All language subtitles for Doc Martin S04E02 - Uneasy Lies the Head

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,499 --> 00:00:54,512 Antiseptic. 2 00:01:10,644 --> 00:01:12,558 Louisa? 3 00:01:12,593 --> 00:01:14,652 Hello, Martin. 4 00:01:15,530 --> 00:01:17,350 How are you? 5 00:01:18,208 --> 00:01:20,210 You're pregnant. 6 00:01:21,199 --> 00:01:23,087 Yes. I am. 7 00:01:35,008 --> 00:01:36,930 Hello. 8 00:01:37,611 --> 00:01:39,533 Hello. 9 00:01:42,332 --> 00:01:44,209 Er, I'm a friend of Martin's. 10 00:01:44,945 --> 00:01:46,788 Me too. 11 00:01:47,575 --> 00:01:51,716 I'm staying at the pub. I thought I'd get the taxi to drop me here first, though. 12 00:01:52,092 --> 00:01:55,823 So I could tell you in person and... Yeah. 13 00:01:57,728 --> 00:01:59,610 Shall I go? 14 00:01:59,645 --> 00:02:01,533 No, no. I just dropped by on my way. 15 00:02:01,713 --> 00:02:03,590 You carry on. 16 00:02:08,892 --> 00:02:10,792 Louisa. 17 00:02:11,815 --> 00:02:14,013 That... This... 18 00:02:14,048 --> 00:02:16,172 pregnancy, it's...? 19 00:02:16,207 --> 00:02:18,880 It's ours, Martin. Yours and mine. 20 00:02:18,915 --> 00:02:20,517 Um... 21 00:02:20,552 --> 00:02:22,804 And what do you want? Do you want to get married? 22 00:02:22,839 --> 00:02:25,014 I mean, you're certain it's ours? 23 00:02:25,049 --> 00:02:26,964 Yes, I am certain. 24 00:02:26,965 --> 00:02:28,785 No, I don't want to get married. 25 00:02:29,971 --> 00:02:31,939 You know it's a bit late for an abortion? 26 00:02:32,522 --> 00:02:35,650 I thought I should tell you before the village finds out. 27 00:02:37,281 --> 00:02:39,476 Why are you going to the pub? 28 00:02:39,511 --> 00:02:41,417 My house is rented out. 29 00:02:43,597 --> 00:02:45,550 Who is she? What? 30 00:02:45,585 --> 00:02:47,463 Edith. Edith. 31 00:02:47,498 --> 00:02:49,348 Why aren't you in London? 32 00:02:49,383 --> 00:02:53,376 I didn't like London and the school didn't like this. So... 33 00:02:53,867 --> 00:02:55,767 Oh. Er... no. 34 00:02:56,947 --> 00:02:59,916 Right. So you're here. 35 00:03:01,353 --> 00:03:03,355 It's going to be fine, Martin. 36 00:03:03,390 --> 00:03:05,522 It's not your problem. 37 00:03:05,557 --> 00:03:07,432 Bye. 38 00:03:23,820 --> 00:03:24,878 Is she from the village? Yes. 39 00:03:27,036 --> 00:03:28,958 Well, don't do anything hasty. What? 40 00:03:30,407 --> 00:03:32,466 Does she have a job? Yes. 41 00:03:32,501 --> 00:03:34,017 Er... no. 42 00:03:34,052 --> 00:03:35,110 Actually, I don't think she does. 43 00:03:37,633 --> 00:03:39,788 Don't think you have to rescue her. 44 00:03:39,823 --> 00:03:42,337 She's a grown woman. She's chosen to have a baby. 45 00:03:44,203 --> 00:03:46,125 It's her choice, Ellingham. 46 00:03:46,852 --> 00:03:49,092 How old did you say you were? 47 00:03:49,127 --> 00:03:51,292 I'm 35 years old, Santa. 48 00:03:51,327 --> 00:03:53,784 35, and you still believe in Father Christmas? 49 00:03:59,017 --> 00:04:00,939 Hello. 50 00:04:01,887 --> 00:04:03,696 All right. 51 00:04:05,271 --> 00:04:08,487 You back for good or just visiting? 52 00:04:08,522 --> 00:04:11,411 I've got a job interview at the school tomorrow. So fingers crossed. 53 00:04:13,411 --> 00:04:15,333 Want a drink? Or are you not drinking? 54 00:04:16,332 --> 00:04:18,186 A glass of water would be lovely. 55 00:04:18,891 --> 00:04:20,961 Have you got a room, John? 56 00:04:20,996 --> 00:04:22,915 Certainly have. 57 00:04:27,893 --> 00:04:29,815 So... 58 00:04:30,518 --> 00:04:32,609 Six months. 59 00:04:32,644 --> 00:04:34,664 Does he know? 60 00:04:34,699 --> 00:04:36,736 If you mean Martin, yes, he does. 61 00:04:36,771 --> 00:04:39,296 We're both fine about it. Still good friends. 62 00:04:39,762 --> 00:04:41,673 Mm. Aw! 63 00:04:43,736 --> 00:04:45,667 He didn't ask you to move in, then? 64 00:04:45,702 --> 00:04:47,598 I wouldn't want to, actually, Pauline. 65 00:04:47,633 --> 00:04:49,986 Thank you, John. 66 00:04:50,021 --> 00:04:52,717 Do you know what? I think I'll have a little lie down. 67 00:04:59,891 --> 00:05:02,906 Harbour view? Harbour view would be lovely, thanks. 68 00:05:24,694 --> 00:05:27,527 Only seven o'clock when she went up to her room, 69 00:05:27,562 --> 00:05:29,796 and didn't come down again all evening. 70 00:05:29,831 --> 00:05:34,404 And him sitting up here with the house all to himself? 71 00:05:36,127 --> 00:05:38,038 Morning. 72 00:05:40,098 --> 00:05:42,157 There you are, Uncle Jimmy. 73 00:05:55,548 --> 00:05:57,527 Morning, Louisa! 74 00:06:00,247 --> 00:06:01,999 Welcome home! 75 00:06:18,287 --> 00:06:20,096 Hello. 76 00:06:26,940 --> 00:06:29,431 Miss Glasson's back, then. 77 00:06:33,208 --> 00:06:36,405 Yeah. Staying at the Crab. 78 00:06:37,257 --> 00:06:40,283 In her own village, paying for shelter. 79 00:06:41,244 --> 00:06:42,814 No room at the inn, in her condition. 80 00:06:42,849 --> 00:06:44,384 She's rented her house out. I know. 81 00:06:47,114 --> 00:06:50,117 Did you not see her, then? What? Miss Glasson. 82 00:06:50,152 --> 00:06:51,758 I heard the taxi dropped her up here. 83 00:06:51,793 --> 00:06:54,808 She did call in briefly, yes, to say hello. 84 00:06:54,843 --> 00:06:56,530 Hello? 85 00:06:56,565 --> 00:07:00,353 And then she went to the pub, as had always been her plan, so it seems. 86 00:07:00,388 --> 00:07:04,222 Not that it's any of your business or anybody else's. I am NOT... 87 00:07:04,257 --> 00:07:06,834 Just because a woman's strong don't mean it's all 88 00:07:06,835 --> 00:07:09,308 right to take advantage. That's all I'm saying. 89 00:07:27,214 --> 00:07:29,262 Miss Glasson is here. 90 00:07:29,912 --> 00:07:31,935 Who is? 91 00:07:31,970 --> 00:07:33,870 To see about the part-time vacancy? 92 00:07:34,878 --> 00:07:38,382 Oh, yes. Yes. Jolly good. Jolly good. 93 00:07:38,958 --> 00:07:41,017 And welcome to our humble... 94 00:07:41,052 --> 00:07:43,877 Ah. Ah-ha. 95 00:07:43,912 --> 00:07:46,904 But you're no stranger to this room, are you? 96 00:07:46,939 --> 00:07:49,219 No, no. But no problem, though. 97 00:07:49,254 --> 00:07:51,236 Fine, fine. 98 00:07:51,426 --> 00:07:55,601 I didn't know you were expecting a baby, actually. Yes. 99 00:07:55,867 --> 00:07:57,823 Didn't even know you were married. 100 00:07:58,515 --> 00:08:01,552 You don't have to be married to have a baby. 101 00:08:02,150 --> 00:08:04,345 Ah. 102 00:08:06,503 --> 00:08:09,661 I was engaged. We called it off. 103 00:08:09,696 --> 00:08:13,166 Ah. To the doctor, yes? To Doc Martin? Yeah. 104 00:08:13,201 --> 00:08:14,980 Fine doctor. Mm. 105 00:08:16,856 --> 00:08:19,848 Well, you'd be perfect, of course, in every other sense. 106 00:08:19,883 --> 00:08:22,966 You know the school, the kids know you. 107 00:08:24,225 --> 00:08:26,432 But I'm afraid we need someone to get stuck in right away. 108 00:08:26,770 --> 00:08:29,466 And here I am. 109 00:08:30,595 --> 00:08:33,428 I'm sorry, Miss Glasson. There's been some confusion. 110 00:08:34,786 --> 00:08:37,198 This must catch you at an awkward time. 111 00:08:37,233 --> 00:08:39,613 I'd be perfect for it, as you said. 112 00:08:39,648 --> 00:08:42,400 Sadly, the legal position... The legal position obliges the mother 113 00:08:42,435 --> 00:08:45,958 to take two weeks off after the baby's born. That's all. 114 00:08:45,993 --> 00:08:47,533 And as I'm not due until the summer holidays, 115 00:08:47,568 --> 00:08:50,416 there's no problem there that I can see. 116 00:08:50,451 --> 00:08:52,376 Not if we're being legal. 117 00:08:54,566 --> 00:08:56,591 It's just two weeks? 118 00:08:56,626 --> 00:08:57,749 That's the law. 119 00:09:05,136 --> 00:09:07,290 Wouldn't you get tired? 120 00:09:07,325 --> 00:09:10,214 You're very kind. Thank you, I'll be fine. 121 00:09:15,317 --> 00:09:17,535 Is your arm all right? Hm? 122 00:09:18,216 --> 00:09:20,298 Oh, it's a bit sore. 123 00:09:23,301 --> 00:09:27,374 Well, you do know the kiddies, I suppose. 124 00:09:31,040 --> 00:09:33,956 Three years we've been married, and still no family, 125 00:09:33,991 --> 00:09:37,336 while you and Miss Glasson... Where's the fairness in that? 126 00:09:37,371 --> 00:09:39,261 Time to push things along, then? 127 00:09:39,296 --> 00:09:41,290 Time to pay a fortune. 128 00:09:41,325 --> 00:09:44,937 No, no. You sell some eggs or you donate them, 129 00:09:44,972 --> 00:09:47,668 and they give you free treatment. They'll explain it all. 130 00:09:47,703 --> 00:09:49,073 Yes? 131 00:09:49,108 --> 00:09:54,114 'I've got Dr Montgomery for you, Dr Ellingham. ' Put her through. 132 00:09:54,149 --> 00:09:56,612 Edith? I've got an infertile couple for you. 133 00:09:57,293 --> 00:09:59,787 She's 37. Looks older. 134 00:09:59,822 --> 00:10:02,700 Regular menstrual cycle. No history of sexual disease. 135 00:10:02,735 --> 00:10:04,898 A bit on the tubby side, but not obese, no. 136 00:10:06,507 --> 00:10:09,317 Are you just talking or have you had a poke around? 137 00:10:09,352 --> 00:10:11,384 'I've done her. She's fine. ' 138 00:10:11,419 --> 00:10:12,682 Him? 139 00:10:12,717 --> 00:10:15,134 At a glance, pretty much what you'd expect. 140 00:10:15,169 --> 00:10:17,552 Enlarged breast tissue. Classic irritability. 141 00:10:17,587 --> 00:10:19,285 Testicles? 142 00:10:19,320 --> 00:10:21,149 Yeah. Small and soft. 143 00:10:21,184 --> 00:10:22,979 What are you saying? 144 00:10:24,442 --> 00:10:27,770 I've got a 3:30 this afternoon, as it happens. 145 00:10:27,805 --> 00:10:30,899 Send them along for a prelim. He can leave a sample while we're at it. 146 00:10:30,934 --> 00:10:32,312 Righto. 147 00:10:32,347 --> 00:10:34,826 Any development with your London prospect? 148 00:10:34,861 --> 00:10:37,306 Er... I can't talk. I'm with a patient. 149 00:10:39,970 --> 00:10:42,200 You've already decided it's me, haven't you? 150 00:10:42,235 --> 00:10:44,110 Give them a sample. Prove me wrong. 151 00:10:45,761 --> 00:10:48,924 3:30 this afternoon. Modern building next to Out Patients. 152 00:10:48,959 --> 00:10:51,361 That's gonna be weird, innit? 153 00:10:51,396 --> 00:10:53,330 Back there, but no longer top banana. 154 00:10:54,830 --> 00:10:56,229 I know, but still, how's she going to keep going, 155 00:10:56,264 --> 00:10:59,349 lugging that lump around? 156 00:10:59,384 --> 00:11:01,382 Hm. Interesting. 157 00:11:01,417 --> 00:11:04,386 Well, I'll do it for her! But we're not happy about it, 158 00:11:04,421 --> 00:11:06,171 and I won't say that we are. Bye. 159 00:11:09,156 --> 00:11:11,533 Miss Glasson's got the job at the school! 160 00:11:11,568 --> 00:11:13,730 Miss Glasson? Yeah. 161 00:11:13,765 --> 00:11:16,254 What school? THE school, our school. 162 00:11:16,289 --> 00:11:20,396 Louisa Glasson? Yeah. She came back yesterday. Expecting. 163 00:11:20,431 --> 00:11:22,929 Expecting what? 164 00:11:25,362 --> 00:11:27,307 A baby. 165 00:11:28,841 --> 00:11:30,854 Martin? 166 00:11:39,723 --> 00:11:42,247 It's not my fault. Oh. 167 00:11:42,282 --> 00:11:44,552 I mean, it IS my fault. But it's not just my fault. 168 00:11:44,587 --> 00:11:47,704 It's not my fault that you don't know. I didn't know until yesterday. 169 00:11:47,739 --> 00:11:49,656 Sit down. 170 00:11:49,691 --> 00:11:52,374 How pregnant is she? Six months, I'd say. 171 00:11:52,409 --> 00:11:55,022 Mm. I know. She doesn't want me involved. 172 00:11:55,057 --> 00:11:58,538 What did she say? She said that she was fine and I wasn't to worry. 173 00:11:58,573 --> 00:12:00,607 Bollocks. You're the father. 174 00:12:00,642 --> 00:12:02,641 How do you feel about that? 175 00:12:02,676 --> 00:12:04,503 What? Being a father? 176 00:12:04,538 --> 00:12:06,984 Me? Yes, Martin. You. What are you going to do? 177 00:12:07,019 --> 00:12:08,705 In what way? For Louisa. 178 00:12:10,010 --> 00:12:13,082 She's got no family to speak of. Her body's teeming with hormones. 179 00:12:13,117 --> 00:12:15,808 In three months' time she's going to have a baby on her own. 180 00:12:15,843 --> 00:12:18,452 I think she might be in a little trouble, don't you? 181 00:12:19,908 --> 00:12:21,773 Yes. 182 00:12:29,400 --> 00:12:32,164 So what're you going to do when the baby comes, miss? 183 00:12:32,199 --> 00:12:34,280 That's going to be in the holidays. 184 00:12:34,315 --> 00:12:37,967 Yeah, but when the holidays are over, who's going to look after it? 185 00:12:38,002 --> 00:12:40,390 Doc Martin, miss? 186 00:12:40,425 --> 00:12:42,778 No, not Dr Ellingham. 187 00:13:07,825 --> 00:13:09,852 So no problems at all? 188 00:13:09,887 --> 00:13:11,823 Nothing you want to tell me? 189 00:13:11,858 --> 00:13:14,383 No. I just picked up where I left off. 190 00:13:18,743 --> 00:13:20,688 Sorry. A bit dusty. 191 00:13:20,927 --> 00:13:22,804 Little bit. 192 00:13:23,514 --> 00:13:26,199 Hello, Dr Ellingham. Hello. 193 00:13:31,262 --> 00:13:34,254 Ah, there you are. You've missed two appointments. 194 00:13:34,289 --> 00:13:36,085 Have I? 195 00:13:36,666 --> 00:13:40,659 Three, possibly. Your test results came back about a fortnight ago. 196 00:13:40,694 --> 00:13:42,934 Oh, dear. I have been busy. 197 00:13:43,763 --> 00:13:46,323 They're all clear. Are you still constipated? 198 00:13:46,358 --> 00:13:48,967 I'll leave you to it. 199 00:13:52,268 --> 00:13:54,168 11 days now. 200 00:13:55,469 --> 00:13:57,892 You need a urine test. Call the receptionist. 201 00:14:01,970 --> 00:14:04,638 So... um... 202 00:14:04,673 --> 00:14:06,959 is everything all right? 203 00:14:06,960 --> 00:14:10,077 How do you mean? Well, I mean, you've got everything you need... 204 00:14:10,112 --> 00:14:12,016 You've got the job, which is good. 205 00:14:12,051 --> 00:14:13,506 Yes. 206 00:14:13,541 --> 00:14:15,372 He's weird, though. 207 00:14:16,179 --> 00:14:18,067 Who is? The headmaster. 208 00:14:18,728 --> 00:14:20,334 Ah. 209 00:14:20,369 --> 00:14:21,941 What? 210 00:14:21,976 --> 00:14:26,173 Well, no, I mean, it must be galling being back and not being headmistress. 211 00:14:26,208 --> 00:14:28,199 No, it's not galling. 212 00:14:28,234 --> 00:14:30,024 He's not normal. 213 00:14:30,783 --> 00:14:33,195 I'll tell you what isn't normal. 214 00:14:33,230 --> 00:14:34,823 What? 215 00:14:34,858 --> 00:14:37,176 You having this baby 216 00:14:37,211 --> 00:14:39,457 without telling me. 217 00:14:39,492 --> 00:14:41,471 It's very highhanded of you, Louisa. 218 00:14:41,506 --> 00:14:43,339 Oh, is it? Yes, it is. 219 00:14:44,271 --> 00:14:46,592 Do you imagine I didn't want to discuss it? 220 00:14:46,627 --> 00:14:48,648 In London, on my own, in a bedsit. 221 00:14:48,683 --> 00:14:50,632 37 years old. Single. Pregnant. 222 00:14:50,667 --> 00:14:53,374 Do you think I didn't want to talk to the father, work things out? 223 00:14:53,409 --> 00:14:55,562 But what would you have said, Martin, hm? 224 00:14:55,597 --> 00:14:57,802 "Have you considered an abortion, Louisa? 225 00:14:57,837 --> 00:15:00,036 I'll back you up. Whatever you decide. " 226 00:15:00,071 --> 00:15:02,190 I would have backed you up absolutely. 227 00:15:02,225 --> 00:15:05,706 But keeping it a secret is just feminist point scoring, like staying at the pub. 228 00:15:05,741 --> 00:15:07,674 I didn't choose to stay in the pub. 229 00:15:07,709 --> 00:15:09,268 My house is being rented out to Mr Creepy. 230 00:15:09,303 --> 00:15:12,022 Nobody made you do it and you get money for it. 231 00:15:12,057 --> 00:15:13,659 So. 232 00:15:13,694 --> 00:15:15,673 That pays for the room at the pub. 233 00:15:21,875 --> 00:15:23,797 We should arrange to get your notes sent down. 234 00:15:23,832 --> 00:15:26,515 My doctor's notes? 235 00:15:26,550 --> 00:15:28,705 Yes, it's pretty straightforward. 236 00:15:28,740 --> 00:15:32,415 They've been sent down. I'm with the hospital in Truro. 237 00:15:33,787 --> 00:15:35,911 What? 238 00:15:35,946 --> 00:15:38,403 You didn't imagine you'd be my doctor, did you? 239 00:15:38,478 --> 00:15:42,016 That would be really odd, Martin. 240 00:15:49,804 --> 00:15:51,738 Well, your choice. 241 00:16:29,383 --> 00:16:31,385 That's fine. 242 00:16:31,661 --> 00:16:33,663 Take a seat. 243 00:16:36,612 --> 00:16:40,628 If I could ask you to fill in here and... 244 00:16:41,555 --> 00:16:43,329 .. sign here. 245 00:16:47,917 --> 00:16:49,817 Hello. 246 00:16:55,783 --> 00:16:57,762 I wonder if you can help. 247 00:16:59,101 --> 00:17:01,260 Is there something I can take 248 00:17:01,295 --> 00:17:04,150 to stop me wanting to go to the toilet every five minutes? 249 00:17:04,722 --> 00:17:06,807 Any other symptoms? 250 00:17:06,842 --> 00:17:09,219 Well, I'm pregnant. How do you mean? 251 00:17:12,503 --> 00:17:15,152 Anaemia, constipation, haemorrhoids, 252 00:17:15,187 --> 00:17:18,247 heartburn, hypertension, gingivitis, thrush? 253 00:17:18,282 --> 00:17:21,946 Well, maybe a bit of heartburn. 254 00:17:21,981 --> 00:17:24,049 Backache, headache, nausea, vomiting, 255 00:17:24,084 --> 00:17:26,575 blurred vision, flashing lights before the eyes, 256 00:17:26,576 --> 00:17:28,965 swollen feet and ankles? These are just a few. 257 00:17:29,389 --> 00:17:34,031 Some selections, if you like, of the symptoms of pregnancy. 258 00:17:34,066 --> 00:17:35,989 I do have some of them. 259 00:17:36,024 --> 00:17:38,845 Oh, and it's taken you by surprise? No, but... 260 00:17:38,880 --> 00:17:41,362 It is what happens 261 00:17:41,397 --> 00:17:43,719 when you get yourself pregnant. 262 00:17:43,754 --> 00:17:45,640 I didn't get myself pregnant. No? No. 263 00:17:45,675 --> 00:17:48,860 And how's our good doctor taken it? Much as you would have hoped? 264 00:17:48,895 --> 00:17:53,103 Not a church wedding, I would imagine this time, not in God's house. 265 00:17:55,281 --> 00:17:59,468 So that's not really appropriate in your condition. Sorry. 266 00:17:59,503 --> 00:18:01,665 Oh, hello, Mrs Norton. 267 00:18:01,700 --> 00:18:03,828 Louisa! Oh, Joan. 268 00:18:03,829 --> 00:18:07,909 Oh, look at you. 269 00:18:07,944 --> 00:18:09,947 The incredible exploding woman! 270 00:18:09,982 --> 00:18:11,913 No, no, no, you look beautiful. 271 00:18:11,948 --> 00:18:13,878 Doesn't she, Mrs Tishell? Oh, yes... 272 00:18:13,913 --> 00:18:16,985 It's been months. Have you forgotten all about us? 273 00:18:17,603 --> 00:18:19,707 So how...? How is everything? 274 00:18:19,742 --> 00:18:21,914 When do you get your house back? That could be tricky. 275 00:18:21,949 --> 00:18:23,259 The new head's renting it. 276 00:18:23,294 --> 00:18:25,093 He's got my job, he's got my house. 277 00:18:25,128 --> 00:18:28,025 You could come and stay with me. With you? 278 00:18:28,060 --> 00:18:32,281 There's plenty of room and I could help look after the baby. 279 00:18:32,316 --> 00:18:35,362 Oh. Oh, my dear. Oh, it's extraordinary. 280 00:18:35,397 --> 00:18:38,409 You're very kind, Joan. I'll think about it. 281 00:18:38,444 --> 00:18:40,306 You think about it. I will. 282 00:18:40,341 --> 00:18:42,950 So nothing you can do for me, then, Mrs Tishell? 283 00:18:42,985 --> 00:18:45,559 If there's anything I can do, just give me a ring. 284 00:18:45,594 --> 00:18:47,471 Good to know. I will. 285 00:18:48,736 --> 00:18:50,488 What a poppet. 286 00:19:07,992 --> 00:19:09,296 All right? 287 00:19:09,331 --> 00:19:11,253 I thought you were closing. 288 00:19:11,541 --> 00:19:13,611 We are. 289 00:19:14,311 --> 00:19:16,984 I've left... it. 290 00:19:18,305 --> 00:19:20,193 As you requested. 291 00:19:20,630 --> 00:19:22,578 So I'll see in a minute, yeah? 292 00:19:22,613 --> 00:19:24,526 Miss Glasson settling in OK? 293 00:19:24,561 --> 00:19:26,748 Oh. Oh, yes. 294 00:19:30,469 --> 00:19:34,826 So, I'll give you a call when the doctor needs to see you again. 295 00:19:34,861 --> 00:19:36,985 Yes? 296 00:19:38,706 --> 00:19:41,459 Is he in? The surgery's closed. 297 00:19:41,494 --> 00:19:44,002 Is it? Yes. 298 00:19:44,037 --> 00:19:46,973 I'll call you. 299 00:19:47,008 --> 00:19:49,977 Mr Strain is here. We're closed. 300 00:19:50,012 --> 00:19:51,919 Good night. 301 00:19:53,677 --> 00:19:56,009 Is there something you're not telling me? 302 00:19:56,044 --> 00:19:57,920 What? About my tests? 303 00:19:57,955 --> 00:20:03,222 You tested negative for helicobacter, no parasites and no ulcer. 304 00:20:03,257 --> 00:20:05,522 That's good, isn't it? 305 00:20:05,557 --> 00:20:07,673 Did the girl take a urine sample? Yes. 306 00:20:08,658 --> 00:20:11,786 How about the abdominal pain? Comes and goes. 307 00:20:11,821 --> 00:20:13,707 What about now? 308 00:20:14,457 --> 00:20:16,254 It's sore. 309 00:20:17,727 --> 00:20:19,900 All right, go through. 310 00:20:22,070 --> 00:20:25,130 If you knew anything else, you'd tell me, wouldn't you? 311 00:20:25,165 --> 00:20:26,621 Obviously. 312 00:20:26,656 --> 00:20:28,635 Take off your jacket. Lie on the couch. 313 00:20:32,972 --> 00:20:35,998 You wouldn't be tempted to tell Louisa Glasson instead? 314 00:20:37,285 --> 00:20:39,958 Why would I discuss your health with Miss Glasson? 315 00:20:42,907 --> 00:20:44,784 No, you're right. 316 00:20:46,975 --> 00:20:48,954 Untuck your shirt please. 317 00:20:52,590 --> 00:20:54,761 Does that hurt. 318 00:20:54,796 --> 00:20:57,515 She wants my job. She can't have your job, can she? 319 00:20:58,860 --> 00:21:00,714 She'll be at home with a baby. 320 00:21:04,265 --> 00:21:07,610 Two weeks. That's the law. Just two weeks. 321 00:21:07,645 --> 00:21:09,532 Does that happen a lot? 322 00:21:09,567 --> 00:21:11,544 Does what happen? 323 00:21:14,310 --> 00:21:16,710 Did I do that? Yes. 324 00:21:20,594 --> 00:21:22,448 Gosh. 325 00:21:23,380 --> 00:21:25,724 You won't tell anyone, will you? 326 00:21:25,759 --> 00:21:28,341 It'd be terrible if that got out, in my position. 327 00:21:29,111 --> 00:21:31,113 How long has it been happening? 328 00:21:31,148 --> 00:21:33,154 How would I know? 329 00:21:41,532 --> 00:21:43,932 Do you meant that you don't know when you're doing it? 330 00:21:43,967 --> 00:21:45,809 Oh, for God's sake! Don't go on. 331 00:21:51,574 --> 00:21:54,443 This is just between us. Of course it is. 332 00:21:54,478 --> 00:21:56,810 Anything that takes place between a doctor and his 333 00:21:56,811 --> 00:21:59,097 patient is nobody else's business. Now, sit down. 334 00:22:01,311 --> 00:22:02,619 We haven't finished. 335 00:22:04,041 --> 00:22:07,273 Mr Strain, if you don't let me finish, 336 00:22:07,308 --> 00:22:09,515 I can't find the appropriate remedy for you. 337 00:22:11,729 --> 00:22:13,640 There's a remedy? For most things, yes. 338 00:22:16,163 --> 00:22:18,131 Sorry. Left my shopping. 339 00:22:26,247 --> 00:22:28,272 Bye. 340 00:22:29,984 --> 00:22:33,431 Everyone says she's the best teacher by far. Inspirational. 341 00:22:33,466 --> 00:22:35,725 It's brilliant that she had a job to come back to, 342 00:22:35,760 --> 00:22:37,985 though how she's going to manage once the baby's born. 343 00:22:38,020 --> 00:22:40,970 Multitasking, that's how. 344 00:22:41,005 --> 00:22:43,114 A pregnant woman finds the strength from somewhere. 345 00:22:43,149 --> 00:22:47,267 I suppose nature provides the right chemicals at the right time. 346 00:22:48,063 --> 00:22:50,190 Nature don't come into it. 347 00:22:50,225 --> 00:22:52,096 Excuse me, Jimmy. 348 00:22:52,131 --> 00:22:54,563 Nothing natural about an unmarried mother being 349 00:22:54,564 --> 00:22:57,046 let loose on a bunch of impressionable children. 350 00:22:57,284 --> 00:22:59,468 I beg your pardon? Jimmy! 351 00:22:59,503 --> 00:23:01,283 Sorry, Bert. 352 00:23:02,136 --> 00:23:04,421 Is everything all right? 353 00:23:04,456 --> 00:23:07,084 It's lovely, thank you, Bert. Just the bill, please. 354 00:23:07,943 --> 00:23:09,911 Right. 355 00:23:14,293 --> 00:23:18,787 It's not Miss Glasson's fault we're having to go the artificial route. 356 00:23:18,822 --> 00:23:20,628 That is not what I said. 357 00:23:20,990 --> 00:23:24,391 Your Uncle Jimmy's become a right misery guts. What's his problem? 358 00:23:24,426 --> 00:23:27,333 Aunt Jennie wants a baby, and it's not happening. 359 00:23:27,368 --> 00:23:30,963 I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. 360 00:23:30,998 --> 00:23:33,027 He should lighten up. 361 00:23:33,062 --> 00:23:35,393 Is it a sex thing or a fertility issue? 362 00:23:35,428 --> 00:23:37,452 Oh, Joe! I don't know. 363 00:23:37,487 --> 00:23:39,439 Fertility, I think. 364 00:23:39,474 --> 00:23:42,921 They went to that egg place in Truro this afternoon. 365 00:23:42,956 --> 00:23:44,836 Hey, Joe! 366 00:23:44,871 --> 00:23:49,422 What's the difference between a tart in a brothel and Louisa Glasson? 367 00:23:49,457 --> 00:23:53,842 Um... Right, that's it! You - out! 368 00:23:53,877 --> 00:23:56,060 And who's going to make me? 369 00:23:56,095 --> 00:23:58,905 Hey, steady on, Jimmy. It's all right. It's all right. 370 00:23:59,581 --> 00:24:02,288 Let him go. 371 00:24:02,742 --> 00:24:05,529 You ought to see a doctor, Jimmy. You're not right. 372 00:24:34,500 --> 00:24:35,697 Hello. 373 00:24:36,697 --> 00:24:37,790 Hello, Martin. 374 00:24:38,589 --> 00:24:41,672 What are you eating? Jelly Babies. I just fancied one. 375 00:24:44,177 --> 00:24:46,943 Empty calories aren't really an option at your age. 376 00:24:46,978 --> 00:24:49,709 That weight'll be hard to shift when the baby's born. 377 00:24:52,592 --> 00:24:54,685 And how are things at work and so forth? 378 00:24:54,720 --> 00:24:57,718 Um, the other staff? The headmaster? 379 00:24:58,345 --> 00:25:00,620 All right. He is weird, though. 380 00:25:00,655 --> 00:25:01,587 Is he? Like I said yesterday. 381 00:25:03,189 --> 00:25:06,431 Why? Has he done something weird with you now? 382 00:25:08,526 --> 00:25:11,802 I can't discuss a patient. 383 00:25:12,534 --> 00:25:16,698 Right. Well, what can I say? 384 00:25:16,733 --> 00:25:19,217 Um... he's very moody. 385 00:25:20,239 --> 00:25:22,838 And sometimes he copies the way I talk. 386 00:25:22,873 --> 00:25:26,525 And there was this funny thing with his arm where it sort of rose up... 387 00:25:26,560 --> 00:25:28,915 and he used the other one to push it down. 388 00:25:28,950 --> 00:25:30,617 Really? Mm. 389 00:25:30,618 --> 00:25:34,156 Has he behaved threateningly toward you? No, he's just been odd. 390 00:25:34,589 --> 00:25:37,592 Has he got something wrong with him? Hello! 391 00:25:39,925 --> 00:25:41,989 I'll be with you in a moment. 392 00:25:42,024 --> 00:25:44,288 She's going to give me a lift, actually. 393 00:25:44,323 --> 00:25:47,246 Is she? Where to? Truro. Antenatal. 394 00:25:47,281 --> 00:25:50,169 Has he got something wrong with him? 395 00:25:50,204 --> 00:25:52,071 I can't say. 396 00:25:52,875 --> 00:25:54,854 I'll phone you if he does anything else. 397 00:25:57,218 --> 00:25:58,549 Shouldn't I be taking you? 398 00:25:59,835 --> 00:26:01,791 I'm fine, thanks. 399 00:26:09,775 --> 00:26:12,175 What do you mean unnatural? 400 00:26:12,210 --> 00:26:16,373 You have three times more testosterone in your system than is normal. 401 00:26:16,408 --> 00:26:18,820 You didn't say normal. You said unnatural. 402 00:26:18,855 --> 00:26:20,766 Who are you to decide what's natural? 403 00:26:20,801 --> 00:26:24,247 I'm a doctor. Oh? And that makes you the big man, does it? 404 00:26:24,282 --> 00:26:26,151 Oh, don't be so stupid. Jimmy! 405 00:26:26,186 --> 00:26:28,731 You've been taking testosterone supplements, haven't 406 00:26:28,732 --> 00:26:30,987 you? Where did you get them from? A gymnasium? 407 00:26:31,022 --> 00:26:33,380 So going to the gym's unnatural now, is it? 408 00:26:33,415 --> 00:26:35,870 You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids 409 00:26:35,905 --> 00:26:38,703 is going to increase your chances of conceiving a child, yes? 410 00:26:38,704 --> 00:26:42,353 Well, isn't it? No. It has the opposite effect. 411 00:26:42,388 --> 00:26:45,425 The brain gets the message to stop producing luteinizing hormone, 412 00:26:45,460 --> 00:26:47,785 which in turn arrests normal sperm production. 413 00:26:47,820 --> 00:26:50,857 Not only does it make you stupidly, moronically aggressive, 414 00:26:50,892 --> 00:26:53,375 it also renders you infertile. 415 00:26:56,819 --> 00:26:58,775 Well, it's all right for you! 416 00:27:02,691 --> 00:27:04,670 Oh, for... 417 00:27:08,311 --> 00:27:10,302 Oh, Auntie Jen. 418 00:27:14,245 --> 00:27:15,507 Mrs Bollard. 419 00:27:17,885 --> 00:27:20,789 Could I jump the queue, please? I should be at work. 420 00:27:20,824 --> 00:27:23,693 We should all be at work, Headmaster. I won't be long. 421 00:27:25,844 --> 00:27:27,675 How are you feeling today? 422 00:27:30,427 --> 00:27:33,134 Mr Strain is next. 423 00:27:41,374 --> 00:27:44,993 I feel pretty queasy in the mornings until I've had some breakfast. 424 00:27:45,028 --> 00:27:48,612 But you don't actually throw up? Not since the first six weeks, no. 425 00:27:49,268 --> 00:27:53,693 Is the father attending some or all of our sessions? No. I see. 426 00:27:57,335 --> 00:28:00,725 What does that mean, really? I see? 427 00:28:00,760 --> 00:28:03,865 It's for research. Will he cooperate? 428 00:28:03,900 --> 00:28:05,783 What research? 429 00:28:06,876 --> 00:28:10,448 The incidence and variety of defective births to geriatric parents. 430 00:28:11,644 --> 00:28:12,520 Oh. 431 00:28:14,247 --> 00:28:16,033 Hello again. Hello. 432 00:28:16,358 --> 00:28:18,940 No, he won't cooperate. 433 00:28:22,282 --> 00:28:25,718 Are you staying at your current address for the duration of your pregnancy? 434 00:28:29,300 --> 00:28:31,211 Mr Strain. 435 00:28:33,364 --> 00:28:35,535 All right, I'll admit it. 436 00:28:35,570 --> 00:28:38,960 Mr Millenger, you're not my only patient. I took too much stuff. 437 00:28:38,995 --> 00:28:40,957 Get out! 438 00:28:44,573 --> 00:28:46,712 It's my Uncle Jimmy, trying for a baby. 439 00:28:54,797 --> 00:28:57,220 Mr Millenger, you need to make an appointment. 440 00:28:57,255 --> 00:28:59,129 It's not just about the baby. 441 00:28:59,164 --> 00:29:03,555 I'm in the Coastguard. Not full time. I'm a volunteer auxiliary. 442 00:29:03,590 --> 00:29:05,693 It adds a bit of challenge and excitement to my life. 443 00:29:05,728 --> 00:29:06,928 You get out and meet people, 444 00:29:06,963 --> 00:29:10,574 and there's a real team spirit in the branch. Mr Millenger. 445 00:29:10,609 --> 00:29:14,306 A month ago, there was a 48-hour refresher over in Pengelly Bay. 446 00:29:14,341 --> 00:29:17,260 Two-man tents. It was a random allocation. 447 00:29:17,295 --> 00:29:19,479 I got put in with this young chap from Cardiff. 448 00:29:21,915 --> 00:29:23,803 I don't know how it happened. 449 00:29:24,702 --> 00:29:27,227 But it all seemed so natural. 450 00:29:33,025 --> 00:29:35,653 Dr Ellingham, is there a cure for being gay? 451 00:29:45,994 --> 00:29:47,871 Sorry to keep you waiting. 452 00:29:50,093 --> 00:29:52,526 There is no cure as such, I'm afraid. 453 00:29:52,561 --> 00:29:54,914 You'll just have to live with it. 454 00:29:54,949 --> 00:29:57,816 Not that there's anything wrong with it. Far from it. 455 00:29:57,851 --> 00:30:02,402 And I'm obliged to do my best for you, no matter what you get up to. 456 00:30:02,437 --> 00:30:06,849 Um, I can tell you that taking testosterone won't cure you 457 00:30:08,300 --> 00:30:10,814 of being gay, as you call it. 458 00:30:12,115 --> 00:30:14,481 Well, what would you call it? 459 00:30:14,516 --> 00:30:18,429 An individual's sexual preference is not determined by a hormonal balance. 460 00:30:18,464 --> 00:30:20,176 Oh, it must be. 461 00:30:20,211 --> 00:30:22,460 No, no. It's odd, isn't it? 462 00:30:22,495 --> 00:30:24,999 But all that an overdose of testosterone will do, 463 00:30:25,034 --> 00:30:27,270 apart from making you more sexually attracted 464 00:30:27,271 --> 00:30:29,118 to whoever or whatever you already... 465 00:30:31,110 --> 00:30:33,158 Has this sort of thing happened to you before? 466 00:30:33,193 --> 00:30:35,160 Well, I've had feelings before, 467 00:30:35,195 --> 00:30:38,596 but never, you know, followed through till now. 468 00:30:39,315 --> 00:30:41,934 Yes, well, as I say, all the testosterone will achieve 469 00:30:41,969 --> 00:30:44,553 is to make you very aggressive and damage your liver. 470 00:30:46,459 --> 00:30:48,563 So there's nothing I can do, then? 471 00:30:48,598 --> 00:30:50,547 I believe there are support groups. 472 00:30:50,582 --> 00:30:52,496 I am not talking to a bunch of gays. 473 00:30:53,334 --> 00:30:56,462 No. I presume your wife doesn't know. 474 00:30:56,497 --> 00:30:58,320 She knows. Oh. 475 00:30:58,355 --> 00:31:01,893 She says I'm bisexual. She quite likes it. Thinks it's exotic. 476 00:31:02,493 --> 00:31:04,530 But it's not, is it? 477 00:31:04,565 --> 00:31:08,270 I think we may be straying outside my area of expertise. 478 00:31:08,305 --> 00:31:11,975 But you're a man. There's no such thing as bi, is there? 479 00:31:12,010 --> 00:31:14,948 There's normal and there's homosexual. 480 00:31:14,983 --> 00:31:17,372 Bi is just homos wanting to say that they're not. 481 00:31:17,407 --> 00:31:19,582 I couldn't really say. I have to get on 482 00:31:19,617 --> 00:31:22,256 and you have to stop taking the testosterone, yes? 483 00:31:22,291 --> 00:31:24,128 But do you believe in bi? 484 00:31:24,597 --> 00:31:26,767 I'd have to do some research. 485 00:31:26,802 --> 00:31:29,794 Thank you, Doctor. Think I could live with bi. 486 00:31:33,474 --> 00:31:35,704 You'll let me know, then, Doctor? 487 00:31:35,739 --> 00:31:37,611 Yes, yes, I will, yes. 488 00:31:38,745 --> 00:31:40,667 All right, Uncle Jimmy? 489 00:31:44,908 --> 00:31:47,172 Where's Mr Strain? He upped and left. 490 00:31:47,207 --> 00:31:49,022 Jumpy, isn't he? 491 00:31:51,826 --> 00:31:54,001 Now we know, we can keep an eye on it. 492 00:31:54,036 --> 00:31:58,075 Everything all right? All seems fine. Ultrasound next week. 493 00:31:58,110 --> 00:31:59,911 See you Tuesday. Thank you. 494 00:31:59,946 --> 00:32:01,726 So you're a doctor? 495 00:32:01,761 --> 00:32:06,209 I'm doing research next door at the clinic. The hospital gives us data. 496 00:32:06,244 --> 00:32:08,542 I give them one day a week common obstetrics. 497 00:32:09,233 --> 00:32:12,851 Why did you wait six months before coming back to Ellingham's village? 498 00:32:13,775 --> 00:32:15,948 It's not actually Martin's village. 499 00:32:16,464 --> 00:32:19,282 Your village. 500 00:32:19,317 --> 00:32:21,405 Cold feet about going it alone? 501 00:32:21,440 --> 00:32:23,416 I'm not sure it's any of your business. 502 00:32:23,451 --> 00:32:26,406 I've lived in Portwenn all my life. It's my home. 503 00:32:26,441 --> 00:32:29,774 I've come home to my village to have my baby on my own. Got it? 504 00:32:30,576 --> 00:32:34,888 You can see how I got hold of the wrong end of the stick? Not really. 505 00:32:34,923 --> 00:32:36,811 Was it because I've got a country accent? 506 00:32:38,587 --> 00:32:41,743 Oh, my God, Auntie Jill. 507 00:32:41,778 --> 00:32:45,487 Do you remember me? Edith Montgomery? 508 00:32:45,522 --> 00:32:46,875 Yes. 509 00:32:48,176 --> 00:32:51,109 And you two know each other? 510 00:32:51,144 --> 00:32:53,521 I gave Louisa a lift. What are you doing here? 511 00:32:53,556 --> 00:32:55,492 Research. 512 00:32:55,527 --> 00:32:56,846 So when did you two meet? 513 00:32:56,881 --> 00:32:59,815 Ellingham and I were at medical school. 514 00:32:59,850 --> 00:33:01,507 All set? Yeah. 515 00:33:02,722 --> 00:33:04,622 Nice to meet you again, Louisa. 516 00:33:04,657 --> 00:33:06,810 And you, Jill. 517 00:33:06,845 --> 00:33:08,564 Goodbye. 518 00:33:12,237 --> 00:33:14,680 So you met when Martin was a student? 519 00:33:14,715 --> 00:33:16,078 Yes. 520 00:33:17,480 --> 00:33:20,631 Did he bring her down to Cornwall, then? He did, yes. 521 00:33:31,296 --> 00:33:33,856 Are you checking up on me? 522 00:33:33,891 --> 00:33:35,402 What? No. 523 00:33:37,784 --> 00:33:39,775 Have the lab test results come through? 524 00:33:43,207 --> 00:33:45,778 Thank you. 525 00:33:55,143 --> 00:33:59,989 Pauline, Mr Strain's urine test result isn't here. 526 00:34:00,024 --> 00:34:02,064 Isn't it? No, it isn't. 527 00:34:02,099 --> 00:34:04,104 You're a dark one. What? 528 00:34:05,865 --> 00:34:07,821 That is for a patient. 529 00:34:07,856 --> 00:34:09,671 Ah. Oh, I see 530 00:34:09,706 --> 00:34:11,511 It is. I'm helping him. 531 00:34:11,546 --> 00:34:14,618 Get on to the lab, and find out what happened. 532 00:34:18,815 --> 00:34:22,125 That test may not have been done yet. 533 00:34:22,160 --> 00:34:24,787 Why? There may have been an oversight and it got left here. 534 00:34:24,822 --> 00:34:27,199 What do you mean, it got left here? 535 00:34:28,078 --> 00:34:29,966 Ugh. It's blue. 536 00:34:33,779 --> 00:34:37,385 What? The headmaster's wee. He's got blue wee. 537 00:34:39,652 --> 00:34:41,688 Call the school. 538 00:34:56,600 --> 00:34:58,852 So was Martin quite fond of her, then? 539 00:34:58,853 --> 00:35:02,004 I suppose he was, yes. It's a long time ago now. 540 00:35:02,039 --> 00:35:04,224 Was it like a first love, sort of thing? 541 00:35:06,253 --> 00:35:07,823 I'm only curious. 542 00:35:09,590 --> 00:35:14,618 He wanted to marry her, but she went abroad for her career instead. 543 00:35:15,181 --> 00:35:17,069 Oh. 544 00:35:18,032 --> 00:35:21,925 Gosh. Thanks so much for the lift. Not at all. 545 00:35:21,960 --> 00:35:24,849 It's so much nicer than a bus. Well, just give me a call. 546 00:35:25,751 --> 00:35:27,571 See you. Bye. 547 00:35:36,310 --> 00:35:37,452 Ooh! 548 00:35:37,487 --> 00:35:39,193 Everything go OK? Fine, thanks. 549 00:35:43,825 --> 00:35:46,931 Pauline? Sorry. I can't find him anywhere. 550 00:35:46,966 --> 00:35:49,689 'Is it urgent?' She can't find him! 551 00:35:49,724 --> 00:35:51,534 Put her through. 552 00:35:53,440 --> 00:35:57,570 Hello. As soon as you see him, get him to call me. 553 00:35:57,605 --> 00:35:59,564 Actually, you call me. 554 00:35:59,599 --> 00:36:01,468 Thank you. 555 00:36:12,235 --> 00:36:14,590 Mr Strain took them to Roscarrock Cove. 556 00:36:14,625 --> 00:36:16,834 Why? Nature walk. 557 00:36:16,869 --> 00:36:19,002 Didn't you know? No. 558 00:36:19,037 --> 00:36:21,050 How long have they been gone? 559 00:36:21,085 --> 00:36:23,167 Erm, about twoish. 560 00:36:23,202 --> 00:36:24,715 Should be back soon. Right. 561 00:36:54,331 --> 00:36:56,549 Whose? Whose? 562 00:36:56,584 --> 00:36:58,415 Hm? 563 00:36:58,450 --> 00:37:00,590 Whose are they? 564 00:37:00,625 --> 00:37:02,479 Everything all right? 565 00:37:06,189 --> 00:37:09,272 Oh, come on! Don't just stand there! 566 00:37:09,307 --> 00:37:11,176 Mr Strain! 567 00:37:18,603 --> 00:37:20,207 Stop whingeing. 568 00:37:20,242 --> 00:37:22,822 It's all right, Charlie. 569 00:37:22,857 --> 00:37:25,405 But we should do what the headmaster says, shouldn't we? Yeah? 570 00:37:29,842 --> 00:37:33,562 What's he got? Porphyria. It disrupts the nervous system. 571 00:37:33,597 --> 00:37:35,632 It's what George llI had. 572 00:37:35,667 --> 00:37:37,578 Oh. That explains the blue, then. 573 00:37:38,569 --> 00:37:41,523 What does? Royalty. 574 00:37:41,558 --> 00:37:44,971 He's not royal. People with porphyria have an enzyme deficiency 575 00:37:45,006 --> 00:37:48,077 that causes their urine to turn blue in the sunlight. 576 00:37:48,112 --> 00:37:51,286 The toxins in his blood are causing his brain to malfunction. 577 00:37:52,744 --> 00:37:55,167 Did Miss Glasson not like the bi-thing, then? 578 00:37:55,853 --> 00:37:58,332 What? 579 00:37:58,367 --> 00:38:00,085 Is that why she called the wedding off? 580 00:38:00,120 --> 00:38:02,465 She did not call it off. We both did. 581 00:38:02,500 --> 00:38:04,570 Why do people find it so difficult to grasp? 582 00:38:09,406 --> 00:38:11,496 Portwenn Surgery. 583 00:38:11,531 --> 00:38:13,908 Yeah. Speak of the devil. I'll just get him. 584 00:38:13,943 --> 00:38:15,818 It's Miss Glasson! 585 00:38:17,741 --> 00:38:19,993 Hello. 586 00:38:20,028 --> 00:38:23,737 So it's nice here in Roscarrock Cove, isn't it? 587 00:38:26,650 --> 00:38:29,237 Do you know where Mr Strain is? 588 00:38:29,272 --> 00:38:31,684 I've called the school. He seems to have vanished. 589 00:38:31,719 --> 00:38:34,576 Here and here. 590 00:38:34,611 --> 00:38:35,839 Mr Strain is there? 591 00:38:36,238 --> 00:38:41,289 Phew! We could certainly use some help, couldn't we, tidying this beach? 592 00:38:41,324 --> 00:38:45,953 He's there and you can't talk. Is that right? That's right. 593 00:38:45,988 --> 00:38:48,590 That's good. 594 00:38:52,361 --> 00:38:54,795 Right. Well, what next? 595 00:38:56,472 --> 00:38:59,521 Pauline, call PC Penhale and tell him to come to Roscarrock Cove. 596 00:38:59,556 --> 00:39:01,541 What's happened? 597 00:39:01,576 --> 00:39:03,510 Mr Strain's gone mad. 598 00:39:05,931 --> 00:39:07,831 # Scrub, scrub, scrub the rocks 599 00:39:07,866 --> 00:39:10,206 # Till we get them clean 600 00:39:10,241 --> 00:39:12,372 # Merrily, merrily, merrily 601 00:39:12,407 --> 00:39:14,460 # Life is but a dream # 602 00:39:14,495 --> 00:39:17,680 That's right, Michael. Get all that green off, if you can. 603 00:39:17,715 --> 00:39:19,776 Why are you being so helpful? 604 00:39:20,217 --> 00:39:22,367 It's a big job. Got to get it done. 605 00:39:22,937 --> 00:39:25,574 Why? Why? 606 00:39:25,609 --> 00:39:27,117 Oh, I don't know. 607 00:39:27,152 --> 00:39:29,882 Because you want to. You're in charge. 608 00:39:31,637 --> 00:39:32,797 Hello! 609 00:39:34,439 --> 00:39:37,511 Look, Dr Ellingham's come to help. We'll soon get it done now. 610 00:39:38,559 --> 00:39:41,301 Anyone hurt. Everybody's fine, thank you, Doctor. 611 00:39:42,819 --> 00:39:45,936 We're just helping with these rocks, aren't we, children? 612 00:39:47,881 --> 00:39:49,735 How? Getting them nice and clean. 613 00:39:52,086 --> 00:39:54,147 Louisa, you're just making it worse. 614 00:39:54,182 --> 00:39:58,050 No, I'm not. Yes, you are. Endorsing a delusion only increases it. 615 00:39:58,085 --> 00:40:01,453 Mr Strain, that's enough. Now you come with me. 616 00:40:01,488 --> 00:40:03,148 I'm not. Come on. I'm not. 617 00:40:05,300 --> 00:40:07,975 I think if we all... help, 618 00:40:08,010 --> 00:40:11,150 we'll get this done quicker, and get back to school. 619 00:40:11,185 --> 00:40:13,335 I think we should try that anyway. 620 00:40:28,935 --> 00:40:31,688 Did you bring a sedative or something? Yes. 621 00:40:31,723 --> 00:40:34,014 # Merrily, merrily, merrily 622 00:40:34,049 --> 00:40:36,305 # Life is but a dream 623 00:40:36,644 --> 00:40:38,760 # Scrub, scrub, scrub the rocks... # 624 00:40:40,498 --> 00:40:43,740 Oh, it's all right, all right. Martin. It's all right. 625 00:40:43,775 --> 00:40:45,915 No, it isn't. It was an accident. 626 00:40:46,506 --> 00:40:49,101 Oh, come on! He's really hurt. 627 00:40:49,136 --> 00:40:51,846 He's not. I think you may have broken it. 628 00:40:51,881 --> 00:40:54,042 No, I haven't. He's the doctor. He should know. 629 00:40:54,077 --> 00:40:56,431 Thank you. 630 00:40:56,466 --> 00:41:00,072 Can you move your fingers? There. Look, not broken. 631 00:41:00,107 --> 00:41:02,260 Will you stop whingeing? 632 00:41:02,295 --> 00:41:04,209 Hey. All right. 633 00:41:04,244 --> 00:41:07,668 Let me have a look at it. Come on. Let's see what all the fuss is about. 634 00:41:09,934 --> 00:41:11,834 How dare you? What? 635 00:41:12,554 --> 00:41:14,476 Are you all right? Are you hurt? 636 00:41:15,837 --> 00:41:18,463 I'm fine, I think, yeah. I'm fine. 637 00:41:18,498 --> 00:41:20,716 It's all right, Mr Strain. It's NOT all right. 638 00:41:20,751 --> 00:41:22,895 You can't go around pushing over pregnant women. 639 00:41:22,930 --> 00:41:27,321 It's not her fault you lost the plot. Pull yourself together! Me? 640 00:41:27,356 --> 00:41:29,402 Are you in any pain at all? Any twinges? 641 00:41:29,437 --> 00:41:31,171 No, I don't think so. 642 00:41:31,206 --> 00:41:32,992 Good. Try and sit up. Here. 643 00:41:33,807 --> 00:41:35,741 All right, children. 644 00:41:40,414 --> 00:41:42,264 Mr Strain. 645 00:41:42,299 --> 00:41:44,114 Martin. 646 00:41:45,289 --> 00:41:47,189 Mr Strain! 647 00:41:49,977 --> 00:41:51,820 Oh, God. Are you all right? 648 00:41:55,418 --> 00:41:57,329 Mr Strain! 649 00:42:08,017 --> 00:42:09,951 Mr Strain! 650 00:42:17,412 --> 00:42:19,556 Mr Strain. 651 00:42:19,591 --> 00:42:21,650 Mr Strain, come on. You see? 652 00:42:21,685 --> 00:42:23,515 Yes. You see? Yes. Come on. 653 00:42:23,550 --> 00:42:25,384 Yes, very good. 654 00:42:25,419 --> 00:42:27,410 All right, let's go in now. 655 00:42:34,381 --> 00:42:36,337 Mr Strain. Over there. 656 00:42:36,372 --> 00:42:38,293 No, no, no. Please. 657 00:43:00,934 --> 00:43:02,890 Time to put our socks and shoes on, please. 658 00:43:03,742 --> 00:43:06,176 Nicky, you collect the brushes. 659 00:43:06,654 --> 00:43:09,122 Please, everyone give their brushes to Nicky. 660 00:43:15,260 --> 00:43:17,103 In the back. Go on. 661 00:43:24,680 --> 00:43:28,423 Oh, I don't know. Will you miss him? He's spooky. 662 00:43:28,458 --> 00:43:32,622 He's mad. The nice policeman's taken him away to lock him up. 663 00:43:32,657 --> 00:43:34,657 No, he hasn't. He's just gone for a rest. 664 00:43:34,692 --> 00:43:37,210 A long rest. He won't be able to hurt you any more. 665 00:43:37,245 --> 00:43:40,317 He didn't hurt us, Pauline. It was a bit of an adventure, that's all. 666 00:43:40,352 --> 00:43:42,219 You go in. Get ready for home time. 667 00:43:43,448 --> 00:43:45,325 Thanks anyway, Martin. 668 00:43:45,846 --> 00:43:47,757 What do you mean anyway? You two! 669 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 See you tomorrow, Doctor. 670 00:43:50,887 --> 00:43:52,943 Actually, anything could have happened, 671 00:43:52,978 --> 00:43:56,391 and you in that condition. Are you sure you're OK? 672 00:43:56,426 --> 00:43:58,802 Nothing amiss? No. Seems fine. 673 00:43:58,837 --> 00:44:00,197 Ooh! 674 00:44:00,232 --> 00:44:02,237 What? What happened? 675 00:44:02,272 --> 00:44:04,243 Oh, nothing. It moved. 676 00:44:04,278 --> 00:44:06,700 Moved? Yes, just a normal fluttery movement. 677 00:44:07,813 --> 00:44:09,670 Right. 678 00:44:09,705 --> 00:44:11,666 Hi. 679 00:44:11,701 --> 00:44:13,331 Hello? 680 00:44:13,366 --> 00:44:16,642 Are you wet? Bye, Martin. 681 00:44:18,019 --> 00:44:21,477 A patient had a psychotic episode and walked into the sea. 682 00:44:22,309 --> 00:44:24,895 Ah. Friend of hers? 683 00:44:24,930 --> 00:44:27,656 What? Louisa? Um, sort of. 684 00:44:27,691 --> 00:44:29,750 Member of staff. The headmaster. 685 00:44:30,584 --> 00:44:33,940 What are you doing here? Just rushing off to Bristol, actually. 686 00:44:33,975 --> 00:44:35,831 BMA dinner. 687 00:44:35,866 --> 00:44:38,403 Could you have a look at a dissertation I'm working on? 688 00:44:39,292 --> 00:44:42,302 I know gynae's not your thing, but I need an unbiased opinion. 689 00:44:42,337 --> 00:44:45,312 There's something not quite right in the concluding argument. 690 00:44:45,347 --> 00:44:47,165 Clever title. 691 00:44:47,816 --> 00:44:49,875 Could you have it read by Monday? 692 00:44:50,422 --> 00:44:52,959 We could have supper. 693 00:44:52,994 --> 00:44:54,709 Supper? No? 694 00:44:56,030 --> 00:44:58,402 Er... no, yes. Good. 695 00:44:58,437 --> 00:44:59,654 That's a good suggestion. 696 00:45:01,293 --> 00:45:03,341 Good? 697 00:45:03,846 --> 00:45:05,427 Good. 698 00:45:22,344 --> 00:45:24,592 You're gonna talk to Edith about our baby? 699 00:45:24,627 --> 00:45:28,427 It's YOUR baby when it suits you, but it's ours when you need medical help. 700 00:45:28,462 --> 00:45:33,157 Oh, my God. It killed Grandpa and now it's coming for me. 701 00:45:33,192 --> 00:45:36,274 You're dying. Really? You'd better be! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.