All language subtitles for Death.Becomes.Her.1992.1080p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,505 --> 00:01:30,101 Can you believe that? A musical version of "Sweet Bird of Youth." 2 00:01:30,176 --> 00:01:33,373 - Who are they kidding? - Thank God, you wanted to leave. 3 00:01:33,446 --> 00:01:37,177 Can you believe Madeline Ashton? Talk about waking the dead. 4 00:01:37,250 --> 00:01:39,775 I gotta get a drink. 5 00:01:51,832 --> 00:01:55,962 ♪ What do I see ♪ 6 00:01:56,037 --> 00:02:01,532 ♪ That's the question I'm most afraid of ♪ 7 00:02:01,609 --> 00:02:11,110 ♪ One that asks me what I'm really made of ♪ 8 00:02:13,255 --> 00:02:17,123 ♪ What do I see ♪ 9 00:02:17,192 --> 00:02:23,461 ♪ Much more than a reflection ♪ 10 00:02:23,532 --> 00:02:31,372 ♪ A romance with sheer perfection ♪ 11 00:02:33,209 --> 00:02:36,645 ♪ I see me I see me ♪ 12 00:02:36,712 --> 00:02:40,375 ♪ Actress, woman star and lover ♪ 13 00:02:40,450 --> 00:02:44,944 ♪ Sister, sweetheart slave and mother ♪ 14 00:02:45,021 --> 00:02:46,716 ♪ I see me ♪ 15 00:02:46,789 --> 00:02:48,757 ♪ And I like what I see ♪ 16 00:02:48,825 --> 00:02:52,421 ♪ Virgin, temptress dream of others ♪ 17 00:02:52,496 --> 00:02:54,896 ♪ Yes, it's me ♪ 18 00:02:54,965 --> 00:02:58,867 ♪ Yes, it's me ♪ 19 00:03:05,175 --> 00:03:08,542 - ♪ We see you ♪ - ♪ You mean me ♪ 20 00:03:08,612 --> 00:03:12,208 ♪ Idol, goddess shameless hussy ♪ 21 00:03:12,283 --> 00:03:16,743 ♪ Diva, princess lewd and lusty ♪ 22 00:03:20,625 --> 00:03:24,152 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 23 00:03:24,229 --> 00:03:27,790 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 24 00:03:48,053 --> 00:03:50,921 (SNORING) 25 00:03:59,466 --> 00:04:02,526 She's sensational. 26 00:04:07,741 --> 00:04:11,234 ♪ That's not me Can't be me ♪ 27 00:04:11,312 --> 00:04:14,770 - ♪ Angel devil ♪ - ♪ You can trust me ♪ 28 00:04:14,849 --> 00:04:17,613 ♪ Mon ami ♪ 29 00:04:17,685 --> 00:04:19,915 ♪ I see ♪ 30 00:04:25,126 --> 00:04:27,060 ♪ Whoo-whoo ♪ 31 00:04:29,564 --> 00:04:33,592 ♪ Everywhere I look, baby all I see is ♪ 32 00:04:33,669 --> 00:04:35,534 - ♪ A contradiction ♪ - ♪ Oh, come on ♪ 33 00:04:35,604 --> 00:04:37,299 - ♪ A bad addiction ♪ - ♪ Knock it off ♪ 34 00:04:37,372 --> 00:04:41,103 - ♪ Inspiration to a generation ♪ - ♪ Now you're talkin' ♪ 35 00:04:41,176 --> 00:04:43,701 ♪ That's you ♪ 36 00:04:43,779 --> 00:04:50,310 ♪ That's me ♪♪ 37 00:04:53,556 --> 00:04:55,581 Wow! 38 00:04:55,658 --> 00:04:58,388 Oh, boy! 39 00:04:58,461 --> 00:05:00,929 Whoo! 40 00:05:00,997 --> 00:05:03,261 Whoo! 41 00:05:04,500 --> 00:05:08,834 Wrinkled, wrinkled little star, 42 00:05:08,905 --> 00:05:12,637 hope they never see the scars. 43 00:05:18,415 --> 00:05:21,009 Your guests are here, Miss Ashton. 44 00:05:21,085 --> 00:05:23,781 A Miss Helen Sharp with a gentleman. 45 00:05:23,854 --> 00:05:27,153 - Ahh. How's she look? - Who? 46 00:05:27,224 --> 00:05:29,624 Helen, you idiot. 47 00:05:29,693 --> 00:05:32,390 I don't know. Smart, I guess, sort of classy. 48 00:05:32,464 --> 00:05:35,262 Classy? Really? Compared to whom? 49 00:05:35,333 --> 00:05:39,565 Oh, shit. 50 00:05:39,638 --> 00:05:41,572 (KNOCKING) 51 00:05:46,411 --> 00:05:48,709 (KNOCKING) 52 00:05:56,555 --> 00:05:58,182 Mad! 53 00:05:58,257 --> 00:06:00,817 Hel! 54 00:06:03,396 --> 00:06:06,331 - I don't believe it. - How are you? 55 00:06:06,399 --> 00:06:08,458 - It's been so long. - I know. 56 00:06:08,534 --> 00:06:11,470 Don't you dare say how long. 57 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Mad, I'd like you to meet... 58 00:06:14,741 --> 00:06:16,709 Dr. Ernest Menville, my fiance. 59 00:06:16,777 --> 00:06:19,507 You were just wonderful. 60 00:06:19,579 --> 00:06:22,377 Ernest Menville? Dr. Ernest Menville, the plastic surgeon? 61 00:06:22,449 --> 00:06:26,715 - Yes. You were so terrific! - Ernest is quite a fan. 62 00:06:26,787 --> 00:06:29,551 - I've read all about you. - That dance number. Boy, oh, boy. 63 00:06:29,623 --> 00:06:33,116 - I can't believe I'm meeting you. - He never mentioned a Madeline thing. 64 00:06:33,194 --> 00:06:38,222 - We're both huge fans. - I'm sure he doesn't have a... thing. 65 00:06:38,299 --> 00:06:41,359 Do you? (CHUCKLING) 66 00:06:41,436 --> 00:06:46,965 Well, I'm so happy for you... both. 67 00:06:47,041 --> 00:06:51,035 What ever happened to that, um, writing thing? 68 00:06:51,113 --> 00:06:55,174 - Oh, well, um, I'm still trying. - Helen, don't be modest. 69 00:06:55,250 --> 00:06:59,710 - She's a brilliant writer, Mrs. Ashton. - Miss. 70 00:06:59,788 --> 00:07:02,154 Tell me, Doctor, 71 00:07:02,224 --> 00:07:05,682 do you think that I'm starting to need you? 72 00:07:06,962 --> 00:07:08,327 Ahem. 73 00:07:08,397 --> 00:07:10,889 So... 74 00:07:12,469 --> 00:07:14,437 have you two set a date? 75 00:07:14,504 --> 00:07:16,870 - Yes... we have. - No, actually-- 76 00:07:18,408 --> 00:07:22,310 ERNEST: We see the upper eyelid skin incision... 77 00:07:22,379 --> 00:07:25,815 from the medial canthus to the lateral orbital margin. 78 00:07:25,882 --> 00:07:28,976 There are two fat compartments in the upper eyelid, three in the lower. 79 00:07:29,052 --> 00:07:31,715 Oops. Look at all this bleeding. 80 00:07:31,789 --> 00:07:36,089 - Needle-tip cautery. Quickly, please. - (KNOCKING) 81 00:07:41,599 --> 00:07:45,000 ERNEST: For heaven's sake, Helen, it was a dinner. 82 00:07:45,069 --> 00:07:47,765 The woman wanted my professional opinion. 83 00:07:47,838 --> 00:07:51,070 Ernest, you don't know Madeline the way I do. 84 00:07:51,143 --> 00:07:54,840 She wants you. She wants you because you're mine. 85 00:07:54,913 --> 00:07:57,347 I've lost men to her before. 86 00:07:57,416 --> 00:08:01,443 She just turns on that flash and that glitter and they're gone. 87 00:08:01,520 --> 00:08:04,580 That's why I wanted you to meet her before we got married. 88 00:08:04,656 --> 00:08:09,457 I just had to see if you could pass the Madeline Ashton test. 89 00:08:09,528 --> 00:08:13,124 Please... Please, don't fail. 90 00:08:13,199 --> 00:08:17,192 I couldn't take it again. 91 00:08:17,270 --> 00:08:19,864 I don't know what I'd do. 92 00:08:19,939 --> 00:08:24,171 Do you know how silly you're sounding? 93 00:08:25,478 --> 00:08:27,537 Oh, darling, 94 00:08:27,613 --> 00:08:32,176 I have absolutely no interest in Madeline Ashton. 95 00:09:01,582 --> 00:09:03,379 (MEOWING) 96 00:09:49,699 --> 00:09:51,964 (KNOCKING) 97 00:09:52,035 --> 00:09:55,562 Mrs. Helen Sharp? It's your landlord. Open the door, please. 98 00:09:55,639 --> 00:09:58,574 (POUNDING) I know you're in there! 99 00:09:58,642 --> 00:10:01,475 I have your final eviction notice. 100 00:10:01,545 --> 00:10:03,604 (POUNDING) If you don't come out, 101 00:10:03,680 --> 00:10:07,980 - I'm going to break the door. - What are you doing here? 102 00:10:08,051 --> 00:10:11,419 I have the police. If you don't open, we're going to break the door. 103 00:10:11,489 --> 00:10:16,392 - Well, speak! - I'm going to charge you for it too. 104 00:10:16,461 --> 00:10:21,228 - Lady, let's go. - You heard what he said. 105 00:10:21,299 --> 00:10:25,463 (POUNDING) 106 00:10:25,536 --> 00:10:30,030 (POUNDING) You're in trouble. 107 00:10:30,109 --> 00:10:34,375 (POUNDING) Come on. Open it! 108 00:10:34,446 --> 00:10:35,845 (POUNDING) 109 00:10:48,494 --> 00:10:52,659 Lady, listen. You have the right to remain silent. 110 00:10:52,732 --> 00:10:55,166 If you give up the right to remain silent-- 111 00:10:55,235 --> 00:10:58,329 Are you nuts? 112 00:10:58,405 --> 00:11:00,737 Come on. Get her outta here! 113 00:11:00,807 --> 00:11:02,968 So... 114 00:11:06,046 --> 00:11:08,139 What about you, Helen? 115 00:11:08,214 --> 00:11:12,083 We haven't heard from you in a while. 116 00:11:12,153 --> 00:11:15,316 Is there anything... 117 00:11:15,389 --> 00:11:19,325 you'd like to... talk about... with the group? 118 00:11:26,100 --> 00:11:28,068 Yes. 119 00:11:32,474 --> 00:11:36,274 I would like to talk about... 120 00:11:36,344 --> 00:11:39,609 Madeline... 121 00:11:39,681 --> 00:11:41,046 - Ashton. - (SCREAMING) 122 00:11:41,116 --> 00:11:43,346 Stop! Stop it! Stop! 123 00:11:43,418 --> 00:11:46,216 - (SCREAMING) - No! No! 124 00:11:51,961 --> 00:11:54,327 Is this where we are, Helen? 125 00:11:54,397 --> 00:11:57,764 Six months of therapy. You're not one pound lighter. 126 00:11:57,834 --> 00:12:00,735 And we are still talking about Madeline Ashton! 127 00:12:00,803 --> 00:12:04,569 - You think I enjoy talking about her? - Do you think I enjoy it? 128 00:12:04,640 --> 00:12:07,632 Is that what you think? You better think again! 129 00:12:07,710 --> 00:12:12,375 Oh, Helen, for you to have a life, 130 00:12:12,449 --> 00:12:15,850 for any of us to have a life, 131 00:12:15,919 --> 00:12:18,012 you have got to forget about her. 132 00:12:18,088 --> 00:12:20,488 You have to erase her from your mind. 133 00:12:20,557 --> 00:12:24,254 - You have to completely eliminate any-- - What? 134 00:12:24,328 --> 00:12:27,354 You have to completely eliminate-- 135 00:12:27,431 --> 00:12:29,922 You're right. 136 00:12:30,000 --> 00:12:31,366 What? 137 00:12:31,436 --> 00:12:35,236 You're absolutely right. 138 00:12:53,492 --> 00:12:55,426 SPEAKER: Yes? 139 00:12:55,494 --> 00:12:59,396 I have a delivery for Madeline Ashton and Dr. Ernest Menville. 140 00:13:01,133 --> 00:13:03,897 (PANTING) 141 00:13:11,511 --> 00:13:15,072 (SNORING) 142 00:13:34,535 --> 00:13:36,901 (WHISPERING) Good morning, madam. 143 00:13:36,971 --> 00:13:40,873 You look absolutely marvelous. 144 00:13:40,942 --> 00:13:43,342 Hey, wait a minute. 145 00:13:44,512 --> 00:13:46,946 Aren't you forgetting something? 146 00:13:47,014 --> 00:13:50,109 - It's only Thursday. I'm supposed to-- - Never mind. 147 00:13:50,185 --> 00:13:53,245 I think I need you to say it every morning. 148 00:13:53,322 --> 00:13:55,483 Very well. 149 00:13:55,557 --> 00:13:58,117 Oh, madam, you look younger every day. 150 00:13:58,193 --> 00:14:01,890 Thank you, Rose. Thank you very much. 151 00:14:01,964 --> 00:14:04,091 It's so sweet-- What is this? 152 00:14:04,166 --> 00:14:08,500 Your tickets for Helen Sharp's book party. 153 00:14:08,570 --> 00:14:11,369 They just came. 154 00:14:11,441 --> 00:14:14,740 Helen Sharp's book party! 155 00:14:14,811 --> 00:14:17,780 - "Forever Young"? - I like that title. 156 00:14:17,847 --> 00:14:20,441 (LAUGHING) 157 00:14:20,516 --> 00:14:24,213 Oh, forever young! Right. 158 00:14:24,287 --> 00:14:27,313 And eternally fat! 159 00:14:27,390 --> 00:14:32,055 Oh, clever little witch. She sent seating assignments. 160 00:14:33,430 --> 00:14:35,898 I find it very hard to believe... 161 00:14:35,966 --> 00:14:39,834 that he got up early and made his side of the bed. 162 00:14:39,904 --> 00:14:44,238 - No, madam. - So where did he sleep? 163 00:14:44,308 --> 00:14:46,401 Again? 164 00:14:48,779 --> 00:14:52,739 TV: The beaver has always been of interest to man. 165 00:14:52,817 --> 00:14:54,808 (BEEPING) 166 00:14:54,886 --> 00:14:58,117 It is the second largest rodent in the world. 167 00:14:58,189 --> 00:15:02,455 (BEEPING) 168 00:15:02,527 --> 00:15:04,688 (BEEPING STOPS) 169 00:15:04,763 --> 00:15:07,493 Dr. Menville? 170 00:15:07,565 --> 00:15:11,900 Dr. Menville? 171 00:15:14,440 --> 00:15:17,204 Is this an angel I see before me? 172 00:15:17,276 --> 00:15:21,872 - Dr. Menville, you're so cute. - Thank you, Rose. 173 00:15:27,219 --> 00:15:30,712 Oh! 174 00:15:30,791 --> 00:15:34,352 More vodka. 175 00:15:34,428 --> 00:15:36,828 An outstanding characteristic of a beaver... 176 00:15:36,897 --> 00:15:41,925 is the large, flat tail. 177 00:15:47,975 --> 00:15:51,036 - Is it up yet? - Yes, sir. 178 00:15:51,112 --> 00:15:53,910 It's in the bath. 179 00:15:53,982 --> 00:15:58,578 Your beeper was beeping. It's Mr. Franklin again. 180 00:16:09,397 --> 00:16:11,992 Rose! Oh, it's you. 181 00:16:12,067 --> 00:16:14,763 Fine, dear, thank you. Like a rock. 182 00:16:14,837 --> 00:16:16,964 You're dressed. Special occasion? 183 00:16:17,039 --> 00:16:18,973 - Work. - Ghoul! 184 00:16:19,041 --> 00:16:22,033 Dr. Menville, thank God. 185 00:16:22,111 --> 00:16:25,774 - I'm sorry to call at the last minute. - Yes. 186 00:16:25,848 --> 00:16:30,309 He's completely prepped. Our top staff have been summoned and are waiting. 187 00:16:30,387 --> 00:16:32,821 Good, I'm sure he'll be fine. Just calm down. 188 00:16:32,889 --> 00:16:36,222 Calm? I am calm. Everyone is calm here. 189 00:16:36,292 --> 00:16:38,817 - Who is it? - Fernando Rivas, the actor. 190 00:16:38,895 --> 00:16:43,127 He drowned in his hot tub. Very bloated, very swollen. 191 00:16:43,199 --> 00:16:46,327 He was making love to his new fiancee. 192 00:16:46,403 --> 00:16:49,531 Eighteen years old, from Cuba. 193 00:16:49,606 --> 00:16:52,371 He's got this expression of happiness that is completely inappropriate. 194 00:16:52,443 --> 00:16:56,675 Thank you, Mr. Franklin, we'll see if we can't give him a little character, 195 00:16:56,747 --> 00:16:59,409 - a little depth. - Depth? 196 00:16:59,483 --> 00:17:04,011 Oh, no, Dr. Menville, you can't give him any character or depth. 197 00:17:04,088 --> 00:17:07,148 People have to recognize him. 198 00:17:07,224 --> 00:17:11,093 - Good afternoon, Miss Ashton. - 3:00 with Anna. 199 00:17:11,163 --> 00:17:13,222 Yes, I know. You may go down. 200 00:17:19,538 --> 00:17:23,474 Miss Ashton, how are you? So good to see you! 201 00:17:23,542 --> 00:17:27,603 Listen, I've got a really important party tonight. 202 00:17:27,679 --> 00:17:30,945 Really important. You understand? 203 00:17:31,017 --> 00:17:34,612 You will be the best one! 204 00:17:34,687 --> 00:17:37,315 I have to be better than that. 205 00:17:37,390 --> 00:17:39,517 I am sorry, but the plasma separation... 206 00:17:39,592 --> 00:17:42,220 is a very traumatic process to the body! 207 00:17:42,295 --> 00:17:44,786 Our policy clearly prohibits... 208 00:17:44,864 --> 00:17:47,833 more than one in a six-month period. 209 00:17:47,900 --> 00:17:50,426 So? It's been nearly that long already. 210 00:17:50,504 --> 00:17:54,964 Miss Ashton, you had one three weeks ago. 211 00:17:55,042 --> 00:17:58,603 - How about a nice collagen buff? - "A collagen buff"? 212 00:17:58,679 --> 00:18:01,910 You might as well ask me to wash with soap and water! 213 00:18:03,884 --> 00:18:06,785 Tonight is very important to me. 214 00:18:06,854 --> 00:18:10,723 - I could do your makeup myself. - Makeup is pointless! 215 00:18:10,792 --> 00:18:13,488 It does nothing anymore. 216 00:18:13,561 --> 00:18:15,825 Are you listening to me? Do you even care? 217 00:18:15,897 --> 00:18:19,196 You stand there with your 22-year-old skin and your tits like rocks... 218 00:18:19,267 --> 00:18:22,134 and laugh at me. 219 00:18:28,776 --> 00:18:31,007 Mmm. 220 00:18:31,080 --> 00:18:35,414 I could pay you extra. 221 00:18:35,484 --> 00:18:39,181 Something... on a personal basis. 222 00:18:39,255 --> 00:18:42,088 You know what I mean? How about that? 223 00:18:42,158 --> 00:18:45,127 Money is no object. It means nothing to me. 224 00:18:45,194 --> 00:18:47,628 - Ahem. - (GASPING) 225 00:18:47,696 --> 00:18:51,428 I'm sorry, Mr. Chagall. I'm really, really sorry. 226 00:18:51,501 --> 00:18:54,334 Anna, don't talk, just go away. 227 00:18:54,404 --> 00:18:56,838 Leave us alone, mmm? 228 00:18:56,907 --> 00:19:00,035 - I don't want to look at you anymore. - Oh, okay. 229 00:19:00,110 --> 00:19:02,237 Thank you so much. 230 00:19:04,147 --> 00:19:06,775 Please. 231 00:19:08,485 --> 00:19:11,353 - I suppose I should apologize. - Oh, no, no. 232 00:19:11,422 --> 00:19:16,086 I am very sensitive to your torment. 233 00:19:16,160 --> 00:19:19,459 - Excuse me? - But unfortunately we are mere mortals. 234 00:19:19,530 --> 00:19:24,900 We are restricted by the... laws of nature. 235 00:19:24,969 --> 00:19:27,995 Well, what more could one expect? 236 00:19:28,072 --> 00:19:30,974 Mmm, mmm, that depends. 237 00:19:31,043 --> 00:19:36,481 I could not help but overhear your little joke about money being no object. 238 00:19:36,548 --> 00:19:39,449 - That was no joke! - I see. 239 00:19:41,820 --> 00:19:44,186 I wonder, Miss Ashton, 240 00:19:44,256 --> 00:19:48,352 if perhaps you have ever heard of... 241 00:19:50,530 --> 00:19:52,498 Lisle Von Rhuman? 242 00:19:52,565 --> 00:19:55,125 Ah... no. 243 00:19:55,201 --> 00:19:58,136 No, of course you haven't. Very few have. 244 00:19:58,204 --> 00:20:00,331 Only a select group. 245 00:20:00,406 --> 00:20:03,307 She may be able to help you. 246 00:20:04,644 --> 00:20:08,205 Here is her address. 247 00:20:08,281 --> 00:20:10,682 She accepts callers day... and night. 248 00:20:10,751 --> 00:20:12,184 Eh... 249 00:20:12,253 --> 00:20:16,553 It is a very, very select group, you understand? 250 00:20:16,624 --> 00:20:19,058 Sure. 251 00:20:21,462 --> 00:20:25,330 I'm glad this happened, Miss Ashton. 252 00:20:25,399 --> 00:20:29,733 We shall be seeing more of you, I think. 253 00:20:29,803 --> 00:20:31,897 Yes, I think so. 254 00:20:38,280 --> 00:20:40,681 Weirdo. 255 00:20:40,815 --> 00:20:42,680 (LOUD BREATHING) 256 00:20:47,755 --> 00:20:50,782 Could you just not breathe? 257 00:21:00,702 --> 00:21:03,865 Jesus, what'd she do? Hire extras? 258 00:21:03,939 --> 00:21:05,907 Good evening. 259 00:21:08,610 --> 00:21:11,546 Evian, please. No ice. 260 00:21:12,782 --> 00:21:15,182 - Dr. Menville? - Yes. 261 00:21:15,251 --> 00:21:18,118 - Ernest Menville? - Yes. 262 00:21:18,187 --> 00:21:22,453 - Hi, I'm Vivian Adams. - Hi, h-h-have we met? 263 00:21:22,525 --> 00:21:24,959 Long ago. I never had a chance to thank you... 264 00:21:25,027 --> 00:21:30,227 for the spectacular job you did with my Aunt Esther. 265 00:21:30,300 --> 00:21:32,734 Oh, well, thank you very much. 266 00:21:32,803 --> 00:21:35,533 Her color, her tone. 267 00:21:35,606 --> 00:21:39,633 - You even brought out her cheekbones. - Well, that's my job. 268 00:21:39,710 --> 00:21:42,406 It was almost a shame to bury her. 269 00:21:42,479 --> 00:21:44,743 It's so sweet of you to say that. 270 00:21:44,815 --> 00:21:47,716 Can I ask you what your secret is? 271 00:21:47,784 --> 00:21:49,911 Spray paint. 272 00:21:51,289 --> 00:21:55,885 You see, you can't just use regular makeup on dead skin. 273 00:21:55,960 --> 00:21:57,894 The pores are too dry. 274 00:21:57,962 --> 00:22:00,954 You've gotta use a palette and grind the stuff in. 275 00:22:01,032 --> 00:22:04,468 One day I'm in the hardware store and I think, "What about mannequin paint?" 276 00:22:04,536 --> 00:22:09,371 It's got its own chemical adhesive, comes in a variety of flesh-- 277 00:22:10,709 --> 00:22:13,371 Excuse me! 278 00:22:29,295 --> 00:22:31,491 Have you seen her yet? 279 00:22:31,565 --> 00:22:35,729 - What a joke. She's not even here. - (APPLAUSE) 280 00:22:37,470 --> 00:22:41,600 - Oh, look over there. - Wh-- 281 00:22:41,675 --> 00:22:46,305 MADELINE: Oh, looks as though she's lost a few pounds! 282 00:22:52,019 --> 00:22:55,250 - We're leaving. - Nonsense. Let's go talk to her. 283 00:22:55,323 --> 00:22:59,487 No. I'll talk to her. 284 00:23:00,962 --> 00:23:05,558 I just want you to know that I am at your disposal. 285 00:23:05,633 --> 00:23:08,966 You can call me day or night. 286 00:23:09,036 --> 00:23:11,699 I did give you all my numbers? 287 00:23:25,120 --> 00:23:26,451 Mad? 288 00:23:26,521 --> 00:23:29,354 Hel! 289 00:23:35,498 --> 00:23:38,990 I don't believe it! 290 00:23:39,068 --> 00:23:44,370 Helen, darling, 12 years! 12 long years! 291 00:23:44,440 --> 00:23:47,807 And look at you, you have a... waist. 292 00:23:47,877 --> 00:23:51,041 Oh, you haven't changed. 293 00:23:51,115 --> 00:23:54,243 Gosh, I'm glad you came. I didn't know if you would. 294 00:23:54,318 --> 00:23:56,786 I spoke to my P.R. woman and she said, 295 00:23:56,854 --> 00:23:59,789 "Madeline Ashton goes to the opening of an envelope." 296 00:23:59,857 --> 00:24:02,621 Those people can be so cruel. 297 00:24:02,693 --> 00:24:05,992 I fired her. Well, I almost fired her. 298 00:24:06,063 --> 00:24:08,361 Well, that was sweet of you, dear. 299 00:24:08,432 --> 00:24:10,492 - Would you mind? - Not at all. 300 00:24:10,568 --> 00:24:15,198 - So, how's it been? - Heaven, it's absolute heaven. 301 00:24:15,273 --> 00:24:18,208 - Ernest is a dream. - I'm so happy for you both. 302 00:24:18,276 --> 00:24:21,143 I often thought to myself "I don't deserve this"... 303 00:24:21,212 --> 00:24:24,306 because it came at your expense. 304 00:24:24,382 --> 00:24:27,943 And that thought made me feel... terrible. 305 00:24:28,019 --> 00:24:31,285 Listen, that was a long time ago. 306 00:24:31,357 --> 00:24:35,623 You didn't steal him. He went to you. 307 00:24:35,695 --> 00:24:38,789 It wasn't you. It was him. 308 00:24:38,864 --> 00:24:41,765 I want you to know something. 309 00:24:41,834 --> 00:24:47,295 I have never ever blamed you. Never! 310 00:24:55,816 --> 00:25:00,150 - Do you believe how she looks? - How old is she? 311 00:25:00,220 --> 00:25:02,848 - Fifty. - Fifty? 312 00:25:02,923 --> 00:25:05,323 You've gotta be kidding. 313 00:25:05,392 --> 00:25:08,919 I wonder what her secret is. 314 00:25:31,053 --> 00:25:35,683 - Life has turned out as quite a party. - You used to hate parties. 315 00:25:35,758 --> 00:25:38,955 That was when I was old. You should see me now. 316 00:25:39,027 --> 00:25:42,428 I didn't know you were so unhappy. 317 00:25:46,268 --> 00:25:48,759 Never could lie to you. 318 00:25:51,007 --> 00:25:55,410 I know about the kind of... work you're doing now. 319 00:25:55,478 --> 00:25:57,639 It's not work. 320 00:25:57,714 --> 00:26:01,878 I would sell my soul to be able to operate again. 321 00:26:01,951 --> 00:26:06,445 - Oh, Helen, I've wasted my life. - No, Ernest. 322 00:26:06,523 --> 00:26:09,356 She's wasted you. 323 00:26:09,425 --> 00:26:12,418 She married a brilliant surgeon... 324 00:26:12,496 --> 00:26:15,294 and turned him into an undertaker. 325 00:26:15,366 --> 00:26:18,301 I want you to know something. 326 00:26:18,369 --> 00:26:21,998 I have never blamed you for leaving me. 327 00:26:22,072 --> 00:26:25,235 I always knew it was her. 328 00:26:25,309 --> 00:26:28,176 She's a woman. 329 00:26:28,245 --> 00:26:31,875 A woman, Ernest. 330 00:26:31,950 --> 00:26:34,248 From Newark, for God's sakes. 331 00:26:34,319 --> 00:26:39,655 I will never forgive her for what she's done to you. 332 00:26:41,359 --> 00:26:43,384 Never. 333 00:26:55,308 --> 00:26:58,744 (FOOTSTEPS) 334 00:27:15,596 --> 00:27:17,962 MADELINE: Dakota! 335 00:27:18,031 --> 00:27:20,591 Oh! (CHUCKLING) 336 00:27:20,667 --> 00:27:22,601 Oh! 337 00:27:25,005 --> 00:27:26,836 - What's wrong? - Nothing. 338 00:27:26,907 --> 00:27:28,966 I didn't know you were coming over. 339 00:27:29,042 --> 00:27:31,603 - Oh, my God, you're not alone. - Of course I am. 340 00:27:31,679 --> 00:27:34,477 - I'm completely alone. - GIRL: Dakota? 341 00:27:34,549 --> 00:27:37,712 Actually, completely isn't quite what I meant. 342 00:27:37,785 --> 00:27:41,551 - How dare you make me feel cheap! - Madeline, I forgot. 343 00:27:41,623 --> 00:27:44,615 - She's here to-- She's here to fix-- - Who is she? 344 00:27:44,692 --> 00:27:47,559 - I'm trying to tell you-- - Who is the little piece of meat? 345 00:27:47,629 --> 00:27:50,895 She's a friend of, of, the guy who was here to-- 346 00:27:50,966 --> 00:27:54,902 - Jesus, at least lie quickly! - I am trying to. 347 00:27:54,970 --> 00:28:00,636 Look, you gotta believe me. This is perfectly innocent. 348 00:28:04,513 --> 00:28:07,414 (THUNDER) 349 00:28:14,624 --> 00:28:16,592 Hey, hey, hey. 350 00:28:16,660 --> 00:28:18,992 I'm sick of this shit, you know that? 351 00:28:19,062 --> 00:28:21,724 - I am doing you a favor here. - Doing me a favor? 352 00:28:21,798 --> 00:28:25,097 - I gave you-- - Yeah, you gave, I gave. Big deal! 353 00:28:25,168 --> 00:28:27,864 Somebody told me we look ridiculous together. 354 00:28:27,938 --> 00:28:30,373 How do you think that makes me feel? 355 00:28:30,441 --> 00:28:32,773 You never think about my feelings. 356 00:28:32,843 --> 00:28:36,210 Go find someone your own age, Madeline! 357 00:28:53,365 --> 00:28:56,027 (HONKING) 358 00:28:59,371 --> 00:29:01,999 (SOBBING) 359 00:29:05,344 --> 00:29:07,073 (SCREAM) 360 00:29:07,145 --> 00:29:09,170 (HONKING) 361 00:29:34,208 --> 00:29:36,369 (THUNDER) 362 00:29:42,249 --> 00:29:46,049 Madeline! I need to speak to Madeline at once! 363 00:29:47,187 --> 00:29:49,417 No. 364 00:29:52,494 --> 00:29:56,760 Madeline. I need to speak to Madeline at once! 365 00:29:56,831 --> 00:29:58,890 Yeah. 366 00:30:17,553 --> 00:30:20,122 (THUNDER) 367 00:30:39,142 --> 00:30:41,667 Geez. 368 00:31:00,097 --> 00:31:03,726 - Good evening. I hope it's not too-- - Not at all, Miss Ashton. 369 00:31:03,801 --> 00:31:06,497 Miss Von Rhuman's expecting you. 370 00:31:06,571 --> 00:31:09,768 She is? 371 00:31:18,350 --> 00:31:21,012 Wait here, please. 372 00:31:47,313 --> 00:31:50,306 Follow me, please. 373 00:32:18,446 --> 00:32:21,506 Excuse me. 374 00:32:23,351 --> 00:32:26,081 WOMAN: I hoped you'd come. 375 00:32:26,154 --> 00:32:30,558 Make some room for my friend, for Christ's sake! 376 00:32:30,626 --> 00:32:35,256 But... 377 00:32:35,331 --> 00:32:37,856 keep your ass handy. 378 00:32:46,575 --> 00:32:51,980 May I say that I've always thought yours... 379 00:32:52,049 --> 00:32:57,009 to be one of the most beautiful faces... 380 00:32:57,087 --> 00:33:00,614 ever to grace the silver screen. 381 00:33:00,691 --> 00:33:01,953 Oh. 382 00:33:02,025 --> 00:33:04,220 And that husband of yours, 383 00:33:04,294 --> 00:33:08,355 I can only say that his reputation is unsurpassed. 384 00:33:08,432 --> 00:33:10,367 Oh. 385 00:33:10,435 --> 00:33:14,963 I just arrived in town. I follow the spring. 386 00:33:15,039 --> 00:33:17,439 I haven't seen an autumn or winter in years. 387 00:33:20,378 --> 00:33:22,938 We are creatures of the spring, you and I. 388 00:33:23,014 --> 00:33:27,610 Uh-huh. I'm not really quite sure why I came. 389 00:33:27,685 --> 00:33:31,019 You're scared as hell... of yourself, 390 00:33:32,157 --> 00:33:35,820 of the body you thought you once knew. 391 00:33:35,894 --> 00:33:38,419 I beg your pardon? 392 00:33:39,531 --> 00:33:43,023 I am the one who understands. 393 00:33:43,102 --> 00:33:46,902 I am the one who knows your secret. 394 00:33:46,972 --> 00:33:49,031 (KNOCKING) 395 00:33:49,108 --> 00:33:51,270 Who is it? 396 00:33:54,514 --> 00:33:58,006 Madeline. I need to speak to Madeline. 397 00:33:58,084 --> 00:34:00,314 She's not here. 398 00:34:00,386 --> 00:34:03,549 Ah, thank God! 399 00:34:08,094 --> 00:34:11,963 How did you get in? I didn't hear the gate. 400 00:34:14,135 --> 00:34:16,831 I didn't want you to hear. 401 00:34:16,904 --> 00:34:19,031 Ernest, ask me to go. 402 00:34:19,106 --> 00:34:21,973 Ask me to leave this house immediately! 403 00:34:22,042 --> 00:34:24,840 - You just got here. - I know, I know. 404 00:34:24,912 --> 00:34:28,541 But it just took me a glimpse and I was back where I started. 405 00:34:28,616 --> 00:34:30,881 Where's that? 406 00:34:30,952 --> 00:34:34,285 - Don't pretend you're not aware of it. - Of what? 407 00:34:34,356 --> 00:34:38,759 You're a powerful sexual being, Ernest. 408 00:34:38,827 --> 00:34:40,556 I am? 409 00:34:40,629 --> 00:34:42,426 Yes, you are. 410 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 If I never told you before, it's because... 411 00:34:45,700 --> 00:34:49,136 I wasn't the sort of girl that could say the word... 412 00:34:49,204 --> 00:34:52,766 "sexual" without blushing. 413 00:34:55,545 --> 00:34:58,036 Well, I can now. 414 00:34:59,749 --> 00:35:02,775 Sexual. 415 00:35:03,519 --> 00:35:06,079 Sensual. 416 00:35:07,657 --> 00:35:09,818 Sexy. 417 00:35:11,261 --> 00:35:14,059 Sex. 418 00:35:14,131 --> 00:35:17,100 Sex. 419 00:35:17,167 --> 00:35:19,192 - Sex! - (WHIMPER) 420 00:35:23,040 --> 00:35:27,636 So warm, so full of life. 421 00:35:27,711 --> 00:35:31,876 And already it ebbs away from you. 422 00:35:31,950 --> 00:35:35,078 This is life's ultimate cruelty. 423 00:35:35,153 --> 00:35:38,816 It offers us the taste of youth and vitality... 424 00:35:38,890 --> 00:35:42,917 and then makes us witness our own decay. 425 00:35:44,262 --> 00:35:46,594 Well, it is the natural law. 426 00:35:46,664 --> 00:35:49,132 Screw the natural law! 427 00:36:42,723 --> 00:36:45,248 What is that? 428 00:36:45,326 --> 00:36:49,558 What you came for. 429 00:36:49,630 --> 00:36:52,623 A touch of magic... 430 00:36:52,701 --> 00:36:57,001 in this world obsessed with science. 431 00:36:58,840 --> 00:37:01,274 A tonic. 432 00:37:02,911 --> 00:37:05,209 A potion. 433 00:37:06,949 --> 00:37:08,917 What does it do? 434 00:37:08,984 --> 00:37:12,477 How old would you guess I am? 435 00:37:15,391 --> 00:37:18,485 I wouldn't-- 436 00:37:18,561 --> 00:37:21,325 Come on. Don't try to flatter me. 437 00:37:21,397 --> 00:37:23,888 Thirty eight. 438 00:37:24,934 --> 00:37:26,993 Oh, twenty eight. Twenty... three? 439 00:37:27,070 --> 00:37:30,768 I am seventy-one years old. 440 00:37:30,841 --> 00:37:34,174 That's what it does. 441 00:37:34,244 --> 00:37:37,702 It stops the aging process dead in its tracks... 442 00:37:37,781 --> 00:37:40,011 and forces it into retreat. 443 00:37:40,084 --> 00:37:44,851 Drink that potion and you'll never grow even one day older. 444 00:37:44,922 --> 00:37:50,259 Don't drink it... and continue to watch yourself rot. 445 00:37:51,162 --> 00:37:53,096 How much is it? 446 00:37:55,667 --> 00:37:59,603 The sordid topic of coin... 447 00:37:59,671 --> 00:38:02,401 I'm afraid is not so simple. 448 00:38:02,474 --> 00:38:06,843 The cost, you see, it's different for everyone. 449 00:38:06,911 --> 00:38:10,211 Well, for me, how much? 450 00:38:23,229 --> 00:38:25,390 (GASP) 451 00:38:25,464 --> 00:38:30,596 Well, thank you very much. I think I should be going. 452 00:38:30,670 --> 00:38:32,900 Sit! 453 00:38:47,854 --> 00:38:50,653 Hold out your hand. 454 00:38:54,362 --> 00:38:57,964 (SCREAM) What are you, nuts? 455 00:38:58,098 --> 00:39:00,191 Watch. 456 00:39:19,387 --> 00:39:21,355 (GASP) 457 00:39:26,994 --> 00:39:29,428 Check okay? 458 00:39:29,497 --> 00:39:31,432 Fine. 459 00:39:31,500 --> 00:39:34,128 But you must make me a promise. 460 00:39:34,203 --> 00:39:37,070 The secret that we share must never become public. 461 00:39:37,139 --> 00:39:39,767 You may continue your career for ten years, 462 00:39:39,842 --> 00:39:43,073 ten years of perfect, unchanged beauty. 463 00:39:43,145 --> 00:39:47,844 But at the end of that time, before people become suspicious, 464 00:39:47,916 --> 00:39:50,818 you have to disappear from public view forever. 465 00:39:50,887 --> 00:39:53,082 You can retire. 466 00:39:53,156 --> 00:39:56,387 You can stage your own phony death... 467 00:39:56,459 --> 00:39:59,019 or... 468 00:39:59,095 --> 00:40:02,622 as one of my clients simply said, 469 00:40:02,699 --> 00:40:05,600 (AS GRETA GARBO) "I vant to be alone, yah." 470 00:40:05,668 --> 00:40:08,603 No! She's not! 471 00:40:09,773 --> 00:40:11,708 Wow! 472 00:40:38,003 --> 00:40:40,597 Bottoms up. 473 00:40:53,719 --> 00:40:57,815 - Now, a warning. - Now, a warning? 474 00:40:57,890 --> 00:41:01,382 Take care of yourself. 475 00:41:01,461 --> 00:41:07,229 You and your body are going to be together a long time. 476 00:41:07,300 --> 00:41:09,996 Be good to it. 477 00:41:11,705 --> 00:41:15,607 Siempre viva. Live forever. 478 00:41:56,619 --> 00:42:00,749 I can't believe-- Did you-- 479 00:42:00,823 --> 00:42:03,621 Oh... I'm a girl! 480 00:42:03,692 --> 00:42:06,991 Shh. 481 00:42:07,062 --> 00:42:10,396 Ernest, oh, we gotta stop. 482 00:42:10,467 --> 00:42:12,958 - (GASPING) - I know we-- I know we-- 483 00:42:13,036 --> 00:42:15,402 Really, Ernest. Oh. 484 00:42:15,472 --> 00:42:17,963 Ernest, don't be angry with me. 485 00:42:18,041 --> 00:42:21,408 I'm fighting this as hard as I can, but just-- 486 00:42:21,478 --> 00:42:23,139 Look at you! 487 00:42:25,582 --> 00:42:28,346 She's already destroyed your career. 488 00:42:28,418 --> 00:42:31,013 Now she's breaking your heart, 489 00:42:31,088 --> 00:42:33,818 stealing your pride, 490 00:42:33,891 --> 00:42:36,257 flaunting her lovers... 491 00:42:36,327 --> 00:42:39,694 - all over town. - You know about that? 492 00:42:39,764 --> 00:42:43,359 Everyone does. 493 00:42:43,434 --> 00:42:47,029 At the party, people spoke of nothing else. 494 00:42:47,104 --> 00:42:49,902 How can you love me, Helen? 495 00:42:49,974 --> 00:42:54,344 I've been so weak for so long. 496 00:42:54,413 --> 00:42:58,042 I should've divorced Madeline a long time ago. 497 00:43:00,385 --> 00:43:04,344 By God, that is exactly what I am going to do! 498 00:43:04,423 --> 00:43:06,618 The first thing tomorrow morning, 499 00:43:06,692 --> 00:43:10,128 I am gonna go downtown and obtain a divorce from Madeline Ashton. 500 00:43:10,196 --> 00:43:14,132 - Ernest? - Monday. At the very least Tuesday. 501 00:43:14,200 --> 00:43:18,034 Divorce? In California? 502 00:43:18,104 --> 00:43:22,006 That's exactly what she wants you to do. 503 00:43:22,075 --> 00:43:24,407 You have no talent for poverty. 504 00:43:30,818 --> 00:43:33,582 You can't let her get away with that. 505 00:43:35,055 --> 00:43:38,081 Then there's nothing I can do. 506 00:43:39,960 --> 00:43:42,588 Oh, yes, there is. 507 00:43:46,767 --> 00:43:49,201 HELEN: Listen to me, Ernest. 508 00:43:49,269 --> 00:43:53,832 I've thought this through carefully, and it's the only way. 509 00:43:53,908 --> 00:43:57,639 Tonight, while she's asleep, you'll sneak downstairs quietly, 510 00:43:57,712 --> 00:44:02,376 and take one of each kind of wine glass from the shelf. 511 00:44:02,450 --> 00:44:04,884 Then you'll take this Narconal... 512 00:44:04,953 --> 00:44:07,353 and lightly coat each glass. 513 00:44:07,422 --> 00:44:11,484 As you know, Narconal is a very powerful alcohol-base tranquilizer, 514 00:44:11,560 --> 00:44:13,528 so you won't need much. 515 00:44:13,596 --> 00:44:16,258 Tomorrow, I'll call Madeline to say good-bye. 516 00:44:16,332 --> 00:44:21,269 - I'll get her to invite me to dinner. - Why don't you come to dinner? 517 00:44:21,337 --> 00:44:25,330 Then, at dinner, we propose a toast. 518 00:44:25,408 --> 00:44:27,672 No matter which glass she drinks from, 519 00:44:27,743 --> 00:44:31,908 Narconal will be on the glass. 520 00:44:31,982 --> 00:44:35,418 You and I work together. First, we finish dinner. 521 00:44:35,485 --> 00:44:38,852 Then we load her in the car, take her to the top of Mulholland Drive, 522 00:44:38,922 --> 00:44:44,087 call the police and report we've seen a drunk woman swerving close to the edge. 523 00:44:44,161 --> 00:44:47,722 Some drunk woman up here on Mulholland's swerving dangerously close to the edge. 524 00:44:47,798 --> 00:44:51,462 We'll sit her up in the driver's seat... 525 00:44:51,536 --> 00:44:53,401 and make it look like she's had... 526 00:44:53,471 --> 00:44:57,430 just a little bit too much to drink. 527 00:44:57,508 --> 00:44:59,738 We drop the car into gear, 528 00:45:01,479 --> 00:45:04,312 wedge her foot down on the accelerator, 529 00:45:05,883 --> 00:45:08,909 clamp her hands on the steering wheel... 530 00:45:08,986 --> 00:45:11,888 and send her on her way. 531 00:45:22,835 --> 00:45:25,736 By the time they perform the autopsy, 532 00:45:25,804 --> 00:45:28,466 the Narconal will be completely dissolved, 533 00:45:28,540 --> 00:45:31,305 leaving only traces of alcohol. 534 00:45:31,377 --> 00:45:35,814 She'll be classified as just another drunk driver. 535 00:45:35,882 --> 00:45:41,411 - They'll check her blood alcohol... - Point four-0. She had it coming. 536 00:45:41,488 --> 00:45:43,956 And think nothing more of it. 537 00:45:44,023 --> 00:45:48,722 The case is closed. Madeline is dead. 538 00:45:48,795 --> 00:45:52,357 And we're free! 539 00:45:52,433 --> 00:45:55,231 What are we saying? 540 00:46:01,575 --> 00:46:05,511 - We can't go through with this, Helen. - It's the only way. 541 00:46:05,579 --> 00:46:07,843 After she's gone, 542 00:46:07,915 --> 00:46:11,249 you can start your life all over again. 543 00:46:11,319 --> 00:46:14,652 I can start my life all over again. 544 00:46:14,723 --> 00:46:19,160 Oh, we'll be so happy! 545 00:46:21,797 --> 00:46:24,925 She's killing you. 546 00:46:26,668 --> 00:46:30,571 So... it would be self-defense. 547 00:46:30,640 --> 00:46:34,132 Self-defense. 548 00:46:42,785 --> 00:46:45,686 (CHUCKLING) 549 00:47:47,052 --> 00:47:49,486 (THUNDER) 550 00:48:04,971 --> 00:48:08,429 My God, it's back! 551 00:48:17,985 --> 00:48:20,249 We have to talk. 552 00:48:20,321 --> 00:48:23,688 - Have another drink and go to bed. - You'd like that. 553 00:48:23,758 --> 00:48:26,921 You'd like to see me drink myself into an early grave. 554 00:48:26,994 --> 00:48:29,394 That is not going to happen, by God! 555 00:48:29,463 --> 00:48:33,730 - You are not going to take my money! - What are you talking about? 556 00:48:33,802 --> 00:48:37,033 When was the last time you worked, Madeline? A real job? 557 00:48:37,105 --> 00:48:41,474 Anything you had left, you owed me a long time ago. Your face owed me. 558 00:48:41,543 --> 00:48:44,034 You've changed your hair? 559 00:48:46,381 --> 00:48:48,474 What an eye. 560 00:48:48,550 --> 00:48:50,485 Don't wait up. 561 00:48:52,722 --> 00:48:55,020 Cheap. 562 00:48:57,927 --> 00:49:00,361 What did you say? 563 00:49:00,430 --> 00:49:02,898 I called you cheap. That's what I think of you. 564 00:49:02,965 --> 00:49:05,433 Who do you think you're talking to? 565 00:49:05,501 --> 00:49:08,163 You're a cheap, tacky little tramp. 566 00:49:08,237 --> 00:49:10,536 Who do you think you are? 567 00:49:10,607 --> 00:49:14,008 - Nothing like the woman I married. - You're nothing! 568 00:49:14,078 --> 00:49:17,570 - You're a broad! - You're a tragic, boozy, flaccid clown. 569 00:49:17,648 --> 00:49:21,482 - Watch it, Madeline. - That's it. Flaccid. 570 00:49:21,552 --> 00:49:23,577 - Watch what you say. - Flaccid. 571 00:49:23,654 --> 00:49:26,248 I don't have to take this any longer! 572 00:49:26,323 --> 00:49:29,224 You'll take everything I have to give! You always have. 573 00:49:29,293 --> 00:49:31,728 You're not even a man anymore. And I need a man! 574 00:49:31,796 --> 00:49:35,926 A real man, not some drunken, broken-down flaccid undertaker... 575 00:49:36,000 --> 00:49:39,163 who is just as dead below the waist as his clients are. 576 00:49:39,237 --> 00:49:42,001 Hey, I might have more fun with one of your clients! 577 00:49:42,073 --> 00:49:45,509 At least I'd know I'd be getting something stiff-- 578 00:50:02,461 --> 00:50:05,430 Did you think that I was just going to take it forever, Madeline? 579 00:50:05,498 --> 00:50:06,988 Did you? 580 00:50:07,066 --> 00:50:10,264 You cruel, vicious, loathsome bitch! 581 00:50:14,741 --> 00:50:17,972 Please? Please? 582 00:50:20,647 --> 00:50:23,810 Oh, God! Oh! 583 00:50:23,884 --> 00:50:27,911 - Madeline, I'm so sorry. - Oh, help me! Help me! 584 00:50:30,491 --> 00:50:32,789 Hurry! 585 00:50:32,860 --> 00:50:35,021 Help me! Hurry up, you wimp! 586 00:50:54,082 --> 00:50:56,016 (THUNDER) 587 00:50:59,087 --> 00:51:01,078 Oh, boy. 588 00:51:07,329 --> 00:51:10,993 Oh, oh. 589 00:51:11,067 --> 00:51:13,934 Oh. 590 00:51:15,705 --> 00:51:18,697 Oh, boy! 591 00:51:45,903 --> 00:51:48,269 Oh, boy! 592 00:51:59,084 --> 00:52:01,279 Suite 1110, please. 593 00:52:01,353 --> 00:52:04,186 Helen, it's me, Ernest Menville! I did it! 594 00:52:04,256 --> 00:52:06,554 I didn't think I'd be able to, but I did it! 595 00:52:06,625 --> 00:52:09,753 I pushed her down the stairs. She is absolutely stone cold. 596 00:52:09,828 --> 00:52:13,287 She was saying the most monstrous things and she's dead. 597 00:52:13,366 --> 00:52:15,960 I just had this feeling inside of me that I couldn't contain. 598 00:52:16,035 --> 00:52:18,765 We're free, Helen. But I'm afraid I'm gonna burn in hell. 599 00:52:18,838 --> 00:52:21,705 Her neck is broken and there's no pulse and she's dead. 600 00:52:21,774 --> 00:52:25,403 Exactly which part of the plan were you unclear on? 601 00:52:25,478 --> 00:52:29,039 - We went over it three times, Ernest. - You don't understand. 602 00:52:29,115 --> 00:52:32,950 - Ernest, we went over it three times. - You don't understand. 603 00:52:33,020 --> 00:52:35,284 It just happened. It was an accident. 604 00:52:35,355 --> 00:52:37,653 It's better than an accident. At least it's gonna look like an accident. 605 00:52:37,724 --> 00:52:40,056 - Have you called the police? - No, I called you first. 606 00:52:40,127 --> 00:52:43,528 Ernest, you... poor, sweet thing. 607 00:52:43,597 --> 00:52:48,057 If the police check the phone records, don't you think it'll look unusual... 608 00:52:48,135 --> 00:52:52,266 - that you called me before them? - Oh, my God. 609 00:52:52,340 --> 00:52:54,831 - You're right. - Of course I'm right! 610 00:52:54,909 --> 00:52:56,843 - Should I call them right now? - No. 611 00:52:56,911 --> 00:53:00,506 We have to decide what you're going to say first. 612 00:53:01,749 --> 00:53:04,274 - Well? - I'm thinking. 613 00:53:05,453 --> 00:53:07,580 Okay, I've got it. Where's the body? 614 00:53:07,655 --> 00:53:11,422 - At the foot of the stairs. - Good. Don't move her. 615 00:53:11,493 --> 00:53:14,018 - Soon as we hang up, call the police. - Okay. 616 00:53:14,096 --> 00:53:17,827 Tell them you were on the phone with me when you heard a terrible scream. 617 00:53:17,900 --> 00:53:20,869 You turned around and saw Madeline fall down the stairs. 618 00:53:20,936 --> 00:53:23,029 - Right. Perfect. - Stick to that story. 619 00:53:23,105 --> 00:53:26,268 If they check the phone records, it'll confirm what you told them. 620 00:53:26,342 --> 00:53:29,106 - Got it. - What about the time of death? 621 00:53:29,178 --> 00:53:32,808 - Could they prove the call came after? - No, no. 622 00:53:32,882 --> 00:53:35,976 It's very difficult to determine time of death within a few hours. 623 00:53:36,052 --> 00:53:39,818 - It's not an exact science. - Ernest? Ernest! 624 00:53:39,889 --> 00:53:44,485 Ernest, you pushed me down the stairs! 625 00:53:44,561 --> 00:53:46,995 (SCREAM) 626 00:53:49,866 --> 00:53:52,301 Stay away from me! 627 00:53:52,370 --> 00:53:54,998 You bet I will! Animal! Psycho! 628 00:53:55,072 --> 00:53:58,064 - Don't come near me. - Wife pusher! 629 00:53:58,142 --> 00:54:02,806 Don't come near me, follow me or talk to me. 630 00:54:02,880 --> 00:54:04,745 I don't intend to. 631 00:54:04,815 --> 00:54:07,716 I just have to make a telephone call. 632 00:54:11,189 --> 00:54:15,057 I just have to make a telephone call. 633 00:54:15,127 --> 00:54:17,288 9-1-1, right? 634 00:54:20,532 --> 00:54:24,366 You're in the shit house now, pal! 635 00:54:25,404 --> 00:54:27,565 Madeline, look at yourself! 636 00:54:27,639 --> 00:54:30,507 - Huh? - Look at yourself! 637 00:54:34,380 --> 00:54:36,678 Ernest! 638 00:54:36,749 --> 00:54:39,718 My ass! 639 00:54:39,786 --> 00:54:43,244 I can see... my ass! 640 00:54:43,322 --> 00:54:48,282 - Something's wrong with your neck too. - I would say so. 641 00:54:48,361 --> 00:54:53,095 I would friggin' well say so! 642 00:54:54,468 --> 00:54:57,528 Oh! Are you okay, honey? 643 00:54:57,604 --> 00:55:00,402 Yeah. Oh. 644 00:55:00,474 --> 00:55:02,339 (PIANO) 645 00:55:04,178 --> 00:55:08,080 Ernest... 646 00:55:08,148 --> 00:55:10,447 what's wrong with me? 647 00:55:10,518 --> 00:55:13,749 It's a dislocated neck. That's what it is. 648 00:55:13,822 --> 00:55:17,417 It could happen. I've never seen it happen, but it could happen. 649 00:55:17,492 --> 00:55:20,928 Yeah, so? Fix it. 650 00:55:20,995 --> 00:55:23,793 - How? - I don't know. Just do it! 651 00:55:23,865 --> 00:55:26,834 I wouldn't know where to begin, Madeline. 652 00:55:26,901 --> 00:55:28,892 For God's sake! 653 00:55:30,940 --> 00:55:32,965 (CRACK) 654 00:55:34,777 --> 00:55:36,802 Ah! 655 00:55:36,879 --> 00:55:39,313 Oh! 656 00:55:41,617 --> 00:55:43,812 (CRACKING) 657 00:55:43,886 --> 00:55:47,754 Honey, I think I need a doctor. 658 00:55:47,823 --> 00:55:50,258 (TIRES SQUEALING) 659 00:55:52,095 --> 00:55:55,365 - What's the matter with this guy? - She's at death's door! 660 00:55:55,498 --> 00:55:57,363 Doctor, she's at death's door. 661 00:55:57,434 --> 00:56:00,460 Why don't you let me be the judge of that? 662 00:56:00,537 --> 00:56:02,562 What seems to be the problem? 663 00:56:02,639 --> 00:56:05,073 I fell down the stairs. 664 00:56:05,141 --> 00:56:07,905 Whoopsie. Anything broken? 665 00:56:07,977 --> 00:56:10,845 I don't think so. I mean, it would hurt, wouldn't it? 666 00:56:10,915 --> 00:56:13,509 I should think so, yeah. 667 00:56:13,584 --> 00:56:18,021 Maybe my wrist, but my neck feels sort of sore. 668 00:56:18,089 --> 00:56:20,649 Let's have a little look at you. Which wrist is it? 669 00:56:20,725 --> 00:56:22,784 Right. 670 00:56:22,860 --> 00:56:25,658 - Does it hurt when I do this? - No. 671 00:56:25,730 --> 00:56:28,722 - How about this? - Nope. 672 00:56:30,736 --> 00:56:34,069 - Ah, okay, this? - (WRIST CRACKING) Hmm, no, uh-uh. 673 00:56:35,073 --> 00:56:38,474 - This doesn't hurt? - Uh-uh. No. 674 00:56:38,543 --> 00:56:41,376 Are you telling me it doesn't hurt when I do this? 675 00:56:41,446 --> 00:56:44,108 It doesn't hurt. I told you that. 676 00:56:44,182 --> 00:56:47,674 Uh-huh, uh-huh. 677 00:56:47,753 --> 00:56:51,019 Okay, what's this you're talking about with your neck? 678 00:56:51,090 --> 00:56:54,423 It hurts when I kinda turn it, you know? 679 00:56:54,494 --> 00:56:57,258 Maybe you just-- (GASP) 680 00:56:57,330 --> 00:57:01,061 Okay, right. I see. Gotcha. 681 00:57:01,134 --> 00:57:05,400 - What about shock? Should we check? - It could be shock. 682 00:57:05,471 --> 00:57:07,735 It could be shock. 683 00:57:17,351 --> 00:57:19,410 - (TAPPING) - (GASP) 684 00:57:22,523 --> 00:57:24,821 What is-- 685 00:57:34,602 --> 00:57:36,866 What? What is it? What's the matter? 686 00:57:36,938 --> 00:57:39,600 It's, uh, it's interesting. 687 00:57:39,674 --> 00:57:42,234 It's okeydokey. 688 00:57:42,310 --> 00:57:45,575 I think that just about covers it. 689 00:57:45,647 --> 00:57:49,344 - Might I have a little sip of that? - Of course. 690 00:57:51,754 --> 00:57:55,520 Well, I'll tell you what. We, this, uh, odd thing. 691 00:57:55,591 --> 00:57:58,754 Your wrist, as far as I can tell, 692 00:57:58,828 --> 00:58:02,229 it's fractured in three places. 693 00:58:02,298 --> 00:58:04,732 And you've shattered, uh, two, uh, vertebrae. 694 00:58:04,800 --> 00:58:08,327 I can't really be certain without an X ray. 695 00:58:08,404 --> 00:58:13,104 But the bone protrusion through the skin, that's not a good sign. 696 00:58:13,176 --> 00:58:15,872 And, uh... your body temperature is below 80... 697 00:58:15,946 --> 00:58:19,006 and, your, your, your... 698 00:58:19,082 --> 00:58:21,380 your heart's stopped beating. 699 00:58:21,451 --> 00:58:24,852 What the hell does that mean? 700 00:58:24,921 --> 00:58:27,287 Exactly! Exactly what-- 701 00:58:27,357 --> 00:58:30,623 I think... I'm gonna get a second opinion. 702 00:58:30,695 --> 00:58:32,458 Doctor? 703 00:58:32,530 --> 00:58:35,260 Well, could be worse. 704 00:58:35,333 --> 00:58:38,200 - I'm gonna examine you myself. - No. 705 00:58:38,269 --> 00:58:40,533 - Sit still. - Don't touch me. 706 00:58:40,605 --> 00:58:44,564 - My God, he's right. - He is not right. Don't be ridiculous. 707 00:58:44,642 --> 00:58:46,735 - This is incredible. - What would it mean if he were right? 708 00:58:46,811 --> 00:58:51,340 You're in violation of every natural law that I know. 709 00:58:51,416 --> 00:58:53,441 I, I, I, I violated what law? 710 00:58:53,519 --> 00:58:55,612 In violation of every natural law that I know! 711 00:58:55,687 --> 00:59:00,522 You're sitting there, you're talking to me, but you're dead! 712 00:59:00,592 --> 00:59:02,787 I'm gonna get help! 713 00:59:08,299 --> 00:59:10,700 I need a doctor! Room 147! 714 00:59:10,769 --> 00:59:15,138 Hey! Hey! 715 00:59:15,207 --> 00:59:20,804 P.A. SYSTEM: Respiratory therapist to E.R. Therapist to the E.R. 716 00:59:20,879 --> 00:59:24,576 Where are all the doctors? 717 00:59:24,650 --> 00:59:29,053 (FLAT LINE) 718 00:59:30,457 --> 00:59:33,221 No, no, no! Not that lab! 719 00:59:33,293 --> 00:59:36,262 MAN: Everyone clear. 720 00:59:36,329 --> 00:59:39,423 - What do we have now? - No pulse! 721 00:59:45,739 --> 00:59:48,640 Where is she? 722 00:59:53,114 --> 00:59:56,140 I'm terribly sorry, sir. I know how difficult this must be. 723 00:59:56,217 --> 00:59:58,947 You don't understand. She didn't-- 724 00:59:59,019 --> 01:00:01,146 This is very hard to explain. 725 01:00:01,222 --> 01:00:04,157 I know it is. How can anyone explain it? 726 01:00:04,225 --> 01:00:07,353 - Where did you put my wife? - Don't worry about that now. 727 01:00:07,428 --> 01:00:09,828 Just give yourself some time to grieve. 728 01:00:09,897 --> 01:00:14,164 - Where did you put my wife? - She's dead. She's in the morgue. 729 01:00:14,236 --> 01:00:18,036 The morgue! She'll be furious. 730 01:00:33,856 --> 01:00:36,882 (SOBBING) 731 01:00:41,497 --> 01:00:45,024 (SOBBING) 732 01:01:05,656 --> 01:01:08,056 (KNOCKING) 733 01:01:10,093 --> 01:01:12,756 (KNOCKING) 734 01:01:23,107 --> 01:01:25,803 (THUNDER) 735 01:01:26,978 --> 01:01:30,346 - (MUFFLED) Help! - Yes, it's me, darling. 736 01:01:30,416 --> 01:01:33,715 (GROANING) Oh, Ernest! 737 01:01:33,786 --> 01:01:37,916 I fainted and I woke up and it was all dark. 738 01:01:37,990 --> 01:01:40,788 I kept yelling and yelling and yelling. 739 01:01:40,860 --> 01:01:43,658 Nobody heard me. Nobody did anything. 740 01:01:43,729 --> 01:01:46,129 Then I didn't know where I was and I got scared. 741 01:01:46,198 --> 01:01:49,690 It's okay. It's all right. 742 01:01:49,768 --> 01:01:53,637 Ernest, I'm in the morgue. 743 01:01:53,707 --> 01:01:55,937 - Why am I in the morgue? - Shh! It's okay. It's okay! 744 01:01:56,009 --> 01:01:58,443 Listen! I understand now. It's incredible! 745 01:01:58,511 --> 01:02:01,571 It's physically impossible, but now I understand it. 746 01:02:01,648 --> 01:02:05,744 - They think I'm dead, Ernest. - Yes! But you're not! 747 01:02:05,819 --> 01:02:08,617 In the whole of recorded medical history, 748 01:02:08,688 --> 01:02:11,920 this has never happened to another single human. 749 01:02:11,993 --> 01:02:15,793 Yeah, so, why did it have to happen to me? 750 01:02:15,863 --> 01:02:19,094 - Do you know what you are, darling? - Uh-uh. 751 01:02:19,166 --> 01:02:23,296 You're a sign. You're an omen, a burning bush! 752 01:02:23,371 --> 01:02:26,067 - I am? - Of course you are. 753 01:02:26,140 --> 01:02:29,007 We're being told that we belong together. 754 01:02:29,076 --> 01:02:32,706 And I'm being called. I'm being challenged. 755 01:02:32,781 --> 01:02:36,080 Don't you see, Madeline? It's a miracle! 756 01:02:36,151 --> 01:02:38,016 (THUNDER) 757 01:02:42,557 --> 01:02:47,119 (CAR APPROACHING) 758 01:02:47,195 --> 01:02:49,186 (TIRES SQUEALING) 759 01:02:52,402 --> 01:02:55,269 (TIRES SQUEALING) 760 01:03:07,917 --> 01:03:11,513 (DOOR OPENING, CLOSING) 761 01:03:11,588 --> 01:03:16,753 HELEN: Oh, my God! 762 01:03:38,850 --> 01:03:41,148 (ENGINE STARTING) 763 01:03:41,219 --> 01:03:45,280 Shit! (GRUNTING) 764 01:04:01,941 --> 01:04:03,909 Oh! 765 01:04:21,228 --> 01:04:23,219 (INDISTINCT CHATTER) 766 01:04:31,139 --> 01:04:33,266 HELEN: Formaldehyde. 767 01:04:33,341 --> 01:04:36,606 What in God's name? 768 01:04:36,677 --> 01:04:39,237 (TICKING) 769 01:05:07,276 --> 01:05:09,244 Darn it. 770 01:05:14,517 --> 01:05:16,451 (SIGH) It's just not the right balance. 771 01:05:16,519 --> 01:05:19,545 - How's it goin', Ern? - I don't wanna rush things, Madeline. 772 01:05:19,622 --> 01:05:23,251 - (PHONE RINGING) - Who keeps calling? 773 01:05:23,326 --> 01:05:25,794 - Huh? - Who is that? 774 01:05:25,862 --> 01:05:28,922 - (PHONE RINGING) - I can't have these interruptions! 775 01:05:31,735 --> 01:05:35,398 I'm gonna need you to hold very still. 776 01:05:35,473 --> 01:05:37,941 - (SIGHING) - Oh! 777 01:05:38,008 --> 01:05:41,273 - What? - Madeline! 778 01:05:41,345 --> 01:05:44,746 - I asked you to sit still. - Mmm, what's the matter? 779 01:05:44,815 --> 01:05:47,807 - I need more turpentine now. - Are we almost done? 780 01:05:47,885 --> 01:05:51,447 The highlights of your eyes are unbalanced. Want people to stare? 781 01:05:51,556 --> 01:05:56,323 I can't use kerosene because it'll affect the skin. 782 01:05:56,394 --> 01:05:58,419 (MUTTERING, SCREAMING) 783 01:05:58,497 --> 01:06:01,864 Where is she? 784 01:06:05,237 --> 01:06:09,264 Oh, my gosh, Helen! What are you doin' here? 785 01:06:09,341 --> 01:06:11,833 What's that on your hands? Blood? 786 01:06:11,911 --> 01:06:14,106 - Paint! - Paint? 787 01:06:14,180 --> 01:06:16,148 What would you be doing that you have paint on your hands? 788 01:06:16,215 --> 01:06:18,581 - Painting. - Ernest. 789 01:06:18,651 --> 01:06:21,814 Are you doing something funny with Madeline? 790 01:06:21,888 --> 01:06:25,221 - Define funny. - Oh, come on, Ernest. Cough her up! 791 01:06:25,291 --> 01:06:27,589 Shh, shh, shh, listen, Helen. 792 01:06:27,660 --> 01:06:30,026 - We should go outside and talk. - Why are you whispering? 793 01:06:30,096 --> 01:06:34,534 - She's resting and in a foul mood. - Are you nuts? 794 01:06:34,601 --> 01:06:37,399 - She's resting! - She's not resting. 795 01:06:37,471 --> 01:06:41,931 She's dead, Ernest, just like we wanted, just like we plotted together. 796 01:06:42,009 --> 01:06:45,877 Remember? You may have done it alone, but I can't walk away now. 797 01:06:45,946 --> 01:06:48,813 - Not after you put us both in jeopardy! - Shh! 798 01:06:48,882 --> 01:06:53,377 We have to bury her in Death Valley and be done with her once and for all. 799 01:06:53,454 --> 01:06:56,946 - You have to listen to me. - Stop waffling. She deserved it. 800 01:06:57,025 --> 01:07:01,553 She was a home wrecker. She was a man-eater. 801 01:07:01,629 --> 01:07:04,530 And she was a bad... actress. 802 01:07:04,599 --> 01:07:10,003 - Would you please listen to me! - Oh, stop it! 803 01:07:10,071 --> 01:07:12,597 Madeline is not ready to be buried yet. 804 01:07:12,675 --> 01:07:15,200 - She's upstairs resting peacefully. - Oh, fine! 805 01:07:15,277 --> 01:07:17,507 If she's not dead, you tell her to come here. 806 01:07:17,580 --> 01:07:20,048 Tell her to come here, walk right up to me... 807 01:07:20,115 --> 01:07:22,675 - and kiss me on the-- - Kiss you on the what? 808 01:07:24,386 --> 01:07:28,982 - Mad? - Hel. 809 01:07:29,058 --> 01:07:31,960 - Darling. - What have you two... 810 01:07:32,028 --> 01:07:36,124 been plotting down here or should I say, what else? 811 01:07:36,199 --> 01:07:41,432 Are you angry, dear? Are you very angry? 812 01:07:41,504 --> 01:07:46,168 - It's alive. - Madeline? 813 01:07:46,243 --> 01:07:50,647 Oh, boy! Helen, I think you should leave right away. 814 01:07:50,715 --> 01:07:54,617 I see a very bad situation developing here. 815 01:07:54,685 --> 01:07:58,280 Dear? Madeline? 816 01:08:08,232 --> 01:08:10,326 I just want you to know one thing, Hel. 817 01:08:11,903 --> 01:08:13,837 You brought this on yourself. 818 01:08:13,905 --> 01:08:18,842 Madeline! (SCREAMING) 819 01:08:18,910 --> 01:08:23,210 Oh, my God! 820 01:08:23,282 --> 01:08:27,480 - What have you done? - What have I done? Defended myself. 821 01:08:27,552 --> 01:08:29,816 You plotter, coconspirator! 822 01:08:29,888 --> 01:08:33,256 - She's dead! - She is? 823 01:08:33,326 --> 01:08:37,854 These are the moments that make life worth living. 824 01:08:37,930 --> 01:08:41,161 My God, Madeline, that was horrible. It was brutal. 825 01:08:41,234 --> 01:08:44,260 It was stupid! The police, Madeline! The police! 826 01:08:44,337 --> 01:08:47,363 What are they gonna do? Put me in the gas chamber? Big deal. 827 01:08:47,440 --> 01:08:50,535 Life in prison? Know what that means to a person in your condition? 828 01:08:50,611 --> 01:08:55,742 - So negative. Let me enjoy the moment. - What about the neighbors? 829 01:08:55,816 --> 01:09:00,378 Neighbors? In 12 years in Los Angeles, have you ever seen a neighbor? 830 01:09:00,454 --> 01:09:03,514 Oh! I gotta think! I gotta think! 831 01:09:03,590 --> 01:09:05,581 One of us has to stay rational. 832 01:09:05,659 --> 01:09:10,153 I am completely rational. We're going to bury her. 833 01:09:10,231 --> 01:09:12,722 In Death Valley. You and I. 834 01:09:12,801 --> 01:09:15,235 I most certainly will not! 835 01:09:15,303 --> 01:09:20,434 Oh, no? Pretty strong words for a murderer on the run, 836 01:09:20,508 --> 01:09:24,000 which is exactly what you are, Ernest. 837 01:09:24,079 --> 01:09:26,172 (CLATTERING) 838 01:09:26,247 --> 01:09:29,614 What if the police should receive an anonymous phone call about you... 839 01:09:29,684 --> 01:09:34,486 and find me on the floor not breathing, no pulse? 840 01:09:34,557 --> 01:09:37,890 Ain't nobody can play dead like me, Ernest. 841 01:09:37,960 --> 01:09:42,863 What will you tell them? You're going to be very popular in prison. 842 01:09:42,932 --> 01:09:45,833 - Prison? - Prison. 843 01:09:45,901 --> 01:09:50,099 Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans... 844 01:09:50,172 --> 01:09:53,609 in prison, Ernest? 845 01:09:53,677 --> 01:09:55,845 I'll get the shovels, dear. 846 01:10:00,483 --> 01:10:03,281 And she even paid for the hardware. 847 01:10:03,352 --> 01:10:07,379 Don't you just love it? 848 01:10:07,456 --> 01:10:10,585 - Oh! - (GRUNTING) 849 01:10:11,928 --> 01:10:14,488 - Are you just gonna sit there? - What? 850 01:10:14,564 --> 01:10:17,533 - I won't be your accomplice by myself. - I'll help. 851 01:10:17,601 --> 01:10:20,001 - I'm happy to help. - Help me stretch this out. Get the end. 852 01:10:20,070 --> 01:10:23,938 - I'm very happy to help. - Put the body right here. 853 01:10:24,007 --> 01:10:26,737 Today really shaped up in a hurry, didn't it? 854 01:10:26,810 --> 01:10:30,177 Did you ever notice how some days can start out so shitty-- 855 01:10:30,248 --> 01:10:33,115 (MADELINE CONTINUES INDISTINCT) 856 01:10:33,184 --> 01:10:36,312 and then suddenly something wonderful happens and your whole outlook... 857 01:10:36,387 --> 01:10:41,757 just suddenly... changes. 858 01:10:41,826 --> 01:10:45,353 That... was totally uncalled-for. 859 01:10:45,430 --> 01:10:47,660 (GASPING) 860 01:10:51,470 --> 01:10:55,406 (GASPING) 861 01:10:59,711 --> 01:11:04,842 Look at me, Ernest, just look at me. I'm soaking wet. 862 01:11:04,917 --> 01:11:09,513 And there seems to be something wrong with your, uh, blouse. 863 01:11:11,157 --> 01:11:15,287 (GASPING) I have a hole in my stomach! 864 01:11:15,361 --> 01:11:18,125 Oh! 865 01:11:18,198 --> 01:11:21,258 I have a hole in my stomach! 866 01:11:21,334 --> 01:11:25,498 Yeah, and you're still alive. 867 01:11:25,572 --> 01:11:29,372 - It's another miracle! - No, it isn't. 868 01:11:36,150 --> 01:11:39,517 Ha! Ah-ha! You took the potion! 869 01:11:39,587 --> 01:11:41,782 - How do you know about that? - Oh! 870 01:11:41,856 --> 01:11:45,519 - (GASP) You took the potion too. - Well, I hardly needed it. 871 01:11:45,593 --> 01:11:49,461 So that's why you look the way you do and you are dead. 872 01:11:49,530 --> 01:11:53,194 - When did you take it? - October 26, 1985. Way before you! 873 01:11:53,268 --> 01:11:55,634 - What are you talking about? - (TOGETHER) The potion! 874 01:11:55,704 --> 01:11:57,672 - How much did you pay? - Everything I had. 875 01:11:57,739 --> 01:11:59,798 - HELEN: And that was cheap! - You took a potion? 876 01:11:59,875 --> 01:12:03,811 - Beauty book, my butt! - Wait a second. 877 01:12:03,879 --> 01:12:06,643 I don't think this is a miracle at all! 878 01:12:06,715 --> 01:12:10,082 You're a fraud, a walking lie and I can see right through you! 879 01:12:10,152 --> 01:12:15,420 (LAUGHING) Speaking of which, as a friend, some advice. 880 01:12:15,491 --> 01:12:19,222 I would stay out of a bathing suit for a while. 881 01:12:19,295 --> 01:12:21,661 At least, a two piece. 882 01:12:21,731 --> 01:12:23,926 Or if I-- 883 01:12:26,335 --> 01:12:30,329 (GROANING) 884 01:12:33,410 --> 01:12:37,779 Damn. I just fixed this. 885 01:12:46,290 --> 01:12:48,758 En garde. 886 01:12:48,825 --> 01:12:50,623 - Bitch. - ERNEST: Girls, girls! 887 01:12:50,695 --> 01:12:55,632 Let's just calm down. I'm sure we can settle this peacefully-- Whoa! 888 01:12:55,700 --> 01:12:59,033 You should learn not to compete with me. I always win. 889 01:12:59,103 --> 01:13:01,333 Yah! Yah! 890 01:13:01,406 --> 01:13:04,375 You may have always won, but you never played fair. 891 01:13:04,442 --> 01:13:07,536 Oh! (GRUNTING) 892 01:13:07,612 --> 01:13:10,480 Who cares how I played? I won! 893 01:13:10,549 --> 01:13:13,017 I'll just be upstairs. 894 01:13:13,085 --> 01:13:17,488 HELEN: That's 'cause you could raise your legs higher than anyone. 895 01:13:17,556 --> 01:13:22,186 But look at you now! You couldn't raise an eyebrow without surgery! 896 01:13:22,261 --> 01:13:24,695 MADELINE: I've raised a lot more than an eyebrow in my day. 897 01:13:24,763 --> 01:13:27,391 You skinny, phony, hollow bitch! 898 01:13:27,466 --> 01:13:29,559 HELEN: You've lost your one and only talent. 899 01:13:29,635 --> 01:13:33,128 MADELINE: Which was one more talent than you had, you former fatso! 900 01:13:33,206 --> 01:13:36,607 - (GROWLING) - (GASPING) 901 01:13:38,511 --> 01:13:42,174 - Aaah! - Yes! No! Oh, damn! 902 01:13:42,249 --> 01:13:45,343 This is pointless! Wait a minute, this is ridiculous! 903 01:13:45,418 --> 01:13:47,682 We can't even hurt each other! We can't even inflict pain! 904 01:13:47,754 --> 01:13:49,984 Pain! 905 01:13:50,056 --> 01:13:53,754 I'll tell ya about pain! Bobby O'Brien! 906 01:13:53,828 --> 01:13:57,423 Scott Hunter! Ernest Menville! That's pain! 907 01:13:57,498 --> 01:14:00,296 I loved every one of them and they loved me. 908 01:14:00,368 --> 01:14:03,531 I will not speak to you till you put your head on straight. 909 01:14:03,604 --> 01:14:06,698 (CRUNCHING) 910 01:14:06,774 --> 01:14:09,299 They were all I had and you took them away from me. 911 01:14:09,377 --> 01:14:12,108 Not because you loved them, not because you cared... 912 01:14:12,180 --> 01:14:14,910 but just to hurt me on purpose. 913 01:14:14,983 --> 01:14:16,974 - That is not true! - Liar! 914 01:14:17,052 --> 01:14:19,646 - You attacked me first! - Me? 915 01:14:19,721 --> 01:14:22,451 Do you think I was blind, deaf? 916 01:14:22,524 --> 01:14:27,552 I couldn't hear what you and your snotty friends were saying about me? 917 01:14:27,629 --> 01:14:32,033 - You thought I was cheap. - Oh, please. You're insane. 918 01:14:32,101 --> 01:14:35,559 Then how come you never invited me to one of those parties at your parents? 919 01:14:35,638 --> 01:14:38,869 Because we didn't think you'd feel comfortable. 920 01:14:38,941 --> 01:14:42,206 - It wasn't usual for-- Stop that! - I'm trying. 921 01:14:42,278 --> 01:14:46,339 - It wasn't usual for us to have-- - Trash in the house! 922 01:14:46,416 --> 01:14:49,681 You're avoiding the issue. You stole my boyfriends to hurt me on purpose! 923 01:14:49,752 --> 01:14:51,687 - I did not! - Admit it! 924 01:14:51,755 --> 01:14:55,418 No, you admit it. You look me in the eye... 925 01:14:55,492 --> 01:15:01,226 and you admit you thought I was cheap. 926 01:15:13,845 --> 01:15:19,306 Okay, I thought you were cheap. 927 01:15:24,356 --> 01:15:28,122 Well, 928 01:15:28,193 --> 01:15:30,754 I hurt you on purpose. 929 01:15:30,830 --> 01:15:35,631 and I'm... really sorry. 930 01:15:38,504 --> 01:15:41,006 I'm sorry too. 931 01:15:44,376 --> 01:15:46,640 - (GASP) - MADELINE: Ern, darling. 932 01:15:46,711 --> 01:15:50,705 Helen and I want to apologize for that little thing downstairs. 933 01:15:50,783 --> 01:15:55,152 - We've got it out of our systems now. - Yeah, thank God. 934 01:15:55,221 --> 01:15:58,554 It was so awful hating you and envying you at the same time. 935 01:15:58,624 --> 01:16:00,956 You envied me? I envied you! 936 01:16:01,027 --> 01:16:03,291 - You did not! - I did too. 937 01:16:03,362 --> 01:16:06,024 - Specifically, what part did you envy? - Your grade point for one. 938 01:16:06,098 --> 01:16:08,999 - (LAUGHING) - Excuse me. Excuse me! 939 01:16:11,505 --> 01:16:17,239 I just wanted to tell you both that I've come to a decision that's... 940 01:16:17,311 --> 01:16:21,611 very important and long overdue. 941 01:16:21,682 --> 01:16:24,116 - I'm leaving. - MADELINE: You're what? Leaving? No. 942 01:16:24,184 --> 01:16:27,210 - We need you. - I promised Hel you would fix her. 943 01:16:27,287 --> 01:16:29,619 And Maddie needs work too. 944 01:16:29,690 --> 01:16:34,185 - You can go first. - Oh, that's so sweet of you! 945 01:16:34,262 --> 01:16:36,287 Thank you. Ern? 946 01:16:36,364 --> 01:16:41,461 Come on. What do you say? For old times sake. 947 01:16:41,536 --> 01:16:43,561 (TOGETHER) Please! 948 01:16:47,508 --> 01:16:52,412 On one condition. When I'm done, I go. 949 01:16:54,316 --> 01:16:58,116 You don't look for me. You don't ask about me. 950 01:16:58,187 --> 01:17:00,178 You don't even think about me ever again. 951 01:17:00,255 --> 01:17:04,589 I have no problem with that. Do you? 952 01:17:04,660 --> 01:17:07,993 Not anymore. 953 01:17:22,145 --> 01:17:24,841 - Oh! - Oh! It's amazing! 954 01:17:24,914 --> 01:17:27,747 - Oh! - Not a blemish! Not a pore! 955 01:17:27,817 --> 01:17:32,448 Oh! Say what you will about Ernest, but the man is a genius. 956 01:17:32,523 --> 01:17:34,821 He is. He's a genius. 957 01:17:34,892 --> 01:17:37,725 - Wait. You've got a little thing. - Ooh! 958 01:17:37,795 --> 01:17:40,263 Probably shouldn't have done that. Ha-ha! 959 01:17:40,331 --> 01:17:42,822 - I think it's still... wet. - Can Ernest fix this? 960 01:17:42,900 --> 01:17:44,891 - Yeah, I'll get him before he leaves. - But wait a minute. 961 01:17:44,969 --> 01:17:46,459 What if this happens again? 962 01:17:46,537 --> 01:17:49,005 What if it fades? Chips? What if it rains? 963 01:17:49,073 --> 01:17:51,201 - Will he come back for touch-ups? - Even if he does, 964 01:17:51,276 --> 01:17:53,267 he's not gonna live forever. 965 01:17:53,345 --> 01:17:56,143 - That's not good. - What are we gonna do? 966 01:17:56,214 --> 01:17:58,682 - He'll have to take the potion. - Yeah! 967 01:17:58,750 --> 01:18:00,718 We'll take him to Lisle's. She'll talk him into it. 968 01:18:00,786 --> 01:18:03,516 He won't go to Lisle's. You heard him. He's made up his mind about leaving. 969 01:18:03,588 --> 01:18:07,080 That's true. We have to respect that. 970 01:18:07,159 --> 01:18:10,687 (GASP) I know. We'll drug him. 971 01:18:10,763 --> 01:18:13,323 Ern, darling. 972 01:18:13,399 --> 01:18:15,924 My taxi here? 973 01:18:16,002 --> 01:18:19,665 We thought you might like some breakfast. 974 01:18:23,709 --> 01:18:27,338 You know, I was just thinking. 975 01:18:27,413 --> 01:18:30,975 I was questioning myself. I was wondering why... 976 01:18:31,051 --> 01:18:33,815 I didn't pack this thing five years ago, 977 01:18:33,887 --> 01:18:37,379 six years ago, ten years ago, instead of sticking around here... 978 01:18:37,458 --> 01:18:41,451 and suffering every indignity and humiliation. 979 01:18:41,528 --> 01:18:45,294 I'll tell ya why. Because I made a promise... 980 01:18:45,365 --> 01:18:47,356 and that meant everything to me. 981 01:18:47,434 --> 01:18:51,201 Yes, it's all very noble to keep your word. 982 01:18:51,272 --> 01:18:53,638 HELEN: Ernest? Your drink? 983 01:18:53,708 --> 01:18:57,007 Do you know what they call someone who sticks by their word no matter what? 984 01:18:57,078 --> 01:19:00,138 - At the cost of all else? Do you know? - No. 985 01:19:00,215 --> 01:19:04,242 An idiot. From now on I'm gonna be the kind of idiot I wanna be. 986 01:19:04,319 --> 01:19:07,220 An idiot with a modicum of pride, because you know what? 987 01:19:07,288 --> 01:19:10,952 I finally realized something. I've lived up to my promise. 988 01:19:11,026 --> 01:19:14,462 Till death do us part. 989 01:19:14,530 --> 01:19:18,694 Well, you girls are dead. 990 01:19:18,767 --> 01:19:21,759 And I'm parting. 991 01:19:21,837 --> 01:19:24,067 Cheers. 992 01:19:25,641 --> 01:19:28,337 You know something else? 993 01:19:32,616 --> 01:19:36,712 I drink too much. 994 01:19:39,289 --> 01:19:41,257 What? 995 01:19:43,393 --> 01:19:45,884 - (GRUNTING) - (GRUNTING) 996 01:19:45,962 --> 01:19:48,487 (THUNDER) 997 01:20:20,465 --> 01:20:25,960 I'm glad to see you're awake, Dr. Menville. 998 01:20:32,512 --> 01:20:35,413 I hope you don't mind... 999 01:20:35,481 --> 01:20:39,474 that Harry and Dick had to dress you. 1000 01:20:39,552 --> 01:20:44,387 You were improperly attired for the occasion. 1001 01:20:44,457 --> 01:20:46,618 What occasion? 1002 01:20:47,894 --> 01:20:51,296 I'm throwing a party upstairs. 1003 01:20:51,365 --> 01:20:54,994 I throw one every spring for my clients. 1004 01:20:55,069 --> 01:20:57,833 All right. 1005 01:20:57,905 --> 01:20:59,896 Okay. 1006 01:20:59,974 --> 01:21:03,273 (THUNDER) 1007 01:21:06,313 --> 01:21:08,907 - What do you want with me? - To you... 1008 01:21:08,983 --> 01:21:14,149 I would like to give a present. 1009 01:21:14,222 --> 01:21:17,089 The gift of life... 1010 01:21:17,158 --> 01:21:21,652 and youth forever. 1011 01:21:27,869 --> 01:21:32,330 I saw your wife and friend. 1012 01:21:32,408 --> 01:21:34,535 You did brilliant work. 1013 01:21:34,610 --> 01:21:36,544 Show me your hand. 1014 01:21:39,949 --> 01:21:43,146 Come on. I won't bite. 1015 01:21:45,521 --> 01:21:49,321 (GROAN) What are you doing? 1016 01:21:50,727 --> 01:21:53,787 I'm loving you. 1017 01:22:44,750 --> 01:22:47,651 My God! 1018 01:22:50,256 --> 01:22:52,781 Oh, thank you. 1019 01:22:56,930 --> 01:23:01,128 But don't be modest. That's what you do. 1020 01:23:01,201 --> 01:23:04,295 This is what you've always done. 1021 01:23:04,371 --> 01:23:08,330 Stopped time in people's faces and in their hands. 1022 01:23:08,408 --> 01:23:11,537 You are like Don Quixote, 1023 01:23:11,612 --> 01:23:15,912 tilting at nature's windmill. 1024 01:23:15,983 --> 01:23:19,043 Drink it. 1025 01:23:19,120 --> 01:23:22,089 Go on. 1026 01:23:22,156 --> 01:23:27,219 It is the completion of your life's work. 1027 01:23:27,294 --> 01:23:30,526 You gave other people youth... 1028 01:23:30,599 --> 01:23:33,295 and wasted your own. 1029 01:23:33,368 --> 01:23:35,666 Drink! 1030 01:23:35,737 --> 01:23:38,900 You'll be able to work again... forever. 1031 01:23:38,974 --> 01:23:41,636 Drink. 1032 01:23:41,710 --> 01:23:44,304 Drink! Dr. Menville! 1033 01:23:44,379 --> 01:23:49,248 You owe yourself another chance. Drink! 1034 01:23:49,317 --> 01:23:52,481 Make the right choice! The only choice! 1035 01:23:52,555 --> 01:23:55,820 Drink! Siempre viva! 1036 01:23:55,892 --> 01:23:58,588 Live forever! 1037 01:23:58,661 --> 01:24:01,926 Then what? 1038 01:24:01,998 --> 01:24:04,762 What? 1039 01:24:04,834 --> 01:24:07,769 - Then what happens? - What? 1040 01:24:07,837 --> 01:24:11,706 I don't wanna live forever. 1041 01:24:11,775 --> 01:24:15,871 It sounds good, but what am I gonna do? What if I get bored? 1042 01:24:15,946 --> 01:24:18,676 - What? - What if I get lonely? 1043 01:24:18,749 --> 01:24:20,876 Who am I gonna hang around with, Madeline and Helen? 1044 01:24:20,951 --> 01:24:23,044 What if something happens to me? What if I get maimed? 1045 01:24:23,120 --> 01:24:26,146 What if I get shot? What if somebody pushes me down-- 1046 01:24:26,223 --> 01:24:28,783 What if I fall down a flight of stairs or something? 1047 01:24:28,859 --> 01:24:32,352 - But you never grow old. - But everybody else will. 1048 01:24:32,430 --> 01:24:34,694 I'll have to watch everyone around me die. 1049 01:24:36,267 --> 01:24:38,258 I don't think this is right. 1050 01:24:38,336 --> 01:24:41,032 This is not a dream. This is a nightmare. 1051 01:24:41,105 --> 01:24:43,437 You people all have to be stopped. 1052 01:24:43,508 --> 01:24:46,170 Dick, Tom, Harry. 1053 01:24:47,545 --> 01:24:49,911 Get the potion from him! (GASP) 1054 01:24:55,554 --> 01:24:59,422 - Get him! Get him! - Relax. He won't go far. 1055 01:24:59,492 --> 01:25:01,927 Not at his age. 1056 01:25:03,262 --> 01:25:05,492 (THUNDER) 1057 01:25:05,564 --> 01:25:09,967 ♪♪ (ORCHESTRA) 1058 01:25:21,681 --> 01:25:25,742 (INDISTINCT CHATTER) 1059 01:25:38,866 --> 01:25:43,963 (APPLAUSE) 1060 01:25:44,038 --> 01:25:49,874 Welcome, everyone. Lisle will be down in a few minutes. 1061 01:25:54,649 --> 01:25:59,313 First, I must remind all of you who staged your own deaths... 1062 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 of our very strict policy against... 1063 01:26:02,290 --> 01:26:06,124 popping up in public to grab a few headlines. 1064 01:26:07,829 --> 01:26:11,823 I won't name names. You know who you are. 1065 01:26:14,203 --> 01:26:17,570 I was just trying to have some fun. That's all. 1066 01:26:18,808 --> 01:26:20,799 Look! There's Ernest! 1067 01:26:22,512 --> 01:26:25,413 Oh, my God! He still looks like hell. 1068 01:26:25,481 --> 01:26:27,506 I don't think she gave him the good stuff. 1069 01:26:27,583 --> 01:26:30,314 Look! 1070 01:26:30,387 --> 01:26:32,753 He's still got it! 1071 01:26:34,658 --> 01:26:36,057 Let's go. 1072 01:26:36,126 --> 01:26:38,492 Oh, everybody gather round. 1073 01:26:38,562 --> 01:26:40,496 Lisle will be with us in a very few seconds. 1074 01:26:40,564 --> 01:26:43,328 Gentlemen, please, seal the room. 1075 01:27:06,357 --> 01:27:08,848 HELEN: He's going up. 1076 01:27:08,927 --> 01:27:10,793 Idiot! 1077 01:27:20,372 --> 01:27:23,637 (DOOR CREAKING) 1078 01:27:23,709 --> 01:27:26,075 (GROWLING) 1079 01:27:28,814 --> 01:27:30,874 Aaah! 1080 01:27:30,951 --> 01:27:35,854 (BARKING, GROWLING) 1081 01:27:38,725 --> 01:27:41,421 (SCREAMING) 1082 01:27:42,495 --> 01:27:44,986 (BARKING) 1083 01:27:47,467 --> 01:27:49,435 (THUNDER) 1084 01:27:58,246 --> 01:28:00,339 Oh, boy! 1085 01:28:51,402 --> 01:28:53,734 Ernest! 1086 01:28:53,804 --> 01:28:59,504 - (SCREAMING) - (SCREAMING) 1087 01:28:59,576 --> 01:29:02,511 Ernest! (SCREAMING) 1088 01:29:02,579 --> 01:29:05,446 - Helen! - Grab it! 1089 01:29:08,719 --> 01:29:10,881 - I-- - HELEN: Ernest! 1090 01:29:10,955 --> 01:29:13,082 Ernest! Grab it! 1091 01:29:13,158 --> 01:29:16,093 Grab it! 1092 01:29:16,161 --> 01:29:18,652 Grab it! Grab it! 1093 01:29:18,730 --> 01:29:20,789 (GROANING) 1094 01:29:23,768 --> 01:29:27,329 Ernest! Do you still have the potion? Do you still have it? 1095 01:29:27,405 --> 01:29:30,135 MADELINE: Find it! Find it! 1096 01:29:30,208 --> 01:29:33,542 It's the only way you'll survive if you fall. 1097 01:29:33,612 --> 01:29:36,012 Drink it! Drink it or you'll die! 1098 01:29:38,084 --> 01:29:39,984 - Oh! - After you fall, 1099 01:29:40,052 --> 01:29:43,044 you can put yourself back together again. 1100 01:29:44,857 --> 01:29:48,054 HELEN: Drink it! 1101 01:29:48,127 --> 01:29:50,926 - Drink it. Drink it! - Drink it! 1102 01:29:52,966 --> 01:29:55,526 TOGETHER: Drink it! Drink it! 1103 01:29:57,704 --> 01:30:00,264 You have to! 1104 01:30:00,340 --> 01:30:02,968 We need you! 1105 01:30:07,881 --> 01:30:10,111 I'm sorry, dears. 1106 01:30:10,183 --> 01:30:12,880 You're on your own. 1107 01:30:18,326 --> 01:30:21,693 (GLASS BREAKING) 1108 01:30:23,164 --> 01:30:28,158 (SCREAMING) 1109 01:30:52,362 --> 01:30:54,296 MAN: So... 1110 01:30:54,364 --> 01:30:56,855 are you gonna be done soon or what? 1111 01:30:58,601 --> 01:31:03,595 Oh, yes! I'm gonna be done very soon. 1112 01:31:08,344 --> 01:31:11,439 That was pretty neat. 1113 01:31:14,485 --> 01:31:17,352 (GROANING) 1114 01:31:38,109 --> 01:31:40,703 (ENGINE STARTING) 1115 01:31:44,850 --> 01:31:47,978 It'd be better for both of you to get him back. 1116 01:31:48,053 --> 01:31:52,115 - Yes? - Nothing. It's too late. He got away. 1117 01:31:52,191 --> 01:31:54,455 - Damn! - I said we should go to the airport! 1118 01:31:54,527 --> 01:31:57,189 - You said no such thing. - I knew he wasn't coming back here. 1119 01:31:57,263 --> 01:32:00,460 - You have all the answers, don't you? - Ohh! Look! 1120 01:32:00,533 --> 01:32:03,502 - I'm peeling already! - Oh! 1121 01:32:03,569 --> 01:32:07,130 - (GASP) Me too! - Who's gonna fix this? 1122 01:32:07,206 --> 01:32:10,004 - We're in trouble. Ernest is gone. - Uh-huh. 1123 01:32:10,076 --> 01:32:14,173 We can't go back to Lisle's. She told us to take care of our bodies. 1124 01:32:14,248 --> 01:32:17,945 - And look at us! We're dead! - Yeah! 1125 01:32:18,018 --> 01:32:20,748 This is so embarrassing. 1126 01:32:20,821 --> 01:32:25,315 You know what this is? This is simply a question of, uh, maintenance! 1127 01:32:25,392 --> 01:32:29,795 Yeah, this is upkeep. We just have to be very careful with ourselves. 1128 01:32:29,863 --> 01:32:32,196 We have to take care of each other. 1129 01:32:32,267 --> 01:32:36,294 I'll paint your ass; you paint mine. 1130 01:32:36,371 --> 01:32:38,532 - Who could have imagined? - Yeah. 1131 01:32:38,606 --> 01:32:41,336 - You and me... together. - Yeah, I know. 1132 01:32:41,409 --> 01:32:44,310 Depending on each other. 1133 01:32:44,379 --> 01:32:47,439 Painting each other's asses. 1134 01:32:47,515 --> 01:32:50,815 - Day and night. - Oh, yeah. Forever. 1135 01:32:50,886 --> 01:32:54,456 Forever. 1136 01:32:54,590 --> 01:32:58,151 (BELL RINGING) 1137 01:33:01,530 --> 01:33:04,897 MAN: We're gathered here today to honor the passing... 1138 01:33:04,967 --> 01:33:09,165 of a man of courage and of vision. 1139 01:33:09,238 --> 01:33:14,142 Now, Dr. Ernest Menville always felt life begins at 50. 1140 01:33:14,210 --> 01:33:17,577 And since we know so little of Ernest before that age, 1141 01:33:17,647 --> 01:33:20,275 perhaps in his case, it's really true. 1142 01:33:20,350 --> 01:33:24,844 Because it wasn't until 50 he met his lovely wife, Claire, 1143 01:33:24,921 --> 01:33:28,618 that he had two sons and four daughters... 1144 01:33:28,692 --> 01:33:32,060 and then like a biblical patriarch... 1145 01:33:32,129 --> 01:33:34,893 began to spread his message of hope... 1146 01:33:34,965 --> 01:33:39,527 to his adopted children all around the world. 1147 01:33:39,603 --> 01:33:44,233 A brilliant academic as well as a rugged outdoorsman, 1148 01:33:44,308 --> 01:33:48,244 Dr. Menville pursued with vigor a variety of pursuits... 1149 01:33:48,312 --> 01:33:52,079 not just to attain some personal ambition... 1150 01:33:52,150 --> 01:33:55,847 but to enhance the world for us... 1151 01:33:55,921 --> 01:34:00,483 and make it a better place than he found it. 1152 01:34:00,559 --> 01:34:03,084 Oh, and that he did. 1153 01:34:03,161 --> 01:34:06,096 The Menville Marriage Counseling Clinic, 1154 01:34:06,164 --> 01:34:09,565 the Menville Center for the Study of Women, 1155 01:34:09,634 --> 01:34:15,198 and of course, Ernest's AA chapter will carry on long after his death. 1156 01:34:15,274 --> 01:34:19,643 - (CHUCKLING) - (MAN CONTINUES INDISTINCT) 1157 01:34:19,712 --> 01:34:23,478 (CHUCKLING) 1158 01:34:23,549 --> 01:34:25,517 - (CHUCKLING) - (CHUCKLING) 1159 01:34:25,585 --> 01:34:29,521 was for him a delightful adventure. 1160 01:34:29,589 --> 01:34:34,050 Who among us never knew Ernest the prankster? Hmm? 1161 01:34:34,128 --> 01:34:36,528 Ernest the storyteller? 1162 01:34:36,597 --> 01:34:42,160 We've all heard his tall tales about the living dead in Beverly Hills. 1163 01:34:42,236 --> 01:34:47,674 - Ah, but you see-- - Oh, what? 1164 01:34:47,741 --> 01:34:52,270 - You're not crying, are you? - I'm not crying. 1165 01:34:52,347 --> 01:34:56,147 I have... something in my eye. 1166 01:34:56,217 --> 01:34:59,983 (MAN CONTINUES INDISTINCT) 1167 01:35:00,054 --> 01:35:02,852 - Oh! - Yech! 1168 01:35:02,924 --> 01:35:06,189 Oh! Do you have that number 9 acrylic? 1169 01:35:06,261 --> 01:35:08,786 Look. I put it in your bag. 1170 01:35:08,863 --> 01:35:10,991 - Oh! - I must have dropped it somewhere. 1171 01:35:11,066 --> 01:35:14,593 - No. I put it in your bag! - Well. 1172 01:35:14,670 --> 01:35:17,503 Who could drop a big can of spray paint for God's sake? 1173 01:35:17,573 --> 01:35:21,134 I had it when we left the car, okay? 1174 01:35:21,210 --> 01:35:23,838 Let's get the hell outta here. 1175 01:35:23,913 --> 01:35:29,078 I, for one, honestly believe this teacher, this benefactor, 1176 01:35:29,151 --> 01:35:34,146 this man, had in his own way... 1177 01:35:34,224 --> 01:35:38,627 learned the secret of eternal life. 1178 01:35:40,797 --> 01:35:46,702 And it's here, among us, in the hearts of his friends. 1179 01:35:46,770 --> 01:35:51,674 And the secret of eternal youth right here... 1180 01:35:51,742 --> 01:35:56,736 in the lives of his children and his grandchildren. 1181 01:35:56,814 --> 01:36:01,114 It is my opinion that our beloved Ernest... 1182 01:36:01,185 --> 01:36:04,951 is one man who will indeed... 1183 01:36:05,022 --> 01:36:09,652 live forever. 1184 01:36:09,727 --> 01:36:13,255 Blah, blah, blah, blah, blah. 1185 01:36:13,332 --> 01:36:16,028 What'd you do with that spray paint can? 1186 01:36:16,101 --> 01:36:19,537 Come on. Get off that. Let me see what kind of a mess you've made of yourself. 1187 01:36:22,341 --> 01:36:24,332 Oh, yeah, you're all runny. 1188 01:36:24,409 --> 01:36:28,539 - I must look ridiculous. - No, I don't think anyone will notice. 1189 01:36:28,614 --> 01:36:31,675 But I think you're gonna need a little bondo on the chin, babe. 1190 01:36:31,751 --> 01:36:34,345 - I gotta get to the hardware store. - Oh, now, come on! 1191 01:36:34,420 --> 01:36:36,615 How could you have lost an entire can of spray paint? 1192 01:36:36,689 --> 01:36:39,715 Why do I have to carry everything? You get to carry a baby purse. 1193 01:36:39,792 --> 01:36:42,192 - Where did you see it last? - If I knew, I'd know where it was. 1194 01:36:42,262 --> 01:36:45,288 - An entire can of spray paint. - Get off it! 1195 01:36:45,365 --> 01:36:47,890 Has that ever worked? When you ask me where I last saw something? 1196 01:36:47,967 --> 01:36:50,869 Yes. When you lost your index finger. 1197 01:36:50,938 --> 01:36:54,396 - I didn't lose it. It broke off. - That's because you crack-- 1198 01:36:54,475 --> 01:36:56,636 (SCREAMING) 1199 01:36:56,710 --> 01:37:00,111 Help me! My legs aren't working! Help me! 1200 01:37:01,482 --> 01:37:04,076 (GASPING) 1201 01:37:08,589 --> 01:37:10,113 (SCREAMING) 1202 01:37:31,847 --> 01:37:35,684 Do you remember where you parked the car?89871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.