Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,458
You see those three houses?
2
00:00:13,658 --> 00:00:18,417
The one on the left? Used to be a
lovely old fellow who lived there,
3
00:00:18,618 --> 00:00:21,137
and he had this pretty little greenfinch
4
00:00:21,337 --> 00:00:25,577
that used to sit on his
finger and sing to him.
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,376
lt was the most beautiful
thing l ever saw.
6
00:00:44,455 --> 00:00:46,415
7
00:00:48,615 --> 00:00:50,934
8
00:01:16,651 --> 00:01:18,812
Martin!
9
00:01:25,691 --> 00:01:27,971
Martin!
10
00:01:28,170 --> 00:01:31,890
l've got you. l've got you.
11
00:01:32,091 --> 00:01:35,250
You filthy, stinking dog.
12
00:01:35,450 --> 00:01:38,850
Give it to me. Give it to me.
13
00:01:39,050 --> 00:01:42,250
Come on, just give it to me!
14
00:01:45,369 --> 00:01:47,889
Let go! Drop it!
15
00:01:48,089 --> 00:01:52,929
Drop it! Give it to me.
Give it to me. Drop it!
16
00:01:53,128 --> 00:01:55,488
17
00:03:04,802 --> 00:03:07,162
- l should be in the surgery.
- lt won't take long.
18
00:03:07,361 --> 00:03:09,321
Let's hope her condition is grave.
19
00:03:09,521 --> 00:03:13,361
- This is not an efficient use of my time.
- Come along, Marty.
20
00:03:14,401 --> 00:03:15,721
Mu.
21
00:03:15,921 --> 00:03:19,720
You shouldn't be on the
airwaves if you can't do it properly.
22
00:03:19,921 --> 00:03:22,280
No, l don't take calls in the afternoon.
23
00:03:22,480 --> 00:03:25,400
Oh, Call Nick Wright. Call
Nick Wrong, if you ask me.
24
00:03:25,600 --> 00:03:28,599
l've complained to the
Culture Secretary. Who are you?
25
00:03:28,800 --> 00:03:31,799
Mu, you remember Martin,
my nephew? Doctor Ellingham.
26
00:03:32,000 --> 00:03:34,959
- He's come about your ankle.
- Oh, now he comes.
27
00:03:35,158 --> 00:03:37,879
Where were you yesterday
when it was like a balloon?
28
00:03:38,078 --> 00:03:40,319
Yesterday? l thought
this was an emergency.
29
00:03:40,518 --> 00:03:43,718
- l was worried.
- Well, quick about you, then. l'm busy.
30
00:03:43,918 --> 00:03:48,278
l've driven out here to see you
when l should be in my surgery.
31
00:03:48,477 --> 00:03:50,478
What do you want, a medal?
32
00:03:52,197 --> 00:03:53,877
l'll take your shoe off.
33
00:03:54,078 --> 00:03:59,637
lt's my fault. l left some post
on the stairs and she slipped.
34
00:03:59,837 --> 00:04:02,796
- Any sensitivity here?
- No.
35
00:04:02,997 --> 00:04:05,236
- here?
- No.
36
00:04:05,436 --> 00:04:08,876
- here?
- l'll, er, go and put the kettle on.
37
00:04:09,076 --> 00:04:11,395
l suppose it's the way of things.
38
00:04:11,596 --> 00:04:15,395
You get on in years,
you're...not as sure of yourself.
39
00:04:15,596 --> 00:04:18,515
Maybe slip up here and there.
Start to lose your nerve.
40
00:04:18,715 --> 00:04:22,754
- How long have you been slipping?
- No, not me. You.
41
00:04:22,954 --> 00:04:27,634
You couldn't keep up with the big boys
in London and came back to Portwenn.
42
00:04:27,834 --> 00:04:31,594
You've a mild sprain. l'll prescribe
painkillers and anti-inflammatories.
43
00:04:31,794 --> 00:04:36,393
Oh, look at his face. Reminds me
of when l used to spit on my hankie
44
00:04:36,594 --> 00:04:40,833
and wipe the choc-ice off your
face. Little Marty.
45
00:04:41,233 --> 00:04:43,153
46
00:04:46,552 --> 00:04:50,591
- Keep the weight off it for a few days.
- Sure you won't stay for tea?
47
00:04:50,792 --> 00:04:54,392
Any problems, come and
see me in the surgery.
48
00:04:54,591 --> 00:04:57,311
- Mrs Steel.
- Doctor.
49
00:04:58,791 --> 00:05:00,151
So how is she?
50
00:05:00,351 --> 00:05:02,871
Rude, but the anti-inflammatories
should bring the swelling down.
51
00:05:03,071 --> 00:05:06,311
No, l don't mean the ankle. D'you
think she's muddled in any way?
52
00:05:06,510 --> 00:05:10,230
- Why?
- Danny, her son, thinks she's losing it.
53
00:05:10,430 --> 00:05:14,270
- l think she's fine. What do you think?
- She's functioning, isn't she?
54
00:05:14,469 --> 00:05:19,189
Yes, but... Perhaps if l could
tell him that you'd examined her?
55
00:05:19,390 --> 00:05:23,788
Auntie Joan, if you want me to assess
her mental state, call the surgery...
56
00:05:23,989 --> 00:05:26,349
Martin, she is just in there.
57
00:05:31,228 --> 00:05:32,548
Um...
58
00:05:34,868 --> 00:05:36,908
Have you any idea what the time is?
59
00:05:37,107 --> 00:05:39,788
Not now you've put something
in front of the clock.
60
00:05:39,987 --> 00:05:42,947
- And l suppose that
was deliberate? - Mm-hm.
61
00:05:43,147 --> 00:05:48,187
l'd say it was about...
just after half past eight.
62
00:05:48,386 --> 00:05:50,546
You know when the
Second World War started?
63
00:05:50,746 --> 00:05:52,226
1919.
64
00:05:54,586 --> 00:05:57,586
The Treaty of Versailles.
The Germans were humiliated.
65
00:05:57,786 --> 00:05:59,185
lt was a sham.
66
00:05:59,386 --> 00:06:03,025
The only place that was
ever going was World War Two.
67
00:06:03,225 --> 00:06:04,785
Thank you, Mrs Steel.
68
00:06:07,824 --> 00:06:10,345
- So, it's a pass?
- She's fine.
69
00:06:10,545 --> 00:06:11,905
- Thank you.
- Mm.
70
00:06:27,623 --> 00:06:30,462
- Morning there, Doc. All right?
- Yes.
71
00:06:30,663 --> 00:06:32,382
Has, er, Paul arrived yet?
72
00:06:32,583 --> 00:06:34,702
- Paul?
- Paul, yeah.
73
00:06:36,982 --> 00:06:38,382
Hello, Martin.
74
00:06:39,062 --> 00:06:41,102
Hello.
75
00:06:41,301 --> 00:06:45,621
- Er, sorry. You wanna come in?
- Erm...yes.
76
00:06:47,501 --> 00:06:51,501
Erm...l'm glad l've bumped into
you. l've been meaning to...
77
00:06:51,700 --> 00:06:55,540
As we live in the same village,
it's impressive that you haven't
78
00:06:55,740 --> 00:06:58,500
managed to ''bump into'' me before now.
79
00:06:58,700 --> 00:07:01,420
Yes. Right, well, er...l
just wanted to say...
80
00:07:01,620 --> 00:07:05,419
Sorry. Sorry. Sorry, Louisa.
l know they're here somewhere.
81
00:07:05,619 --> 00:07:08,739
- you were So rude.
- l'm a doctor.
82
00:07:08,939 --> 00:07:14,179
l cannot believe that you'd think
it was acceptable to...kiss me
83
00:07:14,378 --> 00:07:19,259
and then imply l had a problem, when
we'd both been up all night, by the way...
84
00:07:19,458 --> 00:07:22,498
- l've found the, erm...
- ...drinking hospital coffee.
85
00:07:22,697 --> 00:07:24,738
Having kittens over Peter's accident.
86
00:07:24,937 --> 00:07:27,977
And then you start banging
on about dental hygiene!
87
00:07:28,177 --> 00:07:32,177
Well...it's not on,
Martin. lt's just not on.
88
00:07:32,377 --> 00:07:36,176
- Thank you, Mrs Tishell.
- That'll be £3.98. Three for two.
89
00:07:36,377 --> 00:07:38,656
- Did you want a bag?
- Erm, yes, thank you.
90
00:07:38,857 --> 00:07:44,896
And, frankly, if that was supposed to
be an apology, it was...pretty rubbish!
91
00:07:45,096 --> 00:07:47,255
Louisa, your change!
92
00:07:48,135 --> 00:07:51,535
Oh, dear. Oh, l only wanted
to save her some money.
93
00:07:51,735 --> 00:07:54,735
lt's three for two on the, erm...
94
00:07:54,934 --> 00:07:58,494
You don't think l've
upset her, do you, Doc...?
95
00:08:15,053 --> 00:08:17,172
96
00:08:25,252 --> 00:08:29,132
Morning. Cup of tea on your desk.
Booked in 3 appointments this afternoon,
97
00:08:29,332 --> 00:08:31,851
and the lab called about something.
98
00:08:32,052 --> 00:08:36,210
Lots of Latin words. Couldn't catch it
all, but their number is by your phone.
99
00:08:36,411 --> 00:08:38,611
- Who are you?
- Paul.
100
00:08:38,810 --> 00:08:41,091
- Paul?
- Pauline. Elaine's cousin.
101
00:08:41,290 --> 00:08:42,730
- Where's Elaine?
- Pompee.
102
00:08:42,930 --> 00:08:45,490
- Pompeii?
- Mm, Pompee.
103
00:08:45,690 --> 00:08:48,050
Where Greg's doing Road
Studies, or whatever.
104
00:08:48,250 --> 00:08:51,769
Her boyfriend? So...l'm here.
105
00:08:51,970 --> 00:08:53,769
- What do you mean?
- What?
106
00:08:53,969 --> 00:08:56,449
- lt's not for Elaine to decide...
- Relax...
107
00:08:56,649 --> 00:08:59,449
- ...without consulting me.
- Elaine's busy. l'm covering for her.
108
00:08:59,649 --> 00:09:02,769
- lt's not forever.
- Would you get her on the telephone?
109
00:09:02,968 --> 00:09:06,649
No. l don't need this. l'm
just doing her a favour.
110
00:09:09,088 --> 00:09:12,447
- l think l've messed up my ribs.
- Who've you been fighting?
111
00:09:12,648 --> 00:09:13,967
- No one.
- Name?
112
00:09:14,168 --> 00:09:15,408
- Eddie Rix.
- Eddie Rix.
113
00:09:15,607 --> 00:09:17,287
Would you go through, please?
114
00:09:17,487 --> 00:09:19,367
- Wallop yourself?
- you stay here.
115
00:09:19,567 --> 00:09:21,967
- Well, l want... l wanted...
- Stay.
116
00:09:24,126 --> 00:09:24,646
117
00:09:30,126 --> 00:09:32,845
There you are. Does that hurt?
118
00:09:33,046 --> 00:09:34,525
Hmm.
119
00:09:34,726 --> 00:09:38,885
- Will it stop me going out on the boat?
- At least a couple of days.
120
00:09:39,085 --> 00:09:43,765
Well, l've gotta go out.
lt's all down to me now, see.
121
00:09:43,964 --> 00:09:47,765
l cursed my boys for
buggering off to the city,
122
00:09:47,964 --> 00:09:50,244
and look at it now, eh?
123
00:09:50,444 --> 00:09:54,924
''Plenty more fish in the sea,''
that's what we used to say. Ha!
124
00:09:55,124 --> 00:09:58,403
That is nasty. l thought
he'd need this for the shock.
125
00:09:58,604 --> 00:10:03,883
He's not in shock. Thank
you. Please leave us.
126
00:10:04,083 --> 00:10:07,363
- l suspect you've broken a rib.
- Whoever Did that wants locking away.
127
00:10:07,562 --> 00:10:11,482
- No one Did it.
- Ribs don't break on their own.
128
00:10:11,682 --> 00:10:15,562
l mean l didn't see who did it.
Some guy jumped me and ran off.
129
00:10:15,762 --> 00:10:18,161
You were mugged? No way.
130
00:10:18,362 --> 00:10:20,521
ln Portwenn? Cool.
131
00:10:20,721 --> 00:10:22,641
l'll give you something for the pain.
132
00:10:22,841 --> 00:10:26,480
ln A & E they'll give you a
report to bring back to me.
133
00:10:26,681 --> 00:10:30,040
- lt'll heal by itself, won't it?
- Let's see what the X-ray says.
134
00:10:30,240 --> 00:10:35,040
X-ray? Oh, l don't wanna go to
hospital. lt's not that bad. Ow!
135
00:10:38,599 --> 00:10:40,359
Thanks, Paul, where is he?
136
00:10:41,839 --> 00:10:44,199
Eddie, heard about your
misfortune. Very sorry.
137
00:10:44,399 --> 00:10:46,959
What? How do you...?
138
00:10:47,159 --> 00:10:49,999
Paul called me. Nasty bruise, l gather.
139
00:10:50,198 --> 00:10:54,198
Oh, it's nothing, Mark. lt's just
a... lt's just one of those things.
140
00:10:54,398 --> 00:10:58,398
You say that, but d'you know how
many muggings l've had in Portwenn?
141
00:10:58,597 --> 00:11:01,797
- Go on, have a guess.
- No.
142
00:11:01,997 --> 00:11:03,877
- Guess.
- No.
143
00:11:04,077 --> 00:11:06,717
None. Not one.
144
00:11:08,157 --> 00:11:10,796
This is a bleak day for Portwenn.
145
00:11:10,997 --> 00:11:13,796
Come on, Eddie, let's get it sorted.
146
00:11:18,516 --> 00:11:19,956
147
00:11:20,156 --> 00:11:23,555
Yeah, well maybe... All right, Al?
148
00:11:23,755 --> 00:11:25,955
- All right, Al?
149
00:11:26,155 --> 00:11:28,115
150
00:11:34,674 --> 00:11:36,594
- All right, Paul?
- Hi, Al.
151
00:11:37,434 --> 00:11:39,234
So, er, how was Penzance?
152
00:11:39,433 --> 00:11:42,794
Newlyn. All right, yeah.
Good to be back, though.
153
00:11:42,994 --> 00:11:45,233
Yeah. Cool.
154
00:11:46,633 --> 00:11:51,473
You look totally the same
as you used to look in Maths.
155
00:11:51,672 --> 00:11:55,512
Yeah. Just got this cartridge
for the Doc's printer.
156
00:11:57,432 --> 00:12:00,232
- l can put it in.
- Oh, l'll do it.
157
00:12:00,432 --> 00:12:04,671
- So, Elaine's gone to see Greg then, yeah?
- Yeah, yeah.
158
00:12:04,871 --> 00:12:09,111
- She say when she's gonna come back?
- few days. Dunno.
159
00:12:09,311 --> 00:12:14,111
- she leave a message for me or anything?
- Sorry.
160
00:12:16,750 --> 00:12:18,550
That's all right.
161
00:12:28,670 --> 00:12:31,749
- are you Dr Ellingham?
- do you mind?
162
00:12:31,949 --> 00:12:35,749
l've come from London. Do you know how
hard it is to get someone in a care home?
163
00:12:35,948 --> 00:12:37,669
- l beg your pardon?
- my mother.
164
00:12:37,868 --> 00:12:42,388
Finally, after months of waiting and
paperwork and expense, it's sorted,
165
00:12:42,588 --> 00:12:45,468
and l come here, when l'm
supposed to be in London,
166
00:12:45,668 --> 00:12:48,587
only to find the local
GP has scuppered it.
167
00:12:48,788 --> 00:12:51,867
l have absolutely no idea
what you're talking about.
168
00:12:52,067 --> 00:12:54,667
Muriel Steel. You
gave her the all-clear.
169
00:12:54,866 --> 00:12:59,227
You and your aunt who, quite frankly,
would do well to mind her own business.
170
00:12:59,426 --> 00:13:02,346
She accepted she had to
go. Now she's refusing.
171
00:13:02,547 --> 00:13:06,306
On good grounds. Care homes exist
for cases of individual need,
172
00:13:06,506 --> 00:13:10,346
and not for the convenience of
offspring who live 300 miles away.
173
00:13:10,545 --> 00:13:13,905
Convenience? Doctor, with
respect, she's dementing.
174
00:13:14,105 --> 00:13:18,744
l asked her two questions for testing
cognitive impairment, and she passed.
175
00:13:18,945 --> 00:13:22,304
Two questions? You are joking.
l speak to her every night.
176
00:13:22,504 --> 00:13:25,824
Mostly she doesn't know whether
it's Tuesday or Selfridges.
177
00:13:26,024 --> 00:13:29,344
Whose fault is it gonna
be when she's hit by a car,
178
00:13:29,544 --> 00:13:33,104
or uses a hair-drier in the bath?
179
00:13:33,303 --> 00:13:38,583
Look. Look, Doctor, l understand
you probably meant well,
180
00:13:38,782 --> 00:13:41,623
and l can forgive you
that, l really can,
181
00:13:41,822 --> 00:13:45,022
but trust me when l tell
you you've made a mistake.
182
00:13:45,222 --> 00:13:49,022
We'd sort this whole thing out a
lot more quickly if you'd admit it.
183
00:13:49,222 --> 00:13:51,782
l attended your mother
for a medical complaint.
184
00:13:51,981 --> 00:13:54,662
l also informally assessed
her cognitive functioning,
185
00:13:54,861 --> 00:13:58,421
and was satisfied that no
further examination was necessary.
186
00:13:58,621 --> 00:14:01,700
Forgive me or not, but that
is my professional opinion
187
00:14:01,901 --> 00:14:03,220
and this is my surgery.
188
00:14:03,421 --> 00:14:06,340
Now l'd be very grateful
if you'd bugger off!
189
00:14:16,339 --> 00:14:17,739
Mark.
190
00:14:18,219 --> 00:14:20,339
- Just walk on by, Doc.
- OK.
191
00:14:21,379 --> 00:14:24,338
- Plain clothes.
- What?
192
00:14:25,858 --> 00:14:29,978
Our friend, five eleven, white,
dark hoody, has Eddie Rix's wallet.
193
00:14:30,178 --> 00:14:33,978
What's he gonna do with the credit
card? Use it before it's cancelled,
194
00:14:34,177 --> 00:14:37,298
and if he does show himself, l'm here.
195
00:14:37,497 --> 00:14:38,897
Right.
196
00:14:41,137 --> 00:14:46,177
Would he use the card of a local man
in Portwenn? He'd go somewhere else.
197
00:14:46,376 --> 00:14:48,936
l think you're missing
the visible policing thing.
198
00:14:49,136 --> 00:14:52,856
ln times of uncertainty, people
wanna see their police force.
199
00:14:53,056 --> 00:14:57,495
- They wanna feel safe in their beds.
- But you're trying not to be seen?
200
00:14:57,695 --> 00:15:03,615
Yes. That's right. That's why l'd rather
not chat, if that's all right with you.
201
00:15:03,815 --> 00:15:05,334
That's fine.
202
00:15:10,414 --> 00:15:12,854
- Oh. All right, there, Doc?
- Bert.
203
00:15:21,614 --> 00:15:23,853
- Bit light on your
feet there. - Mm-hm.
204
00:15:24,053 --> 00:15:26,773
So is that, er, sweet
Pauline, she settling in OK?
205
00:15:26,972 --> 00:15:28,892
- No.
- Oh, she's a lovely girl.
206
00:15:29,092 --> 00:15:32,492
Dawn and l were in the Wadebridge
Water Polo team, years back...
207
00:15:32,692 --> 00:15:34,492
- £5.62, please, Doc.
- Thank you.
208
00:15:34,692 --> 00:15:36,812
Dawn, that's her mother.
209
00:15:37,011 --> 00:15:39,611
Erm, better have some
cashback. £30, please.
210
00:15:39,812 --> 00:15:42,331
Oh, no, Doc, sorry. We're
not accepting cards today.
211
00:15:42,531 --> 00:15:45,451
Dawn is what you might
say, er, very motivated.
212
00:15:45,651 --> 00:15:48,011
Right. lt was Eddie Rix who was mugged.
213
00:15:48,211 --> 00:15:51,371
Yeah, yeah. Horrible business.
Never been lucky, Eddie.
214
00:15:51,570 --> 00:15:53,770
l was not mugged, and you know me.
215
00:15:53,971 --> 00:15:57,090
l should point out that Dawn is
very ambitious for her daughter.
216
00:15:57,289 --> 00:16:00,449
Please don't point anything
out, Bert. This is illogical.
217
00:16:00,650 --> 00:16:02,450
lt's not, actually.
218
00:16:02,649 --> 00:16:07,369
When Paul was one, she threw her in
the pool, trying to make her swim.
219
00:16:07,568 --> 00:16:10,048
- Would you explain it?
- she sank.
220
00:16:10,249 --> 00:16:12,169
Not you. Her.
221
00:16:12,368 --> 00:16:17,408
What criminal with even half a brain
would use that credit card in Portwenn?
222
00:16:17,608 --> 00:16:21,607
l dunno. But l can guarantee he
won't have any joy in my shop.
223
00:16:21,808 --> 00:16:25,047
Can't imagine anybody
finding much joy in your shop.
224
00:16:25,248 --> 00:16:30,407
Not if they wanna use a card, Doc,
no. 'Cause our card machine is broken.
225
00:16:34,687 --> 00:16:39,086
Right. Well, l'll just
have to pay you tomorrow.
226
00:16:39,286 --> 00:16:45,246
Mr and Mrs Credit have passed away.
Don't mention their name, it really hurts.
227
00:16:50,205 --> 00:16:53,445
Send my love to Pauline. l might
drop up for a cup of tea later.
228
00:16:53,644 --> 00:16:53,885
229
00:17:01,244 --> 00:17:04,363
Just a minute! Hang on a second!
230
00:17:08,963 --> 00:17:12,563
That's the way, Mrs S.
You're doing just fine.
231
00:17:13,803 --> 00:17:16,923
- All right, Mum. lt's all right.
- What?
232
00:17:17,122 --> 00:17:21,562
- What were you doing heading out to sea?
- Hold her, she's very weak.
233
00:17:25,282 --> 00:17:28,481
ls she All right?
- Oh, no.
234
00:17:28,681 --> 00:17:32,601
Can you go up to the lifeboat
house, see if there's some trousers?
235
00:17:32,801 --> 00:17:34,680
- And a towel.
- l need a battery.
236
00:17:34,881 --> 00:17:38,120
- Later. Let's get you dried off.
- l have to see Mr Monkford.
237
00:17:38,321 --> 00:17:42,560
- He's at the post office, not in the water.
- for a PP3 battery.
238
00:17:42,760 --> 00:17:45,480
- Good God.
- Don't take the Lord's name in vain.
239
00:17:45,680 --> 00:17:50,479
- Er, Mrs Steel?
- Oh, you're not Mr Monkford.
240
00:17:50,680 --> 00:17:55,159
No, it's Martin. Ellingham. The doctor.
She's freezing. Right, let's get her inside.
241
00:17:55,359 --> 00:18:00,438
Up to the pub, l think. Can
somebody fetch a blanket?
242
00:18:00,638 --> 00:18:02,318
- Mu. What's happened?
- l...
243
00:18:02,518 --> 00:18:05,318
- are you OK?
- l need to buy a battery.
244
00:18:05,517 --> 00:18:08,198
- can we clear some space?
- Everything'll be OK.
245
00:18:08,397 --> 00:18:12,237
- We'll soon have you in the warm.
- Tosser.
246
00:18:12,437 --> 00:18:15,317
Here you go. Nice cup
of tea to warm you up.
247
00:18:15,517 --> 00:18:17,957
Don't need warming up. l'm not dead.
248
00:18:18,156 --> 00:18:24,116
- Muriel? Mu, what have you been doing?
- Oh, what's it gotta do with you?
249
00:18:24,316 --> 00:18:26,716
- Mu?
- She's dementing.
250
00:18:26,915 --> 00:18:28,155
Nonsense.
251
00:18:28,356 --> 00:18:31,035
Make sure she's not left unattended.
252
00:18:31,236 --> 00:18:33,795
She's just old. We all
have our idiosyncrasies.
253
00:18:33,995 --> 00:18:35,676
You should know that.
254
00:18:35,875 --> 00:18:40,195
There are idiosyncrasies and there's wading
into the sea to get to the post office.
255
00:18:40,395 --> 00:18:43,954
- Danny's seeing if the home'll still have her.
- No. That'll kill her.
256
00:18:44,155 --> 00:18:45,434
Can't you do something?
257
00:18:45,634 --> 00:18:48,114
lt's all arranged. High
Trees will take her.
258
00:18:48,314 --> 00:18:50,793
You can't do that. lt
is her worst nightmare.
259
00:18:50,994 --> 00:18:53,113
lt's not a decision l've taken lightly.
260
00:18:53,313 --> 00:18:57,433
l've prayed long and hard for
her to get better, but she hasn't.
261
00:18:57,633 --> 00:19:00,952
- l can't look after her, l'm in London.
- Well, l can.
262
00:19:01,153 --> 00:19:03,513
You can't. She needs
round-the-clock care.
263
00:19:03,712 --> 00:19:05,033
l'm glad you see that now.
264
00:19:05,232 --> 00:19:09,952
l promised her that she
would not have to go into a home.
265
00:19:10,152 --> 00:19:12,591
Maybe it's for the best.
266
00:19:12,792 --> 00:19:14,111
Right.
267
00:19:24,631 --> 00:19:27,350
- What are you doing?
- lnstalling a scanner.
268
00:19:32,189 --> 00:19:35,990
Don't touch that. lt's
downloading a software update.
269
00:19:36,189 --> 00:19:38,829
Wh...? No. l download
my own software updates.
270
00:19:39,030 --> 00:19:40,389
Fine.
271
00:19:40,589 --> 00:19:43,149
You have to back everything up first.
272
00:19:43,349 --> 00:19:46,589
Whatever. l did back up
first. l have done this before.
273
00:19:46,788 --> 00:19:49,148
- Really?
- Worked in a surgery in Newlyn.
274
00:19:49,348 --> 00:19:51,389
- Did you?
- Yeah.
275
00:19:51,588 --> 00:19:52,948
Oh.
276
00:20:13,826 --> 00:20:16,306
No, l'm...l'm not happy with this.
277
00:20:16,505 --> 00:20:18,825
Have you been taking the medication?
278
00:20:19,025 --> 00:20:21,345
- lt's my ankle!
- She's due another dose.
279
00:20:21,546 --> 00:20:26,585
Well, l'll give her something stronger.
Erm, can you supervise the medication?
280
00:20:26,784 --> 00:20:28,105
l'll do my best.
281
00:20:30,264 --> 00:20:33,264
- l'll get a glass of water.
- Hm. Right.
282
00:20:35,104 --> 00:20:38,064
- She's quite bad, isn't she?
- lt does seem that way.
283
00:20:38,264 --> 00:20:40,663
l thought she was all right on her own.
284
00:20:40,864 --> 00:20:43,743
l mean, l've popped in almost
every morning for years.
285
00:20:43,943 --> 00:20:46,063
A gradual deterioration,
sometimes hard to spot.
286
00:20:46,263 --> 00:20:50,942
Yes, or maybe it was there and
l just didn't want to see it.
287
00:20:52,022 --> 00:20:53,382
Oh.
288
00:20:53,582 --> 00:20:56,022
Look at the state of her.
289
00:20:56,222 --> 00:20:58,822
Well, inflammation in the elderly
can sometimes look alarming.
290
00:20:59,021 --> 00:21:01,101
lt's not as bad as it seems.
291
00:21:01,302 --> 00:21:03,942
This wouldn't have happened
if she'd have been here.
292
00:21:04,141 --> 00:21:08,060
lf you're concerned, why weren't you
watching when she went into the sea?
293
00:21:08,261 --> 00:21:09,741
This is not the place.
294
00:21:09,941 --> 00:21:11,341
295
00:21:13,340 --> 00:21:15,260
Who is he?
296
00:21:32,979 --> 00:21:34,659
Excuse me.
297
00:21:35,098 --> 00:21:36,618
Hey, you!
298
00:21:38,218 --> 00:21:39,978
Hold it right there!
299
00:21:49,338 --> 00:21:50,937
300
00:21:56,136 --> 00:21:58,216
- All right? lt's his wrist.
- Hiya.
301
00:21:58,416 --> 00:22:00,736
Oh God. Was it the mugger?
302
00:22:00,936 --> 00:22:04,975
- No, it was me.
He was wearing a hoodie.
303
00:22:05,176 --> 00:22:06,976
Jumped me from behind.
- l shouted...
304
00:22:07,175 --> 00:22:09,135
- Didn't hear a thing. iPod.
- Sorry.
305
00:22:09,335 --> 00:22:12,855
No, l'm sorry, mate. l mean, l
dunno, just... l just, instinct.
306
00:22:13,055 --> 00:22:14,935
- l flipped him.
- you flipped him?
307
00:22:15,134 --> 00:22:17,334
Yeah, landed on my hand.
308
00:22:17,535 --> 00:22:19,215
Shall we...?
309
00:22:26,133 --> 00:22:28,374
Oh, see you, Mark. Well done, mate.
310
00:22:28,573 --> 00:22:31,773
- Oh, cheers, Dom.
- l thought you were going to hospital.
311
00:22:31,973 --> 00:22:36,412
Paul said you had a meeting at the
hospital, so l thought l'd keep you company.
312
00:22:36,613 --> 00:22:41,132
- Well, l've still got patients to see, er...
- Oh, l don't mind waiting.
313
00:22:41,332 --> 00:22:44,532
- That meeting's not till much later.
- No problem.
314
00:22:46,411 --> 00:22:47,692
Oh.
315
00:22:53,811 --> 00:22:55,571
Having no girlfriend or family,
316
00:22:55,771 --> 00:23:00,450
if l should need care, who's gonna
run me to the hospital and whatnot?
317
00:23:00,651 --> 00:23:05,010
That's why you have to cherish your
friends, like old Mrs S and your Aunt Joan.
318
00:23:05,210 --> 00:23:11,210
And you and me. l can see us in old
age, can't you? Looking in on each other.
319
00:23:11,409 --> 00:23:14,090
lf you get a girlfriend,
that'd be fine as well.
320
00:23:14,289 --> 00:23:17,289
Although...l have to say
l admire you on that front.
321
00:23:17,489 --> 00:23:21,408
You're not needy. You don't
pine for the opposite sex.
322
00:23:23,648 --> 00:23:25,208
Are you, er...?
323
00:23:27,088 --> 00:23:28,808
- No.
- Just a bit?
324
00:23:29,008 --> 00:23:32,448
- No.
- No problem if you were. Still be friends.
325
00:23:32,647 --> 00:23:34,648
Mark, shut up.
326
00:23:45,806 --> 00:23:47,366
- Name?
- Dr Martin Ellingham.
327
00:23:47,566 --> 00:23:51,526
l've brought a patient in with
a sprained wrist. Needs an X-ray.
328
00:23:51,726 --> 00:23:54,285
- Could you see him soon?
- You'll have to wait for triage.
329
00:23:54,485 --> 00:23:58,725
- No, l won't. l've already diagnosed him.
- That's triage.
330
00:23:58,925 --> 00:24:03,644
- Yes, and that's what l've done.
- That's not how it works. Oh, hiya, Mark.
331
00:24:03,845 --> 00:24:06,605
- Hiya.
- ln the wars?
332
00:24:06,804 --> 00:24:08,724
lt's a jungle out there.
333
00:24:20,803 --> 00:24:22,402
- Mind yourself.
- Coming through.
334
00:24:44,480 --> 00:24:46,481
Er, excuse me.
335
00:24:46,680 --> 00:24:49,320
Dr Martin Ellingham,
Portwenn. Mr Rix is my patient.
336
00:24:49,521 --> 00:24:51,600
- Oh, yes. - Did the
X-ray show anything?
337
00:24:51,800 --> 00:24:53,880
- X-ray?
- His ribs.
338
00:24:54,079 --> 00:24:56,880
l looked at his burns.
Are you all right?
339
00:24:57,080 --> 00:24:58,720
- What burns?
340
00:24:58,919 --> 00:25:00,240
Excuse me
341
00:25:16,877 --> 00:25:19,558
342
00:25:24,357 --> 00:25:29,076
- Best if we Keep This mix-up
between us. - Best thing. Thanks.
343
00:25:29,277 --> 00:25:32,836
'Ere, 'ere, 'ere, you have
a pint on me. There you go.
344
00:25:33,036 --> 00:25:35,116
Cheers.
345
00:25:41,875 --> 00:25:44,915
- Pauline!
- What d'you reckon? Good, eh?
346
00:25:45,115 --> 00:25:47,035
No. l can't find a patient's records.
347
00:25:47,235 --> 00:25:50,675
- They'll be there. What's his name?
- Rix.
348
00:25:50,874 --> 00:25:53,435
- Eddie.
- Yeah.
349
00:25:53,634 --> 00:26:00,314
OK. You're looking under ''R'', yeah?
Shall we start again from the beginning?
350
00:26:00,514 --> 00:26:02,914
First name: Edward. Yeah?
351
00:26:03,113 --> 00:26:07,393
So, we look under ''E''. There. See?
352
00:26:07,593 --> 00:26:11,992
No, l can't have patients' records
filed under their first name.
353
00:26:12,193 --> 00:26:16,592
- lt was Good enough in Newlyn.
- What sort of surgery was it? A vet's?
354
00:26:16,792 --> 00:26:19,992
lt's still a surgery.
Learnt a lot there, actually.
355
00:26:20,192 --> 00:26:22,792
Minor ops. Splints and things.
356
00:26:22,991 --> 00:26:25,952
Could have done that sprained
wrist for you. Piece of piss.
357
00:26:26,151 --> 00:26:28,551
There you go. Edward.
358
00:26:28,751 --> 00:26:31,671
Did Mr Rix bring a letter
from hospital about his ribs?
359
00:26:31,870 --> 00:26:33,231
Don't think so.
360
00:26:33,431 --> 00:26:36,270
Oh. Perhaps it's filed
under ''L'' for letter.
361
00:26:36,470 --> 00:26:38,870
Or ''P'' for piece of paper.
362
00:26:45,749 --> 00:26:48,149
They've all gotta go on.
363
00:26:48,349 --> 00:26:52,549
Be careful. They're heavy.
l know they're heavy.
364
00:26:52,749 --> 00:26:54,749
Easy.
365
00:26:54,948 --> 00:26:56,509
- l'll get it.
366
00:26:56,708 --> 00:26:59,468
- are you sure?
- l said l'll get it!
367
00:27:00,988 --> 00:27:05,548
Oh, what you done?
Eddie! Oh, Eddie!
368
00:27:06,747 --> 00:27:10,067
Are you all right, love? Oh, my Lord.
369
00:27:11,667 --> 00:27:15,387
l don't know what happened.
He was moving stuff around and...
370
00:27:15,587 --> 00:27:19,427
He has a cracked rib. He should
be in bed. Excuse me, please.
371
00:27:19,626 --> 00:27:21,706
We still have to make a living.
372
00:27:21,906 --> 00:27:24,906
- Sorry, Doc.
- were you unconscious long?
373
00:27:25,105 --> 00:27:28,506
- Just a few seconds, l think.
- l'm all right now. l...
374
00:27:28,705 --> 00:27:32,465
- Just a Bit woozy.
- Let's have a look at this cut.
375
00:27:33,305 --> 00:27:34,945
Mrs Rix...
376
00:27:35,145 --> 00:27:38,345
- Gloria.
- Could you fetch a drink of water, please?
377
00:27:38,544 --> 00:27:41,744
- l Could fetch him His flask of tea.
- lt's for me.
378
00:27:41,945 --> 00:27:44,944
Oh, right. The blood.
379
00:27:50,304 --> 00:27:54,023
- l told you not to work.
- And l told you l've got to.
380
00:27:54,223 --> 00:27:57,303
Thanks, Doc.
381
00:27:57,503 --> 00:28:01,022
Weren't you worried that a
mugger might steal all your fish?
382
00:28:01,222 --> 00:28:03,902
- What?
- l saw you in the hospital.
383
00:28:04,102 --> 00:28:05,822
And l've looked at your records.
384
00:28:06,022 --> 00:28:08,822
You've had a catalogue of
injuries in the last year.
385
00:28:09,022 --> 00:28:12,902
- Why didn't you tell me?
ls he gonna be all right, Doc?
386
00:28:13,101 --> 00:28:16,221
Yeah. l'd like to see you
both in my surgery tomorrow.
387
00:28:16,421 --> 00:28:18,701
- There's a few things l want to ask you.
- l can't just...
388
00:28:18,901 --> 00:28:21,301
Shut up, do as you're told.
389
00:28:42,178 --> 00:28:46,058
- Mr Steel.
- Dr Ellingham, l'd like to apologise.
390
00:28:46,259 --> 00:28:48,978
- What for?
- for my anger.
391
00:28:50,338 --> 00:28:52,938
Oh. Right. How's your mother?
392
00:28:53,137 --> 00:28:55,377
She's worse.
393
00:28:55,578 --> 00:28:57,977
And the swelling hasn't gone down.
394
00:28:59,177 --> 00:29:02,817
Forgive me, l called a
friend in London who is a GP.
395
00:29:03,016 --> 00:29:06,817
- He says we should have
had her X-rayed. - Should we?
396
00:29:11,136 --> 00:29:13,016
Have you been putting weight on this?
397
00:29:13,216 --> 00:29:16,536
l'm going to write to Which? magazine.
398
00:29:16,735 --> 00:29:18,535
- She hasn't been walking.
- sure?
399
00:29:18,735 --> 00:29:19,975
Yes.
400
00:29:20,175 --> 00:29:22,735
- You've given her the diclofenac?
- Twice a day.
401
00:29:22,935 --> 00:29:26,614
Well, l don't understand why the
inflammation hasn't gone down.
402
00:29:26,815 --> 00:29:29,654
Have the tablets had
any effect on the pain?
403
00:29:29,854 --> 00:29:31,854
- What?
- Oh...
404
00:29:32,054 --> 00:29:34,853
You have been supervising her?
She's definitely taking them?
405
00:29:35,054 --> 00:29:36,933
l bring her the glass of water.
406
00:29:37,134 --> 00:29:39,054
Well, that's not enough, is it?
407
00:29:39,253 --> 00:29:41,613
Can't make me drink.
408
00:29:55,411 --> 00:29:56,972
What you doing?
409
00:30:03,891 --> 00:30:06,810
- She's supposed to take them.
- l don't want to.
410
00:30:07,011 --> 00:30:11,291
These tablets will help you with the
pain and the inflammation in your ankle,
411
00:30:11,490 --> 00:30:14,050
but you will have to take them.
412
00:30:14,250 --> 00:30:18,130
lf this medication were more critical,
your negligence could have been lethal.
413
00:30:19,890 --> 00:30:23,090
- l don't want to go to High Trees.
- You're already here.
414
00:30:23,289 --> 00:30:24,529
l don't drink at night.
415
00:30:24,729 --> 00:30:27,289
lf you wet the bed, they
send you to High Trees..
416
00:30:27,489 --> 00:30:30,808
lt's all right.
l have not wet the bed!
417
00:30:31,009 --> 00:30:34,568
Of course you
haven't wet the bed, Mum. Shh.
418
00:30:34,768 --> 00:30:37,888
Have you at least seen her drink?
419
00:30:38,088 --> 00:30:42,487
- have you seen her drink anything At all?
- not as such.
420
00:30:44,208 --> 00:30:46,687
l drink in the morning, as l always do.
421
00:30:46,887 --> 00:30:48,327
Shh.
422
00:30:51,007 --> 00:30:53,127
D'you have any rehydration salts?
423
00:30:53,326 --> 00:30:54,686
l don't know.
424
00:30:54,886 --> 00:30:57,246
A diarrhoea preparation'll do.
425
00:30:59,446 --> 00:31:03,126
l think your mother's been avoiding
fluids at night for some time.
426
00:31:03,325 --> 00:31:05,685
- What?
- She's not drinking.
427
00:31:05,886 --> 00:31:08,445
She's worried about wetting the bed.
428
00:31:08,645 --> 00:31:10,725
Surely she must be drinking something?
429
00:31:10,925 --> 00:31:14,365
Mm. ln the mornings. Joan would
take her a cup of tea or two.
430
00:31:14,564 --> 00:31:17,484
That would raise her fluids,
temporarily. Make her lucid.
431
00:31:17,685 --> 00:31:19,844
- l found some.
- Oh, thank you.
432
00:31:21,884 --> 00:31:26,724
- she might not be demented At all?
- Well, let's wait and see.
433
00:31:28,203 --> 00:31:30,763
Mrs Steel, l need to see you drink this.
434
00:31:30,963 --> 00:31:35,242
- No.
- Come on. Come on!
435
00:31:35,442 --> 00:31:37,843
Come on, Mum, it'll help you.
436
00:31:41,802 --> 00:31:45,202
All right, we need to
get a drip into her.
437
00:31:45,401 --> 00:31:48,242
Don't worry. you'll feel
much better very soon.
438
00:31:48,441 --> 00:31:50,681
- Praise the Lord.
- Hmm?
439
00:31:56,721 --> 00:31:59,440
Good dog.
440
00:31:59,641 --> 00:32:01,920
- Don't do that.
- What?
441
00:32:02,120 --> 00:32:04,879
That. With that animal.
This is a doctor's surgery.
442
00:32:05,080 --> 00:32:08,199
- get it out of here.
- You're not an animal, are you?
443
00:32:08,400 --> 00:32:10,119
What's your name, eh?
444
00:32:10,319 --> 00:32:12,079
- What's his name?
- lt's not my dog.
445
00:32:12,279 --> 00:32:14,279
Have you wormed him?
446
00:32:14,478 --> 00:32:17,839
- No.
- What about flea And tick? l can do that.
447
00:32:18,038 --> 00:32:19,399
- No.
- Takes 2 minutes.
448
00:32:19,598 --> 00:32:21,238
- Get out! Get, get out!
449
00:32:21,439 --> 00:32:27,078
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Ah, Mr Rix. Mrs Rix. Follow me.
450
00:32:32,997 --> 00:32:37,236
You've suffered a number of contusions and
fractures over the last couple of years.
451
00:32:37,437 --> 00:32:40,357
- Well, not that many.
- l've counted seventeen.
452
00:32:40,556 --> 00:32:42,356
Ah.
453
00:32:42,557 --> 00:32:46,516
Did you have a problem with
balance? Vision? Hearing?
454
00:32:46,715 --> 00:32:48,156
No.
455
00:32:48,355 --> 00:32:52,395
Don't hear me when l tell
him to take the bin out.
456
00:32:52,595 --> 00:32:55,435
- are you on Any medication?
- None.
457
00:32:55,635 --> 00:32:58,914
- are you a drug user?
- No!
458
00:32:59,715 --> 00:33:02,035
And the burns you went
to the hospital with?
459
00:33:02,234 --> 00:33:03,835
- Bonfire.
- Cooking.
460
00:33:04,034 --> 00:33:06,074
- Petrol.
- Hot fat.
461
00:33:06,274 --> 00:33:10,354
- Cooking on a bonfire?
- Barbecue.
462
00:33:10,554 --> 00:33:12,113
Have you always been accident prone?
463
00:33:12,314 --> 00:33:13,954
- No.
- Yeah.
464
00:33:15,473 --> 00:33:20,592
There's a strong possibility you have
one of a number of serious conditions
465
00:33:20,793 --> 00:33:23,792
which would explain why
you keep injuring yourself.
466
00:33:23,993 --> 00:33:26,472
l've spoken to a colleague
at the hospital in Truro
467
00:33:26,672 --> 00:33:28,912
and arranged for you
to jump several queues.
468
00:33:29,112 --> 00:33:31,271
You'll have an ultrasound
of your carotid arteries
469
00:33:31,472 --> 00:33:35,751
to see whether you've had transient
ischaemic attacks, which cause blackouts.
470
00:33:35,951 --> 00:33:38,511
You'll have an EEG to record
your brainwave activity,
471
00:33:38,711 --> 00:33:41,430
which would rule out epilepsy. Or not.
472
00:33:41,631 --> 00:33:43,950
But most importantly,
you'll have an MRl scan
473
00:33:44,151 --> 00:33:49,710
which will show us whether you have
a primary or a secondary brain tumour.
474
00:33:51,190 --> 00:33:53,550
Well, maybe it's for the best.
475
00:33:53,750 --> 00:33:56,350
Don't be stupid.
476
00:34:00,749 --> 00:34:04,788
Yeah. She's right, Doc. There's
no need to go to all that fuss.
477
00:34:04,989 --> 00:34:06,469
You don't seem to understand.
478
00:34:06,668 --> 00:34:11,188
lf you have a brain tumour, and
you do nothing, you may well die.
479
00:34:11,388 --> 00:34:14,347
lt's nice of you to
go to all this trouble.
480
00:34:14,548 --> 00:34:17,267
Look, have some of my
smoked mackerel pâté.
481
00:34:17,468 --> 00:34:19,268
We smoke the mackerel ourselves.
482
00:34:19,467 --> 00:34:22,827
Honest, we understand and we'll
think about everything you said,
483
00:34:23,027 --> 00:34:25,746
and, um, we'll be in touch.
484
00:34:30,666 --> 00:34:32,626
- there you go.
- Thank you.
485
00:34:34,026 --> 00:34:37,425
- All right, Doc?
- Oh, Mark. How's your wrist?
486
00:34:37,626 --> 00:34:39,706
Fine. Everyone's making a fuss of me,
487
00:34:39,905 --> 00:34:42,625
which is unnecessary.
All in the line of duty.
488
00:34:42,825 --> 00:34:45,425
Look, l was touched by that.
489
00:34:45,624 --> 00:34:48,384
But you didn't actually
confront a mugger, did you?
490
00:34:48,585 --> 00:34:52,664
- Technically, no, that's right.
- Well, not technically, actually.
491
00:34:52,864 --> 00:34:55,104
That's only one way of looking at it.
492
00:34:55,304 --> 00:34:58,783
l didn't know Al wasn't
the mugger, did l?
493
00:34:58,984 --> 00:35:01,183
So l did confront him, didn't l?
494
00:35:01,383 --> 00:35:04,023
The public likes to think the police
are making progress on sensitive issues.
495
00:35:04,223 --> 00:35:07,582
- Makes them feel safe.
- That's better than knowing the truth?
496
00:35:07,783 --> 00:35:13,182
l don't think folk wanna hear our
friend hasn't even been sighted.
497
00:35:13,382 --> 00:35:17,382
- Truth is, there is no mugger.
- How's that?
498
00:35:17,581 --> 00:35:22,941
l can't tell you how l know that. Patient
confidentiality. But l do know that.
499
00:35:23,141 --> 00:35:27,941
So...l sprained my wrist for nothing?
500
00:35:28,140 --> 00:35:31,140
- Mm.
- But everybody signed my card.
501
00:35:32,660 --> 00:35:36,460
Lucy Holmes. There's Rick,
Bert and Al. Lou and Dan -
502
00:35:36,660 --> 00:35:41,739
that's a blast from the past, those
two. There's young Peter Cronk...
503
00:35:41,940 --> 00:35:43,300
lt's embarrassing now.
504
00:35:44,499 --> 00:35:48,219
- Lou And Dan? ls that...
- Yeah. Louisa And Danny.
505
00:35:48,419 --> 00:35:52,099
He used to bring out the
old green-eyed monster in me.
506
00:35:52,298 --> 00:35:56,418
You know, when l thought
Louisa was ''the one''.
507
00:35:56,618 --> 00:35:58,378
Right.
508
00:36:04,777 --> 00:36:11,097
Martin! Marty. Oh, Mu
is back to her old self.
509
00:36:11,297 --> 00:36:13,097
- Pretty annoying, then. Mm.
- Vile.
510
00:36:13,296 --> 00:36:15,456
- Good.
- Good? She's fighting fit.
511
00:36:15,656 --> 00:36:19,096
- l'm very proud of you.
- l'll drop in and see her tomorrow.
512
00:36:19,296 --> 00:36:22,336
No, we're going to fetch
her. At three o'clock.
513
00:36:22,536 --> 00:36:27,096
Yeah, l can't remember the last time l
had a conversation with her like today.
514
00:36:27,295 --> 00:36:31,295
lt's like she's back from
the beyond. So, thank you.
515
00:36:33,974 --> 00:36:35,575
D'you know Lou? Lou Glasson?
516
00:36:35,774 --> 00:36:37,174
Yeah.
- Yes.
517
00:36:37,375 --> 00:36:39,494
You forget everyone knows everyone.
518
00:36:39,694 --> 00:36:41,814
- Martin.
- Lou (!).
519
00:36:42,014 --> 00:36:44,454
We're going for a drink. Celebrate.
520
00:36:44,653 --> 00:36:45,974
Well, enjoy your evening.
521
00:36:49,533 --> 00:36:50,893
Bless you.
522
00:36:53,893 --> 00:36:55,372
l didn't sneeze.
523
00:37:03,492 --> 00:37:08,251
And What Did she tell you yesterday?
Oh, l don't know. Nothing.
524
00:37:08,451 --> 00:37:09,891
She was on the phone.
525
00:37:10,091 --> 00:37:13,851
She said, ''He's too shy.''
526
00:37:14,051 --> 00:37:18,371
He always waits for the girl to make the
move. He's always waiting for permission.
527
00:37:18,570 --> 00:37:22,130
And when you give him
permission, he messes up.
528
00:37:23,090 --> 00:37:24,810
She said it's...it's pathetic.
529
00:37:25,010 --> 00:37:30,089
Yeah, well, l suppose l can see why
she went back to her old boyfriend.
530
00:37:30,290 --> 00:37:32,849
- Morning, Doc.
- All right, Doc?
531
00:37:38,568 --> 00:37:40,888
- Morning.
- Morning.
532
00:37:49,488 --> 00:37:54,407
What Did she tell you yesterday?
Oh, l don't know. Nothing.
533
00:37:54,607 --> 00:37:57,687
Thanks for telling me that,
Pauline. She was pretty blunt.
534
00:37:57,887 --> 00:37:59,807
Yeah, well, you know Elaine.
535
00:38:01,886 --> 00:38:03,367
Right.
536
00:38:04,447 --> 00:38:07,765
She said you had a nice bum.
537
00:38:07,966 --> 00:38:10,645
- Al?
- Yeah?
538
00:38:10,846 --> 00:38:12,126
She was right.
539
00:38:13,845 --> 00:38:15,365
Thanks.
540
00:38:16,085 --> 00:38:18,165
541
00:38:19,005 --> 00:38:20,485
Portwenn Surgery.
542
00:38:24,085 --> 00:38:25,604
543
00:38:27,124 --> 00:38:28,364
Doc?
544
00:38:28,564 --> 00:38:30,284
- Phone call.
- Oh. Er...
545
00:38:30,484 --> 00:38:31,884
Pauline.
546
00:38:33,723 --> 00:38:36,363
l gather your cousin's not coming back.
547
00:38:36,564 --> 00:38:38,803
Erm, no.
548
00:38:39,003 --> 00:38:43,403
Right, well l...l wanna be clear,
l'm going to advertise her job.
549
00:38:43,602 --> 00:38:46,123
Yeah, good. 'Cause l
was gonna say, you know,
550
00:38:46,322 --> 00:38:47,882
l can't cover forever.
551
00:38:49,442 --> 00:38:51,042
Oh. Yeah.
552
00:38:51,241 --> 00:38:54,322
This phone call. lt's
urgent. lt's Mrs Rix.
553
00:38:57,481 --> 00:39:00,641
Thank you for coming, Doctor.
We're so sorry to have troubled you.
554
00:39:00,841 --> 00:39:04,361
Another accident. Now do you see
the need for proper investigation?
555
00:39:04,560 --> 00:39:06,200
He's upstairs.
556
00:39:19,639 --> 00:39:22,519
Could you switch a light
on or open the curtains?
557
00:39:22,719 --> 00:39:24,239
Oh, dear.
558
00:39:36,117 --> 00:39:40,677
We'd, er, appreciate
your discretion, doctor.
559
00:39:40,878 --> 00:39:42,997
What have you done to him?
560
00:39:43,197 --> 00:39:47,157
Well, l was hoisting him
up and something gave.
561
00:39:47,356 --> 00:39:48,957
Don't say anything, Doc.
562
00:39:49,156 --> 00:39:52,996
The boys down at the harbour,
l...l'd never live it down.
563
00:39:53,196 --> 00:39:54,636
- ls This consenting?
- Uh?
564
00:39:54,836 --> 00:39:57,515
Consenting? He loves it.
565
00:39:58,315 --> 00:40:02,635
- My shoulder!
- Ah, yes. Sorry. Er, which one?
566
00:40:02,835 --> 00:40:05,315
- Right.
- OK. can you move it?
567
00:40:05,515 --> 00:40:06,995
No.
568
00:40:11,595 --> 00:40:13,194
- This hurt?
- Ow!Ooooooh.
569
00:40:13,394 --> 00:40:16,874
lt's your trapezius muscle. l'll
give you an injection of diazepam.
570
00:40:17,074 --> 00:40:19,154
- ls it All the injuries?
- Yeah.
571
00:40:19,354 --> 00:40:23,033
- And the burns as well?
- Mm. Oh, apart from down on the harbour.
572
00:40:23,234 --> 00:40:26,033
- that was Just a fall.
- Why didn't you tell me?
573
00:40:26,233 --> 00:40:29,633
- l'm sorry, Doc.
- Well, you...you've gotta be more careful.
574
00:40:29,833 --> 00:40:33,192
Well, it's just sometimes,
in the heat of the moment,
575
00:40:33,393 --> 00:40:35,112
Eddie forgets his safe word.
576
00:40:35,313 --> 00:40:39,712
- Don't tell him that!
- Oh, it's all right, sausage, he's a doctor.
577
00:40:39,912 --> 00:40:42,911
- Well, l should explain...
- No, you don't have to.
578
00:40:44,751 --> 00:40:48,191
Well, we've been married
a long time, you see,
579
00:40:48,391 --> 00:40:53,230
and...when our boys left
home, we needed a bit of spark.
580
00:40:53,431 --> 00:40:56,151
So, you...you don't
like injections, do you?
581
00:40:56,350 --> 00:40:57,630
- No.
- Good.
582
00:40:59,790 --> 00:41:01,070
Ow!
583
00:41:01,269 --> 00:41:07,150
And then, by chance, we found this.
Opened up a whole new world.
584
00:41:07,349 --> 00:41:09,029
Now there's a spark.
585
00:41:27,787 --> 00:41:29,907
Oh, Marty.
586
00:41:30,107 --> 00:41:32,507
Oh, you look much better.
587
00:41:32,707 --> 00:41:39,146
- You must think you're the bee's knees.
- No, l don't. Can l see your ankle?
588
00:41:39,346 --> 00:41:41,826
Oh, the swelling's gone
down considerably. Good.
589
00:41:42,026 --> 00:41:45,946
Prescribe a glass of water, and
suddenly you're the cat's whiskers.
590
00:41:46,145 --> 00:41:49,425
- can l ask you some questions?
- What for?
591
00:41:49,625 --> 00:41:57,544
Just routine. Er, if l had £100 and
spent seven, how much would l have left?
592
00:41:57,745 --> 00:42:01,944
lt's Wednesday. lt's
3.15 in the afternoon.
593
00:42:02,145 --> 00:42:06,744
Labour is in its third term of power and
still hasn't done anything for the elderly.
594
00:42:06,944 --> 00:42:10,143
We are in High Trees, home
for old codgers, near Portwenn,
595
00:42:10,344 --> 00:42:14,903
and you would have £93 left,
which these days, little Marty,
596
00:42:15,103 --> 00:42:17,503
wouldn't get you much.
597
00:42:17,703 --> 00:42:19,742
Right.
598
00:42:19,943 --> 00:42:23,182
Right. Ready then? l'll put
your suitcase in the car.
599
00:42:23,382 --> 00:42:25,822
Yes. Unless...
600
00:42:26,021 --> 00:42:27,702
What?
601
00:42:29,142 --> 00:42:31,981
Unless you could see
about me staying on.
602
00:42:35,061 --> 00:42:39,661
Yes, l know. l was terrified of
coming here, and, well, look at it.
603
00:42:39,861 --> 00:42:41,580
l can't think why l was scared.
604
00:42:41,781 --> 00:42:47,340
And, er...more to the point, l
didn't know what l was missing.
605
00:42:47,540 --> 00:42:52,620
- Well, l...l could ask.
- Then ask.
606
00:42:52,819 --> 00:42:54,339
- You're sure?
- No.
607
00:42:54,540 --> 00:42:59,778
There's a lot of flatulence about, and
if it gets too bad, l can change my mind.
608
00:42:59,979 --> 00:43:05,058
But, in the meantime,
yes. l think l am sure.
609
00:43:07,258 --> 00:43:10,498
Well, l'll...talk to the manager.
610
00:43:14,897 --> 00:43:19,777
Well... Well, what am l going to
do at half past eight every morning?
611
00:43:19,977 --> 00:43:21,817
You've got a farm to run.
612
00:43:22,016 --> 00:43:25,976
Muriel? Do you want a go?
613
00:43:32,776 --> 00:43:36,535
Good God.
- Please don't take his name in vain.
614
00:43:36,735 --> 00:43:38,455
Oh, Marty.
615
00:43:40,495 --> 00:43:43,175
l know why she was
terrified of coming here.
616
00:43:43,374 --> 00:43:44,934
Why?
617
00:43:45,135 --> 00:43:49,454
Well, because l was so
ridiculously frightened for her.
618
00:43:49,654 --> 00:43:52,254
ls that because you're getting old, too?
619
00:43:52,454 --> 00:43:54,974
Well, l wouldn't have
put it quite so bluntly.
620
00:43:55,173 --> 00:43:56,774
Mm.
621
00:44:00,973 --> 00:44:04,413
- Right, d'you want a lift?
- No. No, l'm fine on my own.
622
00:44:04,613 --> 00:44:06,253
All right.
623
00:44:22,411 --> 00:44:26,411
- Sorry. No. Erm...
- l'm terribly sorry.
624
00:44:26,610 --> 00:44:27,891
- Right.
- Thanks.
625
00:44:28,090 --> 00:44:30,531
- Expensive wine.
- Yes. l...l fancied it.
626
00:44:30,730 --> 00:44:37,409
l fancy an old friend...l mean, l'm having an
old friend over for dinner tonight so, er...
627
00:44:39,369 --> 00:44:42,169
- Louisa...
- Come on, you. Doc.
628
00:44:42,369 --> 00:44:44,209
Danny.
629
00:44:45,489 --> 00:44:47,489
- l Could eat a horse. Come on.
- OK.
630
00:44:47,689 --> 00:44:49,768
- Right. 'Night.
- 'Night, then.
51149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.