All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E18.The.Plan.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,635 - Hey. - Hey. 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,604 - All right, look, I got to ask you guys something. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,773 I'm in charge of the wedding invitations, all right? 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,475 So I have to figure out what it's gonna say 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,110 and how it's gonna look. 6 00:00:11,112 --> 00:00:14,113 So these here are the envelope and paper choices, 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,748 these are some font samples, 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,149 and tissue paper inserts. 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,523 - Come on, what are you doing? 10 00:00:24,525 --> 00:00:25,791 - I got to get a draft 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,426 to the wedding coordinator lady today 12 00:00:27,428 --> 00:00:29,528 because these have to be in the mail this week. 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,096 - Why are you doing all this? 14 00:00:31,098 --> 00:00:32,698 - It's important I play a part 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,767 in the wedding planning experience. 16 00:00:39,139 --> 00:00:40,639 - Yeah, just tell me, 17 00:00:40,641 --> 00:00:43,042 can Amy drink a glass of water while you say that? 18 00:00:46,579 --> 00:00:47,780 - Why shouldn't I help? 19 00:00:47,782 --> 00:00:50,549 I mean, it is our wedding. 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,151 - Oh, god, you're stupid! 21 00:00:54,789 --> 00:00:57,189 - It's not your wedding, hammerhead. 22 00:00:57,191 --> 00:00:58,824 The wedding is for the woman. 23 00:00:58,826 --> 00:01:00,459 - Yes. 24 00:01:00,461 --> 00:01:01,760 Amy's been dreaming about this day 25 00:01:01,762 --> 00:01:03,562 since she was 12. 26 00:01:03,564 --> 00:01:05,731 Have you been dreaming about this since you were 12, huh? 27 00:01:05,733 --> 00:01:07,399 Have you? 28 00:01:07,401 --> 00:01:08,801 - No. 29 00:01:08,803 --> 00:01:10,836 - That's right-- what'd you call him? 30 00:01:10,838 --> 00:01:12,237 - Hammerhead. 31 00:01:12,239 --> 00:01:14,540 - Hammerhead! 32 00:01:14,542 --> 00:01:17,709 Amy dreams about weddings. 33 00:01:17,711 --> 00:01:19,645 You dream about being late for work 34 00:01:19,647 --> 00:01:21,547 'cause mom's still powdering your bottom. 35 00:01:30,623 --> 00:01:36,428 - That was one time! 36 00:01:36,430 --> 00:01:37,863 What do you want me to say? 37 00:01:37,865 --> 00:01:40,232 I need to do the wedding invitations. 38 00:01:40,234 --> 00:01:43,235 Amy wants me to do it, so I'm doing it. 39 00:01:43,237 --> 00:01:46,638 Come on, help me? 40 00:01:46,640 --> 00:01:48,407 - All right, here's what you do. 41 00:01:48,409 --> 00:01:51,410 You write a version of the invitation, 42 00:01:51,412 --> 00:01:54,847 but you do a horrible job, okay? 43 00:01:54,849 --> 00:01:57,483 She'll see it, do it herself, 44 00:01:57,485 --> 00:01:59,485 and never ask you to do anything else 45 00:01:59,487 --> 00:02:02,387 with this wedding. 46 00:02:02,389 --> 00:02:04,690 You're welcome. 47 00:02:04,692 --> 00:02:06,291 - That's terrible, Raymond. 48 00:02:06,293 --> 00:02:07,759 I'm not gonna intentionally screw it up 49 00:02:07,761 --> 00:02:09,361 just to get out of the work. 50 00:02:09,363 --> 00:02:13,699 - Hey, dummy, listen to your stupid brother. 51 00:02:13,701 --> 00:02:15,167 - Look, look, when we got engaged, 52 00:02:15,169 --> 00:02:16,835 Debra put me in charge of the music. 53 00:02:16,837 --> 00:02:19,471 Okay, so I found a dj. 54 00:02:19,473 --> 00:02:21,807 She wanted a band, so I found a band. 55 00:02:21,809 --> 00:02:24,476 She didn't like the band, so I found another band. 56 00:02:24,478 --> 00:02:25,777 "Nope!" 57 00:02:25,779 --> 00:02:28,747 The truth is, she wanted to do it, 58 00:02:28,749 --> 00:02:30,883 but she just got it in her head 59 00:02:30,885 --> 00:02:35,521 that I should be part of this whole wedding experience, 60 00:02:35,523 --> 00:02:37,322 so you know what I did? 61 00:02:37,324 --> 00:02:40,492 I sent over this guy who sang and played the accordion. 62 00:02:40,494 --> 00:02:41,793 He had a keyboard 63 00:02:41,795 --> 00:02:44,730 with violins and trumpets and drum noises. 64 00:02:44,732 --> 00:02:49,401 His name was "zippers, the one-man wedding band." 65 00:02:49,403 --> 00:02:51,904 Next thing you know, she tells me never mind, 66 00:02:51,906 --> 00:02:54,506 she'll take care of the music. 67 00:02:54,508 --> 00:02:57,342 I sat down, turned on the TV, and never looked back. 68 00:02:59,412 --> 00:03:03,215 - That's a beautiful story. 69 00:03:03,217 --> 00:03:06,385 - When Amy asked when and where I wanted to get married, 70 00:03:06,387 --> 00:03:08,253 I said I wouldn't mind a winter wedding 71 00:03:08,255 --> 00:03:10,556 because of all my, you know, sweating... 72 00:03:15,328 --> 00:03:17,629 And maybe not a fancy-schmancy reception 73 00:03:17,631 --> 00:03:19,932 because of my discomfort around busboys. 74 00:03:24,470 --> 00:03:25,704 - And what happened? 75 00:03:25,706 --> 00:03:27,673 - Spring wedding. Fancy-schmancy. 76 00:03:27,675 --> 00:03:31,810 Eight busboys. 77 00:03:31,812 --> 00:03:35,847 - I'm telling you, man, she wants to do this. 78 00:03:35,849 --> 00:03:39,218 Screw up the invitation, show it to her, 79 00:03:39,220 --> 00:03:42,621 and let her do all the work. 80 00:03:42,623 --> 00:03:43,822 don't you love her? 81 00:03:50,964 --> 00:03:52,364 - Okay, I'll do it. 82 00:03:52,366 --> 00:03:53,765 - Good, good. 83 00:03:53,767 --> 00:03:55,734 All right, let's help him with it, dad. 84 00:03:55,736 --> 00:03:57,936 Come on. All right. 85 00:03:57,938 --> 00:04:01,006 All right, the first line of this thing should be-- 86 00:04:01,008 --> 00:04:02,908 - "attention, idiots!" 87 00:04:04,811 --> 00:04:06,912 - No. 88 00:04:06,914 --> 00:04:08,313 No! 89 00:04:08,315 --> 00:04:09,615 I mean, it can't be so bad 90 00:04:09,617 --> 00:04:11,917 that she figures out it's on purpose. 91 00:04:11,919 --> 00:04:14,386 - Oh, right. 92 00:04:14,388 --> 00:04:17,756 You're like a genius. 93 00:04:17,758 --> 00:04:19,958 - All right, well, what's the first line 94 00:04:19,960 --> 00:04:21,727 of an invitation supposed to be? 95 00:04:21,729 --> 00:04:23,595 - Well, I guess it should be something like, 96 00:04:23,597 --> 00:04:26,531 "Mr. and Mrs. Henry and Patricia macdougall 97 00:04:26,533 --> 00:04:28,533 request the honor of your presence"-- 98 00:04:28,535 --> 00:04:29,868 - okay, okay, wait, wait. 99 00:04:29,870 --> 00:04:33,572 So instead of Henry and Patricia macdougall, 100 00:04:33,574 --> 00:04:34,773 we make it "Hank and pat." 101 00:04:39,445 --> 00:04:42,614 - Okay, that's good. 102 00:04:42,616 --> 00:04:45,417 "Hank and pat." 103 00:04:45,419 --> 00:04:46,852 Hey, you know what? 104 00:04:46,854 --> 00:04:48,987 Maybe we don't need the "and," you know? 105 00:04:48,989 --> 00:04:53,325 Maybe the "and" is too fancy. 106 00:04:53,327 --> 00:04:56,695 Just make it an "'n'" with apostrophes. 107 00:05:00,433 --> 00:05:03,435 "Hank 'n' pat," you know? 108 00:05:03,437 --> 00:05:05,404 Like shake 'n' bake. 109 00:05:05,406 --> 00:05:06,605 Pork 'n' beans. 110 00:05:06,607 --> 00:05:08,607 - Yeah, yeah. 111 00:05:08,609 --> 00:05:09,808 - Huh? Can we do that? 112 00:05:09,810 --> 00:05:11,009 - We just did. 113 00:05:16,983 --> 00:05:19,017 - Hey, Deb. - Hi, Robert. 114 00:05:19,019 --> 00:05:21,420 - Ray here? - Should be home soon. 115 00:05:21,422 --> 00:05:23,388 - Good, we're gonna watch the Knicks. 116 00:05:23,390 --> 00:05:25,357 - Oh, gosh, that sounds so great. 117 00:05:36,969 --> 00:05:38,570 - Hey, Amy. 118 00:05:38,572 --> 00:05:42,074 - What did you do? - What do you mean? 119 00:05:42,076 --> 00:05:43,575 - What did you do? 120 00:05:43,577 --> 00:05:44,810 The invitations! 121 00:05:44,812 --> 00:05:46,111 My aunt Lynn got this in the mail. 122 00:05:46,113 --> 00:05:47,512 What did you do? 123 00:05:55,888 --> 00:05:57,956 - Oh, my god, this was in the mail? 124 00:05:57,958 --> 00:05:59,725 - What did you do, Robert? 125 00:05:59,727 --> 00:06:00,926 - Nothing, nothing. 126 00:06:00,928 --> 00:06:02,427 This wasn't supposed to go out. 127 00:06:02,429 --> 00:06:05,364 - Wait a minute, what's the problem? 128 00:06:06,567 --> 00:06:08,633 Oh, my god! 129 00:06:08,635 --> 00:06:09,868 - I know! 130 00:06:09,870 --> 00:06:11,136 I couldn't even finish reading it 131 00:06:11,138 --> 00:06:12,637 because someone was screaming, 132 00:06:12,639 --> 00:06:14,606 and then I realized it was me! 133 00:06:17,744 --> 00:06:18,977 - The wedding planner lady 134 00:06:18,979 --> 00:06:20,512 was supposed to print it out for you, 135 00:06:20,514 --> 00:06:22,080 and you were supposed to look it over! 136 00:06:22,082 --> 00:06:24,616 - She said you said sent it out. - No, I said print it out! 137 00:06:24,618 --> 00:06:25,817 - But she sent it out. 138 00:06:25,819 --> 00:06:28,787 - Oh, my god! 139 00:06:28,789 --> 00:06:32,591 - Amy, oh, my god! 140 00:06:32,593 --> 00:06:35,560 - I know! Oh, my god! 141 00:06:35,562 --> 00:06:37,129 - What happened to it? 142 00:06:37,131 --> 00:06:39,064 - Robert! Robert happened to it! 143 00:06:39,066 --> 00:06:41,733 - This wasn't supposed to go out! 144 00:06:41,735 --> 00:06:43,135 - Look at this! 145 00:06:43,137 --> 00:06:44,970 Hank 'n' pat? 146 00:06:44,972 --> 00:06:46,171 'N' pat? 147 00:06:46,173 --> 00:06:48,073 'N' pat! 148 00:06:48,075 --> 00:06:50,075 They're not hillbillies, Robert! 149 00:06:52,512 --> 00:06:54,446 "Hank 'n' pat macdougall 150 00:06:54,448 --> 00:06:56,114 request the honor of your presents"-- 151 00:06:56,116 --> 00:07:00,485 - Robert, you spelled "presents" like gifts! 152 00:07:00,487 --> 00:07:01,887 - It wasn't supposed to go out! 153 00:07:07,527 --> 00:07:09,528 - You even put the wrong date! 154 00:07:09,530 --> 00:07:11,496 It's the 9th, not the 6th. 155 00:07:11,498 --> 00:07:13,832 People are gonna show up three days early! 156 00:07:13,834 --> 00:07:16,635 - And, Robert, what is this? "Attire optional"? 157 00:07:20,072 --> 00:07:23,208 - It's black tie optional! 158 00:07:23,210 --> 00:07:26,578 "Attire optional" means maybe naked! 159 00:07:28,047 --> 00:07:30,549 There's going to be nude people! 160 00:07:30,551 --> 00:07:32,217 At the church! 161 00:07:32,219 --> 00:07:33,752 On a Wednesday! 162 00:07:37,623 --> 00:07:39,024 - Wasn't supposed to go out. 163 00:07:45,131 --> 00:07:46,865 - Oh, my god... 164 00:07:46,867 --> 00:07:48,900 You don't want to get married. 165 00:07:48,902 --> 00:07:50,168 - What? No! I do! 166 00:07:50,170 --> 00:07:52,003 Of course I do. 167 00:07:52,005 --> 00:07:53,872 - Then why would you make all these mistakes? 168 00:07:53,874 --> 00:07:55,073 They're so obvious. 169 00:07:55,075 --> 00:07:57,642 You're sabotaging the wedding. 170 00:07:57,644 --> 00:07:59,244 You don't want to marry me. 171 00:07:59,246 --> 00:08:00,779 - No, no! 172 00:08:00,781 --> 00:08:03,815 Of course I want to marry you, Amy. 173 00:08:03,817 --> 00:08:05,083 Oh, all right. don't cry. 174 00:08:05,085 --> 00:08:06,485 don't cry. Come on. 175 00:08:06,487 --> 00:08:09,087 Here, look. 176 00:08:09,089 --> 00:08:10,489 See? Come on. 177 00:08:10,491 --> 00:08:12,591 No. All right. 178 00:08:12,593 --> 00:08:14,860 Listen. Listen. 179 00:08:14,862 --> 00:08:17,729 That isn't why I made those mistakes. 180 00:08:17,731 --> 00:08:19,898 - Then why did you? 181 00:08:19,900 --> 00:08:22,133 - Because-- 182 00:08:22,135 --> 00:08:23,835 - Robert... 183 00:08:25,505 --> 00:08:27,138 - Okay. 184 00:08:27,140 --> 00:08:30,041 Okay. All right. 185 00:08:30,043 --> 00:08:31,276 We just thought-- 186 00:08:31,278 --> 00:08:32,844 - "we"? Who's "we"? 187 00:08:32,846 --> 00:08:34,045 - Yeah. - Yeah. 188 00:08:38,050 --> 00:08:39,751 - Me and... 189 00:08:39,753 --> 00:08:43,855 Some of the other guys that were around that day. 190 00:08:43,857 --> 00:08:45,257 Ohh. 191 00:08:49,529 --> 00:08:52,597 - See, we just thought that by me doing the invitation, 192 00:08:52,599 --> 00:08:54,900 it was taking something precious away from you, 193 00:08:54,902 --> 00:08:57,002 so by me doing a bad job at it, 194 00:08:57,004 --> 00:08:59,804 it was meant as a gift to you, 195 00:08:59,806 --> 00:09:02,741 and the lady who sent it out 196 00:09:02,743 --> 00:09:04,242 will suffer! 197 00:09:09,649 --> 00:09:12,717 - So you did this on purpose. 198 00:09:12,719 --> 00:09:15,654 You faked incompetence just to get out of it? 199 00:09:15,656 --> 00:09:18,590 - No, I did it for you as a gift 200 00:09:18,592 --> 00:09:21,059 because you've been dreaming about this 201 00:09:21,061 --> 00:09:22,994 since you were 12 years old, 202 00:09:22,996 --> 00:09:26,798 and I think Raymond could explain it better. 203 00:09:26,800 --> 00:09:28,266 - I look forward to that. 204 00:09:30,903 --> 00:09:32,237 - Oh, my god, I've got to 205 00:09:32,239 --> 00:09:33,905 get the new invitations out right away! 206 00:09:33,907 --> 00:09:35,173 - Let me help you, honey. Let's go. 207 00:09:35,175 --> 00:09:36,808 - Amy, I am so sorry about this. 208 00:09:36,810 --> 00:09:39,077 Let me know if there's anything I can do. 209 00:09:39,079 --> 00:09:40,278 - Thanks. 210 00:09:40,280 --> 00:09:41,713 Just kill ray for me. 211 00:09:43,015 --> 00:09:44,616 - Oh, honey, I will. 212 00:09:53,926 --> 00:09:55,660 - Hey, would it be okay if I just hang-- 213 00:09:55,662 --> 00:09:56,861 okay. 214 00:10:05,104 --> 00:10:06,304 - Hey, jelly cheeks! 215 00:10:10,142 --> 00:10:11,343 Got the mail. 216 00:10:12,912 --> 00:10:14,212 Oh, look at this. 217 00:10:14,214 --> 00:10:15,847 Robert and Amy's wedding invitation. 218 00:10:15,849 --> 00:10:17,182 Already? 219 00:10:17,184 --> 00:10:19,117 That Amy, she's on top of things. 220 00:10:19,119 --> 00:10:20,685 - Yeah, hey, open it up. 221 00:10:20,687 --> 00:10:21,886 - All righty. 222 00:10:25,224 --> 00:10:26,625 So how was your day? 223 00:10:26,627 --> 00:10:27,826 - Just dandy. 224 00:10:48,781 --> 00:10:50,782 How's it look? 225 00:10:50,784 --> 00:10:51,983 - Good. 226 00:10:51,985 --> 00:10:53,885 It's good. 227 00:10:53,887 --> 00:10:56,121 - Can I see it? 228 00:10:56,123 --> 00:10:57,322 - I'm not done yet. 229 00:11:03,429 --> 00:11:05,196 Aw, shoot! Ah, god! 230 00:11:05,198 --> 00:11:08,833 Shooty-shoot-shoot! 231 00:11:08,835 --> 00:11:10,802 It's all ruined now. I'll throw it out. 232 00:11:10,804 --> 00:11:12,103 - I'd like to see it, ray. 233 00:11:12,105 --> 00:11:13,905 - All right, let me-- 234 00:11:13,907 --> 00:11:15,840 I'll dry it off for you. 235 00:11:15,842 --> 00:11:17,375 Let me dry it off. 236 00:11:25,818 --> 00:11:27,018 Ah! Ah! 237 00:11:27,020 --> 00:11:28,219 Stay back! 238 00:11:28,221 --> 00:11:30,689 Oh, god! 239 00:11:43,836 --> 00:11:45,136 Well, we don't need an invitation. 240 00:11:45,138 --> 00:11:47,205 We know when the wedding is, right? 241 00:11:47,207 --> 00:11:48,406 Anyway, what's for dinner? 242 00:11:48,408 --> 00:11:50,375 Something smells good. 243 00:11:50,377 --> 00:11:51,776 Damn, woman! 244 00:11:57,883 --> 00:12:00,018 - I saw the invitation, ray. 245 00:12:00,020 --> 00:12:02,187 - No, it's burned, and it's down the drain. 246 00:12:03,889 --> 00:12:06,057 - I know what you did. 247 00:12:06,059 --> 00:12:07,258 - What? 248 00:12:07,260 --> 00:12:08,893 What do you mean? 249 00:12:08,895 --> 00:12:11,429 - Robert told us about the help you gave him. 250 00:12:11,431 --> 00:12:12,997 Faking incompetence 251 00:12:12,999 --> 00:12:14,265 so he wouldn't have to do anything 252 00:12:14,267 --> 00:12:16,034 for his own wedding? 253 00:12:16,036 --> 00:12:17,769 Amy's a mess! 254 00:12:17,771 --> 00:12:18,970 - Okay, look, Robert-- 255 00:12:18,972 --> 00:12:20,171 he didn't explain it right. 256 00:12:20,173 --> 00:12:21,473 Stupid, stupid, Robert! 257 00:12:21,475 --> 00:12:23,808 It's to make Amy's life easier! 258 00:12:23,810 --> 00:12:25,910 - It's to make his life easier! 259 00:12:25,912 --> 00:12:27,812 You told him to screw up their wedding! 260 00:12:27,814 --> 00:12:29,447 What is wrong with you? 261 00:12:29,449 --> 00:12:31,382 It's their wedding! 262 00:12:31,384 --> 00:12:33,118 Would you have done that with our wedding? 263 00:12:33,120 --> 00:12:34,486 Would you have purposely done some-- 264 00:12:44,363 --> 00:12:46,464 the one-man wedding band! 265 00:12:48,534 --> 00:12:50,401 I cannot believe you! 266 00:12:50,403 --> 00:12:53,238 You just scammed me so you could do nothing! 267 00:12:53,240 --> 00:12:54,472 - There was no scam! 268 00:12:54,474 --> 00:12:56,775 No, he sounded great in the subway. 269 00:12:56,777 --> 00:12:57,976 No, I-- 270 00:12:57,978 --> 00:12:59,177 hey, it turned out great. 271 00:12:59,179 --> 00:13:00,378 You got a kick-ass band. 272 00:13:00,380 --> 00:13:02,814 Damn, woman. 273 00:13:02,816 --> 00:13:05,884 Ow! 274 00:13:05,886 --> 00:13:07,285 Come on, I'm sorry. I'm sorry. 275 00:13:07,287 --> 00:13:08,953 All right, I should've never done that. 276 00:13:08,955 --> 00:13:11,189 I should've never told Robert that stuff. 277 00:13:11,191 --> 00:13:13,992 I'll apologize. I'll call Amy and apologize. 278 00:13:13,994 --> 00:13:16,394 And I should've never hired zippers. 279 00:13:16,396 --> 00:13:18,329 You're right. You're right. 280 00:13:18,331 --> 00:13:20,965 You're right, but I was... 281 00:13:20,967 --> 00:13:24,335 In love! 282 00:13:24,337 --> 00:13:25,937 And when you're in love, 283 00:13:25,939 --> 00:13:28,239 everything sounds like beautiful music. 284 00:13:30,442 --> 00:13:32,110 - Ray-- - like that. 285 00:13:32,112 --> 00:13:33,444 That's like the angels are singing. 286 00:13:35,948 --> 00:13:37,849 - Fold this! - What? 287 00:13:37,851 --> 00:13:39,584 - Fold this shirt! - Why? 288 00:13:39,586 --> 00:13:41,853 - When we first got married and you used to fold stuff, 289 00:13:41,855 --> 00:13:43,955 I would think, "how could he be so bad at this? 290 00:13:43,957 --> 00:13:45,156 Look at all the wrinkles." 291 00:13:45,158 --> 00:13:46,357 And now I know. 292 00:13:46,359 --> 00:13:48,193 You faked it! - What? 293 00:13:48,195 --> 00:13:50,395 - Admit it, you faked it so I would do it for you! 294 00:13:50,397 --> 00:13:52,130 - No, no, there was no fake! 295 00:13:52,132 --> 00:13:54,899 - Then explain to me how you can't fold a shirt! 296 00:13:54,901 --> 00:13:57,435 Explain to me how an adult human with thumbs 297 00:13:57,437 --> 00:13:59,170 is not able to do that! 298 00:14:01,907 --> 00:14:03,241 - I don't know. It's embarrassing. 299 00:14:03,243 --> 00:14:05,210 - Uh-huh, yeah? 300 00:14:05,212 --> 00:14:06,978 What else? What else have you faked? 301 00:14:06,980 --> 00:14:08,246 - Nothing! Come on! 302 00:14:08,248 --> 00:14:09,447 - The bed! 303 00:14:09,449 --> 00:14:10,949 - Now, wait a minute. 304 00:14:10,951 --> 00:14:13,451 That's one place I always give 110%! 305 00:14:16,288 --> 00:14:18,356 - I mean making the bed! 306 00:14:18,358 --> 00:14:20,925 In ten years, you haven't made the bed because 307 00:14:20,927 --> 00:14:23,127 "I'm no good at tucking." 308 00:14:23,129 --> 00:14:24,996 Admit it, you faked it, you faker! 309 00:14:24,998 --> 00:14:26,197 - No! 310 00:14:26,199 --> 00:14:27,498 - What else, ray? Huh, what else? 311 00:14:27,500 --> 00:14:29,067 You don't do anything in the kitchen! 312 00:14:29,069 --> 00:14:31,636 You don't buy groceries, you-- 313 00:14:31,638 --> 00:14:33,104 diapers! 314 00:14:34,373 --> 00:14:36,007 Three kids, and you only changed, like, 315 00:14:36,009 --> 00:14:37,442 ten diapers in your whole life. 316 00:14:37,444 --> 00:14:39,544 "I can't do it. The diapers keep falling off." 317 00:14:39,546 --> 00:14:41,479 - It's not my fault the kids have no hips. 318 00:14:45,517 --> 00:14:47,352 - Fold this. - I can't-- 319 00:14:47,354 --> 00:14:48,620 - fold it, you fake husband! 320 00:14:48,622 --> 00:14:50,021 Fold it! 321 00:14:50,023 --> 00:14:51,222 - Stop! No! No! 322 00:14:51,224 --> 00:14:52,423 Stop it! 323 00:14:56,896 --> 00:14:58,229 - I have had it, ray. 324 00:14:58,231 --> 00:15:00,298 The jig is up. 325 00:15:00,300 --> 00:15:01,900 - What jig? 326 00:15:01,902 --> 00:15:04,135 Come on, me not being able to do that stuff, 327 00:15:04,137 --> 00:15:05,370 that's not fake. 328 00:15:05,372 --> 00:15:08,139 There's no jig! 329 00:15:08,141 --> 00:15:09,641 I don't have a jig! 330 00:15:14,613 --> 00:15:16,014 Robert! 331 00:15:19,018 --> 00:15:20,218 You try to help a guy... 332 00:15:34,300 --> 00:15:37,135 - Go on, tell Debra what Amy wants. 333 00:15:37,137 --> 00:15:38,970 - Ma, you don't have to follow me around. 334 00:15:38,972 --> 00:15:41,105 I can handle this myself. 335 00:15:41,107 --> 00:15:44,242 - We'll decide what you can handle. 336 00:15:44,244 --> 00:15:45,710 Now talk. 337 00:15:45,712 --> 00:15:48,279 - Amy wants you to look at these bridesmaids dresses 338 00:15:48,281 --> 00:15:50,148 and tell her which one you like best. 339 00:15:50,150 --> 00:15:51,349 - Fine. 340 00:15:51,351 --> 00:15:52,550 You can hang them back there. 341 00:15:57,122 --> 00:15:58,589 - What are you doing, Raymond? 342 00:15:58,591 --> 00:16:00,224 - Believe it or not, Marie, 343 00:16:00,226 --> 00:16:01,993 he's actually doing some work around here. 344 00:16:01,995 --> 00:16:05,129 - Is this his punishment for ruining Amy's invitations 345 00:16:05,131 --> 00:16:07,332 and trying to get out of work his whole life? 346 00:16:07,334 --> 00:16:09,067 Because it's not enough! 347 00:16:09,069 --> 00:16:10,969 - Ow! 348 00:16:10,971 --> 00:16:12,603 Why don't you twist his ear? 349 00:16:12,605 --> 00:16:15,506 - Believe me, I'm already in enough trouble with Amy. 350 00:16:15,508 --> 00:16:16,975 One more mistake, and she's gonna 351 00:16:16,977 --> 00:16:22,180 take my arm off like a puma. 352 00:16:22,182 --> 00:16:23,581 - All right, Marie! 353 00:16:23,583 --> 00:16:25,316 I get it! 354 00:16:25,318 --> 00:16:28,353 You're ticked off at me because of all this Amy crap 355 00:16:28,355 --> 00:16:30,254 even though I tried to talk these two out of it. 356 00:16:30,256 --> 00:16:32,256 - What? Get out of here! 357 00:16:32,258 --> 00:16:33,458 - What? 358 00:16:33,460 --> 00:16:35,994 What are you talking about? 359 00:16:35,996 --> 00:16:39,030 - Now, stop ignoring me and make me some lunch! 360 00:16:39,032 --> 00:16:40,398 I'm feeling... 361 00:16:40,400 --> 00:16:41,599 Pot roasty. 362 00:16:45,204 --> 00:16:47,305 - Make it yourself. 363 00:16:47,307 --> 00:16:49,507 - Myself? 364 00:16:49,509 --> 00:16:52,276 What are you talking about? 365 00:16:52,278 --> 00:16:54,012 - I'm on to you. 366 00:16:54,014 --> 00:16:56,247 You pretend to be a stupid ass 367 00:16:56,249 --> 00:16:58,649 so I can wait on you hand and foot. 368 00:16:58,651 --> 00:17:00,184 It's over. 369 00:17:08,727 --> 00:17:11,262 - Dad, you just gonna take that? 370 00:17:11,264 --> 00:17:12,463 - 45 years. 371 00:17:12,465 --> 00:17:13,664 I had a good run. 372 00:17:21,140 --> 00:17:23,041 - You boys ought to be ashamed of yourselves. 373 00:17:23,043 --> 00:17:24,475 It's bad enough that frank and Raymond 374 00:17:24,477 --> 00:17:26,377 have treated us so poorly over the years, 375 00:17:26,379 --> 00:17:28,079 but I will not stand still 376 00:17:28,081 --> 00:17:31,115 and allow another one of my sons to be seduced 377 00:17:31,117 --> 00:17:33,284 by the lifestyle of the bum. 378 00:17:33,286 --> 00:17:34,485 - Could I say something? 379 00:17:34,487 --> 00:17:36,320 - No! 380 00:17:36,322 --> 00:17:37,688 - Marie's right. 381 00:17:37,690 --> 00:17:39,457 You guys just want us to shut up and serve you 382 00:17:39,459 --> 00:17:41,192 so you can watch TV all day long. 383 00:17:41,194 --> 00:17:42,527 Isn't that right, ray? 384 00:17:42,529 --> 00:17:45,430 - I think you're generalizing. 385 00:17:45,432 --> 00:17:48,099 - You don't come home and just turn on the TV? 386 00:17:48,101 --> 00:17:49,600 - It's the exact same thing with him. 387 00:17:49,602 --> 00:17:52,703 He comes home from the lodge, the TV goes on, 388 00:17:52,705 --> 00:17:54,205 and I can't get two words out of him. 389 00:17:54,207 --> 00:17:56,240 - I'll give you two words. 390 00:17:57,709 --> 00:17:59,544 - TV, vcr-- 391 00:17:59,546 --> 00:18:01,312 it's all you care about. 392 00:18:01,314 --> 00:18:03,414 I swear, ray, the only time you call me during the day 393 00:18:03,416 --> 00:18:04,849 is when you want me to tape stuff for you 394 00:18:04,851 --> 00:18:06,250 because you're running late. 395 00:18:06,252 --> 00:18:07,552 - Not "stuff." 396 00:18:07,554 --> 00:18:10,621 Games that I have to watch for work, okay? 397 00:18:10,623 --> 00:18:12,790 So I can buy food and electricity 398 00:18:12,792 --> 00:18:14,859 for the children! 399 00:18:14,861 --> 00:18:17,095 By the way, I don't know why I ask you to tape anything 400 00:18:17,097 --> 00:18:18,329 'cause you never do it right. 401 00:18:18,331 --> 00:18:19,864 - Yeah! 402 00:18:19,866 --> 00:18:22,133 - She talks, but she can't figure out the damn vcr! 403 00:18:22,135 --> 00:18:23,734 How hard is it to tape something? 404 00:18:23,736 --> 00:18:25,136 I mean, if I can do it-- 405 00:18:31,543 --> 00:18:34,512 faker! 406 00:18:34,514 --> 00:18:36,147 - What? 407 00:18:36,149 --> 00:18:37,748 - You could use the vcr, but you don't want to, 408 00:18:37,750 --> 00:18:40,685 so you pretend not to be able to. 409 00:18:40,687 --> 00:18:42,153 Faker! 410 00:18:42,155 --> 00:18:43,354 - That is idiotic. 411 00:18:43,356 --> 00:18:46,190 - No, it's right-iotic! 412 00:18:49,495 --> 00:18:53,264 Well, the shoe's on the other foot now! 413 00:18:53,266 --> 00:18:57,835 Uncomfortable and smelly, is it not? 414 00:18:57,837 --> 00:18:59,704 - You know what? 415 00:18:59,706 --> 00:19:03,708 I'm starting to think you could shovel the driveway! 416 00:19:04,911 --> 00:19:06,310 - Hi. 417 00:19:06,312 --> 00:19:08,412 - Hey, Amy. - Hi, Robert. 418 00:19:08,414 --> 00:19:10,314 - Hi, I was just doing all the dresses 419 00:19:10,316 --> 00:19:13,784 like we talked about and anything else you want. 420 00:19:13,786 --> 00:19:15,286 - Listen, 421 00:19:15,288 --> 00:19:17,155 I don't want to be mad anymore. 422 00:19:17,157 --> 00:19:18,356 I don't. 423 00:19:18,358 --> 00:19:19,590 - Really? 424 00:19:19,592 --> 00:19:21,926 - I was upset about those invitations, 425 00:19:21,928 --> 00:19:23,728 but they're just pieces of paper. 426 00:19:23,730 --> 00:19:26,697 They're not what really matters. 427 00:19:30,335 --> 00:19:33,905 - I bet we laugh about this one day with our kids. 428 00:19:33,907 --> 00:19:35,673 - Well, maybe the grandkids. 429 00:19:38,243 --> 00:19:40,778 - Isn't she amazing? 430 00:19:40,780 --> 00:19:43,915 We could all learn a big lesson from her. 431 00:19:43,917 --> 00:19:47,318 This is how you treat your significant other. 432 00:19:53,859 --> 00:19:55,493 - What? 433 00:19:55,495 --> 00:19:56,761 - I hate to burst your bubble, 434 00:19:56,763 --> 00:19:58,529 but she's just faking forgiveness 435 00:19:58,531 --> 00:20:02,667 so she can hold it over you for the rest of your life. 436 00:20:02,669 --> 00:20:03,868 Fake! 437 00:20:05,737 --> 00:20:07,205 - I'm not faking. 438 00:20:07,207 --> 00:20:08,406 - The truth is, dear, 439 00:20:08,408 --> 00:20:09,807 you're allowed to be mad at him. 440 00:20:09,809 --> 00:20:11,876 In fact, keeping that anger bottled up 441 00:20:11,878 --> 00:20:13,744 could be bad for your health. 442 00:20:13,746 --> 00:20:15,780 - That's why this one'll live to be 100. 443 00:20:17,683 --> 00:20:19,850 - Amy, you don't have to let him off the hook so easily. 444 00:20:19,852 --> 00:20:21,419 What he did was hurtful, 445 00:20:21,421 --> 00:20:23,621 just like ray and his one-man zipper band. 446 00:20:23,623 --> 00:20:25,790 - He didn't play the zipper. 447 00:20:25,792 --> 00:20:27,391 That was his name. 448 00:20:28,860 --> 00:20:31,495 - Is this what happens? 449 00:20:31,497 --> 00:20:35,466 Is this what marriage has become for you guys? 450 00:20:35,468 --> 00:20:36,934 Robert and I are getting married, 451 00:20:36,936 --> 00:20:40,304 and I want us to be honest and trusting, 452 00:20:40,306 --> 00:20:42,573 and I hope those feelings will only get stronger 453 00:20:42,575 --> 00:20:44,642 the longer we're together. 454 00:20:44,644 --> 00:20:46,244 I'm sorry, I just-- 455 00:20:46,246 --> 00:20:47,478 I want to get married 456 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 because I know how great it can be. 457 00:20:49,882 --> 00:20:51,916 Maybe it isn't easy, 458 00:20:51,918 --> 00:20:53,884 but I think it's worth going for. 459 00:20:57,356 --> 00:20:59,757 - I think so too. 460 00:20:59,759 --> 00:21:00,958 Come on, Amy. 461 00:21:04,463 --> 00:21:06,664 See you guys later. 462 00:21:11,903 --> 00:21:13,971 - Wow. 463 00:21:13,973 --> 00:21:16,641 - Yeah. 464 00:21:16,643 --> 00:21:18,576 - Remember when we were that stupid? 31424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.