All language subtitles for Bobs.Burgers.S14E11.Mission.Impossi-Bob.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,105 ♪ ♪ 2 00:00:20,087 --> 00:00:21,688 [Gene] Ugh. I can't believe I'm doing 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,123 math homework on a Saturday. 4 00:00:23,123 --> 00:00:25,225 I should be enjoying my precious childhood right now. 5 00:00:25,225 --> 00:00:27,294 Yeah, you should be toiling away in your family's restaurant, 6 00:00:27,294 --> 00:00:29,563 - like us. - Yeah Gene, hurry up and finish your homework, 7 00:00:29,563 --> 00:00:31,798 - so you can get in on this. - [grunts] Dang it. 8 00:00:31,798 --> 00:00:32,999 - I think I need help. - [Bob] Oh. 9 00:00:32,999 --> 00:00:34,768 - From someone here? - Four! 10 00:00:34,768 --> 00:00:36,136 Or maybe you just need encouragement? 11 00:00:36,136 --> 00:00:38,272 - You can do it, Gene. - What's the question? 12 00:00:38,272 --> 00:00:41,608 It's a percentage thing, but there's a lot of retail talk. 13 00:00:41,608 --> 00:00:44,779 It says, "A hat salesman named Peter sells two hats 14 00:00:44,879 --> 00:00:47,180 every 20 minutes for $29 each." 15 00:00:47,281 --> 00:00:50,584 Uh, wait, I need to write this down. Um, two hats, 20 minutes. 16 00:00:50,684 --> 00:00:53,721 "And the store is open from 10:00 a.m. until 5:00 p.m., 17 00:00:53,721 --> 00:00:55,222 "but on Wednesdays, he sells 18 00:00:55,322 --> 00:00:57,090 - eight times the amount of hats." - Wednesday... 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,926 -"What percentage of weekly hat sales" - Um, eight times the amount 20 00:00:59,026 --> 00:01:00,461 -"does Peter make on a Tuesday?" - of hats... 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,529 Oh... God. What do you have so far? 22 00:01:02,629 --> 00:01:04,598 I just wrote down "Peter divided by hats." 23 00:01:04,698 --> 00:01:07,434 I don't think the answer is Peter divided by hats. 24 00:01:07,535 --> 00:01:09,770 - Hats divided by Peter? - Um, hang on. 25 00:01:09,870 --> 00:01:11,172 Let's see if we can figure this out. 26 00:01:11,272 --> 00:01:13,673 Um, I-I was... really bad at math in school. 27 00:01:13,673 --> 00:01:15,642 - But you're good at it now? - [phone ringing] 28 00:01:15,642 --> 00:01:16,911 Oh, Teddy's calling. 29 00:01:17,011 --> 00:01:18,879 I will of course, uh, be able to help you 30 00:01:18,879 --> 00:01:20,447 after I talk to Teddy, but maybe 31 00:01:20,547 --> 00:01:22,883 your mom or Tina can get you started. 32 00:01:22,983 --> 00:01:24,118 Uh, bye. 33 00:01:24,218 --> 00:01:25,986 Okay, what kind of hats are we talking about? 34 00:01:25,986 --> 00:01:29,022 - Hey, Teddy. - [Teddy] Bob, calm down. Everything is fine. 35 00:01:29,156 --> 00:01:30,891 - What? - Ah, I'm gonna be okay, Bob. 36 00:01:30,891 --> 00:01:32,326 We're-we're gonna get through this. 37 00:01:32,326 --> 00:01:33,827 Teddy, Teddy, what's going on? 38 00:01:33,827 --> 00:01:35,896 I'm-I'm kind of stuck, in a place. 39 00:01:36,030 --> 00:01:37,764 - You're stuck? Where? - Underground. 40 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 What? Do you need me to call 911? 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,135 No. I-I just need you to maybe 42 00:01:42,135 --> 00:01:43,403 come and get me out of here 43 00:01:43,403 --> 00:01:45,072 so I can finish the job I'm working on. 44 00:01:45,072 --> 00:01:46,640 Me get you out? G-Get you out of where? 45 00:01:46,640 --> 00:01:49,543 I'm stuck inside a safe in a survival bunker. 46 00:01:49,543 --> 00:01:51,779 Uh, Teddy, everything you're saying sounds crazy 47 00:01:51,779 --> 00:01:54,849 and like I should probably definitely call for help. 48 00:01:54,849 --> 00:01:57,017 No! Don't do that. If this job goes well, 49 00:01:57,017 --> 00:01:59,453 I could become this guy's go-to handyperson. 50 00:01:59,553 --> 00:02:01,255 But right now, it's-it's not going that well. 51 00:02:01,255 --> 00:02:03,690 - Because you're stuck in a safe? - Because I'm stuck in a safe. 52 00:02:03,690 --> 00:02:06,694 I'm so sorry to ask, I-I'm sure you're medium-busy 53 00:02:06,694 --> 00:02:08,529 with whatever you do, but 54 00:02:08,529 --> 00:02:10,498 - if you could just come and let me out, that would be, - Wait a minute, 55 00:02:10,498 --> 00:02:12,132 - what-what do you mean whatever I do? - Well, 56 00:02:12,132 --> 00:02:13,367 I know sometimes you stand around the kitchen 57 00:02:13,367 --> 00:02:15,302 and you're not doing anything, 58 00:02:15,302 --> 00:02:17,137 - you're just kind of staring off-- - Well, that's not the-- 59 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Well, look, let's focus on what's going on with y-- 60 00:02:18,906 --> 00:02:20,407 I'm not saying you're doing that now, 61 00:02:20,407 --> 00:02:21,742 - I'm just saying, sometimes... - Okay, Teddy, where are you? 62 00:02:21,875 --> 00:02:23,110 That's the thing. I-I 63 00:02:23,110 --> 00:02:24,344 - don't really know. - What do you mean? 64 00:02:24,344 --> 00:02:26,012 Well, I drove out to a parking lot 65 00:02:26,012 --> 00:02:27,815 next to a gas station on Main Street in Oakville, 66 00:02:27,915 --> 00:02:29,116 then I got into his truck 67 00:02:29,116 --> 00:02:30,984 and then he blindfolded me on the way here. 68 00:02:30,984 --> 00:02:32,720 - He blindfolded you? - Yeah. 69 00:02:32,720 --> 00:02:33,854 Teddy, who is this guy? 70 00:02:33,854 --> 00:02:35,189 Gerald. He hired me to build 71 00:02:35,289 --> 00:02:37,591 a false wall in the back of his safe in his bunker, 72 00:02:37,591 --> 00:02:39,626 so when you open the safe, it looks empty. 73 00:02:39,626 --> 00:02:41,729 And then you open a secret door in the back, 74 00:02:41,729 --> 00:02:42,997 and that's where he can hide 75 00:02:42,997 --> 00:02:44,698 his vintage candy dispenser collection. 76 00:02:44,798 --> 00:02:47,201 He doesn't trust his mom, but they love each other. 77 00:02:47,301 --> 00:02:48,668 - Long story. - Okay. 78 00:02:48,769 --> 00:02:51,171 Last week, he hired me to do a job at his other house, 79 00:02:51,271 --> 00:02:54,475 his place in town, but it turns out it was a loyalty test. 80 00:02:54,475 --> 00:02:55,309 A loyalty test? 81 00:02:55,309 --> 00:02:56,644 He said he wanted new hardware 82 00:02:56,744 --> 00:02:58,078 on his drawers in his kitchen. 83 00:02:58,178 --> 00:03:00,080 So, I go to his place, walks me into his kitchen, 84 00:03:00,180 --> 00:03:01,782 and then he says he has to head out for a bit. 85 00:03:01,782 --> 00:03:03,951 I open up the first drawer to start working on it, 86 00:03:04,051 --> 00:03:05,786 and there's a sandwich sitting in there. 87 00:03:05,886 --> 00:03:07,421 There was a sandwich in the drawer? 88 00:03:07,521 --> 00:03:09,689 Yeah. I really want to eat it, but I don't. 89 00:03:09,689 --> 00:03:11,225 - Hm. Mm-hmm. - Then I open the second drawer 90 00:03:11,225 --> 00:03:13,160 and there's a piece of cake in there, 91 00:03:13,160 --> 00:03:14,795 - but I don't eat that either. - Yup. 92 00:03:14,895 --> 00:03:15,929 [Teddy] I open the last drawer, 93 00:03:15,929 --> 00:03:17,598 and it's stuffed with cash. 94 00:03:17,598 --> 00:03:19,433 - Um, I-- - Anyway, 95 00:03:19,433 --> 00:03:21,168 I didn't take any of the money. 96 00:03:21,302 --> 00:03:23,437 And I guess he did this to, like, two guys before me, 97 00:03:23,537 --> 00:03:25,272 and they ate the sandwich, like, right away, 98 00:03:25,272 --> 00:03:27,742 and then finished off the cake and they took some of the cash. 99 00:03:27,742 --> 00:03:29,076 So they failed the test. 100 00:03:29,176 --> 00:03:30,744 I-I don't understand just eating a sandwich 101 00:03:30,844 --> 00:03:32,179 you find in a drawer. 102 00:03:32,179 --> 00:03:33,680 It's a free roast beef sandwich, Bob. 103 00:03:33,780 --> 00:03:35,449 - But it was in a drawer. I, uh-- - Bob, please. 104 00:03:35,549 --> 00:03:38,052 This guy is pretty rich. It'd be nice to work for him. 105 00:03:38,152 --> 00:03:40,187 But he can't know that I got myself stuck. 106 00:03:40,187 --> 00:03:41,555 I'll-I'll get fired. 107 00:03:41,688 --> 00:03:43,357 He said he'd be back in a few hours to check on me. 108 00:03:43,357 --> 00:03:44,791 Wait, how-how did you get stuck? 109 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 Did you lock yourself inside? 110 00:03:46,126 --> 00:03:48,195 Well, you can't really lock yourself inside. 111 00:03:48,295 --> 00:03:50,798 There's a release, but I accidentally discovered 112 00:03:50,898 --> 00:03:52,366 a different way to get stuck. 113 00:03:52,466 --> 00:03:54,735 See, I brought down a bunch of heavy sheet metal, a sheet-load. 114 00:03:54,735 --> 00:03:56,437 They sell them in sheet-loads. 115 00:03:56,537 --> 00:03:58,639 - [Bob] Uh-huh. - [Teddy] And I bought a little too much 116 00:03:58,639 --> 00:04:00,374 'cause I wanted to be prepared. Anyway, 117 00:04:00,374 --> 00:04:02,576 the extra sheet metal was leaning against a chair, 118 00:04:02,576 --> 00:04:04,311 but I guess it was a rocking chair, 119 00:04:04,411 --> 00:04:06,547 and the sheet metal must have toppled over, and now 120 00:04:06,547 --> 00:04:08,348 it's pinning the door closed real good. 121 00:04:08,448 --> 00:04:11,318 Like, real good. I-I gave it everything I had, Bob. 122 00:04:11,318 --> 00:04:12,686 I almost threw my shoulder out. 123 00:04:12,686 --> 00:04:14,021 It is not budging. 124 00:04:14,021 --> 00:04:16,057 And you're sure your phone can't just, like, 125 00:04:16,057 --> 00:04:17,190 tell us where you are? 126 00:04:17,190 --> 00:04:19,059 Gerald made me erase all my map apps 127 00:04:19,059 --> 00:04:21,628 and a-a bunch of other apps before I came here. 128 00:04:21,728 --> 00:04:22,863 Can you download them again? 129 00:04:22,863 --> 00:04:24,598 I tried. Nothing will download. 130 00:04:24,598 --> 00:04:26,700 I'm lucky I have enough signal to get through to you. 131 00:04:26,700 --> 00:04:28,835 - Mm. - So you just have to somehow find me, 132 00:04:28,835 --> 00:04:31,204 move the sheet metal, and then I can get out of here. 133 00:04:31,204 --> 00:04:33,874 Teddy, I feel like anybody would be better at this than me. 134 00:04:33,874 --> 00:04:35,676 No, Bob, you're-you're the guy for this. 135 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 - You're the smartest guy I know. - [sighs] Teddy, I couldn't even 136 00:04:37,944 --> 00:04:39,512 help my 11-year-old with his homework. 137 00:04:39,512 --> 00:04:41,348 Gene was doing homework? That's new. 138 00:04:41,348 --> 00:04:42,950 Please can-can we just call a, like, 139 00:04:42,950 --> 00:04:45,485 a pr-a professional person... getter-outer? 140 00:04:45,485 --> 00:04:48,388 911 people? They-they do this kind of thing. 141 00:04:48,388 --> 00:04:49,623 - I don't. - No, no, no, no, no. 142 00:04:49,623 --> 00:04:50,958 It has to be you, Bob. 143 00:04:51,058 --> 00:04:53,360 I need this Gerald connection. We're not all 144 00:04:53,360 --> 00:04:54,995 economically comfortable like you are. 145 00:04:54,995 --> 00:04:56,930 Teddy, I'm not... [sighs] Okay. 146 00:04:57,030 --> 00:04:59,032 - All right, I'll-I'll try. - You will? 147 00:04:59,132 --> 00:05:01,035 Thank you, Bob. Thank you so much. 148 00:05:01,035 --> 00:05:02,702 Also, I should tell you that my phone 149 00:05:02,836 --> 00:05:04,137 is almost out of battery life. 150 00:05:04,238 --> 00:05:05,372 - What?! - Yeah. 151 00:05:05,372 --> 00:05:06,707 Why'd you tell me the whole long story 152 00:05:06,707 --> 00:05:08,041 about the sandwich in the drawer 153 00:05:08,041 --> 00:05:09,977 if you're running out of battery in a safe? 154 00:05:09,977 --> 00:05:11,645 - Context. - Okay, just hang up. 155 00:05:11,745 --> 00:05:12,946 I'm gonna tell my family 156 00:05:12,946 --> 00:05:15,549 about this very normal thing I'm about to do. 157 00:05:15,549 --> 00:05:17,651 - Oh, you're listening. - And I'm coming with you. 158 00:05:17,751 --> 00:05:20,354 I have a certain set of skills. I will find him. 159 00:05:20,354 --> 00:05:22,256 Yeah, I want to help rescue Teddy from a safe. 160 00:05:22,256 --> 00:05:23,724 Me too. And after we save him, 161 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 we can all go out for dumplings. 162 00:05:24,992 --> 00:05:26,160 No, wait-- fudge. 163 00:05:26,260 --> 00:05:27,694 Kids, it's nice you want to come, but, uh, 164 00:05:27,794 --> 00:05:29,897 I don't think this is even really safe for me to do. 165 00:05:30,030 --> 00:05:31,732 Uh, I can't bring you. I-I'm sorry. 166 00:05:31,832 --> 00:05:33,200 That is ridiculous. 167 00:05:33,300 --> 00:05:35,468 We never get to rescue anyone from inside a safe. 168 00:05:35,468 --> 00:05:36,970 [Teddy] Bob, did you say goodbye? 169 00:05:36,970 --> 00:05:38,372 - I couldn't hear you. - Teddy, hang up. 170 00:05:38,372 --> 00:05:39,707 Yup. Sorry. Hanging up. Miss you. 171 00:05:39,840 --> 00:05:41,474 See you soon. Got to go. 172 00:05:45,545 --> 00:05:46,747 Okay, Teddy, I'm here. Uh, I'm at the lot. 173 00:05:46,847 --> 00:05:47,981 I-I see your truck. 174 00:05:47,981 --> 00:05:49,550 This still seems like a terrible idea, 175 00:05:49,550 --> 00:05:51,418 but if I'm gonna have any chance of finding you, 176 00:05:51,418 --> 00:05:52,886 you need to tell me everything you remember 177 00:05:52,886 --> 00:05:54,487 about your drive with Gerald. 178 00:05:54,487 --> 00:05:55,989 And talk fast 'cause I don't know how much battery 179 00:05:55,989 --> 00:05:56,957 you have left. 180 00:05:56,957 --> 00:05:59,259 Uh, like, 20%? No, wait, 15%. 181 00:05:59,259 --> 00:06:01,261 [sighs] That's not as good as 20%. 182 00:06:01,261 --> 00:06:03,730 - See how smart you are, Bob? - Just talk, Teddy. 183 00:06:03,830 --> 00:06:04,765 So, I got in his truck 184 00:06:04,865 --> 00:06:06,266 and he blindfolded me, 185 00:06:06,266 --> 00:06:08,903 and not in a scary way. I-I mean, I was a little scared, 186 00:06:08,903 --> 00:06:09,870 but it's fine. I'm fine. 187 00:06:09,870 --> 00:06:12,006 Mm. Do you remember which way you turned out 188 00:06:12,106 --> 00:06:13,307 of the parking lot? 189 00:06:13,307 --> 00:06:14,708 Uh, I'm pretty sure we made a right. 190 00:06:14,708 --> 00:06:15,976 Uh, all right. What else? 191 00:06:15,976 --> 00:06:16,810 Hm, let's see, uh, 192 00:06:16,943 --> 00:06:18,479 he was listening to the radio. Oldies. 193 00:06:18,479 --> 00:06:21,181 That song "Judy in Disguise" came on 194 00:06:21,181 --> 00:06:22,682 as we pulled out of the parking lot, 195 00:06:22,782 --> 00:06:25,085 and he was kind of singing along. You know that song? 196 00:06:25,085 --> 00:06:26,953 Uh, I don't. Uh, keep going, 197 00:06:26,953 --> 00:06:28,688 but try to say more helpful things. 198 00:06:28,788 --> 00:06:30,791 - Not about music. - Right. Uh, I think we were on 199 00:06:30,791 --> 00:06:33,293 a normal road at the beginning 'cause it was smooth. 200 00:06:33,426 --> 00:06:35,095 - You know, like a road. - [Bob] Okay. 201 00:06:35,095 --> 00:06:36,263 Yeah, but then, 202 00:06:36,363 --> 00:06:38,165 I think we turned right again, 203 00:06:38,298 --> 00:06:39,533 and it got really bumpy, 204 00:06:39,533 --> 00:06:41,068 and the chorus of the song came on, 205 00:06:41,068 --> 00:06:42,636 and it made Gerald's voice sound crazy. 206 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 Like, uh, ♪ Judy in disguise ♪ 207 00:06:44,237 --> 00:06:47,408 - ♪ With glasses. ♪ - Mm-hmm. Okay, anything else? 208 00:06:47,408 --> 00:06:49,409 It-it doesn't have to be about that song at all. 209 00:06:49,510 --> 00:06:51,211 Oh, at some point, Gerald put on 210 00:06:51,211 --> 00:06:52,612 this really nice aftershave. 211 00:06:52,712 --> 00:06:53,847 While he was driving? 212 00:06:53,947 --> 00:06:55,316 Yeah, he must've opened a bottle of it 213 00:06:55,316 --> 00:06:56,951 and splashed it on his face. 214 00:06:56,951 --> 00:06:58,119 Okay. That's odd. 215 00:06:58,119 --> 00:06:59,686 Well, whatever it was, all of a sudden, 216 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 the inside of the truck smelled incredible. 217 00:07:01,455 --> 00:07:03,591 And then, like, right after the aftershave, 218 00:07:03,591 --> 00:07:04,691 he parked, and then he 219 00:07:04,791 --> 00:07:05,792 let me out of the truck, 220 00:07:05,892 --> 00:07:07,161 and he walked me through a yard 221 00:07:07,261 --> 00:07:09,029 to a staircase and down into the bunker. 222 00:07:09,129 --> 00:07:11,532 Uh, okay, so you turned right and then right again 223 00:07:11,532 --> 00:07:13,967 and then Gerald was singing "Judy in Disguise." 224 00:07:13,967 --> 00:07:16,169 - Yup. - And then he put on aftershave. 225 00:07:16,169 --> 00:07:17,738 - Yeah. - Okay, great. 226 00:07:17,838 --> 00:07:18,972 - Oh! Wait! - What? 227 00:07:18,972 --> 00:07:20,574 What-what if I download that song 228 00:07:20,574 --> 00:07:23,477 and start driving and when they sing the glasses part, 229 00:07:23,477 --> 00:07:25,546 I look for a bumpy road on the right 230 00:07:25,546 --> 00:07:26,513 and turn onto it? 231 00:07:26,513 --> 00:07:28,415 [chuckles] Unbelievable. That's so smart. 232 00:07:28,415 --> 00:07:30,150 The song will be like a road map. 233 00:07:30,250 --> 00:07:32,886 So the song turns out to be pretty helpful information. 234 00:07:33,020 --> 00:07:34,355 You made it sound like it wasn't. 235 00:07:34,355 --> 00:07:36,390 Sorry, yes, it was helpful information. 236 00:07:36,390 --> 00:07:38,225 Uh, okay. I'm gonna download the song. 237 00:07:38,225 --> 00:07:39,560 I-I think my phone does that. 238 00:07:39,693 --> 00:07:41,061 And then and then I'll call you right back. 239 00:07:41,161 --> 00:07:42,262 Okay, I'm gonna download it, too. 240 00:07:42,362 --> 00:07:43,631 I-I want to listen to it. 241 00:07:43,631 --> 00:07:45,399 Damn, I can't do that. Not enough bars. 242 00:07:45,532 --> 00:07:47,834 - Uh-oh. I'm down to nine percent, Bobby. - Okay, hang up. 243 00:07:47,834 --> 00:07:49,570 - Y-You have to save your battery. - Right, right, 244 00:07:49,670 --> 00:07:51,171 but do you want me to stay on the line 245 00:07:51,171 --> 00:07:52,973 and walk you through the download process? 246 00:07:52,973 --> 00:07:54,041 No, Teddy. Hang up. 247 00:07:54,141 --> 00:07:55,942 You just seemed nervous about the downloading. 248 00:07:55,942 --> 00:07:57,144 [breaking up] Hang the... up, Teddy. 249 00:07:57,277 --> 00:07:58,311 What? You're breaking up. 250 00:07:58,311 --> 00:07:59,513 Bob? Bob? 251 00:07:59,613 --> 00:08:00,948 Bob? Oh, you're gone. 252 00:08:00,948 --> 00:08:02,849 Good thing I'm not claustrophobic. 253 00:08:02,849 --> 00:08:03,717 Or am I? Eh... 254 00:08:03,717 --> 00:08:05,886 I just realized I'm claustrophobic. 255 00:08:05,986 --> 00:08:08,422 Aah! I'm claustrophobic! 256 00:08:08,422 --> 00:08:10,657 Okay, I'm stopping with the math. I'm angry at it 257 00:08:10,757 --> 00:08:12,860 and I think I'm gonna give it the silent treatment for a while 258 00:08:12,993 --> 00:08:14,328 - and see if that works. - [entry bell jingles] 259 00:08:14,328 --> 00:08:16,430 Hi. Welcome to Bob's Burgers. 260 00:08:16,530 --> 00:08:18,532 - Oh, good, you're not busy. - That's our slogan. 261 00:08:18,532 --> 00:08:20,767 Hang on a second. They're wide open in here! 262 00:08:20,900 --> 00:08:22,435 - [whoops] - Yeah! - We just won 263 00:08:22,435 --> 00:08:25,005 the Over-40 Co-ed Rec League Basketball tournament. 264 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 - Yeah, we did! - Right on, right on. 265 00:08:27,007 --> 00:08:29,476 We're celebrating and we're starving. 266 00:08:29,476 --> 00:08:31,745 Over 40 and still sporty. I love it. 267 00:08:31,845 --> 00:08:33,113 Take some menus. Sit anywhere. 268 00:08:33,113 --> 00:08:35,549 - I'll get some fries, maybe. - Yeah. - [gasps] 269 00:08:35,649 --> 00:08:38,252 Um, quick family meeting in the kitchen, please? 270 00:08:38,252 --> 00:08:39,586 I think the stars are aligning. 271 00:08:39,586 --> 00:08:42,489 Dad is gone. Seven hungry customers walk in. 272 00:08:42,489 --> 00:08:44,491 I think the day has finally come. 273 00:08:44,491 --> 00:08:46,426 - We pick a new lover for Mom? - No. 274 00:08:46,426 --> 00:08:48,529 - Boo. - We sell them on the greatest, 275 00:08:48,629 --> 00:08:51,231 biggest, most exciting form of group celebration: 276 00:08:51,231 --> 00:08:52,899 [echoing] the Beef-hemoth. 277 00:08:53,033 --> 00:08:55,236 - Oh, my God. Yes. - Yes, yes, yes, yes! 278 00:08:55,336 --> 00:08:56,270 Oh, boy. 279 00:08:56,270 --> 00:08:58,172 - [echoing] The Beef-hemoth! - Yes! 280 00:08:58,172 --> 00:08:59,440 Aka Beef-alo Bill. 281 00:08:59,440 --> 00:09:01,641 Aka the Patty the Size of Cincinnati. 282 00:09:01,641 --> 00:09:03,877 Whatever you call it, it's the burger that breaks 283 00:09:03,978 --> 00:09:05,812 the world record for biggest burger ever. 284 00:09:05,812 --> 00:09:08,248 What do you say? Should we make some dreams come true? 285 00:09:08,248 --> 00:09:10,551 Uh, your dad never loved that dream. 286 00:09:10,551 --> 00:09:13,520 - Because he's a hater. - And probably so jealous. 287 00:09:13,520 --> 00:09:14,921 Also, I don't think you're gonna break 288 00:09:14,921 --> 00:09:16,523 the world record. Just looking up... 289 00:09:16,523 --> 00:09:18,358 Yup. You're not gonna break the world record. 290 00:09:18,358 --> 00:09:19,627 - Another hater. - Stop that. 291 00:09:19,627 --> 00:09:21,028 And nobody's gonna be able to finish it. 292 00:09:21,128 --> 00:09:22,896 It's too much food. It's wasteful. 293 00:09:22,996 --> 00:09:24,498 I've never heard of too much food. 294 00:09:24,498 --> 00:09:26,500 We promise, none of it will go to waste. 295 00:09:26,500 --> 00:09:28,268 How do we even charge for this kind of thing? 296 00:09:28,268 --> 00:09:31,271 - We're gonna lose money on it. - Isn't that what we normally do? 297 00:09:31,271 --> 00:09:33,006 Eh, kind of. What about the giant bun? 298 00:09:33,106 --> 00:09:34,574 Mom, we've already thought this through. 299 00:09:34,574 --> 00:09:37,444 The bakery around the corner has a huge loaf of bread 300 00:09:37,444 --> 00:09:39,079 that they always put in the window display. 301 00:09:39,079 --> 00:09:41,648 It'll be perfect. So, if they want to order it, 302 00:09:41,648 --> 00:09:43,017 can we make it? 303 00:09:43,117 --> 00:09:44,150 - Please? - Please! 304 00:09:44,250 --> 00:09:45,386 - Please, please, please. - Say yes! 305 00:09:45,386 --> 00:09:46,286 Okay, fine. 306 00:09:46,386 --> 00:09:47,421 - Yay! - Yes! - Yes! 307 00:09:47,421 --> 00:09:48,521 Beef... 308 00:09:48,521 --> 00:09:50,557 - Calm down, calm down. - ...hemoth. 309 00:09:50,657 --> 00:09:52,325 So, what do you say? 310 00:09:52,425 --> 00:09:54,561 Can we put you down for the Beef-hemoth? 311 00:09:54,561 --> 00:09:56,396 - Let's do it! - Yeah! - Damn straight! 312 00:09:56,396 --> 00:09:57,898 - Great. - But this isn't like the thing 313 00:09:57,998 --> 00:09:59,599 where, if you finish it, you get it for free. 314 00:09:59,599 --> 00:10:01,802 - You just have to finish it. - Or our daddy will be angry. 315 00:10:01,902 --> 00:10:05,372 And you do not want our daddy to be angry. It's very awkward. 316 00:10:05,473 --> 00:10:06,807 His face gets red. 317 00:10:06,807 --> 00:10:08,375 [sighs] Damn it. 318 00:10:08,475 --> 00:10:09,676 Oh, wait. 319 00:10:09,676 --> 00:10:11,011 - [laughs] Oh. - [phone rings] 320 00:10:11,011 --> 00:10:12,746 - Hello? Hang on. - [Teddy] Hello? 321 00:10:12,846 --> 00:10:14,581 - Uh, hi. - Are you at the dirt road? 322 00:10:14,581 --> 00:10:16,683 No. Sorry. I-I just got it downloaded. 323 00:10:16,783 --> 00:10:18,952 I've never downloaded anything on my phone before. 324 00:10:18,952 --> 00:10:20,420 - I think it was surprised. - Play it. 325 00:10:20,520 --> 00:10:22,255 I should hang up because of your battery, Teddy. 326 00:10:22,255 --> 00:10:23,657 No, Bob. Try it, please. 327 00:10:23,657 --> 00:10:25,092 I need the human connection right now. 328 00:10:25,092 --> 00:10:26,760 I might be having a panic attack. 329 00:10:26,760 --> 00:10:29,096 I can't tell 'cause I've never had one before 330 00:10:29,096 --> 00:10:31,331 - or I'm always having one. - Uh, okay, okay. 331 00:10:31,432 --> 00:10:34,402 I-I'll try. Uh, uh, all right, putting you on speakerphone. 332 00:10:34,402 --> 00:10:35,536 I am... 333 00:10:35,536 --> 00:10:38,672 pulling out of the lot and pressing play. 334 00:10:38,672 --> 00:10:39,840 ["Judy in Disguise" playing] 335 00:10:39,940 --> 00:10:41,308 - It's a toe-tapper, right? - Uh, 336 00:10:41,408 --> 00:10:43,577 I can't really focus on that right now. 337 00:10:43,577 --> 00:10:45,112 No, no, no! 338 00:10:45,112 --> 00:10:46,847 A tractor just pulled out in front of me. 339 00:10:46,947 --> 00:10:48,515 - I-I got to slow way down. - What? 340 00:10:48,515 --> 00:10:50,317 Bob, no! The "with glasses" part 341 00:10:50,317 --> 00:10:52,519 is gonna come on and you won't know where to turn. 342 00:10:52,519 --> 00:10:54,254 - Teddy, I know. - Can you pass it? 343 00:10:54,254 --> 00:10:56,690 No. There are cars coming the other way that will hit me, 344 00:10:56,690 --> 00:10:59,359 - and I-I won't like that. - Well, try honking. 345 00:10:59,359 --> 00:11:01,195 I don't like honking at people. 346 00:11:01,195 --> 00:11:03,764 Just give the horn a little friendly tap. 347 00:11:03,864 --> 00:11:05,599 - Ugh, fine. - [horn honks] 348 00:11:05,732 --> 00:11:06,633 Bob, don't pound on it. 349 00:11:06,767 --> 00:11:07,734 I barely touched it. 350 00:11:07,734 --> 00:11:09,869 Wait, he's pulling over. Yes! 351 00:11:09,970 --> 00:11:12,239 Thank you. Sorry. Uh, cool tractor. 352 00:11:12,239 --> 00:11:14,608 Bob, you got to speed up. You got to make up for lost time. 353 00:11:14,708 --> 00:11:16,543 Okay, Teddy. "With glasses." 354 00:11:16,643 --> 00:11:18,512 He just said, "with glasses." Oh, gosh. 355 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 Uh, I don't know if this plan is gonna work now. 356 00:11:20,681 --> 00:11:22,115 Oh. I see a right turn ahead. 357 00:11:22,249 --> 00:11:23,917 - D-Do you think that's it? - I'm in a bunker, Bob. 358 00:11:23,917 --> 00:11:25,585 - I don't know. - It-It's a dirt road. 359 00:11:25,585 --> 00:11:27,721 - L-Like you said. [grunts] - Take it! 360 00:11:27,821 --> 00:11:29,723 Oh, yeah. Bumpy road. 361 00:11:29,723 --> 00:11:30,957 - You did it. You did it. - Yes! 362 00:11:31,058 --> 00:11:33,160 Oh, that's too bumpy. Slowing down. 363 00:11:33,260 --> 00:11:34,161 - Oh, no. - What? 364 00:11:34,261 --> 00:11:35,296 No, no, no, no, no. 365 00:11:35,296 --> 00:11:36,530 What? What? Wh-What is it? 366 00:11:36,530 --> 00:11:37,598 Teddy, the road splits 367 00:11:37,598 --> 00:11:38,632 into three different roads. 368 00:11:38,732 --> 00:11:39,834 How do I know where to go? 369 00:11:39,834 --> 00:11:41,101 I don't know how to choose. 370 00:11:41,101 --> 00:11:42,903 You know what you do... You just-- 371 00:11:43,003 --> 00:11:44,037 Teddy? Teddy? 372 00:11:44,204 --> 00:11:46,773 Oh, no. Oh, my God. Did your phone run out of batteries? 373 00:11:46,873 --> 00:11:47,941 Teddy? 374 00:11:47,941 --> 00:11:49,576 - Teddy! - ♪ Judy in disguise ♪ 375 00:11:49,676 --> 00:11:51,144 - This is a good song. - ♪ With glasses. ♪ 376 00:11:55,115 --> 00:11:56,584 [Bob] Oh, come on, which road did you take, Teddy? 377 00:11:56,584 --> 00:11:58,151 Uh, maybe I can get out 378 00:11:58,285 --> 00:12:00,354 and look for fresh tire tracks? 379 00:12:00,354 --> 00:12:02,623 Nope. That's not something I know how to do. 380 00:12:02,723 --> 00:12:04,024 This just looks like dirt. 381 00:12:04,157 --> 00:12:05,359 [Louise] It's so big. 382 00:12:05,359 --> 00:12:06,927 It's so much meat in one place. 383 00:12:06,927 --> 00:12:08,963 I think it has its own gravitational pull. 384 00:12:09,063 --> 00:12:10,531 - Are we orbiting it? - I feel it. 385 00:12:10,531 --> 00:12:12,399 Listen, kids, I like the Beefy Moth. 386 00:12:12,399 --> 00:12:14,768 Beef-hemoth, Mom. Beef-hemoth. 387 00:12:14,768 --> 00:12:17,003 Yeah, sure, sure. It's just, how are we gonna flip it? 388 00:12:17,003 --> 00:12:19,339 - Uh, we haven't worked that part out yet. - What? 389 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 - Well, how do you flip Dad? We'll just go from there. - [phone rings] 390 00:12:21,608 --> 00:12:23,744 Oh, speaking of your Dad, he's calling. Hey. 391 00:12:23,744 --> 00:12:24,912 How's the rescue mission going? 392 00:12:25,012 --> 00:12:26,580 Well, Teddy's phone battery died 393 00:12:26,680 --> 00:12:28,048 and I have no idea where to go. 394 00:12:28,048 --> 00:12:30,785 - Oh, no. - Ugh, why did Teddy think I could do this? 395 00:12:30,785 --> 00:12:34,121 - 'Cause you can. I know you can. - Uh-huh, but what if I can't? 396 00:12:34,121 --> 00:12:36,122 Well, don't say that. That's not gonna help. 397 00:12:36,222 --> 00:12:38,125 That thought's gonna crowd out all the smart thoughts 398 00:12:38,125 --> 00:12:40,093 you're about to have. Say something smart. 399 00:12:40,093 --> 00:12:42,563 Like... Oh, um, how would you flip a giant burger? 400 00:12:42,663 --> 00:12:45,332 Oh, God. They didn't make the giant burger, did they? 401 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Who would agree to eat that? 402 00:12:46,433 --> 00:12:48,535 An over-40 co-ed basketball team. 403 00:12:48,535 --> 00:12:49,636 They're excited about it. 404 00:12:49,636 --> 00:12:51,105 Seriously? Oh. A truck's coming. 405 00:12:51,105 --> 00:12:52,539 - I should ask them something. - Wait, Bob, 406 00:12:52,639 --> 00:12:54,374 - we have to flip the burger, - Okay, good luck. 407 00:12:54,374 --> 00:12:55,909 - but we don't know what we're gonna-- - I'll call you back. 408 00:12:56,009 --> 00:12:57,878 - Oh, okay. Bye. - [Gene] Well, 409 00:12:57,878 --> 00:12:59,746 was father very, very proud of us? 410 00:12:59,880 --> 00:13:01,715 Or very, very, very proud of us? 411 00:13:01,815 --> 00:13:04,117 Hey. Hey! Uh, excuse me. 412 00:13:04,117 --> 00:13:05,152 You all right there? 413 00:13:05,252 --> 00:13:07,054 Yeah. Uh, I'm-I'm just trying 414 00:13:07,054 --> 00:13:08,589 to find a-a friend, though. 415 00:13:08,722 --> 00:13:09,990 Well, I'm flattered, but-- 416 00:13:10,090 --> 00:13:13,060 Sorry. I mean, I'm-I'm looking for a friend. 417 00:13:13,060 --> 00:13:14,428 He... His phone died, 418 00:13:14,428 --> 00:13:16,263 but he-he's up one of these roads, so... 419 00:13:16,363 --> 00:13:17,797 Oh. Well, I didn't see anyone. 420 00:13:17,797 --> 00:13:19,933 Uh, are-are there houses up that way? 421 00:13:19,933 --> 00:13:21,902 Yeah. Does your friend live in a house? 422 00:13:21,902 --> 00:13:25,372 Oh. No. He's, uh, doing some work in one, 423 00:13:25,472 --> 00:13:26,207 or near one. 424 00:13:26,207 --> 00:13:28,108 Okay, well, good luck. 425 00:13:28,108 --> 00:13:29,509 [sniffs] Aftershave. 426 00:13:29,610 --> 00:13:30,510 Wait. Wait. Stop. 427 00:13:30,611 --> 00:13:32,146 Oh, I thought we were done talking. 428 00:13:32,146 --> 00:13:34,514 Sorry. I smell aftershave. Is that-is that you? 429 00:13:34,514 --> 00:13:35,515 Well, kind of. 430 00:13:35,615 --> 00:13:37,318 It's witch hazel. It grows up the road, 431 00:13:37,318 --> 00:13:38,886 and it blooms in the winter. 432 00:13:38,886 --> 00:13:40,987 Uh, is-is witch-hazel used in aftershave? 433 00:13:40,987 --> 00:13:42,089 Uh, yeah. 434 00:13:42,089 --> 00:13:43,257 Oh, my God. That's it. 435 00:13:43,257 --> 00:13:44,324 That-That's the smell. 436 00:13:44,324 --> 00:13:46,126 So Gerald lives next to a field 437 00:13:46,126 --> 00:13:47,694 of witch hazel. 438 00:13:47,694 --> 00:13:48,962 Uh, okay. Sure. 439 00:13:48,962 --> 00:13:50,164 Does it grow anywhere else around here? 440 00:13:50,264 --> 00:13:51,965 Um... Well, not that I know of. 441 00:13:51,965 --> 00:13:53,867 - Just back up there. - Yes! Thanks. 442 00:13:53,867 --> 00:13:55,202 You're really excited about this. 443 00:13:55,302 --> 00:13:57,170 I am. Y-You just helped me out a lot. 444 00:13:57,270 --> 00:13:58,839 Thank you, guy in truck. 445 00:13:58,839 --> 00:14:00,307 Sorry, I-I didn't get your name. 446 00:14:00,407 --> 00:14:01,542 You don't need to know my name. 447 00:14:01,542 --> 00:14:03,611 I'm just gonna drive away from you now. 448 00:14:03,611 --> 00:14:05,545 Thank you. Thank you. 449 00:14:07,481 --> 00:14:08,849 Okay, this is it. 450 00:14:08,949 --> 00:14:10,484 This is why you gave birth to us, Mom. 451 00:14:10,484 --> 00:14:12,485 - Eh... - We're about to use two baking sheets 452 00:14:12,485 --> 00:14:15,156 and four spatulas to try to flip what I'm assuming 453 00:14:15,256 --> 00:14:17,724 is 100 to 1,000 pounds of beef. 454 00:14:17,724 --> 00:14:19,125 Some of us might not make it. 455 00:14:19,125 --> 00:14:20,460 - Uh... - Oh, my. 456 00:14:20,460 --> 00:14:22,029 But just know this burger will be our legacy. 457 00:14:22,129 --> 00:14:24,131 Why do Mom and Tina get safety goggles? 458 00:14:24,131 --> 00:14:25,466 They're just our glasses. 459 00:14:25,566 --> 00:14:26,600 You lucky nerds. 460 00:14:26,734 --> 00:14:28,035 All right, let's make history. 461 00:14:28,035 --> 00:14:29,436 We flip on three. 462 00:14:29,536 --> 00:14:31,038 One, two, 463 00:14:31,038 --> 00:14:32,373 - three! - [all grunt] 464 00:14:32,373 --> 00:14:34,775 - All right! - [laughs] - [cheers] 465 00:14:34,875 --> 00:14:35,976 It's like what we do every day, 466 00:14:35,976 --> 00:14:37,077 but for some reason it's fun now. 467 00:14:37,077 --> 00:14:38,178 'Cause it's big. 468 00:14:38,278 --> 00:14:39,246 [Deb] How's it going in there? 469 00:14:39,246 --> 00:14:40,313 - We moving along? - Uh... 470 00:14:40,413 --> 00:14:41,848 great. It-It's going great. 471 00:14:41,948 --> 00:14:43,851 We're pretty hungry. Like, really hungry. 472 00:14:43,951 --> 00:14:45,519 We're not sad about how long it's taking, 473 00:14:45,519 --> 00:14:47,420 but we are sad that we don't have food. 474 00:14:47,420 --> 00:14:49,422 [weak chuckle] It's gonna be out real soon. 475 00:14:49,422 --> 00:14:51,291 - Uh, too soon. - Oh crap, the bun! 476 00:14:51,291 --> 00:14:52,792 Mom, money. I'll go to the bakery 477 00:14:52,792 --> 00:14:54,027 - and get the giant loaf. - Okay. 478 00:14:54,027 --> 00:14:56,063 - Is that a euphemism? Sorry. - Oh, uh, 479 00:14:56,163 --> 00:14:57,530 basketball players, uh, 480 00:14:57,530 --> 00:15:00,033 you're-you're gonna be so happy in just a few moments. 481 00:15:00,033 --> 00:15:02,536 - We are almost there. - Hi. Hi. Sorry, bye. 482 00:15:02,536 --> 00:15:03,637 [entry bell jingles] 483 00:15:03,737 --> 00:15:05,372 [sniffs] Come on, witch hazel. 484 00:15:05,505 --> 00:15:07,308 [sniffs] Wait, I think I smell it. 485 00:15:07,308 --> 00:15:09,677 [sniffs] Ooh, I definitely smell it. Ha! 486 00:15:09,677 --> 00:15:13,380 There it is! Oh, my God. That must be the house. 487 00:15:13,380 --> 00:15:14,614 Okay, no truck. 488 00:15:14,614 --> 00:15:17,083 Uh, maybe Gerald isn't here. That-that would be good. 489 00:15:17,083 --> 00:15:18,986 Hm, I don't like parking so close 490 00:15:18,986 --> 00:15:20,087 in case he has cameras 491 00:15:20,187 --> 00:15:23,590 and he looks up my license plate and comes to kill me. 492 00:15:23,590 --> 00:15:26,159 Uh, maybe I'll park a little down the road? 493 00:15:26,159 --> 00:15:29,530 [panting] Maybe that was, uh, too far down the road. 494 00:15:29,530 --> 00:15:33,134 Whew! Uh, all right. Bunker, bunker. 495 00:15:33,134 --> 00:15:34,601 Looking for a bunker. 496 00:15:34,601 --> 00:15:37,805 Weird, scary, rusty hammer on the ground. Ignoring that. 497 00:15:37,905 --> 00:15:39,406 Where is the bunker? [gasps] 498 00:15:39,506 --> 00:15:42,009 Teddy? Teddy? Are you down there? 499 00:15:42,109 --> 00:15:44,445 Oh, God, I hope this is the right bunker. 500 00:15:44,445 --> 00:15:45,879 [grunts] 501 00:15:45,879 --> 00:15:48,481 I'm sorry if I'm in the wrong bunker. Please don't hurt me. 502 00:15:48,481 --> 00:15:51,385 - Teddy? Teddy? - [Teddy] Oh, my God! 503 00:15:51,385 --> 00:15:53,020 - Bob, is that you? - It's me! 504 00:15:53,120 --> 00:15:55,155 - [Teddy] You found me! - [laughs] I found you! 505 00:15:55,255 --> 00:15:57,558 - It's-it's a pretty nice bunker. - [Teddy] I know, right? 506 00:15:57,558 --> 00:15:59,626 Okay. I'm gonna move the sheet metal 507 00:15:59,626 --> 00:16:01,695 - so you can get out. - [Teddy] Gloves, Bob! 508 00:16:01,695 --> 00:16:02,930 - Gloves! - Oh! So sharp. 509 00:16:02,930 --> 00:16:04,899 [Teddy] Gloves! Put on my gloves! 510 00:16:04,999 --> 00:16:07,434 Oh, gloves. Great. [sighs] 511 00:16:07,434 --> 00:16:08,402 [grunts] 512 00:16:08,502 --> 00:16:12,273 Okay, I'm doing this. [straining] 513 00:16:12,273 --> 00:16:13,340 Okay. 514 00:16:13,340 --> 00:16:15,142 [Bob straining] 515 00:16:15,242 --> 00:16:16,943 I moved it. I did it. 516 00:16:16,943 --> 00:16:18,745 - I'm free. Oh, my God. - [laughing] 517 00:16:18,879 --> 00:16:21,414 - I knew you could do it. - [grunts] Yeah. 518 00:16:21,514 --> 00:16:23,116 I always believed in you, even when I stopped 519 00:16:23,116 --> 00:16:24,284 believing in you a little bit. 520 00:16:24,384 --> 00:16:25,685 It's kind of amazing what happened. 521 00:16:25,685 --> 00:16:27,888 After I talked to you, a truck drove by and-- 522 00:16:27,988 --> 00:16:29,523 Yeah, o-okay, Bob, I-I hate to cut you off, 523 00:16:29,523 --> 00:16:31,792 and I know you just got here, but you got to leave. 524 00:16:31,892 --> 00:16:33,093 - What? - You got to get out of here. 525 00:16:33,093 --> 00:16:34,295 Gerald could be back any minute. 526 00:16:34,428 --> 00:16:35,796 Hey, great seeing you, though, pal. 527 00:16:35,896 --> 00:16:37,064 Right, okay, right, right. Okay, uh... 528 00:16:37,064 --> 00:16:38,532 - You got to go. - Yeah. I-I'm-I'm, uh... 529 00:16:38,632 --> 00:16:39,533 Thanks a lot, though. 530 00:16:39,633 --> 00:16:40,668 Big help. [chuckles] 531 00:16:40,768 --> 00:16:42,436 - I owe you one. - Okay, bye. 532 00:16:42,536 --> 00:16:44,071 - Take it easy. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - Teddy, charge your phone. 533 00:16:44,171 --> 00:16:45,306 And call me when you get home, 534 00:16:45,406 --> 00:16:46,406 - so I know you're safe. - Bye, Bob. 535 00:16:46,406 --> 00:16:47,708 Oh, God. 536 00:16:47,708 --> 00:16:48,875 [truck door opens] 537 00:16:48,975 --> 00:16:50,177 Someone's here. Red truck. 538 00:16:50,277 --> 00:16:52,145 What? Oh, no. Oh, my God. 539 00:16:52,145 --> 00:16:53,514 Oh, my God, that's Gerald. 540 00:16:53,514 --> 00:16:55,148 You can't be here. What do we do? What do we do? 541 00:16:55,148 --> 00:16:57,318 - I don't-- I-I don't know. - Hide inside my shirt? 542 00:16:57,318 --> 00:16:58,985 - No. I-I don't think so. - In my pants? 543 00:16:58,985 --> 00:17:00,521 - No. - Put a lampshade on your head? 544 00:17:00,621 --> 00:17:02,189 - No! - I'm the only one coming up with stuff. 545 00:17:02,189 --> 00:17:03,423 You're not coming up with stuff. 546 00:17:03,557 --> 00:17:05,025 You're just saying things you're seeing. 547 00:17:05,025 --> 00:17:06,627 Okay, well, while you're thinking, 548 00:17:06,627 --> 00:17:08,562 I'm just gonna gently put the lampshade on your head. 549 00:17:08,662 --> 00:17:10,497 - Teddy, no. No, no, no, no, no. - [shushing] 550 00:17:14,935 --> 00:17:16,537 [Teddy] What are we gonna do? 551 00:17:16,537 --> 00:17:18,104 He can't find you here. 552 00:17:18,104 --> 00:17:19,540 - I know. - We don't have any time. 553 00:17:19,540 --> 00:17:21,508 I know that. Stop saying stressful things. 554 00:17:21,508 --> 00:17:24,411 Wait. I'm, uh... I-I think I have an idea. 555 00:17:24,511 --> 00:17:26,146 The shirt thing? I'll start unbuttoning. 556 00:17:26,246 --> 00:17:27,414 Not the shirt thing. 557 00:17:27,414 --> 00:17:29,616 [Linda] Oh, my God, so much cheese. 558 00:17:29,616 --> 00:17:31,018 It's like a cheese blanket. 559 00:17:31,118 --> 00:17:32,553 - [entry bell jingles] - Sleep tight, giant burger. 560 00:17:32,653 --> 00:17:34,054 - [Tina panting] - Ooh, ooh, I think Tina's back. 561 00:17:34,155 --> 00:17:35,456 She sounds great. 562 00:17:35,456 --> 00:17:36,524 [panting] 563 00:17:36,524 --> 00:17:38,692 Tina, where's the bun? 564 00:17:38,692 --> 00:17:41,328 It's plastic! It's not real. It's just for display. 565 00:17:41,328 --> 00:17:42,830 And they said it would taste terrible. 566 00:17:42,830 --> 00:17:44,331 Because it's plastic. And I tried it. 567 00:17:44,331 --> 00:17:45,666 - They were right. - Damn it! 568 00:17:45,766 --> 00:17:47,300 Quick, Mom, bake us a giant bun! 569 00:17:47,400 --> 00:17:48,535 I don't know how to do that. 570 00:17:48,635 --> 00:17:50,537 Wait, what if we just use our regular buns? 571 00:17:50,637 --> 00:17:53,139 Well, I don't know, Tina, because they're way too small! 572 00:17:53,240 --> 00:17:55,876 - This burger is giant. - Uh, I don't mean one little bun. 573 00:17:55,876 --> 00:17:57,511 I mean, I mean, what if we use all of them. 574 00:17:57,511 --> 00:17:59,813 And layer them on top of each other for extra thickness? 575 00:17:59,813 --> 00:18:01,381 Like-like a giant mountain of buns? 576 00:18:01,381 --> 00:18:03,651 It's like your journal but you're just saying it out loud. 577 00:18:03,651 --> 00:18:04,985 Okay. Giant burger 578 00:18:05,119 --> 00:18:08,121 inside of 100 little hamburger buns 579 00:18:08,121 --> 00:18:09,389 could actually work. 580 00:18:09,389 --> 00:18:11,592 It's kind of a metaphor for humanity, 581 00:18:11,592 --> 00:18:12,692 if you don't think about it. 582 00:18:12,692 --> 00:18:14,227 - Let's do it. - You're welcome. 583 00:18:14,327 --> 00:18:15,162 Teddy. 584 00:18:15,162 --> 00:18:16,730 [laughs] There he is. 585 00:18:16,730 --> 00:18:18,099 The man paying me for this. 586 00:18:18,099 --> 00:18:20,134 Yup. So, how's it going? 587 00:18:20,134 --> 00:18:21,835 Good. Great. Why? 588 00:18:21,835 --> 00:18:23,170 Doesn't it seem like it's going great? 589 00:18:23,170 --> 00:18:24,738 I don't know. I just got here, 590 00:18:24,838 --> 00:18:26,206 and I asked, "How is it going?" 591 00:18:26,206 --> 00:18:28,542 [laughs] I guess I've been down in this bunker for a while, 592 00:18:28,642 --> 00:18:31,678 so I must have forgotten how people talk on the mainland. 593 00:18:31,678 --> 00:18:34,614 All right. Let's check out what you've done so far. 594 00:18:34,714 --> 00:18:36,317 Great. Perfect. Why not? 595 00:18:36,417 --> 00:18:39,019 Sounds like a plan. Let's open her up. 596 00:18:43,290 --> 00:18:45,625 [Gerald] Looks good. Looks like an empty safe. 597 00:18:45,625 --> 00:18:47,594 Yup. Eh, looks very empty. 598 00:18:47,594 --> 00:18:48,762 Good eye, good eye. 599 00:18:48,862 --> 00:18:50,297 I'm gonna open the secret part. 600 00:18:50,297 --> 00:18:51,599 - Do you have to? - What? 601 00:18:51,699 --> 00:18:52,733 Yeah, no, sure. 602 00:18:52,733 --> 00:18:54,401 But it could be a fun surprise 603 00:18:54,401 --> 00:18:55,736 to just see it later, though, right? 604 00:18:55,836 --> 00:18:57,137 I'd prefer to see it now. 605 00:18:57,237 --> 00:18:59,206 Okay. Open it up, if that's what you want to do. 606 00:18:59,206 --> 00:19:02,209 [weak chuckle] Uh, here we go. 607 00:19:04,879 --> 00:19:06,881 - Ta-da! - [Gerald] Wow. 608 00:19:06,881 --> 00:19:08,815 - [Teddy] Uh... [chuckles] - [Gerald] Mm... 609 00:19:08,815 --> 00:19:11,519 No one's gonna find you in here, my little candy babies. 610 00:19:11,619 --> 00:19:12,986 Nope. [chuckles] 611 00:19:12,986 --> 00:19:13,920 Teddy, it's perfect. 612 00:19:14,021 --> 00:19:16,624 I love it almost as much as I love my mother, 613 00:19:16,724 --> 00:19:17,858 who happens to steal from me. 614 00:19:17,958 --> 00:19:19,860 Okay. Well, uh, I'm gonna paint it 615 00:19:19,860 --> 00:19:21,762 and then I'll be done, right? 616 00:19:21,762 --> 00:19:25,365 Mm-hmm. I'm gonna go the store and buy some more bunker beans. 617 00:19:25,365 --> 00:19:26,634 Feel like I didn't get enough. 618 00:19:26,634 --> 00:19:27,701 Oh, yeah, look at that. 619 00:19:27,801 --> 00:19:29,570 There's barely any left. Yeah. 620 00:19:29,570 --> 00:19:31,338 - And, Teddy... - Yes. Hi. 621 00:19:31,338 --> 00:19:33,006 - On the way home later... - Yeah? 622 00:19:33,106 --> 00:19:35,810 Don't worry about wearing the blindfold. You know why? 623 00:19:35,910 --> 00:19:37,978 - Why? - I trust you. 624 00:19:37,978 --> 00:19:39,346 Oh. [chuckles] 625 00:19:39,346 --> 00:19:41,482 All right, new friend. See you in a little bit. 626 00:19:41,582 --> 00:19:44,484 Okay. Take it easy. 627 00:19:46,119 --> 00:19:48,455 [whoops] It was tight back there, but it worked. 628 00:19:48,555 --> 00:19:50,891 Yeah, it worked. You just double fake walled him. 629 00:19:50,891 --> 00:19:52,960 I did. I double fake walled him. 630 00:19:52,960 --> 00:19:54,194 You smart smartie. 631 00:19:54,194 --> 00:19:55,930 I'm just glad I brought that extra sheet metal. 632 00:19:55,930 --> 00:19:58,498 I mean, that's how you got stuck in the safe in the first place. 633 00:19:58,498 --> 00:20:00,167 Yeah, no, I know. Don't ruin this. 634 00:20:00,300 --> 00:20:01,501 You're a genius, Bob. 635 00:20:01,501 --> 00:20:03,503 Yeah, I feel kind of smart, maybe. A little. 636 00:20:03,604 --> 00:20:05,272 I-I should... I should probably leave 637 00:20:05,372 --> 00:20:07,441 - before Gerald comes back with the beans. - Good idea. 638 00:20:07,441 --> 00:20:09,410 I knew I asked the right person to come help me. 639 00:20:09,410 --> 00:20:11,345 - Thanks, Teddy. - Yeah. Mort didn't answer. 640 00:20:11,345 --> 00:20:12,913 What? Y-You called Mort first? 641 00:20:13,013 --> 00:20:14,415 - No. - Didn't you just say-- 642 00:20:14,515 --> 00:20:16,350 - Nope. - But I heard you say Mor-- 643 00:20:16,350 --> 00:20:17,951 - No, you didn't. - You know what? Fine. 644 00:20:17,951 --> 00:20:20,521 Whatever. I found you, and I hid in the thing. 645 00:20:20,621 --> 00:20:23,323 Mort's never double fake walled anyone. 646 00:20:23,323 --> 00:20:24,858 That's why I didn't call him. 647 00:20:24,858 --> 00:20:26,760 [Bob] So, the answer is... 648 00:20:26,860 --> 00:20:28,128 - twelve. - That doesn't seem right. 649 00:20:28,128 --> 00:20:30,130 Yeah, you know what, I'm feeling smart today. 650 00:20:30,230 --> 00:20:31,565 Let's just say it's 12. 651 00:20:31,565 --> 00:20:33,768 - More Beef-hemoth, anyone? - Oh, yes, please. 652 00:20:33,768 --> 00:20:35,035 I'll take nine pounds. 653 00:20:35,035 --> 00:20:36,836 This is why I was worried about the Beef-hemoth. 654 00:20:36,836 --> 00:20:41,208 - Why? - Because now we have to eat a giant hamburger 655 00:20:41,208 --> 00:20:42,542 so it doesn't go to waste. 656 00:20:42,642 --> 00:20:44,211 You don't sound smart at all right now. 657 00:20:44,211 --> 00:20:46,012 Yeah, Dad. We were heroes today. 658 00:20:46,146 --> 00:20:47,647 - [cheering] - Beef! 659 00:20:47,747 --> 00:20:49,550 [Louise] And then everybody wanted to throw up. 660 00:20:49,650 --> 00:20:51,285 - [Tina] And one guy did. - They did their best, 661 00:20:51,285 --> 00:20:53,821 - and now we get to eat the rest. - You know what would be fun? 662 00:20:53,821 --> 00:20:55,856 - Giant French fries. - Let's do that. 663 00:20:55,990 --> 00:20:57,891 - [Gene] Fry-Gantua! - [Bob] Please, no. 664 00:20:57,991 --> 00:20:59,660 [Gene/Tina/Louise/Linda] Yes. 665 00:20:59,660 --> 00:21:03,197 ♪ Beef-hemoth ♪ 666 00:21:03,197 --> 00:21:05,231 ♪ The Beef-hemoth ♪ 667 00:21:05,231 --> 00:21:08,903 ♪ Beef, beef, beef, beef, beef, beef, beef, beef ♪ 668 00:21:09,003 --> 00:21:10,804 ♪ Beef, beef, beef ♪ 669 00:21:10,804 --> 00:21:14,341 ♪ Beef-hemoth ♪ 670 00:21:14,341 --> 00:21:16,977 ♪ Beef, beef, beef, beef, beef, beef... ♪ 671 00:21:16,977 --> 00:21:18,612 So, what do you say? 672 00:21:18,612 --> 00:21:20,080 Can we put you down for 673 00:21:20,080 --> 00:21:23,784 - The Beef-hemoth? - ♪ The Beef-hemoth ♪ 674 00:21:23,784 --> 00:21:25,519 [Tina] Oh, my God, yes. 675 00:21:25,619 --> 00:21:27,621 [high-pitched] More Beef-hemoth, anyone? 676 00:21:27,621 --> 00:21:29,656 ♪ Beef-hemoth. ♪ 677 00:21:29,656 --> 00:21:32,125 [Gene] Beef...! 678 00:21:32,125 --> 00:21:35,128 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT and TOYOTA. 52871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.