All language subtitles for Doc Martin - 3x06 - Redigert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,338 --> 00:01:07,817 Martin. 2 00:01:09,178 --> 00:01:12,409 You're not sneaking off, are you? No. 3 00:01:12,578 --> 00:01:15,297 No, l just didn't want to wake you. 4 00:01:15,458 --> 00:01:17,096 You don't regret... 5 00:01:17,258 --> 00:01:18,930 No! 6 00:01:19,098 --> 00:01:20,850 Ow! Oh, sorry. 7 00:01:23,738 --> 00:01:25,808 No, me neither. 8 00:01:25,978 --> 00:01:29,288 But, don't take this the wrong way, but can you just ask me again? 9 00:01:30,418 --> 00:01:31,407 Ask you... 10 00:01:31,578 --> 00:01:35,253 It's just that last night came as such a shock and it hasn't really sunk in. 11 00:01:35,418 --> 00:01:36,817 Right. Sorry. 12 00:01:36,978 --> 00:01:38,775 No, l see. 13 00:01:38,938 --> 00:01:40,451 Um... 14 00:01:40,938 --> 00:01:43,054 ...will you marry me? 15 00:01:45,618 --> 00:01:47,609 Did you find that useful? 16 00:01:47,778 --> 00:01:50,690 Yes, Martin, that was useful. 17 00:02:01,898 --> 00:02:03,013 Morning, all. 18 00:02:06,938 --> 00:02:09,532 Um... l suppose... Tonight. 19 00:02:09,698 --> 00:02:12,132 Let's meet up. Dinner? 20 00:02:12,298 --> 00:02:14,175 Yes. Yes. 21 00:02:17,698 --> 00:02:19,529 Bye. 22 00:02:22,258 --> 00:02:23,896 23 00:02:28,458 --> 00:02:30,892 she was in her dressing gown. dressing gown? 24 00:02:31,058 --> 00:02:33,253 Oh, yeah. They had that look in their eyes. 25 00:02:33,418 --> 00:02:36,615 Uh-huh. As a postman, you know the signs. 26 00:02:36,778 --> 00:02:38,973 l would say our doc had quite the pyjama party. 27 00:02:40,098 --> 00:02:41,531 28 00:02:43,458 --> 00:02:44,971 29 00:02:45,138 --> 00:02:46,810 Morning, doc. 30 00:02:49,418 --> 00:02:50,897 Sleep well? 31 00:02:53,698 --> 00:02:57,293 32 00:03:00,018 --> 00:03:01,815 33 00:03:08,018 --> 00:03:10,486 you All right? Yeah. 34 00:03:12,218 --> 00:03:14,607 Morning. Morning, Dave. 35 00:03:14,778 --> 00:03:18,612 Looks like it's all bills for you today, Bert. Don't shoot the messenger, eh? 36 00:03:18,778 --> 00:03:21,212 Ain't they the bane of my life. 37 00:03:21,378 --> 00:03:24,688 Any chance of breakfast for a hard-working servant of the people? 38 00:03:24,858 --> 00:03:26,496 I'm going to start running a tab, 39 00:03:26,658 --> 00:03:29,456 but seeing as you occasionally bring me good news, go on. 40 00:03:29,618 --> 00:03:33,167 Smashing. Sunny side up and a side order of bacon. Cheers. 41 00:03:36,818 --> 00:03:38,331 Shh! 42 00:03:42,938 --> 00:03:45,054 Your knee replacement was two weeks ago, 43 00:03:45,218 --> 00:03:48,016 You left the hospital early against advice. 44 00:03:48,178 --> 00:03:52,410 Janet said to. The MRSA, she said it could get me again. 45 00:03:52,578 --> 00:03:55,046 As l explained to you before your operation, 46 00:03:55,218 --> 00:03:58,369 the chances of you getting MRSA again are tiny. 47 00:03:58,538 --> 00:04:01,610 It was very foolish of you to ignore your consultant 48 00:04:01,778 --> 00:04:03,928 and discharge yourself from hospital. 49 00:04:04,098 --> 00:04:06,407 Are you doing the exercises the physio gave you? 50 00:04:06,578 --> 00:04:09,695 Yes, l try. A bit sore, though. 51 00:04:09,858 --> 00:04:12,372 That's why l need this. Still using painkillers? 52 00:04:12,538 --> 00:04:15,211 Oh, well, the knee still hurts. 53 00:04:15,378 --> 00:04:18,131 It�s Probably worse. Well, it shouldn't be. 54 00:04:20,018 --> 00:04:23,374 Janet said she thought l should come home. 55 00:04:23,538 --> 00:04:25,813 Who's Janet? my sister. 56 00:04:25,978 --> 00:04:29,050 ls she an orthopaedic specialist? No. 57 00:04:29,218 --> 00:04:31,573 But she's a research scientist, though. 58 00:04:31,738 --> 00:04:34,172 It�s not the same thing, is it? 59 00:04:36,058 --> 00:04:38,618 Looks like the antibiotics 60 00:04:38,778 --> 00:04:42,168 the hospital gave you aren't working. This should have progressed. 61 00:04:42,338 --> 00:04:44,454 l have been taking them. 62 00:04:45,098 --> 00:04:47,931 l... l just need the stitches taken out, 63 00:04:48,098 --> 00:04:50,248 then, then l won't bother you after that. 64 00:04:50,418 --> 00:04:52,886 I�m more bothered that this wound seems infected. 65 00:04:53,058 --> 00:04:56,812 I'll give you stronger antibiotics. But, the stitches? 66 00:04:56,978 --> 00:05:00,607 No, the wound needs to heal. Janet said They should be removed. 67 00:05:00,778 --> 00:05:03,770 l am in charge of your after care, not your sister. 68 00:05:03,938 --> 00:05:05,656 The stitches need to stay. 69 00:05:07,098 --> 00:05:09,851 Now make sure you get this prescription immediately. 70 00:05:10,018 --> 00:05:11,849 Yes, doctor. 71 00:05:12,378 --> 00:05:16,257 If the infection gets any worse, you run the risk of losing your leg. 72 00:05:16,418 --> 00:05:20,457 Janet says... far too much. 73 00:05:25,658 --> 00:05:27,376 'Cause he wouldn't. 74 00:05:27,538 --> 00:05:30,291 l know him, that is not what he'd do. Ooh! 75 00:05:30,458 --> 00:05:32,289 Ooh, watch your step. 76 00:05:32,458 --> 00:05:36,895 Mmm. Did she really? Oh, gosh. 77 00:05:37,058 --> 00:05:40,971 Yeah, well, he does seem a bit odder than usual this morning. Yeah. 78 00:05:49,458 --> 00:05:52,928 He wouldn't take them out, Janet. 79 00:05:53,098 --> 00:05:56,170 l asked him to. l tried. 80 00:05:57,658 --> 00:05:59,614 Oh, I�m sorry. 81 00:06:00,178 --> 00:06:02,738 Pauline, call Beth Saul and make an appointment 82 00:06:02,898 --> 00:06:05,332 for one week when she's finished her antibiotics. 83 00:06:05,498 --> 00:06:07,136 She's really sweet, that one. 84 00:06:07,298 --> 00:06:09,175 But her sister, Janet, right, 85 00:06:09,338 --> 00:06:12,648 when we were kids, we called her the ''Black Widow.'' 86 00:06:12,818 --> 00:06:16,527 Except she's never been married but ''Black Spinster'' doesn't sound the same. 87 00:06:16,698 --> 00:06:19,929 She was a secret government scientist 88 00:06:20,098 --> 00:06:23,647 at that secret place where they test all that biological stuff. 89 00:06:23,818 --> 00:06:26,969 Porton down. Right. And she went crazy. 90 00:06:27,138 --> 00:06:29,527 And she tested it on humans 91 00:06:29,698 --> 00:06:33,008 because she was jealous of the other scientists and she killed them. 92 00:06:34,618 --> 00:06:36,449 So they fired her. 93 00:06:38,618 --> 00:06:39,937 Can l be a bridesmaid? 94 00:06:42,338 --> 00:06:43,817 95 00:06:46,778 --> 00:06:49,417 you Go on. 96 00:06:49,578 --> 00:06:51,887 Hello, Martin. People know about us. 97 00:06:52,058 --> 00:06:54,208 That we're engaged. Yes. 98 00:06:54,378 --> 00:06:56,608 That is what usually happens. 99 00:06:56,778 --> 00:06:57,847 Have you told anyone? 100 00:06:58,018 --> 00:07:01,852 l might have mentioned something to someone. 101 00:07:02,018 --> 00:07:04,293 That's all right, isn't it? Yes. 102 00:07:04,458 --> 00:07:07,052 Right. Well, see you at 6.00 then. 103 00:07:07,218 --> 00:07:09,686 Yes. Uh, bye. Bye. 104 00:07:10,058 --> 00:07:12,891 my fianc�e. Oh, right. 105 00:07:14,938 --> 00:07:16,576 106 00:07:20,898 --> 00:07:23,651 Morning, Joan. You're late this morning, Dave. 107 00:07:23,818 --> 00:07:26,935 Mrs. Morgan waylay you with her fairy cakes? 108 00:07:27,098 --> 00:07:28,611 No, Mrs. Westbrook. 109 00:07:28,778 --> 00:07:30,257 Had a warm tray of rock buns. 110 00:07:30,418 --> 00:07:33,171 Couldn't pass that up now, could l? 111 00:07:33,338 --> 00:07:35,898 Don't expect anything from me, I�m far too busy. 112 00:07:36,058 --> 00:07:37,650 We could crack open champagne. 113 00:07:37,818 --> 00:07:39,410 Why on earth would l do that? 114 00:07:39,578 --> 00:07:42,376 Cause of Martin and Louisa. What about them? 115 00:07:42,538 --> 00:07:45,257 They're engaged. Oh, don't be silly. 116 00:07:45,418 --> 00:07:46,817 No, really. 117 00:07:46,978 --> 00:07:48,457 It�s all around the village. 118 00:07:48,618 --> 00:07:50,654 Oh, I�m sure he meant to tell you. 119 00:07:51,778 --> 00:07:55,487 Yes. Yes, l expect he tried phoning this morning, 120 00:07:55,658 --> 00:07:58,218 and, uh... well, l... Well, l must get on. 121 00:07:59,418 --> 00:08:02,137 You got that bill ready yet? It�s nearly done. 122 00:08:02,298 --> 00:08:04,687 You can hear the cogs in his brain grinding. 123 00:08:04,858 --> 00:08:07,452 Not feeling any better, Dad? No. I�ll soldier on. 124 00:08:07,618 --> 00:08:11,406 These bills won't pay themselves. Here. Could you make a start on this? 125 00:08:11,578 --> 00:08:13,136 Bring these books up-to-date? 126 00:08:13,298 --> 00:08:16,290 You're getting too used to me being around, I�m a plumber. 127 00:08:16,458 --> 00:08:18,369 I�m in charge of the kitchen. I�ll do it. 128 00:08:18,538 --> 00:08:19,812 He wants it done properly. 129 00:08:19,978 --> 00:08:23,095 Then why'd he ask you then, mate? Hey! That's it! 130 00:08:23,258 --> 00:08:24,976 I've had enough of you two. 131 00:08:25,138 --> 00:08:29,290 It�s bad enough, me feeling under the weather, 132 00:08:29,458 --> 00:08:31,847 without you two schoolgirls bickering. 133 00:08:32,018 --> 00:08:33,656 So, ladies... 134 00:08:33,818 --> 00:08:35,888 ...you sort yourselves out, right? 135 00:08:47,978 --> 00:08:50,287 Well... 136 00:08:50,458 --> 00:08:53,575 l suppose the old man's got a point. suppose so. 137 00:08:56,138 --> 00:08:59,096 And we have got to work together. true. 138 00:09:01,978 --> 00:09:04,446 Still think you're a prat, though. You, too. 139 00:09:04,618 --> 00:09:07,894 Get back to burning food and I�ll pretend to understand these books. 140 00:09:09,218 --> 00:09:10,776 Ah, Doc. 141 00:09:10,938 --> 00:09:13,498 Can l offer my congratulations? 142 00:09:13,658 --> 00:09:16,456 l Hope you both Will be very happy. I�m Sure we will. 143 00:09:16,618 --> 00:09:20,406 Make the most of your freedom before strapping on the old ball and chain. 144 00:09:20,578 --> 00:09:23,729 Why does marriage reduce people to such ridiculous clich�s? 145 00:09:23,898 --> 00:09:26,856 You'll have your ups and downs, everyone does, only natural. 146 00:09:27,018 --> 00:09:30,215 This Mars and Venus stuff, nonsense. 147 00:09:30,378 --> 00:09:32,846 All women want is to be like us. 148 00:09:33,018 --> 00:09:36,215 They compensate with yoga and nagging, 149 00:09:36,378 --> 00:09:37,891 you know, they can't help it. 150 00:09:38,058 --> 00:09:41,175 It�s hard for them seeing us enjoying ourselves 151 00:09:41,338 --> 00:09:45,013 when their minds are all clogged up with hormones. 152 00:09:48,138 --> 00:09:50,698 Compassion, Doc, that's what you need. 153 00:09:51,458 --> 00:09:53,688 You've been divorced for exactly how long? 154 00:09:55,018 --> 00:09:56,849 That's a fair point. 155 00:10:04,098 --> 00:10:06,771 Here's some... Oh! 156 00:10:07,178 --> 00:10:09,453 Thank you. They're lovely. 157 00:10:09,618 --> 00:10:12,815 a Patient gave them to us. Oh. 158 00:10:13,538 --> 00:10:16,814 Well, hello there, Doc. 159 00:10:16,978 --> 00:10:18,206 And Louisa. 160 00:10:19,018 --> 00:10:20,656 l saw this coming from day one. 161 00:10:20,818 --> 00:10:24,015 Our doc and our head mistress. 162 00:10:24,178 --> 00:10:27,932 There's a church and a reception. Have you thought about catering? 163 00:10:28,098 --> 00:10:31,568 Um... I�ve Just got one word to say to you. 164 00:10:32,538 --> 00:10:34,210 Quiche. 165 00:10:35,018 --> 00:10:37,293 You know where to find me. 166 00:10:38,898 --> 00:10:40,570 l suppose we should book a church. 167 00:10:40,738 --> 00:10:43,536 Assuming you want to. Yes, yes. 168 00:10:43,698 --> 00:10:45,848 Well, l mean, l do if you do. 169 00:10:46,018 --> 00:10:47,656 l do. 170 00:10:50,978 --> 00:10:54,288 l know. There's so much to plan, isn't there? 171 00:10:54,458 --> 00:10:56,130 Yes. 172 00:10:57,098 --> 00:10:59,851 l haven't begun to think where we'll get the horses from. 173 00:11:00,018 --> 00:11:01,815 What horses? 174 00:11:01,978 --> 00:11:05,607 You can't have a horse drawn carriage without them. And doves. 175 00:11:05,778 --> 00:11:09,487 A dozen of them released as we leave the church, won't that be lovely? 176 00:11:10,978 --> 00:11:14,732 Martin, all l want is a simple wedding. 177 00:11:14,898 --> 00:11:17,014 And a simple reception, really. 178 00:11:17,818 --> 00:11:21,447 Oh, you were joking. Yeah, l was joking. 179 00:11:25,418 --> 00:11:27,170 180 00:11:27,338 --> 00:11:29,090 Excuse me. 181 00:11:30,738 --> 00:11:32,649 Can't... breathe... 182 00:11:32,818 --> 00:11:36,288 Can't breathe. Let's get you in a chair. Your chair? 183 00:11:36,458 --> 00:11:37,937 Get up! 184 00:11:38,098 --> 00:11:41,613 l can't breathe. ls your chest tight? 185 00:11:41,778 --> 00:11:44,212 Have any pain in your jaw? ln your arm? 186 00:11:44,378 --> 00:11:47,848 Do you have any allergies? Any history of breathing problems? 187 00:11:48,018 --> 00:11:51,533 Pneumonia about two years back. Fine. does Anyone have asthma? 188 00:11:51,698 --> 00:11:54,496 Uh, yes. Yes. give me your inhaler. 189 00:11:54,938 --> 00:11:57,372 Thank you. 190 00:11:58,418 --> 00:12:00,613 breathe deeply. l don't have asthma. 191 00:12:00,778 --> 00:12:02,450 Breathe. 192 00:12:02,618 --> 00:12:04,290 It'll dilate your airways. 193 00:12:04,458 --> 00:12:06,255 God. 194 00:12:08,378 --> 00:12:10,209 All right, again. 195 00:12:12,378 --> 00:12:14,687 Feeling better? 196 00:12:16,298 --> 00:12:18,687 l need to do some tests on you at the surgery. 197 00:12:18,858 --> 00:12:20,769 But I�m on a date here, Doc. 198 00:12:20,938 --> 00:12:24,055 You were just on your knees in a restaurant, unable to breathe. 199 00:12:24,218 --> 00:12:26,573 I'd say that was a bad sign, wouldn't you, Dave? 200 00:12:26,738 --> 00:12:29,730 Come on. Uh, just to make sure. 201 00:12:29,898 --> 00:12:32,093 Yeah. I�ll see you Tomorrow. Right. 202 00:12:46,338 --> 00:12:48,090 Louisa. Oh, morning. 203 00:12:48,258 --> 00:12:50,010 Um, I�m sorry about last night. 204 00:12:50,178 --> 00:12:52,089 Oh, gosh no, Martin. l understand. 205 00:12:52,258 --> 00:12:55,614 How's Dave? l sent him in for some tests. 206 00:12:55,778 --> 00:13:00,613 Uh, and I�ve been to the green grocer's because tonight 207 00:13:00,778 --> 00:13:02,689 I�m cooking your supper. 208 00:13:02,858 --> 00:13:05,008 l didn't mean for that to sound like an order. 209 00:13:05,178 --> 00:13:08,170 No, no, no. I�d like that. Oh, and l called the church. 210 00:13:08,338 --> 00:13:11,569 The vicar said there's a huge waiting list, but he'll do what he can. 211 00:13:11,738 --> 00:13:13,854 Good. Yeah. 212 00:13:14,018 --> 00:13:16,657 So, I�d better get going. Yes, me too. 213 00:13:16,818 --> 00:13:19,491 I�ve got to see Mrs. Tishell. That's where I�m going. 214 00:13:19,658 --> 00:13:21,455 Oh. 215 00:13:30,138 --> 00:13:32,049 Mrs. Tishell? 216 00:13:32,458 --> 00:13:34,494 Mrs. Tishell? 217 00:13:36,898 --> 00:13:40,493 Oh! So sorry, l was just sorting out... 218 00:13:41,658 --> 00:13:42,977 How can l help you, doctor? 219 00:13:43,138 --> 00:13:45,777 Has Beth Saul collected a prescription for ambicillin 220 00:13:45,938 --> 00:13:48,327 today or yesterday? No, sorry. 221 00:13:49,218 --> 00:13:51,095 Has anyone collected it for her? 222 00:13:51,258 --> 00:13:52,486 Sorry, no. 223 00:13:52,658 --> 00:13:56,810 All right. Well, l need 28 ambicillin, please. 500 milligrams. 224 00:13:56,978 --> 00:14:01,130 Twenty-eight pills, 500 milligrams. l haven't seen her in years. 225 00:14:01,298 --> 00:14:05,814 Nor her sister, but they keep to themselves. 226 00:14:05,978 --> 00:14:09,095 Didn't they have a bit of a love triangle once? 227 00:14:09,738 --> 00:14:11,968 Not that l listen to gossip. 228 00:14:12,138 --> 00:14:14,527 Love triangle. You make it sound so trite. 229 00:14:16,138 --> 00:14:17,617 It was years ago. 230 00:14:17,778 --> 00:14:21,293 It always ends badly when two women are in love with the same man. 231 00:14:21,458 --> 00:14:23,653 He should have chosen Janet. 232 00:14:23,818 --> 00:14:26,855 Strong, intelligent, steadfast. 233 00:14:27,018 --> 00:14:29,771 Not that flighty younger one. 234 00:14:29,938 --> 00:14:33,294 It didn't end happily. He didn't see them tram tracks and Blackpool. 235 00:14:33,458 --> 00:14:35,608 Then splat! Mrs. Tishell!The ambicillin. 236 00:14:35,778 --> 00:14:38,451 Right, doctor. There you are. Thank you. Good day. 237 00:14:39,218 --> 00:14:41,129 see you Later. Louisa. 238 00:14:43,298 --> 00:14:45,607 always on the move. Yes. 239 00:14:46,538 --> 00:14:48,529 l heard your news. 240 00:14:48,698 --> 00:14:51,929 Congratulations. Thank you. 241 00:14:52,098 --> 00:14:54,293 Look after him. 242 00:14:54,458 --> 00:14:58,133 look after him well. l will. 243 00:15:00,018 --> 00:15:04,057 l spoke to one of the Saul sisters, the Black Widow, Janet. 244 00:15:04,218 --> 00:15:06,095 Good. No, it's not. 245 00:15:06,258 --> 00:15:08,214 She, uh, she said her sister was tired. 246 00:15:08,378 --> 00:15:11,370 Didn't think it was a good idea to bring her to the surgery. 247 00:15:11,538 --> 00:15:13,335 What? l know. l didn't want to argue 248 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 with a woman who murdered her colleagues, allegedly. 249 00:15:17,298 --> 00:15:20,574 Looks like you'll have to pop up there yourself, then. 250 00:15:20,738 --> 00:15:22,774 l bet that'll be a barrel of laughs. 251 00:15:23,498 --> 00:15:26,137 Though obviously not an actual bet, 252 00:15:26,298 --> 00:15:29,927 'cause of the whole Gambler's Anonymous thing. 253 00:16:08,738 --> 00:16:11,047 Doctor Ellingham, l presume. 254 00:16:11,218 --> 00:16:13,174 What a pleasant surprise. 255 00:16:13,698 --> 00:16:16,610 It'd be more pleasant if you brought your sister to surgery. 256 00:16:16,778 --> 00:16:19,815 l can only apologize if there was any misunderstanding. 257 00:16:19,978 --> 00:16:21,377 Come in. 258 00:16:23,938 --> 00:16:25,815 Go through. 259 00:16:30,898 --> 00:16:33,492 Oh, you didn't need to come here. 260 00:16:33,658 --> 00:16:37,207 If you'd collected your prescription as instructed, l wouldn't have to. 261 00:16:37,378 --> 00:16:41,291 Never told me about a prescription. l forgot. 262 00:16:42,058 --> 00:16:45,130 l don't wrote them for fun, you know? Four times a day. 263 00:16:47,658 --> 00:16:50,172 Do you need to ask your sister's permission? 264 00:16:50,338 --> 00:16:52,852 She's always looked to me for support. How nice. 265 00:16:53,018 --> 00:16:56,454 She can console herself with that when they remove her gangrenous leg. 266 00:16:56,618 --> 00:17:00,452 You don't need to be concerned. l do have some experience in this field. 267 00:17:00,618 --> 00:17:03,655 You're not a doctor. No. I�m a biochemist. 268 00:17:03,818 --> 00:17:07,208 l work At Porton down. not for over ten years. 269 00:17:07,378 --> 00:17:11,656 l still work there. It�s just a difference of opinion over procedure. 270 00:17:12,378 --> 00:17:15,256 Gardening leave, it'll be sorted out soon enough. 271 00:17:16,298 --> 00:17:17,492 Four times a day. 272 00:17:17,658 --> 00:17:20,809 l think I�d better come and check up on you tomorrow, don't you? 273 00:17:21,898 --> 00:17:24,492 Do as the doctor says. I�m so sorry. 274 00:17:24,658 --> 00:17:26,853 l don't mean to be so much trouble. 275 00:17:29,898 --> 00:17:31,934 l notice some wheezing when you speak. 276 00:17:32,098 --> 00:17:35,488 It�s just hay fever. l get it every year. 277 00:17:35,658 --> 00:17:39,651 you taking anything for it? Just over the counter medication. 278 00:17:39,818 --> 00:17:44,334 very important if it gets worse... We'll inform you, yes. 279 00:17:44,498 --> 00:17:47,137 Don't worry. Thank you for coming. 280 00:17:53,858 --> 00:17:55,496 I�ll see you tomorrow. 281 00:18:03,578 --> 00:18:05,250 282 00:18:14,458 --> 00:18:17,018 He says he's coming back tomorrow. 283 00:18:17,178 --> 00:18:20,329 l don't want him here. He's interrupting my work. 284 00:18:20,498 --> 00:18:23,331 He's just concerned about me, Janet. 285 00:18:23,498 --> 00:18:25,216 And you think I�m not? 286 00:18:25,378 --> 00:18:28,370 Oh, no, no. Of course you are. 287 00:18:28,538 --> 00:18:30,529 Thank you. 288 00:18:42,858 --> 00:18:44,689 289 00:18:48,618 --> 00:18:50,415 Auntie Joan. 290 00:18:51,498 --> 00:18:53,728 You finally decided to come and tell me. 291 00:18:54,338 --> 00:18:55,737 Oh, right. 292 00:18:55,898 --> 00:18:59,208 No, no. Much better l hear you're getting married from the postman. 293 00:18:59,378 --> 00:19:01,209 Here, hold this. 294 00:19:01,738 --> 00:19:05,208 Oh, Marty, I�m delighted. Really, l am. 295 00:19:05,378 --> 00:19:07,334 l just thought I�d come up and tell you. 296 00:19:07,498 --> 00:19:10,058 No you didn't. You came up this way to see Beth Saul. 297 00:19:10,218 --> 00:19:12,812 l rang the surgery. Spoke to Pauline. 298 00:19:13,978 --> 00:19:17,857 have you bought her the ring yet? No. No, not yet. 299 00:19:18,018 --> 00:19:20,168 Would you like my mother's engagement ring? 300 00:19:20,338 --> 00:19:23,853 Well, l always thought someday I�d give it to a child of my own, but... 301 00:19:24,818 --> 00:19:26,649 Well, l suppose you'll have to do. 302 00:19:28,098 --> 00:19:30,487 Can't have an engagement without a ring. 303 00:19:33,018 --> 00:19:35,407 Thank you. 304 00:19:40,738 --> 00:19:43,252 This is Lovely. Oh, thank you. 305 00:19:44,578 --> 00:19:46,694 Optimal nutritional value. 306 00:19:59,138 --> 00:20:00,969 ls Everything All right? Yes. 307 00:20:01,138 --> 00:20:05,051 Yes, l got you, um, l got you something, um... 308 00:20:09,698 --> 00:20:11,973 Bugger. Um... 309 00:20:14,618 --> 00:20:18,327 There, um, it belonged to my grandmother. 310 00:20:18,498 --> 00:20:20,136 It�s beautiful. 311 00:20:26,578 --> 00:20:28,534 I�ll put it on then, shall l? 312 00:20:28,698 --> 00:20:31,166 Yeah. Probably won't fit. 313 00:20:31,338 --> 00:20:34,296 From what l understand she had rheumatoid arthritis, but... 314 00:20:41,058 --> 00:20:43,367 Oh. it fits perfectly. 315 00:20:43,538 --> 00:20:46,735 Thank you, Martin. It�s beautiful. Hmm. Here's a box, too. 316 00:21:00,138 --> 00:21:02,732 You know the potatoes contain enough sodium? 317 00:21:02,898 --> 00:21:06,015 No, l didn't know that. l think they taste better with a pinch. 318 00:21:06,578 --> 00:21:11,368 Water retention. Too much sodium can lead to bloating. 319 00:21:12,098 --> 00:21:13,850 With me personally, you mean? 320 00:21:14,018 --> 00:21:15,895 No. 321 00:21:19,418 --> 00:21:21,249 Um... 322 00:21:21,418 --> 00:21:24,012 ...what are your plans for the rest of the evening? 323 00:21:26,138 --> 00:21:28,732 l thought l was going to be staying. 324 00:21:30,858 --> 00:21:33,531 Right. Of course l don't have to. 325 00:21:34,578 --> 00:21:37,570 I�ll just head on home then, shall l? No, no. 326 00:21:37,738 --> 00:21:40,093 There's cheese and apple afterwards. 327 00:21:40,258 --> 00:21:42,408 And I�d like that. 328 00:21:42,578 --> 00:21:45,251 l mean if you wanted to stay the night, that'd be fine. 329 00:21:45,418 --> 00:21:47,773 It�d be good. You could have some more salt. 330 00:22:09,018 --> 00:22:10,690 Morning. Morning. 331 00:22:10,858 --> 00:22:14,931 l got a parcel here for the other Ms. Saul, needs signing for. 332 00:22:15,098 --> 00:22:18,170 Thank you. there you go. 333 00:22:18,338 --> 00:22:23,048 Ah, l shall be wanting to hear the end of that story today, Dave. 334 00:22:23,218 --> 00:22:26,415 I�m not Feeling too clever today. Come on. 335 00:22:26,578 --> 00:22:28,216 You left it on a cliff-hanger. 336 00:22:28,378 --> 00:22:31,211 Oh, Beth, I�ve really got... Oh, please! 337 00:22:31,378 --> 00:22:35,610 She won't mind. She's in the cellar doing her project. 338 00:22:37,338 --> 00:22:40,535 Yeah, all right. But just for a minute, OK? 339 00:22:42,098 --> 00:22:44,566 340 00:22:46,098 --> 00:22:47,975 So how's the old knee there? 341 00:22:48,138 --> 00:22:51,335 Oh, you know, no point in grumbling. 342 00:22:51,498 --> 00:22:53,853 Yeah, exactly. You just got to get on with it. 343 00:22:54,018 --> 00:22:56,691 I�ve been sick myself. I�ve got this terrible chest... 344 00:22:56,858 --> 00:23:00,533 Waiting for the tests to come back so l gotta go back and see the doc. 345 00:23:00,698 --> 00:23:02,734 346 00:23:02,898 --> 00:23:06,208 Look at the pair of us, eh? 347 00:23:06,378 --> 00:23:10,451 Well, maybe Janet could help. She's done a lot for me... 348 00:23:11,658 --> 00:23:16,288 Oh, heavens. l think maybe you should go now. 349 00:23:16,858 --> 00:23:19,656 What about our cup of tea? Uh, no. 350 00:23:19,818 --> 00:23:22,286 No, I�m more tired than l realized. 351 00:23:23,138 --> 00:23:25,094 You should go. 352 00:23:26,938 --> 00:23:28,656 Yeah right. Well, um... 353 00:23:29,178 --> 00:23:31,487 l Hope you get Better soon. Thank you. 354 00:23:33,258 --> 00:23:35,135 All right. 355 00:23:35,418 --> 00:23:36,851 356 00:23:39,418 --> 00:23:41,215 It was just a cup of tea. 357 00:23:41,378 --> 00:23:43,608 I�m trying to keep you free of infection. 358 00:23:43,778 --> 00:23:46,770 And you invite every Tom, Dick and Harry that passes to come in. 359 00:23:46,938 --> 00:23:50,772 it was Just the postman. l beg your pardon? 360 00:23:50,938 --> 00:23:54,214 Oh... I�m sorry. 361 00:23:55,138 --> 00:23:58,369 l won't do it again. 362 00:24:00,818 --> 00:24:03,616 363 00:24:04,218 --> 00:24:08,496 Sorry, mate. l slept in. I�m feeling a bit rough. 364 00:24:09,298 --> 00:24:11,573 I�ve got that inventory done, though. 365 00:24:12,018 --> 00:24:14,373 How long you gonna keep this act up for then? 366 00:24:14,538 --> 00:24:16,449 What? 367 00:24:17,978 --> 00:24:20,208 Doesn't fool me. 368 00:24:20,378 --> 00:24:22,528 l know your game. 369 00:24:23,938 --> 00:24:28,568 Mate, the look on your face. That was a Kodak moment, that. 370 00:24:28,738 --> 00:24:32,970 Leave it out, mate. You sure you don't want me to finish up them books? 371 00:24:33,138 --> 00:24:37,211 You know l know this place better... better than anyone else. 372 00:24:37,378 --> 00:24:39,289 No, you're cool. 373 00:24:39,458 --> 00:24:42,018 Morning, boys. 374 00:24:42,178 --> 00:24:44,738 l... l am feeling no better. 375 00:24:44,898 --> 00:24:47,537 Want me to go to the chemist, see if she's got something? 376 00:24:47,698 --> 00:24:51,168 No. No, l... l think l should see the surgeon general. 377 00:24:51,338 --> 00:24:52,691 378 00:24:52,858 --> 00:24:55,418 Mick. you All right? I�m Fine. 379 00:24:56,738 --> 00:25:01,368 Well, you know, perhaps you should come and see the doc with me. 380 00:25:01,538 --> 00:25:04,132 l told you, I�m fine. 381 00:25:05,658 --> 00:25:06,932 382 00:25:07,098 --> 00:25:09,009 383 00:25:09,178 --> 00:25:11,248 It came on all of a sudden, doc. 384 00:25:11,418 --> 00:25:14,171 l haven't felt this rotten since... Deep breath. 385 00:25:17,058 --> 00:25:18,810 ...l had bronchitis as a boy. 386 00:25:18,978 --> 00:25:20,252 Deep breath. 387 00:25:21,578 --> 00:25:23,250 How old were you? 388 00:25:23,418 --> 00:25:25,488 Nine, eight. 389 00:25:25,658 --> 00:25:26,852 Could've been nine. 390 00:25:27,018 --> 00:25:29,612 Or eight. Stopped when l hit puberty. 391 00:25:29,778 --> 00:25:31,848 At least l thought it was puberty. 392 00:25:32,018 --> 00:25:34,373 Feels like something crawled in my ear. 393 00:25:34,538 --> 00:25:36,130 Any discharge? Oh Yeah. 394 00:25:36,298 --> 00:25:38,892 There was goop all over my pillow this morning. 395 00:25:39,058 --> 00:25:40,855 I�ll need a sample. there you are. 396 00:25:41,018 --> 00:25:42,087 not from there. Oh. 397 00:25:42,258 --> 00:25:43,816 Spit. 398 00:25:48,938 --> 00:25:50,656 399 00:25:53,298 --> 00:25:54,697 400 00:25:55,378 --> 00:25:57,255 Pauline? 401 00:25:57,418 --> 00:26:00,296 Hold on, going for a high score here. 402 00:26:03,618 --> 00:26:05,131 403 00:26:08,058 --> 00:26:10,492 Doc! 404 00:26:10,778 --> 00:26:12,894 ...know about that... Doc! 405 00:26:15,298 --> 00:26:17,858 406 00:26:19,658 --> 00:26:21,888 All right. 407 00:26:25,818 --> 00:26:28,332 Don't panic, you'll make it worse. Breathe normal. 408 00:26:28,498 --> 00:26:30,489 l can't! I�m scared! 409 00:26:30,658 --> 00:26:33,411 Pauline call an ambulance. I�ll get oxygen. Sit him up. 410 00:26:33,578 --> 00:26:37,173 Right. All right, Dave, up you come. There's my boy. 411 00:26:37,338 --> 00:26:39,693 Hello can l have an ambulance? 412 00:26:39,858 --> 00:26:42,816 Easy there. Portwenn Surgery. 413 00:26:42,978 --> 00:26:45,287 Dr. Ellingham... put that on. 414 00:26:45,458 --> 00:26:50,293 No, it's the postman. Yeah. Thanks very much. 415 00:26:54,098 --> 00:26:56,737 There's a step there. Step up. That's it. 416 00:26:56,898 --> 00:26:58,809 That's it. 417 00:27:01,458 --> 00:27:03,653 So, have l got what he's got, doc? 418 00:27:03,818 --> 00:27:06,127 You've both got respiratory complications. 419 00:27:06,298 --> 00:27:09,893 From the rapidity of the onset, I�d say you've been exposed to something 420 00:27:10,058 --> 00:27:14,051 that's caused an allergic reaction. Exposed? Don't like the sound of that. 421 00:27:14,218 --> 00:27:17,733 Could be bronchial pulmonary aspergillosis. How's your breathing? 422 00:27:17,898 --> 00:27:18,887 Better. 423 00:27:19,058 --> 00:27:22,733 My main concern is it's the most severe form of aspergilloma. 424 00:27:23,378 --> 00:27:26,017 We'll know more when the test results come back. 425 00:27:27,338 --> 00:27:30,091 So what's this bronco-pulley thing then, doc? 426 00:27:30,258 --> 00:27:33,375 It�s caused by inhaling the spores of the aspergillus fungus. 427 00:27:33,538 --> 00:27:36,530 ln your case, your lungs are weakened by the bronchitis. 428 00:27:36,698 --> 00:27:39,371 Making you more susceptible to the infection. 429 00:27:41,578 --> 00:27:43,887 This injection should widen your airway. 430 00:27:45,738 --> 00:27:47,854 X-ray and sputum test will reveal more. 431 00:27:48,018 --> 00:27:50,657 If I�m right, you'll need anti-fungal treatment. 432 00:27:50,818 --> 00:27:53,286 Should l wait for the ambulance as well, doc? 433 00:27:53,458 --> 00:27:55,096 No. You're not an emergency. 434 00:28:12,778 --> 00:28:14,177 435 00:28:20,058 --> 00:28:22,208 He's back... again. 436 00:28:22,378 --> 00:28:25,017 l told you This Would happen. I�m Sorry. 437 00:28:25,178 --> 00:28:28,136 You spend your life running around, not a care in the world, 438 00:28:28,298 --> 00:28:30,812 when I�m slaving away. 439 00:28:30,978 --> 00:28:32,730 Oh, we should answer it. 440 00:28:35,218 --> 00:28:37,129 Janet! 441 00:28:37,298 --> 00:28:38,890 Shh. 442 00:28:39,058 --> 00:28:41,333 443 00:28:43,738 --> 00:28:45,854 Hello? 444 00:28:50,938 --> 00:28:52,769 It�s Dr. Ellingham. 445 00:28:56,218 --> 00:28:59,733 All this way just to see little, old Beth? 446 00:28:59,898 --> 00:29:02,492 She's very lucky you're taking such an interest. 447 00:29:02,658 --> 00:29:05,377 Luck has nothing to do with it. l have a duty of care. 448 00:29:05,538 --> 00:29:08,575 And in future, she needs to come to the surgery. 449 00:29:08,738 --> 00:29:11,536 I�ve been telling her that from the start. 450 00:29:11,698 --> 00:29:15,168 She's always been a bit, um... troublesome. 451 00:29:15,818 --> 00:29:17,570 This way, please. 452 00:29:22,538 --> 00:29:25,052 l don't understand why it isn't healing. 453 00:29:25,578 --> 00:29:28,331 How do you feel? Oh, all right. 454 00:29:28,938 --> 00:29:32,931 l can only apologize for any misunderstanding over the antibiotics. 455 00:29:33,098 --> 00:29:35,134 It won't happen again. So l should hope. 456 00:29:35,298 --> 00:29:36,777 I�ll see that Beth takes them. 457 00:29:36,938 --> 00:29:41,216 Though, of course, it will be a few days before we see any signs of progress. 458 00:29:42,258 --> 00:29:43,976 Um... may be. 459 00:29:44,138 --> 00:29:48,051 If it doesn't improve soon, you'll have to go back to hospital. 460 00:29:48,218 --> 00:29:51,494 Once again, thank you for coming. 461 00:29:51,658 --> 00:29:53,649 I�ll see to poor Beth here. 462 00:30:02,978 --> 00:30:04,457 Hospital! 463 00:30:05,978 --> 00:30:07,491 I�ll have to up the dosage. 464 00:30:07,658 --> 00:30:10,889 But, Janet... you do want to get better? 465 00:30:11,058 --> 00:30:13,288 Don't you? Yes. 466 00:30:13,458 --> 00:30:15,972 Or would you rather go back to that dirty hospital? 467 00:30:16,138 --> 00:30:18,698 Remember how ill you were before? 468 00:30:18,858 --> 00:30:20,974 ls that What you want? No! 469 00:30:21,138 --> 00:30:23,333 Then hush. 470 00:30:23,498 --> 00:30:25,136 You need your rest. 471 00:30:25,298 --> 00:30:27,858 And l have work to do, so much work. 472 00:30:28,218 --> 00:30:29,890 All for you... 473 00:30:30,298 --> 00:30:31,856 ...my dear. 474 00:30:32,058 --> 00:30:34,492 475 00:30:36,178 --> 00:30:38,738 Three weeks? Three weeks. 476 00:30:40,378 --> 00:30:42,767 Vicar Had a cancellation. Oh. 477 00:30:42,938 --> 00:30:45,452 Think it's too soon, do you? No, l... l don't. 478 00:30:45,618 --> 00:30:47,973 Why, do you think it's too soon? No. 479 00:30:48,138 --> 00:30:51,448 l mean, we want to get married, so why wait? 480 00:31:05,738 --> 00:31:08,377 481 00:31:08,538 --> 00:31:12,451 l don't suppose there's any chance of you just ignoring that? 482 00:31:13,778 --> 00:31:16,246 I�m sorry, I�m sorry, I�m sorry. 483 00:31:16,778 --> 00:31:18,257 Ellingham. 484 00:31:21,178 --> 00:31:22,497 lnhale. 485 00:31:24,258 --> 00:31:25,737 486 00:31:26,658 --> 00:31:28,569 And again. 487 00:31:30,978 --> 00:31:33,412 feel better? Just fine, thanks. 488 00:31:33,578 --> 00:31:36,046 We just came in and he was on the floor. 489 00:31:36,218 --> 00:31:38,129 It�s just dizzy spells. Nothing. 490 00:31:38,298 --> 00:31:42,007 First thing tomorrow, go to hospital for a chest X-ray and sputum test. 491 00:31:42,178 --> 00:31:43,896 It�s that bronco thing, isn't it? 492 00:31:44,058 --> 00:31:46,526 Aspergillosis, probably. 493 00:31:46,698 --> 00:31:49,417 Me, Dave, now Mick. Looks like a plague. 494 00:31:50,258 --> 00:31:52,852 Soon the whole village'll be under. be quiet. 495 00:32:00,018 --> 00:32:03,533 l hear from Bert we have something of an epidemic on our hands. 496 00:32:03,698 --> 00:32:04,767 Do you? 497 00:32:04,938 --> 00:32:07,532 As the local law enforcement, l have a right to know. 498 00:32:07,698 --> 00:32:09,814 If emergency measures need to be in place. 499 00:32:09,978 --> 00:32:13,653 l suspect some have been exposed to the spores of the aspergillus fungus, 500 00:32:13,818 --> 00:32:16,412 these cause fungus balls that either destroy the lung 501 00:32:16,578 --> 00:32:19,376 or cause massive haemorrhaging. What do you plan to do? 502 00:32:20,778 --> 00:32:22,450 Um... 503 00:32:23,138 --> 00:32:24,537 Right. 504 00:32:26,738 --> 00:32:30,447 Got an email. Apparently you were right, Aspergilloma. 505 00:32:31,618 --> 00:32:34,132 So Where do we start looking then? We don't. 506 00:32:34,738 --> 00:32:38,617 Spores, fungus. It�s like lnvasion of the Body Snatchers. 507 00:32:38,778 --> 00:32:41,417 You can�t just sit back and watch it all happen. 508 00:32:41,578 --> 00:32:45,366 ln a village like this, a fungus could originate from any number of sources. 509 00:32:48,338 --> 00:32:50,647 Looks like it's all down to me and the doc then. 510 00:32:50,818 --> 00:32:54,493 l think the doc was sort of suggesting you be quiet and leave him alone. 511 00:32:56,378 --> 00:32:58,289 Looks like it's down to me then. 512 00:33:00,898 --> 00:33:03,617 Good to have you back, Joan. It�s Good to be back. 513 00:33:03,778 --> 00:33:07,612 l can't lower my prices anymore. You're already on special friends rates. 514 00:33:07,778 --> 00:33:08,927 Yeah, l know, l know. 515 00:33:09,098 --> 00:33:11,407 Dad's got you running it now? not much choice. 516 00:33:11,578 --> 00:33:15,253 He's been sick. Mick's not too good. Touch and go whether we'll open tonight. 517 00:33:15,418 --> 00:33:18,569 Good Lord. we can only afford once a week now. 518 00:33:18,738 --> 00:33:21,969 Well, it's only ever been once a week. 519 00:33:22,138 --> 00:33:24,777 Oh, l thought the books said two. No. 520 00:33:30,498 --> 00:33:32,011 So what's that for, doc? 521 00:33:32,178 --> 00:33:33,497 Anti-fungal treatment. 522 00:33:33,658 --> 00:33:37,492 Your test results suggest you have a reaction to aspergillus spores. 523 00:33:37,658 --> 00:33:40,297 How have we got this thing and where did we get it from? 524 00:33:40,458 --> 00:33:42,050 Caught it from Dave, didn't we? 525 00:33:42,218 --> 00:33:44,857 The infection is caught by inhaling spores. 526 00:33:45,018 --> 00:33:48,374 For that to happen, Dave would have to expose himself to the source. 527 00:33:48,538 --> 00:33:50,210 Carry them around with him. 528 00:33:50,378 --> 00:33:53,336 Dave was the first one, he's probably infected every woman 529 00:33:53,498 --> 00:33:55,614 with a baking tray between here and Bodmin. 530 00:33:55,778 --> 00:33:58,212 There have only been three cases, let's not panic. 531 00:33:58,378 --> 00:34:00,209 Why do you look so worried? 532 00:34:01,778 --> 00:34:03,257 Sit up straight. 533 00:34:04,738 --> 00:34:07,969 534 00:34:11,218 --> 00:34:13,857 My chest hurts. 535 00:34:14,018 --> 00:34:16,327 l can't... 536 00:34:16,498 --> 00:34:20,252 ...even stand up... let alone... I�m so tired. 537 00:34:20,418 --> 00:34:22,409 You heard what l said to the doctor. 538 00:34:22,578 --> 00:34:25,536 It will take a while for the medication to kick in. 539 00:34:25,698 --> 00:34:28,451 And I�ve increased the dosage. 540 00:34:30,018 --> 00:34:32,009 541 00:34:39,658 --> 00:34:41,330 542 00:34:42,658 --> 00:34:45,218 l don't want to go to hospital. 543 00:34:46,018 --> 00:34:47,292 l can't see any other way. 544 00:34:47,458 --> 00:34:50,177 You won't be going back to hospital, l promise. 545 00:34:51,018 --> 00:34:54,454 You won't be going anywhere. 546 00:34:55,618 --> 00:34:58,291 Thank you very much, doc. Oh, I�ve been thinking. 547 00:34:58,458 --> 00:35:00,688 Should you need a caterer for your wedding... 548 00:35:00,858 --> 00:35:05,329 Bye, Bert. l need a list of patients with bronchial complaints last week. 549 00:35:05,498 --> 00:35:07,568 Mr. Paul is next. 550 00:35:07,738 --> 00:35:10,377 ls it bronchial? No? Go through. 551 00:35:10,538 --> 00:35:12,813 Portwenn Surgery. 552 00:35:13,378 --> 00:35:15,733 OK, um, well, can you come in? 553 00:35:15,898 --> 00:35:17,650 Get someone to drive you. 554 00:35:17,818 --> 00:35:20,571 All right, well, um... you, um, 555 00:35:20,738 --> 00:35:23,650 breathe in through your nose and out through your mouth. 556 00:35:23,818 --> 00:35:26,252 I�ll tell him. It�s Beth Saul, the nice one. 557 00:35:26,418 --> 00:35:28,374 She's having trouble breathing. 558 00:35:32,098 --> 00:35:35,170 Right, Mick, so let me know if it gets a bit too much for you. 559 00:35:35,338 --> 00:35:37,454 Thanks, Bert. 560 00:35:37,618 --> 00:35:39,210 Dad. Yeah? 561 00:35:39,378 --> 00:35:41,767 I�ve been going through the books. 562 00:35:41,938 --> 00:35:44,327 We've got more invoices than deliveries. 563 00:35:44,498 --> 00:35:47,490 Well, chase up the suppliers, boy. 564 00:35:47,658 --> 00:35:50,730 That means you've been paying for stuff you haven't got. 565 00:35:50,898 --> 00:35:54,049 That can't be right. Mick, you handle all the orders, don't you? 566 00:35:54,218 --> 00:35:57,096 Since day one. You made a mistake, mate. 567 00:35:57,258 --> 00:35:58,896 Books are a mess. No. 568 00:35:59,938 --> 00:36:03,089 No mistakes. You've been pocketing the difference, didn't you? 569 00:36:03,258 --> 00:36:06,375 Bert, can you have a word with your son, please? 570 00:36:06,538 --> 00:36:10,213 l can't work under these conditions. Listen, I�ve gone over it twice now. 571 00:36:10,378 --> 00:36:14,053 Joan makes one delivery a week, we've got invoices for two. l checked around. 572 00:36:14,218 --> 00:36:17,767 And it's the same with all the other suppliers. Every single one of them. 573 00:36:17,938 --> 00:36:18,973 How short are we then? 574 00:36:19,138 --> 00:36:20,366 Enough. 575 00:36:20,538 --> 00:36:23,416 Basically most of the profits since he's been here. 576 00:36:25,018 --> 00:36:28,010 You know, I�ve really tried with him. I�ve tried to be nice. 577 00:36:28,178 --> 00:36:30,817 To be friendly. But let's face it, Bert. 578 00:36:30,978 --> 00:36:33,208 He's wanted to get rid of me since he got here. 579 00:36:33,378 --> 00:36:36,768 Look, l wouldn't say it if l wasn't sure. Dad? 580 00:36:36,938 --> 00:36:38,496 Come here. 581 00:36:39,698 --> 00:36:43,168 look At this. 582 00:36:43,338 --> 00:36:44,976 I�m sure. 583 00:36:47,098 --> 00:36:50,249 Come on, Bert. l think you'd better go. 584 00:36:50,418 --> 00:36:54,809 Bert, I�ve got an urgent house call to make and your van is blocking the road! 585 00:36:54,978 --> 00:36:56,809 Would you please come and move it? 586 00:36:56,978 --> 00:36:59,697 Oh, l get it. It all makes sense now. 587 00:36:59,858 --> 00:37:01,894 You told them, didn't you? 588 00:37:02,058 --> 00:37:05,812 About me being in prison? Yeah, some doc you are! 589 00:37:05,978 --> 00:37:08,811 No, l didn't. Prison? 590 00:37:10,818 --> 00:37:15,255 Oh. Bugger. You might have said something, doc! 591 00:37:15,418 --> 00:37:19,730 l have no idea what this is about and l have less interest. Come move your van! 592 00:37:20,298 --> 00:37:22,858 You know, Bert... 593 00:37:23,018 --> 00:37:24,895 ...l was gonna pay it all back. 594 00:37:26,298 --> 00:37:29,529 Don't try and insult us. Doc, you might've mentioned, l mean... 595 00:37:29,698 --> 00:37:31,654 Him having his hands in the till and all. 596 00:37:31,818 --> 00:37:34,332 Van! I�ll get it. 597 00:38:10,338 --> 00:38:11,976 Ms. Saul? 598 00:38:23,738 --> 00:38:26,730 Ms. Saul? Doctor! 599 00:38:33,258 --> 00:38:34,532 600 00:38:34,698 --> 00:38:38,976 Ms. Saul. 601 00:38:39,138 --> 00:38:41,129 I�m sorry... Don't try to talk. 602 00:38:41,298 --> 00:38:43,493 Breathe deeply. 603 00:38:45,098 --> 00:38:46,690 And again. 604 00:38:50,138 --> 00:38:52,333 Oh, what's wrong with me? 605 00:38:52,498 --> 00:38:56,650 It�s the MRSA again isn't it? you have a fungal infection. 606 00:38:56,818 --> 00:38:59,252 you have to Go to hospital. l can't go. 607 00:38:59,418 --> 00:39:02,376 you have to. What if l catch MRSA again? 608 00:39:02,538 --> 00:39:04,927 Shh. 609 00:39:09,698 --> 00:39:11,928 What are these? 610 00:39:12,698 --> 00:39:14,495 These aren't prescription. 611 00:39:15,658 --> 00:39:19,048 Where Did you get them from? 612 00:39:20,778 --> 00:39:22,291 Who gave you these? 613 00:39:24,138 --> 00:39:26,936 They're from Janet. All Right. 614 00:39:27,418 --> 00:39:29,773 Maybe l could speak to your sister. Where is she? 615 00:39:29,938 --> 00:39:34,375 l have to be quiet. l talk too much. I�ve always talked too much. 616 00:39:34,658 --> 00:39:36,853 Where is your sister, Ms. Saul? 617 00:39:38,858 --> 00:39:41,008 She's in the cellar. 618 00:39:43,578 --> 00:39:45,296 Thank you. 619 00:39:46,778 --> 00:39:49,167 This is Dr. Ellingham from Portwenn. 620 00:39:49,338 --> 00:39:52,853 l need an ambulance as soon as possible to Tretheake Lodge, 621 00:39:53,018 --> 00:39:55,248 near St. Breward in Bodmin Moor. 622 00:39:55,778 --> 00:39:57,052 Yeah. 623 00:40:03,418 --> 00:40:06,091 624 00:40:10,978 --> 00:40:14,448 Ow! 625 00:40:19,098 --> 00:40:20,326 Oh! 626 00:40:23,258 --> 00:40:25,169 What the hell are you doing here? 627 00:40:25,338 --> 00:40:27,806 This is private property. Get out. 628 00:40:29,698 --> 00:40:32,690 You're growing cultures. Well observed, doctor. 629 00:40:34,938 --> 00:40:37,657 ls that a pill press? 630 00:40:38,698 --> 00:40:39,892 Oh please. 631 00:40:40,058 --> 00:40:44,336 Tell me you're not attempting to manufacture your own antibiotics. 632 00:40:45,098 --> 00:40:47,532 Did you give her any of the prescribed medication? 633 00:40:47,698 --> 00:40:49,734 A pointless exercise. 634 00:40:49,898 --> 00:40:51,775 Any disease-causing bacterium 635 00:40:51,938 --> 00:40:55,897 now has strains resistant to at least one of your antibiotics. 636 00:40:56,058 --> 00:40:58,094 Modern medicine can't cope. 637 00:40:58,258 --> 00:41:01,887 Just look At MRSA. So you decided to cure her yourself? 638 00:41:02,058 --> 00:41:04,014 That's how science works, doctor. 639 00:41:04,178 --> 00:41:08,251 By taking bold steps. By conquering the unknown. 640 00:41:08,618 --> 00:41:12,008 Do you know how Alexander Fleming discovered penicillin? 641 00:41:12,178 --> 00:41:15,614 As far as I�m aware, he didn't use his sister as a guinea pig. 642 00:41:15,778 --> 00:41:17,814 You're just like the rest of them. 643 00:41:17,978 --> 00:41:19,013 No vision. 644 00:41:19,498 --> 00:41:22,649 Meanwhile, resistants like MRSA flourished. 645 00:41:22,818 --> 00:41:27,369 When they see what I�ve done, they'll realize that my way is the best way. 646 00:41:27,538 --> 00:41:30,450 Do you realize that without immediate medical attention 647 00:41:30,618 --> 00:41:33,416 your sister could lose her leg and possibly her life? 648 00:41:33,578 --> 00:41:35,773 Do you understand what you've done? 649 00:41:35,938 --> 00:41:37,212 I�m helping her. 650 00:41:37,378 --> 00:41:39,096 Helping? 651 00:41:39,258 --> 00:41:43,376 You've infected four people, including your sister, with aspergillosis. 652 00:41:43,538 --> 00:41:46,257 You can't blame me. Nobody comes near this house. 653 00:41:46,418 --> 00:41:50,297 What about the postman? He was the first one l diagnosed. You get post don't you? 654 00:41:50,458 --> 00:41:51,857 He's never been down here! 655 00:41:52,018 --> 00:41:54,452 He wouldn't have to. That's your kitchen up there! 656 00:41:54,618 --> 00:41:58,054 Look at that vent. Anybody up there could cover themselves with spores 657 00:41:58,218 --> 00:42:00,015 and pass it on to God knows who. 658 00:42:02,298 --> 00:42:05,927 Your sister is going to hospital. She's seriously ill. 659 00:42:09,018 --> 00:42:11,816 Environmental health can clean up this mess. 660 00:42:11,978 --> 00:42:13,570 Spooky old bat. 661 00:42:17,698 --> 00:42:19,734 662 00:42:26,338 --> 00:42:27,976 I�ve been thinking. 663 00:42:28,138 --> 00:42:30,857 You and me, we've been through a lot 664 00:42:31,018 --> 00:42:33,327 and you're going to be needing a bridesmaid 665 00:42:33,498 --> 00:42:36,331 And I�ve Never been a bridesmaid. Right. 666 00:42:36,498 --> 00:42:38,853 I�ll try not to look prettier than you on the day. 667 00:42:39,018 --> 00:42:41,327 Good, yeah. So I�ll pick out my dress 668 00:42:41,498 --> 00:42:43,693 and give you the receipt, shall l? 669 00:42:43,858 --> 00:42:45,211 Pauline, thank you, 670 00:42:45,378 --> 00:42:49,451 but an old friend of mine has already decided she wants to be my bridesmaid 671 00:42:49,618 --> 00:42:53,293 and actually, l don't really want one, let alone two. 672 00:42:53,458 --> 00:42:54,937 Sorry. 673 00:42:55,098 --> 00:42:59,330 OK. Didn't want to have to say this, Louisa, but actually, it's the doc. 674 00:42:59,498 --> 00:43:01,409 He needs me there. 675 00:43:01,578 --> 00:43:06,015 Moral support, he hasn't exactly said so, but l know. 676 00:43:06,178 --> 00:43:07,770 So... 677 00:43:08,418 --> 00:43:09,612 ...think it over, yeah? 678 00:43:11,178 --> 00:43:13,931 Hi. Sorry I�m late. 679 00:43:14,698 --> 00:43:16,973 Oh, it's all right. It�s only ten minutes. 680 00:43:17,138 --> 00:43:19,698 Don't worry, although, it's sweet of you to worry. 681 00:43:19,858 --> 00:43:22,213 Punctuality is a virtue. 682 00:43:22,378 --> 00:43:26,087 l spoke to Roger Fenn, he's offered to give me away, since Dad's you know... 683 00:43:26,258 --> 00:43:29,773 ln prison. Yes, thank you, Martin. 684 00:43:29,938 --> 00:43:31,769 Uh, sorry, everybody. 685 00:43:31,938 --> 00:43:35,533 If l could just have your attention there? That's lovely. 686 00:43:35,698 --> 00:43:39,737 Um, due to circumstances out of our control, and Dad firing the chef, 687 00:43:39,898 --> 00:43:42,935 the following items have been removed from today's menu: 688 00:43:43,098 --> 00:43:45,328 The roast rib of beef with Yorkshire pudding. 689 00:43:45,498 --> 00:43:48,296 Shoulder of pork with applesauce. Lamb with mint sauce. 690 00:43:48,458 --> 00:43:51,734 Pan fried fillet with red mullet. The west country cheese souffl�. 691 00:43:52,338 --> 00:43:55,410 The all day breakfast, however, is still available. 692 00:43:55,578 --> 00:43:57,091 Oh. 693 00:43:58,578 --> 00:44:01,411 Come on, I�ve had me breakfast. 694 00:44:01,818 --> 00:44:04,651 Well, l... l could rustle something up. 695 00:44:05,338 --> 00:44:08,489 Oh, well, I�m sure they'd appreciate your help. 696 00:44:08,658 --> 00:44:12,014 No, l meant for us, just us. Back at my place. 697 00:44:14,418 --> 00:44:16,648 Yes, uh, I�d like that. 698 00:44:18,058 --> 00:44:19,776 l got you something. 699 00:44:19,938 --> 00:44:22,247 Oh, thank you. 700 00:44:22,498 --> 00:44:26,047 It�s to Help with your snoring. l don't snore. 701 00:44:26,378 --> 00:44:29,256 Y... you do. l don't. 702 00:44:29,418 --> 00:44:33,093 And l need sleep, if we're going to spend nights together. 703 00:44:33,258 --> 00:44:36,091 Uh-huh. these are self-adhesive. 704 00:44:36,258 --> 00:44:41,048 They apply gentle, constant pressure while pulling the nostril open. 705 00:44:41,618 --> 00:44:46,851 Effectively widening the nasal passage and, uh, increasing the airflow. 706 00:44:55,938 --> 00:44:57,417 707 00:45:01,538 --> 00:45:05,292 Um, you're only supposed to wear them at night. 53645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.