All language subtitles for Bobs Burgers S11E10 Yachty or Nice 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 HAMBURGUESAS BOB 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,175 ES TU FUNERAL FUNERARIA Y CREMATORIO 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,760 LA GUIRNALDA DE KHAN GUIRNALDAS TEMÁTICAS 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,345 GRAN APERTURA 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,471 GRAN REAPERTURA 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 EXTERMINADORES EN TRINEO 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,808 GRAN NUEVA REAPERTURA 8 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 GRAN CUARTA REAPERTURA 9 00:00:20,770 --> 00:00:21,855 Qué gran trabajo, ¿no? 10 00:00:21,938 --> 00:00:23,106 UNOS DÍAS ANTES DE NAVIDAD 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,109 - El desfile navideño del club de yates. - Yupi. 12 00:00:26,192 --> 00:00:29,362 Les ponen luces navideñas a los yates y navegan por el puerto. 13 00:00:29,446 --> 00:00:30,530 ¡Todos pueden ir! 14 00:00:30,613 --> 00:00:33,199 Hay un Papá Noel y también celebran Janucá, 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,661 lo cual es lindo, pues antes el club no lo hacía. 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,079 En fin, será genial. 17 00:00:38,163 --> 00:00:42,751 Ansío probar mis minihamburguesas "Brieanca Navidad" 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,419 con brie y cebollas crujientes. 19 00:00:44,502 --> 00:00:47,839 Es complicado. Estoy nervioso y me esfuerzo demasiado. 20 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 No. 21 00:00:49,382 --> 00:00:51,634 No sé por qué el club nos pidió esto. 22 00:00:51,718 --> 00:00:54,763 Los otros restaurantes que invitaron son impresionantes 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,348 y nosotros somos nosotros. 24 00:00:56,431 --> 00:00:58,767 - Es un poco extraño, ¿cierto? - No. 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,643 - Muy extraño. - ¿O muy lindo? 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,729 ¿Cómo saben de nosotros? 27 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 La persona con la que hablé no estaba segura. 28 00:01:04,981 --> 00:01:06,816 Deja de preocuparte, Bob. 29 00:01:07,442 --> 00:01:09,986 No estoy acostumbrado a que pasen cosas buenas. 30 00:01:10,070 --> 00:01:14,240 Piensa que es un regalo de Papá Noel. Si te trae algo lindo, no preguntas. 31 00:01:14,324 --> 00:01:15,867 Lo tomas y cierras la boca. 32 00:01:15,950 --> 00:01:18,411 Sí, no quiero saber dónde consigue las cosas. 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,288 - ¿Del taller? - Eso es una fachada. 34 00:01:20,372 --> 00:01:22,165 - Hola, Bob. - Hola, Trev. 35 00:01:22,248 --> 00:01:24,542 - Felices fiestas. - Felices fiestas. 36 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 Bien. Adiós. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,254 Toma eso. 38 00:01:28,338 --> 00:01:31,716 Buena, Jimmy. Entiendo. Me humillas y me dominas. 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,802 Te lo buscaste al estar parado ahí. 40 00:01:33,885 --> 00:01:34,969 Ay, Jimmy. 41 00:01:35,053 --> 00:01:37,681 Vámonos, chicos. Denle a Trev su dignidad. 42 00:01:37,764 --> 00:01:40,392 No necesitas pantalones, Trev. ¡No con esas rodillas! 43 00:01:42,268 --> 00:01:44,396 Hola. ¿Puedo ayudarlos? 44 00:01:44,479 --> 00:01:47,190 Somos del servicio de comida para el desfile de yates. 45 00:01:47,273 --> 00:01:49,984 Los proveedores se instalarán en el muelle. 46 00:01:50,068 --> 00:01:53,488 Denle la vuelta al edificio. El interior es para miembros. 47 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 - ¿"Miembros" como "penes"? - ¿Disculpe? 48 00:01:55,865 --> 00:01:57,826 Nada. Daremos la vuelta. Gracias. 49 00:01:57,909 --> 00:01:59,953 Mírenos, dándole la vuelta al club. 50 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 - Buenas tardes. - Sr. presidente, buenas tardes. 51 00:02:03,039 --> 00:02:04,708 ¿Era el presidente del club? 52 00:02:04,791 --> 00:02:07,961 ¿Puedo hablar con él? Solo quiero saber cómo nos escogieron. 53 00:02:08,044 --> 00:02:11,047 - El presidente está muy ocupado. - Bien por él. 54 00:02:11,131 --> 00:02:13,675 - Vamos. Debemos preparar todo. - Está bien. 55 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 Intenten no pisar tanto el suelo. Gracias. 56 00:02:21,725 --> 00:02:24,102 ¡Jo, jo, jo! ¡Hola, amigos! 57 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 - Hola, Teddy. - Hola. 58 00:02:25,437 --> 00:02:28,857 Soy yo, Teddy... Ya lo sabían. Eso es decepcionante. 59 00:02:28,940 --> 00:02:30,775 ¿Tú eres el Papá Noel del club? 60 00:02:30,859 --> 00:02:33,361 Sí. Vine a hacer un trabajo y me lo pidieron. 61 00:02:33,445 --> 00:02:38,033 El que iba a hacerlo se puso en forma para, entre comillas, "vivir más tiempo". 62 00:02:38,116 --> 00:02:39,784 Él pierde y yo gano, ¿no? 63 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 - Sí. - Felicidades. 64 00:02:41,911 --> 00:02:43,121 Estoy nervioso. 65 00:02:43,204 --> 00:02:47,083 Estaré en la goleta de Papá Noel. ¡Yo! ¡En la goleta de Papá Noel! 66 00:02:48,168 --> 00:02:50,503 - ¿Qué es eso? - ¿Cómo que qué es? 67 00:02:50,587 --> 00:02:52,213 El último yate del desfile. 68 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 Llegamos al muelle 69 00:02:53,673 --> 00:02:57,677 y salgo con una bolsa de regalos de lujo donados por miembros del club. 70 00:02:57,761 --> 00:03:00,764 - ¿Qué cosas de lujo? - Voy y me saluda el alcalde. 71 00:03:00,847 --> 00:03:03,099 ¿El alcalde? Bob, ¡el alcalde! 72 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Lo escuché, Lin. 73 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 Y les doy los regalos a los niños en el muelle. 74 00:03:07,062 --> 00:03:09,397 Pero no sé si soy apto para ser Papá Noel. 75 00:03:09,481 --> 00:03:12,734 El señor es muy organizado y revisa su lista dos veces. 76 00:03:12,817 --> 00:03:15,487 Y tiene mejillas rosadas. ¿Las mías son así? 77 00:03:15,570 --> 00:03:16,696 Son rojizas. 78 00:03:16,780 --> 00:03:18,948 - Acerca de los regalos... - ¿Sí? 79 00:03:19,032 --> 00:03:22,744 Son geniales. Muñecas, figuras de acción que hacen muchas cosas. 80 00:03:22,827 --> 00:03:24,454 - Interesante. - ¿Qué más? 81 00:03:24,537 --> 00:03:26,748 Un miembro tiene una empresa de autos de control remoto 82 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 y donó algunos de su reserva privada. 83 00:03:29,376 --> 00:03:31,753 - Corren muy rápido. - ¿Qué tan rápido? 84 00:03:31,836 --> 00:03:34,339 Si chocan a toda velocidad contra tu pie, pierdes la uña. 85 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 Rayos, quiero eso. 86 00:03:36,508 --> 00:03:37,967 Pero lo bueno se acabará. 87 00:03:38,051 --> 00:03:40,887 Después solo hay borradores que un abogado donó. 88 00:03:40,970 --> 00:03:43,181 Dicen: "Eliminamos tus errores". 89 00:03:43,264 --> 00:03:45,266 Suena como un buen abogado y un mal regalo. 90 00:03:45,350 --> 00:03:47,644 Si quieren un buen regalo, hagan fila temprano. 91 00:03:47,727 --> 00:03:50,605 - Esos niños ya están esperando. - Padres, adiós. 92 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 Louise, chicos, no. 93 00:03:52,190 --> 00:03:54,984 Sí, lo siento. No sabíamos sobre los regalos. 94 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Los necesitamos para las hamburguesas. La receta es compleja. 95 00:03:58,196 --> 00:03:59,322 Cielos. 96 00:03:59,406 --> 00:04:01,700 Hay regalos gratis para niños ¿y qué somos? 97 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 Sí, ¡niños! 98 00:04:03,159 --> 00:04:05,453 - Algunos, niños adolescentes. - Y Gene. 99 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 Pero también es divertido trabajar con tu familia 100 00:04:07,789 --> 00:04:10,709 y recibir regalos en dos días como los demás. 101 00:04:10,792 --> 00:04:12,502 No, ¡no lo es! 102 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 Lo siento. Los amamos. 103 00:04:14,587 --> 00:04:16,172 - No, no nos aman. - ¡Tina! 104 00:04:16,256 --> 00:04:18,842 Deberíamos instalarnos. Buena suerte, Teddy. 105 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Esta noche llámame Papá Noel. 106 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 - Lo intentaré. - ¿Cómo? 107 00:04:23,054 --> 00:04:24,806 Lo intentaré, Papá Noel. 108 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 ¿Podrías hacer que tus ojos se iluminen cuando lo dices? 109 00:04:27,475 --> 00:04:29,310 - Teddy. - Sí, me iré. Adiós. 110 00:04:29,394 --> 00:04:30,603 Qué gran noche. 111 00:04:30,687 --> 00:04:34,315 Hay luces brillantes, yates, estará el alcalde. 112 00:04:34,399 --> 00:04:36,735 No entiendo por qué lo amas tanto. 113 00:04:36,818 --> 00:04:38,570 Porque camina así: 114 00:04:38,653 --> 00:04:42,407 "Soy el alcalde. Mírenme. Ayudo a mi comunidad". 115 00:04:44,075 --> 00:04:46,870 ¿Señor presidente hombre? 116 00:04:46,953 --> 00:04:50,040 - No sé su nombre. - Sr. presidente hombre está bien. 117 00:04:50,123 --> 00:04:52,334 - ¿Tiene un minuto? - En realidad, no. 118 00:04:52,417 --> 00:04:55,879 Esta noche haremos una ceremonia para los proveedores, como usted, 119 00:04:55,962 --> 00:05:00,008 y debo preparar mi "discurso", así llamo a las bebidas que tomaré. 120 00:05:01,801 --> 00:05:04,763 Seré breve. Me llamo Bob Belcher. Esta es mi familia. 121 00:05:04,846 --> 00:05:06,473 - Hola. - Mi señor. 122 00:05:06,556 --> 00:05:09,726 Me preguntaba cómo supieron de nosotros. 123 00:05:09,809 --> 00:05:13,396 Como con el resto: alguien del club de yates los recomendó. 124 00:05:13,480 --> 00:05:14,814 ¿Lo ves, Bob? 125 00:05:14,898 --> 00:05:17,817 No es un plan maligno de alguien que te quiere humillar. 126 00:05:17,901 --> 00:05:19,069 ¿Quién nos recomendó? 127 00:05:19,652 --> 00:05:20,653 ¿Quién fue? 128 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 ¡Cuidado! ¡Aquí viene un yate lujoso! 129 00:05:23,656 --> 00:05:26,576 - Fue Jimmy Pesto. - ¿Jimmy Pesto? 130 00:05:26,659 --> 00:05:30,163 - Pidió una segunda hipoteca para esto. - Cállate. 131 00:05:30,246 --> 00:05:33,958 Cielos. Sí es un plan malévolo de alguien que me quiere humillar. 132 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 - Bob. - Linda, esto es una trampa. 133 00:05:36,086 --> 00:05:38,505 Genial. Una trampa navideña con mi familia. 134 00:05:39,130 --> 00:05:40,256 ¡Familia! 135 00:05:43,885 --> 00:05:46,179 Jimmy. Era demasiado bueno para ser cierto. 136 00:05:46,262 --> 00:05:47,764 Bob, no seas paranoico. 137 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 - Viene para acá. - Genial. Iremos a ver los regalos. 138 00:05:51,267 --> 00:05:53,436 - No, deben cocinar. - Ya acabamos. 139 00:05:53,520 --> 00:05:55,438 - ¿Qué? ¿Ya? - Es un milagro navideño. 140 00:05:55,522 --> 00:05:58,191 Lo hicimos muy rápido, no las vean de cerca. 141 00:05:58,274 --> 00:06:00,694 ¿Necesitan algo más o están bien? ¿Están bien? Bien. 142 00:06:00,777 --> 00:06:03,613 Miren quién es. El fantasma de la Navidad... 143 00:06:05,156 --> 00:06:08,493 - El fantasma del pedo. - ¿Tú nos recomendaste, Jimmy? 144 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 Sí, el presidente y yo somos amigos. 145 00:06:10,954 --> 00:06:15,083 - Necesitaba proveedores y los mencioné. - Ahora seguro serás un miembro. 146 00:06:15,166 --> 00:06:18,712 - Prácticamente ya lo soy. - El primero en la lista de espera. 147 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 - Dame cinco. - No. 148 00:06:20,171 --> 00:06:21,548 - ¿Acá abajo? - No. 149 00:06:21,631 --> 00:06:22,757 Pero... es Navidad. 150 00:06:22,841 --> 00:06:26,469 - ¿Lo hiciste por la bondad de tu corazón? - Sí. Es la época, ¿no? 151 00:06:26,553 --> 00:06:29,681 Solo preocúpate por tus hamburguesas diminutas. 152 00:06:30,348 --> 00:06:31,599 Porque son minihamburguesas. 153 00:06:31,683 --> 00:06:35,562 - ¿Por qué no tienes un puesto? - Debo socializar. Es mi gente. 154 00:06:35,645 --> 00:06:38,690 - Podrían serlo si logras entrar. - ¿Podrías...? Escucha. 155 00:06:38,773 --> 00:06:41,192 Sé que tramas algo, Jimmy. ¿Me oíste? 156 00:06:41,276 --> 00:06:43,945 Está bien. Felices fiestas. 157 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 FILA PARA PAPÁ NOEL INICIA AQUÍ 158 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Hay muchos es la fila. 159 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Nos tocarán borradores. Somos niños con borradores. 160 00:06:48,783 --> 00:06:51,161 Queridos hermanos, no esperaremos en la fila. 161 00:06:51,244 --> 00:06:55,165 Esperar es para las personas que no son amigas de Papá Noel. 162 00:06:55,957 --> 00:06:59,210 ¿Estás por abordar la goleta, Teddy? Digo, Papá Noel. 163 00:06:59,294 --> 00:07:01,046 - ¿Cómo te sientes? - Sigo nervioso. 164 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 Creí que me estaba dando un paro cardiaco, pero no. 165 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 Genial. 166 00:07:04,591 --> 00:07:08,345 Siempre te hemos visto como una figura paterna 167 00:07:08,428 --> 00:07:09,637 combinado con un tío. 168 00:07:09,721 --> 00:07:11,931 Con un toque de extraño para que sea interesante. 169 00:07:12,015 --> 00:07:13,016 Vaya. 170 00:07:13,099 --> 00:07:15,935 Así que, tío Papá Noel Teddy, 171 00:07:16,019 --> 00:07:19,773 tienes un yate lleno de regalos para niños y nosotros somos niños. 172 00:07:19,856 --> 00:07:22,776 Así que, ¿por qué no tomas tres regalos de lujo 173 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 y haces lo que hace Papá Noel? 174 00:07:24,778 --> 00:07:27,947 - ¿Volar? - No. Danos unos regalos. 175 00:07:28,615 --> 00:07:29,616 ¿Papá Noel haría eso? 176 00:07:29,699 --> 00:07:32,577 ¿Y los de la fila? Algunos han esperado por horas. 177 00:07:32,660 --> 00:07:34,621 Sí, ¿qué pasará con ellos? 178 00:07:34,704 --> 00:07:37,874 ¿En serio? No nos hables sobre esperar en la fila. 179 00:07:37,957 --> 00:07:40,794 - Hemos esperado toda nuestra vida. - Amén. 180 00:07:40,877 --> 00:07:43,546 Has visto cómo vivimos, tío Papá Noel Teddy, 181 00:07:43,630 --> 00:07:45,507 en nuestra supuesta casa. 182 00:07:45,590 --> 00:07:48,885 No tienes que hacerlo, tío Papá Noel. 183 00:07:48,968 --> 00:07:50,762 - Lo siento, olvidé tu título. - ¡Tina! 184 00:07:51,346 --> 00:07:55,892 ¿Qué haría Papá Noel? Lo siento, chicos. Siento que está mal. 185 00:07:55,975 --> 00:07:58,728 Debo irme y no porque tenga diarrea nerviosa. 186 00:07:58,812 --> 00:08:02,524 ¿El yate tiene un inodoro? Y no porque tenga diarrea nerviosa. 187 00:08:03,775 --> 00:08:05,402 ¿Ahora qué haremos? 188 00:08:05,485 --> 00:08:08,905 ¿Trabajar e intentar disfrutar de lo poco que tenemos? 189 00:08:08,988 --> 00:08:12,534 Es triste que un niño diga eso en Navidad. 190 00:08:12,617 --> 00:08:14,619 Hola. No te preocupes. Diviértete. 191 00:08:14,703 --> 00:08:16,538 Sí me estoy divirtiendo. 192 00:08:16,621 --> 00:08:20,208 Bebo cervezas artesanales, tengo kebabs de pollo y cervezas. 193 00:08:20,291 --> 00:08:23,128 Está bien, no manejaré. Tomé mi cosita. 194 00:08:23,211 --> 00:08:24,713 Yo también tomé mi cosita. 195 00:08:25,380 --> 00:08:26,756 Regresemos al puesto. 196 00:08:26,840 --> 00:08:29,509 Pero tomemos el camino largo para no trabajar. 197 00:08:29,592 --> 00:08:31,136 - Adiós, Gus. - Adiós. 198 00:08:31,219 --> 00:08:35,265 ¿Qué tengo aquí? Otro boleto para beber. ¡Feliz Navidad para Gus! 199 00:08:36,182 --> 00:08:38,309 Cielos, Bob, pensé en algo. 200 00:08:38,393 --> 00:08:40,478 ¿Y si el alcalde prueba nuestras hamburguesas? 201 00:08:40,562 --> 00:08:41,646 ¡Las amará! 202 00:08:41,730 --> 00:08:43,481 Luego nos veremos en el restaurante, 203 00:08:43,565 --> 00:08:46,860 nos pedirá consejos sobre la ciudad, como dónde poner edificios. 204 00:08:46,943 --> 00:08:48,862 Siempre pensé que debería haber uno ahí. 205 00:08:48,945 --> 00:08:51,239 - ¿Qué está planeando? - ¿Qué? ¿Quién? 206 00:08:51,322 --> 00:08:54,117 Jimmy. Sé que tiene algo bajo su estúpida manga. 207 00:08:54,200 --> 00:08:57,328 Quiere avergonzarme y celebrar con sus amigos ricos. 208 00:08:57,412 --> 00:08:58,913 Bob, estás loco. 209 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 Jimmy quiere impresionar a esta gente. 210 00:09:02,042 --> 00:09:03,793 No hará ninguna broma tonta. 211 00:09:03,877 --> 00:09:05,378 - Espera. Tienes razón. - Sí. 212 00:09:05,462 --> 00:09:07,297 Por eso Jimmy trajo a Trev. 213 00:09:07,380 --> 00:09:11,593 Hará que Trev lo haga y Jimmy tendrá las manos limpias. 214 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 Ahora regreso. 215 00:09:12,761 --> 00:09:15,555 Bobby, no. No empieces. Es "Yatividad". 216 00:09:15,638 --> 00:09:18,725 Es momento de ser honestos, Lin. Es hora de la verdad. 217 00:09:18,808 --> 00:09:20,852 Está bien. Está feliz. 218 00:09:20,935 --> 00:09:22,479 Es un desastre. 219 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 - Ahí viene Bob. - Hola, Trev. 220 00:09:25,857 --> 00:09:27,233 No me importa, Bob. 221 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 Jimmy no está. ¿Debes hablar así? 222 00:09:30,028 --> 00:09:32,489 Sí. Tengo ansiedad social, Bob. 223 00:09:32,572 --> 00:09:35,909 Escucha, sé que tú y Jimmy planean algo. 224 00:09:35,992 --> 00:09:38,244 Probablemente algo tonto y terrible. 225 00:09:38,328 --> 00:09:39,996 Pero no deberías hacerlo. 226 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 - ¿Cómo lo supiste? - Entonces, ¿sí planean algo? ¿Qué? 227 00:09:43,166 --> 00:09:45,168 ¿Bob? Deja de molestar a Trev. 228 00:09:45,251 --> 00:09:48,046 Sé que planeas algo, Jimmy. Trev lo admitió. 229 00:09:48,129 --> 00:09:49,381 ¿Qué? No es cierto. 230 00:09:49,464 --> 00:09:51,925 Lo que sea que planees, no lo lograrás. 231 00:09:52,008 --> 00:09:54,302 Relájate, ¿no? Afloja tu cinturón. 232 00:09:54,386 --> 00:09:57,138 - Porque eres gordo. ¡Toma eso! - Gordo. 233 00:09:57,222 --> 00:09:59,766 Vamos, Trev. Hay un yate con un nombre vulgar. 234 00:09:59,849 --> 00:10:01,059 - Amo los nombres. - Sí. 235 00:10:01,142 --> 00:10:02,769 No va a funcionar, Jimmy. 236 00:10:02,852 --> 00:10:05,563 Y ni tengo cinturón. Es un elástico. 237 00:10:05,647 --> 00:10:08,149 Y me queda bien, más o menos. 238 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 Momento. ¿Afloja tu cinturón? 239 00:10:10,610 --> 00:10:13,071 ¡Toma eso! 240 00:10:13,154 --> 00:10:16,991 Sí. Eso es. Quiere bajarme los pantalones enfrente de la gente rica. 241 00:10:17,075 --> 00:10:20,078 Es un monstruo. No lo logrará. No, Jimmy. 242 00:10:20,161 --> 00:10:23,373 ¡Esta vez te los bajaré a ti! 243 00:10:27,585 --> 00:10:30,839 - Nos gusta dejar este pasillo libre. - Lo siento. 244 00:10:30,922 --> 00:10:33,299 - Sigue aquí. - Está bien. 245 00:10:33,383 --> 00:10:34,551 - Gracias. - ¿Aquí? 246 00:10:34,634 --> 00:10:35,885 Gracias. 247 00:10:39,973 --> 00:10:42,517 Miren los barcos con las luces encendidas. 248 00:10:42,600 --> 00:10:46,438 Aquí tiene. Un regalo para su boca. Trágueselo. En el buen sentido. 249 00:10:46,521 --> 00:10:47,605 Bob, ¿qué haces? 250 00:10:47,689 --> 00:10:50,692 Uso cuerdas elásticas para que no me bajen los pantalones. 251 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 Sí, mamá. ¿Qué parece que hace? 252 00:10:52,861 --> 00:10:55,613 Sé que creías que esto era demasiado bueno para ser cierto 253 00:10:55,697 --> 00:10:58,408 y sí, lo de Jimmy fue raro, pero debes controlarte. 254 00:10:58,491 --> 00:11:01,703 Estoy controlado. Controlo mis pantalones. 255 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 - Ese es mi chico. - Me preocupa. 256 00:11:03,580 --> 00:11:06,791 Me preocupa que se haya tardado en descubrir que se ve bien con cuerdas. 257 00:11:06,875 --> 00:11:08,209 Chicos, ¿ven eso? 258 00:11:08,293 --> 00:11:10,879 - Es Gus. - Sí, ese es Gus. 259 00:11:10,962 --> 00:11:13,173 ¿Quieres que veamos a Gus por un rato? 260 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 - Lo haré. - No, su bote. 261 00:11:15,050 --> 00:11:17,844 Puede llevarnos a la goleta de Papá Noel. Síganme. 262 00:11:19,137 --> 00:11:21,681 Mamá, estamos exhaustos. Debemos descansar. 263 00:11:21,765 --> 00:11:23,850 Y un masaje de pies, pero eso después. 264 00:11:24,809 --> 00:11:26,561 Bob, ¿podemos sin los chicos? 265 00:11:26,644 --> 00:11:29,689 Esperen, puedo poner otra cuerda entre mis piernas. 266 00:11:29,773 --> 00:11:31,232 Sí. Tú puedes. 267 00:11:31,316 --> 00:11:33,943 Si ven al alcalde, díganle sobre el platillo en su honor. 268 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 ¿Tiene "alcalyonesa"? 269 00:11:36,404 --> 00:11:39,199 Ahora sí. Le diré al alcalde que a mí se me ocurrió. 270 00:11:40,075 --> 00:11:42,285 - ¡Gus! ¡Amigo! - Niños. 271 00:11:42,369 --> 00:11:45,914 Parece que alguien tiene una cita con una chica salada, el mar. 272 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 Sí, me iré a casa, al océano. 273 00:11:48,375 --> 00:11:50,502 Es broma. Vivo en una casa. 274 00:11:50,585 --> 00:11:52,754 Espera, debemos llegar a ese yate. 275 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 ¿Del que está vomitando Papá Noel? 276 00:11:55,632 --> 00:11:56,758 Sí, ese. 277 00:11:56,841 --> 00:12:00,303 Debemos llevarle medicina. 278 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Somos doctores. Y muy buenos. 279 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 - No lo somos. - Ella no, nosotros sí. 280 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 Sé qué está pasando. 281 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 Quieren ir a la goleta y escoger el mejor regalo. 282 00:12:09,729 --> 00:12:11,064 - ¿Qué? ¡No! - Exactamente. 283 00:12:11,147 --> 00:12:15,068 Está bien. Lo entiendo. Siempre he querido derrotar a Papá Noel. 284 00:12:15,151 --> 00:12:17,404 Es el golpe final. Súbanse. 285 00:12:18,905 --> 00:12:19,989 Desaten eso. 286 00:12:20,073 --> 00:12:21,825 Esperen, ese no. Cielos. 287 00:12:22,575 --> 00:12:23,660 Vámonos. 288 00:12:26,079 --> 00:12:28,873 Bob, el desfile ya casi acaba ¿y sabes qué? 289 00:12:28,957 --> 00:12:31,876 - Nadie te ha bajado los pantalones. - Es cierto. 290 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Probando. 291 00:12:33,044 --> 00:12:36,131 Me encantan los yates. Vivo por ellos. El mío es hermoso. 292 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 ¿Suena bien? 293 00:12:37,298 --> 00:12:41,011 Gracias por venir al desfile "yativideño" del club de yates. 294 00:12:41,094 --> 00:12:44,723 Esta noche le damos a la comunidad la oportunidad de conocernos. 295 00:12:44,806 --> 00:12:49,352 No solo somos personas felices y bronceadas navegando en un yate. 296 00:12:49,436 --> 00:12:52,689 Somos sus jefes y vecinos, dependiendo de donde vivan. 297 00:12:52,772 --> 00:12:56,568 Y para mostrarles nuestro aprecio a nuestros vecinos, 298 00:12:56,651 --> 00:12:59,946 que suban al escenario los proveedores de comida. 299 00:13:00,030 --> 00:13:03,158 - Claro. Sucederá ahora. - ¿Qué? 300 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 Disculpe, señor, sígame. 301 00:13:05,201 --> 00:13:06,828 Llegó la hora. Lo presiento. 302 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 Tú y Jimmy y sus tontas peleas de penes. 303 00:13:09,414 --> 00:13:12,292 Desearía que ambos solo... El alcalde. Ahí está. 304 00:13:12,375 --> 00:13:14,627 Señor, ¿por qué no viene? 305 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Estarás cerca del alcalde. Dale esto. 306 00:13:17,088 --> 00:13:19,924 Y pregúntale si quiere hacer un podcast con una mamá atrevida. 307 00:13:20,008 --> 00:13:22,052 El show del alcalde con el alcalde y Linda. 308 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 Está bien, Jimmy. Peleemos. 309 00:13:26,139 --> 00:13:29,059 ¿Cómo funciona esto, Gus? ¿Nos lanzas al yate? 310 00:13:29,142 --> 00:13:33,188 Los piratas atan cuerdas en los postes. ¿Dónde están tus postes de pirata? 311 00:13:33,271 --> 00:13:34,522 Hay una escalera. 312 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 - Olvídenlo. No hay. Volvamos. - No, la veo. Sí hay una. 313 00:13:38,485 --> 00:13:39,986 - Vamos. - Está bien. 314 00:13:40,070 --> 00:13:43,406 Esperaré aquí y sostendré esto que dijiste que no era una escalera. 315 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 Digan islas Caimán. 316 00:13:47,577 --> 00:13:48,787 Aléjate, Jimmy. 317 00:13:48,870 --> 00:13:50,038 ¿Cuándo sucederá? 318 00:13:50,121 --> 00:13:51,706 ¿Qué? No te preocupes. 319 00:13:51,790 --> 00:13:52,957 Bob. 320 00:13:53,041 --> 00:13:55,043 - El alcalde. - Lo sé. 321 00:13:55,126 --> 00:13:57,712 - La hamburguesa. - Se la daré, Linda. 322 00:13:57,796 --> 00:14:00,548 No me grites y sonríe. 323 00:14:01,716 --> 00:14:06,805 Trev. Te veo. Espera. Pasaste detrás de alguien alto. 324 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 Ya te volví a ver. 325 00:14:12,852 --> 00:14:14,187 Ya están envueltos. 326 00:14:14,270 --> 00:14:16,606 Sacudámoslos para encontrar los buenos 327 00:14:16,690 --> 00:14:20,568 y si uno suena como un auto pequeño y peligroso, dénmelo a mí. 328 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 ¿Y si Teddy nos ve? 329 00:14:21,736 --> 00:14:23,738 No quiso darnos regalos antes que a los demás. 330 00:14:23,822 --> 00:14:25,281 Teddy no nos verá. 331 00:14:25,782 --> 00:14:28,034 - Hola, chicos. - ¡Teddy! Amigo. 332 00:14:28,118 --> 00:14:30,370 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué? No es nuestro yate. 333 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 ¿Podrías no habernos visto? 334 00:14:35,583 --> 00:14:37,085 ¡Ni lo pienses, Trev! 335 00:14:37,168 --> 00:14:38,920 - ¿Qué? - ¿Qué demonios? 336 00:14:39,004 --> 00:14:41,131 No le digas a Trev que no lo piense. 337 00:14:41,214 --> 00:14:42,424 Piénsalo, Trev. 338 00:14:42,507 --> 00:14:44,259 ¡Sé lo que planeas! 339 00:14:44,342 --> 00:14:47,012 - Tranquilízate. - ¡No me toques! 340 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 ¡Basta! Este es un club náutico, no un campo de golf. 341 00:14:54,519 --> 00:14:56,271 ¿Qué te pasa, Bob? 342 00:14:56,354 --> 00:14:58,523 ¡Como si no lo supieras, Jimmy! 343 00:14:58,606 --> 00:15:01,818 ¡Bob, no! Momento. ¿Y la hamburguesa del alcalde? 344 00:15:03,737 --> 00:15:05,822 ¡Bobby! ¡No! 345 00:15:05,905 --> 00:15:08,658 ¡Cielos! Hay cuerdas elásticas por todos lados. 346 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 ¡Bobby! 347 00:15:12,162 --> 00:15:13,663 - Está fría. - Bob tonto. 348 00:15:13,747 --> 00:15:14,748 - Helada. - Agua tonta. 349 00:15:14,831 --> 00:15:16,291 ¡Sáquenlos de ahí! 350 00:15:16,374 --> 00:15:19,252 Esto pasa cuando invitas a los que no tienen yates. 351 00:15:19,336 --> 00:15:22,881 ¿Quién está emocionado por Papá Noel? 352 00:15:24,007 --> 00:15:27,469 ¿Iban a llevarse los regalos? Eso no es lindo. 353 00:15:27,552 --> 00:15:29,888 De haber podido, habríamos hecho fila, 354 00:15:29,971 --> 00:15:32,182 pero estuvimos ocupados haciendo hamburguesas 355 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 con nuestras manitas. 356 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 ¿Qué hacen esos niños? 357 00:15:35,101 --> 00:15:38,563 Solo están parados esperando llenar sus bolsillos de regalos, 358 00:15:38,646 --> 00:15:39,898 que asumo que tienen. 359 00:15:39,981 --> 00:15:41,483 ¡Debe ser lindo! 360 00:15:41,566 --> 00:15:43,818 Si realmente creen que es correcto 361 00:15:43,902 --> 00:15:47,280 quedarse con los regalos antes que esos niños, se los daré. 362 00:15:47,364 --> 00:15:48,865 ¿Depende de nosotros? 363 00:15:49,532 --> 00:15:51,618 - ¿Supongo? - Genial. No queremos regalos. 364 00:15:51,701 --> 00:15:54,579 Queremos los regalos y nos sentiremos muy bien. 365 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 SALA DE TROFEOS 366 00:15:56,539 --> 00:15:59,417 El interior del club es solo para miembros, 367 00:15:59,501 --> 00:16:03,505 pero siempre estamos dispuestos a hospedar a dos personas desnudas y con escalofríos 368 00:16:03,588 --> 00:16:04,839 que cayeron al mar. 369 00:16:04,923 --> 00:16:06,758 Disculpe que estemos desnudos. 370 00:16:06,841 --> 00:16:10,428 Nos hicieron quitarnos la ropa mojada para que no nos muriéramos. 371 00:16:10,512 --> 00:16:12,263 Ojalá haya valido la pena. 372 00:16:12,347 --> 00:16:16,893 Prácticamente ya soy un miembro, ¿no? ¡Diablos! Muchas gracias, Bob. 373 00:16:16,976 --> 00:16:19,521 Es tu culpa, Jimmy. Fue tu tonto plan. 374 00:16:19,604 --> 00:16:20,605 ¿Qué plan? 375 00:16:20,689 --> 00:16:23,274 El de bajarme los pantalones enfrente de todos. 376 00:16:23,358 --> 00:16:25,819 No iba a bajarte los pantalones, idiota. 377 00:16:25,902 --> 00:16:27,112 ¿Y lo que dijo Trev? 378 00:16:27,195 --> 00:16:30,156 ¿Qué? Trev iba a gritar algo desde el público. 379 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 ¿Qué? 380 00:16:31,324 --> 00:16:33,993 Algo sobre mí y cómo ayudé con todo esto. 381 00:16:34,077 --> 00:16:37,205 Iba a hacer que todo el público gritara: "Jimmy", 382 00:16:37,288 --> 00:16:40,750 para que ese hombre oyera y me volviera miembro del club. 383 00:16:40,834 --> 00:16:43,420 No. No lo entiendo. 384 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 Me recomendaste para esto. ¿Por qué? 385 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Tenías que estar planeando algo. 386 00:16:48,008 --> 00:16:50,218 Pensé que les gustaría tu comida. 387 00:16:50,301 --> 00:16:51,469 ¿Qué? No te escuché. 388 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Dije... 389 00:16:54,264 --> 00:16:57,058 Murmuraste. Estás cubriendo tu boca con la manta. 390 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 Creí que les agradaría tu comida y luego yo 391 00:16:59,352 --> 00:17:01,896 porque te recomendé y así entraría al club. 392 00:17:01,980 --> 00:17:04,065 ¿Creíste que les gustaría mi comida? 393 00:17:04,983 --> 00:17:08,028 - Suena asqueroso cuando tú lo dices. - Deben irse. 394 00:17:08,111 --> 00:17:13,324 Aquí hay unas chaquetas y unos pantalones que guardamos por si la gente los olvida. 395 00:17:13,408 --> 00:17:14,409 Gracias. 396 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 Misión cumplida, ¿no? Buen trabajo. 397 00:17:17,746 --> 00:17:20,331 - Miren la fila. - Es muy larga. 398 00:17:20,415 --> 00:17:22,751 A algunos niños les gusta esperar en la fila. 399 00:17:22,834 --> 00:17:26,504 Hacen amigos, comparten historias. Es la travesía. 400 00:17:26,588 --> 00:17:30,091 Nos estamos acercando y estoy viendo bien a esos niños, 401 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 sus caras de emoción, alegría navideña. 402 00:17:33,345 --> 00:17:35,096 Siento culpa, remordimiento. 403 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 Cerraré los ojos. No me gusta. 404 00:17:37,098 --> 00:17:40,435 Yo también. Cielos. Aún veo sus caras. Momento, no cerré los ojos. 405 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 Se merecen los regalos más que nosotros, ¿no? 406 00:17:44,272 --> 00:17:45,815 Es lo que he estado diciendo. 407 00:17:45,899 --> 00:17:48,568 - No lo dijiste lo suficiente. - Claro. 408 00:17:49,152 --> 00:17:50,570 Devolvamos los regalos. 409 00:17:50,653 --> 00:17:55,283 O pueden dárselos a su amigo Gus y ver qué consigue por ellos en eBay. 410 00:17:55,367 --> 00:18:00,705 Jo, jo, jo. Felices fiestas, hijo. Lamento haber dicho "hijo". Sonó raro. 411 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 ¿Tío Papá Noel Teddy? 412 00:18:02,415 --> 00:18:04,042 Hola, niños. Estoy ocupado. 413 00:18:04,125 --> 00:18:07,045 Te devolvemos los regalos para que se los des. 414 00:18:07,754 --> 00:18:09,422 - ¿Seguros? - Sí, seguros. 415 00:18:09,506 --> 00:18:12,050 Bien hecho. ¿Pueden hacerme un favor? 416 00:18:12,133 --> 00:18:15,136 Genial. Más actos desinteresados. ¿En qué te podemos ayudar? 417 00:18:15,220 --> 00:18:18,223 Tráiganme mi barba de repuesto. Está en mi maleta en el yate. 418 00:18:18,306 --> 00:18:20,433 ¿No te quitaste la barba cuando vomitaste? 419 00:18:20,517 --> 00:18:23,186 - ¿Se nota? - No, huele delicioso. 420 00:18:24,270 --> 00:18:28,733 Pasamos de tener tres regalos increíbles a buscar una barba con menos vómito. 421 00:18:28,817 --> 00:18:31,277 Esta es la maleta de Teddy. Tiene una nota. 422 00:18:31,361 --> 00:18:33,196 "Sabía que harían lo correcto. 423 00:18:33,279 --> 00:18:36,157 Tomen un veloz auto de control remoto. No podemos regalarlo. 424 00:18:36,241 --> 00:18:39,244 La batería se sobrecalienta, como si fuera a incendiarse, 425 00:18:39,327 --> 00:18:43,581 así que tengan cuidado. Feliz Navidad, el tío Papá Noel Teddy". 426 00:18:43,665 --> 00:18:46,376 Qué bastardo tan considerado. Yo lo usaré primero. 427 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 Lo hiciste, Teddy. Eres un buen Papá Noel. 428 00:18:49,629 --> 00:18:51,297 - Uno muy bueno. - Papá Noel, apúrate. 429 00:18:52,173 --> 00:18:53,883 ¿Me ayudan, por favor? ¿Elfos? 430 00:18:55,760 --> 00:18:58,263 Es increíble. Suban los pies. 431 00:18:58,346 --> 00:18:59,764 Tengan cuidado. 432 00:18:59,848 --> 00:19:02,058 Los dedos de los ricos valen el doble. 433 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 ¿Cómo te sientes, loco arrugadito? 434 00:19:04,310 --> 00:19:08,023 Bien. La ropa del club es linda. Me queda mejor que la mía. 435 00:19:08,106 --> 00:19:09,983 No sabía que la ropa puede quedarte bien. 436 00:19:10,066 --> 00:19:13,153 Siento no haberte escuchado sobre Jimmy. 437 00:19:13,236 --> 00:19:16,823 Está bien. Solo admite que nos dieron el trabajo porque lo merecíamos. 438 00:19:17,407 --> 00:19:19,034 - Quizá. - Y por el arduo trabajo. 439 00:19:19,117 --> 00:19:21,828 Y por tu trasero sexi. Ahora sí lo veo con esa ropa. 440 00:19:21,911 --> 00:19:23,371 Vaya. Quítate, J. Lo. 441 00:19:23,455 --> 00:19:26,499 No puedo creer que Jimmy hizo algo lindo por mí. 442 00:19:26,583 --> 00:19:28,418 Me siento mal por él. 443 00:19:28,501 --> 00:19:32,339 Sí. Mi yate está allá. ¿Lo ven? Lo siento. Estabas hablando. 444 00:19:32,422 --> 00:19:34,507 Sí, pobre Jimmy, tan tonto. 445 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Ahora vuelvo. 446 00:19:36,760 --> 00:19:39,512 - ¿Disculpe? - Aún sigue aquí. 447 00:19:39,596 --> 00:19:41,848 Sí, lamento lo sucedido. 448 00:19:41,931 --> 00:19:45,268 Quería decirle que debería dejar a Jimmy unirse al club. 449 00:19:46,019 --> 00:19:47,771 No creo que eso suceda. 450 00:19:47,854 --> 00:19:51,274 Pero hoy no fue un completo desastre. La gente amó sus hamburguesas. 451 00:19:51,358 --> 00:19:55,403 ¿En serio? Entonces ¿debería decirle 452 00:19:55,487 --> 00:19:57,864 que todo el crédito es de Jimmy? 453 00:19:57,947 --> 00:19:59,074 ¿Fue una pregunta? 454 00:19:59,157 --> 00:20:02,369 - No, ¿Jimmy me enseñó mucho? - ¿Él? 455 00:20:02,452 --> 00:20:03,453 Es cierto. 456 00:20:03,536 --> 00:20:07,457 Es mi mentor sobre comida 457 00:20:07,540 --> 00:20:11,252 y es un gran tipo. 458 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Adiós. 459 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 Hice lo que pude. 460 00:20:14,881 --> 00:20:17,384 - ¿Qué dijiste? - No quiero hablar de eso. 461 00:20:17,467 --> 00:20:19,719 Me siento sucio. Quizá salte al agua de nuevo. 462 00:20:19,803 --> 00:20:23,890 - Disculpen, ¿Bob y Linda Belcher? - Sí, somos nosotros. 463 00:20:23,973 --> 00:20:25,141 Trabajo para el alcalde. 464 00:20:25,975 --> 00:20:28,812 Me envió a felicitarlos por la deliciosa hamburguesa 465 00:20:28,895 --> 00:20:29,979 que probó hace rato. 466 00:20:30,063 --> 00:20:33,650 - ¿Cómo la consiguió? - Hicimos una para él, pero se me cayó. 467 00:20:33,733 --> 00:20:37,153 Sí, cayó al piso y el alcalde siguió la regla de los tres segundos. 468 00:20:37,237 --> 00:20:40,740 Tenía mucha hambre después de saludar a la gente y ver yates. 469 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 Cielos. Niños, vengan. 470 00:20:42,909 --> 00:20:45,745 El alcalde probó nuestra hamburguesa y le encantó. 471 00:20:45,829 --> 00:20:47,831 Sí, se la comió del piso. 472 00:20:47,914 --> 00:20:50,625 - La comida de papá sabe mejor así. - Los pisos sirven. 473 00:20:50,709 --> 00:20:55,130 Qué Navidad. Bob, haz unas papas fritas. Las tiraré en el muelle a ver si vuelve. 474 00:20:55,213 --> 00:20:56,214 Sí. 475 00:20:56,297 --> 00:20:59,759 Jo, jo, jo. ¿Quién quiere borradores? Oigan, sacaron el auto. 476 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Mi dedo. 477 00:21:00,927 --> 00:21:04,639 ¿Cómo lo hice de Papá Noel? 478 00:21:04,723 --> 00:21:07,517 Lo siento, chicos Pero Papá Noel es inseguro 479 00:21:08,351 --> 00:21:10,270 ¿Mi barba fue convincente? 480 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 ¿Debí enjuagar a mis renos? 481 00:21:12,313 --> 00:21:14,983 ¿Se lo creyeron? No estaba seguro 482 00:21:16,943 --> 00:21:19,446 ¿Cómo lo hice de Papá Noel? 483 00:21:20,864 --> 00:21:23,283 Califíquenme del uno al diez 484 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Paso. 485 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 - Tu estómago se movió como gelatina - Bien. 486 00:21:26,494 --> 00:21:28,580 Pero tu barba apestaba 487 00:21:28,663 --> 00:21:32,292 Le recomendaríamos a este Papá Noel A un amigo 488 00:21:32,375 --> 00:21:33,877 Sí. Eso es Navidad. 489 00:21:34,961 --> 00:21:35,962 Subtítulos: Laura Abreu 38493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.