All language subtitles for Doc Martin S02E01 Redigert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,458 You see those three houses? 2 00:00:13,658 --> 00:00:18,417 The one on the left? Used to be a lovely old fellow who lived there, 3 00:00:18,618 --> 00:00:21,137 and he had this pretty little greenfinch 4 00:00:21,337 --> 00:00:25,577 that used to sit on his finger and sing to him. 5 00:00:25,776 --> 00:00:29,376 lt was the most beautiful thing l ever saw. 6 00:00:44,455 --> 00:00:46,415 7 00:00:48,615 --> 00:00:50,934 8 00:01:16,651 --> 00:01:18,812 Martin! 9 00:01:25,691 --> 00:01:27,971 Martin! 10 00:01:28,170 --> 00:01:31,890 l've got you. l've got you. 11 00:01:32,091 --> 00:01:35,250 You filthy, stinking dog. 12 00:01:35,450 --> 00:01:38,850 Give it to me. Give it to me. 13 00:01:39,050 --> 00:01:42,250 Come on, just give it to me! 14 00:01:45,369 --> 00:01:47,889 Let go! Drop it! 15 00:01:48,089 --> 00:01:52,929 Drop it! Give it to me. Give it to me. Drop it! 16 00:01:53,128 --> 00:01:55,488 17 00:03:04,802 --> 00:03:07,162 - l should be in the surgery. - lt won't take long. 18 00:03:07,361 --> 00:03:09,321 Let's hope her condition is grave. 19 00:03:09,521 --> 00:03:13,361 - This is not an efficient use of my time. - Come along, Marty. 20 00:03:14,401 --> 00:03:15,721 Mu. 21 00:03:15,921 --> 00:03:19,720 You shouldn't be on the airwaves if you can't do it properly. 22 00:03:19,921 --> 00:03:22,280 No, l don't take calls in the afternoon. 23 00:03:22,480 --> 00:03:25,400 Oh, Call Nick Wright. Call Nick Wrong, if you ask me. 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,599 l've complained to the Culture Secretary. Who are you? 25 00:03:28,800 --> 00:03:31,799 Mu, you remember Martin, my nephew? Doctor Ellingham. 26 00:03:32,000 --> 00:03:34,959 - He's come about your ankle. - Oh, now he comes. 27 00:03:35,158 --> 00:03:37,879 Where were you yesterday when it was like a balloon? 28 00:03:38,078 --> 00:03:40,319 Yesterday? l thought this was an emergency. 29 00:03:40,518 --> 00:03:43,718 - l was worried. - Well, quick about you, then. l'm busy. 30 00:03:43,918 --> 00:03:48,278 l've driven out here to see you when l should be in my surgery. 31 00:03:48,477 --> 00:03:50,478 What do you want, a medal? 32 00:03:52,197 --> 00:03:53,877 l'll take your shoe off. 33 00:03:54,078 --> 00:03:59,637 lt's my fault. l left some post on the stairs and she slipped. 34 00:03:59,837 --> 00:04:02,796 - Any sensitivity here? - No. 35 00:04:02,997 --> 00:04:05,236 - here? - No. 36 00:04:05,436 --> 00:04:08,876 - here? - l'll, er, go and put the kettle on. 37 00:04:09,076 --> 00:04:11,395 l suppose it's the way of things. 38 00:04:11,596 --> 00:04:15,395 You get on in years, you're...not as sure of yourself. 39 00:04:15,596 --> 00:04:18,515 Maybe slip up here and there. Start to lose your nerve. 40 00:04:18,715 --> 00:04:22,754 - How long have you been slipping? - No, not me. You. 41 00:04:22,954 --> 00:04:27,634 You couldn't keep up with the big boys in London and came back to Portwenn. 42 00:04:27,834 --> 00:04:31,594 You've a mild sprain. l'll prescribe painkillers and anti-inflammatories. 43 00:04:31,794 --> 00:04:36,393 Oh, look at his face. Reminds me of when l used to spit on my hankie 44 00:04:36,594 --> 00:04:40,833 and wipe the choc-ice off your face. Little Marty. 45 00:04:41,233 --> 00:04:43,153 46 00:04:46,552 --> 00:04:50,591 - Keep the weight off it for a few days. - Sure you won't stay for tea? 47 00:04:50,792 --> 00:04:54,392 Any problems, come and see me in the surgery. 48 00:04:54,591 --> 00:04:57,311 - Mrs Steel. - Doctor. 49 00:04:58,791 --> 00:05:00,151 So how is she? 50 00:05:00,351 --> 00:05:02,871 Rude, but the anti-inflammatories should bring the swelling down. 51 00:05:03,071 --> 00:05:06,311 No, l don't mean the ankle. D'you think she's muddled in any way? 52 00:05:06,510 --> 00:05:10,230 - Why? - Danny, her son, thinks she's losing it. 53 00:05:10,430 --> 00:05:14,270 - l think she's fine. What do you think? - She's functioning, isn't she? 54 00:05:14,469 --> 00:05:19,189 Yes, but... Perhaps if l could tell him that you'd examined her? 55 00:05:19,390 --> 00:05:23,788 Auntie Joan, if you want me to assess her mental state, call the surgery... 56 00:05:23,989 --> 00:05:26,349 Martin, she is just in there. 57 00:05:31,228 --> 00:05:32,548 Um... 58 00:05:34,868 --> 00:05:36,908 Have you any idea what the time is? 59 00:05:37,107 --> 00:05:39,788 Not now you've put something in front of the clock. 60 00:05:39,987 --> 00:05:42,947 - And l suppose that was deliberate? - Mm-hm. 61 00:05:43,147 --> 00:05:48,187 l'd say it was about... just after half past eight. 62 00:05:48,386 --> 00:05:50,546 You know when the Second World War started? 63 00:05:50,746 --> 00:05:52,226 1919. 64 00:05:54,586 --> 00:05:57,586 The Treaty of Versailles. The Germans were humiliated. 65 00:05:57,786 --> 00:05:59,185 lt was a sham. 66 00:05:59,386 --> 00:06:03,025 The only place that was ever going was World War Two. 67 00:06:03,225 --> 00:06:04,785 Thank you, Mrs Steel. 68 00:06:07,824 --> 00:06:10,345 - So, it's a pass? - She's fine. 69 00:06:10,545 --> 00:06:11,905 - Thank you. - Mm. 70 00:06:27,623 --> 00:06:30,462 - Morning there, Doc. All right? - Yes. 71 00:06:30,663 --> 00:06:32,382 Has, er, Paul arrived yet? 72 00:06:32,583 --> 00:06:34,702 - Paul? - Paul, yeah. 73 00:06:36,982 --> 00:06:38,382 Hello, Martin. 74 00:06:39,062 --> 00:06:41,102 Hello. 75 00:06:41,301 --> 00:06:45,621 - Er, sorry. You wanna come in? - Erm...yes. 76 00:06:47,501 --> 00:06:51,501 Erm...l'm glad l've bumped into you. l've been meaning to... 77 00:06:51,700 --> 00:06:55,540 As we live in the same village, it's impressive that you haven't 78 00:06:55,740 --> 00:06:58,500 managed to ''bump into'' me before now. 79 00:06:58,700 --> 00:07:01,420 Yes. Right, well, er...l just wanted to say... 80 00:07:01,620 --> 00:07:05,419 Sorry. Sorry. Sorry, Louisa. l know they're here somewhere. 81 00:07:05,619 --> 00:07:08,739 - you were So rude. - l'm a doctor. 82 00:07:08,939 --> 00:07:14,179 l cannot believe that you'd think it was acceptable to...kiss me 83 00:07:14,378 --> 00:07:19,259 and then imply l had a problem, when we'd both been up all night, by the way... 84 00:07:19,458 --> 00:07:22,498 - l've found the, erm... - ...drinking hospital coffee. 85 00:07:22,697 --> 00:07:24,738 Having kittens over Peter's accident. 86 00:07:24,937 --> 00:07:27,977 And then you start banging on about dental hygiene! 87 00:07:28,177 --> 00:07:32,177 Well...it's not on, Martin. lt's just not on. 88 00:07:32,377 --> 00:07:36,176 - Thank you, Mrs Tishell. - That'll be £3.98. Three for two. 89 00:07:36,377 --> 00:07:38,656 - Did you want a bag? - Erm, yes, thank you. 90 00:07:38,857 --> 00:07:44,896 And, frankly, if that was supposed to be an apology, it was...pretty rubbish! 91 00:07:45,096 --> 00:07:47,255 Louisa, your change! 92 00:07:48,135 --> 00:07:51,535 Oh, dear. Oh, l only wanted to save her some money. 93 00:07:51,735 --> 00:07:54,735 lt's three for two on the, erm... 94 00:07:54,934 --> 00:07:58,494 You don't think l've upset her, do you, Doc...? 95 00:08:15,053 --> 00:08:17,172 96 00:08:25,252 --> 00:08:29,132 Morning. Cup of tea on your desk. Booked in 3 appointments this afternoon, 97 00:08:29,332 --> 00:08:31,851 and the lab called about something. 98 00:08:32,052 --> 00:08:36,210 Lots of Latin words. Couldn't catch it all, but their number is by your phone. 99 00:08:36,411 --> 00:08:38,611 - Who are you? - Paul. 100 00:08:38,810 --> 00:08:41,091 - Paul? - Pauline. Elaine's cousin. 101 00:08:41,290 --> 00:08:42,730 - Where's Elaine? - Pompee. 102 00:08:42,930 --> 00:08:45,490 - Pompeii? - Mm, Pompee. 103 00:08:45,690 --> 00:08:48,050 Where Greg's doing Road Studies, or whatever. 104 00:08:48,250 --> 00:08:51,769 Her boyfriend? So...l'm here. 105 00:08:51,970 --> 00:08:53,769 - What do you mean? - What? 106 00:08:53,969 --> 00:08:56,449 - lt's not for Elaine to decide... - Relax... 107 00:08:56,649 --> 00:08:59,449 - ...without consulting me. - Elaine's busy. l'm covering for her. 108 00:08:59,649 --> 00:09:02,769 - lt's not forever. - Would you get her on the telephone? 109 00:09:02,968 --> 00:09:06,649 No. l don't need this. l'm just doing her a favour. 110 00:09:09,088 --> 00:09:12,447 - l think l've messed up my ribs. - Who've you been fighting? 111 00:09:12,648 --> 00:09:13,967 - No one. - Name? 112 00:09:14,168 --> 00:09:15,408 - Eddie Rix. - Eddie Rix. 113 00:09:15,607 --> 00:09:17,287 Would you go through, please? 114 00:09:17,487 --> 00:09:19,367 - Wallop yourself? - you stay here. 115 00:09:19,567 --> 00:09:21,967 - Well, l want... l wanted... - Stay. 116 00:09:24,126 --> 00:09:24,646 117 00:09:30,126 --> 00:09:32,845 There you are. Does that hurt? 118 00:09:33,046 --> 00:09:34,525 Hmm. 119 00:09:34,726 --> 00:09:38,885 - Will it stop me going out on the boat? - At least a couple of days. 120 00:09:39,085 --> 00:09:43,765 Well, l've gotta go out. lt's all down to me now, see. 121 00:09:43,964 --> 00:09:47,765 l cursed my boys for buggering off to the city, 122 00:09:47,964 --> 00:09:50,244 and look at it now, eh? 123 00:09:50,444 --> 00:09:54,924 ''Plenty more fish in the sea,'' that's what we used to say. Ha! 124 00:09:55,124 --> 00:09:58,403 That is nasty. l thought he'd need this for the shock. 125 00:09:58,604 --> 00:10:03,883 He's not in shock. Thank you. Please leave us. 126 00:10:04,083 --> 00:10:07,363 - l suspect you've broken a rib. - Whoever Did that wants locking away. 127 00:10:07,562 --> 00:10:11,482 - No one Did it. - Ribs don't break on their own. 128 00:10:11,682 --> 00:10:15,562 l mean l didn't see who did it. Some guy jumped me and ran off. 129 00:10:15,762 --> 00:10:18,161 You were mugged? No way. 130 00:10:18,362 --> 00:10:20,521 ln Portwenn? Cool. 131 00:10:20,721 --> 00:10:22,641 l'll give you something for the pain. 132 00:10:22,841 --> 00:10:26,480 ln A & E they'll give you a report to bring back to me. 133 00:10:26,681 --> 00:10:30,040 - lt'll heal by itself, won't it? - Let's see what the X-ray says. 134 00:10:30,240 --> 00:10:35,040 X-ray? Oh, l don't wanna go to hospital. lt's not that bad. Ow! 135 00:10:38,599 --> 00:10:40,359 Thanks, Paul, where is he? 136 00:10:41,839 --> 00:10:44,199 Eddie, heard about your misfortune. Very sorry. 137 00:10:44,399 --> 00:10:46,959 What? How do you...? 138 00:10:47,159 --> 00:10:49,999 Paul called me. Nasty bruise, l gather. 139 00:10:50,198 --> 00:10:54,198 Oh, it's nothing, Mark. lt's just a... lt's just one of those things. 140 00:10:54,398 --> 00:10:58,398 You say that, but d'you know how many muggings l've had in Portwenn? 141 00:10:58,597 --> 00:11:01,797 - Go on, have a guess. - No. 142 00:11:01,997 --> 00:11:03,877 - Guess. - No. 143 00:11:04,077 --> 00:11:06,717 None. Not one. 144 00:11:08,157 --> 00:11:10,796 This is a bleak day for Portwenn. 145 00:11:10,997 --> 00:11:13,796 Come on, Eddie, let's get it sorted. 146 00:11:18,516 --> 00:11:19,956 147 00:11:20,156 --> 00:11:23,555 Yeah, well maybe... All right, Al? 148 00:11:23,755 --> 00:11:25,955 - All right, Al? 149 00:11:26,155 --> 00:11:28,115 150 00:11:34,674 --> 00:11:36,594 - All right, Paul? - Hi, Al. 151 00:11:37,434 --> 00:11:39,234 So, er, how was Penzance? 152 00:11:39,433 --> 00:11:42,794 Newlyn. All right, yeah. Good to be back, though. 153 00:11:42,994 --> 00:11:45,233 Yeah. Cool. 154 00:11:46,633 --> 00:11:51,473 You look totally the same as you used to look in Maths. 155 00:11:51,672 --> 00:11:55,512 Yeah. Just got this cartridge for the Doc's printer. 156 00:11:57,432 --> 00:12:00,232 - l can put it in. - Oh, l'll do it. 157 00:12:00,432 --> 00:12:04,671 - So, Elaine's gone to see Greg then, yeah? - Yeah, yeah. 158 00:12:04,871 --> 00:12:09,111 - She say when she's gonna come back? - few days. Dunno. 159 00:12:09,311 --> 00:12:14,111 - she leave a message for me or anything? - Sorry. 160 00:12:16,750 --> 00:12:18,550 That's all right. 161 00:12:28,670 --> 00:12:31,749 - are you Dr Ellingham? - do you mind? 162 00:12:31,949 --> 00:12:35,749 l've come from London. Do you know how hard it is to get someone in a care home? 163 00:12:35,948 --> 00:12:37,669 - l beg your pardon? - my mother. 164 00:12:37,868 --> 00:12:42,388 Finally, after months of waiting and paperwork and expense, it's sorted, 165 00:12:42,588 --> 00:12:45,468 and l come here, when l'm supposed to be in London, 166 00:12:45,668 --> 00:12:48,587 only to find the local GP has scuppered it. 167 00:12:48,788 --> 00:12:51,867 l have absolutely no idea what you're talking about. 168 00:12:52,067 --> 00:12:54,667 Muriel Steel. You gave her the all-clear. 169 00:12:54,866 --> 00:12:59,227 You and your aunt who, quite frankly, would do well to mind her own business. 170 00:12:59,426 --> 00:13:02,346 She accepted she had to go. Now she's refusing. 171 00:13:02,547 --> 00:13:06,306 On good grounds. Care homes exist for cases of individual need, 172 00:13:06,506 --> 00:13:10,346 and not for the convenience of offspring who live 300 miles away. 173 00:13:10,545 --> 00:13:13,905 Convenience? Doctor, with respect, she's dementing. 174 00:13:14,105 --> 00:13:18,744 l asked her two questions for testing cognitive impairment, and she passed. 175 00:13:18,945 --> 00:13:22,304 Two questions? You are joking. l speak to her every night. 176 00:13:22,504 --> 00:13:25,824 Mostly she doesn't know whether it's Tuesday or Selfridges. 177 00:13:26,024 --> 00:13:29,344 Whose fault is it gonna be when she's hit by a car, 178 00:13:29,544 --> 00:13:33,104 or uses a hair-drier in the bath? 179 00:13:33,303 --> 00:13:38,583 Look. Look, Doctor, l understand you probably meant well, 180 00:13:38,782 --> 00:13:41,623 and l can forgive you that, l really can, 181 00:13:41,822 --> 00:13:45,022 but trust me when l tell you you've made a mistake. 182 00:13:45,222 --> 00:13:49,022 We'd sort this whole thing out a lot more quickly if you'd admit it. 183 00:13:49,222 --> 00:13:51,782 l attended your mother for a medical complaint. 184 00:13:51,981 --> 00:13:54,662 l also informally assessed her cognitive functioning, 185 00:13:54,861 --> 00:13:58,421 and was satisfied that no further examination was necessary. 186 00:13:58,621 --> 00:14:01,700 Forgive me or not, but that is my professional opinion 187 00:14:01,901 --> 00:14:03,220 and this is my surgery. 188 00:14:03,421 --> 00:14:06,340 Now l'd be very grateful if you'd bugger off! 189 00:14:16,339 --> 00:14:17,739 Mark. 190 00:14:18,219 --> 00:14:20,339 - Just walk on by, Doc. - OK. 191 00:14:21,379 --> 00:14:24,338 - Plain clothes. - What? 192 00:14:25,858 --> 00:14:29,978 Our friend, five eleven, white, dark hoody, has Eddie Rix's wallet. 193 00:14:30,178 --> 00:14:33,978 What's he gonna do with the credit card? Use it before it's cancelled, 194 00:14:34,177 --> 00:14:37,298 and if he does show himself, l'm here. 195 00:14:37,497 --> 00:14:38,897 Right. 196 00:14:41,137 --> 00:14:46,177 Would he use the card of a local man in Portwenn? He'd go somewhere else. 197 00:14:46,376 --> 00:14:48,936 l think you're missing the visible policing thing. 198 00:14:49,136 --> 00:14:52,856 ln times of uncertainty, people wanna see their police force. 199 00:14:53,056 --> 00:14:57,495 - They wanna feel safe in their beds. - But you're trying not to be seen? 200 00:14:57,695 --> 00:15:03,615 Yes. That's right. That's why l'd rather not chat, if that's all right with you. 201 00:15:03,815 --> 00:15:05,334 That's fine. 202 00:15:10,414 --> 00:15:12,854 - Oh. All right, there, Doc? - Bert. 203 00:15:21,614 --> 00:15:23,853 - Bit light on your feet there. - Mm-hm. 204 00:15:24,053 --> 00:15:26,773 So is that, er, sweet Pauline, she settling in OK? 205 00:15:26,972 --> 00:15:28,892 - No. - Oh, she's a lovely girl. 206 00:15:29,092 --> 00:15:32,492 Dawn and l were in the Wadebridge Water Polo team, years back... 207 00:15:32,692 --> 00:15:34,492 - £5.62, please, Doc. - Thank you. 208 00:15:34,692 --> 00:15:36,812 Dawn, that's her mother. 209 00:15:37,011 --> 00:15:39,611 Erm, better have some cashback. £30, please. 210 00:15:39,812 --> 00:15:42,331 Oh, no, Doc, sorry. We're not accepting cards today. 211 00:15:42,531 --> 00:15:45,451 Dawn is what you might say, er, very motivated. 212 00:15:45,651 --> 00:15:48,011 Right. lt was Eddie Rix who was mugged. 213 00:15:48,211 --> 00:15:51,371 Yeah, yeah. Horrible business. Never been lucky, Eddie. 214 00:15:51,570 --> 00:15:53,770 l was not mugged, and you know me. 215 00:15:53,971 --> 00:15:57,090 l should point out that Dawn is very ambitious for her daughter. 216 00:15:57,289 --> 00:16:00,449 Please don't point anything out, Bert. This is illogical. 217 00:16:00,650 --> 00:16:02,450 lt's not, actually. 218 00:16:02,649 --> 00:16:07,369 When Paul was one, she threw her in the pool, trying to make her swim. 219 00:16:07,568 --> 00:16:10,048 - Would you explain it? - she sank. 220 00:16:10,249 --> 00:16:12,169 Not you. Her. 221 00:16:12,368 --> 00:16:17,408 What criminal with even half a brain would use that credit card in Portwenn? 222 00:16:17,608 --> 00:16:21,607 l dunno. But l can guarantee he won't have any joy in my shop. 223 00:16:21,808 --> 00:16:25,047 Can't imagine anybody finding much joy in your shop. 224 00:16:25,248 --> 00:16:30,407 Not if they wanna use a card, Doc, no. 'Cause our card machine is broken. 225 00:16:34,687 --> 00:16:39,086 Right. Well, l'll just have to pay you tomorrow. 226 00:16:39,286 --> 00:16:45,246 Mr and Mrs Credit have passed away. Don't mention their name, it really hurts. 227 00:16:50,205 --> 00:16:53,445 Send my love to Pauline. l might drop up for a cup of tea later. 228 00:16:53,644 --> 00:16:53,885 229 00:17:01,244 --> 00:17:04,363 Just a minute! Hang on a second! 230 00:17:08,963 --> 00:17:12,563 That's the way, Mrs S. You're doing just fine. 231 00:17:13,803 --> 00:17:16,923 - All right, Mum. lt's all right. - What? 232 00:17:17,122 --> 00:17:21,562 - What were you doing heading out to sea? - Hold her, she's very weak. 233 00:17:25,282 --> 00:17:28,481 ls she All right? - Oh, no. 234 00:17:28,681 --> 00:17:32,601 Can you go up to the lifeboat house, see if there's some trousers? 235 00:17:32,801 --> 00:17:34,680 - And a towel. - l need a battery. 236 00:17:34,881 --> 00:17:38,120 - Later. Let's get you dried off. - l have to see Mr Monkford. 237 00:17:38,321 --> 00:17:42,560 - He's at the post office, not in the water. - for a PP3 battery. 238 00:17:42,760 --> 00:17:45,480 - Good God. - Don't take the Lord's name in vain. 239 00:17:45,680 --> 00:17:50,479 - Er, Mrs Steel? - Oh, you're not Mr Monkford. 240 00:17:50,680 --> 00:17:55,159 No, it's Martin. Ellingham. The doctor. She's freezing. Right, let's get her inside. 241 00:17:55,359 --> 00:18:00,438 Up to the pub, l think. Can somebody fetch a blanket? 242 00:18:00,638 --> 00:18:02,318 - Mu. What's happened? - l... 243 00:18:02,518 --> 00:18:05,318 - are you OK? - l need to buy a battery. 244 00:18:05,517 --> 00:18:08,198 - can we clear some space? - Everything'll be OK. 245 00:18:08,397 --> 00:18:12,237 - We'll soon have you in the warm. - Tosser. 246 00:18:12,437 --> 00:18:15,317 Here you go. Nice cup of tea to warm you up. 247 00:18:15,517 --> 00:18:17,957 Don't need warming up. l'm not dead. 248 00:18:18,156 --> 00:18:24,116 - Muriel? Mu, what have you been doing? - Oh, what's it gotta do with you? 249 00:18:24,316 --> 00:18:26,716 - Mu? - She's dementing. 250 00:18:26,915 --> 00:18:28,155 Nonsense. 251 00:18:28,356 --> 00:18:31,035 Make sure she's not left unattended. 252 00:18:31,236 --> 00:18:33,795 She's just old. We all have our idiosyncrasies. 253 00:18:33,995 --> 00:18:35,676 You should know that. 254 00:18:35,875 --> 00:18:40,195 There are idiosyncrasies and there's wading into the sea to get to the post office. 255 00:18:40,395 --> 00:18:43,954 - Danny's seeing if the home'll still have her. - No. That'll kill her. 256 00:18:44,155 --> 00:18:45,434 Can't you do something? 257 00:18:45,634 --> 00:18:48,114 lt's all arranged. High Trees will take her. 258 00:18:48,314 --> 00:18:50,793 You can't do that. lt is her worst nightmare. 259 00:18:50,994 --> 00:18:53,113 lt's not a decision l've taken lightly. 260 00:18:53,313 --> 00:18:57,433 l've prayed long and hard for her to get better, but she hasn't. 261 00:18:57,633 --> 00:19:00,952 - l can't look after her, l'm in London. - Well, l can. 262 00:19:01,153 --> 00:19:03,513 You can't. She needs round-the-clock care. 263 00:19:03,712 --> 00:19:05,033 l'm glad you see that now. 264 00:19:05,232 --> 00:19:09,952 l promised her that she would not have to go into a home. 265 00:19:10,152 --> 00:19:12,591 Maybe it's for the best. 266 00:19:12,792 --> 00:19:14,111 Right. 267 00:19:24,631 --> 00:19:27,350 - What are you doing? - lnstalling a scanner. 268 00:19:32,189 --> 00:19:35,990 Don't touch that. lt's downloading a software update. 269 00:19:36,189 --> 00:19:38,829 Wh...? No. l download my own software updates. 270 00:19:39,030 --> 00:19:40,389 Fine. 271 00:19:40,589 --> 00:19:43,149 You have to back everything up first. 272 00:19:43,349 --> 00:19:46,589 Whatever. l did back up first. l have done this before. 273 00:19:46,788 --> 00:19:49,148 - Really? - Worked in a surgery in Newlyn. 274 00:19:49,348 --> 00:19:51,389 - Did you? - Yeah. 275 00:19:51,588 --> 00:19:52,948 Oh. 276 00:20:13,826 --> 00:20:16,306 No, l'm...l'm not happy with this. 277 00:20:16,505 --> 00:20:18,825 Have you been taking the medication? 278 00:20:19,025 --> 00:20:21,345 - lt's my ankle! - She's due another dose. 279 00:20:21,546 --> 00:20:26,585 Well, l'll give her something stronger. Erm, can you supervise the medication? 280 00:20:26,784 --> 00:20:28,105 l'll do my best. 281 00:20:30,264 --> 00:20:33,264 - l'll get a glass of water. - Hm. Right. 282 00:20:35,104 --> 00:20:38,064 - She's quite bad, isn't she? - lt does seem that way. 283 00:20:38,264 --> 00:20:40,663 l thought she was all right on her own. 284 00:20:40,864 --> 00:20:43,743 l mean, l've popped in almost every morning for years. 285 00:20:43,943 --> 00:20:46,063 A gradual deterioration, sometimes hard to spot. 286 00:20:46,263 --> 00:20:50,942 Yes, or maybe it was there and l just didn't want to see it. 287 00:20:52,022 --> 00:20:53,382 Oh. 288 00:20:53,582 --> 00:20:56,022 Look at the state of her. 289 00:20:56,222 --> 00:20:58,822 Well, inflammation in the elderly can sometimes look alarming. 290 00:20:59,021 --> 00:21:01,101 lt's not as bad as it seems. 291 00:21:01,302 --> 00:21:03,942 This wouldn't have happened if she'd have been here. 292 00:21:04,141 --> 00:21:08,060 lf you're concerned, why weren't you watching when she went into the sea? 293 00:21:08,261 --> 00:21:09,741 This is not the place. 294 00:21:09,941 --> 00:21:11,341 295 00:21:13,340 --> 00:21:15,260 Who is he? 296 00:21:32,979 --> 00:21:34,659 Excuse me. 297 00:21:35,098 --> 00:21:36,618 Hey, you! 298 00:21:38,218 --> 00:21:39,978 Hold it right there! 299 00:21:49,338 --> 00:21:50,937 300 00:21:56,136 --> 00:21:58,216 - All right? lt's his wrist. - Hiya. 301 00:21:58,416 --> 00:22:00,736 Oh God. Was it the mugger? 302 00:22:00,936 --> 00:22:04,975 - No, it was me. He was wearing a hoodie. 303 00:22:05,176 --> 00:22:06,976 Jumped me from behind. - l shouted... 304 00:22:07,175 --> 00:22:09,135 - Didn't hear a thing. iPod. - Sorry. 305 00:22:09,335 --> 00:22:12,855 No, l'm sorry, mate. l mean, l dunno, just... l just, instinct. 306 00:22:13,055 --> 00:22:14,935 - l flipped him. - you flipped him? 307 00:22:15,134 --> 00:22:17,334 Yeah, landed on my hand. 308 00:22:17,535 --> 00:22:19,215 Shall we...? 309 00:22:26,133 --> 00:22:28,374 Oh, see you, Mark. Well done, mate. 310 00:22:28,573 --> 00:22:31,773 - Oh, cheers, Dom. - l thought you were going to hospital. 311 00:22:31,973 --> 00:22:36,412 Paul said you had a meeting at the hospital, so l thought l'd keep you company. 312 00:22:36,613 --> 00:22:41,132 - Well, l've still got patients to see, er... - Oh, l don't mind waiting. 313 00:22:41,332 --> 00:22:44,532 - That meeting's not till much later. - No problem. 314 00:22:46,411 --> 00:22:47,692 Oh. 315 00:22:53,811 --> 00:22:55,571 Having no girlfriend or family, 316 00:22:55,771 --> 00:23:00,450 if l should need care, who's gonna run me to the hospital and whatnot? 317 00:23:00,651 --> 00:23:05,010 That's why you have to cherish your friends, like old Mrs S and your Aunt Joan. 318 00:23:05,210 --> 00:23:11,210 And you and me. l can see us in old age, can't you? Looking in on each other. 319 00:23:11,409 --> 00:23:14,090 lf you get a girlfriend, that'd be fine as well. 320 00:23:14,289 --> 00:23:17,289 Although...l have to say l admire you on that front. 321 00:23:17,489 --> 00:23:21,408 You're not needy. You don't pine for the opposite sex. 322 00:23:23,648 --> 00:23:25,208 Are you, er...? 323 00:23:27,088 --> 00:23:28,808 - No. - Just a bit? 324 00:23:29,008 --> 00:23:32,448 - No. - No problem if you were. Still be friends. 325 00:23:32,647 --> 00:23:34,648 Mark, shut up. 326 00:23:45,806 --> 00:23:47,366 - Name? - Dr Martin Ellingham. 327 00:23:47,566 --> 00:23:51,526 l've brought a patient in with a sprained wrist. Needs an X-ray. 328 00:23:51,726 --> 00:23:54,285 - Could you see him soon? - You'll have to wait for triage. 329 00:23:54,485 --> 00:23:58,725 - No, l won't. l've already diagnosed him. - That's triage. 330 00:23:58,925 --> 00:24:03,644 - Yes, and that's what l've done. - That's not how it works. Oh, hiya, Mark. 331 00:24:03,845 --> 00:24:06,605 - Hiya. - ln the wars? 332 00:24:06,804 --> 00:24:08,724 lt's a jungle out there. 333 00:24:20,803 --> 00:24:22,402 - Mind yourself. - Coming through. 334 00:24:44,480 --> 00:24:46,481 Er, excuse me. 335 00:24:46,680 --> 00:24:49,320 Dr Martin Ellingham, Portwenn. Mr Rix is my patient. 336 00:24:49,521 --> 00:24:51,600 - Oh, yes. - Did the X-ray show anything? 337 00:24:51,800 --> 00:24:53,880 - X-ray? - His ribs. 338 00:24:54,079 --> 00:24:56,880 l looked at his burns. Are you all right? 339 00:24:57,080 --> 00:24:58,720 - What burns? 340 00:24:58,919 --> 00:25:00,240 Excuse me 341 00:25:16,877 --> 00:25:19,558 342 00:25:24,357 --> 00:25:29,076 - Best if we Keep This mix-up between us. - Best thing. Thanks. 343 00:25:29,277 --> 00:25:32,836 'Ere, 'ere, 'ere, you have a pint on me. There you go. 344 00:25:33,036 --> 00:25:35,116 Cheers. 345 00:25:41,875 --> 00:25:44,915 - Pauline! - What d'you reckon? Good, eh? 346 00:25:45,115 --> 00:25:47,035 No. l can't find a patient's records. 347 00:25:47,235 --> 00:25:50,675 - They'll be there. What's his name? - Rix. 348 00:25:50,874 --> 00:25:53,435 - Eddie. - Yeah. 349 00:25:53,634 --> 00:26:00,314 OK. You're looking under ''R'', yeah? Shall we start again from the beginning? 350 00:26:00,514 --> 00:26:02,914 First name: Edward. Yeah? 351 00:26:03,113 --> 00:26:07,393 So, we look under ''E''. There. See? 352 00:26:07,593 --> 00:26:11,992 No, l can't have patients' records filed under their first name. 353 00:26:12,193 --> 00:26:16,592 - lt was Good enough in Newlyn. - What sort of surgery was it? A vet's? 354 00:26:16,792 --> 00:26:19,992 lt's still a surgery. Learnt a lot there, actually. 355 00:26:20,192 --> 00:26:22,792 Minor ops. Splints and things. 356 00:26:22,991 --> 00:26:25,952 Could have done that sprained wrist for you. Piece of piss. 357 00:26:26,151 --> 00:26:28,551 There you go. Edward. 358 00:26:28,751 --> 00:26:31,671 Did Mr Rix bring a letter from hospital about his ribs? 359 00:26:31,870 --> 00:26:33,231 Don't think so. 360 00:26:33,431 --> 00:26:36,270 Oh. Perhaps it's filed under ''L'' for letter. 361 00:26:36,470 --> 00:26:38,870 Or ''P'' for piece of paper. 362 00:26:45,749 --> 00:26:48,149 They've all gotta go on. 363 00:26:48,349 --> 00:26:52,549 Be careful. They're heavy. l know they're heavy. 364 00:26:52,749 --> 00:26:54,749 Easy. 365 00:26:54,948 --> 00:26:56,509 - l'll get it. 366 00:26:56,708 --> 00:26:59,468 - are you sure? - l said l'll get it! 367 00:27:00,988 --> 00:27:05,548 Oh, what you done? Eddie! Oh, Eddie! 368 00:27:06,747 --> 00:27:10,067 Are you all right, love? Oh, my Lord. 369 00:27:11,667 --> 00:27:15,387 l don't know what happened. He was moving stuff around and... 370 00:27:15,587 --> 00:27:19,427 He has a cracked rib. He should be in bed. Excuse me, please. 371 00:27:19,626 --> 00:27:21,706 We still have to make a living. 372 00:27:21,906 --> 00:27:24,906 - Sorry, Doc. - were you unconscious long? 373 00:27:25,105 --> 00:27:28,506 - Just a few seconds, l think. - l'm all right now. l... 374 00:27:28,705 --> 00:27:32,465 - Just a Bit woozy. - Let's have a look at this cut. 375 00:27:33,305 --> 00:27:34,945 Mrs Rix... 376 00:27:35,145 --> 00:27:38,345 - Gloria. - Could you fetch a drink of water, please? 377 00:27:38,544 --> 00:27:41,744 - l Could fetch him His flask of tea. - lt's for me. 378 00:27:41,945 --> 00:27:44,944 Oh, right. The blood. 379 00:27:50,304 --> 00:27:54,023 - l told you not to work. - And l told you l've got to. 380 00:27:54,223 --> 00:27:57,303 Thanks, Doc. 381 00:27:57,503 --> 00:28:01,022 Weren't you worried that a mugger might steal all your fish? 382 00:28:01,222 --> 00:28:03,902 - What? - l saw you in the hospital. 383 00:28:04,102 --> 00:28:05,822 And l've looked at your records. 384 00:28:06,022 --> 00:28:08,822 You've had a catalogue of injuries in the last year. 385 00:28:09,022 --> 00:28:12,902 - Why didn't you tell me? ls he gonna be all right, Doc? 386 00:28:13,101 --> 00:28:16,221 Yeah. l'd like to see you both in my surgery tomorrow. 387 00:28:16,421 --> 00:28:18,701 - There's a few things l want to ask you. - l can't just... 388 00:28:18,901 --> 00:28:21,301 Shut up, do as you're told. 389 00:28:42,178 --> 00:28:46,058 - Mr Steel. - Dr Ellingham, l'd like to apologise. 390 00:28:46,259 --> 00:28:48,978 - What for? - for my anger. 391 00:28:50,338 --> 00:28:52,938 Oh. Right. How's your mother? 392 00:28:53,137 --> 00:28:55,377 She's worse. 393 00:28:55,578 --> 00:28:57,977 And the swelling hasn't gone down. 394 00:28:59,177 --> 00:29:02,817 Forgive me, l called a friend in London who is a GP. 395 00:29:03,016 --> 00:29:06,817 - He says we should have had her X-rayed. - Should we? 396 00:29:11,136 --> 00:29:13,016 Have you been putting weight on this? 397 00:29:13,216 --> 00:29:16,536 l'm going to write to Which? magazine. 398 00:29:16,735 --> 00:29:18,535 - She hasn't been walking. - sure? 399 00:29:18,735 --> 00:29:19,975 Yes. 400 00:29:20,175 --> 00:29:22,735 - You've given her the diclofenac? - Twice a day. 401 00:29:22,935 --> 00:29:26,614 Well, l don't understand why the inflammation hasn't gone down. 402 00:29:26,815 --> 00:29:29,654 Have the tablets had any effect on the pain? 403 00:29:29,854 --> 00:29:31,854 - What? - Oh... 404 00:29:32,054 --> 00:29:34,853 You have been supervising her? She's definitely taking them? 405 00:29:35,054 --> 00:29:36,933 l bring her the glass of water. 406 00:29:37,134 --> 00:29:39,054 Well, that's not enough, is it? 407 00:29:39,253 --> 00:29:41,613 Can't make me drink. 408 00:29:55,411 --> 00:29:56,972 What you doing? 409 00:30:03,891 --> 00:30:06,810 - She's supposed to take them. - l don't want to. 410 00:30:07,011 --> 00:30:11,291 These tablets will help you with the pain and the inflammation in your ankle, 411 00:30:11,490 --> 00:30:14,050 but you will have to take them. 412 00:30:14,250 --> 00:30:18,130 lf this medication were more critical, your negligence could have been lethal. 413 00:30:19,890 --> 00:30:23,090 - l don't want to go to High Trees. - You're already here. 414 00:30:23,289 --> 00:30:24,529 l don't drink at night. 415 00:30:24,729 --> 00:30:27,289 lf you wet the bed, they send you to High Trees.. 416 00:30:27,489 --> 00:30:30,808 lt's all right. l have not wet the bed! 417 00:30:31,009 --> 00:30:34,568 Of course you haven't wet the bed, Mum. Shh. 418 00:30:34,768 --> 00:30:37,888 Have you at least seen her drink? 419 00:30:38,088 --> 00:30:42,487 - have you seen her drink anything At all? - not as such. 420 00:30:44,208 --> 00:30:46,687 l drink in the morning, as l always do. 421 00:30:46,887 --> 00:30:48,327 Shh. 422 00:30:51,007 --> 00:30:53,127 D'you have any rehydration salts? 423 00:30:53,326 --> 00:30:54,686 l don't know. 424 00:30:54,886 --> 00:30:57,246 A diarrhoea preparation'll do. 425 00:30:59,446 --> 00:31:03,126 l think your mother's been avoiding fluids at night for some time. 426 00:31:03,325 --> 00:31:05,685 - What? - She's not drinking. 427 00:31:05,886 --> 00:31:08,445 She's worried about wetting the bed. 428 00:31:08,645 --> 00:31:10,725 Surely she must be drinking something? 429 00:31:10,925 --> 00:31:14,365 Mm. ln the mornings. Joan would take her a cup of tea or two. 430 00:31:14,564 --> 00:31:17,484 That would raise her fluids, temporarily. Make her lucid. 431 00:31:17,685 --> 00:31:19,844 - l found some. - Oh, thank you. 432 00:31:21,884 --> 00:31:26,724 - she might not be demented At all? - Well, let's wait and see. 433 00:31:28,203 --> 00:31:30,763 Mrs Steel, l need to see you drink this. 434 00:31:30,963 --> 00:31:35,242 - No. - Come on. Come on! 435 00:31:35,442 --> 00:31:37,843 Come on, Mum, it'll help you. 436 00:31:41,802 --> 00:31:45,202 All right, we need to get a drip into her. 437 00:31:45,401 --> 00:31:48,242 Don't worry. you'll feel much better very soon. 438 00:31:48,441 --> 00:31:50,681 - Praise the Lord. - Hmm? 439 00:31:56,721 --> 00:31:59,440 Good dog. 440 00:31:59,641 --> 00:32:01,920 - Don't do that. - What? 441 00:32:02,120 --> 00:32:04,879 That. With that animal. This is a doctor's surgery. 442 00:32:05,080 --> 00:32:08,199 - get it out of here. - You're not an animal, are you? 443 00:32:08,400 --> 00:32:10,119 What's your name, eh? 444 00:32:10,319 --> 00:32:12,079 - What's his name? - lt's not my dog. 445 00:32:12,279 --> 00:32:14,279 Have you wormed him? 446 00:32:14,478 --> 00:32:17,839 - No. - What about flea And tick? l can do that. 447 00:32:18,038 --> 00:32:19,399 - No. - Takes 2 minutes. 448 00:32:19,598 --> 00:32:21,238 - Get out! Get, get out! 449 00:32:21,439 --> 00:32:27,078 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Ah, Mr Rix. Mrs Rix. Follow me. 450 00:32:32,997 --> 00:32:37,236 You've suffered a number of contusions and fractures over the last couple of years. 451 00:32:37,437 --> 00:32:40,357 - Well, not that many. - l've counted seventeen. 452 00:32:40,556 --> 00:32:42,356 Ah. 453 00:32:42,557 --> 00:32:46,516 Did you have a problem with balance? Vision? Hearing? 454 00:32:46,715 --> 00:32:48,156 No. 455 00:32:48,355 --> 00:32:52,395 Don't hear me when l tell him to take the bin out. 456 00:32:52,595 --> 00:32:55,435 - are you on Any medication? - None. 457 00:32:55,635 --> 00:32:58,914 - are you a drug user? - No! 458 00:32:59,715 --> 00:33:02,035 And the burns you went to the hospital with? 459 00:33:02,234 --> 00:33:03,835 - Bonfire. - Cooking. 460 00:33:04,034 --> 00:33:06,074 - Petrol. - Hot fat. 461 00:33:06,274 --> 00:33:10,354 - Cooking on a bonfire? - Barbecue. 462 00:33:10,554 --> 00:33:12,113 Have you always been accident prone? 463 00:33:12,314 --> 00:33:13,954 - No. - Yeah. 464 00:33:15,473 --> 00:33:20,592 There's a strong possibility you have one of a number of serious conditions 465 00:33:20,793 --> 00:33:23,792 which would explain why you keep injuring yourself. 466 00:33:23,993 --> 00:33:26,472 l've spoken to a colleague at the hospital in Truro 467 00:33:26,672 --> 00:33:28,912 and arranged for you to jump several queues. 468 00:33:29,112 --> 00:33:31,271 You'll have an ultrasound of your carotid arteries 469 00:33:31,472 --> 00:33:35,751 to see whether you've had transient ischaemic attacks, which cause blackouts. 470 00:33:35,951 --> 00:33:38,511 You'll have an EEG to record your brainwave activity, 471 00:33:38,711 --> 00:33:41,430 which would rule out epilepsy. Or not. 472 00:33:41,631 --> 00:33:43,950 But most importantly, you'll have an MRl scan 473 00:33:44,151 --> 00:33:49,710 which will show us whether you have a primary or a secondary brain tumour. 474 00:33:51,190 --> 00:33:53,550 Well, maybe it's for the best. 475 00:33:53,750 --> 00:33:56,350 Don't be stupid. 476 00:34:00,749 --> 00:34:04,788 Yeah. She's right, Doc. There's no need to go to all that fuss. 477 00:34:04,989 --> 00:34:06,469 You don't seem to understand. 478 00:34:06,668 --> 00:34:11,188 lf you have a brain tumour, and you do nothing, you may well die. 479 00:34:11,388 --> 00:34:14,347 lt's nice of you to go to all this trouble. 480 00:34:14,548 --> 00:34:17,267 Look, have some of my smoked mackerel pâté. 481 00:34:17,468 --> 00:34:19,268 We smoke the mackerel ourselves. 482 00:34:19,467 --> 00:34:22,827 Honest, we understand and we'll think about everything you said, 483 00:34:23,027 --> 00:34:25,746 and, um, we'll be in touch. 484 00:34:30,666 --> 00:34:32,626 - there you go. - Thank you. 485 00:34:34,026 --> 00:34:37,425 - All right, Doc? - Oh, Mark. How's your wrist? 486 00:34:37,626 --> 00:34:39,706 Fine. Everyone's making a fuss of me, 487 00:34:39,905 --> 00:34:42,625 which is unnecessary. All in the line of duty. 488 00:34:42,825 --> 00:34:45,425 Look, l was touched by that. 489 00:34:45,624 --> 00:34:48,384 But you didn't actually confront a mugger, did you? 490 00:34:48,585 --> 00:34:52,664 - Technically, no, that's right. - Well, not technically, actually. 491 00:34:52,864 --> 00:34:55,104 That's only one way of looking at it. 492 00:34:55,304 --> 00:34:58,783 l didn't know Al wasn't the mugger, did l? 493 00:34:58,984 --> 00:35:01,183 So l did confront him, didn't l? 494 00:35:01,383 --> 00:35:04,023 The public likes to think the police are making progress on sensitive issues. 495 00:35:04,223 --> 00:35:07,582 - Makes them feel safe. - That's better than knowing the truth? 496 00:35:07,783 --> 00:35:13,182 l don't think folk wanna hear our friend hasn't even been sighted. 497 00:35:13,382 --> 00:35:17,382 - Truth is, there is no mugger. - How's that? 498 00:35:17,581 --> 00:35:22,941 l can't tell you how l know that. Patient confidentiality. But l do know that. 499 00:35:23,141 --> 00:35:27,941 So...l sprained my wrist for nothing? 500 00:35:28,140 --> 00:35:31,140 - Mm. - But everybody signed my card. 501 00:35:32,660 --> 00:35:36,460 Lucy Holmes. There's Rick, Bert and Al. Lou and Dan - 502 00:35:36,660 --> 00:35:41,739 that's a blast from the past, those two. There's young Peter Cronk... 503 00:35:41,940 --> 00:35:43,300 lt's embarrassing now. 504 00:35:44,499 --> 00:35:48,219 - Lou And Dan? ls that... - Yeah. Louisa And Danny. 505 00:35:48,419 --> 00:35:52,099 He used to bring out the old green-eyed monster in me. 506 00:35:52,298 --> 00:35:56,418 You know, when l thought Louisa was ''the one''. 507 00:35:56,618 --> 00:35:58,378 Right. 508 00:36:04,777 --> 00:36:11,097 Martin! Marty. Oh, Mu is back to her old self. 509 00:36:11,297 --> 00:36:13,097 - Pretty annoying, then. Mm. - Vile. 510 00:36:13,296 --> 00:36:15,456 - Good. - Good? She's fighting fit. 511 00:36:15,656 --> 00:36:19,096 - l'm very proud of you. - l'll drop in and see her tomorrow. 512 00:36:19,296 --> 00:36:22,336 No, we're going to fetch her. At three o'clock. 513 00:36:22,536 --> 00:36:27,096 Yeah, l can't remember the last time l had a conversation with her like today. 514 00:36:27,295 --> 00:36:31,295 lt's like she's back from the beyond. So, thank you. 515 00:36:33,974 --> 00:36:35,575 D'you know Lou? Lou Glasson? 516 00:36:35,774 --> 00:36:37,174 Yeah. - Yes. 517 00:36:37,375 --> 00:36:39,494 You forget everyone knows everyone. 518 00:36:39,694 --> 00:36:41,814 - Martin. - Lou (!). 519 00:36:42,014 --> 00:36:44,454 We're going for a drink. Celebrate. 520 00:36:44,653 --> 00:36:45,974 Well, enjoy your evening. 521 00:36:49,533 --> 00:36:50,893 Bless you. 522 00:36:53,893 --> 00:36:55,372 l didn't sneeze. 523 00:37:03,492 --> 00:37:08,251 And What Did she tell you yesterday? Oh, l don't know. Nothing. 524 00:37:08,451 --> 00:37:09,891 She was on the phone. 525 00:37:10,091 --> 00:37:13,851 She said, ''He's too shy.'' 526 00:37:14,051 --> 00:37:18,371 He always waits for the girl to make the move. He's always waiting for permission. 527 00:37:18,570 --> 00:37:22,130 And when you give him permission, he messes up. 528 00:37:23,090 --> 00:37:24,810 She said it's...it's pathetic. 529 00:37:25,010 --> 00:37:30,089 Yeah, well, l suppose l can see why she went back to her old boyfriend. 530 00:37:30,290 --> 00:37:32,849 - Morning, Doc. - All right, Doc? 531 00:37:38,568 --> 00:37:40,888 - Morning. - Morning. 532 00:37:49,488 --> 00:37:54,407 What Did she tell you yesterday? Oh, l don't know. Nothing. 533 00:37:54,607 --> 00:37:57,687 Thanks for telling me that, Pauline. She was pretty blunt. 534 00:37:57,887 --> 00:37:59,807 Yeah, well, you know Elaine. 535 00:38:01,886 --> 00:38:03,367 Right. 536 00:38:04,447 --> 00:38:07,765 She said you had a nice bum. 537 00:38:07,966 --> 00:38:10,645 - Al? - Yeah? 538 00:38:10,846 --> 00:38:12,126 She was right. 539 00:38:13,845 --> 00:38:15,365 Thanks. 540 00:38:16,085 --> 00:38:18,165 541 00:38:19,005 --> 00:38:20,485 Portwenn Surgery. 542 00:38:24,085 --> 00:38:25,604 543 00:38:27,124 --> 00:38:28,364 Doc? 544 00:38:28,564 --> 00:38:30,284 - Phone call. - Oh. Er... 545 00:38:30,484 --> 00:38:31,884 Pauline. 546 00:38:33,723 --> 00:38:36,363 l gather your cousin's not coming back. 547 00:38:36,564 --> 00:38:38,803 Erm, no. 548 00:38:39,003 --> 00:38:43,403 Right, well l...l wanna be clear, l'm going to advertise her job. 549 00:38:43,602 --> 00:38:46,123 Yeah, good. 'Cause l was gonna say, you know, 550 00:38:46,322 --> 00:38:47,882 l can't cover forever. 551 00:38:49,442 --> 00:38:51,042 Oh. Yeah. 552 00:38:51,241 --> 00:38:54,322 This phone call. lt's urgent. lt's Mrs Rix. 553 00:38:57,481 --> 00:39:00,641 Thank you for coming, Doctor. We're so sorry to have troubled you. 554 00:39:00,841 --> 00:39:04,361 Another accident. Now do you see the need for proper investigation? 555 00:39:04,560 --> 00:39:06,200 He's upstairs. 556 00:39:19,639 --> 00:39:22,519 Could you switch a light on or open the curtains? 557 00:39:22,719 --> 00:39:24,239 Oh, dear. 558 00:39:36,117 --> 00:39:40,677 We'd, er, appreciate your discretion, doctor. 559 00:39:40,878 --> 00:39:42,997 What have you done to him? 560 00:39:43,197 --> 00:39:47,157 Well, l was hoisting him up and something gave. 561 00:39:47,356 --> 00:39:48,957 Don't say anything, Doc. 562 00:39:49,156 --> 00:39:52,996 The boys down at the harbour, l...l'd never live it down. 563 00:39:53,196 --> 00:39:54,636 - ls This consenting? - Uh? 564 00:39:54,836 --> 00:39:57,515 Consenting? He loves it. 565 00:39:58,315 --> 00:40:02,635 - My shoulder! - Ah, yes. Sorry. Er, which one? 566 00:40:02,835 --> 00:40:05,315 - Right. - OK. can you move it? 567 00:40:05,515 --> 00:40:06,995 No. 568 00:40:11,595 --> 00:40:13,194 - This hurt? - Ow!Ooooooh. 569 00:40:13,394 --> 00:40:16,874 lt's your trapezius muscle. l'll give you an injection of diazepam. 570 00:40:17,074 --> 00:40:19,154 - ls it All the injuries? - Yeah. 571 00:40:19,354 --> 00:40:23,033 - And the burns as well? - Mm. Oh, apart from down on the harbour. 572 00:40:23,234 --> 00:40:26,033 - that was Just a fall. - Why didn't you tell me? 573 00:40:26,233 --> 00:40:29,633 - l'm sorry, Doc. - Well, you...you've gotta be more careful. 574 00:40:29,833 --> 00:40:33,192 Well, it's just sometimes, in the heat of the moment, 575 00:40:33,393 --> 00:40:35,112 Eddie forgets his safe word. 576 00:40:35,313 --> 00:40:39,712 - Don't tell him that! - Oh, it's all right, sausage, he's a doctor. 577 00:40:39,912 --> 00:40:42,911 - Well, l should explain... - No, you don't have to. 578 00:40:44,751 --> 00:40:48,191 Well, we've been married a long time, you see, 579 00:40:48,391 --> 00:40:53,230 and...when our boys left home, we needed a bit of spark. 580 00:40:53,431 --> 00:40:56,151 So, you...you don't like injections, do you? 581 00:40:56,350 --> 00:40:57,630 - No. - Good. 582 00:40:59,790 --> 00:41:01,070 Ow! 583 00:41:01,269 --> 00:41:07,150 And then, by chance, we found this. Opened up a whole new world. 584 00:41:07,349 --> 00:41:09,029 Now there's a spark. 585 00:41:27,787 --> 00:41:29,907 Oh, Marty. 586 00:41:30,107 --> 00:41:32,507 Oh, you look much better. 587 00:41:32,707 --> 00:41:39,146 - You must think you're the bee's knees. - No, l don't. Can l see your ankle? 588 00:41:39,346 --> 00:41:41,826 Oh, the swelling's gone down considerably. Good. 589 00:41:42,026 --> 00:41:45,946 Prescribe a glass of water, and suddenly you're the cat's whiskers. 590 00:41:46,145 --> 00:41:49,425 - can l ask you some questions? - What for? 591 00:41:49,625 --> 00:41:57,544 Just routine. Er, if l had £100 and spent seven, how much would l have left? 592 00:41:57,745 --> 00:42:01,944 lt's Wednesday. lt's 3.15 in the afternoon. 593 00:42:02,145 --> 00:42:06,744 Labour is in its third term of power and still hasn't done anything for the elderly. 594 00:42:06,944 --> 00:42:10,143 We are in High Trees, home for old codgers, near Portwenn, 595 00:42:10,344 --> 00:42:14,903 and you would have £93 left, which these days, little Marty, 596 00:42:15,103 --> 00:42:17,503 wouldn't get you much. 597 00:42:17,703 --> 00:42:19,742 Right. 598 00:42:19,943 --> 00:42:23,182 Right. Ready then? l'll put your suitcase in the car. 599 00:42:23,382 --> 00:42:25,822 Yes. Unless... 600 00:42:26,021 --> 00:42:27,702 What? 601 00:42:29,142 --> 00:42:31,981 Unless you could see about me staying on. 602 00:42:35,061 --> 00:42:39,661 Yes, l know. l was terrified of coming here, and, well, look at it. 603 00:42:39,861 --> 00:42:41,580 l can't think why l was scared. 604 00:42:41,781 --> 00:42:47,340 And, er...more to the point, l didn't know what l was missing. 605 00:42:47,540 --> 00:42:52,620 - Well, l...l could ask. - Then ask. 606 00:42:52,819 --> 00:42:54,339 - You're sure? - No. 607 00:42:54,540 --> 00:42:59,778 There's a lot of flatulence about, and if it gets too bad, l can change my mind. 608 00:42:59,979 --> 00:43:05,058 But, in the meantime, yes. l think l am sure. 609 00:43:07,258 --> 00:43:10,498 Well, l'll...talk to the manager. 610 00:43:14,897 --> 00:43:19,777 Well... Well, what am l going to do at half past eight every morning? 611 00:43:19,977 --> 00:43:21,817 You've got a farm to run. 612 00:43:22,016 --> 00:43:25,976 Muriel? Do you want a go? 613 00:43:32,776 --> 00:43:36,535 Good God. - Please don't take his name in vain. 614 00:43:36,735 --> 00:43:38,455 Oh, Marty. 615 00:43:40,495 --> 00:43:43,175 l know why she was terrified of coming here. 616 00:43:43,374 --> 00:43:44,934 Why? 617 00:43:45,135 --> 00:43:49,454 Well, because l was so ridiculously frightened for her. 618 00:43:49,654 --> 00:43:52,254 ls that because you're getting old, too? 619 00:43:52,454 --> 00:43:54,974 Well, l wouldn't have put it quite so bluntly. 620 00:43:55,173 --> 00:43:56,774 Mm. 621 00:44:00,973 --> 00:44:04,413 - Right, d'you want a lift? - No. No, l'm fine on my own. 622 00:44:04,613 --> 00:44:06,253 All right. 623 00:44:22,411 --> 00:44:26,411 - Sorry. No. Erm... - l'm terribly sorry. 624 00:44:26,610 --> 00:44:27,891 - Right. - Thanks. 625 00:44:28,090 --> 00:44:30,531 - Expensive wine. - Yes. l...l fancied it. 626 00:44:30,730 --> 00:44:37,409 l fancy an old friend...l mean, l'm having an old friend over for dinner tonight so, er... 627 00:44:39,369 --> 00:44:42,169 - Louisa... - Come on, you. Doc. 628 00:44:42,369 --> 00:44:44,209 Danny. 629 00:44:45,489 --> 00:44:47,489 - l Could eat a horse. Come on. - OK. 630 00:44:47,689 --> 00:44:49,768 - Right. 'Night. - 'Night, then. 51149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.