All language subtitles for Doc Martin S02E03 Blood is Thicker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,504 --> 00:00:42,714 (Man on radio) Don't just think outside the box. 2 00:00:42,918 --> 00:00:48,779 Go to the roof on your personal ideas factory, and throw the box over the... 3 00:00:48,984 --> 00:00:52,195 (Heavy metal music) 4 00:00:52,399 --> 00:00:57,414 (Woman)... past the hour. Coming up now, ten top tips for basket-weaving. 5 00:00:57,621 --> 00:01:00,271 (Handel: Hallelujah Chorus) 6 00:01:00,473 --> 00:01:04,277 Hallelujah! Hallelujah! 7 00:01:05,133 --> 00:01:07,704 Hallelujah! Hallelujah! 8 00:01:08,347 --> 00:01:10,871 (Horn blares) 9 00:01:14,171 --> 00:01:16,171 (Horn toots) 10 00:01:19,313 --> 00:01:21,792 (Birdsong) 11 00:01:30,280 --> 00:01:32,520 Uh! 12 00:01:32,731 --> 00:01:34,730 Hello, Doc. 13 00:01:35,743 --> 00:01:37,869 Oh! 14 00:01:38,957 --> 00:01:42,007 - You found a sofa there? - Some idiot left it in the road. 15 00:01:42,211 --> 00:01:44,530 - Huh! - Give us a hand. 16 00:01:44,742 --> 00:01:47,220 - You been to see your Auntie Joan? - Help me, Bert. 17 00:01:47,433 --> 00:01:50,963 A man like you shouldn't be interested in a broken-down sofa. 18 00:01:51,169 --> 00:01:54,060 - Help me move it. - I'm not surprised it was dumped here. 19 00:01:54,262 --> 00:01:57,507 I knew a man once who caught a disease off a sofa like this. 20 00:01:57,717 --> 00:02:00,882 - Oh, really? Enjoy yourself. - Mm. 21 00:02:03,823 --> 00:02:06,348 (Engine sputters) 22 00:02:07,519 --> 00:02:09,564 Bye. 23 00:02:12,460 --> 00:02:14,220 Proper job. 24 00:02:14,428 --> 00:02:16,828 (Seagulls cry) 25 00:02:28,448 --> 00:02:31,819 - Where's the receptionist? - (Mumbles) 26 00:02:32,024 --> 00:02:35,074 - Mid-twenties. Cheap-looking. - (Mouths) Oh. 27 00:02:37,406 --> 00:02:39,977 Thank you. 28 00:02:43,513 --> 00:02:45,032 (Grunting) 29 00:02:45,240 --> 00:02:47,319 (Smooching) 30 00:02:53,395 --> 00:02:58,091 No! No, no, no, no! Whoa! What the hell's going on? 31 00:02:58,296 --> 00:02:59,575 She... 32 00:02:59,782 --> 00:03:03,792 - Well, I just came round to fix your printer. - I'm on my break. 33 00:03:04,000 --> 00:03:06,890 This is my kitchen. That's unhygienic. I eat there. 34 00:03:07,093 --> 00:03:09,252 Al, please! 35 00:03:10,628 --> 00:03:13,839 - I only came round to fix the printer. - Well, yeah. Yes. 36 00:03:14,043 --> 00:03:15,322 Sorry. 37 00:03:15,529 --> 00:03:17,688 Have a heart. This is our first kiss. 38 00:03:17,899 --> 00:03:24,526 Pauline, your behaviour is unprofessional and embarrassing. Now get back to work. 39 00:03:25,572 --> 00:03:27,571 You. 40 00:03:27,781 --> 00:03:29,941 No. 41 00:03:37,503 --> 00:03:39,662 Oh! Oh. 42 00:03:39,873 --> 00:03:41,518 Oh! 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,800 Oh, no. Oh, no. 44 00:03:46,421 --> 00:03:49,071 Didn't wanna come here. 45 00:03:49,273 --> 00:03:53,729 I went to the chemist but she said I had to see you, so... 46 00:03:55,620 --> 00:03:57,185 I've got the runs. 47 00:03:57,388 --> 00:04:00,998 Diarrhoea. Diarrhoea can be a symptom of any number of conditions, 48 00:04:01,204 --> 00:04:04,334 from ulcerative colitis, chronic pancreatitis, 49 00:04:04,538 --> 00:04:08,263 or a parasitic, a bacterial or a viral infection. 50 00:04:08,475 --> 00:04:11,159 Don't have any of them. 51 00:04:11,367 --> 00:04:13,732 Right. How long has it been going on for? 52 00:04:13,938 --> 00:04:16,623 (Clock ticks) 53 00:04:17,513 --> 00:04:20,644 Mr Flint? 54 00:04:20,848 --> 00:04:22,927 Let me see, Monday... 55 00:04:23,137 --> 00:04:25,456 What? 56 00:04:25,668 --> 00:04:27,827 Days. 57 00:04:29,324 --> 00:04:31,483 Couple of days. 58 00:04:31,694 --> 00:04:34,013 - A week, maybe two. - (Clears throat) 59 00:04:34,225 --> 00:04:37,035 Mr Flint, I have to examine you. 60 00:04:37,238 --> 00:04:39,202 - No. - Yes. 61 00:04:39,407 --> 00:04:41,086 Just give me something. 62 00:04:41,295 --> 00:04:43,660 - I have to examine you first. - No. 63 00:04:43,866 --> 00:04:45,945 Then I can't give you a proper diagnosis. 64 00:04:46,156 --> 00:04:50,406 And if I don't have a proper diagnosis, I won't write you a prescription. 65 00:04:50,615 --> 00:04:53,460 - OK. - Sit here, please. 66 00:04:58,649 --> 00:05:00,488 Could you write me out two of them? 67 00:05:00,698 --> 00:05:03,017 - Why? - Need one for my brother. 68 00:05:03,228 --> 00:05:05,307 Open your mouth. 69 00:05:07,326 --> 00:05:09,691 Tell your brother I'll have to see him. 70 00:05:09,897 --> 00:05:13,221 No, he won't come to see no doctor. He doesn't like them. 71 00:05:13,432 --> 00:05:16,517 I didn't even tell him that I was coming here. 72 00:05:16,726 --> 00:05:18,805 - Just you and your brother, is it? - Yeah. 73 00:05:19,016 --> 00:05:21,621 - (Beep) - My dad, too. 74 00:05:21,828 --> 00:05:24,958 - Has your brother got the same symptoms? - Longer. 75 00:05:25,162 --> 00:05:29,538 He's got blood coming out of him. Hasn't the strength to leave the house. 76 00:05:29,742 --> 00:05:32,472 Right. That would suggest a common cause. 77 00:05:32,674 --> 00:05:36,650 I'll take some samples, but I will need to see your brother. 78 00:05:38,137 --> 00:05:40,297 - Where do you live? - You know. 79 00:05:41,793 --> 00:05:43,952 The moor. 80 00:05:44,163 --> 00:05:46,208 I'll come out this afternoon. 81 00:05:46,413 --> 00:05:48,298 OK. 82 00:05:53,402 --> 00:05:57,699 Huh! Well, you took your time, then, didn't you? 83 00:05:57,902 --> 00:06:00,712 Oh! Oh. 84 00:06:01,678 --> 00:06:03,597 - You OK? - No. 85 00:06:03,807 --> 00:06:08,423 I've wrenched my back trying to put this valuable antique into the trailer. 86 00:06:10,596 --> 00:06:13,326 Er, Dad, I need my birth certificate. 87 00:06:13,528 --> 00:06:16,578 - What do you want that for? - I want to open a savings account. 88 00:06:16,782 --> 00:06:19,513 I'm thinking about getting a new bike. 89 00:06:19,715 --> 00:06:23,279 Your mother looked after all those bits of paper. I never seen it. 90 00:06:23,491 --> 00:06:26,815 - But you'll look for it, right? - You don't need a new bike! 91 00:06:27,026 --> 00:06:29,757 That gets you from A to B. Now, help me... 92 00:06:29,958 --> 00:06:34,449 - It's rubbish. - Put this... put this sofa into the trailer, eh? 93 00:06:34,658 --> 00:06:37,103 - Nice bit of furniture, that. - All right. 94 00:06:37,310 --> 00:06:38,589 (Groans) 95 00:06:47,714 --> 00:06:52,444 Good morning, Dr Ellingham. Looks like it's gonna be a lovely day, doesn't it? 96 00:06:52,655 --> 00:06:55,305 - Have my syringes arrived yet? - I'm sorry. 97 00:06:55,507 --> 00:07:00,397 We ordered ten millilitres but they sent one millilitre. 98 00:07:00,609 --> 00:07:05,384 I put in a call, but you know how they are. Would you like to take these ones for now? 99 00:07:05,590 --> 00:07:09,281 No. Have you noticed a run on diarrhoea remedies? 100 00:07:09,487 --> 00:07:12,411 No. Nothing out of the ordinary. 101 00:07:12,620 --> 00:07:16,105 You don't want to bother with conventional medicine for the stomach. 102 00:07:16,316 --> 00:07:19,001 Herbal remedies are far more effective. 103 00:07:19,208 --> 00:07:21,779 If you do notice an increase in demand, let me know. 104 00:07:21,980 --> 00:07:26,996 I'm sorry, I should have introduced myself. I'm Sandra. PC Mylow's sister. 105 00:07:27,203 --> 00:07:29,808 - Ah. - We're actually in the same line of work. 106 00:07:30,015 --> 00:07:31,248 Right. Good. 107 00:07:31,461 --> 00:07:33,620 - I'm a herbalist. - (Mrs Tishell) Oh. 108 00:07:33,831 --> 00:07:36,275 So we're not in the same line of work, are we? 109 00:07:36,482 --> 00:07:39,532 Treating the sick and needy? I call that the same line. 110 00:07:39,736 --> 00:07:44,226 I may not have all your formal qualifications but I know something about healing people. 111 00:07:44,436 --> 00:07:47,760 - I've a clinic in Truro. - Good for you. 112 00:07:47,971 --> 00:07:51,822 I'm gonna expand. I'm doing a day a week down here, too. 113 00:07:52,028 --> 00:07:56,724 (Chuckles) Don't worry, I'm not gonna steal all your patients. 114 00:07:56,929 --> 00:08:02,824 Make sure that if they have prescriptions from me, they inform you first. Mrs Tishell. 115 00:08:03,999 --> 00:08:07,530 - (Whistles) D'you think those are real? - That's the bikini I've got. 116 00:08:07,735 --> 00:08:10,135 - Yeah? - Like it? 117 00:08:10,347 --> 00:08:12,026 Yeah, it's OK. 118 00:08:12,235 --> 00:08:14,713 - Hiya! - Looking good there, Al. 119 00:08:14,926 --> 00:08:17,130 Call me when you dump her. 120 00:08:17,336 --> 00:08:19,141 All right? 121 00:08:19,345 --> 00:08:20,670 Hey. 122 00:08:20,871 --> 00:08:23,111 Sorry. 123 00:08:23,322 --> 00:08:26,646 - God, what a hideous kid. - They all look the same to me. 124 00:08:26,857 --> 00:08:31,953 Looks nothing like him. Bet it's not even his. That kid has blue eyes, they've got brown. 125 00:08:32,160 --> 00:08:36,136 I've got blue eyes. My dad's got brown. My mum had brown, I think. 126 00:08:36,337 --> 00:08:38,222 She can't have. 127 00:08:38,426 --> 00:08:42,997 Doc, in't it true that if parents have brown eyes, their brat can't have blue ones? 128 00:08:43,207 --> 00:08:46,737 It's dependent on genetic influences. There's a number of factors... 129 00:08:46,943 --> 00:08:48,622 You see, I'm right. 130 00:08:48,831 --> 00:08:52,235 I thought you might actually be interested in learning something. 131 00:08:54,656 --> 00:08:57,626 - Right. - Where are you off to? 132 00:08:57,829 --> 00:09:01,599 I've just got to, um... go and do something, all right? 133 00:09:03,734 --> 00:09:05,619 - How's your rash? - Still ain't gone. 134 00:09:05,823 --> 00:09:08,828 And it's really itchy, too. It's bad for business. 135 00:09:09,037 --> 00:09:13,127 I don't want customers thinking I'm scratching meself all over the beef cuttings. 136 00:09:15,063 --> 00:09:19,153 It should have cleared up by now. You been following the treatment I prescribed you? 137 00:09:19,361 --> 00:09:23,417 Yeah, I've been trying even harder than that. Taking these, too. 138 00:09:23,619 --> 00:09:26,590 - Got them from the other doctor. - What other doctor? 139 00:09:26,793 --> 00:09:29,158 Oh, God. 140 00:09:29,364 --> 00:09:32,414 - Right, I'm keeping these. - They cost me £5. 141 00:09:32,617 --> 00:09:35,748 It's very unwise to mix different forms of medication. 142 00:09:35,952 --> 00:09:38,523 You shouldn't have taken these. 143 00:09:38,724 --> 00:09:40,883 It's OK, they're herbal. Natural. 144 00:09:41,094 --> 00:09:45,344 That doesn't mean it's safe. Poison ivy's natural. You wouldn't take it, would you? 145 00:09:46,396 --> 00:09:49,127 No. It's got "poison" in the title. 146 00:09:50,293 --> 00:09:52,612 Do your shirt up. 147 00:09:54,872 --> 00:09:58,677 If your back gets any worse you'll have to go and see the doc. 148 00:09:58,890 --> 00:10:02,134 - Here. - Good. Well, go on, yeah. 149 00:10:02,344 --> 00:10:04,949 - Ready? - Ooh, ow! That's right. 150 00:10:05,156 --> 00:10:07,361 - There? - That's it, over a bit. 151 00:10:07,567 --> 00:10:09,452 Lovely. Oh! 152 00:10:09,655 --> 00:10:11,655 - There. - Lovely. 153 00:10:11,865 --> 00:10:16,880 - You found my birth certificate yet? - Oh, I'll find it when my back's better. 154 00:10:17,931 --> 00:10:20,696 Oh, you seen that new sofa? 155 00:10:20,903 --> 00:10:23,348 Yeah. What about the old one, then? 156 00:10:23,555 --> 00:10:27,005 Oh, it's yours. You know, like father and son sofas. 157 00:10:27,210 --> 00:10:29,735 - (Chuckles) - Yeah. 158 00:10:31,308 --> 00:10:35,284 - What, have I got something on my face? - No. 159 00:10:37,655 --> 00:10:40,054 What was Mum like, Dad? 160 00:10:40,266 --> 00:10:43,396 Well, you know, you've seen the photos. 161 00:10:43,600 --> 00:10:47,325 Yeah, but really. Can't tell a lot from those old pictures, can you? 162 00:10:47,537 --> 00:10:51,341 She were lovely, Mary. Don't know what she was doing with me. 163 00:10:56,053 --> 00:11:00,350 And what colour were her eyes? Blue, right? Like mine. 164 00:11:00,553 --> 00:11:03,638 No. They were brown. 165 00:11:03,847 --> 00:11:09,148 That's what I fell in love with, her eyes. Big, beautiful and brown. 166 00:11:16,139 --> 00:11:18,424 (Seagulls cry) 167 00:11:18,630 --> 00:11:21,074 Together, together forever 168 00:11:21,281 --> 00:11:26,457 - (Doorbell) - I'll keep you satisfied... 169 00:11:27,708 --> 00:11:31,718 - Is your sister in? - (Sandra) Mark, I told you! I have a client! 170 00:11:31,926 --> 00:11:35,777 - Please turn the radio down! - In there? 171 00:11:35,984 --> 00:11:37,948 - (Radio off) - Good luck. 172 00:11:38,153 --> 00:11:39,512 Mm. 173 00:11:39,720 --> 00:11:42,610 (Exhales) 174 00:11:46,107 --> 00:11:48,392 I don't think there's anything wrong at all. 175 00:11:48,597 --> 00:11:53,053 Are you sure? It's just that someone... It was a doctor, actually. 176 00:11:53,257 --> 00:11:57,393 - Not our friendly local doctor? - They said that I had, um... 177 00:11:57,596 --> 00:12:00,841 a certain, er... tang on my breath. 178 00:12:01,854 --> 00:12:05,750 Actually, some people have a faulty smelling apparatus, 179 00:12:05,951 --> 00:12:10,087 which means they can falsely accuse others of, say, bad breath or body odour. 180 00:12:10,290 --> 00:12:12,209 - Really? - Mm. 181 00:12:12,419 --> 00:12:14,144 That's interesting. 182 00:12:14,347 --> 00:12:18,483 Yeah, that would make sense, because he does have some physical quirks. 183 00:12:18,686 --> 00:12:23,382 I mean, I don't know if you know this but, um... he's got a blood phobia. 184 00:12:23,587 --> 00:12:26,065 - No? A blood phobia? - Yeah. 185 00:12:26,278 --> 00:12:28,323 (Guffaws) 186 00:12:28,528 --> 00:12:33,224 - That's great. - No, but he is a very, very good doctor. 187 00:12:33,429 --> 00:12:37,598 As long as there aren't any cuts and scrapes involved, I imagine! 188 00:12:39,254 --> 00:12:40,852 Yeah. 189 00:12:41,061 --> 00:12:45,358 Now, listen, for your other complaint, I can highly recommend these. 190 00:12:45,560 --> 00:12:49,125 Thank you. You know, you have been such a great help. 191 00:12:51,345 --> 00:12:53,824 - Martin. - Louisa. 192 00:12:54,037 --> 00:12:56,767 I hope your ears aren't burning. 193 00:12:56,969 --> 00:13:00,019 Um, can I settle with you later? 194 00:13:00,223 --> 00:13:02,427 Yeah. 195 00:13:08,257 --> 00:13:10,462 Dr Ellingham, how nice to see you. 196 00:13:12,837 --> 00:13:18,092 You prescribed some of your herbal tablets to one of my patients. A butcher. 197 00:13:18,300 --> 00:13:22,871 Yes. Poor thing, sweating away in that shop all day. 198 00:13:23,080 --> 00:13:25,000 You've aggravated his condition. 199 00:13:25,210 --> 00:13:27,974 I'd already prescribed him a course of treatment. 200 00:13:28,182 --> 00:13:32,112 Maybe your course of treatment made him worse. Or didn't that occur to you? 201 00:13:32,320 --> 00:13:35,610 Sounds like someone's afraid of a little healthy competition. 202 00:13:35,815 --> 00:13:39,950 Your pixie dust has clearly malreacted with my prescribed real medicine, 203 00:13:40,153 --> 00:13:42,758 and exacerbated the patient's condition. 204 00:13:42,965 --> 00:13:45,010 This is not the 14th century. 205 00:13:45,215 --> 00:13:50,151 We no longer bleed patients or drill holes in their skulls when they have a migraine. 206 00:13:50,357 --> 00:13:54,732 I am responsible for the health of this community. Please, check with me first. 207 00:13:54,936 --> 00:13:56,261 Is that clear? 208 00:14:00,721 --> 00:14:03,405 - Give you a hard time, did she? - Nothing I can't handle. 209 00:14:03,613 --> 00:14:06,458 - Sometimes I wish she'd ruddy go and... - Yeah. 210 00:14:06,666 --> 00:14:10,196 I know you can't choose your families, but there's a line, Doc. 211 00:14:10,402 --> 00:14:12,321 (Sandra) Mark! 212 00:14:13,817 --> 00:14:17,302 Give us a hand moving the dresser, will you? 213 00:14:38,924 --> 00:14:41,128 (Owl hoots) 214 00:14:58,969 --> 00:15:01,654 (Barks and snarls) 215 00:15:02,705 --> 00:15:05,710 (Barking) 216 00:15:05,919 --> 00:15:08,569 - Whoa! - (Dog snarls) 217 00:15:08,771 --> 00:15:10,210 (Whistles) 218 00:15:10,418 --> 00:15:12,463 (Barks) 219 00:15:13,873 --> 00:15:16,958 (Sighs) Can I come in? 220 00:15:20,782 --> 00:15:23,101 - Hm. - (Bells jingle) 221 00:15:23,313 --> 00:15:24,878 Thank you. 222 00:15:25,081 --> 00:15:27,240 (Birdsong) 223 00:15:30,303 --> 00:15:35,193 What's he doing here? I told you I don't need no doctor. 224 00:15:35,405 --> 00:15:38,969 - Your brother's worried about you. - It's nothing. 225 00:15:39,181 --> 00:15:42,152 I don't think it is nothing, actually. 226 00:15:42,355 --> 00:15:47,130 - Nobody asked for you here. - Well, I'm going to examine you anyway. 227 00:15:49,425 --> 00:15:51,949 How long have you been feeling ill? 228 00:15:52,156 --> 00:15:54,041 (He grunts) 229 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 Got stomach cramps? 230 00:15:58,905 --> 00:16:01,510 - Feeling nauseous? - He can't keep anything down. 231 00:16:01,717 --> 00:16:03,681 (Brother) Nobody asked for you here. 232 00:16:06,417 --> 00:16:08,816 - Just gonna take your temperature. - (Beep) 233 00:16:09,792 --> 00:16:13,002 - Leave us alone. - Paddy. Please. 234 00:16:13,206 --> 00:16:16,016 The sooner I do this, the sooner I leave. 235 00:16:17,665 --> 00:16:19,629 (Beeping) 236 00:16:22,727 --> 00:16:25,812 Dad. It's just the doctor. 237 00:16:26,663 --> 00:16:28,789 You'd better get out of here. 238 00:16:28,993 --> 00:16:31,359 Boys, shush. Keep it down. 239 00:16:31,564 --> 00:16:33,849 Your mother's sleeping. 240 00:16:35,381 --> 00:16:40,077 - Aren't there just three of you living here? - Uh-huh, the three of us, and Mum. 241 00:16:44,299 --> 00:16:46,058 Who's this? 242 00:16:46,267 --> 00:16:50,071 Dr Ellingham. I'm afraid your son Paddy here is very ill. 243 00:16:50,284 --> 00:16:52,203 I didn't ask him to come, Dad. Honest. 244 00:16:55,627 --> 00:17:00,769 - Is this your doing, boy? - Mr Flint! Wallace did the right thing. 245 00:17:00,970 --> 00:17:04,020 - It's nothing. He's fine. - (Dr Martin) No, he's not fine. 246 00:17:04,224 --> 00:17:08,028 In all probability he's suffering from salmonella poisoning. And Wallace. 247 00:17:08,241 --> 00:17:10,205 Left unchecked, that can be very serious. 248 00:17:21,457 --> 00:17:22,416 Ow! 249 00:17:29,050 --> 00:17:32,020 Drain the blood out of this fella, too. 250 00:17:39,012 --> 00:17:42,336 Right, I'm gonna give you both some antibiotics. 251 00:17:45,319 --> 00:17:50,369 One tablet three times a day, with food. And you must finish the course. 252 00:17:50,581 --> 00:17:52,947 (Paddy) Right, now leave. 253 00:17:53,152 --> 00:17:55,917 Mr Flint? Have you been suffering from diarrhoea? 254 00:17:56,125 --> 00:17:58,089 (Guffaws) 255 00:18:00,905 --> 00:18:02,825 No, I haven't. 256 00:18:03,035 --> 00:18:07,091 - What about your wife? - (Victor) She's fine. 257 00:18:08,940 --> 00:18:11,545 I would like to check her on her anyway. 258 00:18:11,752 --> 00:18:13,716 - She don't like doctors. - (Wallace) Paddy. 259 00:18:13,921 --> 00:18:16,161 - I'll check on her anyway. - You can't. 260 00:18:16,371 --> 00:18:21,342 - I just want to talk to her. - Wallace. You gonna deal with that dog? 261 00:18:21,554 --> 00:18:24,364 Or is the doc here gonna take his chances? 262 00:18:24,566 --> 00:18:26,691 (Clock ticking) 263 00:18:31,235 --> 00:18:33,360 Come on, Doc. 264 00:18:34,569 --> 00:18:38,020 Fine. Make sure you take those antibiotics. 265 00:18:39,390 --> 00:18:42,074 (Dog barks) 266 00:18:43,407 --> 00:18:45,326 (Paddy whistles) 267 00:19:02,086 --> 00:19:04,246 (Dog pants) 268 00:19:15,946 --> 00:19:16,265 (Squawks) 269 00:19:17,753 --> 00:19:20,324 (Chatter) 270 00:19:24,060 --> 00:19:26,379 - Can I have a packet of... - Louisa. 271 00:19:27,314 --> 00:19:32,284 - Um, Martin, about this morning... - What, your visit to the snake charmer? 272 00:19:32,496 --> 00:19:37,432 I'm sorry that you've closed your mind to alternative medicine, but it can be effective. 273 00:19:37,638 --> 00:19:41,283 It frequently is. Unfortunately, with this woman it's a lottery. 274 00:19:41,495 --> 00:19:45,185 Maybe you should accept that they're adults, Martin. 275 00:19:45,391 --> 00:19:49,036 And maybe she could help you with your blood problem? 276 00:19:49,248 --> 00:19:52,378 Lou. Doc. How are you? 277 00:19:52,582 --> 00:19:54,067 Hi. 278 00:19:54,269 --> 00:19:57,514 Mum told me she'd "treat" me to dinner at the retirement home. 279 00:19:57,724 --> 00:20:00,694 So, er... I need a stiff drink before I go. 280 00:20:00,897 --> 00:20:05,547 They might care for the elderly but they can't cook to save their lives. 281 00:20:05,758 --> 00:20:07,677 - Lou, drink? - Yes, I will, thanks. 282 00:20:07,887 --> 00:20:09,086 Doc? 283 00:20:09,293 --> 00:20:13,097 No, thank you. I just came to see Mark. Louisa. 284 00:20:13,310 --> 00:20:15,675 Oh, chirpy as ever, I see. 285 00:20:15,881 --> 00:20:17,800 (Parrot squawks) 286 00:20:18,934 --> 00:20:20,214 - Mark. - (Parrot) Mark. 287 00:20:20,421 --> 00:20:22,991 Who had the Eurovision hit Save All Your Kisses For Me? 288 00:20:23,192 --> 00:20:25,511 - What do you know about the Flint family? - (Parrot squawks) 289 00:20:25,723 --> 00:20:27,723 The Flints? 290 00:20:27,933 --> 00:20:31,783 Yeah. A foreboding air of violence, strange smell, passion for taxidermy. 291 00:20:31,990 --> 00:20:35,394 - (Parrot) Taxidermy! - Keep themselves to themselves. 292 00:20:35,605 --> 00:20:38,770 - Never had any trouble with them? - They don't come into Portwenn much. 293 00:20:38,980 --> 00:20:42,909 - When did you last see Mrs Flint? - Er, don't think I ever have. 294 00:20:43,117 --> 00:20:45,436 They're a bit weird. No harm to anyone. 295 00:20:45,648 --> 00:20:47,648 (Fruit machine clicking) 296 00:20:47,858 --> 00:20:49,857 Right, yeah. 297 00:20:51,152 --> 00:20:53,277 (Parrot) Tosser! 298 00:20:57,217 --> 00:20:59,617 (Seagulls cry) 299 00:21:03,966 --> 00:21:05,371 (Bert) Oh! 300 00:21:05,573 --> 00:21:07,938 - Oh! - You've strained a muscle. 301 00:21:08,144 --> 00:21:10,909 Not much I can do. I'll prescribe you some painkillers. 302 00:21:11,117 --> 00:21:15,287 It'll heal in time. Get plenty of rest. I'll get your patient notes. 303 00:21:15,495 --> 00:21:20,226 Mark's sister works wonders with aches and pains. Should I pop over and see her? 304 00:21:20,437 --> 00:21:22,915 Don't be stupid, Bert. 305 00:21:28,752 --> 00:21:31,562 - Do we have Wallace Flint's test results? - Yes. 306 00:21:31,765 --> 00:21:34,495 - Can you give me his phone number? - No. 307 00:21:34,697 --> 00:21:36,183 Don't have it. 308 00:21:36,385 --> 00:21:39,515 - Remind me what your job is again. - He didn't leave a number. 309 00:21:39,719 --> 00:21:44,529 He left in a rush, looking like a frightened rabbit. Like all your patients, actually. 310 00:21:44,740 --> 00:21:48,636 I'll just scoot out there and hope that they're in. It's less than half a day's drive. 311 00:21:49,681 --> 00:21:54,617 Doc. Two brown-eyed parents could definitely have a blue-eyed kid, right? 312 00:21:54,823 --> 00:22:00,639 It's uncommon. In the past the brown eye colour was always dominant over the blue, 313 00:22:00,849 --> 00:22:02,928 but now we know better. 314 00:22:04,263 --> 00:22:06,548 See? Silly. 315 00:22:06,754 --> 00:22:09,919 That's exactly what I said. Sort of. 316 00:22:10,128 --> 00:22:12,014 No, I dunno. 317 00:22:12,217 --> 00:22:14,137 He said uncommon. 318 00:22:15,431 --> 00:22:17,476 (Horn toots) 319 00:22:24,510 --> 00:22:25,949 Hello, Al! 320 00:22:26,157 --> 00:22:28,762 Thought I'd fix your water-line. I was driving by. 321 00:22:28,969 --> 00:22:32,773 - What water-line? - It was leaking, in the chicken coop. 322 00:22:32,986 --> 00:22:35,226 That was over a year ago. 323 00:22:35,436 --> 00:22:39,241 You said if I had a minute to pop in and, well, I've got a minute. 324 00:22:39,454 --> 00:22:43,018 I'll show you where the stopcock is. Here you are. 325 00:22:48,773 --> 00:22:51,058 (Dog barks) 326 00:22:52,308 --> 00:22:54,879 (Dog barks and snarls) 327 00:23:00,985 --> 00:23:03,030 (Dog barks) 328 00:23:05,645 --> 00:23:07,724 (Bird squawks) 329 00:23:10,908 --> 00:23:13,067 (Birdsong) 330 00:23:20,910 --> 00:23:22,636 Hello? 331 00:23:23,923 --> 00:23:26,322 (Crow caws) 332 00:23:28,342 --> 00:23:30,582 (Dr Martin) Hello? 333 00:23:31,475 --> 00:23:34,126 (Crows caw) 334 00:23:42,442 --> 00:23:44,407 (Creaking) 335 00:23:46,580 --> 00:23:49,390 (Creaking) 336 00:23:53,208 --> 00:23:55,367 - (Dr Martin) Ah. - What are you doing here? 337 00:23:55,578 --> 00:23:58,423 Oh, you're feeling better, then? 338 00:24:00,158 --> 00:24:04,808 I got the results back from your tests. I was right, it was salmonella. 339 00:24:05,019 --> 00:24:09,109 The antibiotics I gave you should clear that up, as long as you keep taking them. 340 00:24:09,317 --> 00:24:11,362 Just as importantly, how you picked it up. 341 00:24:11,566 --> 00:24:15,017 Salmonella's most commonly found in foodstuffs. 342 00:24:15,222 --> 00:24:17,906 Mind if I take a look in your fridge? 343 00:24:20,484 --> 00:24:24,095 - Your father do that? - Dad's hobby. He likes to keep things. 344 00:24:24,301 --> 00:24:28,757 - (Dog barks) - Why doesn't he stuff that dog? 345 00:24:28,961 --> 00:24:30,366 Oh! 346 00:24:30,567 --> 00:24:33,413 Oh, that's an old fridge, isn't it? 347 00:24:33,621 --> 00:24:36,831 - We collect scrap and sell it on. Keep stuff. - Wallace. 348 00:24:37,035 --> 00:24:40,325 These old ones leak sulphur dioxide when they wear out. 349 00:24:40,530 --> 00:24:44,175 It would explain the smell. Or one of them, anyway. 350 00:24:44,386 --> 00:24:47,676 And apart from causing permanent lung damage, 351 00:24:47,881 --> 00:24:50,886 any meat products stored in there would become... 352 00:24:51,095 --> 00:24:55,025 - Yeah, we get it. Diarrhoea. Salmonella. - (Door creaks) 353 00:24:55,233 --> 00:24:57,312 - Maybe I should talk to your mother. - Yeah, you've got... 354 00:24:57,522 --> 00:24:59,601 We can tell her. 355 00:25:00,857 --> 00:25:04,867 - (Clock ticking) - Still, I think I should... 356 00:25:05,075 --> 00:25:09,165 - You've got no business here. - (Crows caw outside) 357 00:25:10,257 --> 00:25:12,576 Right, then. 358 00:25:22,630 --> 00:25:26,034 - (Dog barking) - Pauline? Can you hear me? 359 00:25:26,245 --> 00:25:30,461 I want you to try and find any patient notes that still exist on the Flint family. 360 00:25:30,664 --> 00:25:33,235 - (Dog barking) - More specifically Mrs Flint. 361 00:25:33,436 --> 00:25:35,435 Oh, right, right, right. 362 00:25:35,645 --> 00:25:37,244 (Dog barking) 363 00:25:37,453 --> 00:25:40,743 - What were he doing back here? - He helped us, didn't he? 364 00:25:40,948 --> 00:25:43,347 That's not what I asked. 365 00:25:43,559 --> 00:25:45,878 Dad don't like strangers in the house. 366 00:25:48,661 --> 00:25:51,345 I'm gonna go and... check on Mum. 367 00:25:58,784 --> 00:26:00,909 (Chickens cluck) 368 00:26:01,114 --> 00:26:03,638 Dad's short, I'm tall. 369 00:26:04,689 --> 00:26:06,653 He's big, I'm not. 370 00:26:06,858 --> 00:26:08,937 He thinks differently. We're totally different. 371 00:26:09,148 --> 00:26:11,719 That's got nothing to do with it. He's your father. 372 00:26:11,920 --> 00:26:14,685 He's stalling on giving me my birth certificate. 373 00:26:14,892 --> 00:26:18,103 Al, I knew your mum very well. 374 00:26:18,307 --> 00:26:22,283 When you were born, she and Bert were overjoyed. 375 00:26:23,409 --> 00:26:25,774 So you do know something, then? 376 00:26:30,559 --> 00:26:34,364 If you don't get on with it, then that job'll never get done. Here. 377 00:26:34,576 --> 00:26:36,336 Joan. 378 00:26:36,545 --> 00:26:39,310 Joan, did my mum have an affair? 379 00:26:39,517 --> 00:26:44,167 Al, your father loved your mother very much. 380 00:26:44,378 --> 00:26:46,663 Your father loves you very much. 381 00:26:46,869 --> 00:26:48,914 There's nothing more to be said. 382 00:27:05,066 --> 00:27:09,956 - Hello. Doc said I should rest my back. - I want my birth certificate. 383 00:27:10,168 --> 00:27:13,173 - What d'you fancy for your tea? Trout? - Now, dad. 384 00:27:13,382 --> 00:27:18,078 Look, I turned the place upside down. There's no sign of it, but I'll find it. 385 00:27:18,283 --> 00:27:21,048 Give it me or I'll send away for a copy. 386 00:27:21,256 --> 00:27:23,861 You can do that, then? 387 00:27:27,161 --> 00:27:29,605 (Sighs) I know about Mum. 388 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 Her affair. 389 00:27:35,235 --> 00:27:37,120 It wasn't an affair. 390 00:27:37,324 --> 00:27:39,403 Well, what was it, then? 391 00:27:41,341 --> 00:27:43,706 It was just one night but it meant nothing. 392 00:27:49,175 --> 00:27:51,459 Are you my dad? 393 00:27:59,699 --> 00:28:04,315 If you'll excuse me, I've got a washing machine to plumb in. Here! 394 00:28:14,402 --> 00:28:16,561 (Seagulls cry) 395 00:28:21,392 --> 00:28:26,613 - Flint notes? - Hello. How are you? Having a nice day? 396 00:28:26,815 --> 00:28:30,266 - I don't know why I bothered. - It's your job. 397 00:28:30,471 --> 00:28:34,400 Mrs Flint hasn't visited the surgery since the boys were little. 398 00:28:47,222 --> 00:28:49,301 (Sobs) 399 00:29:01,804 --> 00:29:03,724 - You OK, Bert? - Yeah. It's... 400 00:29:03,933 --> 00:29:06,618 I'm... l'm just resting, that's all. 401 00:29:06,826 --> 00:29:10,470 - I thought maybe you'd broken down. - Oh. 402 00:29:10,682 --> 00:29:15,332 - You sure everything's OK? - Yeah, it's just hay... hay fever. 403 00:29:15,543 --> 00:29:17,987 OK. It's the season for it. 404 00:29:18,194 --> 00:29:20,959 I should see your Sandra. 405 00:29:21,167 --> 00:29:24,057 - See you later. - Bye. 406 00:29:32,535 --> 00:29:34,055 (Sobs) 407 00:29:35,267 --> 00:29:37,586 - Middle name? - He doesn't have one. 408 00:29:37,798 --> 00:29:41,523 - Date of birth? - Er, 4th December, '96. 409 00:29:41,735 --> 00:29:46,990 And what's the problem? Apart from getting his grubby little fingers all over my surgery. 410 00:29:47,198 --> 00:29:51,174 It's his glands. He's hyperactive. Isn't there something you can just give him? 411 00:29:51,376 --> 00:29:53,181 No! No, no, no! 412 00:29:53,384 --> 00:29:55,463 No! Come on. 413 00:29:57,080 --> 00:29:59,399 Sit there. Hold that. 414 00:30:00,937 --> 00:30:04,661 There is no miracle pill. I'll have to do a psychiatric evaluation. 415 00:30:04,873 --> 00:30:10,175 The other doctor just gave me something called brahmi, for his blood sugar level. 416 00:30:10,377 --> 00:30:13,588 - If anything, he's just got worse. - That woman is not a doctor. 417 00:30:13,791 --> 00:30:17,596 Your son needs to be referred to a specialist. 418 00:30:20,942 --> 00:30:23,261 You mentioned the Flint family. 419 00:30:23,473 --> 00:30:27,529 - I don't discuss patients with patients. - No. 420 00:30:27,731 --> 00:30:32,780 Wondered how Doreen was. She used to sing in the church choir with me, years ago. 421 00:30:32,993 --> 00:30:35,758 - When did you last see her? - She was tone-deaf. 422 00:30:35,966 --> 00:30:39,736 I haven't seen her since he was a tyke. It was like she fell off the edge of the world. 423 00:30:39,943 --> 00:30:41,782 (Smash) 424 00:30:42,434 --> 00:30:44,238 (Sighs) 425 00:30:48,660 --> 00:30:52,716 - How's it going, Sandy? - Getting my bearings. 426 00:30:52,918 --> 00:30:57,054 - Have you seen my radio? - Oh, yeah. I borrowed it. 427 00:30:57,257 --> 00:31:00,581 - I'd like it back. - I'm gonna be listening to it later. 428 00:31:00,792 --> 00:31:03,317 I'm letting you use that room rent-free. 429 00:31:03,524 --> 00:31:08,494 Oh, I see. So you're gonna kick your big sister out on the street? I don't think so. 430 00:31:08,706 --> 00:31:11,516 Just give me back my radio. Thank you! 431 00:31:14,089 --> 00:31:19,231 Miss Mylow. You've doled out some more of your wonder herbs to my patient. A child. 432 00:31:19,431 --> 00:31:21,591 - The high-strung kid? - Mm. 433 00:31:21,802 --> 00:31:25,812 We prescribe Bacopa monniera for attention deficit and hyperactivity disorder. 434 00:31:26,019 --> 00:31:30,990 Do we? You think by rolling in and setting up shop, you're helping people. You're not. 435 00:31:31,202 --> 00:31:33,886 That child wasn't on any of your prescriptions. 436 00:31:34,094 --> 00:31:35,979 No, he needs to see a specialist. 437 00:31:36,183 --> 00:31:39,747 (Snorts) I find it very hard to take a lecture 438 00:31:39,959 --> 00:31:43,410 from a doctor who can't conquer his own fear of blood. 439 00:31:43,615 --> 00:31:46,186 From now on, check with me first. 440 00:31:46,386 --> 00:31:49,711 Oh, I didn't realise that you were the law in town. 441 00:31:49,921 --> 00:31:52,240 So, how did you get on at the Flints'? 442 00:31:52,452 --> 00:31:54,531 - What? - Wallace and Paddy. 443 00:31:54,742 --> 00:31:58,227 Oh. Say hello to them from me the next time you see them. 444 00:31:58,438 --> 00:32:02,048 Victor, the father, he's been to my practice in Truro a couple of times. 445 00:32:02,254 --> 00:32:04,254 Prefers the natural approach. 446 00:32:04,463 --> 00:32:06,542 Doesn't trust doctors. 447 00:32:20,291 --> 00:32:21,810 - Dr Martin. - Ellingham. 448 00:32:22,018 --> 00:32:24,863 - Which is it? - My first name is Martin, and my se... 449 00:32:25,071 --> 00:32:26,511 (Grunts) 450 00:32:26,718 --> 00:32:30,614 What were you doing coming back out to the house? Who invited you? 451 00:32:30,816 --> 00:32:34,267 - I wanted to be sure your son was all right. - He's fine. We're all fine. 452 00:32:34,471 --> 00:32:38,768 Me and the wife don't need people intertering with the family! 453 00:32:38,971 --> 00:32:41,175 (Panting) 454 00:32:44,233 --> 00:32:46,438 Are you married? Children? 455 00:32:46,643 --> 00:32:49,568 - (Sighs) - No. 456 00:32:49,777 --> 00:32:52,542 Well, if you were, maybe you'd understand. 457 00:32:52,749 --> 00:32:56,120 Oh, thanks for that, sorting out that fridge problem. 458 00:32:56,325 --> 00:32:58,769 Those boys are like magpies. 459 00:32:58,976 --> 00:33:00,976 Magpies, I tell you. 460 00:33:01,185 --> 00:33:03,345 Nice to meet you, Doctor. 461 00:33:17,374 --> 00:33:19,534 (Dog barks outside) 462 00:33:22,597 --> 00:33:27,212 - You should have told me. - Here, sit. Sit down. 463 00:33:32,278 --> 00:33:36,654 Now, your mum and I, we were... we were having troubles. 464 00:33:36,858 --> 00:33:39,429 I left for a while, but then I came back. 465 00:33:39,629 --> 00:33:42,715 I've trusted you for 25 years. 466 00:33:42,923 --> 00:33:47,494 Your mother always looked after the important papers in the house, right? 467 00:33:47,704 --> 00:33:50,182 Now in here... I've never seen this. 468 00:33:50,395 --> 00:33:52,874 In here is your birth certificate. 469 00:33:53,087 --> 00:33:58,102 I thought... Well, if I don't know what's written there, you're still my son, right? 470 00:34:00,679 --> 00:34:05,169 Now, why don't we just put this away, right? 471 00:34:05,379 --> 00:34:08,384 No. I'm not gonna hide from the truth, like you. 472 00:34:08,593 --> 00:34:10,478 I wanna know. Go on. 473 00:34:15,020 --> 00:34:17,385 (Distant barking) 474 00:34:18,917 --> 00:34:21,282 You do it. Go on. 475 00:34:22,653 --> 00:34:24,857 All right. 476 00:34:37,115 --> 00:34:40,245 I knew it. I knew it. 477 00:34:40,449 --> 00:34:43,454 Just goes to show. 478 00:34:43,662 --> 00:34:46,028 You recognise a name there? 479 00:34:50,411 --> 00:34:55,301 Yeah, but how do I know she just didn't get them to put your name in? Eh? 480 00:34:59,731 --> 00:35:02,302 (Door closes) 481 00:35:06,480 --> 00:35:08,924 (Phone rings) 482 00:35:09,131 --> 00:35:11,290 (Pauline) Hello, this is the Portwenn Surgery. 483 00:35:11,501 --> 00:35:13,946 There is no one here to take your call 484 00:35:14,153 --> 00:35:18,048 but please leave a message and I'll call you back. 485 00:35:18,250 --> 00:35:21,335 Dr Martin, it's Wallace. 486 00:35:21,544 --> 00:35:24,789 Look, I really need to talk to you about... 487 00:35:24,999 --> 00:35:27,969 - (Victor) What the hell are you doing? - (Smash) 488 00:35:28,172 --> 00:35:30,617 - I told you boys... - No, listen, it's really important! 489 00:35:30,824 --> 00:35:33,474 - Give it me! Give it me! - No, Dad! 490 00:35:33,676 --> 00:35:35,675 (Line goes dead) 491 00:35:38,456 --> 00:35:41,301 The father had me by the throat yesterday. 492 00:35:41,509 --> 00:35:45,566 Doc, shh. Sandra's sleeping. Don't wanna wake the beast. 493 00:35:47,334 --> 00:35:52,224 - (Joan) Tsk-tsk-tsk! Come on, come on! - (Chickens cluck) 494 00:35:52,436 --> 00:35:55,326 What if I've been calling a stranger "Dad" for 25 years? 495 00:35:55,529 --> 00:35:57,973 He's Bert. He's your father. 496 00:35:58,180 --> 00:36:00,945 Well, that's the point, innit? What if he's not? 497 00:36:01,153 --> 00:36:03,038 Fine, Al. 498 00:36:03,242 --> 00:36:07,538 Let's just suppose that he's not. What are you going to do? 499 00:36:09,750 --> 00:36:12,914 - How d'you mean? - Are you going to walk away from him? 500 00:36:13,124 --> 00:36:15,523 Or are you going to ignore him? 501 00:36:15,735 --> 00:36:20,145 Or you might think about how he's been feeling all these years, not knowing. 502 00:36:20,355 --> 00:36:23,440 And the fact that he's kept loving you. 503 00:36:26,220 --> 00:36:29,590 - Hm. - Come on, I'll give you breakfast. 504 00:36:29,795 --> 00:36:33,771 You can't answer questions like this on an empty stomach. 505 00:36:40,240 --> 00:36:46,261 First time I ever saw a dead body was in Truro. Old lady. Mrs Williams. 506 00:36:46,466 --> 00:36:50,876 She'd phoned the council. Said her flat smelt bad. And you know what they found? 507 00:36:51,086 --> 00:36:55,702 Her husband had died months before and she hadn't told anyone. 508 00:36:55,907 --> 00:36:58,385 Oh, yeah. 509 00:36:58,598 --> 00:37:01,363 Mark, I appreciate that you're excited, but... 510 00:37:01,571 --> 00:37:05,135 - I'm just saying, Doc, it happens. - Yes, it does. 511 00:37:15,149 --> 00:37:17,627 (Dog barking) 512 00:37:21,054 --> 00:37:23,944 (Dog barks and snarls) 513 00:37:26,999 --> 00:37:31,810 - So, how... how do you wanna do this? - I'm a doctor. You're the policeman. 514 00:37:32,021 --> 00:37:33,780 Right. Of course. 515 00:37:33,989 --> 00:37:38,205 - (Barks and snarls) - Let's go round the back. 516 00:37:43,951 --> 00:37:45,756 (Dog barks and snarls) 517 00:37:45,960 --> 00:37:48,850 (Dog barking) 518 00:38:05,724 --> 00:38:08,329 - (Mark) Hello? - (Crows cawing) 519 00:38:19,222 --> 00:38:21,507 I don't think we're allowed in here. 520 00:38:21,713 --> 00:38:25,963 No, definitely not. You can't enter a house without reasonable grounds. 521 00:38:26,172 --> 00:38:28,456 This is reasonable grounds. 522 00:38:30,711 --> 00:38:32,836 (Crows caw) 523 00:38:33,041 --> 00:38:35,566 (Whispers) That's the room. 524 00:38:41,356 --> 00:38:42,921 (Jar rattles) 525 00:38:47,221 --> 00:38:51,471 (Whispers) Another one of your sister's prescriptions. 526 00:38:59,715 --> 00:39:02,320 (Mark whispers) Careful, Doc! 527 00:39:05,057 --> 00:39:06,942 What are you doing here? 528 00:39:07,146 --> 00:39:11,122 - I've just come to check on your mother. - She's fine. Everything's fine. 529 00:39:11,324 --> 00:39:14,089 - I'm sorry, but I am gonna check. - Don't, please! 530 00:39:17,189 --> 00:39:19,839 (Clock ticking) 531 00:39:39,886 --> 00:39:41,805 Dr Martin. 532 00:39:42,015 --> 00:39:45,180 Sorry. Ellingham. 533 00:39:45,389 --> 00:39:48,394 Dr Ellingham. 534 00:39:48,603 --> 00:39:50,408 Hello. 535 00:39:55,231 --> 00:39:59,562 Just go round to the car, round the other side. 536 00:39:59,771 --> 00:40:03,861 You know, your father's condition is probably treatable. 537 00:40:04,913 --> 00:40:06,877 Has he been like this long? 538 00:40:08,006 --> 00:40:12,062 - Been getting worse lately? - He was, all the mood swings and that. 539 00:40:12,264 --> 00:40:16,560 Just... he usually got better quicker than this. 540 00:40:16,763 --> 00:40:20,739 - They always this bad? - No, he was never really this bad. 541 00:40:20,941 --> 00:40:23,226 And I didn't know what to do. 542 00:40:23,432 --> 00:40:28,733 I was just trying to... trying to look after him. After all of us. 543 00:40:31,064 --> 00:40:33,715 Wallace, what about your mother? 544 00:40:36,568 --> 00:40:38,007 She left us. 545 00:40:39,460 --> 00:40:44,510 We haven't heard from her in about... I dunno, eight years. 546 00:40:46,048 --> 00:40:49,213 Dad was worried we were gonna get taken into care. 547 00:40:49,423 --> 00:40:51,867 He... 548 00:40:52,074 --> 00:40:57,410 just wanted to make us like a normal family, like everyone else. 549 00:40:58,742 --> 00:41:00,902 Right. 550 00:41:04,406 --> 00:41:06,451 That's it, mind your head. 551 00:41:13,646 --> 00:41:15,211 You're a good boy. 552 00:41:15,413 --> 00:41:18,178 Give your mum a hug. 553 00:41:31,482 --> 00:41:33,446 What do you think happened? 554 00:41:33,651 --> 00:41:37,296 It appears to be a disorder precipitated by abandonment. 555 00:41:37,508 --> 00:41:39,267 He was trying to be Doreen? 556 00:41:39,476 --> 00:41:43,326 Well, I think the trauma of her leaving must have triggered his psychosis. 557 00:41:43,533 --> 00:41:46,424 I don't think these helped, not one little bit. 558 00:41:49,278 --> 00:41:51,357 Bloody hell. 559 00:41:58,397 --> 00:42:00,476 How's the fishing? 560 00:42:00,687 --> 00:42:02,606 Slow. 561 00:42:04,101 --> 00:42:08,077 Can I have a try? I never catch anything, but... 562 00:42:08,279 --> 00:42:12,609 You're always so impatient, aren't you? Here. 563 00:42:12,818 --> 00:42:17,788 Huh! D'you remember that time that you... we went out in the boat, right? 564 00:42:18,964 --> 00:42:24,345 And you were struggling to reel it in and you were worried you were gonna lose it. 565 00:42:24,548 --> 00:42:28,078 - Yeah. - Yeah. So what did you do? 566 00:42:28,284 --> 00:42:32,135 - I dived in. - You dived in. That's right, you idiot. 567 00:42:32,342 --> 00:42:35,427 - I was only ten. - "Don't worry, dad, don't worry! 568 00:42:35,636 --> 00:42:37,680 "I'll... l'll catch it." 569 00:42:37,885 --> 00:42:40,890 Then you dived in even though I could swim better than you. 570 00:42:41,099 --> 00:42:43,749 - That's right. - Yeah. 571 00:42:46,000 --> 00:42:47,964 (Al) Yeah. 572 00:42:50,660 --> 00:42:53,104 I'm sorry, Dad. 573 00:42:56,364 --> 00:42:58,489 Don't be. 574 00:43:01,626 --> 00:43:03,465 Ayurvedic medicines. 575 00:43:03,675 --> 00:43:05,880 - They can... - Can contain high levels of mercury. 576 00:43:06,085 --> 00:43:10,816 Given to someone already suffering from psychosis, the effects can be catastrophic. 577 00:43:11,027 --> 00:43:12,865 I didn't realise she was that ill. 578 00:43:13,075 --> 00:43:15,315 Hadn't it struck you at your clinic? 579 00:43:15,526 --> 00:43:18,131 - She seemed fine. - You've never met her. 580 00:43:18,338 --> 00:43:22,108 - Doreen Flint left this area years ago. - I saw her husband. 581 00:43:22,315 --> 00:43:25,239 Who, for the last eight years, has been under the delusion 582 00:43:25,448 --> 00:43:29,424 that he is both Victor and Doreen Flint in one body. 583 00:43:29,626 --> 00:43:32,276 - (Seagulls cry outside) - Oh. 584 00:43:32,478 --> 00:43:36,203 There's a reason why we see patients before prescribing treatment. 585 00:43:36,415 --> 00:43:37,980 It's called good practice. 586 00:43:38,182 --> 00:43:41,073 People feel comfortable when they come and see me, unlike you. 587 00:43:41,276 --> 00:43:45,366 The minute I start handing out treatments to people I've never met, 588 00:43:45,574 --> 00:43:50,304 please feel free to call me a stupid, arrogant, unqualified charlatan. 589 00:43:50,515 --> 00:43:52,354 Are you gonna let him treat me like that? 590 00:43:52,564 --> 00:43:56,254 Look, you're always bossing me around, undermining and insulting me. 591 00:43:56,460 --> 00:43:59,785 - You criticise my personal life, my weight. - You're not overweight. 592 00:43:59,995 --> 00:44:02,280 You're not a nice person, Sandra. 593 00:44:02,486 --> 00:44:05,296 - Oh, stop showing off. - I want you to leave. 594 00:44:05,499 --> 00:44:09,429 - What? - Permanently. I want you to leave. 595 00:44:09,637 --> 00:44:11,522 - No. - Sandra. 596 00:44:15,180 --> 00:44:19,271 - I'll go in the morning. - No. You'll leave now. 597 00:44:20,523 --> 00:44:23,813 And I'll be having this back as well, thank you. 598 00:44:47,598 --> 00:44:49,437 (Doorbell) 599 00:44:51,214 --> 00:44:53,259 (Clears throat) 600 00:44:59,168 --> 00:45:00,767 Wallace. Paddy. 601 00:45:02,261 --> 00:45:04,705 Brought you summat. 602 00:45:05,756 --> 00:45:08,361 Well there's... there's no need. Um... 603 00:45:08,568 --> 00:45:10,647 Dad's gonna be OK because of you. 604 00:45:11,902 --> 00:45:14,107 Did you kill that dog for me? 605 00:45:14,955 --> 00:45:17,560 No. Car hit it. 606 00:45:17,767 --> 00:45:21,297 You can't even see the tyre marks. Want you to take it. 607 00:45:21,503 --> 00:45:23,582 Thank you, but... 608 00:45:23,793 --> 00:45:26,271 Oh, no, you're gonna take it, Doc. 609 00:45:33,554 --> 00:45:36,239 Thank you. Thank you very much. 610 00:46:30,919 --> 00:46:32,884 English HOH 48381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.