miscarried them all for unknown
reasons.
389
00:25:27,378 --> 00:25:29,589
It's a hard-earned son late in life
390
00:25:31,341 --> 00:25:33,843
Do you have any children?
391
00:25:33,935 --> 00:25:36,011
Yes, there is
392
00:25:36,012 --> 00:25:38,806
I have a daughter who is about to
marry
393
00:25:39,307 --> 00:25:40,642
Congratulations
394
00:25:40,933 --> 00:25:42,644
Congratulations what, huh.
395
00:25:42,702 --> 00:25:45,330
Oh, so does your daughter do
something similar?
396
00:25:45,355 --> 00:25:47,981
My daughter majored in space
engineering at KAIST.
397
00:25:47,982 --> 00:25:50,818
I'm working for an airline in Germany
398
00:25:51,110 --> 00:25:54,112
I'm going to get married now, oh my
gosh...
399
00:25:54,671 --> 00:25:55,815
It's funny
400
00:25:56,449 --> 00:25:58,569
My father is a feng shui
401
00:25:58,593 --> 00:25:59,993
My daughter is a space engineer...
402
00:25:59,994 --> 00:26:01,286
This is what I mean
403
00:26:01,287 --> 00:26:04,623
If you just put the two of them like
this and look at them,
404
00:26:04,624 --> 00:26:08,210
It's a very similar field, huh?
405
00:26:08,211 --> 00:26:09,586
This misdeeds
406
00:26:09,587 --> 00:26:14,424
Originally based on the earth, water,
fire, iron, and wood
407
00:26:14,425 --> 00:26:17,469
It's about studying the essential
requirements that make up this kind
of nature.
408
00:26:17,470 --> 00:26:19,208
And that's what space engineering is,
yes?
409
00:26:19,232 --> 00:26:20,181
Sure thing...
410
00:26:22,350 --> 00:26:24,435
Please save my son
411
00:26:29,607 --> 00:26:32,103
Jiyong Park: Are you hiding anything
from us?
412
00:26:35,244 --> 00:26:38,289
- I don't know what you mean by
that...
- Thirty-three-four-seven
413
00:26:38,314 --> 00:26:40,492
One eighty-three-three-eight-eight
414
00:26:40,493 --> 00:26:42,120
Latitude and longitude
415
00:26:42,370 --> 00:26:44,789
The numbers on the back of the
headstone
416
00:26:45,081 --> 00:26:47,479
That monk named Rider
417
00:26:47,745 --> 00:26:50,169
I don't know who that guy of mine is
418
00:26:50,239 --> 00:26:51,920
Creepyly accurate
419
00:26:51,921 --> 00:26:54,469
I can see some kind of clear intent
420
00:27:00,304 --> 00:27:01,723
No...
421
00:27:02,390 --> 00:27:03,474
I'm not sure
422
00:27:04,767 --> 00:27:06,560
And I don't hide anything from you
423
00:27:06,561 --> 00:27:09,021
Huh... I say it again
424
00:27:09,022 --> 00:27:12,107
To move in such a mysterious badland
425
00:27:12,108 --> 00:27:13,901
This is really dangerous
426
00:27:13,966 --> 00:27:16,132
It's the same as digging a mine with
your bare hands.
427
00:27:16,156 --> 00:27:17,362
Let's do a big killing.
428
00:27:20,992 --> 00:27:22,334
I knew I would.
429
00:27:25,038 --> 00:27:27,915
I'm doing it at the same time as Gut
and Ijang
430
00:27:28,458 --> 00:27:31,002
Why are you doing this, even though
you know the answer.
431
00:27:31,461 --> 00:27:34,005
I don't believe I haven't done it
432
00:27:34,030 --> 00:27:35,965
It's the first time I've done it when
I'm moving.
433
00:27:35,990 --> 00:27:38,517
It's not theoretically impossible
434
00:27:39,388 --> 00:27:40,553
No, wait a minute
435
00:27:41,763 --> 00:27:43,757
Why we are now
436
00:27:43,781 --> 00:27:45,850
Mr. Kim, do you have permission?
437
00:27:46,017 --> 00:27:48,257
It's not like there's only one branch
officer in Korea.
438
00:27:48,603 --> 00:27:50,976
That's why it's so hard to work with
them.
439
00:27:51,000 --> 00:27:51,438
Hey man
440
00:27:51,439 --> 00:27:53,694
No, he's sick
441
00:27:53,718 --> 00:27:54,275
Yes?
442
00:28:02,659 --> 00:28:04,994
The seats in this hotel are good.
443
00:28:06,914 --> 00:28:08,205
- That's it
- Let's go!
444
00:28:08,206 --> 00:28:12,085
It's a kind of trick called
'trickery'
445
00:28:12,460 --> 00:28:17,024
First, connect the five pig
workers and the five big beasts,
446
00:28:17,507 --> 00:28:20,051
Let those five people dig a
grave
447
00:28:20,635 --> 00:28:23,637
Send the evil energy that comes
out of the land to the big water,
448
00:28:23,638 --> 00:28:25,932
I blow it up for you
449
00:28:27,995 --> 00:28:34,395
My aunt is here, and it looks like
she's sold out to the lady
450
00:29:11,227 --> 00:29:15,647
'Campaign Car Imin'
451
00:29:15,648 --> 00:29:20,652
'October New Haesak'
452
00:29:20,653 --> 00:29:24,448
'Study Abroad Ko Young-geun'
453
00:29:24,449 --> 00:29:28,201
'Decline Gow'
454
00:29:28,202 --> 00:29:32,384
'Student Wheat Gable'
455
00:29:32,582 --> 00:29:36,918
'Singibou'
456
00:29:36,919 --> 00:29:40,965
'Bimufugan'
457
00:29:41,466 --> 00:29:43,801
'Hyanghyang'
458
00:29:49,349 --> 00:29:51,975
Thirty-three thousand in the palace
of heaven
459
00:29:51,976 --> 00:29:54,645
Twenty-eight in the Crypt
460
00:29:54,646 --> 00:29:57,230
Thirty-three thousand Jebuljecheon
461
00:29:57,231 --> 00:29:59,399
Geumwoo Taese Namseonbuju
462
00:30:02,654 --> 00:30:05,447
Provision for a Korean Nation
463
00:30:05,448 --> 00:30:08,283
After the ascension to the
Asia-Pacific Dynasty
464
00:30:08,284 --> 00:30:11,078
Lay the groundwork on the back of the
river
465
00:30:11,079 --> 00:30:13,872
The house built in Jiajao Township
466
00:30:13,873 --> 00:30:16,500
Gwanaksan Guide Haya
467
00:30:16,501 --> 00:30:19,169
Mt. Inwang becomes a blue dragon
468
00:30:19,170 --> 00:30:22,172
It's a white tiger!
469
00:30:29,889 --> 00:30:31,473
Let's go!
470
00:30:31,474 --> 00:30:33,600
Let's go!
471
00:30:33,601 --> 00:30:34,519
Yikes!
472
00:30:37,563 --> 00:30:38,481
Let's go!
473
00:30:38,482 --> 00:30:40,775
Let's go!
474
00:30:42,110 --> 00:30:43,568
It is good!
475
00:30:43,569 --> 00:30:46,280
Way to go!
476
00:30:55,748 --> 00:30:56,374
Hey man!
477
00:30:56,375 --> 00:31:00,003
Let's go!
478
00:31:18,813 --> 00:31:22,441
- It is good!
- Whoa!
479
00:31:22,442 --> 00:31:24,818
- Let's go! It is good!
- Whoa!
480
00:31:27,363 --> 00:31:30,365
- Sansan!
- Sansan!
481
00:31:30,366 --> 00:31:32,909
Sansan!
482
00:31:37,373 --> 00:31:38,833
Pamyoyo!
483
00:31:39,584 --> 00:31:40,584
Pamyoyo!
484
00:31:41,419 --> 00:31:42,627
Pamyoyo!
485
00:31:46,466 --> 00:31:48,217
Sansan!
486
00:31:48,593 --> 00:31:50,177
Prizes!
487
00:31:50,178 --> 00:31:52,639
Palace!
488
00:31:55,683 --> 00:31:58,143
Sansan!
489
00:31:58,144 --> 00:32:01,314
Sansan!
490
00:32:11,115 --> 00:32:12,241
Hey man!
491
00:33:30,403 --> 00:33:32,488
- Argh!
- came out
492
00:33:40,755 --> 00:33:42,290
Overview!
493
00:33:42,315 --> 00:33:44,741
Overview!
494
00:33:49,881 --> 00:33:51,465
Good job
495
00:33:51,466 --> 00:33:53,718
- Whew...
- Oh my god!...
496
00:33:57,716 --> 00:33:59,931
It's a lot of chill.
497
00:34:15,865 --> 00:34:18,618
It's been a long time and I don't
recognize it.
498
00:34:33,883 --> 00:34:36,636
Hey man... What is this...
499
00:34:36,792 --> 00:34:37,631
Hey man...
500
00:34:37,655 --> 00:34:39,179
There's a juniper coffin, isn't it?
501
00:34:39,180 --> 00:34:41,667
This used to be only used by the
royal family
502
00:34:41,692 --> 00:34:43,067
Is there something like this here?
503
00:34:43,184 --> 00:34:44,184
Yes?
504
00:34:46,354 --> 00:34:48,271
Adjutant!
505
00:34:51,317 --> 00:34:52,818
Uh, okay
506
00:34:52,819 --> 00:34:54,403
Okay, okay, cheer up little by little
507
00:34:54,404 --> 00:34:55,529
Now, lower your preference!
508
00:34:55,530 --> 00:34:57,803
- Slow Slow
- Lower
509
00:34:57,877 --> 00:35:00,242
Hey, I'm going to put the coffin in
the truck.
510
00:35:00,243 --> 00:35:01,989
We're going straight to the
crematorium.
511
00:35:02,014 --> 00:35:05,200
Please bury that headstone and finish
it off well.
512
00:35:05,497 --> 00:35:07,538
Let's change the string, uh
513
00:35:07,738 --> 00:35:09,200
And don't eat meat today,
514
00:35:09,225 --> 00:35:11,295
- yes
- Uh, it's a shame
515
00:35:16,259 --> 00:35:18,636
I write well
516
00:35:27,478 --> 00:35:28,563
yes
517
00:35:29,188 --> 00:35:31,816
The unsalted dead lie inside,
518
00:35:32,150 --> 00:35:33,359
Let's serve you respectfully.
519
00:35:33,776 --> 00:35:35,778
Oh my gosh, it's true
520
00:35:36,070 --> 00:35:39,198
I'm President Yeom Ko Young-geun
521
00:35:39,532 --> 00:35:42,330
Now that it's all over, relax, huh?
522
00:35:42,452 --> 00:35:43,476
blemish
523
00:35:57,609 --> 00:35:58,851
Let...
524
00:36:00,345 --> 00:36:01,678
What is missing
525
00:36:01,679 --> 00:36:02,972
Let's go
526
00:36:12,696 --> 00:36:13,964
Child, what is it?
527
00:36:14,096 --> 00:36:15,096
Seed...
528
00:37:02,615 --> 00:37:04,409
No, what's going on with this
529
00:37:04,701 --> 00:37:07,036
Hah, oh my...
530
00:37:18,798 --> 00:37:21,509
- I'll tell you
- Then I'll call the warden.
531
00:37:25,555 --> 00:37:26,555
boss
532
00:37:26,556 --> 00:37:28,958
Suddenly, it rained without a forecast
533
00:37:28,983 --> 00:37:31,269
I think I should put off my makeup a
bit
534
00:37:32,478 --> 00:37:33,813
Why?
535
00:37:33,991 --> 00:37:35,814
It's not like you're wearing makeup
outside, right?
536
00:37:35,839 --> 00:37:39,485
When you put on makeup on a rainy day
like this...
537
00:37:39,777 --> 00:37:42,755
The dead never go to a good place
538
00:37:42,780 --> 00:37:45,657
Well, you might think it's
superstition...
539
00:37:45,658 --> 00:37:47,952
I'm talking about professional ethics
540
00:37:50,092 --> 00:37:52,675
This happens sometimes, yes
541
00:37:52,916 --> 00:37:54,208
At times like this
542
00:37:54,346 --> 00:37:57,480
The ashes were placed in a morgue at
a nearby hospital.
543
00:37:57,505 --> 00:38:00,381
You can do it again on a hand-free day
544
00:38:00,757 --> 00:38:04,344
If you go to the hospital, don't you
have to file a funeral report?
545
00:38:04,402 --> 00:38:05,636
Brother!
546
00:38:05,716 --> 00:38:07,764
Brother, I'm on the phone, I'm done
547
00:38:07,897 --> 00:38:09,216
Uh, you can go right away!
548
00:38:09,336 --> 00:38:10,850
Don't worry about that
549
00:38:11,222 --> 00:38:12,560
Well, we all know each other
550
00:38:16,765 --> 00:38:19,471
No, what do you mean by coming in a
coffin when you say you've moved on?
551
00:38:19,496 --> 00:38:22,111
Hey, I guess the resident won't let
you open
552
00:38:22,136 --> 00:38:25,555
- Hey, F
- Kid, that's it, it's done, uh
553
00:38:25,750 --> 00:38:27,116
Oh my gosh
554
00:38:27,284 --> 00:38:28,117
Oh, what's wrong?
555
00:38:28,142 --> 00:38:31,616
- Ah, here, ah, quickly
- Oh my gosh, I'm ...
556
00:38:31,996 --> 00:38:35,072
It just so happened that the last
team went out today and it's quiet.
557
00:38:35,097 --> 00:38:36,709
Uh, that's great
558
00:38:36,787 --> 00:38:39,462
Oh, and it's raining on cremation
day...
559
00:38:39,487 --> 00:38:42,416
It's hard to leave once
560
00:38:50,853 --> 00:38:53,265
Do you need to catch me again?
561
00:38:53,289 --> 00:38:53,893
Yes
562
00:38:55,144 --> 00:38:57,855
But can you really trust them?
563
00:38:58,064 --> 00:39:00,858
I gave as much as I could and said
what I had to say
564
00:39:01,359 --> 00:39:02,903
You don't have to worry
565
00:39:03,820 --> 00:39:06,280
Now that I have time,
566
00:39:06,864 --> 00:39:10,910
Let's also think about how to quietly
enshrine them in Yeoju Sun Mountain
567
00:39:11,828 --> 00:39:14,872
I'm still against wearing makeup
568
00:39:15,581 --> 00:39:18,543
He's my father, so I can decide
569
00:39:20,253 --> 00:39:21,713
Take a break
570
00:39:27,361 --> 00:39:29,654
That... I can't open the hall
571
00:39:29,773 --> 00:39:31,531
Let's leave it as a coffin
572
00:39:31,573 --> 00:39:34,350
I just need to set the humidity
573
00:39:34,430 --> 00:39:35,640
Whew, thanks for the
574
00:39:36,232 --> 00:39:38,276
Hey man... Tube...
575
00:39:39,272 --> 00:39:41,441
Looks like you've done a bit of it,
right?
576
00:39:42,567 --> 00:39:43,984
- Do you know?
- Ayu, it's been a while
577
00:39:43,985 --> 00:39:45,194
Oh yes, heheh
578
00:39:46,466 --> 00:39:49,073
All the bereaved families went up to
Seoul
579
00:39:49,955 --> 00:39:52,869
But you're coming this way, aren't
you?
580
00:39:53,623 --> 00:39:55,454
Two... I'm going to be squishy
581
00:39:55,455 --> 00:39:57,874
I'm having a bowl of hot soup
582
00:39:59,000 --> 00:40:00,585
I'll come back somewhere
583
00:40:01,419 --> 00:40:02,462
Okay
584
00:40:56,949 --> 00:41:00,019
It's the first time I've met you, but
how...
585
00:41:00,140 --> 00:41:01,688
Whew, excuse me
586
00:41:02,188 --> 00:41:06,317
I, as I was passing by, I saw a sign
on the road
587
00:41:06,342 --> 00:41:08,337
Oh, I see
588
00:41:08,846 --> 00:41:09,904
None other than
589
00:41:09,983 --> 00:41:13,080
There is a feng shui sign on the sign
of Boguksa Temple.
590
00:41:13,105 --> 00:41:15,570
I came here because I was a little
puzzled
591
00:41:17,561 --> 00:41:18,787
Are you a branch officer?
592
00:41:18,788 --> 00:41:20,164
Haha, yes
593
00:41:20,282 --> 00:41:23,334
I learned under Kwanan Choi Eui-jung
594
00:41:23,835 --> 00:41:27,755
Now, he's a man who barely digs and
lives alone
595
00:41:27,864 --> 00:41:29,975
Even though it looks a bit shabby here
596
00:41:30,000 --> 00:41:32,754
It's been around for over 100 years
597
00:41:33,136 --> 00:41:36,638
The abbot who first built the Boguksa
Temple here
598
00:41:36,639 --> 00:41:40,601
He's very good at feng shui and he's
quite famous
599
00:41:40,626 --> 00:41:42,256
Oh boy... yes
600
00:41:42,434 --> 00:41:45,522
Just look at the seats here and
you'll see
601
00:41:45,523 --> 00:41:46,899
So by the way...
602
00:41:47,150 --> 00:41:49,861
Here's the Dharma name of the abbot
603
00:41:50,153 --> 00:41:51,779
Are you a jockey?
604
00:41:52,822 --> 00:41:54,115
You're a jockey, aren't you?
605
00:41:54,407 --> 00:41:56,576
No, it's a monk
606
00:41:57,076 --> 00:41:59,578
But why are you asking?
607
00:41:59,579 --> 00:42:00,747
Oh boy...
608
00:42:01,080 --> 00:42:04,500
Oh boy... Over there, on the top of
the mountain
609
00:42:04,792 --> 00:42:07,045
There's a nameless grave
610
00:42:07,141 --> 00:42:08,970
Just in case you know...
611
00:42:08,994 --> 00:42:10,048
Huh, absolutely.
612
00:42:10,572 --> 00:42:12,699
Well, I don't know if it's still there
613
00:42:13,051 --> 00:42:16,710
I've heard a lot of rumors a long
time ago
614
00:42:18,598 --> 00:42:20,850
What... Rumors?
615
00:42:20,922 --> 00:42:22,768
Don't be alone in your swoop,
616
00:42:22,769 --> 00:42:25,396
Go to the other side and have a bowl
of meat
617
00:42:25,494 --> 00:42:26,814
yes, yes, don't worry
618
00:42:26,890 --> 00:42:29,001
- yes, go
- Well done, yes, go in
619
00:42:32,648 --> 00:42:35,615
Ha, why do you guys decide the menu,
Mr.
620
00:42:43,206 --> 00:42:47,293
It was rumored that there was a
treasure buried in the tomb
621
00:42:47,960 --> 00:42:49,419
Treasure?
622
00:42:51,279 --> 00:42:54,592
There was talk that it was the tomb
of the richest man in Joseon.
623
00:42:54,753 --> 00:42:57,428
There was talk of a royal tomb that
no one knew about.
624
00:42:57,720 --> 00:43:01,808
That's why there used to be a lot of
grave robbers
625
00:43:02,934 --> 00:43:04,185
Grave robbers?
626
00:43:04,359 --> 00:43:06,771
All of a sudden, they're all taken
away...
627
00:43:06,867 --> 00:43:09,983
Some people went to the North.
628
00:43:10,152 --> 00:43:12,384
So you didn't rob it in the end, did
you?
629
00:43:12,477 --> 00:43:14,404
I haven't even tried, maybe
630
00:43:14,501 --> 00:43:17,114
It's a high-ranking person's grave,
so the security is very tight.
631
00:43:17,115 --> 00:43:18,842
It was hard to get to them
632
00:43:20,576 --> 00:43:21,576
This...
633
00:43:21,577 --> 00:43:24,747
These are the pieces of equipment
they left behind
634
00:43:31,922 --> 00:43:32,922
By the way
635
00:43:33,339 --> 00:43:35,341
Why do you ask?
636
00:43:39,887 --> 00:43:41,264
I'm here today
637
00:43:41,806 --> 00:43:43,808
The grave was dug
638
00:43:51,024 --> 00:43:52,233
How to
639
00:43:52,817 --> 00:43:54,736
Was there gold and silver treasures?
640
00:44:10,943 --> 00:44:11,669
Hey?
641
00:44:11,723 --> 00:44:13,295
- Ugh!
- What are you doing?
642
00:44:13,296 --> 00:44:14,671
Hey!
643
00:44:20,834 --> 00:44:21,845
teacher
644
00:44:21,846 --> 00:44:22,930
Teacher!
645
00:44:23,306 --> 00:44:24,182
Hey!
646
00:44:24,183 --> 00:44:25,641
teacher
647
00:44:25,642 --> 00:44:27,435
Are you okay sir?
648
00:44:31,105 --> 00:44:32,230
What?
649
00:44:32,231 --> 00:44:33,357
Oh, what do you mean by that?
650
00:44:33,358 --> 00:44:34,817
The coffin opened?
651
00:44:36,168 --> 00:44:38,165
Child, Mr. Mother and Child...
652
00:44:38,245 --> 00:44:40,163
If you give me as much as you can,
you shouldn't, sir
653
00:44:40,230 --> 00:44:41,949
My eyes were kind of cold
654
00:44:44,327 --> 00:44:45,244
Yes
655
00:44:45,245 --> 00:44:46,663
What happened?
656
00:44:47,997 --> 00:44:49,964
Something passed by you
657
00:44:51,125 --> 00:44:52,335
What, what's passing?
658
00:45:02,345 --> 00:45:04,514
What came out of there
659
00:45:05,109 --> 00:45:06,557
It's fucking rough
660
00:45:45,670 --> 00:45:48,349
Father...
661
00:45:50,018 --> 00:45:54,230
My father...
662
00:45:58,234 --> 00:46:00,111
Jong Soona
663
00:46:01,195 --> 00:46:03,364
My
664
00:46:04,991 --> 00:46:07,660
Open the door
665
00:46:08,619 --> 00:46:11,497
Father...
666
00:46:13,401 --> 00:46:16,836
Come on in
667
00:46:44,204 --> 00:46:46,991
Yes... Father...
668
00:47:23,133 --> 00:47:28,741
My little and intelligent dog...
669
00:47:30,507 --> 00:47:35,164
Milk and honey flow here...
670
00:47:36,624 --> 00:47:42,672
Your father is cold and hungry...
671
00:47:42,724 --> 00:47:45,425
I'm sorry...
672
00:48:48,821 --> 00:48:51,823
Your soul must be wandering around
like crazy right now
673
00:48:51,824 --> 00:48:53,742
It's going to be dangerous
674
00:48:53,743 --> 00:48:57,121
Teacher, hurry up and go to Seoul
first
675
00:48:57,220 --> 00:49:00,290
In the meantime, we'll bring the
soul back here
676
00:49:00,291 --> 00:49:03,018
No, you're talking here and now?
677
00:49:03,043 --> 00:49:05,457
I've been shouting like that for 100
years.
678
00:49:05,546 --> 00:49:07,590
No one took it out
679
00:49:08,049 --> 00:49:09,801
There's nothing left but hatred in my
soul
680
00:49:10,677 --> 00:49:13,929
I'm going to find all the veins
681
00:49:21,409 --> 00:49:23,356
Oh, and it kills the atmosphere, Mr...
682
00:49:23,463 --> 00:49:25,942
It's raining outside, the lid of the
coffin is open, and the ghosts come
out
683
00:49:26,089 --> 00:49:27,777
I really don't want to do this, c...
684
00:49:27,840 --> 00:49:30,380
What's wrong with me, this is...
685
00:49:33,116 --> 00:49:36,327
Do you want to do gut and do this and
do two baths a day?
686
00:49:36,577 --> 00:49:38,329
It's all right
687
00:49:39,414 --> 00:49:41,582
Elder Ko has to get the timing right
688
00:49:41,791 --> 00:49:43,352
As soon as it comes in, you have to
hold on to it
689
00:49:57,981 --> 00:50:01,226
Sabah World South Seonbu
690
00:50:01,227 --> 00:50:04,689
Haedong Shipbuilding South Korea
691
00:50:04,897 --> 00:50:07,899
Gangwon-do Twenty-six
692
00:50:07,900 --> 00:50:11,486
Capture the army and make it a castle
army
693
00:50:11,487 --> 00:50:15,032
Grab the noodles and bamboo king
noodles
694
00:50:15,033 --> 00:50:18,243
Mr. Park's Family Mr. Kwon Yongjeong
695
00:50:18,244 --> 00:50:20,954
Today, when the dead are enshrined
696
00:50:20,955 --> 00:50:23,665
To the super dan demon double dan
snoop root
697
00:50:23,666 --> 00:50:27,461
I'm back in the three steps
698
00:50:27,462 --> 00:50:30,590
Return to the Reflection Room
699
00:50:30,798 --> 00:50:34,344
Return to the Half-Hearted Room
700
00:50:36,179 --> 00:50:38,348
Ehe, come, come, come.
701
00:50:40,892 --> 00:50:43,560
Chunsu is all about it.
702
00:50:43,561 --> 00:50:46,855
The water is too deep to come.
703
00:50:46,856 --> 00:50:49,358
Greetings to the bedridden
704
00:50:49,359 --> 00:50:52,569
Are you sick and can't come?
705
00:50:52,570 --> 00:50:53,321
On horseback...
706
00:51:01,871 --> 00:51:05,332
If you can't come because you don't
have clothes, I'll come back to you
707
00:51:05,333 --> 00:51:08,043
If you can't come because you don't
have a stick, I'll come back to the
listed rod
708
00:51:08,044 --> 00:51:11,963
If you can't come because there are
no gods, I'll come back in my sandals.
709
00:51:11,964 --> 00:51:14,216
- If you can't come because you're
thirsty,
- Ehe
710
00:51:14,217 --> 00:51:16,176
I'll be back in the Three Stone Cups.
711
00:51:16,177 --> 00:51:18,929
If you can't come because you don't
have a house, I'll come back to your
house.
712
00:51:18,930 --> 00:51:23,100
If you can't come because you're
rotten, I'll be mesmerized by the
super white
713
00:51:23,101 --> 00:51:25,060
- If you can't come because you can't
say enough
- Well, you're all here
714
00:51:25,061 --> 00:51:26,020
- Words of the Lady Awakening
- Huh!
715
00:51:26,021 --> 00:51:27,604
I'll be back for a little while
716
00:51:27,605 --> 00:51:30,273
- Do you think of the old gold temple?
- Hey!
717
00:51:30,274 --> 00:51:33,986
Gondo is gray-haired, and death is
not to escape.
718
00:51:33,987 --> 00:51:36,279
Load!
719
00:51:36,280 --> 00:51:39,242
Yes, he is coming, he is coming
720
00:51:43,131 --> 00:51:44,496
Yes, it was loaded! Published
721
00:51:44,497 --> 00:51:46,917
Bong-gil!
722
00:51:47,011 --> 00:51:48,334
Take it!
723
00:52:24,210 --> 00:52:25,330
Grandpa
724
00:52:26,622 --> 00:52:28,124
Who's there?
725
00:52:29,250 --> 00:52:30,251
Yes?
726
00:52:31,711 --> 00:52:32,711
Bong-gil, don't let go!
727
00:52:35,907 --> 00:52:37,216
Oh my god!...
728
00:52:37,700 --> 00:52:39,719
What was so frustrating?
729
00:52:40,158 --> 00:52:41,766
Say the word
730
00:52:41,791 --> 00:52:43,086
- Yes?
- Seed...
731
00:52:43,111 --> 00:52:45,280
Let's unpack everything here today
732
00:52:46,267 --> 00:52:48,853
Don't go anywhere else
733
00:52:49,979 --> 00:52:52,023
My bastards...
734
00:52:52,732 --> 00:52:54,607
Take me
735
00:52:57,698 --> 00:52:58,946
That doesn't work
736
00:53:27,107 --> 00:53:28,107
I missed it
737
00:53:28,851 --> 00:53:30,144
What can I do?
738
00:53:37,826 --> 00:53:38,842
Yes, hello?
739
00:53:39,435 --> 00:53:41,085
Ah, this is Kim Sang-duk, boss
740
00:53:41,110 --> 00:53:42,477
Okay?
741
00:53:43,366 --> 00:53:44,367
yes
742
00:53:44,617 --> 00:53:46,077
What's going on?
743
00:53:46,224 --> 00:53:47,786
Oh, that's a good thing
744
00:53:47,787 --> 00:53:50,206
No, that's why I'm getting a
little bit of trouble...
745
00:53:50,231 --> 00:53:52,824
I'm in a hurry to get there right
now
746
00:53:52,849 --> 00:53:54,959
It's a little late, but can we
talk to you for a minute?
747
00:53:54,984 --> 00:53:55,984
yes
748
00:53:56,754 --> 00:53:58,256
What's going on?
749
00:53:59,161 --> 00:54:02,296
Park Ji-yong, you're in the hotel
you were in before, right?
750
00:54:02,460 --> 00:54:04,048
Yes, I'm almost there.
751
00:54:04,073 --> 00:54:06,019
I'll come soon, I'll go up
752
00:54:06,044 --> 00:54:07,126
Wait a minute
753
00:54:07,733 --> 00:54:08,808
Who is it?
754
00:54:08,960 --> 00:54:10,511
Yes, I'm Kim Sang-duk
755
00:54:10,940 --> 00:54:12,063
Yes?
756
00:54:12,185 --> 00:54:13,396
Hey, hello?
757
00:54:13,466 --> 00:54:15,076
What is it? What is it?
758
00:54:15,817 --> 00:54:17,488
Mr. Kim, are you out now?
759
00:54:18,095 --> 00:54:19,540
Hey, Boss
760
00:54:19,565 --> 00:54:21,911
Alas, no, no! No, it's not
761
00:54:21,936 --> 00:54:23,204
That's not me
762
00:54:23,229 --> 00:54:25,211
That's because Grandpa's coffin is
open now
763
00:54:25,236 --> 00:54:26,418
Hey, Mr. Park Ji-yong
764
00:54:26,634 --> 00:54:28,311
I've got something urgent, please
open the door!
765
00:54:28,398 --> 00:54:30,440
- Me, me, my grandfather's coffin?
- Oh yes...
766
00:54:30,465 --> 00:54:32,263
I'm sorry, but that's how things
got
767
00:54:32,288 --> 00:54:34,042
What's going on inside?
768
00:54:34,067 --> 00:54:35,163
You know
769
00:54:35,343 --> 00:54:37,592
Never! Don't open that door, stay
still
770
00:54:37,672 --> 00:54:39,296
- I'm almost there now
- Mr. Park Ji-yong!
771
00:54:39,880 --> 00:54:40,890
Now
772
00:54:40,915 --> 00:54:42,475
You just have to listen to me and
act calmly
773
00:54:44,121 --> 00:54:45,952
Park Ji-yong, listen to me.
774
00:54:45,977 --> 00:54:49,265
Now move away from the door and
take refuge towards the window
775
00:54:51,476 --> 00:54:52,817
Let's open the door first.
776
00:54:53,555 --> 00:54:55,904
First of all, the situation is
urgent, and I need to explain it to
you quickly, boss!
777
00:54:55,977 --> 00:54:57,182
Don't even answer
778
00:54:57,207 --> 00:54:58,653
- Don't even listen
- Oh, hurry up and open the door
779
00:54:58,678 --> 00:55:01,124
First, go to the window and open
the window
780
00:55:01,280 --> 00:55:02,976
Grandpa will protect you
781
00:55:03,049 --> 00:55:04,364
You have to have your
grandfather
782
00:55:04,404 --> 00:55:06,170
Hey, ma'am!
783
00:55:06,277 --> 00:55:07,616
Believe me, hurry up
784
00:55:12,003 --> 00:55:14,374
Open the door!
785
00:55:54,389 --> 00:55:55,498
Jiyong Park
786
00:56:00,910 --> 00:56:02,005
Jiyong Park
787
00:56:07,969 --> 00:56:08,969
That's ok?
788
00:56:15,950 --> 00:56:18,646
The youth of the peninsula,
789
00:56:19,397 --> 00:56:23,359
Can you hear the sound of hundreds of
planes and cannons?
790
00:56:24,027 --> 00:56:26,446
Go forth, sons of the Emperor,
791
00:56:27,732 --> 00:56:31,784
Raise your silver gun and sword in
the shining sun!
792
00:56:32,780 --> 00:56:35,032
For the New Unification of Greater
East Asia
793
00:56:35,621 --> 00:56:37,466
Your Whole Body
794
00:56:37,490 --> 00:56:39,792
Tribute to the Great Emperor!
795
00:56:51,804 --> 00:56:52,847
Ambulance...
796
00:56:53,181 --> 00:56:54,807
Call an ambulance
797
00:56:55,308 --> 00:56:57,185
Call me an ambulance
798
00:56:57,210 --> 00:56:58,210
Yes?
799
00:56:58,603 --> 00:57:00,229
Call an ambulance!
800
00:57:06,092 --> 00:57:08,614
Well, I saw it with my own eyes
801
00:57:08,639 --> 00:57:10,746
If you leave this alone, it's all a
waste
802
00:57:10,771 --> 00:57:11,904
I'm going to that crematorium
803
00:57:11,929 --> 00:57:12,929
Okay, let's go.
804
00:57:12,954 --> 00:57:14,999
Oh, and the makeup, my brother gives
me permission
805
00:57:15,024 --> 00:57:16,362
I'll be waiting for you there.
806
00:57:36,307 --> 00:57:37,684
Now...
807
00:57:38,226 --> 00:57:40,812
- My grandfather's coffin was opened
- The fox cut off the tiger's waist
808
00:57:42,714 --> 00:57:43,714
Yes?
809
00:57:50,446 --> 00:57:53,539
The fox cut off the tiger's waist
810
00:58:06,846 --> 00:58:09,465
The fox cut off the tiger's waist
811
00:58:36,974 --> 00:58:37,974
mother-in-law
812
00:58:38,000 --> 00:58:40,204
Oh boy... Are you uncomfortable,
where?
813
00:58:41,289 --> 00:58:43,916
You must be tired from being in the
countryside
814
00:58:45,168 --> 00:58:47,211
I need to get some rest...
815
00:58:53,240 --> 00:58:56,534
She looks good today
816
00:58:56,559 --> 00:59:00,620
I can't get in touch with you home,
so I'll be back for a while
817
00:59:00,620 --> 00:59:02,527
Please, I'll be by your side
818
00:59:08,608 --> 00:59:10,531
Oh, man! I'm not in a hurry
819
00:59:10,556 --> 00:59:11,823
When did I ask for this?
820
00:59:11,848 --> 00:59:13,211
No, brother, not right now
821
00:59:13,236 --> 00:59:15,861
Oh, he'll be here soon, so hurry up,
huh?
822
00:59:15,886 --> 00:59:18,234
Oh, and it's raining like this, so
what's the makeup?
823
00:59:18,259 --> 00:59:19,228
What does the resident say?
824
00:59:19,253 --> 00:59:21,454
What came out of the coffin, man!
825
00:59:21,519 --> 00:59:23,331
You know what I mean?
826
00:59:23,790 --> 00:59:25,458
You need to be cremated right away
827
00:59:26,112 --> 00:59:27,919
Please call us soon
828
00:59:28,045 --> 00:59:29,045
Yes?
829
00:59:29,435 --> 00:59:30,429
What do you mean?
830
00:59:30,454 --> 00:59:31,832
You've seen it now
831
00:59:31,857 --> 00:59:33,953
He's in danger next, right?
832
01:00:01,258 --> 01:00:03,871
I don't answer the phone home in the
U.S.
833
01:00:05,373 --> 01:00:06,874
Ha, then...
834
01:00:26,602 --> 01:00:27,670
What is this?
835
01:00:27,695 --> 01:00:29,802
Didn't you say you moved it?
836
01:00:30,189 --> 01:00:31,858
Burn this in a coffin?
837
01:00:32,942 --> 01:00:36,029
Oh, if you find out about this at the
ward office, you'll be in a frenzy.
838
01:00:41,178 --> 01:00:42,408
Father's coffin?
839
01:00:42,433 --> 01:00:44,592
Yes, I don't know English either
840
01:00:44,740 --> 01:00:46,956
Anyway, it is said that you need to
apply makeup as soon as possible
841
01:00:47,373 --> 01:00:48,624
What do you mean by that?
842
01:00:49,463 --> 01:00:50,601
Yes, aunt
843
01:00:50,751 --> 01:00:52,086
You've got to hurry up
844
01:00:52,378 --> 01:00:53,880
For an American child...
845
01:00:54,291 --> 01:00:56,424
My father is on his way now
846
01:01:18,135 --> 01:01:19,750
- Burn
- No, wait a minute
847
01:01:19,775 --> 01:01:21,794
Sangju hasn't given me an answer yet,
wait a minute
848
01:01:22,085 --> 01:01:24,146
I can't even get in touch with the
U.S. side
849
01:01:24,171 --> 01:01:27,688
So you have to give your aunt
permission to be cremated
850
01:01:48,309 --> 01:01:51,144
Is that really the only way to do it?
851
01:02:09,076 --> 01:02:10,159
Sim
852
01:02:10,832 --> 01:02:12,250
Make up
853
01:02:12,275 --> 01:02:13,405
yes
854
01:02:15,677 --> 01:02:16,796
Burn
855
01:02:39,989 --> 01:02:41,654
Oh my gosh, it's a sell-out...
856
01:02:42,196 --> 01:02:44,240
I can't go to a good place
857
01:04:32,011 --> 01:04:35,083
Break out of the path and
re-search
858
01:04:40,467 --> 01:04:42,108
Bro, Changmin knows, right?
859
01:04:42,442 --> 01:04:44,206
After moving at that time,
860
01:04:44,231 --> 01:04:46,300
It hurts a lot, doesn't it?
861
01:04:46,512 --> 01:04:49,282
Brother, when you have time, let's
go see him, yes?
862
01:04:49,328 --> 01:04:51,993
After a while, turn left
863
01:04:52,134 --> 01:04:53,828
Even the hospital doesn't know
864
01:04:53,853 --> 01:04:56,509
Ugh... I only inspect and spend
money
865
01:04:57,670 --> 01:04:59,130
Hah, the dream is rough...
866
01:05:00,251 --> 01:05:02,045
I can see the nonsense...
867
01:05:03,379 --> 01:05:04,422
Brother...
868
01:05:06,906 --> 01:05:09,163
I think I'm in the middle of
nowhere...
869
01:05:11,238 --> 01:05:12,714
It's not anything else, it's...
870
01:05:12,739 --> 01:05:15,473
I was working behind the scenes
that day, and I saw something...
871
01:05:16,100 --> 01:05:18,311
It looks weird...
872
01:05:18,770 --> 01:05:19,770
Snakes...
873
01:05:20,956 --> 01:05:22,290
What, snakes?
874
01:05:22,315 --> 01:05:25,735
Hmm... I'm going to fuck you...
875
01:05:26,778 --> 01:05:27,904
Brother
876
01:05:27,929 --> 01:05:29,645
I'll do you one favor
877
01:05:30,136 --> 01:05:34,035
Find that half-cut snake and give me
some chisung
878
01:05:38,144 --> 01:05:40,489
I really didn't want to go that
day...
879
01:05:40,608 --> 01:05:42,019
I hated it...
880
01:05:42,710 --> 01:05:43,753
Brother
881
01:05:44,045 --> 01:05:46,047
It was weird from the beginning,
right, yes?
882
01:05:47,193 --> 01:05:49,258
Why is there a grave like that?
883
01:07:34,656 --> 01:07:36,074
It's a concubine
884
01:07:36,699 --> 01:07:38,868
Yes... I'm busy right now
885
01:07:38,966 --> 01:07:40,662
I'm studying the Bible with people
from my church right now
886
01:07:40,729 --> 01:07:41,668
Here 50,000 won
887
01:07:41,742 --> 01:07:42,997
Uh, here it is.
888
01:07:43,096 --> 01:07:44,096
Tung
889
01:07:44,248 --> 01:07:45,249
Yes?
890
01:07:47,877 --> 01:07:48,877
A concubine?
891
01:07:48,902 --> 01:07:51,154
yes, it's right under it
892
01:07:51,748 --> 01:07:53,109
But Elder Ko
893
01:07:53,549 --> 01:07:56,344
Have you ever seen a coffin that
stands upright?
894
01:08:00,292 --> 01:08:01,307
Yes
895
01:08:03,309 --> 01:08:04,727
Mr. Hwarim?
896
01:08:05,478 --> 01:08:07,604
Now, V-Up
897
01:08:07,605 --> 01:08:09,148
Now, two beats
898
01:08:22,745 --> 01:08:26,891
When the ground is warped, sometimes
the coffin stands vertically...
899
01:08:26,999 --> 01:08:28,584
Hey...
900
01:08:28,675 --> 01:08:30,461
Is this too big?
901
01:08:31,587 --> 01:08:33,172
What the heck is this?
902
01:08:38,678 --> 01:08:40,554
What, that's again...
903
01:08:49,362 --> 01:08:50,362
This thing...
904
01:08:51,733 --> 01:08:54,277
I don't think they let me open it
from the outside...
905
01:08:55,653 --> 01:08:57,530
- Or...
- Or, what?
906
01:08:57,905 --> 01:08:58,948
Quite the opposite
907
01:09:02,726 --> 01:09:04,358
No, let's take it out and see
908
01:09:04,383 --> 01:09:05,740
What to take out
909
01:09:05,953 --> 01:09:08,415
It's right to let the resident know.
910
01:09:08,416 --> 01:09:10,065
We've got more to say about our money.
911
01:09:10,090 --> 01:09:11,168
We...
912
01:09:12,012 --> 01:09:13,504
Don't mess with this
913
01:09:18,447 --> 01:09:19,447
Let's take it out for now
914
01:09:20,060 --> 01:09:22,247
Hah, it's definitely from the family
915
01:09:22,272 --> 01:09:25,003
We can't leave him like this
916
01:09:26,184 --> 01:09:28,394
This... This, uh...
917
01:09:28,419 --> 01:09:30,094
Hey, let's just pull this out, go get
the rope
918
01:09:30,260 --> 01:09:31,381
The sun goes down
919
01:09:35,490 --> 01:09:37,865
Now, if you do one, two, three, pull
hard
920
01:09:38,005 --> 01:09:40,034
One! Two! Three!
921
01:09:55,505 --> 01:09:57,089
Is that a man's coffin?
922
01:10:46,500 --> 01:10:48,141
Where are you going...
923
01:11:07,827 --> 01:11:08,995
What's the matter?
924
01:11:09,074 --> 01:11:10,909
As I said on the phone,
925
01:11:10,934 --> 01:11:13,049
Suddenly I had to move
926
01:11:13,300 --> 01:11:15,585
I'm going to take care of you today.
927
01:11:17,886 --> 01:11:20,089
It is said that the resident is
coming here.
928
01:11:20,590 --> 01:11:23,468
Where's the coffin?
929
01:11:43,138 --> 01:11:44,138
Hell...
930
01:11:44,906 --> 01:11:47,158
This... What is it?
931
01:11:49,007 --> 01:11:50,203
Hey, Bodhisattva
932
01:11:50,667 --> 01:11:53,830
I'm sorry, but do you have some
glutinous rice?
933
01:12:10,046 --> 01:12:10,887
Bong Gil Ah
934
01:12:10,912 --> 01:12:12,810
Go to the car and get some horse blood
935
01:12:17,897 --> 01:12:19,691
You know it's not a good thing
936
01:12:25,324 --> 01:12:26,823
A concubine?
937
01:12:27,220 --> 01:12:29,117
What the hell is that?
938
01:12:29,574 --> 01:12:33,538
Tell us everything you know
939
01:12:33,659 --> 01:12:34,998
I do not know
940
01:12:35,456 --> 01:12:38,001
I really don't know
941
01:12:39,719 --> 01:12:42,213
I don't know why that's buried
there...
942
01:12:42,445 --> 01:12:46,523
And why my father's grave was in such
a bad place
943
01:12:47,781 --> 01:12:50,722
It was written on the name
944
01:12:51,563 --> 01:12:55,018
I'm the Vice Chairman of the Central
Council, Marquis Park Geun-hyun
945
01:12:55,435 --> 01:12:58,755
My father was a very famous man
946
01:12:58,854 --> 01:12:59,980
Sold out the country
947
01:13:00,645 --> 01:13:03,767
That's why the monk punished my
father...
948
01:13:03,792 --> 01:13:05,612
I know
949
01:13:06,738 --> 01:13:08,656
So I don't know anymore
950
01:13:10,827 --> 01:13:12,910
A monk named Jockey
951
01:13:14,851 --> 01:13:16,873
Not Korean...
952
01:13:18,291 --> 01:13:20,376
It was Japanese
953
01:13:20,941 --> 01:13:22,786
- Yes?
- Japanese?
954
01:13:22,811 --> 01:13:23,979
Name...
955
01:13:24,124 --> 01:13:26,466
It was called Junji Murayama
956
01:13:28,468 --> 01:13:33,181
I heard that he is the one who knows
all the things about the Faldo
Gangsan of Joseon
957
01:13:33,270 --> 01:13:35,942
But why did their father, who was
loyal to them,
958
01:13:35,967 --> 01:13:40,062
I don't understand why they buried it
in such a bad place
959
01:13:44,525 --> 01:13:47,737
The child in the United States was
contacted that he was fine
960
01:13:48,446 --> 01:13:51,908
I'll prepare the case that Ji Yong
promised.
961
01:13:52,241 --> 01:13:53,618
That coffin...
962
01:13:54,818 --> 01:13:57,205
Just take care of it
963
01:13:58,429 --> 01:14:00,747
Yeoxiamun Lump sum sermon
964
01:14:00,772 --> 01:14:03,085
Jane's Disease
965
01:14:03,086 --> 01:14:06,255
Seven thousand dollars
966
01:14:06,354 --> 01:14:09,675
Wihoin God Ming Evil Thief General
Wia Release
967
01:14:09,676 --> 01:14:12,345
Guan Bu Thunder Jade Liquid Seven
Thousand Buddhas Guardian God
968
01:14:12,414 --> 01:14:15,225
Reiki Chain Self-Harm
Sixty-Eighth's Servant
969
01:14:15,250 --> 01:14:17,607
Weadoje is the Hump Astronomy
970
01:14:23,648 --> 01:14:25,483
Burn it right away
971
01:14:27,318 --> 01:14:28,361
Ok
972
01:14:30,363 --> 01:14:32,448
Let's burn it as soon as dawn tomorrow
973
01:14:32,566 --> 01:14:35,117
yes, let's do it, ayu, I think that's
going to be a shame
974
01:14:36,995 --> 01:14:37,995
Over there...
975
01:14:38,538 --> 01:14:41,596
I've boiled some noodles inside, so
let them melt up a bit
976
01:14:41,683 --> 01:14:43,253
Oh, yes, thank you
977
01:14:43,326 --> 01:14:44,953
- Ah, come on
- Come to work, me
978
01:14:45,013 --> 01:14:47,463
Oh, I didn't feel good about that
grave from the beginning
979
01:14:47,526 --> 01:14:49,298
- Just stretch out the pickling
- Oh boy... Come to think of it,
980
01:14:49,359 --> 01:14:51,259
I haven't eaten a meal today, C...
981
01:14:57,624 --> 01:14:58,474
ruler
982
01:14:58,561 --> 01:15:00,393
Have a drink of this
983
01:15:00,460 --> 01:15:02,491
- Oh, thank you, thank you, thank you
- Uh, oh, yes
984
01:15:02,557 --> 01:15:04,856
Now, Ayu, thank you Ayu, I'll eat
well, yes
985
01:15:04,963 --> 01:15:06,670
Come on, good health guys
986
01:15:06,897 --> 01:15:08,526
This scent is, well...
987
01:15:11,349 --> 01:15:13,271
Oh, this is precious, this
988
01:15:13,345 --> 01:15:16,835
- Child, a cup of Bodhisattva...
- Oh my gosh, it's hot, it's just
989
01:15:16,921 --> 01:15:18,268
- Oh yes, yes
- Let's get a drink.
990
01:15:18,341 --> 01:15:20,038
Tsu-eup Acorn Muk perhaps...
991
01:15:20,128 --> 01:15:22,373
Hey, I've just tried to laugh at
it...
992
01:15:24,003 --> 01:15:28,931
993
01:15:31,285 --> 01:15:33,068
Yes, Junji Murayama
994
01:15:33,341 --> 01:15:34,677
Don't you remember?
995
01:15:34,702 --> 01:15:37,864
You've said this before.
996
01:15:37,889 --> 01:15:39,432
I'm in Japan, that's...
997
01:15:39,457 --> 01:15:41,255
Yes, fox Onmyoji
998
01:15:42,435 --> 01:15:43,936
Yes, that's right
999
01:15:44,461 --> 01:15:46,269
Onmyoji Temple Murayama
1000
01:15:46,294 --> 01:15:48,963
I met a teacher once in a long
time...
1001
01:15:49,172 --> 01:15:51,986
The Lord is too strong, and the
man is Airako
1002
01:15:52,011 --> 01:15:53,870
I'm sure it's a fox cub, why
1003
01:15:54,384 --> 01:15:55,517
Are you with that?
1004
01:15:55,597 --> 01:15:56,597
Where are you now?
1005
01:15:56,622 --> 01:15:58,200
Uh, no
1006
01:15:58,493 --> 01:15:59,619
I get it
1007
01:15:59,919 --> 01:16:01,721
Thank you, Madness Sister
1008
01:16:02,330 --> 01:16:03,873
I'll call you again
1009
01:16:10,507 --> 01:16:11,839
I'm going to do it...
1010
01:16:13,270 --> 01:16:14,676
I'm going to do it...
1011
01:16:19,294 --> 01:16:21,391
I feel weird...
1012
01:17:07,065 --> 01:17:08,813
Oh my god!...
1013
01:17:19,252 --> 01:17:20,950
They took my liver...
1014
01:17:21,056 --> 01:17:22,057
My liver...
1015
01:17:22,303 --> 01:17:23,471
My liver...
1016
01:17:28,143 --> 01:17:30,251
You took my liver away from me
1017
01:17:30,319 --> 01:17:32,128
Someone stole my liver
1018
01:17:32,205 --> 01:17:33,758
Someone took my liver out of me
1019
01:17:33,852 --> 01:17:35,038
You took my liver out of me
1020
01:17:35,104 --> 01:17:36,417
You took my liver out
1021
01:17:36,518 --> 01:17:37,804
You took my liver out of me
1022
01:17:37,871 --> 01:17:38,755
Where's My Clothes
1023
01:17:38,828 --> 01:17:39,919
Where's my clothes?
1024
01:17:39,986 --> 01:17:42,045
My clothes, my clothes, my clothes
1025
01:17:42,118 --> 01:17:44,724
- Work... Fuck...
- Where's my clothes?
1026
01:17:44,791 --> 01:17:45,995
Someone stole my liver
1027
01:17:46,069 --> 01:17:47,727
My clothes... My liver...
1028
01:17:47,789 --> 01:17:48,920
Took my liver...
1029
01:19:00,128 --> 01:19:01,550
Madam...
1030
01:19:42,285 --> 01:19:43,384
Hua Rim
1031
01:19:58,528 --> 01:20:00,485
Mistress, really,...
1032
01:20:09,287 --> 01:20:11,204
Oh, what the fuck...
1033
01:20:26,991 --> 01:20:29,054
I pierced the stomach because of the
seal
1034
01:20:33,431 --> 01:20:35,147
This is now...
1035
01:20:37,313 --> 01:20:38,522
What is it, you bastard
1036
01:20:38,523 --> 01:20:39,523
Say the word
1037
01:20:42,110 --> 01:20:43,486
This is now...
1038
01:20:44,195 --> 01:20:45,905
I think it's in the barn down there
1039
01:20:47,615 --> 01:20:49,200
Wake people up quickly
1040
01:20:49,320 --> 01:20:50,410
yes
1041
01:24:04,841 --> 01:24:06,731
Degree... Do, run away
1042
01:24:07,348 --> 01:24:08,348
Bong Gil Ah
1043
01:24:43,376 --> 01:24:44,978
Filling... Bong Gil Ah
1044
01:26:55,660 --> 01:26:56,901
Cool...
1045
01:27:13,466 --> 01:27:14,466
Cool...
1046
01:27:17,422 --> 01:27:18,588
Bongil-ah...
1047
01:27:18,589 --> 01:27:19,799
Bong Gil Ah
1048
01:27:20,383 --> 01:27:22,175
Bong-gil! Bong-gil!
1049
01:27:22,176 --> 01:27:23,136
Wake up!
1050
01:27:23,137 --> 01:27:25,595
Chungju regular butler 350,000 won...
1051
01:27:25,596 --> 01:27:28,891
- Bongil-ah...
- Sunshine Cafe Kim Young-ja 700,000
won...
1052
01:27:29,434 --> 01:27:31,476
- Bong-gil, Bong-gil, wake up
- Propagator 170,000 won
1053
01:27:31,477 --> 01:27:34,006
- What can I do...
- I have to pay back 2 million won
for the Thousand Days...
1054
01:27:34,080 --> 01:27:37,650
- Except for the 5 million won of
Mirae Essen...
- Sir, please help!
1055
01:27:38,069 --> 01:27:39,861
Ask for help!
1056
01:27:41,404 --> 01:27:43,406
Help!
1057
01:27:43,496 --> 01:27:45,365
Help me...
1058
01:27:45,366 --> 01:27:47,159
Bong-gil, wake up
1059
01:27:47,160 --> 01:27:49,078
Wake up, Bong-gil...
1060
01:28:01,716 --> 01:28:03,383
In Goseong, Gangwon Province early
this morning,
1061
01:28:03,384 --> 01:28:05,093
Wild bear attack kills
people...
1062
01:28:05,094 --> 01:28:08,555
Neither of you have a fever, so I'll
give you some antipyretics.
1063
01:28:08,556 --> 01:28:10,349
In the damaged village barns,
1064
01:28:10,350 --> 01:28:13,769
Dozens of pigs were found with
their stomachs torn open.
1065
01:28:13,770 --> 01:28:17,773
Found 2 more bodies from the same
attack
1066
01:28:17,774 --> 01:28:19,733
The victim was a monk from a
nearby temple and
1067
01:28:19,734 --> 01:28:23,028
It turned out to be a migrant
worker who worked at the barn
1068
01:28:23,029 --> 01:28:26,073
An official from the county office
said that the local government and
the military are currently working
together
1069
01:28:26,074 --> 01:28:28,076
Hunting wild bears...
1070
01:28:57,647 --> 01:28:59,189
I'm sorry...
1071
01:29:00,322 --> 01:29:03,069
I'm going to bring it out for
nothing...
1072
01:29:04,070 --> 01:29:05,863
And the length of the rod...
1073
01:29:07,865 --> 01:29:09,867
And the bodhisattvas...
1074
01:29:11,570 --> 01:29:15,665
Bong-gil got sick while playing
baseball and quit...
1075
01:29:18,110 --> 01:29:21,412
When I was abandoned by my family and
came to visit my teacher
1076
01:29:21,969 --> 01:29:24,549
I told you not to be a shaman...
1077
01:29:26,835 --> 01:29:28,886
You're fine with me...
1078
01:29:29,011 --> 01:29:32,223
I said I had nothing to be afraid
of...
1079
01:29:40,404 --> 01:29:42,859
I was kicking and staying still
1080
01:29:51,200 --> 01:29:52,785
There were footprints
1081
01:29:53,546 --> 01:29:55,413
And the shadows...
1082
01:29:56,235 --> 01:29:57,671
Shamanism
1083
01:29:58,045 --> 01:29:59,375
There is an orthodoxy
1084
01:30:00,421 --> 01:30:03,796
The soul is imperfect, and the ears
have no body.
1085
01:30:05,423 --> 01:30:08,968
So, in the end, the whole mind and
body of man
1086
01:30:09,041 --> 01:30:10,963
You can't beat it
1087
01:30:12,436 --> 01:30:13,806
But that's...
1088
01:30:14,140 --> 01:30:15,850
It's something completely different
1089
01:30:16,684 --> 01:30:18,353
Not a ghost,
1090
01:30:18,811 --> 01:30:20,063
It's a spirit
1091
01:30:21,439 --> 01:30:23,900
- Jinn?
- The soul of a man or an animal
1092
01:30:24,108 --> 01:30:26,736
It's attached to things and evolved
with them
1093
01:30:28,733 --> 01:30:31,616
There should never be in our
country...
1094
01:30:35,174 --> 01:30:37,622
I didn't feel anything
1095
01:30:38,539 --> 01:30:40,291
What is it
1096
01:30:40,409 --> 01:30:41,626
Where it came from
1097
01:30:42,564 --> 01:30:45,295
Why was it in the grave of the Park
family?
1098
01:30:50,593 --> 01:30:53,304
There's a lot of damage to the
internal organs of the abdomen
1099
01:30:53,638 --> 01:30:55,390
I lost a lot of blood
1100
01:30:55,765 --> 01:30:58,726
But the problem is that I have some
damage to my spine...
1101
01:30:59,435 --> 01:31:01,688
Let's send it to a big hospital as
soon as possible
1102
01:31:02,563 --> 01:31:05,191
It's damage caused by mountain
beasts...
1103
01:31:14,395 --> 01:31:17,161
The fox cut off the tiger's waist
1104
01:31:38,015 --> 01:31:39,621
At that time, there was a lot of
robbery.
1105
01:31:39,701 --> 01:31:41,624
I've heard that the grave was simply
enshrined in a place where no one knew
1106
01:31:41,710 --> 01:31:46,482
The grave robbers' luggage is still
in the warehouse
1107
01:32:16,091 --> 01:32:19,265
'My Comrades in Our Land'
1108
01:32:19,346 --> 01:32:20,558
Sangvis Corps?
1109
01:32:26,814 --> 01:32:29,657
As soon as possible, the organ damage
has been prevented...
1110
01:32:29,903 --> 01:32:32,823
I'll have to do some further testing.
1111
01:32:33,050 --> 01:32:36,012
I need to regain consciousness...
1112
01:32:36,532 --> 01:32:38,201
That's weird
1113
01:32:38,917 --> 01:32:41,036
Oh, what's going on here?
1114
01:32:41,037 --> 01:32:43,389
Luckily, I got over the hump
1115
01:32:43,414 --> 01:32:45,271
I hurt my spine a little
1116
01:32:45,333 --> 01:32:46,541
Can you walk?
1117
01:32:46,542 --> 01:32:48,169
We have to get over it
1118
01:32:48,320 --> 01:32:49,587
Still, I'm still healthy
1119
01:32:51,589 --> 01:32:53,569
What the hell are you doing these
days?
1120
01:32:53,594 --> 01:32:54,976
What is it?
1121
01:32:56,080 --> 01:32:56,863
sister
1122
01:32:56,887 --> 01:32:57,845
Yes?
1123
01:32:57,983 --> 01:33:00,013
Do you feel like you're getting rid
of him?
1124
01:33:02,573 --> 01:33:04,898
I know, that's why I called you
1125
01:33:05,401 --> 01:33:07,563
It's been a long time since we've
played goblin
1126
01:33:09,349 --> 01:33:10,822
What are you doing?
1127
01:33:11,273 --> 01:33:12,309
Lock the door
1128
01:33:12,309 --> 01:33:17,924
1129
01:33:21,675 --> 01:33:22,995
Per badge...
1130
01:33:23,020 --> 01:33:24,824
Lee Chung-gu...
1131
01:33:25,164 --> 01:33:26,438
Gilho Park
1132
01:33:27,204 --> 01:33:28,580
Neopalaeus
1133
01:33:30,503 --> 01:33:32,046
Kim Jeong-bok
1134
01:33:32,504 --> 01:33:34,674
Song Jong-ik...
1135
01:33:34,699 --> 01:33:36,445
Min...
1136
01:33:36,445 --> 01:33:37,445
Radical
1137
01:33:38,117 --> 01:33:41,222
Jeon Tae-hwan, Lim Chung-shin
1138
01:33:42,265 --> 01:33:43,474
Correct...
1139
01:33:43,975 --> 01:33:45,560
It's so sad
1140
01:33:46,200 --> 01:33:48,021
For grave robbers
1141
01:34:09,331 --> 01:34:10,684
Mansion Terrain Heaven and Earth
Generation
1142
01:34:10,758 --> 01:34:12,336
Dragon Rod Feng Yi Jin
1143
01:34:12,337 --> 01:34:14,422
Boobyswift Swift Stroke
1144
01:34:16,495 --> 01:34:19,761
Wow, it's been a frightening long
time since I've been there.
1145
01:34:20,207 --> 01:34:21,410
They're all here, aren't they?
1146
01:34:21,435 --> 01:34:23,091
I just came
1147
01:34:23,282 --> 01:34:25,728
The harvest is over and the weather
is getting chilly.
1148
01:34:25,753 --> 01:34:27,786
Why isn't everyone a dog?
1149
01:34:27,811 --> 01:34:30,521
Oh, we're all gathered like this
1150
01:34:30,667 --> 01:34:32,820
I've got to bring something with me.
1151
01:34:32,845 --> 01:34:34,527
Don't worry
1152
01:34:34,552 --> 01:34:38,584
I didn't know it, but I boiled a
piece of pork
1153
01:34:38,609 --> 01:34:42,264
Where did you say that the delicious
smell is coming from...
1154
01:34:42,450 --> 01:34:43,743
You have plenty of it, don't you?
1155
01:34:43,768 --> 01:34:46,317
I brought it with me
1156
01:34:46,455 --> 01:34:48,539
Even if you eat it, it's still there!
1157
01:34:48,569 --> 01:34:50,020
Beyond the Gramml, I live
1158
01:34:50,045 --> 01:34:52,429
Do you have to call Zhang Xi and
Jecheon?
1159
01:34:52,454 --> 01:34:54,700
What are you busy doing?
1160
01:34:54,725 --> 01:34:56,655
Let's just stay quietly and
deliciously...
1161
01:34:56,680 --> 01:34:59,037
Ok... Let's eat by ourselves
1162
01:34:59,062 --> 01:35:01,645
Did you catch some sweetfish?
1163
01:35:07,060 --> 01:35:08,060
What?
1164
01:35:08,363 --> 01:35:10,461
Where do you think Yun Seo came from?
1165
01:35:10,486 --> 01:35:12,342
Atta, what do you mean?
1166
01:35:12,527 --> 01:35:13,996
Yun Xu, yag, haven't you heard?
1167
01:35:14,020 --> 01:35:15,650
Glju
1168
01:35:15,789 --> 01:35:17,859
Oh, there is no way Yun Xixi came.
1169
01:35:17,860 --> 01:35:19,529
What does everyone say
1170
01:35:19,693 --> 01:35:20,836
Don't you say fast?
1171
01:35:20,861 --> 01:35:22,615
I'm not talking
1172
01:35:23,282 --> 01:35:26,318
Where did you meet the frighteningly
rough dick?
1173
01:35:26,343 --> 01:35:28,408
What kind of rough things did you
encounter?
1174
01:35:28,563 --> 01:35:30,709
Did he lie in bed with a puff of
sickness?
1175
01:35:30,802 --> 01:35:31,802
Don't you know?
1176
01:35:32,981 --> 01:35:34,597
I met a guest in the middle of the
night
1177
01:35:37,075 --> 01:35:39,455
What are you talking about, fuck...
1178
01:35:40,676 --> 01:35:42,682
Oh my gosh, Yun Seo?
1179
01:35:43,519 --> 01:35:45,471
What have you been doing, are you
lying down?
1180
01:35:47,178 --> 01:35:48,221
Whoa
1181
01:35:48,525 --> 01:35:50,518
Does this guy look fine?
1182
01:35:51,853 --> 01:35:53,250
Who is it
1183
01:35:54,272 --> 01:35:56,691
A customer who has met a dick?
1184
01:35:57,150 --> 01:35:58,735
Let's talk about it.
1185
01:36:01,446 --> 01:36:04,490
Week... Phosphorus... Mrs
1186
01:36:05,726 --> 01:36:07,035
Master?
1187
01:36:07,785 --> 01:36:09,119
What kind of master?
1188
01:36:15,845 --> 01:36:18,705
Speak fast, you bastard
1189
01:36:26,525 --> 01:36:31,578
My master is the one who cut down ten
thousand people and became a god
1190
01:36:35,972 --> 01:36:38,083
That Lord
1191
01:36:39,199 --> 01:36:41,723
Where are you now?
1192
01:37:02,125 --> 01:37:13,269
Three-three-four-seven-two-eight-three
-eight-eight
1193
01:37:15,515 --> 01:37:16,854
Sakura...
1194
01:37:18,237 --> 01:37:22,881
The General Who Guards the Place
1195
01:37:39,386 --> 01:37:40,837
What the fuck...
1196
01:37:43,720 --> 01:37:46,975
Master! Please look at me!
1197
01:37:46,975 --> 01:37:53,149
Here I am, I want to be your body
1198
01:38:06,408 --> 01:38:09,324
I'm going to bring you the meat out
of you
1199
01:38:10,916 --> 01:38:12,201
Jahyeya
1200
01:38:12,994 --> 01:38:14,662
Come to work
1201
01:38:15,121 --> 01:38:17,040
Please save me, Jahye...
1202
01:38:23,300 --> 01:38:25,840
Hey,
1203
01:38:25,953 --> 01:38:27,204
You're all dying
1204
01:38:41,448 --> 01:38:43,336
Hua Lin, don't do this
1205
01:38:43,361 --> 01:38:44,701
It's a Japanese ghost
1206
01:38:44,726 --> 01:38:46,168
I know
1207
01:38:46,193 --> 01:38:48,696
Even if it doesn't have anything to
do with it, I'll just kill you
1208
01:38:48,721 --> 01:38:51,498
If you go near them, they'll kill you
all
1209
01:38:52,367 --> 01:38:54,160
Haven't you seen it in Japan before?
1210
01:38:54,410 --> 01:38:56,579
Don't hang around
1211
01:38:57,872 --> 01:39:00,674
No matter how much my grandmother is
next to you,
1212
01:39:01,125 --> 01:39:02,852
This is not good
1213
01:39:02,877 --> 01:39:04,097
Let's go, Jahyeya
1214
01:39:04,420 --> 01:39:05,421
So what is the length of the rod?
1215
01:39:09,050 --> 01:39:10,176
I'll call you
1216
01:39:10,279 --> 01:39:11,279
Let's go
1217
01:39:26,481 --> 01:39:28,319
Is that underneath it?
1218
01:39:29,833 --> 01:39:32,002
It's back to normal...
1219
01:39:33,408 --> 01:39:35,367
Oh, but why did you go there again?
1220
01:39:35,368 --> 01:39:36,368
Yes?
1221
01:39:37,256 --> 01:39:38,121
Yes?
1222
01:39:38,256 --> 01:39:41,124
He, Park Ji-yong, said that before he
died,
1223
01:39:42,625 --> 01:39:44,961
'The fox cut off the tiger's loins'
1224
01:39:47,179 --> 01:39:48,673
Oh, what do you mean by that?
1225
01:39:48,881 --> 01:39:50,946
In our feng shui,
1226
01:39:50,971 --> 01:39:53,645
The image of the land of Joseon is a
tiger
1227
01:39:54,220 --> 01:39:56,347
The Tiger Grabbing the Continent
1228
01:39:56,681 --> 01:39:57,473
However?
1229
01:39:57,569 --> 01:39:59,945
The numbers on the back of the
headstone
1230
01:39:59,970 --> 01:40:01,506
Latitude and longitude
1231
01:40:01,660 --> 01:40:02,660
Where could it be?
1232
01:40:03,165 --> 01:40:05,123
That's right, that's where it is
1233
01:40:05,148 --> 01:40:06,856
Exactly the waist of the tiger
1234
01:40:07,377 --> 01:40:09,943
That, the fox Yin Yang that Hua Lin
talked about
1235
01:40:10,987 --> 01:40:12,822
That fox cub...
1236
01:40:13,990 --> 01:40:15,658
On top of that, boom!
1237
01:40:15,992 --> 01:40:18,661
It was a needle the size of a loaf of
bread
1238
01:40:23,231 --> 01:40:25,585
So what's the tomb of the Park family
in the United States?
1239
01:40:27,933 --> 01:40:29,970
Those spleen-looking people over there
1240
01:40:29,995 --> 01:40:32,252
I've been looking for things like
that all the time.
1241
01:40:32,450 --> 01:40:35,173
At that time, the tomb of the grand
vizier was just covered on top of it
1242
01:40:35,198 --> 01:40:36,528
Don't even get close to it
1243
01:40:36,656 --> 01:40:37,555
Sure thing
1244
01:40:37,556 --> 01:40:39,015
Why is there a ghost there?
1245
01:40:40,183 --> 01:40:41,184
Yes?
1246
01:40:43,585 --> 01:40:48,584
He's the general who guards the goss.
1247
01:40:53,510 --> 01:40:57,553
Three-three-four-seven-two-eight-three
-eight-eight
1248
01:40:58,246 --> 01:40:59,452
Maybe...
1249
01:41:00,411 --> 01:41:02,497
I think it's guarding the iron needle
1250
01:41:17,202 --> 01:41:18,482
Ewha Rim
1251
01:41:18,507 --> 01:41:19,739
We...
1252
01:41:19,763 --> 01:41:21,557
It's a business relationship, but
1253
01:41:22,433 --> 01:41:24,616
- Let me do you a favor that I can't
afford
- Ayu, hey...
1254
01:41:24,641 --> 01:41:26,658
If you're thinking about nothing,
don't even talk about it
1255
01:41:26,683 --> 01:41:27,697
Well, it's a national spirit
1256
01:41:27,722 --> 01:41:30,553
Well, you cut the country in half
with an iron stake.
1257
01:41:30,578 --> 01:41:32,093
Do you still believe that?
1258
01:41:32,118 --> 01:41:34,592
All the iron needles in the temple
are for land surveying.
1259
01:41:34,617 --> 01:41:35,983
You know
1260
01:41:36,219 --> 01:41:39,033
Conferences have said before that 99%
is fake
1261
01:41:39,058 --> 01:41:40,226
So what about 1 Pro?
1262
01:41:42,078 --> 01:41:43,154
Elder Ko
1263
01:41:43,178 --> 01:41:44,372
Why?
1264
01:41:44,492 --> 01:41:46,566
This is just different from ordinary
graves
1265
01:41:46,591 --> 01:41:48,876
It's a meticulous calculation
1266
01:41:50,575 --> 01:41:53,975
You saw people dying in that grave
the other day
1267
01:41:54,000 --> 01:41:55,563
Do you want to be shot again?
1268
01:41:56,069 --> 01:41:57,010
Brother
1269
01:41:57,011 --> 01:41:59,031
Whatever it was with the iron needle
in it, it was just
1270
01:41:59,056 --> 01:42:02,294
We've lived a good life, so far.
1271
01:42:02,319 --> 01:42:03,997
But now why are you doing that?
1272
01:42:04,163 --> 01:42:05,226
Ok
1273
01:42:05,893 --> 01:42:07,395
You and Nana
1274
01:42:07,589 --> 01:42:09,601
We're selling land to people with
money.
1275
01:42:09,626 --> 01:42:11,112
I've been eating well and living well
1276
01:42:11,690 --> 01:42:13,023
yes because of my
1277
01:42:13,048 --> 01:42:15,467
Elder Go: This is the ground, the
ground!
1278
01:42:16,892 --> 01:42:20,199
It's a land that my grandchildren
will have to tread on
1279
01:42:20,224 --> 01:42:22,893
And you, me, and all of us!
1280
01:42:23,100 --> 01:42:25,190
And then somebody
1281
01:42:28,708 --> 01:42:31,044
Hua Lin, the spirits
1282
01:42:31,129 --> 01:42:33,640
If it's a ghost attached to iron, as
you say,
1283
01:42:33,665 --> 01:42:36,116
Aren't we supposed to pull out that
iron needle, huh?
1284
01:42:36,141 --> 01:42:39,520
Then, if that iron needle is gone,
the length of the rod will be fine.
1285
01:42:44,807 --> 01:42:45,642
Kid, what...
1286
01:42:45,643 --> 01:42:48,827
Well, the general or something, he's
holding on like this
1287
01:42:48,852 --> 01:42:50,592
But how do you pull it out
1288
01:42:50,812 --> 01:42:52,481
You saw it in that section
1289
01:42:52,482 --> 01:42:54,192
Aw, I'm really...
1290
01:42:55,318 --> 01:42:57,445
Calling them like beasts...
1291
01:42:59,614 --> 01:43:01,908
Speak in Spirit
1292
01:43:04,252 --> 01:43:06,454
Do you really think this is
possible?
1293
01:43:06,563 --> 01:43:07,997
There's something we can do about
it.
1294
01:43:08,022 --> 01:43:10,900
- There's something I can't do
- I'm sorry, but that ghost...
1295
01:43:11,553 --> 01:43:13,169
It's not something you can get rid of
1296
01:43:14,227 --> 01:43:15,750
Even if I don't have a grudge
1297
01:43:16,214 --> 01:43:18,434
Even if you go near them, they'll
kill you all.
1298
01:43:18,758 --> 01:43:20,426
It's a Japanese ghost
1299
01:43:21,830 --> 01:43:22,970
However...
1300
01:43:23,083 --> 01:43:25,139
I can't get rid of it...
1301
01:43:27,849 --> 01:43:29,435
I can come out for a moment
1302
01:43:31,104 --> 01:43:33,147
Time can drag it out
1303
01:43:42,387 --> 01:43:43,616
Bong Gil Ah
1304
01:43:46,638 --> 01:43:48,997
Give me some more Betadine here
1305
01:43:49,167 --> 01:43:51,748
I'll wipe the saline solution once
more and put gauze on it
1306
01:43:51,749 --> 01:43:52,750
Yes
1307
01:43:53,418 --> 01:43:54,711
Wait a minute!
1308
01:43:59,885 --> 01:44:01,970
Did you avoid this bastard tattoo?
1309
01:44:02,927 --> 01:44:04,595
What kind of tattoo is this?
1310
01:44:05,802 --> 01:44:07,473
That's the axis
1311
01:44:32,325 --> 01:44:34,000
Oh, I'm sorry
1312
01:44:34,417 --> 01:44:37,462
There's a mountain beast damage
nearby.
1313
01:44:39,630 --> 01:44:41,716
- Oh, I... Yes...
- He he...
1314
01:44:41,966 --> 01:44:43,676
Where is...
1315
01:44:44,052 --> 01:44:46,304
Are you on your way?
1316
01:44:46,329 --> 01:44:48,279
Oh boy... Over there...
1317
01:44:48,927 --> 01:44:52,143
We're here to cut that mountain
1318
01:44:52,255 --> 01:44:53,381
Oh yes, that's...
1319
01:44:53,519 --> 01:44:57,690
A few days before that, the military
was searching the mountain over there
1320
01:44:57,749 --> 01:44:59,144
- Oh boy...
- Oh, we...
1321
01:44:59,244 --> 01:45:00,860
Well, it went up in no time
1322
01:45:00,930 --> 01:45:02,612
I'll be working on it and coming down
in no time
1323
01:45:02,671 --> 01:45:03,821
Oh yes
1324
01:45:04,113 --> 01:45:05,113
Let me open it up
1325
01:46:02,046 --> 01:46:04,517
Withdraw, withdraw, return,
return
1326
01:46:04,542 --> 01:46:06,040
Because I gave you what you wanted
1327
01:46:06,237 --> 01:46:08,886
It will probably move around axis
1328
01:46:09,606 --> 01:46:11,632
If you only lure up to the yew tree...
1329
01:46:12,213 --> 01:46:14,767
I'll try to take as much time as I
can.
1330
01:46:15,268 --> 01:46:17,979
We'll pull it out in no time
1331
01:46:18,146 --> 01:46:20,440
yes, hold on for 30 minutes
1332
01:46:20,585 --> 01:46:21,690
And the two of you
1333
01:46:21,691 --> 01:46:22,942
If you take out the iron needle,
1334
01:46:25,978 --> 01:46:29,065
These words are washed away in the
blood
1335
01:46:31,075 --> 01:46:32,285
Ms. Kim
1336
01:46:33,119 --> 01:46:34,829
That's it...
1337
01:46:36,039 --> 01:46:37,165
It's real, right?
1338
01:46:41,044 --> 01:46:42,669
One hundred percent
1339
01:46:50,557 --> 01:46:51,557
sister
1340
01:46:51,582 --> 01:46:53,473
Take a look at Bong-gil today
1341
01:46:53,623 --> 01:46:56,267
If things go wrong, the rod is in
danger
1342
01:47:17,538 --> 01:47:18,748
Stop looking at it
1343
01:47:19,302 --> 01:47:21,167
It's a celebration
1344
01:47:33,888 --> 01:47:35,223
Elder Ko
1345
01:47:36,236 --> 01:47:38,438
Anyway, thank you for coming with me
1346
01:47:38,524 --> 01:47:40,134
'One Man Can Defeat'
1347
01:47:40,159 --> 01:47:42,640
'Two Men Can Stand Against'
1348
01:47:42,850 --> 01:47:45,343
"A threefold cord is not easily
broken"
1349
01:47:46,134 --> 01:47:47,735
Ecclesiastes 4:12
1350
01:47:50,571 --> 01:47:51,656
amen
1351
01:48:08,924 --> 01:48:10,091
sister
1352
01:48:11,187 --> 01:48:13,125
I hope you don't kill him
1353
01:48:14,679 --> 01:48:17,056
I'm going to die instead of a child
1354
01:48:18,891 --> 01:48:22,353
And why are you staying in Kyochon
1355
01:51:23,342 --> 01:51:25,512
Have you had your fill?
1356
01:51:43,137 --> 01:51:44,347
This is it
1357
01:51:56,390 --> 01:51:58,795
Is anyone there?
1358
01:52:03,694 --> 01:52:06,511
My mountain is in an uproar
1359
01:52:10,848 --> 01:52:14,937
Is this the old man's mountain?
1360
01:52:16,975 --> 01:52:21,166
Yes, this is my mountain
1361
01:52:21,191 --> 01:52:25,103
You're a old man
1362
01:52:25,128 --> 01:52:30,267
So why can't you hear the sound of
gunfire and knives?
1363
01:52:30,268 --> 01:52:32,239
It's not
1364
01:52:33,282 --> 01:52:35,047
The war is long over.
1365
01:52:35,047 --> 01:52:36,452
Do you know
1366
01:52:36,881 --> 01:52:40,128
Our war is not over yet
1367
01:52:51,970 --> 01:52:56,481
Why are you here?
1368
01:52:58,769 --> 01:53:04,209
That fox enshrined me in Daitoku
1369
01:53:04,209 --> 01:53:09,545
He brought him here, not to the
shrine of Namsan
1370
01:53:11,055 --> 01:53:13,953
Katahito's children must have made
him do it
1371
01:53:13,953 --> 01:53:17,233
Or maybe it's Makoto's doing...
1372
01:53:25,562 --> 01:53:28,067
Now this is the land of silence
1373
01:53:28,092 --> 01:53:30,438
This is no longer your place
1374
01:53:33,962 --> 01:53:37,020
No No
1375
01:53:37,021 --> 01:53:40,621
We Must Keep Turning to Blessings
1376
01:53:40,621 --> 01:53:43,807
Raise your guns and knives and move
forward
1377
01:53:43,807 --> 01:53:46,348
To the north
1378
01:53:46,349 --> 01:53:51,023
The valiant centipede never backs down
1379
01:53:58,609 --> 01:53:59,565
What is it?
1380
01:53:59,816 --> 01:54:01,401
Nothing comes out
1381
01:54:01,426 --> 01:54:02,649
AC...
1382
01:54:06,293 --> 01:54:08,825
I, the owner of this place, will ask
again
1383
01:54:09,623 --> 01:54:12,004
How long have you been here?
1384
01:54:13,014 --> 01:54:15,380
Be polite to me
1385
01:54:16,338 --> 01:54:19,853
I am Fear
1386
01:54:20,592 --> 01:54:22,297
This is my land
1387
01:54:22,297 --> 01:54:24,940
I ask again, what the hell are you!
1388
01:54:31,068 --> 01:54:33,125
I'm not there,
1389
01:54:33,364 --> 01:54:34,726
No, Mr...
1390
01:54:36,436 --> 01:54:37,478
There isn't!
1391
01:54:37,547 --> 01:54:38,687
Oh, there's a back pro!
1392
01:54:47,385 --> 01:54:48,698
Mr. Lee...
1393
01:54:48,778 --> 01:54:49,991
Madam...
1394
01:54:50,352 --> 01:54:52,284
Remember
1395
01:54:53,496 --> 01:55:00,182
In Sekigahara, my enemies beheaded
me, but I have already conquered the
flesh
1396
01:55:00,182 --> 01:55:02,968
I am the god of war!
1397
01:55:02,968 --> 01:55:07,429
The incorruptible Master is a flaming
sword
1398
01:55:09,218 --> 01:55:11,637
Three-three-four-seven-two-eight-three
-eight-eight
1399
01:55:11,701 --> 01:55:18,260
The fox has cast a spell on me, and I
have to keep it here
1400
01:55:29,730 --> 01:55:32,434
Are you dominating someone right now?
1401
01:55:34,396 --> 01:55:38,098
Free the human you are holding
1402
01:55:38,739 --> 01:55:39,739
Quick!
1403
01:55:40,403 --> 01:55:42,008
Please!
1404
01:55:51,157 --> 01:55:52,560
It's human
1405
01:55:53,547 --> 01:55:55,016
progress
1406
01:55:56,283 --> 01:55:57,662
progress
1407
01:55:58,749 --> 01:56:00,276
progress
1408
01:56:02,353 --> 01:56:04,032
progress
1409
01:56:14,028 --> 01:56:16,495
Damn minx
1410
01:56:38,391 --> 01:56:40,058
The sun spits out the fire of samadhi,
1411
01:56:40,059 --> 01:56:42,436
- Surrender the light of Muneup to
the history of the thousand peaks
- Let the Geumgang subdue the youkai
1412
01:56:42,437 --> 01:56:45,315
- The filthy traces that cause
sickness...
- It turns auspicious and
auspicious...
1413
01:56:47,025 --> 01:56:48,775
- Huh, did you find it?
- I don't have one
1414
01:56:48,776 --> 01:56:50,402
- No nothing
- Oh, what do you mean by that?
1415
01:56:50,403 --> 01:56:51,457
Oh, nothing!
1416
01:56:51,530 --> 01:56:52,696
Withdraw quickly...
1417
01:56:52,697 --> 01:56:53,865
Huh...
1418
01:57:09,862 --> 01:57:10,965
Ah, my brother
1419
01:57:14,385 --> 01:57:15,720
It can't be like this...
1420
01:57:15,839 --> 01:57:17,180
It can't be like this
1421
01:57:29,636 --> 01:57:32,746
Three-three-four-seven-day-eight-
1422
01:57:32,746 --> 01:57:36,338
My daimyo, go back!
1423
01:57:36,363 --> 01:57:40,637
Three, three, four, seven, two,
eight, three, eight, eight, three,
eight, eight, eighty, three, eight,
three, three, seven, three
1424
01:57:40,662 --> 01:57:42,621
Kim Sang-duk!
1425
01:57:55,033 --> 01:57:56,235
Brother!
1426
01:57:56,260 --> 01:57:57,260
Get out of here!
1427
01:58:11,323 --> 01:58:13,295
So why is there a ghost there?
1428
01:58:13,382 --> 01:58:15,241
He said he was the general guarding
the place
1429
01:58:15,327 --> 01:58:17,168
It's back to where it came from
1430
01:58:17,228 --> 01:58:19,366
Have you ever seen a coffin erected
vertically?
1431
01:58:23,559 --> 01:58:24,914
It's a fire
1432
01:58:25,873 --> 01:58:28,918
The fire goes into the earth
1433
01:58:30,003 --> 01:58:31,003
Get out!
1434
01:58:46,296 --> 01:58:48,325
Will you be my subordinate?
1435
01:58:50,750 --> 01:58:52,208
Otherwise
1436
01:58:53,209 --> 01:58:55,462
Will you give out your liver
1437
01:58:59,942 --> 01:59:04,137
Have you memorized everything written
on your body?
1438
01:59:05,612 --> 01:59:07,515
It's over five hundred years old
1439
01:59:10,653 --> 01:59:12,670
Iron Driven into the Ground
1440
01:59:14,047 --> 01:59:16,299
The Fire That Protects It
1441
01:59:17,111 --> 01:59:19,015
Between...
1442
01:59:20,230 --> 01:59:21,991
Eat
1443
01:59:22,726 --> 01:59:24,694
That fresh liver
1444
01:59:30,272 --> 01:59:31,313
Ai!
1445
01:59:31,314 --> 01:59:32,607
Horse blood! Here's the horse!
1446
01:59:46,789 --> 01:59:48,828
Blood of the White Horse
1447
01:59:50,165 --> 01:59:51,372
hot
1448
01:59:56,937 --> 01:59:58,898
Went
1449
01:59:59,623 --> 02:00:03,530
Never hear it again
1450
02:00:06,557 --> 02:00:07,892
It's a spirit
1451
02:00:08,833 --> 02:00:10,812
The soul of a man or an animal
1452
02:00:11,450 --> 02:00:13,231
It's attached to things and evolved
with them
1453
02:00:16,359 --> 02:00:17,443
Ok...
1454
02:00:17,860 --> 02:00:19,278
It's iron
1455
02:00:20,924 --> 02:00:24,534
You are the burning iron
1456
02:00:30,790 --> 02:00:31,874
Brother!
1457
02:00:32,166 --> 02:00:33,960
- Brother
- Wake up!
1458
02:00:34,038 --> 02:00:35,586
Carry me, I need to get out quickly
1459
02:01:24,677 --> 02:01:27,179
God is coming, and I am God
1460
02:01:27,180 --> 02:01:32,101
Listen Listen Listen
1461
02:01:34,687 --> 02:01:36,356
It's dirt...
1462
02:01:38,441 --> 02:01:40,318
And it's a tree
1463
02:01:41,235 --> 02:01:45,990
Tue, Wed, Thurs, Fri and Silver
1464
02:01:46,181 --> 02:01:47,825
I make up the four seasons
1465
02:01:53,081 --> 02:01:55,415
Fire and water are opposites,
1466
02:01:56,417 --> 02:01:59,294
Gold and wood are also at odds
1467
02:02:08,012 --> 02:02:09,179
There we go
1468
02:02:27,991 --> 02:02:30,576
Burning iron...
1469
02:02:32,203 --> 02:02:34,163
The opposite of it is...
1470
02:02:35,289 --> 02:02:37,375
It's a water-soaked tree
1471
02:02:47,510 --> 02:02:50,053
Water triumphs over fire...
1472
02:02:50,054 --> 02:02:51,054
Whoa!
1473
02:02:58,062 --> 02:02:59,272
Wet wood
1474
02:03:02,358 --> 02:03:04,152
Tougher than iron
1475
02:03:19,969 --> 02:03:21,127
Sister, wait a minute
1476
02:03:22,314 --> 02:03:23,475
Blood is black
1477
02:03:45,318 --> 02:03:46,536
Ruler...
1478
02:03:47,230 --> 02:03:48,230
last
1479
02:04:33,074 --> 02:04:34,332
Bong-gil, aren't you a dog?
1480
02:04:42,125 --> 02:04:43,709
Brother... This thing...
1481
02:04:43,710 --> 02:04:45,545
- This thing... What can I do with
this?
- Teacher...
1482
02:04:45,603 --> 02:04:47,212
What can I do... Yes?
1483
02:04:47,213 --> 02:04:49,340
This thing...
1484
02:04:50,925 --> 02:04:52,719
Die...
1485
02:04:53,511 --> 02:04:56,346
- Luckily, it doesn't hurt that much
- Hey, Kim Sang-duk!
1486
02:04:56,347 --> 02:04:58,056
Hey, Mr. Kim!
1487
02:04:58,057 --> 02:04:59,516
Wake up!
1488
02:04:59,517 --> 02:05:02,854
Always lived close to death
1489
02:05:04,939 --> 02:05:05,940
Ok
1490
02:05:06,399 --> 02:05:10,028
- This time, it's just my turn
- 200 Joules Charge
1491
02:05:12,488 --> 02:05:15,742
Death is a return to dust
1492
02:05:17,410 --> 02:05:19,829
Relax...
1493
02:05:21,247 --> 02:05:23,166
Oh, wait a minute
1494
02:05:23,499 --> 02:05:25,058
Daughter's Wedding
1495
02:05:25,285 --> 02:05:28,004
Please give me the courage to survive
the surgery...
1496
02:05:28,230 --> 02:05:30,714
Embrace me with Your Blood...
1497
02:05:40,796 --> 02:05:43,019
How many people die in a few days,
1498
02:05:43,143 --> 02:05:45,229
Several people were seriously injured
1499
02:05:45,396 --> 02:05:47,768
CCTV was secured by a tip from a
villager...
1500
02:05:47,793 --> 02:05:50,150
After a long search, the soldiers
1501
02:05:50,193 --> 02:05:53,529
I managed to capture a wild bear
alive.
1502
02:05:54,298 --> 02:05:58,801
Killing and saving the innocent bear
has stirred public opinion
1503
02:05:58,826 --> 02:06:01,036
Public opinion is abuzz
1504
02:06:01,037 --> 02:06:04,081
Originally, it was planned to
shoot them for the safety of the
residents, but...
1505
02:06:04,082 --> 02:06:05,343
Oh my god!
1506
02:06:05,708 --> 02:06:06,708
I opened my eyes
1507
02:06:08,419 --> 02:06:09,587
Brother
1508
02:06:10,338 --> 02:06:11,713
Listen to your senses?
1509
02:06:11,714 --> 02:06:12,507
Yes?
1510
02:06:12,532 --> 02:06:14,735
Luckily, Mr. Kim
1511
02:06:14,735 --> 02:06:17,010
For his age, he recovered quickly...
1512
02:06:18,513 --> 02:06:20,598
And the length of the rod is...
1513
02:06:21,015 --> 02:06:21,933
What...
1514
02:06:21,934 --> 02:06:23,725
Aw, it's a ghost, it's a ghost
1515
02:06:23,726 --> 02:06:26,104
Wow, really...
1516
02:06:27,009 --> 02:06:28,383
This is our rice right now
1517
02:06:28,470 --> 02:06:30,607
- Oh, but do you eat without me?
- Come on, eat
1518
02:06:30,608 --> 02:06:31,608
- Give me one
- Yes
1519
02:06:31,609 --> 02:06:33,339
Ha, I'll eat well
1520
02:06:44,288 --> 02:06:46,290
Is this a good place to eat?
1521
02:06:46,457 --> 02:06:48,458
Do you always come here and eat it?
1522
02:06:48,459 --> 02:06:50,252
Do you know what I eat because I want
to eat?
1523
02:06:50,253 --> 02:06:51,294
I'm forced to eat
1524
02:06:51,295 --> 02:06:52,588
Because it's delicious
1525
02:06:52,756 --> 02:06:53,756
It's delicious
1526
02:06:53,912 --> 02:06:55,549
It's fasting, what can I do
1527
02:06:55,550 --> 02:06:57,509
- Oh boy...
- We have to eat and live.
1528
02:06:57,510 --> 02:07:00,221
At this point, my brother lost some
weight
1529
02:07:07,256 --> 02:07:09,187
Winter has passed,
1530
02:07:09,188 --> 02:07:11,482
Everyone went back to their daily
routines
1531
02:07:14,068 --> 02:07:15,360
Casually
1532
02:07:15,361 --> 02:07:17,113
Let's go!
1533
02:08:03,272 --> 02:08:06,454
I told you to tune in to the sun, yes?
1534
02:08:06,479 --> 02:08:09,456
Isn't it all good to be south-facing?
1535
02:08:09,608 --> 02:08:10,958
So what do you do?
1536
02:08:11,029 --> 02:08:12,418
Madam... Tsk
1537
02:08:14,712 --> 02:08:15,797
Yes...
1538
02:08:22,025 --> 02:08:23,096
Yes, the following is
1539
02:08:23,165 --> 02:08:26,140
There will be a bride and groom
1540
02:08:26,213 --> 02:08:28,059
Greetings to the bride and groom
1541
02:08:38,830 --> 02:08:42,364
Yes, next is the bride and groom,
their relatives, and their families.
1542
02:08:42,365 --> 02:08:43,865
- There will be a photo shoot
- hey
1543
02:08:43,866 --> 02:08:46,119
- Please come forward
- Elder Ko
1544
02:08:46,239 --> 02:08:47,495
Hey, come to work
1545
02:08:48,362 --> 02:08:50,487
Oh, why are we taking pictures of
those relatives, why, why...
1546
02:08:50,512 --> 02:08:51,512
Yikes!
1547
02:08:54,085 --> 02:08:55,794
- I'm just going to take one picture
- I...
1548
02:08:55,795 --> 02:08:57,422
I'm just going to take one picture
1549
02:08:57,447 --> 02:09:00,866
- It's like a child, it's like a
family
- Oh, what a family photo...
1550
02:09:03,875 --> 02:09:05,512
Yes, the tall man in the middle
1551
02:09:05,513 --> 02:09:07,347
I'll go back one space
1552
02:09:07,348 --> 02:09:09,057
Yes, the one who wears glasses on the
left
1553
02:09:09,058 --> 02:09:10,642
Please stick it a little inward
1554
02:09:10,643 --> 02:09:11,643
Yes
1555
02:09:11,720 --> 02:09:14,772
- Oh, so they don't overlap each other
- That's it, how can Abby Bae or my
daughter be hungry
1556
02:09:14,821 --> 02:09:17,150
What is this, this is my child, my
ass...
1557
02:09:17,232 --> 02:09:18,818
Now, I'm going to take a picture
1558
02:09:20,046 --> 02:09:21,046
Father of the Bride
1559
02:09:21,109 --> 02:09:23,019
Let's take a look at the front.
1560
02:09:23,086 --> 02:09:25,241
Yes, thank you for your hard work
1561
02:09:26,051 --> 02:09:27,618
Now, let's all smile
1562
02:09:28,619 --> 02:09:31,507
One two three
1563
02:09:31,507 --> 02:09:35,017
Pamyo
1564
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
102501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.