All language subtitles for Bobs.Burgers.S14E03.The.Pickleorette.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,738 ♪ ♪ 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,155 Aw. Hey there, big guy. 3 00:00:22,155 --> 00:00:23,724 How you feeling this morning, huh? 4 00:00:23,824 --> 00:00:26,259 - Uh, good. - Okay. Just checking. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,362 - You're a tough little cookie. - Thanks, Linda. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,831 Are you guys, uh, talking about Dad's hemorrhoid? 7 00:00:30,831 --> 00:00:31,898 Oh, you mean Gary? 8 00:00:31,998 --> 00:00:33,099 You named my hemorrhoid? 9 00:00:33,099 --> 00:00:34,902 Yeah. Gary. He lives in your butt. 10 00:00:34,902 --> 00:00:36,870 Well, uh, Gary has moved out. 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,039 - It's just my butt now. - Brian? 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,774 Wait, my butt's name is Brian? 13 00:00:40,774 --> 00:00:41,642 Big ol' Brian. 14 00:00:41,642 --> 00:00:43,477 Well, I'm glad you're feeling better. 15 00:00:43,577 --> 00:00:44,578 So much better. Yep. 16 00:00:44,578 --> 00:00:46,279 'Cause what the doctor was gonna do to you 17 00:00:46,379 --> 00:00:47,714 sounded like a horror movie. 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,149 W-We don't have to talk about it. 19 00:00:49,250 --> 00:00:50,418 Seems like we do. 20 00:00:50,418 --> 00:00:51,919 The doctor said if your dad's hemorrhoid 21 00:00:52,019 --> 00:00:53,020 didn't get smaller, 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 they'd have to put a needle 23 00:00:54,020 --> 00:00:55,089 up his butt and drain it. 24 00:00:55,089 --> 00:00:56,023 - Agh! - Ew! - Nope. 25 00:00:56,123 --> 00:00:57,257 They were about to do it. 26 00:00:57,257 --> 00:00:58,925 But then I started to get nauseous 27 00:00:59,025 --> 00:01:00,494 and I was dry heaving. 28 00:01:00,494 --> 00:01:03,130 In-in a brave way. So, he said we could wait a few days 29 00:01:03,130 --> 00:01:05,566 - and see if it got better on its own. - And it did. 30 00:01:05,566 --> 00:01:08,802 Yup. It's totally better. All gone. On its own. 31 00:01:08,802 --> 00:01:11,272 - Never will have to do that needle thing. - Butt needle. 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,807 - Gene. - Why isn't Gretchen calling me back? 33 00:01:13,807 --> 00:01:14,909 [scoffs] I know why. 34 00:01:14,909 --> 00:01:16,143 'Cause I melted her lookbook 35 00:01:16,243 --> 00:01:17,611 at the salon and she's really upset. 36 00:01:17,611 --> 00:01:20,280 I'm still a little confused how you melted something 37 00:01:20,280 --> 00:01:23,283 - while getting a haircut. - Ah, I was in the chair, 38 00:01:23,283 --> 00:01:24,685 looking at Gretchen's lookbook. 39 00:01:24,685 --> 00:01:26,253 She has old magazine cutouts 40 00:01:26,253 --> 00:01:27,888 of every hairstyle she's ever done. 41 00:01:27,988 --> 00:01:29,990 She puts inspirational stuff in there, too. 42 00:01:30,124 --> 00:01:32,325 Some cute dogs, Jason Priestley. 43 00:01:32,325 --> 00:01:34,227 Anyway, Gretchen had to step away 44 00:01:34,227 --> 00:01:35,629 and she put down her curling iron. 45 00:01:35,629 --> 00:01:38,399 So I then decided I wanted to read a magazine, 46 00:01:38,499 --> 00:01:41,035 so I put down the lookbook on top of the curling iron, 47 00:01:41,135 --> 00:01:42,302 which I did not see. 48 00:01:42,302 --> 00:01:44,137 Apparently, you're not supposed to do that. 49 00:01:44,137 --> 00:01:46,106 - Because of fire? - Yes, Tina. 50 00:01:46,207 --> 00:01:47,841 It melted in the middle and got sort of 51 00:01:47,941 --> 00:01:49,076 roasted around the edges. 52 00:01:49,176 --> 00:01:51,979 - Like a Cubano. - Anyway, I feel horrible. 53 00:01:52,079 --> 00:01:53,847 I-I'm just gonna call her again. 54 00:01:53,847 --> 00:01:55,048 Damn it. Voice mail. 55 00:01:55,048 --> 00:01:56,316 Hey, Gretchen. 56 00:01:56,316 --> 00:01:57,484 Oh, my God, I bet you look 57 00:01:57,484 --> 00:01:59,320 so pretty today, I can't stand it. 58 00:01:59,320 --> 00:02:02,322 That's a weird-looking squirrel. Wait, never mind. 59 00:02:02,322 --> 00:02:04,391 That's just a wet sock laying in the road. 60 00:02:04,391 --> 00:02:05,826 - It makes you think. - Well, well, well. 61 00:02:05,926 --> 00:02:07,294 What do we have here? 62 00:02:07,394 --> 00:02:09,830 Free stuff? Veterinarian, the board game. 63 00:02:09,930 --> 00:02:12,199 "Feel the high-paced intensity of a veterinarian's office 64 00:02:12,199 --> 00:02:13,700 from the comfort of your living room." 65 00:02:13,800 --> 00:02:16,270 Damn. Who's excited to play this after school? 66 00:02:16,270 --> 00:02:17,938 I mean, the television still works, right? 67 00:02:17,938 --> 00:02:20,540 Look, you get to operate on dogs, birds, cats. 68 00:02:20,640 --> 00:02:22,943 There's a spinner thing. That's fun. Right? 69 00:02:22,943 --> 00:02:24,911 Oh, you guys kept walking. 70 00:02:24,911 --> 00:02:26,447 Gretchen! 71 00:02:26,547 --> 00:02:27,748 - Hi, Linda. - Hi! 72 00:02:27,748 --> 00:02:31,084 You're not here to beat me up, right? [weak chuckle] 73 00:02:31,084 --> 00:02:32,586 No, I just got my nails done. 74 00:02:32,586 --> 00:02:36,756 Okay, well, how about a free burger? On the house. 75 00:02:36,857 --> 00:02:37,490 Sure. I could eat. 76 00:02:37,490 --> 00:02:39,359 Wait. On the house? Seriously? 77 00:02:39,359 --> 00:02:41,661 One burger of the day for Gretchen, Bobby. 78 00:02:41,661 --> 00:02:43,264 - Okay. - Hi, Bob. How are you? 79 00:02:43,364 --> 00:02:44,531 - You look good. - Hi, Gretchen. 80 00:02:44,631 --> 00:02:46,500 - His hemorrhoid went away. - Thanks, Lin. 81 00:02:46,600 --> 00:02:48,669 - They were gonna have to use a butt needle. - Lin. 82 00:02:48,769 --> 00:02:50,838 Yup, yup, it-- but it's fine now. 83 00:02:50,938 --> 00:02:53,006 It's all good. 84 00:02:53,106 --> 00:02:55,609 - Bye. - So, I figured out how you can pay me back. 85 00:02:55,709 --> 00:02:58,145 - Yeah? - You're friends with a limo driver, right? 86 00:02:58,145 --> 00:03:00,214 - Yeah. - Well, you know how I'm planning 87 00:03:00,214 --> 00:03:02,849 my baby sister Jestain's bachelorette party? 88 00:03:02,949 --> 00:03:04,084 Yeah. 89 00:03:04,084 --> 00:03:05,286 And everything was gonna be great. 90 00:03:05,286 --> 00:03:06,720 We were gonna eat at the Oyster Palace. 91 00:03:06,720 --> 00:03:09,022 - Ooh, yum. - Yeah, she likes the seafood tower. 92 00:03:09,022 --> 00:03:11,257 It's like they put the whole ocean on that thing. 93 00:03:11,391 --> 00:03:12,926 And after dinner, we're going to Pickles 94 00:03:12,926 --> 00:03:14,695 to see a different kind of seafood tower, 95 00:03:14,695 --> 00:03:17,497 - if you know what I mean! - I think I do. Should I say? 96 00:03:17,497 --> 00:03:20,100 - Teddy, no. - And we were gonna drive around all night 97 00:03:20,233 --> 00:03:22,903 in a limo, which apparently you have to book in advance, 98 00:03:22,903 --> 00:03:24,337 which I did not do. 99 00:03:24,337 --> 00:03:25,739 So I was wondering if your friend could help me out, 100 00:03:25,739 --> 00:03:29,176 and I'll forget all about you burning my lookbook 101 00:03:29,176 --> 00:03:31,244 that I worked on for 15 years! 102 00:03:31,344 --> 00:03:34,047 Okay, okay, yes! I'll call her, I'll call her! 103 00:03:34,047 --> 00:03:36,016 Oh, frick, Linda, I'm out of town. 104 00:03:36,116 --> 00:03:38,852 - No. - Yeah, I'm staying with my friend Axel 105 00:03:38,852 --> 00:03:40,955 in Cedarburg, Wisconsin for the week. 106 00:03:40,955 --> 00:03:42,022 He bought a bunch of goats. 107 00:03:42,122 --> 00:03:43,124 His neighbors are mad at him 108 00:03:43,224 --> 00:03:44,358 and honestly, I don't blame 'em. 109 00:03:44,458 --> 00:03:46,093 He doesn't have a fence. Wait! 110 00:03:46,093 --> 00:03:48,295 - What? - Use my limo. Ow. Ow. 111 00:03:48,295 --> 00:03:50,231 You just have to find a driver you can trust 112 00:03:50,331 --> 00:03:52,499 who's comfortable handling a large, elegant vehicle 113 00:03:52,499 --> 00:03:54,235 that's also a rolling work of art. 114 00:03:54,368 --> 00:03:56,704 - Do you know someone like that? - I mean, I... 115 00:03:56,804 --> 00:03:58,806 - Wha-What about me? - Done. 116 00:03:58,806 --> 00:04:00,007 You're a limo driver now. 117 00:04:00,007 --> 00:04:01,542 - Seriously? - Of course. 118 00:04:01,542 --> 00:04:04,411 You just have to pay for gas and clean up any pukes or poops. 119 00:04:04,512 --> 00:04:07,114 - Or puke-poops, which is a thing. - Thank you so much, Nat. 120 00:04:07,114 --> 00:04:08,482 I'll take good care of her. 121 00:04:08,582 --> 00:04:10,851 Yes. Now I don't have to burn something you love. 122 00:04:10,951 --> 00:04:13,053 This is gonna be the best bachelorette party. 123 00:04:13,053 --> 00:04:15,389 I'm the best big sister ever! 124 00:04:15,489 --> 00:04:17,357 This bachelorette party's gonna suck. 125 00:04:17,457 --> 00:04:20,393 I screwed up. None of Jestain's friends can come! 126 00:04:20,494 --> 00:04:22,396 Okay, slow down, tell me what happened. 127 00:04:22,496 --> 00:04:24,065 I forgot to send the email invite 128 00:04:24,065 --> 00:04:25,298 and now all her friends 129 00:04:25,298 --> 00:04:26,900 are doing other things tomorrow night. 130 00:04:27,000 --> 00:04:27,934 - All of 'em? - Yeah. 131 00:04:27,934 --> 00:04:29,470 One of 'em's an ER doctor. 132 00:04:29,470 --> 00:04:32,506 Another one's visiting her mom in Florida. I mean, come on. 133 00:04:32,606 --> 00:04:35,675 And another one "already has plans" because the person 134 00:04:35,675 --> 00:04:38,378 "let them know more than a day before the event." 135 00:04:38,378 --> 00:04:41,448 So now we have an empty limo. Except for me, Jestain 136 00:04:41,448 --> 00:04:43,517 and Ms. Baker, our third-grade teacher. 137 00:04:43,517 --> 00:04:45,486 - Your third-grade teacher? - I was desperate. 138 00:04:45,486 --> 00:04:47,454 Third-grade teachers can be friends, Linda. 139 00:04:47,454 --> 00:04:49,890 Should we just do it on a different night? 140 00:04:49,890 --> 00:04:51,424 No, it has to be tomorrow. 141 00:04:51,424 --> 00:04:54,227 Jestain asked her boss for the night off weeks ago. 142 00:04:54,227 --> 00:04:56,297 That Wing You Do doesn't just let waitresses 143 00:04:56,297 --> 00:04:58,665 take off whatever night they want. [sighs] 144 00:04:58,665 --> 00:05:00,668 That limo's gonna feel so empty. 145 00:05:00,668 --> 00:05:03,637 Well, uh, I could go, maybe, 146 00:05:03,737 --> 00:05:05,005 - as a guest? - Huh? 147 00:05:05,005 --> 00:05:07,140 I mean, I know Jestain, sort of. 148 00:05:07,140 --> 00:05:08,976 I met her that time at the salon, 149 00:05:08,976 --> 00:05:10,344 when she brought you wings. 150 00:05:10,444 --> 00:05:12,379 And then you ate the wings while you did my hair. 151 00:05:12,379 --> 00:05:14,180 - Okay. - And my sister Gayle 152 00:05:14,180 --> 00:05:16,183 could come, maybe? She's sort of fun 153 00:05:16,183 --> 00:05:17,718 for people to be around. 154 00:05:17,718 --> 00:05:20,487 - Yeah. - Then it'll be you, me and our little sisters 155 00:05:20,487 --> 00:05:22,122 hanging out and shouting... [whoops] 156 00:05:22,256 --> 00:05:23,524 - And Ms. Baker, too. - Yeah. 157 00:05:23,524 --> 00:05:25,525 Maybe that could work and not be too weird. 158 00:05:25,625 --> 00:05:27,828 Now we just need to find a new limo driver. 159 00:05:27,828 --> 00:05:28,629 Ooh, what about Bob? 160 00:05:28,729 --> 00:05:30,898 Wait, you want me to drive the limo? 161 00:05:30,898 --> 00:05:33,166 Bobby, please. I need this night to go well 162 00:05:33,266 --> 00:05:34,367 so Gretchen will forgive me. 163 00:05:34,367 --> 00:05:35,936 And driving is just like sitting. 164 00:05:35,936 --> 00:05:38,539 So, really, you'll just be sitting all night. 165 00:05:38,539 --> 00:05:39,740 Mm-hmm. I love sitting. 166 00:05:39,840 --> 00:05:41,442 Well, maybe you want to sit down here 167 00:05:41,442 --> 00:05:43,877 and play a little board game that's fun for the whole family? 168 00:05:43,977 --> 00:05:45,279 - Nope. - No thanks. - Sorry, Tina. 169 00:05:45,279 --> 00:05:46,981 Not feeling it right now. Okay, I get it. 170 00:05:46,981 --> 00:05:48,081 So Bob can do it. 171 00:05:48,181 --> 00:05:49,449 - Bob's gonna drive. - Great. 172 00:05:49,449 --> 00:05:51,318 Hey, this is gonna be okay, right? 173 00:05:51,418 --> 00:05:53,220 Of course. We're gonna give Jestain 174 00:05:53,354 --> 00:05:55,222 the bachelorette party of her dreams, 175 00:05:55,355 --> 00:05:58,458 with people she kind of knows. All right! 176 00:06:02,696 --> 00:06:03,664 - [Tina whistles] - Thank you. 177 00:06:03,764 --> 00:06:06,000 Doesn't your father look like a real limo driver? 178 00:06:06,133 --> 00:06:07,134 What can't this guy do? 179 00:06:07,234 --> 00:06:08,201 - Touch his toes. - [Bob] Mm. 180 00:06:08,201 --> 00:06:09,603 - Touch his knees? - Okay. 181 00:06:09,703 --> 00:06:11,404 - Brush his teeth? - W-We don't have to play this game. 182 00:06:11,404 --> 00:06:13,473 Wait, where's Jen? She should be here by now. 183 00:06:13,573 --> 00:06:15,275 That's the first rule of babysitting. 184 00:06:15,275 --> 00:06:17,110 - You got to be at the place. - I'm gonna call her. 185 00:06:17,110 --> 00:06:19,012 Hi, Jen. It's Linda Belcher. 186 00:06:19,112 --> 00:06:22,082 - Hi, Linda. It's Jen. - Are you on your way? 187 00:06:22,082 --> 00:06:23,583 - In life? - To our house? 188 00:06:23,583 --> 00:06:25,719 I'm not babysitting till next weekend, 189 00:06:25,719 --> 00:06:29,289 so if I left now I'm worried I'd get there too early. 190 00:06:29,289 --> 00:06:31,224 Next weekend? No, tonight. 191 00:06:31,324 --> 00:06:33,594 Oh, it, um, can't be tonight because 192 00:06:33,594 --> 00:06:37,397 I wrote down "Linda Belcher babysit next weekend." 193 00:06:37,397 --> 00:06:39,767 Tonight I wrote down "teach night school." 194 00:06:39,867 --> 00:06:42,603 Class, go ahead and take out your graphing calculators. 195 00:06:42,603 --> 00:06:45,238 I should probably get off the phone. Bye. 196 00:06:45,238 --> 00:06:47,541 Okay, Tina, you're in charge tonight. 197 00:06:47,541 --> 00:06:48,609 In charge, huh? 198 00:06:48,709 --> 00:06:50,777 So they have to do or play whatever I say? 199 00:06:50,777 --> 00:06:51,845 No, Mom, please. 200 00:06:51,978 --> 00:06:53,547 She's gonna make us neuter animals. 201 00:06:53,547 --> 00:06:56,317 Sorry, she's the oldest, she's in charge and we got to go. 202 00:06:56,317 --> 00:06:58,218 Don't neuter anything I wouldn't neuter 203 00:06:58,318 --> 00:06:59,687 and stay out of my room. 204 00:06:59,820 --> 00:07:03,523 Uh-oh. Just going over a speed bump. 205 00:07:03,523 --> 00:07:05,326 Front wheels... 206 00:07:05,426 --> 00:07:07,494 and back wheels. 207 00:07:07,494 --> 00:07:08,996 Oh, yeah, we did it. 208 00:07:08,996 --> 00:07:10,664 He's very bad at driving. 209 00:07:10,664 --> 00:07:11,865 Gayle, what are you wearing? 210 00:07:11,965 --> 00:07:13,166 Is that your Renaissance faire outfit? 211 00:07:13,166 --> 00:07:15,169 Yeah. I also sleep in it sometimes. 212 00:07:15,169 --> 00:07:16,570 - [phone vibrates] - Ooh. Hey, Gretchen. 213 00:07:16,570 --> 00:07:18,105 [Gretchen] I just thought of something. 214 00:07:18,238 --> 00:07:20,207 Bob can't be Bob, your husband. 215 00:07:20,207 --> 00:07:21,408 It kind of ruins the magic. 216 00:07:21,508 --> 00:07:23,544 - Can he be someone else? - Um, yep. 217 00:07:23,544 --> 00:07:24,545 Bob, you got that? 218 00:07:24,545 --> 00:07:26,212 - What am I doing? - I got to go. Bye. 219 00:07:26,212 --> 00:07:27,314 Pretend you're not my husband and just 220 00:07:27,314 --> 00:07:28,782 - be the limo driver. - Okay. 221 00:07:28,916 --> 00:07:30,751 - And maybe you should come up with a fake name. - Really? 222 00:07:30,884 --> 00:07:32,819 - You should probably have an accent. - Wait, what? 223 00:07:32,919 --> 00:07:35,355 - I-I don't want to do an accent. - I think you got to do it. 224 00:07:35,355 --> 00:07:37,691 - Mm. - Oh, Bob, pretend you're an ex-con 225 00:07:37,691 --> 00:07:39,226 putting your life back together. 226 00:07:39,226 --> 00:07:41,361 And you didn't mean to hurt all those people 227 00:07:41,462 --> 00:07:42,930 but their ghosts come to see you at night 228 00:07:42,930 --> 00:07:45,565 and give you little riddles to solve about their lives. 229 00:07:45,665 --> 00:07:48,969 - Do I say all of that, or... - No, that's just your vibe. 230 00:07:48,969 --> 00:07:52,239 Oh, my God, look at this freaking limo! 231 00:07:52,373 --> 00:07:53,707 [bad Italian accent] Hello. Ciao. 232 00:07:53,707 --> 00:07:56,543 I-I'm your limousine driver, Dob. 233 00:07:56,643 --> 00:08:00,147 Dob the driver. Uh, and, uh, I am not married. 234 00:08:00,247 --> 00:08:03,216 - I'm single. - Not me. I'm getting married. 235 00:08:03,216 --> 00:08:05,486 Hello, Dob. It's nice to have never met you. 236 00:08:05,586 --> 00:08:07,454 [Jestain] Glad you could make it, Linda. 237 00:08:07,555 --> 00:08:08,922 And Gayle, right? 238 00:08:08,922 --> 00:08:10,224 This is Ms. Baker. 239 00:08:10,224 --> 00:08:11,625 I haven't seen her since third grade. 240 00:08:11,625 --> 00:08:14,327 I brought stickers. Jestain always liked stickers. 241 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 - Gretchen liked fighting. - Well, now look at her. 242 00:08:16,496 --> 00:08:18,465 Or look at me, 'cause she did my hair. 243 00:08:18,465 --> 00:08:21,335 - She's a genius with hair. - Like that Einstein guy. 244 00:08:21,335 --> 00:08:22,769 - Have you seen the hair on him? - [whoops] 245 00:08:22,869 --> 00:08:26,473 I can't believe we're going to Pickles after dinner! 246 00:08:26,473 --> 00:08:29,043 Gretch, remember the last time we were there? 247 00:08:29,043 --> 00:08:31,011 - Of course I do. - The tea party. 248 00:08:31,011 --> 00:08:32,947 - The tea party! - Tea party? 249 00:08:32,947 --> 00:08:35,082 Is that, like, a sex thing I don't know about? 250 00:08:35,082 --> 00:08:36,983 No, the three dancers were on stage 251 00:08:37,083 --> 00:08:39,086 having an actual tea party. 252 00:08:39,086 --> 00:08:40,654 Not just any dancers, either. 253 00:08:40,754 --> 00:08:44,958 The best dancers at Pickles. Throb, Rocket and Steve. Ah. 254 00:08:44,958 --> 00:08:46,494 Yeah, sitting in little chairs. 255 00:08:46,594 --> 00:08:50,130 Little saucers, tea cups, tiny sandwiches. 256 00:08:50,130 --> 00:08:51,565 And then the music kicked in. 257 00:08:51,565 --> 00:08:54,001 And when those men formed a pyramid 258 00:08:54,001 --> 00:08:55,769 and the guy on top sprayed tea everywhere 259 00:08:55,769 --> 00:08:58,706 like he was the damn fountain at the Bellagio... 260 00:08:58,706 --> 00:09:02,143 in that moment, everything in the world felt 261 00:09:02,143 --> 00:09:04,311 - beautiful. - Oh, my God. 262 00:09:04,311 --> 00:09:06,614 And I got to be there with my big sister. 263 00:09:06,614 --> 00:09:09,483 If we see that performance tonight-- wow. 264 00:09:09,483 --> 00:09:10,617 Oh, you're seeing it. 265 00:09:10,617 --> 00:09:13,120 Don't you worry. Look how many singles I brought. 266 00:09:13,220 --> 00:09:14,621 $40 worth of singles. 267 00:09:14,721 --> 00:09:16,556 - [whoops] - Oh, I dropped one. 268 00:09:16,556 --> 00:09:17,558 Oh, I-I dropped some more. 269 00:09:17,558 --> 00:09:19,826 I love my big sister! 270 00:09:19,826 --> 00:09:21,828 Oh, red light. 271 00:09:21,928 --> 00:09:23,530 Hi. How's your sandwich? 272 00:09:23,530 --> 00:09:25,299 [Tina] Now, look, I know you guys 273 00:09:25,399 --> 00:09:27,668 are a little on the fence about playing this game. 274 00:09:27,668 --> 00:09:28,536 On the fence? 275 00:09:28,536 --> 00:09:29,937 But I'm in charge, so we're doing it. 276 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 So, it says the player who 277 00:09:31,238 --> 00:09:33,140 has saved the most animals wins. 278 00:09:33,240 --> 00:09:34,441 You spin the little spinner thing 279 00:09:34,441 --> 00:09:36,710 and move your game piece. Gene, you go first. 280 00:09:36,810 --> 00:09:38,579 [Gene] Four. 281 00:09:39,213 --> 00:09:40,681 Ooh, exciting. Procedure card. 282 00:09:40,781 --> 00:09:44,051 - See what it says. -"Express poodle's anal glands. 283 00:09:44,051 --> 00:09:47,020 Collect $150." Yeah! 284 00:09:47,020 --> 00:09:49,089 Way to go, Gene. My turn. 285 00:09:49,189 --> 00:09:50,457 Six. Big number. Heh. 286 00:09:50,457 --> 00:09:53,393 "Fake credentials, license suspended"? 287 00:09:53,393 --> 00:09:55,896 "Lose two turns, pay $200"? What? 288 00:09:55,896 --> 00:09:58,265 But, uh, having fun. [short chuckle] 289 00:09:58,265 --> 00:10:00,067 All right, Louise, your turn. 290 00:10:00,067 --> 00:10:03,037 - Okay. - Hope you get a six. Kidding. [short chuckle] 291 00:10:03,137 --> 00:10:06,106 [bad Italian accent] Oh, we're going to drive by Pickles 292 00:10:06,206 --> 00:10:07,475 on our way to dinner. 293 00:10:07,475 --> 00:10:10,277 Maybe if we look real hard we'll see some abs. 294 00:10:10,377 --> 00:10:12,813 Yeah. A little abs-petizer. 295 00:10:12,913 --> 00:10:13,847 - [whoops] - What the... 296 00:10:13,980 --> 00:10:15,482 Uh-oh. Linda. Linda. 297 00:10:15,582 --> 00:10:17,317 - What? - Pickles is being fumigated. 298 00:10:17,417 --> 00:10:18,218 What? 299 00:10:18,218 --> 00:10:19,920 - Look. - Oh, no. Oh, my God. 300 00:10:19,920 --> 00:10:21,655 Um, uh, you know what, don't drive this way. 301 00:10:21,655 --> 00:10:22,889 - Turn, turn, turn. - What? 302 00:10:22,989 --> 00:10:23,991 - Turn. - Oh, my God. 303 00:10:24,091 --> 00:10:25,993 Uh, hang on, everyone. 304 00:10:25,993 --> 00:10:27,327 - [Gretchen] Whoa! - [Jestain] Easy there! 305 00:10:27,327 --> 00:10:29,429 Sorry. That, uh, street was, uh... 306 00:10:29,529 --> 00:10:30,865 uh, no good. 307 00:10:30,865 --> 00:10:32,199 What a mysterious man. 308 00:10:32,199 --> 00:10:34,701 I wonder what demons he's running from. 309 00:10:35,202 --> 00:10:37,638 Welcome to the Oyster Palace, ladies. 310 00:10:37,638 --> 00:10:40,574 Um... [short chuckle] Gretchen, hang back here for a second. 311 00:10:40,574 --> 00:10:41,775 Everyone else go in. 312 00:10:41,875 --> 00:10:44,744 Everything's fine. Ooh, oh, I can smell the oysters. 313 00:10:44,744 --> 00:10:47,247 - What is it? What's going on? - Pickles is closed. 314 00:10:47,347 --> 00:10:49,483 - They're fumigating. - What? No, no, no, no, no! 315 00:10:49,583 --> 00:10:52,352 That's why I turned like that. I-I'm a good driver. 316 00:10:52,352 --> 00:10:54,421 Didn't you call and make a reservation? 317 00:10:54,421 --> 00:10:56,456 Who makes a reservation at a strip club? 318 00:10:56,456 --> 00:10:58,959 "Hey, hi, can you reserve some naked men for us?" 319 00:10:58,959 --> 00:11:00,861 I just figured you'd called or something. 320 00:11:00,861 --> 00:11:01,795 What are we gonna do? 321 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 Well, is there another strip club nearby? 322 00:11:03,798 --> 00:11:06,767 There was Dingles in Bog Harbor, but it shut down last year. 323 00:11:06,867 --> 00:11:08,168 And, of course, Todd's Tush Tavern 324 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 closed a while back. 325 00:11:09,503 --> 00:11:11,605 So, Pickles is really the only option. 326 00:11:11,705 --> 00:11:13,373 Oh! I keep screwing this up. 327 00:11:13,373 --> 00:11:14,508 What? No. 328 00:11:14,508 --> 00:11:16,510 You heard how much Pickles meant to her. 329 00:11:16,510 --> 00:11:18,979 Can we at least wait till after dinner 330 00:11:19,079 --> 00:11:20,247 to tell her we're not going? 331 00:11:20,347 --> 00:11:22,416 No. You're not telling her anything. 332 00:11:22,516 --> 00:11:24,851 You asked for my help and I'm gonna help you. 333 00:11:24,952 --> 00:11:26,954 I don't just burn precious lookbooks, 334 00:11:27,087 --> 00:11:28,422 I also put out fires. 335 00:11:28,422 --> 00:11:30,558 - [gasps] I just got chills. - Yep, yep. 336 00:11:30,558 --> 00:11:33,360 Wait, Jen! Jen's cousin works at Pickles. 337 00:11:33,360 --> 00:11:34,861 - Hot Cousin Dave? - Yes. 338 00:11:34,995 --> 00:11:37,364 Maybe we can call Jen and get his number. 339 00:11:37,364 --> 00:11:38,866 And then maybe he can get us the numbers 340 00:11:38,866 --> 00:11:40,834 - of those guys. - Throb, Rocket and Steve? 341 00:11:40,834 --> 00:11:43,003 - Yeah. - Wait, and then what? 342 00:11:43,103 --> 00:11:44,304 There's no Pickles right now. 343 00:11:44,304 --> 00:11:46,807 Well, uh, maybe we all go to a different place. 344 00:11:46,807 --> 00:11:49,343 - Like, maybe they'll come to Gretchen's place? - Damn it. 345 00:11:49,476 --> 00:11:51,745 My landlady said no more parties since the one where 346 00:11:51,745 --> 00:11:55,082 I kind of peed off my balcony onto her balcony. 347 00:11:55,182 --> 00:11:56,383 What is a balcony for, then? 348 00:11:56,483 --> 00:11:58,185 What are you using your balcony for?! 349 00:11:58,285 --> 00:12:00,821 I mean, there is a place we could use. Bob? 350 00:12:00,921 --> 00:12:03,323 - Oh, no. - Come on, We're desperate here. 351 00:12:03,323 --> 00:12:05,025 I don't know if that's even legal. 352 00:12:05,125 --> 00:12:07,827 - We'll cover up the windows. - But we serve food there. 353 00:12:07,827 --> 00:12:09,730 What if penis sweat gets everywhere? 354 00:12:09,830 --> 00:12:12,766 I mean, it won't get everywhere. Do it for Gretchen. 355 00:12:12,766 --> 00:12:14,502 Yeah, do it for me. And Jestain. 356 00:12:14,602 --> 00:12:17,704 - Oh, my God. My sweet little Jestain. - Oh, fine. 357 00:12:17,804 --> 00:12:18,972 - All right! - Yeah, yeah! 358 00:12:18,972 --> 00:12:20,141 Pickles at the restaurant. 359 00:12:20,141 --> 00:12:21,575 Oh, my God, thank you. 360 00:12:21,575 --> 00:12:23,710 We should get inside and eat oysters. For Jestain. 361 00:12:23,710 --> 00:12:26,813 Right. Uh, Bobby, can you call Jen and all the other people? 362 00:12:26,813 --> 00:12:30,217 - [sighs] Accent or no accent? - Uh, feel your way through it. 363 00:12:30,217 --> 00:12:32,519 Have fun. Thank you, love you, bye. Oysters! 364 00:12:36,590 --> 00:12:38,726 Okay, 50 bucks for giving a parakeet CPR. 365 00:12:38,726 --> 00:12:39,593 Pretty good deal. 366 00:12:39,693 --> 00:12:41,661 Yeah, I'm rolling in veterinarian dough. 367 00:12:41,761 --> 00:12:44,965 Lopping off dog testicles is easy money, baby. 368 00:12:45,065 --> 00:12:46,266 All right, Tina, it's your turn. 369 00:12:46,266 --> 00:12:48,768 Break a leg. Not a dog's leg. Again. 370 00:12:48,768 --> 00:12:51,271 - That was sad. - Here I go. [groans] 371 00:12:51,271 --> 00:12:54,008 Three. Mm-hmm. "A cat was hit by a car. 372 00:12:54,108 --> 00:12:56,177 "Spin an even number for a blood transfusion 373 00:12:56,177 --> 00:12:57,911 or lose the patient and your next turn"? 374 00:12:57,911 --> 00:13:00,080 - You got to be kidding me. - You got this, T. 375 00:13:00,080 --> 00:13:02,049 - Do it for kitty. - Five. Damn it. 376 00:13:02,049 --> 00:13:03,551 Ooh. Sorry, kitty. 377 00:13:03,651 --> 00:13:05,986 She can be friends with the other ones you lost. 378 00:13:05,986 --> 00:13:07,087 - In pet heaven. - [groans] 379 00:13:07,087 --> 00:13:09,089 Tina, it doesn't seem like 380 00:13:09,189 --> 00:13:10,290 you're really enjoying this. 381 00:13:10,290 --> 00:13:11,759 We don't have to keep playing. 382 00:13:11,859 --> 00:13:13,960 Uh, what are you talking about? 383 00:13:13,960 --> 00:13:15,228 I-I love this game. 384 00:13:15,328 --> 00:13:17,030 I don't even care at all how bad I'm doing. 385 00:13:17,030 --> 00:13:19,933 [whispers] I heard she went to the worst vet school. 386 00:13:19,933 --> 00:13:21,334 [indistinct conversations] 387 00:13:21,334 --> 00:13:23,237 Do you think Bob can pull this off? 388 00:13:23,337 --> 00:13:25,373 Oh, yeah. Bob is great at talking on the phone. 389 00:13:25,373 --> 00:13:27,374 Unless it's to my mother. Or-or people. 390 00:13:27,374 --> 00:13:29,910 But maybe he's great at talking to male strippers? 391 00:13:30,010 --> 00:13:31,378 Ah, I'm so nervous. 392 00:13:31,478 --> 00:13:33,981 I-I'm gonna drink some more of my Scotch on the Beach. 393 00:13:33,981 --> 00:13:35,282 Excuse me, waiter. 394 00:13:35,282 --> 00:13:37,117 Can I take these shells home with me? 395 00:13:37,218 --> 00:13:38,351 Uh, those are yours to keep, ma'am. 396 00:13:38,351 --> 00:13:40,721 Yes! Anyone else keeping your shells? 397 00:13:40,721 --> 00:13:42,990 - Can I have your shells? - What, you want my shrimp tails? 398 00:13:42,990 --> 00:13:43,990 Yeah. Give 'em to me. 399 00:13:44,090 --> 00:13:45,158 Should we get another round? 400 00:13:45,158 --> 00:13:46,727 - You want another round? - Ms. Baker. 401 00:13:46,727 --> 00:13:48,095 - Look at you. - What? 402 00:13:48,095 --> 00:13:49,196 It's not a school night. 403 00:13:49,196 --> 00:13:50,598 Who wants stickers? 404 00:13:50,598 --> 00:13:53,100 - I'll take one. - Ooh, everybody gets stickers. 405 00:13:53,200 --> 00:13:54,368 I'm so full of seafood 406 00:13:54,368 --> 00:13:57,037 but I'm saving room for Pickles! 407 00:13:57,037 --> 00:13:59,372 - Yeah. Yeah. Definitely. - Yeah. [weak chuckle] Pickles. 408 00:13:59,372 --> 00:14:01,341 I'm putting my sticker on my face. 409 00:14:01,341 --> 00:14:04,311 Hot Cousin Dave. It-It's Bob Belcher. 410 00:14:04,311 --> 00:14:06,146 Your cousin Jen babysits for us. 411 00:14:06,246 --> 00:14:07,615 I mean, our-our kids. 412 00:14:07,615 --> 00:14:08,782 We're-we're grownups. 413 00:14:08,782 --> 00:14:10,251 Quick, uh, work question for you. 414 00:14:10,351 --> 00:14:12,085 Um, do you happen to have Throb, 415 00:14:12,085 --> 00:14:14,087 Rocket and Steve's phone numbers? 416 00:14:14,087 --> 00:14:15,622 Which Throb? There's more than one? 417 00:14:15,755 --> 00:14:19,259 Hi, uh, is this, um, Throb? Oh, sorry. Terry. 418 00:14:19,359 --> 00:14:21,595 Your real name isn't Throb. I-I-- Of course. 419 00:14:21,595 --> 00:14:24,131 Well, uh, Hot Dave gave me your number. 420 00:14:24,231 --> 00:14:26,233 You guys don't call him that? 421 00:14:26,333 --> 00:14:27,834 I-I think he's pretty hot. 422 00:14:27,834 --> 00:14:30,204 Uh, I'm wondering if you're busy-- Oh... 423 00:14:30,204 --> 00:14:32,073 You're at a nursing home? Stripping? 424 00:14:32,073 --> 00:14:33,340 Right, not stripping. 425 00:14:33,340 --> 00:14:35,175 You're w-w-- you're with your father. 426 00:14:35,175 --> 00:14:37,044 That's-that's nice. Is he mobile? 427 00:14:37,044 --> 00:14:38,912 You're making pizza. That's, uh, 428 00:14:38,912 --> 00:14:40,347 that's great, uh, Rocket. 429 00:14:40,347 --> 00:14:43,484 Uh, well, tell your son happy birthday 430 00:14:43,584 --> 00:14:44,384 from-from me. 431 00:14:44,384 --> 00:14:45,852 Hey, Steve, uh, my name is Bob. 432 00:14:45,952 --> 00:14:48,155 I-I got your number from Hot Dave, 433 00:14:48,255 --> 00:14:49,723 who I guess isn't considered 434 00:14:49,823 --> 00:14:51,291 hot in your community, but anyway, 435 00:14:51,291 --> 00:14:53,594 uh, this is, uh, kind of a Hail Mary, 436 00:14:53,694 --> 00:14:55,696 but, uh, here-here it is. 437 00:14:55,696 --> 00:14:57,464 ♪ We're getting in the limo ♪ 438 00:14:57,464 --> 00:14:59,700 ♪ We're getting in the limo! ♪ 439 00:14:59,833 --> 00:15:01,502 Whoa. Ms. Baker loosened up. 440 00:15:01,502 --> 00:15:03,103 Lot of mai tais. So many. 441 00:15:03,203 --> 00:15:04,605 Well? Are they coming? I'm freaking out. 442 00:15:04,605 --> 00:15:06,941 - I don't know. - What do you mean you don't know? 443 00:15:06,941 --> 00:15:08,442 Well, Throb is with his Dad 444 00:15:08,442 --> 00:15:10,844 and it's Rocket's son's birthday. They're having pizza. 445 00:15:10,844 --> 00:15:12,613 But I left a voice mail for Steve. 446 00:15:12,713 --> 00:15:14,548 Uh, a good voice mail? I think? 447 00:15:14,548 --> 00:15:16,049 I mean, you know, for me? 448 00:15:16,049 --> 00:15:17,317 So we don't know if he's coming? 449 00:15:17,317 --> 00:15:19,520 What do we do? We get Bob to strip? 450 00:15:19,520 --> 00:15:21,288 Bob, what are you comfortable showing us? 451 00:15:21,389 --> 00:15:23,257 I-I don't think that's a good plan. 452 00:15:23,357 --> 00:15:24,858 I think we just take her to the restaurant 453 00:15:24,958 --> 00:15:25,993 and hope Steve shows up. 454 00:15:26,127 --> 00:15:27,394 Oh! We're screwed. 455 00:15:27,394 --> 00:15:29,396 Well, who knows? Maybe she's all full of shrimp 456 00:15:29,396 --> 00:15:31,999 and oysters and shots that Gretchen made up 457 00:15:32,099 --> 00:15:33,566 that used vodka and tartar sauce 458 00:15:33,566 --> 00:15:35,802 in a way that seemed to make the bartenders uncomfortable 459 00:15:35,902 --> 00:15:37,771 and now she's sitting down in the cozy limo 460 00:15:37,771 --> 00:15:40,440 and she won't be that excited for strippers anymore? 461 00:15:40,540 --> 00:15:42,509 Strippers! Strippers! 462 00:15:42,509 --> 00:15:44,311 Strippers! Strippers! 463 00:15:48,181 --> 00:15:49,649 [Bob] [bad Italian accent] Well, we are here, ladies. 464 00:15:49,649 --> 00:15:51,985 At the restar-- I-I m-- I mean, uh, Pickles. 465 00:15:52,085 --> 00:15:54,055 The private Pickles place. 466 00:15:54,055 --> 00:15:55,356 Yup, private Pickles. 467 00:15:55,356 --> 00:15:57,658 It's better than regular old public Pickles 468 00:15:57,658 --> 00:15:59,493 because here you get the dancers 469 00:15:59,493 --> 00:16:02,396 or maybe a dancer all to ourselves. 470 00:16:02,396 --> 00:16:03,997 I-It's, like, a premium package. 471 00:16:04,097 --> 00:16:05,966 Yeah, yeah. Um, uh, Dob, 472 00:16:05,966 --> 00:16:07,367 any word on your, uh, 473 00:16:07,367 --> 00:16:09,103 limo driver phone about anything? 474 00:16:09,203 --> 00:16:10,203 [whispers] Nothing. 475 00:16:10,203 --> 00:16:11,605 Wait, isn't this your restauran-- 476 00:16:11,705 --> 00:16:13,240 - Hey. - [whispers] You haven't been here before. 477 00:16:13,240 --> 00:16:14,741 - You don't know where you are. - Ow! Oh! 478 00:16:14,741 --> 00:16:16,277 - Ow! - Looks like a burger place. 479 00:16:16,277 --> 00:16:18,578 That's why it's such a good private club. 480 00:16:18,678 --> 00:16:19,813 Let's go in. [whoops] 481 00:16:19,813 --> 00:16:21,482 [Tina] Spin an odd number 482 00:16:21,582 --> 00:16:23,250 or the bunny will have to be euthanized. 483 00:16:23,350 --> 00:16:24,485 Oh, I don't know if I can take this. 484 00:16:24,585 --> 00:16:26,386 Tina, I can't believe I'm saying this, 485 00:16:26,519 --> 00:16:28,688 but it's pretty late. We should probably go to bed? 486 00:16:28,788 --> 00:16:31,091 No. We started this and we have to finish it. 487 00:16:31,191 --> 00:16:32,759 Kids? What are you still doing up? 488 00:16:32,759 --> 00:16:35,563 I'm just, um, getting sheets for the restaurant. 489 00:16:35,563 --> 00:16:37,130 Is the restaurant cold? 490 00:16:37,230 --> 00:16:38,265 Um, here's the thing. 491 00:16:38,265 --> 00:16:39,733 Sometimes mommies and daddies 492 00:16:39,733 --> 00:16:40,968 are doing a bachelorette party 493 00:16:40,968 --> 00:16:42,336 and the strip club is closed 494 00:16:42,336 --> 00:16:44,004 and you have to have the strippers come to you. 495 00:16:44,004 --> 00:16:45,139 We know all that. 496 00:16:45,239 --> 00:16:47,441 Meaning, come to the restaurant? 497 00:16:47,541 --> 00:16:48,909 Uh, yes. W-We hope. 498 00:16:48,909 --> 00:16:49,943 We haven't heard back. 499 00:16:50,077 --> 00:16:51,044 Are you sure we shouldn't, um, 500 00:16:51,044 --> 00:16:52,246 come down there and help out? 501 00:16:52,346 --> 00:16:53,814 Serve waters, choreograph numbers? 502 00:16:53,914 --> 00:16:56,650 Sorry. Kids at a bachelorette party kind of kills the vibe. 503 00:16:56,650 --> 00:16:57,952 No offense. Now go to bed. 504 00:16:57,952 --> 00:16:59,119 And stay out of my room. 505 00:16:59,219 --> 00:17:00,754 Okay. Yeah, we'll just go to bed 506 00:17:00,855 --> 00:17:02,389 while Pickles is going on downstairs. 507 00:17:02,489 --> 00:17:04,491 That's what I say every night. Talking about my hm-hm. 508 00:17:04,625 --> 00:17:07,228 Okay, I have a proposal as your babysitter. 509 00:17:07,228 --> 00:17:08,662 We stop playing the game, get the ladder, 510 00:17:08,662 --> 00:17:10,330 go into the attic, drop down into the crawlspace 511 00:17:10,430 --> 00:17:11,732 and watch the stripper party 512 00:17:11,732 --> 00:17:12,799 through the vent in the restaurant. 513 00:17:12,799 --> 00:17:14,034 Whoa. Uh, okay. 514 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 I like sneaking into places. 515 00:17:15,469 --> 00:17:17,538 - Let's do that. - But good game, everybody. 516 00:17:17,638 --> 00:17:19,607 Who knows who would have won. [short chuckle] Neck and neck. 517 00:17:19,607 --> 00:17:21,308 [short chuckle] But I feel bad about that cat's neck. 518 00:17:21,308 --> 00:17:23,177 Great, let's go see some grownups 519 00:17:23,177 --> 00:17:25,779 acting like maniacs around ding-a-lings. 520 00:17:27,180 --> 00:17:28,282 Good wine at this place, huh? 521 00:17:28,382 --> 00:17:29,583 Tastes like it was opened this week. 522 00:17:29,583 --> 00:17:32,786 Oh, he's not coming. This is a disaster. 523 00:17:32,786 --> 00:17:34,655 [sighs] I'm so sorry, Gretchen. 524 00:17:34,655 --> 00:17:36,823 Uh, do you want me to strip? 525 00:17:36,957 --> 00:17:39,126 I mean, I would, i-if we could, you know, 526 00:17:39,126 --> 00:17:40,394 make it a lot darker in here, 527 00:17:40,494 --> 00:17:42,162 like, pretty much completely dark? 528 00:17:42,162 --> 00:17:45,132 No, let's just call it. But thanks. 529 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 I'm just gonna tell her. [groans] 530 00:17:47,334 --> 00:17:49,236 Jestain, I screwed up everything. 531 00:17:49,336 --> 00:17:51,738 - No strippers are coming! - Huh? W-What do you mean? 532 00:17:51,839 --> 00:17:54,207 I forgot to invite all your friends until it was too late 533 00:17:54,207 --> 00:17:56,376 and that's why they're all busy tonight. 534 00:17:56,376 --> 00:17:59,446 And I forgot to get a limo and Dob is actually Bob. 535 00:17:59,446 --> 00:18:01,549 He's a burger cook and this is his restaurant. 536 00:18:01,549 --> 00:18:04,084 - Hi. Hello. - And I never called Pickles, 537 00:18:04,218 --> 00:18:05,585 so I didn't know that they were closed. 538 00:18:05,685 --> 00:18:07,387 I just messed up everything. 539 00:18:07,387 --> 00:18:10,724 I'm the worst person you could have asked to do this. 540 00:18:10,824 --> 00:18:11,625 - Oh. - Boo! 541 00:18:11,625 --> 00:18:14,861 I'm sorry. I wanted this to be great. 542 00:18:14,995 --> 00:18:16,997 I wanted to do this for you 'cause you 543 00:18:17,097 --> 00:18:18,765 look up to me so much. 544 00:18:18,765 --> 00:18:20,301 [Louise] [whispering] There's more crying at this 545 00:18:20,301 --> 00:18:21,602 strip club than I expected. 546 00:18:21,602 --> 00:18:23,971 Huh. It was a lot of work to get down here 547 00:18:24,071 --> 00:18:25,139 and I'm not sure how we get out. 548 00:18:25,139 --> 00:18:26,540 It's fine. Never mind. 549 00:18:26,640 --> 00:18:28,775 I'm sorry, Jestain. I'm a terrible big sister. 550 00:18:28,775 --> 00:18:30,711 - Gretchen-- - I ruined your party. 551 00:18:30,711 --> 00:18:33,214 - You're not terrible. - You don't get it, Linda. 552 00:18:33,214 --> 00:18:35,048 You're always the perfect older sister. 553 00:18:35,048 --> 00:18:36,250 - Mm... - I mean, I'm not. 554 00:18:36,383 --> 00:18:38,251 - Definitely not. - Okay, Gayle. 555 00:18:38,351 --> 00:18:40,387 She makes a lot of mistakes. 556 00:18:40,487 --> 00:18:43,090 You know, one time she tried to sleep with my husband. 557 00:18:43,223 --> 00:18:44,525 No, Gayle. That was you. 558 00:18:44,525 --> 00:18:46,694 - My husband. And you. Bob. - That's true. 559 00:18:46,794 --> 00:18:48,396 Well, that's not how I remember it. 560 00:18:48,396 --> 00:18:50,263 I'm just saying, big sisters are allowed 561 00:18:50,363 --> 00:18:52,633 to make mistakes, too. We're not perfect. 562 00:18:52,633 --> 00:18:54,201 Otherwise, how do little sisters 563 00:18:54,201 --> 00:18:55,635 know it's okay not to be perfect? 564 00:18:55,769 --> 00:18:57,638 [whispering] Oh, that's what you've been doing for me. 565 00:18:57,638 --> 00:18:59,106 - Thank you. - You're welcome. 566 00:18:59,206 --> 00:19:03,043 Gretch, I know tonight didn't go exactly as planned. 567 00:19:03,043 --> 00:19:04,645 Like, none of my friends could come. 568 00:19:04,745 --> 00:19:07,347 Though Ms. Baker is making her way up there! 569 00:19:07,347 --> 00:19:08,382 That's right. 570 00:19:08,516 --> 00:19:10,550 But you're the coolest person I know. 571 00:19:10,650 --> 00:19:12,386 You're, like, the one I want to be with 572 00:19:12,386 --> 00:19:14,522 on my bachelorette party night. 573 00:19:14,622 --> 00:19:18,592 - I freakin' love you. - I freakin' love you, too! 574 00:19:19,293 --> 00:19:20,961 - I still have a hemorrhoid. - What? 575 00:19:20,961 --> 00:19:22,329 It-It's not better. It hurts. 576 00:19:22,329 --> 00:19:23,831 I'm in a lot of pain right now. 577 00:19:23,931 --> 00:19:25,366 I-I lied. 578 00:19:25,366 --> 00:19:27,500 I knew it. That man has been clenched for three days. 579 00:19:27,601 --> 00:19:29,636 I was so scared at the doctor, Lin. 580 00:19:29,736 --> 00:19:32,339 When he was about to put the needle in my butt, 581 00:19:32,339 --> 00:19:34,808 I just wanted you to be there to hold my hand. 582 00:19:34,942 --> 00:19:37,144 But I was too embarrassed to ask you 583 00:19:37,244 --> 00:19:38,445 to come to the butt doctor with me. 584 00:19:38,445 --> 00:19:40,914 Oh, my God, of course I'd hold your hand. 585 00:19:40,914 --> 00:19:42,616 I don't want you to be scared. 586 00:19:42,616 --> 00:19:44,284 You're my big, strong boy. 587 00:19:44,284 --> 00:19:46,019 Thanks, Lin. Uh, sorry. 588 00:19:46,019 --> 00:19:48,556 It seemed like we were all confessing things. 589 00:19:48,689 --> 00:19:49,957 Are we in the right place? 590 00:19:49,957 --> 00:19:51,425 - Steve? - You came! 591 00:19:51,525 --> 00:19:52,259 Oh. Hi, Steve. 592 00:19:52,392 --> 00:19:53,594 Well, it was hard to say no 593 00:19:53,694 --> 00:19:54,661 to that voice mail. 594 00:19:54,661 --> 00:19:55,963 That guy sounded so desperate. 595 00:19:56,063 --> 00:19:57,598 Hey. Uh, that-that was me. 596 00:19:57,598 --> 00:19:58,965 I-I... I get that a lot. 597 00:19:59,065 --> 00:20:00,300 I brought my friend Smooth. 598 00:20:00,400 --> 00:20:02,035 I'm sorry we can't do the tea party routine, 599 00:20:02,035 --> 00:20:04,471 but Smooth and I can do the double Dutch routine. 600 00:20:04,471 --> 00:20:06,106 I don't know if you've seen that one. 601 00:20:06,106 --> 00:20:07,374 Oh, tea party. 602 00:20:07,374 --> 00:20:08,976 Sorry, we need a third person 603 00:20:09,109 --> 00:20:10,311 for the high tea finale. 604 00:20:10,311 --> 00:20:12,513 - We form kind of a pyramid. - Oh, I know. 605 00:20:12,613 --> 00:20:14,348 The double Dutch is still pretty good. 606 00:20:14,448 --> 00:20:17,117 I mean, it's no tea party, but what is? 607 00:20:17,751 --> 00:20:19,153 - I'll be your third! - [gasps] 608 00:20:19,153 --> 00:20:20,754 - Oh, wow. - Damn. - Seriously? 609 00:20:20,854 --> 00:20:22,389 - Um... - I know every move. 610 00:20:22,489 --> 00:20:24,558 And I'm strong. I'll be the base. 611 00:20:24,658 --> 00:20:25,859 Right on. I'll be the top. 612 00:20:25,859 --> 00:20:27,427 Can we borrow some cups and saucers? 613 00:20:27,527 --> 00:20:28,596 - Uh... - Sure. 614 00:20:28,729 --> 00:20:30,497 - Smooth? - Let's serve some tea. 615 00:20:30,497 --> 00:20:32,032 - Okay, all right, here we go. - [cheering] 616 00:20:32,032 --> 00:20:33,901 This makes me want tiny sandwiches. 617 00:20:33,901 --> 00:20:35,202 Wait, where are they going? 618 00:20:35,302 --> 00:20:36,737 No, no, no. Are they climbing onto the counter? 619 00:20:36,737 --> 00:20:38,939 We can only see their feet. I don't want to just see feet. 620 00:20:39,039 --> 00:20:41,442 Watching you right now is my favorite part so far. 621 00:20:41,442 --> 00:20:43,176 You look like a dog that got locked out of 622 00:20:43,176 --> 00:20:44,511 a tennis ball store. 623 00:20:44,511 --> 00:20:46,780 [Gene] Too soon. She lost a lot of dogs today. 624 00:20:46,780 --> 00:20:48,115 - [Bob] Oh, God. - [whooping, cheering] 625 00:20:48,215 --> 00:20:49,383 - Take it off! - Yeah! 626 00:20:49,383 --> 00:20:51,251 You got to be freakin' kidding me. 627 00:20:51,351 --> 00:20:52,386 [cheering, whooping continuing] 628 00:20:52,486 --> 00:20:53,587 [Bob] C-Careful with the cups. 629 00:20:53,687 --> 00:20:54,688 Careful with the cups! 630 00:20:54,688 --> 00:20:57,257 ♪ Tea party, party ♪ 631 00:20:57,357 --> 00:21:00,794 ♪ Party, party, party ♪ 632 00:21:00,794 --> 00:21:03,898 - ♪ Little chairs ♪ - [Jestain] Sittin' in little chairs. 633 00:21:03,998 --> 00:21:05,665 - ♪ Little saucers ♪ - Little saucers. 634 00:21:05,765 --> 00:21:07,534 - ♪ Tea cups ♪ - Tea cups. 635 00:21:07,534 --> 00:21:08,969 - ♪ And tiny sandwiches ♪ - Tiny sandwiches. 636 00:21:08,969 --> 00:21:10,270 ♪ Spraying tea ♪ 637 00:21:10,270 --> 00:21:12,172 - Spraying tea... - ♪ Everywhere ♪ 638 00:21:12,172 --> 00:21:14,041 - Like he was the damn fountain - ♪ Damn fountain ♪ 639 00:21:14,041 --> 00:21:15,943 - at the Bellagio! - ♪ At the Bellagio ♪ 640 00:21:15,943 --> 00:21:18,245 - In that moment, everything in the world - ♪ Tea party... ♪ 641 00:21:18,345 --> 00:21:21,115 - felt beautiful. - [Linda] Oh, my gosh. 642 00:21:21,248 --> 00:21:22,749 ♪ Tea party, party... ♪ 643 00:21:22,850 --> 00:21:25,319 [Gretchen] Now I don't have to burn something you love! 644 00:21:25,319 --> 00:21:27,321 I'm the best big sister ever! 645 00:21:27,321 --> 00:21:28,522 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 646 00:21:28,522 --> 00:21:29,723 and TOYOTA. 49567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.