Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,504 --> 00:00:42,714
(Man on radio)
Don't just think outside the box.
2
00:00:42,918 --> 00:00:48,779
Go to the roof on your personal ideas
factory, and throw the box over the...
3
00:00:48,984 --> 00:00:52,195
(Heavy metal music)
4
00:00:52,399 --> 00:00:57,414
(Woman)... past the hour. Coming up
now, ten top tips for basket-weaving.
5
00:00:57,621 --> 00:01:00,271
(Handel: Hallelujah Chorus)
6
00:01:00,473 --> 00:01:04,277
Hallelujah! Hallelujah!
7
00:01:05,133 --> 00:01:07,704
Hallelujah! Hallelujah!
8
00:01:08,347 --> 00:01:10,871
(Horn blares)
9
00:01:14,171 --> 00:01:16,171
(Horn toots)
10
00:01:19,313 --> 00:01:21,792
(Birdsong)
11
00:01:30,280 --> 00:01:32,520
Uh!
12
00:01:32,731 --> 00:01:34,730
Hello, Doc.
13
00:01:35,743 --> 00:01:37,869
Oh!
14
00:01:38,957 --> 00:01:42,007
- You found a sofa there?
- Some idiot left it in the road.
15
00:01:42,211 --> 00:01:44,530
- Huh!
- Give us a hand.
16
00:01:44,742 --> 00:01:47,220
- You been to see your Auntie Joan?
- Help me, Bert.
17
00:01:47,433 --> 00:01:50,963
A man like you shouldn't be interested
in a broken-down sofa.
18
00:01:51,169 --> 00:01:54,060
- Help me move it.
- I'm not surprised it was dumped here.
19
00:01:54,262 --> 00:01:57,507
I knew a man once who caught
a disease off a sofa like this.
20
00:01:57,717 --> 00:02:00,882
- Oh, really? Enjoy yourself.
- Mm.
21
00:02:03,823 --> 00:02:06,348
(Engine sputters)
22
00:02:07,519 --> 00:02:09,564
Bye.
23
00:02:12,460 --> 00:02:14,220
Proper job.
24
00:02:14,428 --> 00:02:16,828
(Seagulls cry)
25
00:02:28,448 --> 00:02:31,819
- Where's the receptionist?
- (Mumbles)
26
00:02:32,024 --> 00:02:35,074
- Mid-twenties. Cheap-looking.
- (Mouths) Oh.
27
00:02:37,406 --> 00:02:39,977
Thank you.
28
00:02:43,513 --> 00:02:45,032
(Grunting)
29
00:02:45,240 --> 00:02:47,319
(Smooching)
30
00:02:53,395 --> 00:02:58,091
No! No, no, no, no! Whoa!
What the hell's going on?
31
00:02:58,296 --> 00:02:59,575
She...
32
00:02:59,782 --> 00:03:03,792
- Well, I just came round to fix your printer.
- I'm on my break.
33
00:03:04,000 --> 00:03:06,890
This is my kitchen.
That's unhygienic. I eat there.
34
00:03:07,093 --> 00:03:09,252
Al, please!
35
00:03:10,628 --> 00:03:13,839
- I only came round to fix the printer.
- Well, yeah. Yes.
36
00:03:14,043 --> 00:03:15,322
Sorry.
37
00:03:15,529 --> 00:03:17,688
Have a heart. This is our first kiss.
38
00:03:17,899 --> 00:03:24,526
Pauline, your behaviour is unprofessional
and embarrassing. Now get back to work.
39
00:03:25,572 --> 00:03:27,571
You.
40
00:03:27,781 --> 00:03:29,941
No.
41
00:03:37,503 --> 00:03:39,662
Oh! Oh.
42
00:03:39,873 --> 00:03:41,518
Oh!
43
00:03:41,721 --> 00:03:43,800
Oh, no. Oh, no.
44
00:03:46,421 --> 00:03:49,071
Didn't wanna come here.
45
00:03:49,273 --> 00:03:53,729
I went to the chemist
but she said I had to see you, so...
46
00:03:55,620 --> 00:03:57,185
I've got the runs.
47
00:03:57,388 --> 00:04:00,998
Diarrhoea. Diarrhoea can be
a symptom of any number of conditions,
48
00:04:01,204 --> 00:04:04,334
from ulcerative colitis, chronic pancreatitis,
49
00:04:04,538 --> 00:04:08,263
or a parasitic, a bacterial or a viral infection.
50
00:04:08,475 --> 00:04:11,159
Don't have any of them.
51
00:04:11,367 --> 00:04:13,732
Right. How long has it been going on for?
52
00:04:13,938 --> 00:04:16,623
(Clock ticks)
53
00:04:17,513 --> 00:04:20,644
Mr Flint?
54
00:04:20,848 --> 00:04:22,927
Let me see, Monday...
55
00:04:23,137 --> 00:04:25,456
What?
56
00:04:25,668 --> 00:04:27,827
Days.
57
00:04:29,324 --> 00:04:31,483
Couple of days.
58
00:04:31,694 --> 00:04:34,013
- A week, maybe two.
- (Clears throat)
59
00:04:34,225 --> 00:04:37,035
Mr Flint, I have to examine you.
60
00:04:37,238 --> 00:04:39,202
- No.
- Yes.
61
00:04:39,407 --> 00:04:41,086
Just give me something.
62
00:04:41,295 --> 00:04:43,660
- I have to examine you first.
- No.
63
00:04:43,866 --> 00:04:45,945
Then I can't give you a proper diagnosis.
64
00:04:46,156 --> 00:04:50,406
And if I don't have a proper diagnosis,
I won't write you a prescription.
65
00:04:50,615 --> 00:04:53,460
- OK.
- Sit here, please.
66
00:04:58,649 --> 00:05:00,488
Could you write me out two of them?
67
00:05:00,698 --> 00:05:03,017
- Why?
- Need one for my brother.
68
00:05:03,228 --> 00:05:05,307
Open your mouth.
69
00:05:07,326 --> 00:05:09,691
Tell your brother I'll have to see him.
70
00:05:09,897 --> 00:05:13,221
No, he won't come to see no doctor.
He doesn't like them.
71
00:05:13,432 --> 00:05:16,517
I didn't even tell him that I was coming here.
72
00:05:16,726 --> 00:05:18,805
- Just you and your brother, is it?
- Yeah.
73
00:05:19,016 --> 00:05:21,621
- (Beep)
- My dad, too.
74
00:05:21,828 --> 00:05:24,958
- Has your brother got the same symptoms?
- Longer.
75
00:05:25,162 --> 00:05:29,538
He's got blood coming out of him.
Hasn't the strength to leave the house.
76
00:05:29,742 --> 00:05:32,472
Right. That would suggest
a common cause.
77
00:05:32,674 --> 00:05:36,650
I'll take some samples,
but I will need to see your brother.
78
00:05:38,137 --> 00:05:40,297
- Where do you live?
- You know.
79
00:05:41,793 --> 00:05:43,952
The moor.
80
00:05:44,163 --> 00:05:46,208
I'll come out this afternoon.
81
00:05:46,413 --> 00:05:48,298
OK.
82
00:05:53,402 --> 00:05:57,699
Huh! Well, you took your time,
then, didn't you?
83
00:05:57,902 --> 00:06:00,712
Oh! Oh.
84
00:06:01,678 --> 00:06:03,597
- You OK?
- No.
85
00:06:03,807 --> 00:06:08,423
I've wrenched my back trying to put
this valuable antique into the trailer.
86
00:06:10,596 --> 00:06:13,326
Er, Dad, I need my birth certificate.
87
00:06:13,528 --> 00:06:16,578
- What do you want that for?
- I want to open a savings account.
88
00:06:16,782 --> 00:06:19,513
I'm thinking about getting a new bike.
89
00:06:19,715 --> 00:06:23,279
Your mother looked after
all those bits of paper. I never seen it.
90
00:06:23,491 --> 00:06:26,815
- But you'll look for it, right?
- You don't need a new bike!
91
00:06:27,026 --> 00:06:29,757
That gets you from A to B. Now, help me...
92
00:06:29,958 --> 00:06:34,449
- It's rubbish.
- Put this... put this sofa into the trailer, eh?
93
00:06:34,658 --> 00:06:37,103
- Nice bit of furniture, that.
- All right.
94
00:06:37,310 --> 00:06:38,589
(Groans)
95
00:06:47,714 --> 00:06:52,444
Good morning, Dr Ellingham. Looks
like it's gonna be a lovely day, doesn't it?
96
00:06:52,655 --> 00:06:55,305
- Have my syringes arrived yet?
- I'm sorry.
97
00:06:55,507 --> 00:07:00,397
We ordered ten millilitres
but they sent one millilitre.
98
00:07:00,609 --> 00:07:05,384
I put in a call, but you know how they are.
Would you like to take these ones for now?
99
00:07:05,590 --> 00:07:09,281
No. Have you noticed a run
on diarrhoea remedies?
100
00:07:09,487 --> 00:07:12,411
No. Nothing out of the ordinary.
101
00:07:12,620 --> 00:07:16,105
You don't want to bother with
conventional medicine for the stomach.
102
00:07:16,316 --> 00:07:19,001
Herbal remedies are far more effective.
103
00:07:19,208 --> 00:07:21,779
If you do notice an increase
in demand, let me know.
104
00:07:21,980 --> 00:07:26,996
I'm sorry, I should have introduced myself.
I'm Sandra. PC Mylow's sister.
105
00:07:27,203 --> 00:07:29,808
- Ah.
- We're actually in the same line of work.
106
00:07:30,015 --> 00:07:31,248
Right. Good.
107
00:07:31,461 --> 00:07:33,620
- I'm a herbalist.
- (Mrs Tishell) Oh.
108
00:07:33,831 --> 00:07:36,275
So we're not in the same line
of work, are we?
109
00:07:36,482 --> 00:07:39,532
Treating the sick and needy?
I call that the same line.
110
00:07:39,736 --> 00:07:44,226
I may not have all your formal qualifications
but I know something about healing people.
111
00:07:44,436 --> 00:07:47,760
- I've a clinic in Truro.
- Good for you.
112
00:07:47,971 --> 00:07:51,822
I'm gonna expand.
I'm doing a day a week down here, too.
113
00:07:52,028 --> 00:07:56,724
(Chuckles) Don't worry,
I'm not gonna steal all your patients.
114
00:07:56,929 --> 00:08:02,824
Make sure that if they have prescriptions
from me, they inform you first. Mrs Tishell.
115
00:08:03,999 --> 00:08:07,530
- (Whistles) D'you think those are real?
- That's the bikini I've got.
116
00:08:07,735 --> 00:08:10,135
- Yeah?
- Like it?
117
00:08:10,347 --> 00:08:12,026
Yeah, it's OK.
118
00:08:12,235 --> 00:08:14,713
- Hiya!
- Looking good there, Al.
119
00:08:14,926 --> 00:08:17,130
Call me when you dump her.
120
00:08:17,336 --> 00:08:19,141
All right?
121
00:08:19,345 --> 00:08:20,670
Hey.
122
00:08:20,871 --> 00:08:23,111
Sorry.
123
00:08:23,322 --> 00:08:26,646
- God, what a hideous kid.
- They all look the same to me.
124
00:08:26,857 --> 00:08:31,953
Looks nothing like him. Bet it's not even his.
That kid has blue eyes, they've got brown.
125
00:08:32,160 --> 00:08:36,136
I've got blue eyes. My dad's got brown.
My mum had brown, I think.
126
00:08:36,337 --> 00:08:38,222
She can't have.
127
00:08:38,426 --> 00:08:42,997
Doc, in't it true that if parents have brown
eyes, their brat can't have blue ones?
128
00:08:43,207 --> 00:08:46,737
It's dependent on genetic influences.
There's a number of factors...
129
00:08:46,943 --> 00:08:48,622
You see, I'm right.
130
00:08:48,831 --> 00:08:52,235
I thought you might actually
be interested in learning something.
131
00:08:54,656 --> 00:08:57,626
- Right.
- Where are you off to?
132
00:08:57,829 --> 00:09:01,599
I've just got to, um...
go and do something, all right?
133
00:09:03,734 --> 00:09:05,619
- How's your rash?
- Still ain't gone.
134
00:09:05,823 --> 00:09:08,828
And it's really itchy, too.
It's bad for business.
135
00:09:09,037 --> 00:09:13,127
I don't want customers thinking I'm
scratching meself all over the beef cuttings.
136
00:09:15,063 --> 00:09:19,153
It should have cleared up by now. You been
following the treatment I prescribed you?
137
00:09:19,361 --> 00:09:23,417
Yeah, I've been trying even harder than that.
Taking these, too.
138
00:09:23,619 --> 00:09:26,590
- Got them from the other doctor.
- What other doctor?
139
00:09:26,793 --> 00:09:29,158
Oh, God.
140
00:09:29,364 --> 00:09:32,414
- Right, I'm keeping these.
- They cost me £5.
141
00:09:32,617 --> 00:09:35,748
It's very unwise
to mix different forms of medication.
142
00:09:35,952 --> 00:09:38,523
You shouldn't have taken these.
143
00:09:38,724 --> 00:09:40,883
It's OK, they're herbal. Natural.
144
00:09:41,094 --> 00:09:45,344
That doesn't mean it's safe. Poison ivy's
natural. You wouldn't take it, would you?
145
00:09:46,396 --> 00:09:49,127
No. It's got "poison" in the title.
146
00:09:50,293 --> 00:09:52,612
Do your shirt up.
147
00:09:54,872 --> 00:09:58,677
If your back gets any worse
you'll have to go and see the doc.
148
00:09:58,890 --> 00:10:02,134
- Here.
- Good. Well, go on, yeah.
149
00:10:02,344 --> 00:10:04,949
- Ready?
- Ooh, ow! That's right.
150
00:10:05,156 --> 00:10:07,361
- There?
- That's it, over a bit.
151
00:10:07,567 --> 00:10:09,452
Lovely. Oh!
152
00:10:09,655 --> 00:10:11,655
- There.
- Lovely.
153
00:10:11,865 --> 00:10:16,880
- You found my birth certificate yet?
- Oh, I'll find it when my back's better.
154
00:10:17,931 --> 00:10:20,696
Oh, you seen that new sofa?
155
00:10:20,903 --> 00:10:23,348
Yeah. What about the old one, then?
156
00:10:23,555 --> 00:10:27,005
Oh, it's yours.
You know, like father and son sofas.
157
00:10:27,210 --> 00:10:29,735
- (Chuckles)
- Yeah.
158
00:10:31,308 --> 00:10:35,284
- What, have I got something on my face?
- No.
159
00:10:37,655 --> 00:10:40,054
What was Mum like, Dad?
160
00:10:40,266 --> 00:10:43,396
Well, you know, you've seen the photos.
161
00:10:43,600 --> 00:10:47,325
Yeah, but really. Can't tell a lot
from those old pictures, can you?
162
00:10:47,537 --> 00:10:51,341
She were lovely, Mary.
Don't know what she was doing with me.
163
00:10:56,053 --> 00:11:00,350
And what colour were her eyes?
Blue, right? Like mine.
164
00:11:00,553 --> 00:11:03,638
No. They were brown.
165
00:11:03,847 --> 00:11:09,148
That's what I fell in love with, her eyes.
Big, beautiful and brown.
166
00:11:16,139 --> 00:11:18,424
(Seagulls cry)
167
00:11:18,630 --> 00:11:21,074
Together, together forever
168
00:11:21,281 --> 00:11:26,457
- (Doorbell)
- I'll keep you satisfied...
169
00:11:27,708 --> 00:11:31,718
- Is your sister in?
- (Sandra) Mark, I told you! I have a client!
170
00:11:31,926 --> 00:11:35,777
- Please turn the radio down!
- In there?
171
00:11:35,984 --> 00:11:37,948
- (Radio off)
- Good luck.
172
00:11:38,153 --> 00:11:39,512
Mm.
173
00:11:39,720 --> 00:11:42,610
(Exhales)
174
00:11:46,107 --> 00:11:48,392
I don't think there's anything wrong at all.
175
00:11:48,597 --> 00:11:53,053
Are you sure? It's just that someone...
It was a doctor, actually.
176
00:11:53,257 --> 00:11:57,393
- Not our friendly local doctor?
- They said that I had, um...
177
00:11:57,596 --> 00:12:00,841
a certain, er... tang on my breath.
178
00:12:01,854 --> 00:12:05,750
Actually, some people
have a faulty smelling apparatus,
179
00:12:05,951 --> 00:12:10,087
which means they can falsely accuse
others of, say, bad breath or body odour.
180
00:12:10,290 --> 00:12:12,209
- Really?
- Mm.
181
00:12:12,419 --> 00:12:14,144
That's interesting.
182
00:12:14,347 --> 00:12:18,483
Yeah, that would make sense, because
he does have some physical quirks.
183
00:12:18,686 --> 00:12:23,382
I mean, I don't know if you know this
but, um... he's got a blood phobia.
184
00:12:23,587 --> 00:12:26,065
- No? A blood phobia?
- Yeah.
185
00:12:26,278 --> 00:12:28,323
(Guffaws)
186
00:12:28,528 --> 00:12:33,224
- That's great.
- No, but he is a very, very good doctor.
187
00:12:33,429 --> 00:12:37,598
As long as there aren't any cuts
and scrapes involved, I imagine!
188
00:12:39,254 --> 00:12:40,852
Yeah.
189
00:12:41,061 --> 00:12:45,358
Now, listen, for your other complaint,
I can highly recommend these.
190
00:12:45,560 --> 00:12:49,125
Thank you. You know,
you have been such a great help.
191
00:12:51,345 --> 00:12:53,824
- Martin.
- Louisa.
192
00:12:54,037 --> 00:12:56,767
I hope your ears aren't burning.
193
00:12:56,969 --> 00:13:00,019
Um, can I settle with you later?
194
00:13:00,223 --> 00:13:02,427
Yeah.
195
00:13:08,257 --> 00:13:10,462
Dr Ellingham, how nice to see you.
196
00:13:12,837 --> 00:13:18,092
You prescribed some of your herbal tablets
to one of my patients. A butcher.
197
00:13:18,300 --> 00:13:22,871
Yes. Poor thing,
sweating away in that shop all day.
198
00:13:23,080 --> 00:13:25,000
You've aggravated his condition.
199
00:13:25,210 --> 00:13:27,974
I'd already prescribed him
a course of treatment.
200
00:13:28,182 --> 00:13:32,112
Maybe your course of treatment made him
worse. Or didn't that occur to you?
201
00:13:32,320 --> 00:13:35,610
Sounds like someone's afraid
of a little healthy competition.
202
00:13:35,815 --> 00:13:39,950
Your pixie dust has clearly malreacted
with my prescribed real medicine,
203
00:13:40,153 --> 00:13:42,758
and exacerbated the patient's condition.
204
00:13:42,965 --> 00:13:45,010
This is not the 14th century.
205
00:13:45,215 --> 00:13:50,151
We no longer bleed patients or drill holes
in their skulls when they have a migraine.
206
00:13:50,357 --> 00:13:54,732
I am responsible for the health of this
community. Please, check with me first.
207
00:13:54,936 --> 00:13:56,261
Is that clear?
208
00:14:00,721 --> 00:14:03,405
- Give you a hard time, did she?
- Nothing I can't handle.
209
00:14:03,613 --> 00:14:06,458
- Sometimes I wish she'd ruddy go and...
- Yeah.
210
00:14:06,666 --> 00:14:10,196
I know you can't choose your families,
but there's a line, Doc.
211
00:14:10,402 --> 00:14:12,321
(Sandra) Mark!
212
00:14:13,817 --> 00:14:17,302
Give us a hand moving the dresser,
will you?
213
00:14:38,924 --> 00:14:41,128
(Owl hoots)
214
00:14:58,969 --> 00:15:01,654
(Barks and snarls)
215
00:15:02,705 --> 00:15:05,710
(Barking)
216
00:15:05,919 --> 00:15:08,569
- Whoa!
- (Dog snarls)
217
00:15:08,771 --> 00:15:10,210
(Whistles)
218
00:15:10,418 --> 00:15:12,463
(Barks)
219
00:15:13,873 --> 00:15:16,958
(Sighs) Can I come in?
220
00:15:20,782 --> 00:15:23,101
- Hm.
- (Bells jingle)
221
00:15:23,313 --> 00:15:24,878
Thank you.
222
00:15:25,081 --> 00:15:27,240
(Birdsong)
223
00:15:30,303 --> 00:15:35,193
What's he doing here?
I told you I don't need no doctor.
224
00:15:35,405 --> 00:15:38,969
- Your brother's worried about you.
- It's nothing.
225
00:15:39,181 --> 00:15:42,152
I don't think it is nothing, actually.
226
00:15:42,355 --> 00:15:47,130
- Nobody asked for you here.
- Well, I'm going to examine you anyway.
227
00:15:49,425 --> 00:15:51,949
How long have you been feeling ill?
228
00:15:52,156 --> 00:15:54,041
(He grunts)
229
00:15:54,245 --> 00:15:56,164
Got stomach cramps?
230
00:15:58,905 --> 00:16:01,510
- Feeling nauseous?
- He can't keep anything down.
231
00:16:01,717 --> 00:16:03,681
(Brother) Nobody asked for you here.
232
00:16:06,417 --> 00:16:08,816
- Just gonna take your temperature.
- (Beep)
233
00:16:09,792 --> 00:16:13,002
- Leave us alone.
- Paddy. Please.
234
00:16:13,206 --> 00:16:16,016
The sooner I do this, the sooner I leave.
235
00:16:17,665 --> 00:16:19,629
(Beeping)
236
00:16:22,727 --> 00:16:25,812
Dad. It's just the doctor.
237
00:16:26,663 --> 00:16:28,789
You'd better get out of here.
238
00:16:28,993 --> 00:16:31,359
Boys, shush. Keep it down.
239
00:16:31,564 --> 00:16:33,849
Your mother's sleeping.
240
00:16:35,381 --> 00:16:40,077
- Aren't there just three of you living here?
- Uh-huh, the three of us, and Mum.
241
00:16:44,299 --> 00:16:46,058
Who's this?
242
00:16:46,267 --> 00:16:50,071
Dr Ellingham.
I'm afraid your son Paddy here is very ill.
243
00:16:50,284 --> 00:16:52,203
I didn't ask him to come, Dad. Honest.
244
00:16:55,627 --> 00:17:00,769
- Is this your doing, boy?
- Mr Flint! Wallace did the right thing.
245
00:17:00,970 --> 00:17:04,020
- It's nothing. He's fine.
- (Dr Martin) No, he's not fine.
246
00:17:04,224 --> 00:17:08,028
In all probability he's suffering
from salmonella poisoning. And Wallace.
247
00:17:08,241 --> 00:17:10,205
Left unchecked, that can be very serious.
248
00:17:21,457 --> 00:17:22,416
Ow!
249
00:17:29,050 --> 00:17:32,020
Drain the blood out of this fella, too.
250
00:17:39,012 --> 00:17:42,336
Right, I'm gonna give you both
some antibiotics.
251
00:17:45,319 --> 00:17:50,369
One tablet three times a day, with food.
And you must finish the course.
252
00:17:50,581 --> 00:17:52,947
(Paddy) Right, now leave.
253
00:17:53,152 --> 00:17:55,917
Mr Flint? Have you been suffering
from diarrhoea?
254
00:17:56,125 --> 00:17:58,089
(Guffaws)
255
00:18:00,905 --> 00:18:02,825
No, I haven't.
256
00:18:03,035 --> 00:18:07,091
- What about your wife?
- (Victor) She's fine.
257
00:18:08,940 --> 00:18:11,545
I would like to check her on her anyway.
258
00:18:11,752 --> 00:18:13,716
- She don't like doctors.
- (Wallace) Paddy.
259
00:18:13,921 --> 00:18:16,161
- I'll check on her anyway.
- You can't.
260
00:18:16,371 --> 00:18:21,342
- I just want to talk to her.
- Wallace. You gonna deal with that dog?
261
00:18:21,554 --> 00:18:24,364
Or is the doc here gonna take his chances?
262
00:18:24,566 --> 00:18:26,691
(Clock ticking)
263
00:18:31,235 --> 00:18:33,360
Come on, Doc.
264
00:18:34,569 --> 00:18:38,020
Fine. Make sure you take those antibiotics.
265
00:18:39,390 --> 00:18:42,074
(Dog barks)
266
00:18:43,407 --> 00:18:45,326
(Paddy whistles)
267
00:19:02,086 --> 00:19:04,246
(Dog pants)
268
00:19:15,946 --> 00:19:16,265
(Squawks)
269
00:19:17,753 --> 00:19:20,324
(Chatter)
270
00:19:24,060 --> 00:19:26,379
- Can I have a packet of...
- Louisa.
271
00:19:27,314 --> 00:19:32,284
- Um, Martin, about this morning...
- What, your visit to the snake charmer?
272
00:19:32,496 --> 00:19:37,432
I'm sorry that you've closed your mind to
alternative medicine, but it can be effective.
273
00:19:37,638 --> 00:19:41,283
It frequently is. Unfortunately,
with this woman it's a lottery.
274
00:19:41,495 --> 00:19:45,185
Maybe you should accept
that they're adults, Martin.
275
00:19:45,391 --> 00:19:49,036
And maybe she could help you
with your blood problem?
276
00:19:49,248 --> 00:19:52,378
Lou. Doc. How are you?
277
00:19:52,582 --> 00:19:54,067
Hi.
278
00:19:54,269 --> 00:19:57,514
Mum told me she'd "treat" me to dinner
at the retirement home.
279
00:19:57,724 --> 00:20:00,694
So, er... I need a stiff drink before I go.
280
00:20:00,897 --> 00:20:05,547
They might care for the elderly
but they can't cook to save their lives.
281
00:20:05,758 --> 00:20:07,677
- Lou, drink?
- Yes, I will, thanks.
282
00:20:07,887 --> 00:20:09,086
Doc?
283
00:20:09,293 --> 00:20:13,097
No, thank you.
I just came to see Mark. Louisa.
284
00:20:13,310 --> 00:20:15,675
Oh, chirpy as ever, I see.
285
00:20:15,881 --> 00:20:17,800
(Parrot squawks)
286
00:20:18,934 --> 00:20:20,214
- Mark.
- (Parrot) Mark.
287
00:20:20,421 --> 00:20:22,991
Who had the Eurovision hit
Save All Your Kisses For Me?
288
00:20:23,192 --> 00:20:25,511
- What do you know about the Flint family?
- (Parrot squawks)
289
00:20:25,723 --> 00:20:27,723
The Flints?
290
00:20:27,933 --> 00:20:31,783
Yeah. A foreboding air of violence,
strange smell, passion for taxidermy.
291
00:20:31,990 --> 00:20:35,394
- (Parrot) Taxidermy!
- Keep themselves to themselves.
292
00:20:35,605 --> 00:20:38,770
- Never had any trouble with them?
- They don't come into Portwenn much.
293
00:20:38,980 --> 00:20:42,909
- When did you last see Mrs Flint?
- Er, don't think I ever have.
294
00:20:43,117 --> 00:20:45,436
They're a bit weird. No harm to anyone.
295
00:20:45,648 --> 00:20:47,648
(Fruit machine clicking)
296
00:20:47,858 --> 00:20:49,857
Right, yeah.
297
00:20:51,152 --> 00:20:53,277
(Parrot) Tosser!
298
00:20:57,217 --> 00:20:59,617
(Seagulls cry)
299
00:21:03,966 --> 00:21:05,371
(Bert) Oh!
300
00:21:05,573 --> 00:21:07,938
- Oh!
- You've strained a muscle.
301
00:21:08,144 --> 00:21:10,909
Not much I can do.
I'll prescribe you some painkillers.
302
00:21:11,117 --> 00:21:15,287
It'll heal in time. Get plenty of rest.
I'll get your patient notes.
303
00:21:15,495 --> 00:21:20,226
Mark's sister works wonders with aches
and pains. Should I pop over and see her?
304
00:21:20,437 --> 00:21:22,915
Don't be stupid, Bert.
305
00:21:28,752 --> 00:21:31,562
- Do we have Wallace Flint's test results?
- Yes.
306
00:21:31,765 --> 00:21:34,495
- Can you give me his phone number?
- No.
307
00:21:34,697 --> 00:21:36,183
Don't have it.
308
00:21:36,385 --> 00:21:39,515
- Remind me what your job is again.
- He didn't leave a number.
309
00:21:39,719 --> 00:21:44,529
He left in a rush, looking like a frightened
rabbit. Like all your patients, actually.
310
00:21:44,740 --> 00:21:48,636
I'll just scoot out there and hope that
they're in. It's less than half a day's drive.
311
00:21:49,681 --> 00:21:54,617
Doc. Two brown-eyed parents
could definitely have a blue-eyed kid, right?
312
00:21:54,823 --> 00:22:00,639
It's uncommon. In the past the brown eye
colour was always dominant over the blue,
313
00:22:00,849 --> 00:22:02,928
but now we know better.
314
00:22:04,263 --> 00:22:06,548
See? Silly.
315
00:22:06,754 --> 00:22:09,919
That's exactly what I said. Sort of.
316
00:22:10,128 --> 00:22:12,014
No, I dunno.
317
00:22:12,217 --> 00:22:14,137
He said uncommon.
318
00:22:15,431 --> 00:22:17,476
(Horn toots)
319
00:22:24,510 --> 00:22:25,949
Hello, Al!
320
00:22:26,157 --> 00:22:28,762
Thought I'd fix your water-line.
I was driving by.
321
00:22:28,969 --> 00:22:32,773
- What water-line?
- It was leaking, in the chicken coop.
322
00:22:32,986 --> 00:22:35,226
That was over a year ago.
323
00:22:35,436 --> 00:22:39,241
You said if I had a minute to pop in
and, well, I've got a minute.
324
00:22:39,454 --> 00:22:43,018
I'll show you where the stopcock is.
Here you are.
325
00:22:48,773 --> 00:22:51,058
(Dog barks)
326
00:22:52,308 --> 00:22:54,879
(Dog barks and snarls)
327
00:23:00,985 --> 00:23:03,030
(Dog barks)
328
00:23:05,645 --> 00:23:07,724
(Bird squawks)
329
00:23:10,908 --> 00:23:13,067
(Birdsong)
330
00:23:20,910 --> 00:23:22,636
Hello?
331
00:23:23,923 --> 00:23:26,322
(Crow caws)
332
00:23:28,342 --> 00:23:30,582
(Dr Martin) Hello?
333
00:23:31,475 --> 00:23:34,126
(Crows caw)
334
00:23:42,442 --> 00:23:44,407
(Creaking)
335
00:23:46,580 --> 00:23:49,390
(Creaking)
336
00:23:53,208 --> 00:23:55,367
- (Dr Martin) Ah.
- What are you doing here?
337
00:23:55,578 --> 00:23:58,423
Oh, you're feeling better, then?
338
00:24:00,158 --> 00:24:04,808
I got the results back from your tests.
I was right, it was salmonella.
339
00:24:05,019 --> 00:24:09,109
The antibiotics I gave you should clear that
up, as long as you keep taking them.
340
00:24:09,317 --> 00:24:11,362
Just as importantly, how you picked it up.
341
00:24:11,566 --> 00:24:15,017
Salmonella's most commonly found
in foodstuffs.
342
00:24:15,222 --> 00:24:17,906
Mind if I take a look in your fridge?
343
00:24:20,484 --> 00:24:24,095
- Your father do that?
- Dad's hobby. He likes to keep things.
344
00:24:24,301 --> 00:24:28,757
- (Dog barks)
- Why doesn't he stuff that dog?
345
00:24:28,961 --> 00:24:30,366
Oh!
346
00:24:30,567 --> 00:24:33,413
Oh, that's an old fridge, isn't it?
347
00:24:33,621 --> 00:24:36,831
- We collect scrap and sell it on. Keep stuff.
- Wallace.
348
00:24:37,035 --> 00:24:40,325
These old ones leak sulphur dioxide
when they wear out.
349
00:24:40,530 --> 00:24:44,175
It would explain the smell.
Or one of them, anyway.
350
00:24:44,386 --> 00:24:47,676
And apart from causing
permanent lung damage,
351
00:24:47,881 --> 00:24:50,886
any meat products stored in there
would become...
352
00:24:51,095 --> 00:24:55,025
- Yeah, we get it. Diarrhoea. Salmonella.
- (Door creaks)
353
00:24:55,233 --> 00:24:57,312
- Maybe I should talk to your mother.
- Yeah, you've got...
354
00:24:57,522 --> 00:24:59,601
We can tell her.
355
00:25:00,857 --> 00:25:04,867
- (Clock ticking)
- Still, I think I should...
356
00:25:05,075 --> 00:25:09,165
- You've got no business here.
- (Crows caw outside)
357
00:25:10,257 --> 00:25:12,576
Right, then.
358
00:25:22,630 --> 00:25:26,034
- (Dog barking)
- Pauline? Can you hear me?
359
00:25:26,245 --> 00:25:30,461
I want you to try and find any patient notes
that still exist on the Flint family.
360
00:25:30,664 --> 00:25:33,235
- (Dog barking)
- More specifically Mrs Flint.
361
00:25:33,436 --> 00:25:35,435
Oh, right, right, right.
362
00:25:35,645 --> 00:25:37,244
(Dog barking)
363
00:25:37,453 --> 00:25:40,743
- What were he doing back here?
- He helped us, didn't he?
364
00:25:40,948 --> 00:25:43,347
That's not what I asked.
365
00:25:43,559 --> 00:25:45,878
Dad don't like strangers in the house.
366
00:25:48,661 --> 00:25:51,345
I'm gonna go and... check on Mum.
367
00:25:58,784 --> 00:26:00,909
(Chickens cluck)
368
00:26:01,114 --> 00:26:03,638
Dad's short, I'm tall.
369
00:26:04,689 --> 00:26:06,653
He's big, I'm not.
370
00:26:06,858 --> 00:26:08,937
He thinks differently. We're totally different.
371
00:26:09,148 --> 00:26:11,719
That's got nothing to do with it.
He's your father.
372
00:26:11,920 --> 00:26:14,685
He's stalling on giving me
my birth certificate.
373
00:26:14,892 --> 00:26:18,103
Al, I knew your mum very well.
374
00:26:18,307 --> 00:26:22,283
When you were born,
she and Bert were overjoyed.
375
00:26:23,409 --> 00:26:25,774
So you do know something, then?
376
00:26:30,559 --> 00:26:34,364
If you don't get on with it,
then that job'll never get done. Here.
377
00:26:34,576 --> 00:26:36,336
Joan.
378
00:26:36,545 --> 00:26:39,310
Joan, did my mum have an affair?
379
00:26:39,517 --> 00:26:44,167
Al, your father loved your mother
very much.
380
00:26:44,378 --> 00:26:46,663
Your father loves you very much.
381
00:26:46,869 --> 00:26:48,914
There's nothing more to be said.
382
00:27:05,066 --> 00:27:09,956
- Hello. Doc said I should rest my back.
- I want my birth certificate.
383
00:27:10,168 --> 00:27:13,173
- What d'you fancy for your tea? Trout?
- Now, dad.
384
00:27:13,382 --> 00:27:18,078
Look, I turned the place upside down.
There's no sign of it, but I'll find it.
385
00:27:18,283 --> 00:27:21,048
Give it me or I'll send away for a copy.
386
00:27:21,256 --> 00:27:23,861
You can do that, then?
387
00:27:27,161 --> 00:27:29,605
(Sighs) I know about Mum.
388
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
Her affair.
389
00:27:35,235 --> 00:27:37,120
It wasn't an affair.
390
00:27:37,324 --> 00:27:39,403
Well, what was it, then?
391
00:27:41,341 --> 00:27:43,706
It was just one night but it meant nothing.
392
00:27:49,175 --> 00:27:51,459
Are you my dad?
393
00:27:59,699 --> 00:28:04,315
If you'll excuse me, I've got
a washing machine to plumb in. Here!
394
00:28:14,402 --> 00:28:16,561
(Seagulls cry)
395
00:28:21,392 --> 00:28:26,613
- Flint notes?
- Hello. How are you? Having a nice day?
396
00:28:26,815 --> 00:28:30,266
- I don't know why I bothered.
- It's your job.
397
00:28:30,471 --> 00:28:34,400
Mrs Flint hasn't visited the surgery
since the boys were little.
398
00:28:47,222 --> 00:28:49,301
(Sobs)
399
00:29:01,804 --> 00:29:03,724
- You OK, Bert?
- Yeah. It's...
400
00:29:03,933 --> 00:29:06,618
I'm... l'm just resting, that's all.
401
00:29:06,826 --> 00:29:10,470
- I thought maybe you'd broken down.
- Oh.
402
00:29:10,682 --> 00:29:15,332
- You sure everything's OK?
- Yeah, it's just hay... hay fever.
403
00:29:15,543 --> 00:29:17,987
OK. It's the season for it.
404
00:29:18,194 --> 00:29:20,959
I should see your Sandra.
405
00:29:21,167 --> 00:29:24,057
- See you later.
- Bye.
406
00:29:32,535 --> 00:29:34,055
(Sobs)
407
00:29:35,267 --> 00:29:37,586
- Middle name?
- He doesn't have one.
408
00:29:37,798 --> 00:29:41,523
- Date of birth?
- Er, 4th December, '96.
409
00:29:41,735 --> 00:29:46,990
And what's the problem? Apart from getting
his grubby little fingers all over my surgery.
410
00:29:47,198 --> 00:29:51,174
It's his glands. He's hyperactive. Isn't there
something you can just give him?
411
00:29:51,376 --> 00:29:53,181
No! No, no, no!
412
00:29:53,384 --> 00:29:55,463
No! Come on.
413
00:29:57,080 --> 00:29:59,399
Sit there. Hold that.
414
00:30:00,937 --> 00:30:04,661
There is no miracle pill.
I'll have to do a psychiatric evaluation.
415
00:30:04,873 --> 00:30:10,175
The other doctor just gave me something
called brahmi, for his blood sugar level.
416
00:30:10,377 --> 00:30:13,588
- If anything, he's just got worse.
- That woman is not a doctor.
417
00:30:13,791 --> 00:30:17,596
Your son
needs to be referred to a specialist.
418
00:30:20,942 --> 00:30:23,261
You mentioned the Flint family.
419
00:30:23,473 --> 00:30:27,529
- I don't discuss patients with patients.
- No.
420
00:30:27,731 --> 00:30:32,780
Wondered how Doreen was. She used to
sing in the church choir with me, years ago.
421
00:30:32,993 --> 00:30:35,758
- When did you last see her?
- She was tone-deaf.
422
00:30:35,966 --> 00:30:39,736
I haven't seen her since he was a tyke.
It was like she fell off the edge of the world.
423
00:30:39,943 --> 00:30:41,782
(Smash)
424
00:30:42,434 --> 00:30:44,238
(Sighs)
425
00:30:48,660 --> 00:30:52,716
- How's it going, Sandy?
- Getting my bearings.
426
00:30:52,918 --> 00:30:57,054
- Have you seen my radio?
- Oh, yeah. I borrowed it.
427
00:30:57,257 --> 00:31:00,581
- I'd like it back.
- I'm gonna be listening to it later.
428
00:31:00,792 --> 00:31:03,317
I'm letting you use that room rent-free.
429
00:31:03,524 --> 00:31:08,494
Oh, I see. So you're gonna kick your
big sister out on the street? I don't think so.
430
00:31:08,706 --> 00:31:11,516
Just give me back my radio. Thank you!
431
00:31:14,089 --> 00:31:19,231
Miss Mylow. You've doled out some more
of your wonder herbs to my patient. A child.
432
00:31:19,431 --> 00:31:21,591
- The high-strung kid?
- Mm.
433
00:31:21,802 --> 00:31:25,812
We prescribe Bacopa monniera for
attention deficit and hyperactivity disorder.
434
00:31:26,019 --> 00:31:30,990
Do we? You think by rolling in and setting
up shop, you're helping people. You're not.
435
00:31:31,202 --> 00:31:33,886
That child wasn't on
any of your prescriptions.
436
00:31:34,094 --> 00:31:35,979
No, he needs to see a specialist.
437
00:31:36,183 --> 00:31:39,747
(Snorts) I find it very hard to take a lecture
438
00:31:39,959 --> 00:31:43,410
from a doctor who can't conquer
his own fear of blood.
439
00:31:43,615 --> 00:31:46,186
From now on, check with me first.
440
00:31:46,386 --> 00:31:49,711
Oh, I didn't realise that
you were the law in town.
441
00:31:49,921 --> 00:31:52,240
So, how did you get on at the Flints'?
442
00:31:52,452 --> 00:31:54,531
- What?
- Wallace and Paddy.
443
00:31:54,742 --> 00:31:58,227
Oh. Say hello to them from me
the next time you see them.
444
00:31:58,438 --> 00:32:02,048
Victor, the father, he's been
to my practice in Truro a couple of times.
445
00:32:02,254 --> 00:32:04,254
Prefers the natural approach.
446
00:32:04,463 --> 00:32:06,542
Doesn't trust doctors.
447
00:32:20,291 --> 00:32:21,810
- Dr Martin.
- Ellingham.
448
00:32:22,018 --> 00:32:24,863
- Which is it?
- My first name is Martin, and my se...
449
00:32:25,071 --> 00:32:26,511
(Grunts)
450
00:32:26,718 --> 00:32:30,614
What were you doing coming back
out to the house? Who invited you?
451
00:32:30,816 --> 00:32:34,267
- I wanted to be sure your son was all right.
- He's fine. We're all fine.
452
00:32:34,471 --> 00:32:38,768
Me and the wife don't need people
intertering with the family!
453
00:32:38,971 --> 00:32:41,175
(Panting)
454
00:32:44,233 --> 00:32:46,438
Are you married? Children?
455
00:32:46,643 --> 00:32:49,568
- (Sighs)
- No.
456
00:32:49,777 --> 00:32:52,542
Well, if you were, maybe you'd understand.
457
00:32:52,749 --> 00:32:56,120
Oh, thanks for that,
sorting out that fridge problem.
458
00:32:56,325 --> 00:32:58,769
Those boys are like magpies.
459
00:32:58,976 --> 00:33:00,976
Magpies, I tell you.
460
00:33:01,185 --> 00:33:03,345
Nice to meet you, Doctor.
461
00:33:17,374 --> 00:33:19,534
(Dog barks outside)
462
00:33:22,597 --> 00:33:27,212
- You should have told me.
- Here, sit. Sit down.
463
00:33:32,278 --> 00:33:36,654
Now, your mum and I,
we were... we were having troubles.
464
00:33:36,858 --> 00:33:39,429
I left for a while, but then I came back.
465
00:33:39,629 --> 00:33:42,715
I've trusted you for 25 years.
466
00:33:42,923 --> 00:33:47,494
Your mother always looked after
the important papers in the house, right?
467
00:33:47,704 --> 00:33:50,182
Now in here... I've never seen this.
468
00:33:50,395 --> 00:33:52,874
In here is your birth certificate.
469
00:33:53,087 --> 00:33:58,102
I thought... Well, if I don't know what's
written there, you're still my son, right?
470
00:34:00,679 --> 00:34:05,169
Now, why don't we just put this away, right?
471
00:34:05,379 --> 00:34:08,384
No. I'm not gonna
hide from the truth, like you.
472
00:34:08,593 --> 00:34:10,478
I wanna know. Go on.
473
00:34:15,020 --> 00:34:17,385
(Distant barking)
474
00:34:18,917 --> 00:34:21,282
You do it. Go on.
475
00:34:22,653 --> 00:34:24,857
All right.
476
00:34:37,115 --> 00:34:40,245
I knew it. I knew it.
477
00:34:40,449 --> 00:34:43,454
Just goes to show.
478
00:34:43,662 --> 00:34:46,028
You recognise a name there?
479
00:34:50,411 --> 00:34:55,301
Yeah, but how do I know she just didn't get
them to put your name in? Eh?
480
00:34:59,731 --> 00:35:02,302
(Door closes)
481
00:35:06,480 --> 00:35:08,924
(Phone rings)
482
00:35:09,131 --> 00:35:11,290
(Pauline) Hello,
this is the Portwenn Surgery.
483
00:35:11,501 --> 00:35:13,946
There is no one here to take your call
484
00:35:14,153 --> 00:35:18,048
but please leave a message
and I'll call you back.
485
00:35:18,250 --> 00:35:21,335
Dr Martin, it's Wallace.
486
00:35:21,544 --> 00:35:24,789
Look, I really need to talk to you about...
487
00:35:24,999 --> 00:35:27,969
- (Victor) What the hell are you doing?
- (Smash)
488
00:35:28,172 --> 00:35:30,617
- I told you boys...
- No, listen, it's really important!
489
00:35:30,824 --> 00:35:33,474
- Give it me! Give it me!
- No, Dad!
490
00:35:33,676 --> 00:35:35,675
(Line goes dead)
491
00:35:38,456 --> 00:35:41,301
The father had me by the throat yesterday.
492
00:35:41,509 --> 00:35:45,566
Doc, shh. Sandra's sleeping.
Don't wanna wake the beast.
493
00:35:47,334 --> 00:35:52,224
- (Joan) Tsk-tsk-tsk! Come on, come on!
- (Chickens cluck)
494
00:35:52,436 --> 00:35:55,326
What if I've been calling a stranger "Dad"
for 25 years?
495
00:35:55,529 --> 00:35:57,973
He's Bert. He's your father.
496
00:35:58,180 --> 00:36:00,945
Well, that's the point, innit?
What if he's not?
497
00:36:01,153 --> 00:36:03,038
Fine, Al.
498
00:36:03,242 --> 00:36:07,538
Let's just suppose that he's not.
What are you going to do?
499
00:36:09,750 --> 00:36:12,914
- How d'you mean?
- Are you going to walk away from him?
500
00:36:13,124 --> 00:36:15,523
Or are you going to ignore him?
501
00:36:15,735 --> 00:36:20,145
Or you might think about how he's been
feeling all these years, not knowing.
502
00:36:20,355 --> 00:36:23,440
And the fact that he's kept loving you.
503
00:36:26,220 --> 00:36:29,590
- Hm.
- Come on, I'll give you breakfast.
504
00:36:29,795 --> 00:36:33,771
You can't answer questions like this
on an empty stomach.
505
00:36:40,240 --> 00:36:46,261
First time I ever saw a dead body
was in Truro. Old lady. Mrs Williams.
506
00:36:46,466 --> 00:36:50,876
She'd phoned the council. Said her flat
smelt bad. And you know what they found?
507
00:36:51,086 --> 00:36:55,702
Her husband had died months before
and she hadn't told anyone.
508
00:36:55,907 --> 00:36:58,385
Oh, yeah.
509
00:36:58,598 --> 00:37:01,363
Mark, I appreciate that you're excited, but...
510
00:37:01,571 --> 00:37:05,135
- I'm just saying, Doc, it happens.
- Yes, it does.
511
00:37:15,149 --> 00:37:17,627
(Dog barking)
512
00:37:21,054 --> 00:37:23,944
(Dog barks and snarls)
513
00:37:26,999 --> 00:37:31,810
- So, how... how do you wanna do this?
- I'm a doctor. You're the policeman.
514
00:37:32,021 --> 00:37:33,780
Right. Of course.
515
00:37:33,989 --> 00:37:38,205
- (Barks and snarls)
- Let's go round the back.
516
00:37:43,951 --> 00:37:45,756
(Dog barks and snarls)
517
00:37:45,960 --> 00:37:48,850
(Dog barking)
518
00:38:05,724 --> 00:38:08,329
- (Mark) Hello?
- (Crows cawing)
519
00:38:19,222 --> 00:38:21,507
I don't think we're allowed in here.
520
00:38:21,713 --> 00:38:25,963
No, definitely not. You can't
enter a house without reasonable grounds.
521
00:38:26,172 --> 00:38:28,456
This is reasonable grounds.
522
00:38:30,711 --> 00:38:32,836
(Crows caw)
523
00:38:33,041 --> 00:38:35,566
(Whispers) That's the room.
524
00:38:41,356 --> 00:38:42,921
(Jar rattles)
525
00:38:47,221 --> 00:38:51,471
(Whispers) Another one
of your sister's prescriptions.
526
00:38:59,715 --> 00:39:02,320
(Mark whispers) Careful, Doc!
527
00:39:05,057 --> 00:39:06,942
What are you doing here?
528
00:39:07,146 --> 00:39:11,122
- I've just come to check on your mother.
- She's fine. Everything's fine.
529
00:39:11,324 --> 00:39:14,089
- I'm sorry, but I am gonna check.
- Don't, please!
530
00:39:17,189 --> 00:39:19,839
(Clock ticking)
531
00:39:39,886 --> 00:39:41,805
Dr Martin.
532
00:39:42,015 --> 00:39:45,180
Sorry. Ellingham.
533
00:39:45,389 --> 00:39:48,394
Dr Ellingham.
534
00:39:48,603 --> 00:39:50,408
Hello.
535
00:39:55,231 --> 00:39:59,562
Just go round to the car,
round the other side.
536
00:39:59,771 --> 00:40:03,861
You know, your father's condition
is probably treatable.
537
00:40:04,913 --> 00:40:06,877
Has he been like this long?
538
00:40:08,006 --> 00:40:12,062
- Been getting worse lately?
- He was, all the mood swings and that.
539
00:40:12,264 --> 00:40:16,560
Just... he usually
got better quicker than this.
540
00:40:16,763 --> 00:40:20,739
- They always this bad?
- No, he was never really this bad.
541
00:40:20,941 --> 00:40:23,226
And I didn't know what to do.
542
00:40:23,432 --> 00:40:28,733
I was just trying to... trying to look after him.
After all of us.
543
00:40:31,064 --> 00:40:33,715
Wallace, what about your mother?
544
00:40:36,568 --> 00:40:38,007
She left us.
545
00:40:39,460 --> 00:40:44,510
We haven't heard from her
in about... I dunno, eight years.
546
00:40:46,048 --> 00:40:49,213
Dad was worried
we were gonna get taken into care.
547
00:40:49,423 --> 00:40:51,867
He...
548
00:40:52,074 --> 00:40:57,410
just wanted to make us
like a normal family, like everyone else.
549
00:40:58,742 --> 00:41:00,902
Right.
550
00:41:04,406 --> 00:41:06,451
That's it, mind your head.
551
00:41:13,646 --> 00:41:15,211
You're a good boy.
552
00:41:15,413 --> 00:41:18,178
Give your mum a hug.
553
00:41:31,482 --> 00:41:33,446
What do you think happened?
554
00:41:33,651 --> 00:41:37,296
It appears to be a disorder
precipitated by abandonment.
555
00:41:37,508 --> 00:41:39,267
He was trying to be Doreen?
556
00:41:39,476 --> 00:41:43,326
Well, I think the trauma of her leaving
must have triggered his psychosis.
557
00:41:43,533 --> 00:41:46,424
I don't think these helped, not one little bit.
558
00:41:49,278 --> 00:41:51,357
Bloody hell.
559
00:41:58,397 --> 00:42:00,476
How's the fishing?
560
00:42:00,687 --> 00:42:02,606
Slow.
561
00:42:04,101 --> 00:42:08,077
Can I have a try?
I never catch anything, but...
562
00:42:08,279 --> 00:42:12,609
You're always so impatient,
aren't you? Here.
563
00:42:12,818 --> 00:42:17,788
Huh! D'you remember that time
that you... we went out in the boat, right?
564
00:42:18,964 --> 00:42:24,345
And you were struggling to reel it in and
you were worried you were gonna lose it.
565
00:42:24,548 --> 00:42:28,078
- Yeah.
- Yeah. So what did you do?
566
00:42:28,284 --> 00:42:32,135
- I dived in.
- You dived in. That's right, you idiot.
567
00:42:32,342 --> 00:42:35,427
- I was only ten.
- "Don't worry, dad, don't worry!
568
00:42:35,636 --> 00:42:37,680
"I'll... l'll catch it."
569
00:42:37,885 --> 00:42:40,890
Then you dived in
even though I could swim better than you.
570
00:42:41,099 --> 00:42:43,749
- That's right.
- Yeah.
571
00:42:46,000 --> 00:42:47,964
(Al) Yeah.
572
00:42:50,660 --> 00:42:53,104
I'm sorry, Dad.
573
00:42:56,364 --> 00:42:58,489
Don't be.
574
00:43:01,626 --> 00:43:03,465
Ayurvedic medicines.
575
00:43:03,675 --> 00:43:05,880
- They can...
- Can contain high levels of mercury.
576
00:43:06,085 --> 00:43:10,816
Given to someone already suffering from
psychosis, the effects can be catastrophic.
577
00:43:11,027 --> 00:43:12,865
I didn't realise she was that ill.
578
00:43:13,075 --> 00:43:15,315
Hadn't it struck you at your clinic?
579
00:43:15,526 --> 00:43:18,131
- She seemed fine.
- You've never met her.
580
00:43:18,338 --> 00:43:22,108
- Doreen Flint left this area years ago.
- I saw her husband.
581
00:43:22,315 --> 00:43:25,239
Who, for the last eight years,
has been under the delusion
582
00:43:25,448 --> 00:43:29,424
that he is both Victor and Doreen Flint
in one body.
583
00:43:29,626 --> 00:43:32,276
- (Seagulls cry outside)
- Oh.
584
00:43:32,478 --> 00:43:36,203
There's a reason why we see patients
before prescribing treatment.
585
00:43:36,415 --> 00:43:37,980
It's called good practice.
586
00:43:38,182 --> 00:43:41,073
People feel comfortable
when they come and see me, unlike you.
587
00:43:41,276 --> 00:43:45,366
The minute I start handing out treatments
to people I've never met,
588
00:43:45,574 --> 00:43:50,304
please feel free to call me
a stupid, arrogant, unqualified charlatan.
589
00:43:50,515 --> 00:43:52,354
Are you gonna let him treat me like that?
590
00:43:52,564 --> 00:43:56,254
Look, you're always bossing me
around, undermining and insulting me.
591
00:43:56,460 --> 00:43:59,785
- You criticise my personal life, my weight.
- You're not overweight.
592
00:43:59,995 --> 00:44:02,280
You're not a nice person, Sandra.
593
00:44:02,486 --> 00:44:05,296
- Oh, stop showing off.
- I want you to leave.
594
00:44:05,499 --> 00:44:09,429
- What?
- Permanently. I want you to leave.
595
00:44:09,637 --> 00:44:11,522
- No.
- Sandra.
596
00:44:15,180 --> 00:44:19,271
- I'll go in the morning.
- No. You'll leave now.
597
00:44:20,523 --> 00:44:23,813
And I'll be having this back as well,
thank you.
598
00:44:47,598 --> 00:44:49,437
(Doorbell)
599
00:44:51,214 --> 00:44:53,259
(Clears throat)
600
00:44:59,168 --> 00:45:00,767
Wallace. Paddy.
601
00:45:02,261 --> 00:45:04,705
Brought you summat.
602
00:45:05,756 --> 00:45:08,361
Well there's... there's no need. Um...
603
00:45:08,568 --> 00:45:10,647
Dad's gonna be OK because of you.
604
00:45:11,902 --> 00:45:14,107
Did you kill that dog for me?
605
00:45:14,955 --> 00:45:17,560
No. Car hit it.
606
00:45:17,767 --> 00:45:21,297
You can't even see the tyre marks.
Want you to take it.
607
00:45:21,503 --> 00:45:23,582
Thank you, but...
608
00:45:23,793 --> 00:45:26,271
Oh, no, you're gonna take it, Doc.
609
00:45:33,554 --> 00:45:36,239
Thank you. Thank you very much.
610
00:46:30,919 --> 00:46:32,884
English HOH
48381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.