Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,338 --> 00:01:07,817
Martin.
2
00:01:09,178 --> 00:01:12,409
You're not sneaking off, are you?
No.
3
00:01:12,578 --> 00:01:15,297
No, l just didn't want to wake you.
4
00:01:15,458 --> 00:01:17,096
You don't regret...
5
00:01:17,258 --> 00:01:18,930
No!
6
00:01:19,098 --> 00:01:20,850
Ow!
Oh, sorry.
7
00:01:23,738 --> 00:01:25,808
No, me neither.
8
00:01:25,978 --> 00:01:29,288
But, don't take this the wrong way,
but can you just ask me again?
9
00:01:30,418 --> 00:01:31,407
Ask you...
10
00:01:31,578 --> 00:01:35,253
It's just that last night came as such
a shock and it hasn't really sunk in.
11
00:01:35,418 --> 00:01:36,817
Right.
Sorry.
12
00:01:36,978 --> 00:01:38,775
No, l see.
13
00:01:38,938 --> 00:01:40,451
Um...
14
00:01:40,938 --> 00:01:43,054
...will you marry me?
15
00:01:45,618 --> 00:01:47,609
Did you find that useful?
16
00:01:47,778 --> 00:01:50,690
Yes, Martin, that was useful.
17
00:02:01,898 --> 00:02:03,013
Morning, all.
18
00:02:06,938 --> 00:02:09,532
Um... l suppose...
Tonight.
19
00:02:09,698 --> 00:02:12,132
Let's meet up.
Dinner?
20
00:02:12,298 --> 00:02:14,175
Yes.
Yes.
21
00:02:17,698 --> 00:02:19,529
Bye.
22
00:02:22,258 --> 00:02:23,896
23
00:02:28,458 --> 00:02:30,892
she was in her dressing gown.
dressing gown?
24
00:02:31,058 --> 00:02:33,253
Oh, yeah. They had that look
in their eyes.
25
00:02:33,418 --> 00:02:36,615
Uh-huh.
As a postman, you know the signs.
26
00:02:36,778 --> 00:02:38,973
l would say our doc
had quite the pyjama party.
27
00:02:40,098 --> 00:02:41,531
28
00:02:43,458 --> 00:02:44,971
29
00:02:45,138 --> 00:02:46,810
Morning, doc.
30
00:02:49,418 --> 00:02:50,897
Sleep well?
31
00:02:53,698 --> 00:02:57,293
32
00:03:00,018 --> 00:03:01,815
33
00:03:08,018 --> 00:03:10,486
you All right?
Yeah.
34
00:03:12,218 --> 00:03:14,607
Morning.
Morning, Dave.
35
00:03:14,778 --> 00:03:18,612
Looks like it's all bills for you today,
Bert. Don't shoot the messenger, eh?
36
00:03:18,778 --> 00:03:21,212
Ain't they the bane of my life.
37
00:03:21,378 --> 00:03:24,688
Any chance of breakfast for a
hard-working servant of the people?
38
00:03:24,858 --> 00:03:26,496
I'm going to start running a tab,
39
00:03:26,658 --> 00:03:29,456
but seeing as you occasionally
bring me good news, go on.
40
00:03:29,618 --> 00:03:33,167
Smashing. Sunny side up and
a side order of bacon. Cheers.
41
00:03:36,818 --> 00:03:38,331
Shh!
42
00:03:42,938 --> 00:03:45,054
Your knee replacement was two weeks ago,
43
00:03:45,218 --> 00:03:48,016
You left the hospital early
against advice.
44
00:03:48,178 --> 00:03:52,410
Janet said to. The MRSA,
she said it could get me again.
45
00:03:52,578 --> 00:03:55,046
As l explained to you
before your operation,
46
00:03:55,218 --> 00:03:58,369
the chances of you
getting MRSA again are tiny.
47
00:03:58,538 --> 00:04:01,610
It was very foolish of you
to ignore your consultant
48
00:04:01,778 --> 00:04:03,928
and discharge yourself from hospital.
49
00:04:04,098 --> 00:04:06,407
Are you doing the exercises
the physio gave you?
50
00:04:06,578 --> 00:04:09,695
Yes, l try. A bit sore, though.
51
00:04:09,858 --> 00:04:12,372
That's why l need this.
Still using painkillers?
52
00:04:12,538 --> 00:04:15,211
Oh, well, the knee still hurts.
53
00:04:15,378 --> 00:04:18,131
It�s Probably worse.
Well, it shouldn't be.
54
00:04:20,018 --> 00:04:23,374
Janet said she thought
l should come home.
55
00:04:23,538 --> 00:04:25,813
Who's Janet?
my sister.
56
00:04:25,978 --> 00:04:29,050
ls she an orthopaedic specialist?
No.
57
00:04:29,218 --> 00:04:31,573
But she's a research scientist, though.
58
00:04:31,738 --> 00:04:34,172
It�s not the same thing, is it?
59
00:04:36,058 --> 00:04:38,618
Looks like the antibiotics
60
00:04:38,778 --> 00:04:42,168
the hospital gave you aren't working.
This should have progressed.
61
00:04:42,338 --> 00:04:44,454
l have been taking them.
62
00:04:45,098 --> 00:04:47,931
l... l just need the stitches taken out,
63
00:04:48,098 --> 00:04:50,248
then, then l won't bother you
after that.
64
00:04:50,418 --> 00:04:52,886
I�m more bothered that
this wound seems infected.
65
00:04:53,058 --> 00:04:56,812
I'll give you stronger antibiotics.
But, the stitches?
66
00:04:56,978 --> 00:05:00,607
No, the wound needs to heal.
Janet said They should be removed.
67
00:05:00,778 --> 00:05:03,770
l am in charge of your after care,
not your sister.
68
00:05:03,938 --> 00:05:05,656
The stitches need to stay.
69
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
Now make sure you get
this prescription immediately.
70
00:05:10,018 --> 00:05:11,849
Yes, doctor.
71
00:05:12,378 --> 00:05:16,257
If the infection gets any worse,
you run the risk of losing your leg.
72
00:05:16,418 --> 00:05:20,457
Janet says...
far too much.
73
00:05:25,658 --> 00:05:27,376
'Cause he wouldn't.
74
00:05:27,538 --> 00:05:30,291
l know him, that is not what he'd do.
Ooh!
75
00:05:30,458 --> 00:05:32,289
Ooh, watch your step.
76
00:05:32,458 --> 00:05:36,895
Mmm. Did she really? Oh, gosh.
77
00:05:37,058 --> 00:05:40,971
Yeah, well, he does seem a bit
odder than usual this morning. Yeah.
78
00:05:49,458 --> 00:05:52,928
He wouldn't take them out, Janet.
79
00:05:53,098 --> 00:05:56,170
l asked him to. l tried.
80
00:05:57,658 --> 00:05:59,614
Oh, I�m sorry.
81
00:06:00,178 --> 00:06:02,738
Pauline, call Beth Saul
and make an appointment
82
00:06:02,898 --> 00:06:05,332
for one week when she's
finished her antibiotics.
83
00:06:05,498 --> 00:06:07,136
She's really sweet, that one.
84
00:06:07,298 --> 00:06:09,175
But her sister, Janet, right,
85
00:06:09,338 --> 00:06:12,648
when we were kids,
we called her the ''Black Widow.''
86
00:06:12,818 --> 00:06:16,527
Except she's never been married but
''Black Spinster'' doesn't sound the same.
87
00:06:16,698 --> 00:06:19,929
She was a secret government scientist
88
00:06:20,098 --> 00:06:23,647
at that secret place where they test
all that biological stuff.
89
00:06:23,818 --> 00:06:26,969
Porton down.
Right. And she went crazy.
90
00:06:27,138 --> 00:06:29,527
And she tested it on humans
91
00:06:29,698 --> 00:06:33,008
because she was jealous of the other
scientists and she killed them.
92
00:06:34,618 --> 00:06:36,449
So they fired her.
93
00:06:38,618 --> 00:06:39,937
Can l be a bridesmaid?
94
00:06:42,338 --> 00:06:43,817
95
00:06:46,778 --> 00:06:49,417
you Go on.
96
00:06:49,578 --> 00:06:51,887
Hello, Martin.
People know about us.
97
00:06:52,058 --> 00:06:54,208
That we're engaged.
Yes.
98
00:06:54,378 --> 00:06:56,608
That is what usually happens.
99
00:06:56,778 --> 00:06:57,847
Have you told anyone?
100
00:06:58,018 --> 00:07:01,852
l might have mentioned
something to someone.
101
00:07:02,018 --> 00:07:04,293
That's all right, isn't it?
Yes.
102
00:07:04,458 --> 00:07:07,052
Right. Well, see you at 6.00 then.
103
00:07:07,218 --> 00:07:09,686
Yes. Uh, bye.
Bye.
104
00:07:10,058 --> 00:07:12,891
my fianc�e.
Oh, right.
105
00:07:14,938 --> 00:07:16,576
106
00:07:20,898 --> 00:07:23,651
Morning, Joan.
You're late this morning, Dave.
107
00:07:23,818 --> 00:07:26,935
Mrs. Morgan waylay you
with her fairy cakes?
108
00:07:27,098 --> 00:07:28,611
No, Mrs. Westbrook.
109
00:07:28,778 --> 00:07:30,257
Had a warm tray of rock buns.
110
00:07:30,418 --> 00:07:33,171
Couldn't pass that up now, could l?
111
00:07:33,338 --> 00:07:35,898
Don't expect anything from me,
I�m far too busy.
112
00:07:36,058 --> 00:07:37,650
We could crack open champagne.
113
00:07:37,818 --> 00:07:39,410
Why on earth would l do that?
114
00:07:39,578 --> 00:07:42,376
Cause of Martin and Louisa.
What about them?
115
00:07:42,538 --> 00:07:45,257
They're engaged.
Oh, don't be silly.
116
00:07:45,418 --> 00:07:46,817
No, really.
117
00:07:46,978 --> 00:07:48,457
It�s all around the village.
118
00:07:48,618 --> 00:07:50,654
Oh, I�m sure he meant to tell you.
119
00:07:51,778 --> 00:07:55,487
Yes. Yes, l expect he tried
phoning this morning,
120
00:07:55,658 --> 00:07:58,218
and, uh... well, l...
Well, l must get on.
121
00:07:59,418 --> 00:08:02,137
You got that bill ready yet?
It�s nearly done.
122
00:08:02,298 --> 00:08:04,687
You can hear the cogs
in his brain grinding.
123
00:08:04,858 --> 00:08:07,452
Not feeling any better, Dad?
No. I�ll soldier on.
124
00:08:07,618 --> 00:08:11,406
These bills won't pay themselves.
Here. Could you make a start on this?
125
00:08:11,578 --> 00:08:13,136
Bring these books up-to-date?
126
00:08:13,298 --> 00:08:16,290
You're getting too used to me being
around, I�m a plumber.
127
00:08:16,458 --> 00:08:18,369
I�m in charge of the kitchen.
I�ll do it.
128
00:08:18,538 --> 00:08:19,812
He wants it done properly.
129
00:08:19,978 --> 00:08:23,095
Then why'd he ask you then, mate?
Hey! That's it!
130
00:08:23,258 --> 00:08:24,976
I've had enough of you two.
131
00:08:25,138 --> 00:08:29,290
It�s bad enough,
me feeling under the weather,
132
00:08:29,458 --> 00:08:31,847
without you two schoolgirls bickering.
133
00:08:32,018 --> 00:08:33,656
So, ladies...
134
00:08:33,818 --> 00:08:35,888
...you sort yourselves out, right?
135
00:08:47,978 --> 00:08:50,287
Well...
136
00:08:50,458 --> 00:08:53,575
l suppose the old man's got a point.
suppose so.
137
00:08:56,138 --> 00:08:59,096
And we have got to work together.
true.
138
00:09:01,978 --> 00:09:04,446
Still think you're a prat, though.
You, too.
139
00:09:04,618 --> 00:09:07,894
Get back to burning food and I�ll
pretend to understand these books.
140
00:09:09,218 --> 00:09:10,776
Ah, Doc.
141
00:09:10,938 --> 00:09:13,498
Can l offer my congratulations?
142
00:09:13,658 --> 00:09:16,456
l Hope you both Will be very happy.
I�m Sure we will.
143
00:09:16,618 --> 00:09:20,406
Make the most of your freedom before
strapping on the old ball and chain.
144
00:09:20,578 --> 00:09:23,729
Why does marriage reduce people
to such ridiculous clich�s?
145
00:09:23,898 --> 00:09:26,856
You'll have your ups and downs,
everyone does, only natural.
146
00:09:27,018 --> 00:09:30,215
This Mars and Venus stuff, nonsense.
147
00:09:30,378 --> 00:09:32,846
All women want is to be like us.
148
00:09:33,018 --> 00:09:36,215
They compensate with yoga and nagging,
149
00:09:36,378 --> 00:09:37,891
you know, they can't help it.
150
00:09:38,058 --> 00:09:41,175
It�s hard for them seeing us
enjoying ourselves
151
00:09:41,338 --> 00:09:45,013
when their minds are all clogged up
with hormones.
152
00:09:48,138 --> 00:09:50,698
Compassion, Doc, that's what you need.
153
00:09:51,458 --> 00:09:53,688
You've been divorced
for exactly how long?
154
00:09:55,018 --> 00:09:56,849
That's a fair point.
155
00:10:04,098 --> 00:10:06,771
Here's some...
Oh!
156
00:10:07,178 --> 00:10:09,453
Thank you. They're lovely.
157
00:10:09,618 --> 00:10:12,815
a Patient gave them to us.
Oh.
158
00:10:13,538 --> 00:10:16,814
Well, hello there, Doc.
159
00:10:16,978 --> 00:10:18,206
And Louisa.
160
00:10:19,018 --> 00:10:20,656
l saw this coming from day one.
161
00:10:20,818 --> 00:10:24,015
Our doc and our head mistress.
162
00:10:24,178 --> 00:10:27,932
There's a church and a reception.
Have you thought about catering?
163
00:10:28,098 --> 00:10:31,568
Um...
I�ve Just got one word to say to you.
164
00:10:32,538 --> 00:10:34,210
Quiche.
165
00:10:35,018 --> 00:10:37,293
You know where to find me.
166
00:10:38,898 --> 00:10:40,570
l suppose we should book a church.
167
00:10:40,738 --> 00:10:43,536
Assuming you want to.
Yes, yes.
168
00:10:43,698 --> 00:10:45,848
Well, l mean, l do if you do.
169
00:10:46,018 --> 00:10:47,656
l do.
170
00:10:50,978 --> 00:10:54,288
l know. There's so much to plan,
isn't there?
171
00:10:54,458 --> 00:10:56,130
Yes.
172
00:10:57,098 --> 00:10:59,851
l haven't begun to think where
we'll get the horses from.
173
00:11:00,018 --> 00:11:01,815
What horses?
174
00:11:01,978 --> 00:11:05,607
You can't have a horse drawn
carriage without them. And doves.
175
00:11:05,778 --> 00:11:09,487
A dozen of them released as we leave
the church, won't that be lovely?
176
00:11:10,978 --> 00:11:14,732
Martin, all l want is a simple wedding.
177
00:11:14,898 --> 00:11:17,014
And a simple reception, really.
178
00:11:17,818 --> 00:11:21,447
Oh, you were joking.
Yeah, l was joking.
179
00:11:25,418 --> 00:11:27,170
180
00:11:27,338 --> 00:11:29,090
Excuse me.
181
00:11:30,738 --> 00:11:32,649
Can't... breathe...
182
00:11:32,818 --> 00:11:36,288
Can't breathe.
Let's get you in a chair. Your chair?
183
00:11:36,458 --> 00:11:37,937
Get up!
184
00:11:38,098 --> 00:11:41,613
l can't breathe.
ls your chest tight?
185
00:11:41,778 --> 00:11:44,212
Have any pain in your jaw?
ln your arm?
186
00:11:44,378 --> 00:11:47,848
Do you have any allergies?
Any history of breathing problems?
187
00:11:48,018 --> 00:11:51,533
Pneumonia about two years back.
Fine. does Anyone have asthma?
188
00:11:51,698 --> 00:11:54,496
Uh, yes.
Yes. give me your inhaler.
189
00:11:54,938 --> 00:11:57,372
Thank you.
190
00:11:58,418 --> 00:12:00,613
breathe deeply.
l don't have asthma.
191
00:12:00,778 --> 00:12:02,450
Breathe.
192
00:12:02,618 --> 00:12:04,290
It'll dilate your airways.
193
00:12:04,458 --> 00:12:06,255
God.
194
00:12:08,378 --> 00:12:10,209
All right, again.
195
00:12:12,378 --> 00:12:14,687
Feeling better?
196
00:12:16,298 --> 00:12:18,687
l need to do some tests on you
at the surgery.
197
00:12:18,858 --> 00:12:20,769
But I�m on a date here, Doc.
198
00:12:20,938 --> 00:12:24,055
You were just on your knees in a
restaurant, unable to breathe.
199
00:12:24,218 --> 00:12:26,573
I'd say that was a bad sign,
wouldn't you, Dave?
200
00:12:26,738 --> 00:12:29,730
Come on.
Uh, just to make sure.
201
00:12:29,898 --> 00:12:32,093
Yeah. I�ll see you Tomorrow.
Right.
202
00:12:46,338 --> 00:12:48,090
Louisa.
Oh, morning.
203
00:12:48,258 --> 00:12:50,010
Um, I�m sorry about last night.
204
00:12:50,178 --> 00:12:52,089
Oh, gosh no, Martin.
l understand.
205
00:12:52,258 --> 00:12:55,614
How's Dave?
l sent him in for some tests.
206
00:12:55,778 --> 00:13:00,613
Uh, and I�ve been to the green grocer's
because tonight
207
00:13:00,778 --> 00:13:02,689
I�m cooking your supper.
208
00:13:02,858 --> 00:13:05,008
l didn't mean for that
to sound like an order.
209
00:13:05,178 --> 00:13:08,170
No, no, no. I�d like that.
Oh, and l called the church.
210
00:13:08,338 --> 00:13:11,569
The vicar said there's a huge waiting
list, but he'll do what he can.
211
00:13:11,738 --> 00:13:13,854
Good.
Yeah.
212
00:13:14,018 --> 00:13:16,657
So, I�d better get going.
Yes, me too.
213
00:13:16,818 --> 00:13:19,491
I�ve got to see Mrs. Tishell.
That's where I�m going.
214
00:13:19,658 --> 00:13:21,455
Oh.
215
00:13:30,138 --> 00:13:32,049
Mrs. Tishell?
216
00:13:32,458 --> 00:13:34,494
Mrs. Tishell?
217
00:13:36,898 --> 00:13:40,493
Oh! So sorry, l was just sorting out...
218
00:13:41,658 --> 00:13:42,977
How can l help you, doctor?
219
00:13:43,138 --> 00:13:45,777
Has Beth Saul collected
a prescription for ambicillin
220
00:13:45,938 --> 00:13:48,327
today or yesterday?
No, sorry.
221
00:13:49,218 --> 00:13:51,095
Has anyone collected it for her?
222
00:13:51,258 --> 00:13:52,486
Sorry, no.
223
00:13:52,658 --> 00:13:56,810
All right. Well, l need 28 ambicillin,
please. 500 milligrams.
224
00:13:56,978 --> 00:14:01,130
Twenty-eight pills, 500
milligrams. l haven't seen her in years.
225
00:14:01,298 --> 00:14:05,814
Nor her sister,
but they keep to themselves.
226
00:14:05,978 --> 00:14:09,095
Didn't they have a bit of
a love triangle once?
227
00:14:09,738 --> 00:14:11,968
Not that l listen to gossip.
228
00:14:12,138 --> 00:14:14,527
Love triangle.
You make it sound so trite.
229
00:14:16,138 --> 00:14:17,617
It was years ago.
230
00:14:17,778 --> 00:14:21,293
It always ends badly when two women
are in love with the same man.
231
00:14:21,458 --> 00:14:23,653
He should have chosen Janet.
232
00:14:23,818 --> 00:14:26,855
Strong, intelligent, steadfast.
233
00:14:27,018 --> 00:14:29,771
Not that flighty younger one.
234
00:14:29,938 --> 00:14:33,294
It didn't end happily. He didn't
see them tram tracks and Blackpool.
235
00:14:33,458 --> 00:14:35,608
Then splat!
Mrs. Tishell!The ambicillin.
236
00:14:35,778 --> 00:14:38,451
Right, doctor. There you are.
Thank you. Good day.
237
00:14:39,218 --> 00:14:41,129
see you Later.
Louisa.
238
00:14:43,298 --> 00:14:45,607
always on the move.
Yes.
239
00:14:46,538 --> 00:14:48,529
l heard your news.
240
00:14:48,698 --> 00:14:51,929
Congratulations.
Thank you.
241
00:14:52,098 --> 00:14:54,293
Look after him.
242
00:14:54,458 --> 00:14:58,133
look after him well.
l will.
243
00:15:00,018 --> 00:15:04,057
l spoke to one of the Saul sisters,
the Black Widow, Janet.
244
00:15:04,218 --> 00:15:06,095
Good.
No, it's not.
245
00:15:06,258 --> 00:15:08,214
She, uh, she said her sister was tired.
246
00:15:08,378 --> 00:15:11,370
Didn't think it was a good idea to bring
her to the surgery.
247
00:15:11,538 --> 00:15:13,335
What?
l know. l didn't want to argue
248
00:15:13,498 --> 00:15:16,376
with a woman who murdered her
colleagues, allegedly.
249
00:15:17,298 --> 00:15:20,574
Looks like you'll have to
pop up there yourself, then.
250
00:15:20,738 --> 00:15:22,774
l bet that'll be a barrel of laughs.
251
00:15:23,498 --> 00:15:26,137
Though obviously not an actual bet,
252
00:15:26,298 --> 00:15:29,927
'cause of the whole
Gambler's Anonymous thing.
253
00:16:08,738 --> 00:16:11,047
Doctor Ellingham, l presume.
254
00:16:11,218 --> 00:16:13,174
What a pleasant surprise.
255
00:16:13,698 --> 00:16:16,610
It'd be more pleasant if you
brought your sister to surgery.
256
00:16:16,778 --> 00:16:19,815
l can only apologize
if there was any misunderstanding.
257
00:16:19,978 --> 00:16:21,377
Come in.
258
00:16:23,938 --> 00:16:25,815
Go through.
259
00:16:30,898 --> 00:16:33,492
Oh, you didn't need to come here.
260
00:16:33,658 --> 00:16:37,207
If you'd collected your prescription
as instructed, l wouldn't have to.
261
00:16:37,378 --> 00:16:41,291
Never told me about a prescription.
l forgot.
262
00:16:42,058 --> 00:16:45,130
l don't wrote them for fun, you know?
Four times a day.
263
00:16:47,658 --> 00:16:50,172
Do you need to ask
your sister's permission?
264
00:16:50,338 --> 00:16:52,852
She's always looked to me for support.
How nice.
265
00:16:53,018 --> 00:16:56,454
She can console herself with that
when they remove her gangrenous leg.
266
00:16:56,618 --> 00:17:00,452
You don't need to be concerned.
l do have some experience in this field.
267
00:17:00,618 --> 00:17:03,655
You're not a doctor.
No. I�m a biochemist.
268
00:17:03,818 --> 00:17:07,208
l work At Porton down.
not for over ten years.
269
00:17:07,378 --> 00:17:11,656
l still work there. It�s just a
difference of opinion over procedure.
270
00:17:12,378 --> 00:17:15,256
Gardening leave,
it'll be sorted out soon enough.
271
00:17:16,298 --> 00:17:17,492
Four times a day.
272
00:17:17,658 --> 00:17:20,809
l think I�d better come and check up on
you tomorrow, don't you?
273
00:17:21,898 --> 00:17:24,492
Do as the doctor says.
I�m so sorry.
274
00:17:24,658 --> 00:17:26,853
l don't mean to be so much trouble.
275
00:17:29,898 --> 00:17:31,934
l notice some wheezing when you speak.
276
00:17:32,098 --> 00:17:35,488
It�s just hay fever.
l get it every year.
277
00:17:35,658 --> 00:17:39,651
you taking anything for it?
Just over the counter medication.
278
00:17:39,818 --> 00:17:44,334
very important if it gets worse...
We'll inform you, yes.
279
00:17:44,498 --> 00:17:47,137
Don't worry. Thank you for coming.
280
00:17:53,858 --> 00:17:55,496
I�ll see you tomorrow.
281
00:18:03,578 --> 00:18:05,250
282
00:18:14,458 --> 00:18:17,018
He says he's coming back tomorrow.
283
00:18:17,178 --> 00:18:20,329
l don't want him here.
He's interrupting my work.
284
00:18:20,498 --> 00:18:23,331
He's just concerned about me, Janet.
285
00:18:23,498 --> 00:18:25,216
And you think I�m not?
286
00:18:25,378 --> 00:18:28,370
Oh, no, no. Of course you are.
287
00:18:28,538 --> 00:18:30,529
Thank you.
288
00:18:42,858 --> 00:18:44,689
289
00:18:48,618 --> 00:18:50,415
Auntie Joan.
290
00:18:51,498 --> 00:18:53,728
You finally decided to come and tell me.
291
00:18:54,338 --> 00:18:55,737
Oh, right.
292
00:18:55,898 --> 00:18:59,208
No, no. Much better l hear you're
getting married from the postman.
293
00:18:59,378 --> 00:19:01,209
Here, hold this.
294
00:19:01,738 --> 00:19:05,208
Oh, Marty, I�m delighted.
Really, l am.
295
00:19:05,378 --> 00:19:07,334
l just thought I�d come up and tell you.
296
00:19:07,498 --> 00:19:10,058
No you didn't.
You came up this way to see Beth Saul.
297
00:19:10,218 --> 00:19:12,812
l rang the surgery. Spoke to Pauline.
298
00:19:13,978 --> 00:19:17,857
have you bought her the ring yet?
No. No, not yet.
299
00:19:18,018 --> 00:19:20,168
Would you like my mother's
engagement ring?
300
00:19:20,338 --> 00:19:23,853
Well, l always thought someday
I�d give it to a child of my own, but...
301
00:19:24,818 --> 00:19:26,649
Well, l suppose you'll have to do.
302
00:19:28,098 --> 00:19:30,487
Can't have an engagement without a ring.
303
00:19:33,018 --> 00:19:35,407
Thank you.
304
00:19:40,738 --> 00:19:43,252
This is Lovely.
Oh, thank you.
305
00:19:44,578 --> 00:19:46,694
Optimal nutritional value.
306
00:19:59,138 --> 00:20:00,969
ls Everything All right?
Yes.
307
00:20:01,138 --> 00:20:05,051
Yes, l got you, um,
l got you something, um...
308
00:20:09,698 --> 00:20:11,973
Bugger. Um...
309
00:20:14,618 --> 00:20:18,327
There, um, it belonged to
my grandmother.
310
00:20:18,498 --> 00:20:20,136
It�s beautiful.
311
00:20:26,578 --> 00:20:28,534
I�ll put it on then, shall l?
312
00:20:28,698 --> 00:20:31,166
Yeah. Probably won't fit.
313
00:20:31,338 --> 00:20:34,296
From what l understand she had
rheumatoid arthritis, but...
314
00:20:41,058 --> 00:20:43,367
Oh.
it fits perfectly.
315
00:20:43,538 --> 00:20:46,735
Thank you, Martin. It�s beautiful.
Hmm. Here's a box, too.
316
00:21:00,138 --> 00:21:02,732
You know the potatoes
contain enough sodium?
317
00:21:02,898 --> 00:21:06,015
No, l didn't know that. l think
they taste better with a pinch.
318
00:21:06,578 --> 00:21:11,368
Water retention. Too much sodium
can lead to bloating.
319
00:21:12,098 --> 00:21:13,850
With me personally, you mean?
320
00:21:14,018 --> 00:21:15,895
No.
321
00:21:19,418 --> 00:21:21,249
Um...
322
00:21:21,418 --> 00:21:24,012
...what are your plans
for the rest of the evening?
323
00:21:26,138 --> 00:21:28,732
l thought l was going to be staying.
324
00:21:30,858 --> 00:21:33,531
Right.
Of course l don't have to.
325
00:21:34,578 --> 00:21:37,570
I�ll just head on home then, shall l?
No, no.
326
00:21:37,738 --> 00:21:40,093
There's cheese and apple afterwards.
327
00:21:40,258 --> 00:21:42,408
And I�d like that.
328
00:21:42,578 --> 00:21:45,251
l mean if you wanted to stay the night,
that'd be fine.
329
00:21:45,418 --> 00:21:47,773
It�d be good.
You could have some more salt.
330
00:22:09,018 --> 00:22:10,690
Morning.
Morning.
331
00:22:10,858 --> 00:22:14,931
l got a parcel here for the other
Ms. Saul, needs signing for.
332
00:22:15,098 --> 00:22:18,170
Thank you.
there you go.
333
00:22:18,338 --> 00:22:23,048
Ah, l shall be wanting to hear
the end of that story today, Dave.
334
00:22:23,218 --> 00:22:26,415
I�m not Feeling too clever today.
Come on.
335
00:22:26,578 --> 00:22:28,216
You left it on a cliff-hanger.
336
00:22:28,378 --> 00:22:31,211
Oh, Beth, I�ve really got...
Oh, please!
337
00:22:31,378 --> 00:22:35,610
She won't mind.
She's in the cellar doing her project.
338
00:22:37,338 --> 00:22:40,535
Yeah, all right.
But just for a minute, OK?
339
00:22:42,098 --> 00:22:44,566
340
00:22:46,098 --> 00:22:47,975
So how's the old knee there?
341
00:22:48,138 --> 00:22:51,335
Oh, you know, no point in grumbling.
342
00:22:51,498 --> 00:22:53,853
Yeah, exactly.
You just got to get on with it.
343
00:22:54,018 --> 00:22:56,691
I�ve been sick myself.
I�ve got this terrible chest...
344
00:22:56,858 --> 00:23:00,533
Waiting for the tests to come
back so l gotta go back and see the doc.
345
00:23:00,698 --> 00:23:02,734
346
00:23:02,898 --> 00:23:06,208
Look at the pair of us, eh?
347
00:23:06,378 --> 00:23:10,451
Well, maybe Janet could help.
She's done a lot for me...
348
00:23:11,658 --> 00:23:16,288
Oh, heavens.
l think maybe you should go now.
349
00:23:16,858 --> 00:23:19,656
What about our cup of tea?
Uh, no.
350
00:23:19,818 --> 00:23:22,286
No, I�m more tired than l realized.
351
00:23:23,138 --> 00:23:25,094
You should go.
352
00:23:26,938 --> 00:23:28,656
Yeah right. Well, um...
353
00:23:29,178 --> 00:23:31,487
l Hope you get Better soon.
Thank you.
354
00:23:33,258 --> 00:23:35,135
All right.
355
00:23:35,418 --> 00:23:36,851
356
00:23:39,418 --> 00:23:41,215
It was just a cup of tea.
357
00:23:41,378 --> 00:23:43,608
I�m trying to keep you
free of infection.
358
00:23:43,778 --> 00:23:46,770
And you invite every Tom,
Dick and Harry that passes to come in.
359
00:23:46,938 --> 00:23:50,772
it was Just the postman.
l beg your pardon?
360
00:23:50,938 --> 00:23:54,214
Oh... I�m sorry.
361
00:23:55,138 --> 00:23:58,369
l won't do it again.
362
00:24:00,818 --> 00:24:03,616
363
00:24:04,218 --> 00:24:08,496
Sorry, mate. l slept in.
I�m feeling a bit rough.
364
00:24:09,298 --> 00:24:11,573
I�ve got that inventory done, though.
365
00:24:12,018 --> 00:24:14,373
How long you gonna
keep this act up for then?
366
00:24:14,538 --> 00:24:16,449
What?
367
00:24:17,978 --> 00:24:20,208
Doesn't fool me.
368
00:24:20,378 --> 00:24:22,528
l know your game.
369
00:24:23,938 --> 00:24:28,568
Mate, the look on your face.
That was a Kodak moment, that.
370
00:24:28,738 --> 00:24:32,970
Leave it out, mate. You sure you don't
want me to finish up them books?
371
00:24:33,138 --> 00:24:37,211
You know l know this place better...
better than anyone else.
372
00:24:37,378 --> 00:24:39,289
No, you're cool.
373
00:24:39,458 --> 00:24:42,018
Morning, boys.
374
00:24:42,178 --> 00:24:44,738
l... l am feeling no better.
375
00:24:44,898 --> 00:24:47,537
Want me to go to the chemist,
see if she's got something?
376
00:24:47,698 --> 00:24:51,168
No. No, l... l think l should
see the surgeon general.
377
00:24:51,338 --> 00:24:52,691
378
00:24:52,858 --> 00:24:55,418
Mick. you All right?
I�m Fine.
379
00:24:56,738 --> 00:25:01,368
Well, you know, perhaps you should
come and see the doc with me.
380
00:25:01,538 --> 00:25:04,132
l told you, I�m fine.
381
00:25:05,658 --> 00:25:06,932
382
00:25:07,098 --> 00:25:09,009
383
00:25:09,178 --> 00:25:11,248
It came on all of a sudden, doc.
384
00:25:11,418 --> 00:25:14,171
l haven't felt this rotten since...
Deep breath.
385
00:25:17,058 --> 00:25:18,810
...l had bronchitis as a boy.
386
00:25:18,978 --> 00:25:20,252
Deep breath.
387
00:25:21,578 --> 00:25:23,250
How old were you?
388
00:25:23,418 --> 00:25:25,488
Nine, eight.
389
00:25:25,658 --> 00:25:26,852
Could've been nine.
390
00:25:27,018 --> 00:25:29,612
Or eight. Stopped when l hit puberty.
391
00:25:29,778 --> 00:25:31,848
At least l thought it was puberty.
392
00:25:32,018 --> 00:25:34,373
Feels like something
crawled in my ear.
393
00:25:34,538 --> 00:25:36,130
Any discharge?
Oh Yeah.
394
00:25:36,298 --> 00:25:38,892
There was goop all over my pillow
this morning.
395
00:25:39,058 --> 00:25:40,855
I�ll need a sample.
there you are.
396
00:25:41,018 --> 00:25:42,087
not from there.
Oh.
397
00:25:42,258 --> 00:25:43,816
Spit.
398
00:25:48,938 --> 00:25:50,656
399
00:25:53,298 --> 00:25:54,697
400
00:25:55,378 --> 00:25:57,255
Pauline?
401
00:25:57,418 --> 00:26:00,296
Hold on,
going for a high score here.
402
00:26:03,618 --> 00:26:05,131
403
00:26:08,058 --> 00:26:10,492
Doc!
404
00:26:10,778 --> 00:26:12,894
...know about that...
Doc!
405
00:26:15,298 --> 00:26:17,858
406
00:26:19,658 --> 00:26:21,888
All right.
407
00:26:25,818 --> 00:26:28,332
Don't panic, you'll make it worse.
Breathe normal.
408
00:26:28,498 --> 00:26:30,489
l can't! I�m scared!
409
00:26:30,658 --> 00:26:33,411
Pauline call an ambulance.
I�ll get oxygen. Sit him up.
410
00:26:33,578 --> 00:26:37,173
Right. All right, Dave,
up you come. There's my boy.
411
00:26:37,338 --> 00:26:39,693
Hello can l have an ambulance?
412
00:26:39,858 --> 00:26:42,816
Easy there.
Portwenn Surgery.
413
00:26:42,978 --> 00:26:45,287
Dr. Ellingham...
put that on.
414
00:26:45,458 --> 00:26:50,293
No, it's the postman.
Yeah. Thanks very much.
415
00:26:54,098 --> 00:26:56,737
There's a step there.
Step up. That's it.
416
00:26:56,898 --> 00:26:58,809
That's it.
417
00:27:01,458 --> 00:27:03,653
So, have l got what he's got, doc?
418
00:27:03,818 --> 00:27:06,127
You've both got
respiratory complications.
419
00:27:06,298 --> 00:27:09,893
From the rapidity of the onset, I�d say
you've been exposed to something
420
00:27:10,058 --> 00:27:14,051
that's caused an allergic reaction.
Exposed? Don't like the sound of that.
421
00:27:14,218 --> 00:27:17,733
Could be bronchial pulmonary
aspergillosis. How's your breathing?
422
00:27:17,898 --> 00:27:18,887
Better.
423
00:27:19,058 --> 00:27:22,733
My main concern is it's the most
severe form of aspergilloma.
424
00:27:23,378 --> 00:27:26,017
We'll know more
when the test results come back.
425
00:27:27,338 --> 00:27:30,091
So what's this bronco-pulley thing
then, doc?
426
00:27:30,258 --> 00:27:33,375
It�s caused by inhaling the spores of
the aspergillus fungus.
427
00:27:33,538 --> 00:27:36,530
ln your case, your lungs
are weakened by the bronchitis.
428
00:27:36,698 --> 00:27:39,371
Making you more susceptible
to the infection.
429
00:27:41,578 --> 00:27:43,887
This injection should widen your airway.
430
00:27:45,738 --> 00:27:47,854
X-ray and sputum test will reveal more.
431
00:27:48,018 --> 00:27:50,657
If I�m right, you'll need
anti-fungal treatment.
432
00:27:50,818 --> 00:27:53,286
Should l wait for the ambulance
as well, doc?
433
00:27:53,458 --> 00:27:55,096
No. You're not an emergency.
434
00:28:12,778 --> 00:28:14,177
435
00:28:20,058 --> 00:28:22,208
He's back... again.
436
00:28:22,378 --> 00:28:25,017
l told you This Would happen.
I�m Sorry.
437
00:28:25,178 --> 00:28:28,136
You spend your life running around,
not a care in the world,
438
00:28:28,298 --> 00:28:30,812
when I�m slaving away.
439
00:28:30,978 --> 00:28:32,730
Oh, we should answer it.
440
00:28:35,218 --> 00:28:37,129
Janet!
441
00:28:37,298 --> 00:28:38,890
Shh.
442
00:28:39,058 --> 00:28:41,333
443
00:28:43,738 --> 00:28:45,854
Hello?
444
00:28:50,938 --> 00:28:52,769
It�s Dr. Ellingham.
445
00:28:56,218 --> 00:28:59,733
All this way just to see
little, old Beth?
446
00:28:59,898 --> 00:29:02,492
She's very lucky you're taking
such an interest.
447
00:29:02,658 --> 00:29:05,377
Luck has nothing to do with it.
l have a duty of care.
448
00:29:05,538 --> 00:29:08,575
And in future,
she needs to come to the surgery.
449
00:29:08,738 --> 00:29:11,536
I�ve been telling her that
from the start.
450
00:29:11,698 --> 00:29:15,168
She's always been a bit, um...
troublesome.
451
00:29:15,818 --> 00:29:17,570
This way, please.
452
00:29:22,538 --> 00:29:25,052
l don't understand why it isn't healing.
453
00:29:25,578 --> 00:29:28,331
How do you feel?
Oh, all right.
454
00:29:28,938 --> 00:29:32,931
l can only apologize for any
misunderstanding over the antibiotics.
455
00:29:33,098 --> 00:29:35,134
It won't happen again.
So l should hope.
456
00:29:35,298 --> 00:29:36,777
I�ll see that Beth takes them.
457
00:29:36,938 --> 00:29:41,216
Though, of course, it will be a few days
before we see any signs of progress.
458
00:29:42,258 --> 00:29:43,976
Um... may be.
459
00:29:44,138 --> 00:29:48,051
If it doesn't improve soon, you'll have
to go back to hospital.
460
00:29:48,218 --> 00:29:51,494
Once again, thank you for coming.
461
00:29:51,658 --> 00:29:53,649
I�ll see to poor Beth here.
462
00:30:02,978 --> 00:30:04,457
Hospital!
463
00:30:05,978 --> 00:30:07,491
I�ll have to up the dosage.
464
00:30:07,658 --> 00:30:10,889
But, Janet...
you do want to get better?
465
00:30:11,058 --> 00:30:13,288
Don't you?
Yes.
466
00:30:13,458 --> 00:30:15,972
Or would you rather go back
to that dirty hospital?
467
00:30:16,138 --> 00:30:18,698
Remember how ill you were before?
468
00:30:18,858 --> 00:30:20,974
ls that What you want?
No!
469
00:30:21,138 --> 00:30:23,333
Then hush.
470
00:30:23,498 --> 00:30:25,136
You need your rest.
471
00:30:25,298 --> 00:30:27,858
And l have work to do,
so much work.
472
00:30:28,218 --> 00:30:29,890
All for you...
473
00:30:30,298 --> 00:30:31,856
...my dear.
474
00:30:32,058 --> 00:30:34,492
475
00:30:36,178 --> 00:30:38,738
Three weeks?
Three weeks.
476
00:30:40,378 --> 00:30:42,767
Vicar Had a cancellation.
Oh.
477
00:30:42,938 --> 00:30:45,452
Think it's too soon, do you?
No, l... l don't.
478
00:30:45,618 --> 00:30:47,973
Why, do you think it's too soon?
No.
479
00:30:48,138 --> 00:30:51,448
l mean, we want to get married,
so why wait?
480
00:31:05,738 --> 00:31:08,377
481
00:31:08,538 --> 00:31:12,451
l don't suppose there's any chance
of you just ignoring that?
482
00:31:13,778 --> 00:31:16,246
I�m sorry, I�m sorry, I�m sorry.
483
00:31:16,778 --> 00:31:18,257
Ellingham.
484
00:31:21,178 --> 00:31:22,497
lnhale.
485
00:31:24,258 --> 00:31:25,737
486
00:31:26,658 --> 00:31:28,569
And again.
487
00:31:30,978 --> 00:31:33,412
feel better?
Just fine, thanks.
488
00:31:33,578 --> 00:31:36,046
We just came in and he was on the floor.
489
00:31:36,218 --> 00:31:38,129
It�s just dizzy spells. Nothing.
490
00:31:38,298 --> 00:31:42,007
First thing tomorrow, go to hospital
for a chest X-ray and sputum test.
491
00:31:42,178 --> 00:31:43,896
It�s that bronco thing, isn't it?
492
00:31:44,058 --> 00:31:46,526
Aspergillosis, probably.
493
00:31:46,698 --> 00:31:49,417
Me, Dave, now Mick. Looks like a plague.
494
00:31:50,258 --> 00:31:52,852
Soon the whole village'll be under.
be quiet.
495
00:32:00,018 --> 00:32:03,533
l hear from Bert we have something
of an epidemic on our hands.
496
00:32:03,698 --> 00:32:04,767
Do you?
497
00:32:04,938 --> 00:32:07,532
As the local law enforcement,
l have a right to know.
498
00:32:07,698 --> 00:32:09,814
If emergency measures
need to be in place.
499
00:32:09,978 --> 00:32:13,653
l suspect some have been exposed to the
spores of the aspergillus fungus,
500
00:32:13,818 --> 00:32:16,412
these cause fungus balls
that either destroy the lung
501
00:32:16,578 --> 00:32:19,376
or cause massive haemorrhaging.
What do you plan to do?
502
00:32:20,778 --> 00:32:22,450
Um...
503
00:32:23,138 --> 00:32:24,537
Right.
504
00:32:26,738 --> 00:32:30,447
Got an email.
Apparently you were right, Aspergilloma.
505
00:32:31,618 --> 00:32:34,132
So Where do we start looking then?
We don't.
506
00:32:34,738 --> 00:32:38,617
Spores, fungus. It�s like
lnvasion of the Body Snatchers.
507
00:32:38,778 --> 00:32:41,417
You can�t just sit back
and watch it all happen.
508
00:32:41,578 --> 00:32:45,366
ln a village like this, a fungus could
originate from any number of sources.
509
00:32:48,338 --> 00:32:50,647
Looks like it's all
down to me and the doc then.
510
00:32:50,818 --> 00:32:54,493
l think the doc was sort of suggesting
you be quiet and leave him alone.
511
00:32:56,378 --> 00:32:58,289
Looks like it's down to me then.
512
00:33:00,898 --> 00:33:03,617
Good to have you back, Joan.
It�s Good to be back.
513
00:33:03,778 --> 00:33:07,612
l can't lower my prices anymore.
You're already on special friends rates.
514
00:33:07,778 --> 00:33:08,927
Yeah, l know, l know.
515
00:33:09,098 --> 00:33:11,407
Dad's got you running it now?
not much choice.
516
00:33:11,578 --> 00:33:15,253
He's been sick. Mick's not too good.
Touch and go whether we'll open tonight.
517
00:33:15,418 --> 00:33:18,569
Good Lord.
we can only afford once a week now.
518
00:33:18,738 --> 00:33:21,969
Well, it's only ever been once a week.
519
00:33:22,138 --> 00:33:24,777
Oh, l thought the books said two.
No.
520
00:33:30,498 --> 00:33:32,011
So what's that for, doc?
521
00:33:32,178 --> 00:33:33,497
Anti-fungal treatment.
522
00:33:33,658 --> 00:33:37,492
Your test results suggest you have a
reaction to aspergillus spores.
523
00:33:37,658 --> 00:33:40,297
How have we got this thing
and where did we get it from?
524
00:33:40,458 --> 00:33:42,050
Caught it from Dave, didn't we?
525
00:33:42,218 --> 00:33:44,857
The infection is caught
by inhaling spores.
526
00:33:45,018 --> 00:33:48,374
For that to happen, Dave would
have to expose himself to the source.
527
00:33:48,538 --> 00:33:50,210
Carry them around with him.
528
00:33:50,378 --> 00:33:53,336
Dave was the first one,
he's probably infected every woman
529
00:33:53,498 --> 00:33:55,614
with a baking tray
between here and Bodmin.
530
00:33:55,778 --> 00:33:58,212
There have only been three cases,
let's not panic.
531
00:33:58,378 --> 00:34:00,209
Why do you look so worried?
532
00:34:01,778 --> 00:34:03,257
Sit up straight.
533
00:34:04,738 --> 00:34:07,969
534
00:34:11,218 --> 00:34:13,857
My chest hurts.
535
00:34:14,018 --> 00:34:16,327
l can't...
536
00:34:16,498 --> 00:34:20,252
...even stand up... let alone...
I�m so tired.
537
00:34:20,418 --> 00:34:22,409
You heard what l said to the doctor.
538
00:34:22,578 --> 00:34:25,536
It will take a while
for the medication to kick in.
539
00:34:25,698 --> 00:34:28,451
And I�ve increased the dosage.
540
00:34:30,018 --> 00:34:32,009
541
00:34:39,658 --> 00:34:41,330
542
00:34:42,658 --> 00:34:45,218
l don't want to go to hospital.
543
00:34:46,018 --> 00:34:47,292
l can't see any other way.
544
00:34:47,458 --> 00:34:50,177
You won't be going back to hospital,
l promise.
545
00:34:51,018 --> 00:34:54,454
You won't be going anywhere.
546
00:34:55,618 --> 00:34:58,291
Thank you very much, doc.
Oh, I�ve been thinking.
547
00:34:58,458 --> 00:35:00,688
Should you need a caterer
for your wedding...
548
00:35:00,858 --> 00:35:05,329
Bye, Bert. l need a list of patients
with bronchial complaints last week.
549
00:35:05,498 --> 00:35:07,568
Mr. Paul is next.
550
00:35:07,738 --> 00:35:10,377
ls it bronchial?
No? Go through.
551
00:35:10,538 --> 00:35:12,813
Portwenn Surgery.
552
00:35:13,378 --> 00:35:15,733
OK, um, well, can you come in?
553
00:35:15,898 --> 00:35:17,650
Get someone to drive you.
554
00:35:17,818 --> 00:35:20,571
All right, well, um... you, um,
555
00:35:20,738 --> 00:35:23,650
breathe in through your nose
and out through your mouth.
556
00:35:23,818 --> 00:35:26,252
I�ll tell him.
It�s Beth Saul, the nice one.
557
00:35:26,418 --> 00:35:28,374
She's having trouble breathing.
558
00:35:32,098 --> 00:35:35,170
Right, Mick, so let me know
if it gets a bit too much for you.
559
00:35:35,338 --> 00:35:37,454
Thanks, Bert.
560
00:35:37,618 --> 00:35:39,210
Dad.
Yeah?
561
00:35:39,378 --> 00:35:41,767
I�ve been going through the books.
562
00:35:41,938 --> 00:35:44,327
We've got more invoices than deliveries.
563
00:35:44,498 --> 00:35:47,490
Well, chase up the suppliers, boy.
564
00:35:47,658 --> 00:35:50,730
That means you've been paying for stuff
you haven't got.
565
00:35:50,898 --> 00:35:54,049
That can't be right. Mick,
you handle all the orders, don't you?
566
00:35:54,218 --> 00:35:57,096
Since day one.
You made a mistake, mate.
567
00:35:57,258 --> 00:35:58,896
Books are a mess.
No.
568
00:35:59,938 --> 00:36:03,089
No mistakes. You've been pocketing
the difference, didn't you?
569
00:36:03,258 --> 00:36:06,375
Bert, can you have a word
with your son, please?
570
00:36:06,538 --> 00:36:10,213
l can't work under these conditions.
Listen, I�ve gone over it twice now.
571
00:36:10,378 --> 00:36:14,053
Joan makes one delivery a week, we've
got invoices for two. l checked around.
572
00:36:14,218 --> 00:36:17,767
And it's the same with all the other
suppliers. Every single one of them.
573
00:36:17,938 --> 00:36:18,973
How short are we then?
574
00:36:19,138 --> 00:36:20,366
Enough.
575
00:36:20,538 --> 00:36:23,416
Basically most of the profits
since he's been here.
576
00:36:25,018 --> 00:36:28,010
You know, I�ve really tried with him.
I�ve tried to be nice.
577
00:36:28,178 --> 00:36:30,817
To be friendly. But let's face it, Bert.
578
00:36:30,978 --> 00:36:33,208
He's wanted to get rid of me
since he got here.
579
00:36:33,378 --> 00:36:36,768
Look, l wouldn't say it
if l wasn't sure. Dad?
580
00:36:36,938 --> 00:36:38,496
Come here.
581
00:36:39,698 --> 00:36:43,168
look At this.
582
00:36:43,338 --> 00:36:44,976
I�m sure.
583
00:36:47,098 --> 00:36:50,249
Come on, Bert.
l think you'd better go.
584
00:36:50,418 --> 00:36:54,809
Bert, I�ve got an urgent house call to
make and your van is blocking the road!
585
00:36:54,978 --> 00:36:56,809
Would you please come and move it?
586
00:36:56,978 --> 00:36:59,697
Oh, l get it. It all makes sense now.
587
00:36:59,858 --> 00:37:01,894
You told them, didn't you?
588
00:37:02,058 --> 00:37:05,812
About me being in prison?
Yeah, some doc you are!
589
00:37:05,978 --> 00:37:08,811
No, l didn't.
Prison?
590
00:37:10,818 --> 00:37:15,255
Oh. Bugger.
You might have said something, doc!
591
00:37:15,418 --> 00:37:19,730
l have no idea what this is about and l
have less interest. Come move your van!
592
00:37:20,298 --> 00:37:22,858
You know, Bert...
593
00:37:23,018 --> 00:37:24,895
...l was gonna pay it all back.
594
00:37:26,298 --> 00:37:29,529
Don't try and insult us.
Doc, you might've mentioned, l mean...
595
00:37:29,698 --> 00:37:31,654
Him having his hands
in the till and all.
596
00:37:31,818 --> 00:37:34,332
Van!
I�ll get it.
597
00:38:10,338 --> 00:38:11,976
Ms. Saul?
598
00:38:23,738 --> 00:38:26,730
Ms. Saul?
Doctor!
599
00:38:33,258 --> 00:38:34,532
600
00:38:34,698 --> 00:38:38,976
Ms. Saul.
601
00:38:39,138 --> 00:38:41,129
I�m sorry...
Don't try to talk.
602
00:38:41,298 --> 00:38:43,493
Breathe deeply.
603
00:38:45,098 --> 00:38:46,690
And again.
604
00:38:50,138 --> 00:38:52,333
Oh, what's wrong with me?
605
00:38:52,498 --> 00:38:56,650
It�s the MRSA again isn't it?
you have a fungal infection.
606
00:38:56,818 --> 00:38:59,252
you have to Go to hospital.
l can't go.
607
00:38:59,418 --> 00:39:02,376
you have to.
What if l catch MRSA again?
608
00:39:02,538 --> 00:39:04,927
Shh.
609
00:39:09,698 --> 00:39:11,928
What are these?
610
00:39:12,698 --> 00:39:14,495
These aren't prescription.
611
00:39:15,658 --> 00:39:19,048
Where Did you get them from?
612
00:39:20,778 --> 00:39:22,291
Who gave you these?
613
00:39:24,138 --> 00:39:26,936
They're from Janet.
All Right.
614
00:39:27,418 --> 00:39:29,773
Maybe l could speak to your sister.
Where is she?
615
00:39:29,938 --> 00:39:34,375
l have to be quiet. l talk too much.
I�ve always talked too much.
616
00:39:34,658 --> 00:39:36,853
Where is your sister, Ms. Saul?
617
00:39:38,858 --> 00:39:41,008
She's in the cellar.
618
00:39:43,578 --> 00:39:45,296
Thank you.
619
00:39:46,778 --> 00:39:49,167
This is Dr. Ellingham from Portwenn.
620
00:39:49,338 --> 00:39:52,853
l need an ambulance as soon as possible
to Tretheake Lodge,
621
00:39:53,018 --> 00:39:55,248
near St. Breward in Bodmin Moor.
622
00:39:55,778 --> 00:39:57,052
Yeah.
623
00:40:03,418 --> 00:40:06,091
624
00:40:10,978 --> 00:40:14,448
Ow!
625
00:40:19,098 --> 00:40:20,326
Oh!
626
00:40:23,258 --> 00:40:25,169
What the hell are you doing here?
627
00:40:25,338 --> 00:40:27,806
This is private property. Get out.
628
00:40:29,698 --> 00:40:32,690
You're growing cultures.
Well observed, doctor.
629
00:40:34,938 --> 00:40:37,657
ls that a pill press?
630
00:40:38,698 --> 00:40:39,892
Oh please.
631
00:40:40,058 --> 00:40:44,336
Tell me you're not attempting to
manufacture your own antibiotics.
632
00:40:45,098 --> 00:40:47,532
Did you give her any
of the prescribed medication?
633
00:40:47,698 --> 00:40:49,734
A pointless exercise.
634
00:40:49,898 --> 00:40:51,775
Any disease-causing bacterium
635
00:40:51,938 --> 00:40:55,897
now has strains resistant
to at least one of your antibiotics.
636
00:40:56,058 --> 00:40:58,094
Modern medicine can't cope.
637
00:40:58,258 --> 00:41:01,887
Just look At MRSA.
So you decided to cure her yourself?
638
00:41:02,058 --> 00:41:04,014
That's how science works, doctor.
639
00:41:04,178 --> 00:41:08,251
By taking bold steps.
By conquering the unknown.
640
00:41:08,618 --> 00:41:12,008
Do you know how Alexander Fleming
discovered penicillin?
641
00:41:12,178 --> 00:41:15,614
As far as I�m aware, he didn't
use his sister as a guinea pig.
642
00:41:15,778 --> 00:41:17,814
You're just like the rest of them.
643
00:41:17,978 --> 00:41:19,013
No vision.
644
00:41:19,498 --> 00:41:22,649
Meanwhile, resistants
like MRSA flourished.
645
00:41:22,818 --> 00:41:27,369
When they see what I�ve done, they'll
realize that my way is the best way.
646
00:41:27,538 --> 00:41:30,450
Do you realize that without immediate
medical attention
647
00:41:30,618 --> 00:41:33,416
your sister could lose her leg
and possibly her life?
648
00:41:33,578 --> 00:41:35,773
Do you understand what you've done?
649
00:41:35,938 --> 00:41:37,212
I�m helping her.
650
00:41:37,378 --> 00:41:39,096
Helping?
651
00:41:39,258 --> 00:41:43,376
You've infected four people, including
your sister, with aspergillosis.
652
00:41:43,538 --> 00:41:46,257
You can't blame me.
Nobody comes near this house.
653
00:41:46,418 --> 00:41:50,297
What about the postman? He was the first
one l diagnosed. You get post don't you?
654
00:41:50,458 --> 00:41:51,857
He's never been down here!
655
00:41:52,018 --> 00:41:54,452
He wouldn't have to.
That's your kitchen up there!
656
00:41:54,618 --> 00:41:58,054
Look at that vent. Anybody up there
could cover themselves with spores
657
00:41:58,218 --> 00:42:00,015
and pass it on to God knows who.
658
00:42:02,298 --> 00:42:05,927
Your sister is going to hospital.
She's seriously ill.
659
00:42:09,018 --> 00:42:11,816
Environmental health
can clean up this mess.
660
00:42:11,978 --> 00:42:13,570
Spooky old bat.
661
00:42:17,698 --> 00:42:19,734
662
00:42:26,338 --> 00:42:27,976
I�ve been thinking.
663
00:42:28,138 --> 00:42:30,857
You and me, we've been through a lot
664
00:42:31,018 --> 00:42:33,327
and you're going to be needing
a bridesmaid
665
00:42:33,498 --> 00:42:36,331
And I�ve Never been a bridesmaid.
Right.
666
00:42:36,498 --> 00:42:38,853
I�ll try not to look prettier than
you on the day.
667
00:42:39,018 --> 00:42:41,327
Good, yeah.
So I�ll pick out my dress
668
00:42:41,498 --> 00:42:43,693
and give you the receipt, shall l?
669
00:42:43,858 --> 00:42:45,211
Pauline, thank you,
670
00:42:45,378 --> 00:42:49,451
but an old friend of mine has already
decided she wants to be my bridesmaid
671
00:42:49,618 --> 00:42:53,293
and actually, l don't really want one,
let alone two.
672
00:42:53,458 --> 00:42:54,937
Sorry.
673
00:42:55,098 --> 00:42:59,330
OK. Didn't want to have to say this,
Louisa, but actually, it's the doc.
674
00:42:59,498 --> 00:43:01,409
He needs me there.
675
00:43:01,578 --> 00:43:06,015
Moral support, he hasn't exactly
said so, but l know.
676
00:43:06,178 --> 00:43:07,770
So...
677
00:43:08,418 --> 00:43:09,612
...think it over, yeah?
678
00:43:11,178 --> 00:43:13,931
Hi. Sorry I�m late.
679
00:43:14,698 --> 00:43:16,973
Oh, it's all right.
It�s only ten minutes.
680
00:43:17,138 --> 00:43:19,698
Don't worry, although,
it's sweet of you to worry.
681
00:43:19,858 --> 00:43:22,213
Punctuality is a virtue.
682
00:43:22,378 --> 00:43:26,087
l spoke to Roger Fenn, he's offered to
give me away, since Dad's you know...
683
00:43:26,258 --> 00:43:29,773
ln prison.
Yes, thank you, Martin.
684
00:43:29,938 --> 00:43:31,769
Uh, sorry, everybody.
685
00:43:31,938 --> 00:43:35,533
If l could just have your
attention there? That's lovely.
686
00:43:35,698 --> 00:43:39,737
Um, due to circumstances out of our
control, and Dad firing the chef,
687
00:43:39,898 --> 00:43:42,935
the following items have been removed
from today's menu:
688
00:43:43,098 --> 00:43:45,328
The roast rib of beef
with Yorkshire pudding.
689
00:43:45,498 --> 00:43:48,296
Shoulder of pork with applesauce.
Lamb with mint sauce.
690
00:43:48,458 --> 00:43:51,734
Pan fried fillet with red mullet.
The west country cheese souffl�.
691
00:43:52,338 --> 00:43:55,410
The all day breakfast, however,
is still available.
692
00:43:55,578 --> 00:43:57,091
Oh.
693
00:43:58,578 --> 00:44:01,411
Come on, I�ve had me breakfast.
694
00:44:01,818 --> 00:44:04,651
Well, l... l could rustle something up.
695
00:44:05,338 --> 00:44:08,489
Oh, well, I�m sure they'd appreciate
your help.
696
00:44:08,658 --> 00:44:12,014
No, l meant for us, just us.
Back at my place.
697
00:44:14,418 --> 00:44:16,648
Yes, uh, I�d like that.
698
00:44:18,058 --> 00:44:19,776
l got you something.
699
00:44:19,938 --> 00:44:22,247
Oh, thank you.
700
00:44:22,498 --> 00:44:26,047
It�s to Help with your snoring.
l don't snore.
701
00:44:26,378 --> 00:44:29,256
Y... you do.
l don't.
702
00:44:29,418 --> 00:44:33,093
And l need sleep, if we're
going to spend nights together.
703
00:44:33,258 --> 00:44:36,091
Uh-huh.
these are self-adhesive.
704
00:44:36,258 --> 00:44:41,048
They apply gentle, constant pressure
while pulling the nostril open.
705
00:44:41,618 --> 00:44:46,851
Effectively widening the nasal passage
and, uh, increasing the airflow.
706
00:44:55,938 --> 00:44:57,417
707
00:45:01,538 --> 00:45:05,292
Um, you're only supposed
to wear them at night.
53645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.