All language subtitles for Bobs.Burgers.S14E10.The.Nightmare.2.Days.Before.Christmas.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,071 ♪ ♪ 2 00:00:21,622 --> 00:00:23,757 [Linda] Okay, I'm putting in a load of laundry, 3 00:00:23,757 --> 00:00:25,426 so everybody smell yourself. 4 00:00:25,426 --> 00:00:27,060 Are your pajamas okay or are they funky? 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,896 - [sniffs] Mine are okay. - [Gene and Louise sniff] 6 00:00:28,896 --> 00:00:30,331 Mine are better than Tina's. 7 00:00:30,431 --> 00:00:32,165 Mine kind of smell like soup, so I'm good. 8 00:00:32,165 --> 00:00:35,002 Okay then, I'm gonna do it. You know the drill. 9 00:00:35,135 --> 00:00:36,937 Nothing else on but the TV, right? 10 00:00:36,937 --> 00:00:38,572 - [kids] Yes. - Wait. Is the tree off? 11 00:00:38,572 --> 00:00:41,275 - [Kids] Yes. - Bob, I'm starting the washer. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,143 No toaster, no microwave, 13 00:00:43,143 --> 00:00:44,411 - okay? - What? 14 00:00:44,511 --> 00:00:46,013 - Did he say "Yup?" - [kids] Uh-huh. 15 00:00:46,013 --> 00:00:47,614 Lin? Linda? 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 Did you say you're starting a wash? I hope not 17 00:00:50,150 --> 00:00:52,085 - 'cause I'm making toast. - I couldn't hear you. 18 00:00:52,185 --> 00:00:54,321 - Are you in the kitchen? - No. I'm in the bathroom, 19 00:00:54,421 --> 00:00:57,257 - but I'm making toast. - [Linda] You're "making it go"? 20 00:00:57,257 --> 00:01:00,293 Good for you. I'm proud of you. 21 00:01:00,293 --> 00:01:02,029 - [kids gasping] - That's not good. 22 00:01:02,129 --> 00:01:04,030 - Oh, crap. - No! No! 23 00:01:04,130 --> 00:01:06,300 Off TV bad! 24 00:01:06,300 --> 00:01:08,269 The whole subpanel's fried. 25 00:01:08,269 --> 00:01:10,137 This wiring is a disaster. 26 00:01:10,137 --> 00:01:11,838 None of this is up to code. 27 00:01:11,838 --> 00:01:13,273 You're lucky just the panel blew. 28 00:01:13,273 --> 00:01:15,276 Your whole house could have been a Christmas roast. 29 00:01:15,276 --> 00:01:16,944 - Aw. - Not in a good way. 30 00:01:16,944 --> 00:01:18,612 Ah. - Ah, well, uh, as the landlord here, 31 00:01:18,612 --> 00:01:21,582 I should tell you that this all feels very judgy. 32 00:01:21,682 --> 00:01:23,818 What's "code," really? Just a way to be judgy. 33 00:01:23,818 --> 00:01:26,686 - Who did this work? - Well, uh, this was a collaboration 34 00:01:26,686 --> 00:01:29,623 over the years with... involving many different talents. 35 00:01:29,756 --> 00:01:31,491 Who can say who did what? 36 00:01:31,491 --> 00:01:33,027 Is this dried blood? 37 00:01:33,027 --> 00:01:34,327 Uh, it's ketchup. 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,063 Uh, our handyman does repairs down here 39 00:01:36,163 --> 00:01:38,698 and says he works better when he's eating. 40 00:01:38,798 --> 00:01:40,167 - He doesn't. - Hm. - Oh. 41 00:01:40,167 --> 00:01:41,468 - Mm-hmm. - I can fix it, 42 00:01:41,568 --> 00:01:43,337 but you won't have power for three or four days. 43 00:01:43,437 --> 00:01:45,972 What?! But Christmas is in two days! 44 00:01:45,972 --> 00:01:47,975 I know. And I'm excited to be here. 45 00:01:47,975 --> 00:01:50,010 We can't have no power for Christmas! 46 00:01:50,144 --> 00:01:52,345 Your landlord should put you up somewhere. 47 00:01:52,345 --> 00:01:53,413 What, me? 48 00:01:53,413 --> 00:01:55,883 Why is it always the landlord's problem? 49 00:01:56,016 --> 00:01:56,950 Ugh, fine. 50 00:01:57,117 --> 00:02:00,587 Let's go and let him do his precious up-to-code work. 51 00:02:00,687 --> 00:02:03,023 Should the sign just say, "Electricity's out. 52 00:02:03,023 --> 00:02:04,825 See you when we see you"? That-that sounds wrong. 53 00:02:04,825 --> 00:02:07,561 Well, you're in luck. I can put you up at the lodge. 54 00:02:07,694 --> 00:02:09,763 - The lodge? - Yes. My family's old hunting lodge. 55 00:02:09,863 --> 00:02:12,333 We don't use it much. It's a bit, uh, hunty lodgey. 56 00:02:12,333 --> 00:02:14,101 My father bought it when we were kids 57 00:02:14,101 --> 00:02:15,870 so he'd have a place to do his falconry. 58 00:02:15,870 --> 00:02:17,905 - Falcon Crest? - Falconry. It's a-it's a-- 59 00:02:17,905 --> 00:02:20,607 - Oh. - it's-it's a kind of hunting with trained falcons. 60 00:02:20,707 --> 00:02:23,010 He wasn't any good at it and they usually flew away, 61 00:02:23,010 --> 00:02:24,812 but we just kept buying him more falcons. 62 00:02:24,812 --> 00:02:27,047 It was nice, actually, because he was hard to shop for. 63 00:02:27,147 --> 00:02:28,548 Can you excuse us a sec? 64 00:02:28,548 --> 00:02:30,984 Are we gonna spend Christmas in Mr. Fischoeder's lodge? 65 00:02:30,984 --> 00:02:33,154 Not be in our house? For Christmas? 66 00:02:33,154 --> 00:02:35,021 It sounds sad and terrible. 67 00:02:35,021 --> 00:02:36,723 I know, but power is good? 68 00:02:36,823 --> 00:02:38,959 Why did Mr. Fischoeder have to call a real electrician? 69 00:02:38,959 --> 00:02:40,894 Teddy could have gotten us through Christmas. 70 00:02:40,894 --> 00:02:42,563 - Teddy did this. - Don't blame him 71 00:02:42,696 --> 00:02:44,098 just 'cause he doesn't know what he's doing. 72 00:02:44,198 --> 00:02:46,067 (groans) Can we bring our Christmas stuff? 73 00:02:46,167 --> 00:02:48,201 And the tree? Make it feel more like home? 74 00:02:48,201 --> 00:02:50,070 Sure. Wait. The tree? How? 75 00:02:50,070 --> 00:02:51,372 We-we already decorated it. 76 00:02:51,372 --> 00:02:53,407 - I need the tree, Bob. - Uh, okay, okay. 77 00:02:53,540 --> 00:02:55,308 - I need it. - I got it. - [clears throat] 78 00:02:55,408 --> 00:02:56,743 Well, you seem very excited. 79 00:02:56,743 --> 00:02:58,779 And I was thinking of not standing here anymore. 80 00:02:58,879 --> 00:03:00,213 So, can I call the caretaker 81 00:03:00,213 --> 00:03:02,082 and tell him not to drive up to the lodge tonight? 82 00:03:02,082 --> 00:03:04,217 - The caretaker? - Yes, Old Mr. McCormick. 83 00:03:04,217 --> 00:03:06,419 You'd be doing me a favor, really, 84 00:03:06,419 --> 00:03:08,188 if you'd spend a few nights there. 85 00:03:08,288 --> 00:03:09,490 I wouldn't have to pay that crank 86 00:03:09,590 --> 00:03:11,291 to lick the pipes or whatever it is he does 87 00:03:11,291 --> 00:03:12,793 to keep the heat and water running. 88 00:03:12,893 --> 00:03:14,295 - Lick the pipes? - I don't know. 89 00:03:14,295 --> 00:03:17,064 It's an old house, but we pay old crotchety McCormick 90 00:03:17,164 --> 00:03:19,366 to go up there, and if you good folks go up, 91 00:03:19,467 --> 00:03:22,803 you can lick the pipes and, uh, I could save the five dollars. 92 00:03:22,803 --> 00:03:24,572 Look at the tree, poor thing. 93 00:03:24,672 --> 00:03:26,774 Is there any way we can play it some music 94 00:03:26,874 --> 00:03:28,275 or a podcast or something? 95 00:03:28,275 --> 00:03:30,410 - I don't think so. - Okay, never mind. 96 00:03:30,544 --> 00:03:32,613 We got the cooking stuff, we got the stockings. 97 00:03:32,746 --> 00:03:34,047 Oh, I forgot the deodorant. 98 00:03:34,147 --> 00:03:36,216 Eh, that's okay. Maybe, Santa'll bring some. 99 00:03:36,216 --> 00:03:37,818 - Yeah. - Wait. Oh, crap! 100 00:03:37,818 --> 00:03:39,820 How will Santa know that we're going to a different house? 101 00:03:39,820 --> 00:03:42,022 Is there paperwork we have to fill out or something? 102 00:03:42,022 --> 00:03:44,658 He knows, honey. They track our phones, I think. 103 00:03:44,758 --> 00:03:46,026 - That sounds right. - Yeah. 104 00:03:46,026 --> 00:03:48,161 Okay, uh, so do we know that for sure? 105 00:03:48,161 --> 00:03:51,064 - Do we know that for sure?! - Louise, it'll be fine. 106 00:03:51,164 --> 00:03:52,366 We have to go. I want to try 107 00:03:52,466 --> 00:03:53,901 and make it up the mountain before dark. 108 00:03:53,901 --> 00:03:56,036 [Linda] Okay. Everyone, say, "Bye, house." 109 00:03:56,136 --> 00:03:57,938 [all] Bye, house. 110 00:03:57,938 --> 00:03:59,940 [gasps] Uh, you, too, restaurant! Phew. 111 00:04:00,040 --> 00:04:02,376 That was close. We almost had to go back. 112 00:04:03,043 --> 00:04:05,079 [Bob] Oh, God. I'm not sure 113 00:04:05,179 --> 00:04:07,481 the tires can handle this. They're-they're pretty bald. 114 00:04:07,481 --> 00:04:08,682 Look who's talking. 115 00:04:08,682 --> 00:04:10,451 Yeah, aren't we supposed to have chains or something? 116 00:04:10,551 --> 00:04:12,486 Like cool chains that connect to our wallets? 117 00:04:12,486 --> 00:04:14,154 [Bob] Oh, God. Oh, God. Oh, God. 118 00:04:14,254 --> 00:04:15,889 [Louise] This is like a nightmare. - [Bob] I know. 119 00:04:15,889 --> 00:04:17,958 I-I'm very scared, but I'm being brave. 120 00:04:18,058 --> 00:04:19,493 - No, Dad. The Santa thing. - Oh. 121 00:04:19,593 --> 00:04:21,495 I had very reasonable stuff on my list, 122 00:04:21,595 --> 00:04:23,697 and I was exactly a reasonable amount of good, 123 00:04:23,797 --> 00:04:25,933 so I was expecting to run the table this year. 124 00:04:26,033 --> 00:04:28,134 I was gonna get the whole list. The whole list! 125 00:04:28,134 --> 00:04:30,771 No screaming unless we're tumbling off the cliff, please. 126 00:04:30,871 --> 00:04:32,273 Louise, honey, calm down. 127 00:04:32,273 --> 00:04:34,341 We'd all rather be home for Christmas in the place 128 00:04:34,441 --> 00:04:35,809 where we've spent every Christmas 129 00:04:35,942 --> 00:04:38,345 since you kids were born, but we're not, and that's fine. 130 00:04:38,445 --> 00:04:40,013 - It's fine. - Guys, there's no way 131 00:04:40,013 --> 00:04:41,815 Santa's gonna be able to find us. 132 00:04:41,815 --> 00:04:43,417 Do your phones even work up here? 133 00:04:43,517 --> 00:04:45,619 I'm pretty sure Santa's got, um, sleigh-dar. 134 00:04:45,619 --> 00:04:47,287 Hit him up on LinkedIn. 135 00:04:47,287 --> 00:04:49,322 [Bob] Oh, I don't like that. 136 00:04:49,423 --> 00:04:50,958 We gonna make it, or is this the end? 137 00:04:51,058 --> 00:04:51,959 Could go either way. 138 00:04:52,159 --> 00:04:54,261 Dad, you said you wanted to get there before dark. 139 00:04:54,261 --> 00:04:55,562 - Yup. - But it's dark. 140 00:04:55,562 --> 00:04:57,264 - Yup. - So we really got to hurry. 141 00:04:57,264 --> 00:05:00,133 - [Bob whimpers] - Dad's voice keeps getting higher. 142 00:05:00,133 --> 00:05:01,735 Kids, no talking to your father. 143 00:05:01,735 --> 00:05:03,437 Close your eyes. Try to rest. 144 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 And if we end up upside down in a ravine, 145 00:05:05,406 --> 00:05:06,873 go ahead and eat your father and me. 146 00:05:06,973 --> 00:05:08,475 [Gene] I call Mom's legs! 147 00:05:08,575 --> 00:05:10,544 - [Louise] Whoa. - [Gene] Whoa. - [Tina] Whoa. 148 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 - [Bob] Thank God we made it. - [Linda sighs] 149 00:05:12,279 --> 00:05:13,547 [Bob] I did that. I did it. 150 00:05:13,547 --> 00:05:15,182 [Linda] Good driving, Bobby. Pretty much. 151 00:05:15,282 --> 00:05:17,184 All right, everyone grab something and bring it 152 00:05:17,284 --> 00:05:21,422 into Mr. Fischoeder's old, dark, not-too-scary, mountain mansion. 153 00:05:21,422 --> 00:05:23,523 It's kind of cool looking. And... we're alive. 154 00:05:23,523 --> 00:05:25,425 I'm still just so happy about that. 155 00:05:25,425 --> 00:05:27,294 Once we turn on some lights and start a fire 156 00:05:27,294 --> 00:05:29,896 and bring in the decorations, I bet it'll be really nice. 157 00:05:29,896 --> 00:05:31,532 Yeah, I've had a box of ornaments 158 00:05:31,532 --> 00:05:33,033 on my lap for 90 miles. 159 00:05:33,133 --> 00:05:35,569 - They'd better earn their keep. - You're right, kids. 160 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 We'll Christmas the hell out of this place. 161 00:05:37,671 --> 00:05:40,040 But, uh, let's do all the decorating stuff tomorrow, 162 00:05:40,140 --> 00:05:41,609 - right? - Oh, yeah. 163 00:05:41,609 --> 00:05:43,010 Tonight, I'm only unpacking 164 00:05:43,010 --> 00:05:44,878 the Rudolph the Red Wine Reindeer glasses 165 00:05:44,978 --> 00:05:46,847 and pouring us a glass of-- Oh, my God! 166 00:05:46,847 --> 00:05:48,182 - What? - Where's the tree?! 167 00:05:48,282 --> 00:05:50,650 - Oh my God. - Where's the tree?! 168 00:05:54,888 --> 00:05:56,223 Oh, my God. Oh, my God. 169 00:05:56,323 --> 00:05:58,658 The tree must have fallen off on the drive up here. 170 00:05:58,658 --> 00:06:01,595 Oh, I knew we should have put the tree on my lap somehow. 171 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 Or at least that thing where you hold onto it 172 00:06:03,697 --> 00:06:05,199 with one arm out the window. 173 00:06:05,299 --> 00:06:07,935 Like Dad did with my old mattress before it blew off. 174 00:06:08,035 --> 00:06:09,936 We should have had a professional come tie it on. 175 00:06:10,036 --> 00:06:12,606 Like a surgeon, a-a tree surgeon or something. 176 00:06:12,739 --> 00:06:14,308 Instead of us burger people. 177 00:06:14,408 --> 00:06:16,410 - We did our best. - That doesn't sound like us. 178 00:06:16,410 --> 00:06:19,880 It was the road. That bumpy, snowy, evil road. 179 00:06:19,880 --> 00:06:22,449 Uh, okay, okay. So it's... it fell off. 180 00:06:22,549 --> 00:06:24,451 We'll just drive back down and get it. 181 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 - Oh, no, no. No. - Yes, Bob. The tree! 182 00:06:26,553 --> 00:06:28,888 Linda, it-it's a miracle that we're here. 183 00:06:28,888 --> 00:06:30,691 We shouldn't have driven on that road 184 00:06:30,691 --> 00:06:33,560 in this car with these tires, and it's snowing. 185 00:06:33,660 --> 00:06:35,362 Every moment, the road is getting worse. 186 00:06:35,462 --> 00:06:37,097 We-we can't drive back to town. 187 00:06:37,197 --> 00:06:40,201 Oh! Bobby, I can't stand thinking about our tree 188 00:06:40,301 --> 00:06:42,603 outside in the cold all alone. 189 00:06:42,603 --> 00:06:45,405 It's fine. That's how a tree spends its entire life. 190 00:06:45,405 --> 00:06:47,073 - Well, that's just awful. - I know. 191 00:06:47,173 --> 00:06:49,877 - Awful. - Yup. Come on, let-let's go inside. 192 00:06:49,877 --> 00:06:51,545 [whines] 193 00:06:52,779 --> 00:06:54,347 Uh, I'll, uh, I'll put this down 194 00:06:54,347 --> 00:06:56,149 and, uh, feel for a light switch. 195 00:06:56,149 --> 00:06:57,818 Well, your father's gone. He's never coming back. 196 00:06:57,818 --> 00:07:00,321 I'd take out my phone if I had one and use it as a light, 197 00:07:00,421 --> 00:07:01,889 - but, you know. - Tina not now. 198 00:07:01,889 --> 00:07:04,191 - You won't let me get a phone... - Shushies. 199 00:07:04,291 --> 00:07:06,193 - Aah! - Aah! - Bad falcon! 200 00:07:06,293 --> 00:07:08,028 This is kinda nice. 201 00:07:08,028 --> 00:07:10,163 Looks like they updated the kitchen at some point. 202 00:07:10,163 --> 00:07:13,000 A guy could maybe cook a Christmas meal in here? 203 00:07:13,100 --> 00:07:15,402 - [Gene] Guy Fieri? - Louise] Chimney. Okay, check. 204 00:07:15,402 --> 00:07:17,404 That's one thing going for us, Santa-wise. 205 00:07:17,504 --> 00:07:19,273 And we can have all our shareholder meetings 206 00:07:19,273 --> 00:07:21,876 at this totally normal-sized table, 207 00:07:21,876 --> 00:07:24,678 - so that's good. - Um, that's terrifying. 208 00:07:24,678 --> 00:07:26,913 It's, uh, very falcony. 209 00:07:27,014 --> 00:07:27,948 Why is it so big? 210 00:07:28,048 --> 00:07:29,617 Oh, God, I'll have to look at it 211 00:07:29,617 --> 00:07:30,884 while I'm cooking, too. 212 00:07:30,884 --> 00:07:32,353 Uh, I bet we'll all get used to it, 213 00:07:32,353 --> 00:07:34,155 and then we won't even notice it anymore. Maybe? 214 00:07:34,155 --> 00:07:35,423 Yeah, like Dad's dead tooth. 215 00:07:35,423 --> 00:07:37,191 - Or his dead toenail. - They're not dead, 216 00:07:37,191 --> 00:07:38,592 they're just struggling. 217 00:07:38,692 --> 00:07:40,661 Well, should we figure out where they put the beds 218 00:07:40,761 --> 00:07:41,962 in this winter wonderland? 219 00:07:41,962 --> 00:07:44,198 I call the room with the fewest dead animals. 220 00:07:44,298 --> 00:07:46,700 - What the heck is that? - There's a little plaque. 221 00:07:46,800 --> 00:07:48,535 It says "Indoor Funicular 222 00:07:48,635 --> 00:07:51,772 by the Argyle Elevator and Mechanical Amusements Company." 223 00:07:51,872 --> 00:07:53,640 I loved their first album, but then 224 00:07:53,740 --> 00:07:54,908 Stevie Nicks left the band. 225 00:07:55,008 --> 00:07:56,877 - Should we ride it? - Let's see if we can 226 00:07:57,010 --> 00:07:58,946 figure out how to work it. Oh. 227 00:07:58,946 --> 00:08:00,047 Top or Bottom. 228 00:08:00,147 --> 00:08:01,749 - That's the eternal question. - Okay. 229 00:08:01,749 --> 00:08:03,050 Ready? Here-here we go. 230 00:08:03,150 --> 00:08:05,185 Everyone hold on to something so you don't 231 00:08:05,285 --> 00:08:07,154 fall when it takes off. 232 00:08:07,154 --> 00:08:09,556 [machine humming] 233 00:08:09,556 --> 00:08:12,893 - Are we moving? - No, it hasn't started yet. 234 00:08:12,893 --> 00:08:14,094 Or wait. Has it? 235 00:08:14,094 --> 00:08:16,497 Should we just get out and take the stairs? 236 00:08:16,630 --> 00:08:17,497 [Gene] Gross. 237 00:08:17,631 --> 00:08:18,565 I call top bunk! 238 00:08:18,565 --> 00:08:20,834 Oh. No one else is sleeping in here? 239 00:08:20,934 --> 00:08:22,536 Hey, I'm in the Elmer Fudd suite. 240 00:08:22,536 --> 00:08:25,038 FYI, I might have scary dreams tonight. No reason. 241 00:08:25,038 --> 00:08:27,274 Is everyone else's bed the size of our kitchen? 242 00:08:27,274 --> 00:08:29,410 What? No. These beds are small. 243 00:08:29,410 --> 00:08:33,613 - Did you say yours is big? - Uh, no. Good night. 244 00:08:34,681 --> 00:08:35,782 [Bob] Why would anyone 245 00:08:35,883 --> 00:08:37,184 put that painting in a dining room? 246 00:08:37,284 --> 00:08:39,553 - It'd look ridiculous in the bathroom? - [sighs] 247 00:08:39,553 --> 00:08:41,555 You know what should go right there? The tree. 248 00:08:41,688 --> 00:08:43,223 It could look out the window if it wants. 249 00:08:43,223 --> 00:08:45,959 - And think about what it's done. - God, there's weird stuff 250 00:08:46,060 --> 00:08:47,628 on Mr. Fischoeder's caretaker's list. 251 00:08:47,628 --> 00:08:49,163 "Beat the rugs with the drapes 252 00:08:49,263 --> 00:08:52,399 "while the curtains watch, get mail from mailbox, 253 00:08:52,499 --> 00:08:55,135 "burn mail, brush teeth on bear head. 254 00:08:55,235 --> 00:08:57,771 Never break eye contact." Hm. 255 00:08:57,871 --> 00:08:59,006 Dad, stop talking about the list. 256 00:08:59,006 --> 00:09:00,808 The only list that matters is Santa's. 257 00:09:00,808 --> 00:09:02,276 Here's a thought. What if he finds you 258 00:09:02,276 --> 00:09:03,611 by the smell of the cookies? 259 00:09:03,611 --> 00:09:05,913 - Oh, my God, the cookies. - Yeah, I know. I'm smart. 260 00:09:06,013 --> 00:09:07,681 I forgot the flour for the cookies. 261 00:09:07,781 --> 00:09:09,984 What? So no tree and no cookies? 262 00:09:09,984 --> 00:09:12,085 We need to pull this together, people. 263 00:09:12,085 --> 00:09:13,921 Maybe Mr. Fischoeder has flour? 264 00:09:14,021 --> 00:09:15,923 I hope so, but I'm worried that 265 00:09:16,023 --> 00:09:18,358 if it is there it might be very old. 266 00:09:18,358 --> 00:09:19,894 Or cocaine. Also, Louise, 267 00:09:20,027 --> 00:09:21,728 I-I think I can still make cookies for Santa 268 00:09:21,829 --> 00:09:24,598 - without flour. - Do you think Santa's gluten-free, Dad? 269 00:09:24,698 --> 00:09:27,434 - I-- - Do you think Santa's gluten-free, Dad?! 270 00:09:27,434 --> 00:09:28,335 - Uh... - Do You?! 271 00:09:28,335 --> 00:09:30,004 I think Santa's mostly gluten. 272 00:09:30,004 --> 00:09:32,206 No flour, no cocaine, but how about rum? 273 00:09:32,206 --> 00:09:34,141 Ugh! This is a disaster. 274 00:09:34,141 --> 00:09:36,476 Look, we can at least solve the tree problem. 275 00:09:36,576 --> 00:09:38,245 We're surrounded by Christmas trees. 276 00:09:38,345 --> 00:09:39,780 Let's just chop one down. 277 00:09:39,880 --> 00:09:42,016 A different tree? A stranger tree? 278 00:09:42,016 --> 00:09:44,051 That we just met in the forest somewhere? 279 00:09:44,051 --> 00:09:46,553 - I-I guess we could do that. - But our tree. 280 00:09:46,653 --> 00:09:49,690 That we brought home. That knows us and loves us. 281 00:09:49,690 --> 00:09:52,492 Mom, a tree in the hand is better than one in a ditch. 282 00:09:52,592 --> 00:09:56,030 Oh, my God, poor tree in a ditch. Ugh, okay, fine. 283 00:09:56,163 --> 00:09:58,098 Fine, we can go look. 284 00:09:58,198 --> 00:10:01,034 Well, the good news is that axe seems pretty heavy, 285 00:10:01,034 --> 00:10:02,670 so there's no way Dad has the upper body strength 286 00:10:02,670 --> 00:10:04,138 to go full Shining on us. 287 00:10:04,138 --> 00:10:06,540 Yeah. Half Shining at most. No offense, Dad. 288 00:10:06,540 --> 00:10:08,275 I think I could Shining all of you if I had to. 289 00:10:08,375 --> 00:10:09,710 Although I'm tired because I didn't 290 00:10:09,810 --> 00:10:12,279 get enough sleep last night on that little bed. 291 00:10:12,279 --> 00:10:14,248 Oh, yeah, those beds are so tiny. 292 00:10:14,248 --> 00:10:15,783 - Uh, how-how about this one? - Eh. 293 00:10:15,883 --> 00:10:17,451 - Or this one's nice. - Meh. 294 00:10:17,551 --> 00:10:20,153 - Okay. How about this guy, huh? - Eh... 295 00:10:20,153 --> 00:10:23,123 It's just, none of these trees have what our tree has: 296 00:10:23,123 --> 00:10:24,792 that effortless charm and wit. 297 00:10:24,792 --> 00:10:28,095 That perfect bushiness, but without being cocky about it. 298 00:10:28,095 --> 00:10:29,997 It was a little cocky. 299 00:10:29,997 --> 00:10:31,965 Okay, fine. 300 00:10:31,965 --> 00:10:33,567 Do it. That one. 301 00:10:33,567 --> 00:10:35,135 So, I guess I just start 302 00:10:35,135 --> 00:10:36,504 chopping at the trunky part? 303 00:10:36,504 --> 00:10:38,806 No technical terms. Dumb it down for us. 304 00:10:38,806 --> 00:10:41,142 All right, maybe like, uh... 305 00:10:41,142 --> 00:10:43,544 Wait. Do trees die when you cut them down? 306 00:10:43,544 --> 00:10:45,312 - Yeah, Tina. - Right. 307 00:10:45,412 --> 00:10:47,414 - [Louise] Uh... - [Tina groaning] 308 00:10:47,414 --> 00:10:49,282 - [Gene whimpering] - [Linda] Eh... 309 00:10:50,417 --> 00:10:51,952 - Forget it, forget it, - Yeah. 310 00:10:52,052 --> 00:10:53,253 - stop, stop, stop. - Phew. - Oh, thank God. 311 00:10:53,253 --> 00:10:54,421 Bob, I want to go down and 312 00:10:54,554 --> 00:10:55,956 - look for our tree. - [Bob groans] 313 00:10:55,956 --> 00:10:57,924 The sun is out. The road is clear. 314 00:10:58,024 --> 00:10:59,894 And we need flour. You stay with the kids. 315 00:10:59,894 --> 00:11:01,228 I'll just zip down to that little market 316 00:11:01,228 --> 00:11:02,563 at the bottom of the mountain 317 00:11:02,563 --> 00:11:04,364 and be back quicker than you can lick a pipe. 318 00:11:04,464 --> 00:11:06,033 Oh, right, we haven't licked the pipes yet. 319 00:11:06,033 --> 00:11:07,734 - This is a good plan. - But, Lin, 320 00:11:07,835 --> 00:11:08,969 we don't even know where it fell off. 321 00:11:08,969 --> 00:11:11,271 Sure we do. Somewhere between here 322 00:11:11,271 --> 00:11:12,773 and the bottom of the mountain. 323 00:11:12,873 --> 00:11:14,174 She's hot on its trail. 324 00:11:14,274 --> 00:11:15,442 Even if you find the tree, 325 00:11:15,542 --> 00:11:17,077 how-how will you get it in the car? 326 00:11:17,177 --> 00:11:19,346 I'll use my superhuman Christmas magic mom strength. 327 00:11:19,446 --> 00:11:21,282 Yeah. Or she'll just close the door on it 328 00:11:21,382 --> 00:11:22,549 and drag it alongside the car 329 00:11:22,549 --> 00:11:24,084 like she does with her purse sometimes. 330 00:11:24,184 --> 00:11:25,352 And her skirts. 331 00:11:25,352 --> 00:11:27,088 And if that doesn't work, I'll come get you 332 00:11:27,088 --> 00:11:28,355 and we'll both do it. 333 00:11:28,355 --> 00:11:30,324 I'm gonna save Christmas. Oh, wait. 334 00:11:30,324 --> 00:11:31,925 I don't have my keys. Or my wallet. 335 00:11:32,025 --> 00:11:33,160 And I better go inside and pee first. 336 00:11:33,160 --> 00:11:34,328 Uh, let's all go in. 337 00:11:34,428 --> 00:11:36,330 But maybe Mr. Axe stays outside? 338 00:11:36,430 --> 00:11:39,099 Oh, yeah. Mr. Axe is gonna go back in the shed 339 00:11:39,099 --> 00:11:40,767 with his friend Mr. Machete. 340 00:11:40,767 --> 00:11:42,970 And I think I saw a hand grenade, 341 00:11:42,970 --> 00:11:44,738 so nobody go in there. 342 00:11:44,738 --> 00:11:47,307 [Linda] Don't worry, tree, I'm coming for you. 343 00:11:47,408 --> 00:11:49,743 Dang it, I wish I gave you a flare gun. 344 00:11:49,843 --> 00:11:51,945 Okay, I got to stay positive. 345 00:11:51,945 --> 00:11:54,281 Can't give up. Christmas miracle time. 346 00:11:54,281 --> 00:11:56,450 Here we go. I'm gonna find you. 347 00:11:56,550 --> 00:11:59,152 Oh, crap, I'm at the bottom of the mountain. 348 00:11:59,152 --> 00:12:01,455 [all grunting] 349 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 Louise, you don't seem that into this. 350 00:12:03,223 --> 00:12:05,325 You're not aiming for my glasses like you usually do. 351 00:12:05,425 --> 00:12:07,561 Yeah, I know, sorry. It's just, look at that big field. 352 00:12:07,561 --> 00:12:10,030 I guess we're calling anything a field these days. 353 00:12:10,030 --> 00:12:11,698 You think if we spelled something out with fire, 354 00:12:11,698 --> 00:12:14,434 Santa could see it from his satellite or whatever? 355 00:12:14,434 --> 00:12:16,570 - Come on. - Oh, yeah, that could work. 356 00:12:16,670 --> 00:12:19,673 But maybe not fire, because it's fire. Um, 357 00:12:19,773 --> 00:12:21,475 - what about sticks? - And stones? 358 00:12:21,475 --> 00:12:22,643 No, wait-- our bones. 359 00:12:22,743 --> 00:12:24,945 At least I got the stupid flour. 360 00:12:24,945 --> 00:12:27,047 Oh, tree, I give up. I'm never gonna find you. 361 00:12:27,147 --> 00:12:29,016 Oh, my God, there you are! 362 00:12:29,016 --> 00:12:30,417 Our tree. It's our tree! 363 00:12:30,417 --> 00:12:32,286 I never gave up on you. Whoa. Okay, don't die. 364 00:12:32,286 --> 00:12:33,753 Don't die. Don't die. 365 00:12:37,724 --> 00:12:39,926 I can't wait to tell Bob I found our tree. And he thought 366 00:12:40,027 --> 00:12:40,961 I couldn't do it. 367 00:12:41,061 --> 00:12:42,529 I'll only say "I told you so," like, four times. 368 00:12:42,529 --> 00:12:45,032 Maybe five. Why isn't it ringing? 369 00:12:45,032 --> 00:12:46,400 Oh, no bars. 370 00:12:47,034 --> 00:12:49,536 It's kind of steep, but it's safe, right? 371 00:12:49,536 --> 00:12:51,505 Safe-ish. Whoa. 372 00:12:51,505 --> 00:12:53,941 Whoa! Whoa. Whoa... 373 00:12:53,941 --> 00:12:55,742 Okay, okay. 374 00:12:55,742 --> 00:12:56,743 Oh, boy. 375 00:12:56,743 --> 00:12:58,011 Okay, here we go. Here we go. 376 00:12:58,111 --> 00:12:59,813 This is better. This is better. 377 00:12:59,813 --> 00:13:01,181 Oh, and butt's getting pretty wet. 378 00:13:01,281 --> 00:13:03,483 Butt's getting wet. [shouting] 379 00:13:03,483 --> 00:13:05,319 Whoa. [shouting] 380 00:13:05,419 --> 00:13:06,686 [grunts] 381 00:13:06,786 --> 00:13:08,455 And that's how you do that. 382 00:13:08,555 --> 00:13:11,192 Hey, Lin, uh, I haven't heard from you. 383 00:13:11,292 --> 00:13:13,193 Uh, hope you're okay and, uh, 384 00:13:13,293 --> 00:13:15,162 not, uh, running out of gas somewhere 385 00:13:15,162 --> 00:13:17,865 or being torn apart by anything in the woods. 386 00:13:17,965 --> 00:13:19,499 Not-not that you would get torn apart. 387 00:13:19,499 --> 00:13:21,835 You're-you're a strong person. I definitely would. 388 00:13:21,835 --> 00:13:25,006 Between the two of us, I would be the one to get torn-- 389 00:13:25,006 --> 00:13:26,073 Forget it. Call me. 390 00:13:26,173 --> 00:13:28,609 [Louise] [sighs] Boy, this is taking a long time. 391 00:13:28,709 --> 00:13:31,211 Do you think "BEL" kind of gets the point across? 392 00:13:31,211 --> 00:13:33,447 [Gene] As long as he doesn't think it's Bell Biv DeVoe. 393 00:13:33,547 --> 00:13:35,782 - [Tina] Or Harry Belafonte. - [Gene] Or Mr. Belvedere. 394 00:13:35,883 --> 00:13:37,884 Oh, God. Okay, okay. We got to finish it. 395 00:13:37,884 --> 00:13:39,487 But we're running out of big branches. 396 00:13:39,587 --> 00:13:42,757 We could use Mom and Dad's clothes. Or Gene? 397 00:13:42,757 --> 00:13:44,491 I am good at lying down. 398 00:13:44,491 --> 00:13:46,760 [groaning] 399 00:13:48,662 --> 00:13:50,964 Aah! Whoa. 400 00:13:50,964 --> 00:13:52,799 No! Oh, come on. 401 00:13:52,899 --> 00:13:55,636 Why does dragging a Christmas tree 402 00:13:55,636 --> 00:13:59,639 up a snowy mountain have to be so hard? 403 00:14:01,508 --> 00:14:04,512 Okay, I don't love that. 404 00:14:04,612 --> 00:14:06,446 Oh, sun's gone. 405 00:14:06,547 --> 00:14:08,282 Ooh, that is cold. That is very cold. 406 00:14:08,282 --> 00:14:10,584 Can you die of cold? No, right? 407 00:14:10,584 --> 00:14:11,819 That's only in the movies. 408 00:14:11,919 --> 00:14:13,620 [Bob] [grunts] Get up there. 409 00:14:13,620 --> 00:14:15,623 Oh... [grunts] Come on. 410 00:14:15,623 --> 00:14:17,024 What are you doing? 411 00:14:17,124 --> 00:14:18,425 Uh, I'm trying to make it so that I don't have to 412 00:14:18,425 --> 00:14:19,760 look at this painting anymore. 413 00:14:19,760 --> 00:14:21,562 - [grunts] - You did it. Good job. 414 00:14:21,562 --> 00:14:24,831 Thanks. I-I'm just glad it finally w-- Mm. 415 00:14:24,831 --> 00:14:27,034 - Oh, sorry. - Yeah. What are you doing? 416 00:14:27,034 --> 00:14:28,502 We're looking for stuff to spell out 417 00:14:28,602 --> 00:14:29,770 a giant message to Santa. 418 00:14:29,870 --> 00:14:32,206 You don't love the clothes you brought with you, right? 419 00:14:32,306 --> 00:14:35,042 I don't love them, but I want to keep them inside. 420 00:14:35,142 --> 00:14:36,143 Like your feelings. 421 00:14:36,143 --> 00:14:37,544 Can't you just use branches 422 00:14:37,644 --> 00:14:38,612 since we're in the woods? 423 00:14:38,712 --> 00:14:40,013 We found some, but it's snowy, 424 00:14:40,013 --> 00:14:40,680 and they're deep down, 425 00:14:40,680 --> 00:14:42,416 and our tiny hands got cold. 426 00:14:42,516 --> 00:14:44,618 So we're actually gonna need this. Thank you. 427 00:14:44,618 --> 00:14:46,687 - No, no, no, I need that. - I need this. 428 00:14:46,687 --> 00:14:48,055 - No. - I need this! 429 00:14:48,155 --> 00:14:49,489 - Louise. - Fine. 430 00:14:49,589 --> 00:14:51,591 [grunts] Uh... uh-oh. 431 00:14:51,591 --> 00:14:52,760 So you took care of that. 432 00:14:52,893 --> 00:14:54,795 Uh, it turns out I'm not good at-- 433 00:14:54,895 --> 00:14:56,363 - No, Louise, no, no. - What? 434 00:14:56,363 --> 00:14:57,798 - No. Put it down. - Okay... 435 00:14:57,898 --> 00:14:58,799 - What about... - Put it down. 436 00:14:58,899 --> 00:15:00,968 Ugh! Do you hate presents? 437 00:15:00,968 --> 00:15:01,836 Aah! I'm all right. 438 00:15:01,836 --> 00:15:05,873 Ah, ha, ha, Tina! You beautiful beast. 439 00:15:05,873 --> 00:15:08,142 Dad, are these allowed outside? 440 00:15:08,275 --> 00:15:09,543 - Any objections? - Mm. 441 00:15:09,643 --> 00:15:11,678 Gene, come grab these spelling sticks. 442 00:15:11,678 --> 00:15:12,946 If I wanted to carry skis, 443 00:15:12,946 --> 00:15:15,082 I would have gone with Ken to Breckenridge. 444 00:15:15,182 --> 00:15:17,017 [panting] Oh, please. 445 00:15:17,017 --> 00:15:18,351 Please let me make it to the car. 446 00:15:18,452 --> 00:15:21,054 Oh, I can't wait to put that heater on. 447 00:15:21,154 --> 00:15:23,490 I love that heater so much. 448 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 Almost there. 449 00:15:24,591 --> 00:15:27,494 So tired. Body giving out. 450 00:15:27,595 --> 00:15:29,096 Spirit giving out. 451 00:15:29,196 --> 00:15:31,365 Bladder holding on. Mostly. 452 00:15:31,465 --> 00:15:32,432 Hang on, tree. 453 00:15:32,566 --> 00:15:35,735 I'm gonna put ornaments all over you. 454 00:15:35,735 --> 00:15:37,938 Whoa...! 455 00:15:37,938 --> 00:15:39,340 Oh! Oh, thank God. 456 00:15:39,340 --> 00:15:42,943 Thank God-- No! Whoa, whoa, whoa, whoa! 457 00:15:42,943 --> 00:15:44,378 Oh! [shouting] 458 00:15:44,478 --> 00:15:46,112 Oh! 459 00:15:47,347 --> 00:15:50,851 No...! 460 00:15:50,851 --> 00:15:53,220 - [bird screeches] - Oh, hush. 461 00:15:57,291 --> 00:15:59,660 Hey, Lin, uh, me again. Please don't be dead. 462 00:15:59,760 --> 00:16:00,927 That's my one request. 463 00:16:01,028 --> 00:16:03,430 Oh, and flour. But mostly don't be dead 464 00:16:03,530 --> 00:16:06,233 because I don't know how I'd go on without you. 465 00:16:06,233 --> 00:16:08,768 And also, you're better at wrapping presents than me. 466 00:16:08,869 --> 00:16:10,704 - Okay, goodbye. - Dad, go to the window. 467 00:16:10,804 --> 00:16:13,340 Look out-look out the window. Go, go, go to the window, Dad. 468 00:16:13,340 --> 00:16:15,876 Okay. "Belcher." Looks good. 469 00:16:15,876 --> 00:16:17,611 I hope you're excited to bring all that 470 00:16:17,611 --> 00:16:18,912 back in the house later. 471 00:16:19,012 --> 00:16:20,814 That sounds like a caretaker's responsibility. 472 00:16:20,914 --> 00:16:22,616 So, okay, I'm gonna take a walk, 473 00:16:22,616 --> 00:16:26,487 mostly to, uh, you know, get some air, enjoy nature. 474 00:16:26,487 --> 00:16:28,355 But also to see if your mom crashed the car 475 00:16:28,455 --> 00:16:29,890 and is freezing to death somewhere. 476 00:16:29,890 --> 00:16:31,558 - [kids] Oh. - She has been gone a while. 477 00:16:31,658 --> 00:16:33,661 I just assumed she and the tree ran off together 478 00:16:33,661 --> 00:16:35,963 and she'd send for the children once they're settled. 479 00:16:35,963 --> 00:16:38,332 Honestly, guys, it's a long shot Mom would be able 480 00:16:38,432 --> 00:16:39,800 to find the tree. I'm sorry. 481 00:16:39,900 --> 00:16:41,802 But I-I'm gonna see if I can find her. 482 00:16:41,802 --> 00:16:44,738 But Mom is in a car. You are on your-- 483 00:16:44,871 --> 00:16:46,373 no offense-- very slow legs. 484 00:16:46,373 --> 00:16:47,875 Well, I-I need to do something. 485 00:16:47,875 --> 00:16:49,443 Your-your mom might be stuck. 486 00:16:49,543 --> 00:16:51,378 Is this partly to get away from the painting? 487 00:16:51,479 --> 00:16:53,814 No. A little. I really don't like it. 488 00:16:53,914 --> 00:16:55,815 It'll be okay. I'll be back soon. 489 00:16:55,915 --> 00:16:57,417 Uh, with your mom. Who's fine. 490 00:16:57,417 --> 00:16:59,019 And the car. Both in one piece. 491 00:16:59,119 --> 00:17:01,689 Hopefully. Totally alive. Both of them. 492 00:17:01,789 --> 00:17:04,758 Uh, well, not the ca-- It's fine. 493 00:17:05,626 --> 00:17:07,694 [grunting] 494 00:17:09,763 --> 00:17:12,532 Whoa! Oh, okay. 495 00:17:12,632 --> 00:17:14,534 Okay, we got a problem. 496 00:17:14,534 --> 00:17:17,605 Oh! I don't know how to tell you this. 497 00:17:17,605 --> 00:17:20,407 I'm not gonna be able to bring you up, tree. 498 00:17:20,407 --> 00:17:21,541 [sniffles] Huh. 499 00:17:21,541 --> 00:17:23,410 I could tell you that I'm gonna go get Bob 500 00:17:23,410 --> 00:17:25,712 and a rope, and we'll be back for you, 501 00:17:25,812 --> 00:17:27,414 but here's the thing. 502 00:17:27,414 --> 00:17:29,550 I don't think that's a good idea. 503 00:17:29,550 --> 00:17:32,386 I love you, tree, but if I come back with Bob 504 00:17:32,486 --> 00:17:35,022 and we both die, the kids'll be all alone, 505 00:17:35,122 --> 00:17:36,790 and I don't think they'll put themselves to bed 506 00:17:36,890 --> 00:17:38,592 at a reasonable hour. You know? 507 00:17:38,692 --> 00:17:41,128 And I'm kind of missing Christmas Eve over here. 508 00:17:41,128 --> 00:17:43,464 I know I picked you out of all the other trees, 509 00:17:43,564 --> 00:17:45,132 and you were the one, you really were. 510 00:17:45,232 --> 00:17:48,635 [sniffles] But I got to leave you here, my sweet baby. 511 00:17:48,736 --> 00:17:50,271 Mama's got to go. 512 00:17:50,271 --> 00:17:52,039 Here. 513 00:17:52,139 --> 00:17:53,741 I know you like ornaments. 514 00:17:53,741 --> 00:17:56,009 Eh. Eh. [sniffles] 515 00:17:56,009 --> 00:17:57,344 There. [sniffles] 516 00:17:57,444 --> 00:18:00,013 You look beautiful. Okay. 517 00:18:00,013 --> 00:18:03,016 Okay, I got to go now. 518 00:18:03,016 --> 00:18:07,021 Nope, nope, you can't come. You can't come. 519 00:18:07,021 --> 00:18:09,022 I'm sorry. Sorry. 520 00:18:09,022 --> 00:18:11,525 I'm sorry. Get off! 521 00:18:11,525 --> 00:18:13,761 Get off! I'm sorry. 522 00:18:13,761 --> 00:18:16,296 You look beautiful. 523 00:18:16,296 --> 00:18:18,531 [grunting] 524 00:18:25,605 --> 00:18:26,774 Is that Linda? 525 00:18:26,874 --> 00:18:28,308 Bob? Bob! 526 00:18:28,409 --> 00:18:30,177 - Linda! - What are you doing out here? 527 00:18:30,277 --> 00:18:31,312 Uh, looking for you. 528 00:18:31,412 --> 00:18:32,980 I left you a bunch of messages. 529 00:18:33,080 --> 00:18:34,348 I didn't have any bars. 530 00:18:34,348 --> 00:18:36,049 Were you looking for the tree this whole time? 531 00:18:36,149 --> 00:18:37,384 I found it. 532 00:18:37,485 --> 00:18:38,518 - You did? - Yeah. 533 00:18:38,518 --> 00:18:41,021 We, uh, we got ourselves into a little situation. 534 00:18:41,021 --> 00:18:44,024 Oh, yeah, yeah. You have a stick in your hair. 535 00:18:44,024 --> 00:18:46,560 And snow in my pants and in my underwear. 536 00:18:46,560 --> 00:18:49,029 Everything's numb down there. I'm not peeing, am I? 537 00:18:49,029 --> 00:18:51,965 I-I don't think so. Uh, but where-where's the tree? 538 00:18:52,065 --> 00:18:54,101 Ugh. The tree didn't make it, Bob. 539 00:18:54,101 --> 00:18:56,036 - Oh. - Yep, yep. 540 00:18:56,136 --> 00:18:57,871 She's gone. She's gone. 541 00:18:57,871 --> 00:19:00,140 - Oh, I'm sorry, Lin. - Yeah. 542 00:19:00,140 --> 00:19:02,876 - [Bob] Did you get the flour? - Yes, I got the flour. 543 00:19:02,976 --> 00:19:05,779 Geez, have some respect for the dead, huh? 544 00:19:06,847 --> 00:19:08,148 Look who got flour. 545 00:19:08,281 --> 00:19:09,516 - Mom! - Mom! - Momala! 546 00:19:09,616 --> 00:19:10,951 My Genie beanie. Aw. 547 00:19:10,951 --> 00:19:13,554 My teeny Tina. And my squeezy Louisey. 548 00:19:13,654 --> 00:19:16,157 - Dad's back, too. - Good to see you, man. 549 00:19:16,157 --> 00:19:17,291 I should have been here, 550 00:19:17,291 --> 00:19:18,659 spending the day with my babies. 551 00:19:18,659 --> 00:19:20,727 And I couldn't bring home our Christmas tree. 552 00:19:20,727 --> 00:19:22,529 - I'm really sorry. - That's okay. 553 00:19:22,629 --> 00:19:23,530 - We made one. - [gasps] 554 00:19:23,530 --> 00:19:26,467 Oh, it's the best Christmas tree ever. 555 00:19:26,567 --> 00:19:29,169 [Louise] Yeah, 'cause where's Santa gonna put the presents, right? 556 00:19:29,269 --> 00:19:30,937 I mean, we assumed you were gonna get the tree, 557 00:19:30,937 --> 00:19:33,874 - but just in case, Tina said we should make a backup. - What? 558 00:19:33,874 --> 00:19:35,909 I love it. Mwah, mwah, mwah. 559 00:19:36,009 --> 00:19:37,411 Sorry I've been such a crumb bum 560 00:19:37,544 --> 00:19:39,146 about coming here. I just want to be 561 00:19:39,146 --> 00:19:40,881 wherever you guys are. Mwah, mwah, mwah, mwah, 562 00:19:40,981 --> 00:19:42,449 mwah, mwah, mwah. Christmas! 563 00:19:42,549 --> 00:19:44,451 So you dug down in the snow and found more branches? 564 00:19:44,551 --> 00:19:47,287 God no. We borrowed some from the Santa signal 565 00:19:47,287 --> 00:19:49,690 and then we just filled in with some perfectly okay things 566 00:19:49,690 --> 00:19:51,491 from the house that you said were fine to take. 567 00:19:51,591 --> 00:19:53,427 - [Linda] Oh, you used the towels. - [Tina] All of them. 568 00:19:53,427 --> 00:19:56,630 - We weren't gonna bathe, right? - Why start now? - [Bob] Mm. 569 00:19:56,630 --> 00:19:58,031 And we made Dad something, too. 570 00:19:58,164 --> 00:20:00,033 - [Bob] You covered it? - [Gene] We used wrapping paper 571 00:20:00,033 --> 00:20:01,735 and the cheap tape Mom buys, so we may have to 572 00:20:01,735 --> 00:20:03,136 re-stick it a few times. 573 00:20:03,136 --> 00:20:04,572 That looks so much better. 574 00:20:04,672 --> 00:20:07,374 It's like they're excited about opening that present. 575 00:20:07,374 --> 00:20:08,942 Which is probably a dead bunny. 576 00:20:09,042 --> 00:20:10,911 Okay, I'm gonna go dig the snow out of my butt, 577 00:20:11,011 --> 00:20:12,913 and then let's bake some cookies! 578 00:20:13,013 --> 00:20:15,048 I bet Mrs. Claus says the same thing every year. 579 00:20:15,148 --> 00:20:17,885 [Louise] All right, the ball's in your court, Santa. 580 00:20:17,885 --> 00:20:19,653 The full list! 581 00:20:19,753 --> 00:20:21,221 [Santa] ♪ Gluten, ho, ho, ho! ♪ 582 00:20:21,221 --> 00:20:23,924 ♪ There's no disputin' I love gluten ♪ 583 00:20:24,024 --> 00:20:26,126 ♪ Ah ♪ 584 00:20:26,226 --> 00:20:28,162 ♪ Gluten, ho, ho, ho! ♪ 585 00:20:28,295 --> 00:20:30,630 ♪ You're darn tootin' I love gluten ♪ 586 00:20:30,630 --> 00:20:32,633 ♪ Ho, ho! ♪ 587 00:20:32,633 --> 00:20:34,201 ♪ You got celiac? ♪ 588 00:20:34,301 --> 00:20:35,936 ♪ Well, I got your back ♪ 589 00:20:35,936 --> 00:20:39,006 ♪ But if I have that snack attack ♪ 590 00:20:39,006 --> 00:20:41,909 ♪ Gimme that gluten, ho, ho, ho! ♪ 591 00:20:42,009 --> 00:20:44,411 ♪ There's no disputin' I love gluten ♪ 592 00:20:44,411 --> 00:20:46,647 ♪ Ho, ho, ho! ♪ 593 00:20:46,747 --> 00:20:49,450 Merry Christmas, everybody! 594 00:20:49,550 --> 00:20:52,119 Where's my cookies? I earned 'em. 595 00:20:52,119 --> 00:20:55,121 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT and TOYOTA. 45392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.