Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:10,010
ES TU FUNERAL
ALQUILER DE APARTAMENTOS
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,263
GRAN REAPERTURA
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,808
CONTROL DE PLAGAS
GRAN RE REAPERTURA
5
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
GRAN RE RE REAPERTURA
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
Mírate.
7
00:00:21,438 --> 00:00:23,231
No sabes lo bello que eres.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,816
Eso es lo que te hace tan bello.
9
00:00:24,899 --> 00:00:27,152
Escuché que ese pavo
se hizo muchos retoques.
10
00:00:27,235 --> 00:00:30,447
Le cortaron la cabeza, le quitaron piel,
le agrandaron las pechugas.
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
Es Acción de Gracias
12
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
Acción de Gracias para todos
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,952
Excepto para los europeos
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
No te preocupes por ellos.
15
00:00:37,328 --> 00:00:39,330
-Están bien, comen tapas.
-Y tienen a Bélgica.
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,624
Y a Leonardo DiCaprio,
ocho meses al año.
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
Bien, el pavo está dentro.
18
00:00:43,293 --> 00:00:44,711
Hora de preparar todo lo demás.
19
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
Papas, hola, qué bueno verlas.
20
00:00:46,755 --> 00:00:48,590
Zanahorias, ustedes están bastante bien.
21
00:00:48,673 --> 00:00:51,051
No son papas, pero no están mal.
22
00:00:51,134 --> 00:00:54,220
¿Creen que papá besaría
al Día de Acción de Gracias
23
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
si pudiera?
24
00:00:55,805 --> 00:00:57,807
Por supuesto que lo haría, Louise.
25
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
Su beso sería salado y delicioso.
26
00:00:59,976 --> 00:01:01,061
Como el de una sirena.
27
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
Bueno, iré a buscar a Gayle,
antes de que me olvide.
28
00:01:04,356 --> 00:01:05,565
¿Por qué no viene ella sola?
29
00:01:05,648 --> 00:01:07,525
Bob, se torció el tobillo.
30
00:01:07,609 --> 00:01:08,693
No puede conducir.
31
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
También dijo
que no podía usar dentífrico
32
00:01:10,820 --> 00:01:12,697
porque temía volverse adicta.
33
00:01:12,781 --> 00:01:13,823
-Bob.
-Está bien.
34
00:01:13,907 --> 00:01:15,241
Pero yo debería ir a buscarla.
35
00:01:15,325 --> 00:01:16,743
-Está nevando mucho.
-¿Y?
36
00:01:17,827 --> 00:01:20,205
¿Recuerdas la última vez
que condujiste en la nieve?
37
00:01:21,623 --> 00:01:22,582
¡Ay, no!
38
00:01:24,209 --> 00:01:25,960
-Bien.
-¿Cómo se torció el tobillo?
39
00:01:26,044 --> 00:01:28,588
Dijo que se resbaló con salsa
mientras bailaba salsa.
40
00:01:28,672 --> 00:01:31,257
Pobre Gayle.
Como si eso fuera poco,
41
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
el señor Frond la dejó.
42
00:01:32,717 --> 00:01:34,678
Conozco a alguien perfecto
para presentarle.
43
00:01:34,761 --> 00:01:36,846
Esperen, pensaba en el señor Frond.
Olvídenlo.
44
00:01:36,930 --> 00:01:39,766
-Bien, ¿quién quiere venir?
-¿Qué? Está nevando.
45
00:01:39,849 --> 00:01:40,975
Sí, y tú eres un chico.
46
00:01:41,059 --> 00:01:42,060
Les encanta la nieve.
47
00:01:42,143 --> 00:01:43,853
Tranquilo, Norman Rockwell.
48
00:01:43,937 --> 00:01:45,146
Me gusta más la lluvia.
49
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
Bien, iré solo.
50
00:01:46,690 --> 00:01:48,817
Pero que nadie toque nada.
51
00:01:48,900 --> 00:01:49,943
No se acerquen al horno.
52
00:01:50,026 --> 00:01:50,985
Cálmate.
53
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Nadie quiere cocinar.
54
00:01:52,821 --> 00:01:55,448
Si pasa algo, no llames al seguro,
porque ya no tenemos
55
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
y aún les debemos dinero.
56
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Espero que ya hayan llegado a casa,
57
00:02:01,579 --> 00:02:04,666
porque se avecina
una tormenta de nieve peligrosa.
58
00:02:04,749 --> 00:02:06,626
No salgan a la calle.
59
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Tú no salgas a la calle.
60
00:02:09,212 --> 00:02:10,505
Vamos, Gayle.
61
00:02:11,715 --> 00:02:13,174
¿Gayle? Soy yo, Bob.
62
00:02:13,258 --> 00:02:16,469
Tus cinco cerrojos estaban abiertos.
Entraré. No soy un asesino.
63
00:02:16,553 --> 00:02:19,139
Si hay un asesino aquí,
por favor no me mates.
64
00:02:19,222 --> 00:02:21,182
-¿Bob? ¿Eres tú?
-Sí.
65
00:02:21,266 --> 00:02:23,435
El auto está afuera y está nevando.
66
00:02:23,518 --> 00:02:25,937
-Así que tendríamos...
-Estoy en el baño. Necesito ayuda.
67
00:02:26,855 --> 00:02:27,772
Fabuloso.
68
00:02:27,856 --> 00:02:29,774
Entraré al baño
69
00:02:29,858 --> 00:02:32,944
para ayudarte con lo que necesites.
70
00:02:35,447 --> 00:02:37,365
Me caí cuando salía de la ducha
71
00:02:37,449 --> 00:02:38,742
y no puedo levantarme.
72
00:02:38,825 --> 00:02:39,993
Bien, déjame...
73
00:02:40,618 --> 00:02:41,494
Dame tu mano.
74
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
¡Vamos, Gayle!
75
00:02:45,582 --> 00:02:46,958
Cálmate, Bob.
76
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Solo son mis pechos.
77
00:02:48,126 --> 00:02:50,295
Y si algo pasa entre nosotros, que pase.
78
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
Gayle, no pasará nada.
79
00:02:51,796 --> 00:02:53,631
Con esa actitud, claro que no.
80
00:02:54,341 --> 00:02:55,342
Pásame la camisa, Bob.
81
00:02:56,009 --> 00:02:57,886
-¿Ya te la pusiste?
-No.
82
00:02:57,969 --> 00:02:59,596
-¿Ahora?
-Aún no.
83
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
¿Por qué te toma tanto tiempo?
84
00:03:01,765 --> 00:03:03,558
-No te lastimaste los brazos.
-Ya está.
85
00:03:03,641 --> 00:03:05,018
No, espera.
86
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
-Ahora. No.
-Por favor, póntela.
87
00:03:06,770 --> 00:03:07,729
-Espera.
-Gayle.
88
00:03:08,521 --> 00:03:09,481
Te ves muy bien.
89
00:03:09,564 --> 00:03:11,608
-Vamos.
-Debo llevar a mis gatos.
90
00:03:11,691 --> 00:03:13,777
-No puedo dejarlos solos.
-¿Qué? No, no, no.
91
00:03:13,860 --> 00:03:15,945
No podemos llevarlos.
Soy alérgico.
92
00:03:16,029 --> 00:03:18,406
Pero el señor Business es hipoglucémico.
93
00:03:18,490 --> 00:03:21,826
Debe comer cada dos horas,
o se siente decaído.
94
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
Bien, tráelo.
95
00:03:22,827 --> 00:03:24,746
Si eso hará que nos vayamos más rápido.
96
00:03:24,829 --> 00:03:26,664
No respiraré en todo el día.
97
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
De acuerdo.
98
00:03:27,665 --> 00:03:29,042
Señor Business.
99
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
Señor Bu...
100
00:03:30,043 --> 00:03:31,461
Ahí está. Allí arriba.
101
00:03:31,544 --> 00:03:32,462
¿Puedes bajarlo?
102
00:03:32,545 --> 00:03:35,090
Saltará si le cantas y te tocas el hombro.
103
00:03:35,173 --> 00:03:36,633
Dios mío. De acuerdo.
104
00:03:39,886 --> 00:03:41,680
No, no, no. Algo con más ritmo.
105
00:03:41,763 --> 00:03:43,056
Algo de jazz.
106
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Está bien, está bien.
107
00:03:48,687 --> 00:03:49,813
Así se hace.
108
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Míralo, le encanta.
109
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
¡Lo lograste! ¡Buen trabajo!
110
00:03:56,611 --> 00:03:58,321
-Ponlo en esa caja, ahí.
-Bien.
111
00:03:58,405 --> 00:04:00,949
-Ciérrala con cinta.
-No tengo cinta.
112
00:04:01,032 --> 00:04:02,325
¿Por qué eres tan negativo?
113
00:04:02,409 --> 00:04:03,493
Dios mío.
114
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
Buscaré la cinta.
115
00:04:09,582 --> 00:04:10,583
¿Qué haces?
116
00:04:10,667 --> 00:04:12,127
Una ensalada.
117
00:04:12,210 --> 00:04:13,795
Le dije a Linda que la llevaría.
118
00:04:13,878 --> 00:04:15,755
Debías buscar cinta, Gayle.
119
00:04:15,839 --> 00:04:17,674
¡No quería dar dos viajes!
120
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
No te preocupes, él está bien.
121
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
Le gusta la caja.
122
00:04:22,178 --> 00:04:24,139
Bien, buscaré mis llaves.
123
00:04:24,222 --> 00:04:25,974
No están todas juntas.
124
00:04:27,976 --> 00:04:30,311
Bien, e auto no está cubierto de nieve.
Eso es bueno.
125
00:04:30,395 --> 00:04:32,313
Vamos. No, no, no.
126
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
-¡No!
-¡No!
127
00:04:34,858 --> 00:04:39,237
Olvidé mi compilado musical
de Acción de Gracias.
128
00:04:44,451 --> 00:04:46,619
-Gayle, ¿tienes una pala?
-No.
129
00:04:47,203 --> 00:04:48,163
-¿Un cubo?
-No.
130
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Bueno.
131
00:04:49,164 --> 00:04:49,998
¿Un bol?
132
00:04:50,665 --> 00:04:53,585
No, solo el que tiene la ensalada,
pero no tengo más.
133
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
¿Solo tienes uno?
134
00:04:54,753 --> 00:04:56,296
No soy rica, Bob.
135
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
Tengo palas para la caca del gato.
136
00:04:59,799 --> 00:05:00,675
¿Sirven?
137
00:05:00,759 --> 00:05:03,553
-No mucho. Bueno, dámelas.
-Esta es la mejor.
138
00:05:03,636 --> 00:05:05,180
-Está bien.
-Esta es la púrpura.
139
00:05:05,263 --> 00:05:07,223
La detesto.
Siento que se burla de mí.
140
00:05:11,895 --> 00:05:13,104
Lin, hola.
141
00:05:13,188 --> 00:05:14,314
No, estamos bien.
142
00:05:14,397 --> 00:05:16,024
El auto está atrapado en la nieve.
143
00:05:16,107 --> 00:05:17,067
¿Cómo está el pavo?
144
00:05:17,150 --> 00:05:18,568
Digo, ¿cómo están ustedes?
145
00:05:18,651 --> 00:05:19,486
Estamos bien.
146
00:05:19,569 --> 00:05:20,612
Todos están bien.
147
00:05:20,695 --> 00:05:21,946
Estamos inventando groserías.
148
00:05:22,030 --> 00:05:24,491
-Escucha: ¡pirullo!
-Qué bien.
149
00:05:24,574 --> 00:05:26,743
Tenemos un pequeño problema aquí.
150
00:05:26,826 --> 00:05:29,704
El auto está enterrado
y estoy quitándole la nieve,
151
00:05:29,788 --> 00:05:33,667
pero me tomará bastante.
Necesito que rocíes el pavo.
152
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
-Espera, ¿que haga qué?
-No te preocupes.
153
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Puedes hacerlo.
154
00:05:38,129 --> 00:05:39,756
Mantenlo húmedo hasta que llegue.
155
00:05:39,839 --> 00:05:42,300
Pero, Bob, tú siempre cocinas el pavo.
156
00:05:42,384 --> 00:05:43,885
Relájate, ¿sí?
157
00:05:43,968 --> 00:05:44,886
Toma la jeringa.
158
00:05:44,969 --> 00:05:46,304
Y dile que no se preocupe.
159
00:05:46,388 --> 00:05:47,639
Seguro estará confundido,
160
00:05:47,722 --> 00:05:49,224
porque está acostumbrado a mi voz.
161
00:05:49,307 --> 00:05:53,103
Saca un poco de jugo de la bandeja
y rocíalo sobre el pavo.
162
00:05:53,186 --> 00:05:54,604
¿Eso es rociar?
163
00:05:54,688 --> 00:05:56,648
Dile al pavo que voy en camino.
164
00:05:56,731 --> 00:05:58,692
-Muy bien, adiós.
-Díselo ahora,
165
00:05:58,775 --> 00:06:01,403
así puedo escucharte.
Quiero oír lo que él dice.
166
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
-Debo irme, adiós.
-Adiós.
167
00:06:04,698 --> 00:06:06,074
Bob, feliz Acción de Gracias.
168
00:06:06,157 --> 00:06:07,701
Teddy, necesito tu ayuda.
169
00:06:07,784 --> 00:06:09,786
Mi auto está atascado
frente a la casa de Gayle.
170
00:06:09,869 --> 00:06:12,414
¿Podrías recogernos y llevarnos a casa?
171
00:06:12,497 --> 00:06:14,916
Eso quisiera, Bob,
pero mi camioneta está en el taller.
172
00:06:15,000 --> 00:06:17,127
Voy a todos lados en bicicleta,
como en China.
173
00:06:17,210 --> 00:06:18,545
¿Anduviste en bicicleta?
174
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Bueno, solo una vez.
175
00:06:20,130 --> 00:06:20,964
Fue horrible.
176
00:06:21,047 --> 00:06:22,007
Y estoy en un crucero.
177
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
-¿Qué?
-Sí.
178
00:06:23,008 --> 00:06:25,301
Con mi mamá. Es para solteros.
179
00:06:25,385 --> 00:06:27,262
Calcetines en la puerta.
No puedo entrar.
180
00:06:27,345 --> 00:06:28,888
Tendré que volver al bufé.
181
00:06:29,472 --> 00:06:30,765
Bien, gracias, Teddy.
182
00:06:30,849 --> 00:06:33,018
-La estoy pasando muy mal.
-Debo irme.
183
00:06:33,101 --> 00:06:35,687
-Creo que mi mamá no se respeta.
-Adiós.
184
00:06:35,770 --> 00:06:37,772
Muy bien, Gayle, iremos a pie.
185
00:06:37,856 --> 00:06:39,983
No puedo, Bob. Mi tobillo.
186
00:06:40,066 --> 00:06:41,443
Demonios, lo olvidé.
187
00:06:41,526 --> 00:06:43,403
Ve, déjame aquí.
188
00:06:43,486 --> 00:06:44,446
Muy bien, adiós.
189
00:06:44,529 --> 00:06:45,613
-Espera, espera.
-¿Qué?
190
00:06:45,697 --> 00:06:47,365
Se me ocurrió una idea.
191
00:06:47,449 --> 00:06:48,950
Me subiré a caballito.
192
00:06:49,034 --> 00:06:49,868
Agáchate.
193
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
No puedo cargarte, Gayle.
194
00:06:51,619 --> 00:06:52,662
Es muy lejos.
195
00:06:52,746 --> 00:06:55,206
Pero quizá podría arrastrarte.
196
00:06:55,290 --> 00:06:56,958
-¿Qué es eso?
-Una piscina para niños.
197
00:06:57,042 --> 00:06:59,336
Para afeitarme las piernas
mientras miro la TV.
198
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
Me distrae del dolor.
199
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Mis afeitadoras son baratas.
200
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
-Es tan triste.
-¿Qué?
201
00:07:04,758 --> 00:07:06,843
Nada, pensaba un plan.
202
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
Bien, tormenta de nieve.
203
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
Creíste que me vencerías, pero no puedes.
204
00:07:18,563 --> 00:07:20,106
Espérame, pequeño pavo.
205
00:07:20,190 --> 00:07:22,192
-¡Aquí voy!
-¿Me hablabas a mí?
206
00:07:22,275 --> 00:07:23,109
Olvídalo, Gayle.
207
00:07:23,193 --> 00:07:24,736
-Solo quédate ahí.
-Bueno.
208
00:07:24,819 --> 00:07:26,613
Llegaremos enseguida.
209
00:07:26,696 --> 00:07:28,073
O en tres horas, probablemente.
210
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
Quizá cuatro.
211
00:07:29,074 --> 00:07:30,158
Debería llamar a Linda.
212
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
No estoy cómoda.
213
00:07:31,534 --> 00:07:32,744
No hables ahora.
214
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
¿Caminando?
215
00:07:33,745 --> 00:07:34,788
Bob, estás loco.
216
00:07:34,871 --> 00:07:37,624
Por favor, no mueran congelados
en Acción de Gracias.
217
00:07:37,707 --> 00:07:41,044
Será tan vergonzoso si papá
muere congelado públicamente.
218
00:07:41,127 --> 00:07:43,046
Espero que quede con el pulgar arriba.
219
00:07:43,129 --> 00:07:45,131
Sería un cubo de hielo genial.
220
00:07:45,215 --> 00:07:48,968
Lin, prometo que no moriremos,
pero nos llevará un largo rato.
221
00:07:49,052 --> 00:07:52,722
Tendrás que cocinar el pavo
y preparar las guarniciones.
222
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
223
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
No lloraré.
224
00:07:55,517 --> 00:07:57,727
El pavo saldrá bien.
225
00:07:57,811 --> 00:07:59,979
Recién me acostumbro a rociarlo.
226
00:08:00,063 --> 00:08:00,897
Soy rociadora.
227
00:08:00,980 --> 00:08:03,566
Bueno, aún no lo he hecho,
pero estaba a punto.
228
00:08:03,650 --> 00:08:06,945
Linda, nadie quiere esto,
pero lo superaremos.
229
00:08:07,570 --> 00:08:08,947
Escucha con atención.
230
00:08:09,030 --> 00:08:10,990
De hecho, debes anotarlo todo.
231
00:08:11,866 --> 00:08:13,118
-¿Estás lista?
-Sí.
232
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Es un pavo de siete kilos.
233
00:08:14,536 --> 00:08:16,996
Pensaba cocinarlo tres horas y media.
234
00:08:17,080 --> 00:08:19,374
Tienes que rociarlo cada 45 minutos.
235
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
Y en media hora,
236
00:08:20,667 --> 00:08:22,836
tienes que controlar
la temperatura interna.
237
00:08:22,919 --> 00:08:24,379
Usa el termómetro.
238
00:08:24,462 --> 00:08:26,631
Tienes que controlar tres lugares:
239
00:08:26,715 --> 00:08:29,676
la pechuga, el exterior del muslo
y el interior.
240
00:08:29,759 --> 00:08:33,805
Tiene que estar a 350 grados
cuando termine de cocinarse.
241
00:08:33,888 --> 00:08:36,850
Si se seca antes de llegar
a esa temperatura,
242
00:08:36,933 --> 00:08:38,685
debes envolverlo con papel aluminio.
243
00:08:38,768 --> 00:08:40,437
-Buscaré un bolígrafo.
-¿Qué?
244
00:08:40,520 --> 00:08:42,856
No, ya lo tengo.
Les pediré ayuda a los chicos.
245
00:08:42,939 --> 00:08:44,941
-Eso haré.
-No, no hagas eso.
246
00:08:45,025 --> 00:08:47,235
-Bueno, adiós.
-No cuelgues. ¡Lin! ¡Lin!
247
00:08:47,318 --> 00:08:48,695
Chicos, escuchen.
248
00:08:48,778 --> 00:08:51,531
Su papá está arrastrando a su tía
por la nieve porque es un héroe.
249
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Tendremos que cocinar.
250
00:08:53,033 --> 00:08:53,908
Gene, guisantes.
251
00:08:53,992 --> 00:08:55,035
¿Es mi nuevo nombre?
252
00:08:55,118 --> 00:08:56,578
Es tu nombre y tu tarea.
253
00:08:56,661 --> 00:08:58,288
Louise, puré de papas y zanahorias.
254
00:08:58,371 --> 00:08:59,914
-Gene, te lo cambio.
-¡Jamás!
255
00:08:59,998 --> 00:09:02,500
Tina, tú y yo nos encargaremos del pavo.
256
00:09:02,584 --> 00:09:04,961
Entonces, ¿somos tú, el pavo y yo
contra Gene y Louise?
257
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
No, bueno, sí.
258
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
Jódanse, guarniciones.
259
00:09:07,756 --> 00:09:08,673
Tina, concéntrate.
260
00:09:08,757 --> 00:09:11,176
Tu padre dijo muchas cosas que no anoté.
261
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
-Llámalo de nuevo.
-No, no hace falta.
262
00:09:13,178 --> 00:09:14,012
Lo buscaremos.
263
00:09:14,095 --> 00:09:16,431
Oigan, ¿hay lugar en su equipo?
264
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
¡Tina, mírame!
265
00:09:17,640 --> 00:09:19,476
-Podemos hacer esto.
-Sí, sí, sí.
266
00:09:20,727 --> 00:09:22,395
Creo que vamos bien.
267
00:09:22,937 --> 00:09:24,481
Seguro que ya hicimos un kilómetro.
268
00:09:24,564 --> 00:09:27,442
Quizá compita en la carrera
de trineo con perros en Alaska.
269
00:09:27,525 --> 00:09:30,570
Esos perros se creen geniales,
pero espera a que me vean.
270
00:09:30,653 --> 00:09:31,696
Está bien, Bob.
271
00:09:31,780 --> 00:09:34,324
No te escucho bien, pero pareces feliz.
272
00:09:34,407 --> 00:09:35,367
Dios mío.
273
00:09:35,450 --> 00:09:37,577
¿Esa es la lavandería
de la esquina de tu casa?
274
00:09:37,660 --> 00:09:38,495
¡Sí!
275
00:09:38,578 --> 00:09:40,246
Fui en dirección contraria.
276
00:09:40,330 --> 00:09:42,499
Todo se ve igual bajo la nieve.
277
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
Al menos haces ejercicio, Bob.
278
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
Sí, qué bien, genial.
279
00:09:46,878 --> 00:09:48,004
Tengo una idea.
280
00:09:48,088 --> 00:09:50,548
Haré mi guarnición como un postre.
281
00:09:50,632 --> 00:09:54,344
¿Quizá un guiso de confites y guisantes,
sin el guiso?
282
00:09:54,427 --> 00:09:57,180
Sí, lo malo de las guarniciones
es que no son postres.
283
00:09:57,263 --> 00:10:00,016
Mamá, creo que es hora
de tomar la temperatura.
284
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
-Bien.
-Dice "tomar la temperatura
285
00:10:02,310 --> 00:10:03,687
-del relleno también".
-¿Qué?
286
00:10:03,770 --> 00:10:06,356
El relleno absorbe el jugo del pavo
en la cavidad.
287
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
Si no está caliente,
288
00:10:08,191 --> 00:10:09,859
-puede producir salmonela.
-¡Dios mío!
289
00:10:09,943 --> 00:10:11,361
Nueve millones mueren cada año
290
00:10:11,444 --> 00:10:12,654
-por el relleno.
-¡No!
291
00:10:12,737 --> 00:10:13,571
Perdón, nueve.
292
00:10:13,655 --> 00:10:14,489
Pero, igual.
293
00:10:15,990 --> 00:10:18,076
Bob, acaba de sonar mi alarma.
294
00:10:18,159 --> 00:10:20,412
Hora de frenar y alimentar
al señor Business.
295
00:10:20,495 --> 00:10:21,955
Tú puedes hacerlo.
296
00:10:22,038 --> 00:10:23,456
Estás ahí sentada.
297
00:10:23,540 --> 00:10:25,166
Tenemos que seguir.
298
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
No, él se marea.
299
00:10:26,918 --> 00:10:27,752
Bien, Gayle.
300
00:10:27,836 --> 00:10:29,713
Intenta que sea rápido, ¿sí?
301
00:10:29,796 --> 00:10:32,590
-Pero no abras tanto la caja...
-No pasa nada.
302
00:10:32,674 --> 00:10:35,135
Hora de comer, mi pequeño de azúcar baja.
303
00:10:35,218 --> 00:10:37,387
No, Gayle, se está escapando.
304
00:10:37,470 --> 00:10:38,304
¡No!
305
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
¡Gayle!
306
00:10:46,896 --> 00:10:47,731
¡Gayle!
307
00:10:48,273 --> 00:10:49,399
-¡Gayle!
-¿Qué?
308
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Cálmate.
309
00:10:50,734 --> 00:10:52,235
¡Debes buscar a mi gato!
310
00:10:52,318 --> 00:10:54,446
Seguro que no está muy lejos.
311
00:10:54,529 --> 00:10:55,613
Lo encontraremos.
312
00:10:55,697 --> 00:10:57,365
Ven, gatito.
313
00:10:57,449 --> 00:10:59,117
Bob, no le hables así.
314
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
Por Dios, está bien.
315
00:11:00,702 --> 00:11:01,995
Ven aquí, señor Business.
316
00:11:02,078 --> 00:11:03,538
Buen señor Business.
317
00:11:03,621 --> 00:11:05,331
Usa su nombre. Es Jim.
318
00:11:05,415 --> 00:11:06,875
Señor Jim Business.
319
00:11:06,958 --> 00:11:08,418
¿Y por qué no lo llamas tú?
320
00:11:08,501 --> 00:11:10,962
Odia el sonido de mi voz.
321
00:11:11,046 --> 00:11:13,131
Dios mío.
322
00:11:13,214 --> 00:11:14,466
Tina, anota esto.
323
00:11:14,549 --> 00:11:16,343
-Pechuga, 230.
-Bien.
324
00:11:16,426 --> 00:11:19,137
-Muslo, 200.
-Bien.
325
00:11:19,679 --> 00:11:21,056
Esta parte, doscientos...
326
00:11:21,139 --> 00:11:22,223
-No veo.
-Anotado.
327
00:11:22,307 --> 00:11:24,976
Deja de pinchar esa ave,
harás que salga todo el calor.
328
00:11:25,060 --> 00:11:26,728
Solo ponle la mano en la frente.
329
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Dios mío, este está a 400.
330
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
-Olvida ese.
-Bien.
331
00:11:31,066 --> 00:11:32,108
Se ve bien.
332
00:11:32,192 --> 00:11:35,153
Si me dices papas,
yo digo helado de papas con chocolate.
333
00:11:35,236 --> 00:11:38,656
No tenemos suficientes confites
para el guiso de Gene,
334
00:11:38,740 --> 00:11:41,701
pero tenemos gomitas,
chispas de chocolate
335
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
¿y qué es esto?
336
00:11:43,119 --> 00:11:45,705
¿Una galleta de mantequilla de maní
del año pasado?
337
00:11:45,789 --> 00:11:46,956
¿Cómo escapaste?
338
00:11:47,040 --> 00:11:48,833
¡Muere, muere, muere!
339
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
¡Señor Business!
340
00:11:50,168 --> 00:11:51,544
¡Señor Jim Business!
341
00:11:51,628 --> 00:11:53,171
Espera, Bob. Mira.
342
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
Es su collar.
343
00:11:54,339 --> 00:11:56,007
Vamos en la dirección correcta.
344
00:11:56,091 --> 00:11:58,301
-Nos deja pistas.
-Bueno, pero...
345
00:11:59,135 --> 00:12:00,512
¿Bob? ¿Estás bien?
346
00:12:00,595 --> 00:12:01,888
Parece que te caíste.
347
00:12:01,971 --> 00:12:03,848
Así es, Gayle.
348
00:12:03,932 --> 00:12:05,141
Necesito descansar.
349
00:12:05,225 --> 00:12:07,143
-No.
-Bien, tienes razón.
350
00:12:07,686 --> 00:12:09,479
Tenemos que seguir.
351
00:12:09,562 --> 00:12:10,897
¡Esa es la actitud, Bob!
352
00:12:10,980 --> 00:12:13,024
-Bien, me levantaré.
-Vamos, Bob.
353
00:12:13,108 --> 00:12:14,442
¡Aquí vamos!
354
00:12:15,026 --> 00:12:16,820
¿Bob? ¿Dónde estás, Bob?
355
00:12:16,903 --> 00:12:17,904
Aquí.
356
00:12:17,987 --> 00:12:18,905
¿En la nieve?
357
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
Sí.
358
00:12:20,073 --> 00:12:20,907
En la nieve.
359
00:12:20,990 --> 00:12:22,992
No lo lograremos, ¿verdad?
360
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
No lo sé, Gayle.
361
00:12:24,160 --> 00:12:25,954
Necesito descansar un minuto.
362
00:12:26,037 --> 00:12:26,955
Recuperar fuerzas.
363
00:12:27,038 --> 00:12:28,832
¿Quieres ensalada, Bob?
364
00:12:28,915 --> 00:12:30,166
No.
365
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
Bueno, tal vez un poco.
366
00:12:31,751 --> 00:12:32,585
Aquí tienes.
367
00:12:33,378 --> 00:12:35,672
-¿Qué aderezo tiene?
-Ninguno.
368
00:12:35,755 --> 00:12:37,257
Tal vez algo se derramó sobre ella.
369
00:12:38,842 --> 00:12:40,301
Cuéntame una historia.
370
00:12:40,385 --> 00:12:41,344
Ahora no, Gayle.
371
00:12:41,428 --> 00:12:42,512
Bien, yo lo haré.
372
00:12:42,595 --> 00:12:45,223
Había una vez una película
llamada Tienes un e-mail.
373
00:12:45,306 --> 00:12:46,141
Por favor, no.
374
00:12:47,142 --> 00:12:47,976
¡Dios mío!
375
00:12:48,059 --> 00:12:49,019
Aquí está quemado.
376
00:12:49,102 --> 00:12:50,103
Aquí está crudo.
377
00:12:50,186 --> 00:12:51,896
El termómetro dice cualquier cosa.
378
00:12:51,980 --> 00:12:52,856
¡Horno de porquería!
379
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
¿Saben qué debemos hacer?
380
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
Darle vuelta. Tina, guantes.
381
00:12:57,652 --> 00:12:59,195
Bien, aquí vamos.
382
00:12:59,279 --> 00:13:02,365
Lo tomaré de las patas
y suavemente...
383
00:13:02,449 --> 00:13:03,283
Dios mío.
384
00:13:03,908 --> 00:13:05,118
¡Eres un monstruo!
385
00:13:05,201 --> 00:13:06,745
¿Creen que papá se dará cuenta?
386
00:13:06,828 --> 00:13:08,455
¿Ahora sí es mi papá?
387
00:13:08,538 --> 00:13:11,166
Dile que el pavo estuvo jugando
con petardos.
388
00:13:11,249 --> 00:13:12,500
Es increíble lo que hacen
389
00:13:12,584 --> 00:13:14,627
-con prótesis hoy en día.
-No, ¿saben qué?
390
00:13:14,711 --> 00:13:15,670
Gene, busca una aguja.
391
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
Tina, el hilo.
Louise, tráeme un trago.
392
00:13:18,089 --> 00:13:20,258
Prepárense para la cirugía del pavo.
393
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
En unos minutos estaré listo para seguir.
394
00:13:24,512 --> 00:13:25,764
Me estoy congelando.
395
00:13:25,847 --> 00:13:28,391
¿No deberíamos compartir
el calor corporal?
396
00:13:29,142 --> 00:13:30,769
Supongo que podríamos acurrucarnos.
397
00:13:31,353 --> 00:13:32,312
Por el calor.
398
00:13:33,188 --> 00:13:34,022
Bueno.
399
00:13:35,690 --> 00:13:37,692
Realmente se siente más calor.
400
00:13:37,776 --> 00:13:39,069
Tomo mucha sopa.
401
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
Por cierto, gracias, Bob.
402
00:13:41,529 --> 00:13:44,991
Realmente aprecio
todo lo que hiciste por mí hoy.
403
00:13:45,075 --> 00:13:47,118
-Sé que no te gusto.
-¿Qué?
404
00:13:47,202 --> 00:13:49,788
-No, no, yo...
-Está bien.
405
00:13:49,871 --> 00:13:52,665
-Sé que soy algo excéntrica.
-¿Loca? Excéntrica.
406
00:13:52,749 --> 00:13:54,084
Eso es lo que dije.
407
00:13:54,167 --> 00:13:56,795
-Y un poco malhumorada.
-No lo noté.
408
00:13:56,878 --> 00:14:01,800
A veces conoces a alguien
con lindas axilas que ama a los gatos
409
00:14:01,883 --> 00:14:05,095
y de repente, te abandona.
410
00:14:05,178 --> 00:14:06,596
¿Hablas del señor Frond?
411
00:14:06,680 --> 00:14:08,348
Probablemente lo llamas Phillip.
412
00:14:08,431 --> 00:14:09,808
No, lo llamo señor Frond.
413
00:14:09,891 --> 00:14:11,601
Mira, Gayle, eres...
414
00:14:12,268 --> 00:14:13,728
-Tú.
-¿Lo soy?
415
00:14:13,812 --> 00:14:15,105
Sí, definitivamente.
416
00:14:15,188 --> 00:14:16,064
Tienes razón.
417
00:14:16,147 --> 00:14:17,273
Sí, lo sé.
418
00:14:17,357 --> 00:14:19,401
Y eso es importante.
419
00:14:19,484 --> 00:14:21,069
-Es muy importante.
-Sí.
420
00:14:21,152 --> 00:14:23,655
Conocerás a la persona indicada.
421
00:14:23,738 --> 00:14:26,157
La Internet es vasta.
422
00:14:26,241 --> 00:14:29,369
Eso es lo más lindo que me han dicho.
423
00:14:30,036 --> 00:14:31,037
¿Puedo tirarme un pedo?
424
00:14:31,621 --> 00:14:34,499
Tengo que tirarme un pedo,
pero estamos acurrucados...
425
00:14:34,582 --> 00:14:35,834
Prefiero que no lo hagas.
426
00:14:36,835 --> 00:14:38,378
Bien, acabas de hacerlo.
427
00:14:38,461 --> 00:14:39,421
-Así es.
-Sí.
428
00:14:39,921 --> 00:14:40,755
Volví a hacerlo.
429
00:14:40,839 --> 00:14:42,173
Sí, lo escuché.
430
00:14:44,259 --> 00:14:45,927
Está atascado en mi traje de nieve.
431
00:14:47,012 --> 00:14:49,514
Vaya, está subiendo por mi cuello.
432
00:14:50,390 --> 00:14:51,516
¡Señor Business!
433
00:14:51,599 --> 00:14:52,434
¡Gayle!
434
00:14:52,517 --> 00:14:53,768
¿Cómo haces para correr?
435
00:14:53,852 --> 00:14:55,103
¡Con las piernas!
436
00:14:55,186 --> 00:14:57,355
Digo, ay, me duele.
437
00:14:57,439 --> 00:14:58,606
¡No te lastimaste!
438
00:14:59,399 --> 00:15:00,442
¡Lo fingiste!
439
00:15:00,525 --> 00:15:03,028
Bien, fingí
para que me prestaran atención.
440
00:15:03,903 --> 00:15:05,655
¿Qué? ¿Es broma?
441
00:15:05,739 --> 00:15:08,533
¿Arruinaste mi cena de Acción de Gracias
porque querías atención?
442
00:15:08,616 --> 00:15:12,287
No. Arruiné tu cena
porque quería atención.
443
00:15:12,370 --> 00:15:13,830
Espera. ¿Eso fue lo que dijiste?
444
00:15:13,913 --> 00:15:15,123
¡Sí!
445
00:15:17,959 --> 00:15:19,085
¡Señor Business!
446
00:15:19,169 --> 00:15:21,046
¡Gayle, no puedo creer que me mintieras!
447
00:15:21,129 --> 00:15:24,299
¿Dejaste que te arrastrara
cuando podías caminar?
448
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Gayle, te estás alejando mucho.
449
00:15:26,593 --> 00:15:28,887
Quiero gritarte. Deja de correr.
450
00:15:28,970 --> 00:15:31,431
¡No! ¡Iré a buscar a mi bebé!
451
00:15:31,514 --> 00:15:32,974
¡Es todo lo que tengo!
452
00:15:33,058 --> 00:15:34,851
Además de mis otros dos gatos.
453
00:15:36,644 --> 00:15:37,854
¡Gayle!
454
00:15:37,937 --> 00:15:38,772
Ay, Dios.
455
00:15:39,397 --> 00:15:40,231
Estoy muy cansado.
456
00:15:40,857 --> 00:15:41,691
Muy viejo.
457
00:15:42,901 --> 00:15:44,194
-Todo va bien.
-¿Qué?
458
00:15:44,277 --> 00:15:45,904
Todo bien. El pavo está genial.
459
00:15:45,987 --> 00:15:48,615
Solo quiero saber si estás cerca,
pero todo está bien.
460
00:15:48,698 --> 00:15:50,742
Bueno, pasó algo curioso.
461
00:15:50,825 --> 00:15:53,411
Tu hermana se escapó
para perseguir al gato.
462
00:15:53,495 --> 00:15:55,413
Y ahora no la veo.
463
00:15:55,497 --> 00:15:56,706
¿Qué? ¿La perdiste?
464
00:15:56,790 --> 00:15:58,208
Bob, hay una tormenta de nieve.
465
00:15:58,291 --> 00:16:00,168
-¡Podría morir!
-No es mi culpa.
466
00:16:00,251 --> 00:16:01,252
Ella se escapó.
467
00:16:01,336 --> 00:16:02,504
Salió corriendo.
468
00:16:02,587 --> 00:16:03,630
Con sus pies.
469
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
No está herida.
470
00:16:04,798 --> 00:16:06,508
Fingió la torcedura de tobillo.
471
00:16:06,591 --> 00:16:07,926
Ah, sí.
472
00:16:08,009 --> 00:16:09,094
Suele hacer eso.
473
00:16:09,177 --> 00:16:11,096
-¿Qué? ¿Lo sabías?
-¡No!
474
00:16:11,179 --> 00:16:13,807
No estaba segura,
pero a veces lo hace.
475
00:16:13,890 --> 00:16:17,227
¡La arrastré por la nieve
durante tres horas!
476
00:16:17,310 --> 00:16:20,480
Mira, se siente mal
por lo del señor Frond.
477
00:16:20,563 --> 00:16:24,609
-¿Y eso qué tiene que ver?
-Finge lesiones cuando está triste.
478
00:16:24,693 --> 00:16:25,819
O feliz.
479
00:16:25,902 --> 00:16:27,195
O aburrida o lastimada.
480
00:16:27,278 --> 00:16:28,822
Lin, detesto a tu hermana.
481
00:16:28,905 --> 00:16:30,073
No es verdad.
482
00:16:30,156 --> 00:16:31,074
La quieres.
483
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Es de la familia, Bob.
484
00:16:32,534 --> 00:16:33,993
Es de tu familia, Lin.
485
00:16:34,077 --> 00:16:35,036
Te casaste conmigo.
486
00:16:35,120 --> 00:16:37,414
Eso hace que sea de tu familia,
te guste o no.
487
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
No me gusta.
488
00:16:39,040 --> 00:16:41,418
Ve a buscarla, pero tómate tu tiempo.
489
00:16:41,501 --> 00:16:42,585
-¿Qué?
-Todo va bien.
490
00:16:42,669 --> 00:16:44,004
¿Por qué dijiste eso?
491
00:16:44,087 --> 00:16:45,880
-¿Qué es ese ruido?
-¿Cuál?
492
00:16:45,964 --> 00:16:48,091
-El pavo está genial.
-Perfectamente cocido.
493
00:16:48,174 --> 00:16:51,094
-¿Qué pasa con el pavo?
-Te manda saludos, adiós.
494
00:16:51,177 --> 00:16:52,012
Pero... ¡No!
495
00:16:52,095 --> 00:16:53,054
¡Maldición!
496
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
¡Oye, señor Business, espera!
497
00:16:59,144 --> 00:17:00,895
Fabuloso. Baja de ahí, vamos.
498
00:17:02,397 --> 00:17:03,231
Muy bien.
499
00:17:03,314 --> 00:17:04,232
De acuerdo.
500
00:17:04,315 --> 00:17:05,191
Haré eso.
501
00:17:05,775 --> 00:17:07,402
Con la música, ¿verdad?
502
00:17:07,485 --> 00:17:08,570
¿Eso quieres?
503
00:17:08,653 --> 00:17:09,487
Aquí va.
504
00:17:14,701 --> 00:17:15,702
Ay, vamos.
505
00:17:15,785 --> 00:17:17,203
Antes te había gustado.
506
00:17:17,996 --> 00:17:19,164
¡Estás subiendo más alto!
507
00:17:19,247 --> 00:17:20,623
Dios, esto es horrible.
508
00:17:21,332 --> 00:17:22,542
Pero iré a buscarte.
509
00:17:22,625 --> 00:17:24,127
Sí, tengo que buscarte.
510
00:17:24,210 --> 00:17:25,295
Así que subiré.
511
00:17:27,839 --> 00:17:30,175
Es muy alto, pero no hay problema.
512
00:17:30,717 --> 00:17:33,011
Solo tomaré al gato y...
513
00:17:33,094 --> 00:17:33,928
Buen gatito.
514
00:17:34,512 --> 00:17:35,347
¿Ves?
515
00:17:35,430 --> 00:17:36,348
No te haré daño.
516
00:17:36,931 --> 00:17:39,184
Soy tu tío, o algo así.
517
00:17:39,267 --> 00:17:43,104
Mantengamos la calma mientras bajamos.
518
00:17:43,772 --> 00:17:44,856
Muy lentamente.
519
00:17:44,939 --> 00:17:45,774
¿Bob?
520
00:17:45,857 --> 00:17:46,691
¿Bob?
521
00:17:46,775 --> 00:17:47,650
Estoy aquí arriba.
522
00:17:47,734 --> 00:17:48,902
Encontré al señor...
523
00:17:48,985 --> 00:17:50,195
Al señor Bu...
524
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
Vaya, Bob.
525
00:17:58,411 --> 00:18:00,872
-Salvaste al señor Business.
-Así es.
526
00:18:00,955 --> 00:18:02,457
Amortiguaste su caída.
527
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
-¿Bob?
-¿Qué, Gayle?
528
00:18:04,959 --> 00:18:07,253
-¿Sigues enojado conmigo?
-Sí.
529
00:18:07,337 --> 00:18:09,297
No. O sea, no importa.
530
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
¿Te lastimaste?
531
00:18:10,465 --> 00:18:11,675
No lo sé, Gayle.
532
00:18:11,758 --> 00:18:13,968
Caí sobre mi espalda desde...
533
00:18:15,011 --> 00:18:15,929
unos 3 metros.
534
00:18:16,012 --> 00:18:18,139
Seguro estoy bien, ¿verdad?
535
00:18:18,223 --> 00:18:19,391
Intentaré levantarme.
536
00:18:20,433 --> 00:18:22,018
¡No puedo hacerlo!
537
00:18:22,102 --> 00:18:23,353
Ay, Bob.
538
00:18:24,437 --> 00:18:25,480
Estoy muerto.
539
00:18:25,563 --> 00:18:27,774
Ábranme y duerman dentro de mí.
540
00:18:27,857 --> 00:18:28,692
El gato y tú.
541
00:18:28,775 --> 00:18:29,984
No, Bob.
542
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
Llamemos a esto Plan B.
543
00:18:37,575 --> 00:18:40,495
Gayle, no puedo creer
que me arrastraste hasta aquí.
544
00:18:40,578 --> 00:18:42,205
Me alegra hacerlo, Bob.
545
00:18:42,288 --> 00:18:45,959
Pero me comí toda la ensalada.
No le digas a nadie.
546
00:18:46,876 --> 00:18:49,879
Creo que debería hacer un brindis.
547
00:18:49,963 --> 00:18:50,797
No, Bob.
548
00:18:50,880 --> 00:18:52,340
Yo quiero hacerlo.
549
00:18:53,216 --> 00:18:54,426
-Bueno.
-¡Por ti!
550
00:18:54,509 --> 00:18:59,889
Bob, hoy demostraste que la familia
siempre está ahí para ayudarse.
551
00:18:59,973 --> 00:19:02,559
Aun cuando te vuelven loco.
552
00:19:02,642 --> 00:19:05,061
Gayle, no me vuelves loco.
553
00:19:05,145 --> 00:19:07,605
A veces eres realmente difícil, Bob.
554
00:19:07,689 --> 00:19:09,065
Me vuelves loca.
555
00:19:09,149 --> 00:19:10,025
Pero te quiero.
556
00:19:10,108 --> 00:19:11,317
Bueno, gracias.
557
00:19:11,401 --> 00:19:12,944
Y yo quiero decirte, Gayle,
558
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
que me enojé
cuando tuve que arrastrarte hoy,
559
00:19:16,114 --> 00:19:19,868
pero me alegra que tú también
me hayas arrastrado.
560
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
Y quizá sea bueno que tu familia
te haga enojar,
561
00:19:22,954 --> 00:19:25,957
porque eso significa
que tienes una familia.
562
00:19:26,041 --> 00:19:27,083
-Vaya, Bob.
-Qué lindo.
563
00:19:27,167 --> 00:19:30,045
Y el señor Frond fue un tonto
al dejarte ir, Gayle,
564
00:19:30,128 --> 00:19:31,880
pero nos alegra que estés aquí.
565
00:19:31,963 --> 00:19:33,131
¿Qué pasó?
566
00:19:33,214 --> 00:19:35,008
Pensé que estaban bien.
567
00:19:35,091 --> 00:19:39,471
Me dijo la típica frase de ruptura.
568
00:19:39,554 --> 00:19:40,764
¿"Tengo sarna"?
569
00:19:40,847 --> 00:19:44,351
No, dijo que iría a visitar a su tía
en Acción de Gracias.
570
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
-O sea...
-¿Qué? ¿Solo dijo eso?
571
00:19:46,770 --> 00:19:49,564
Gayle, probablemente esté visitando
a su tía.
572
00:19:49,647 --> 00:19:50,732
Sí, claro.
573
00:19:50,815 --> 00:19:52,942
¿Quién pasa Acción de Gracias con su tía?
574
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
Tía Gayle,
sabes que eres nuestra tía, ¿no?
575
00:19:56,363 --> 00:19:58,490
¡Cielos!
¿Creen que decía la verdad?
576
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
¡Sí!
577
00:19:59,908 --> 00:20:02,118
¿Y creen que Jacob Epstein
decía la verdad
578
00:20:02,202 --> 00:20:04,913
cuando dijo que tenía
una misión secreta en Rusia
579
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
y que necesitaba $200 para el taxi?
580
00:20:07,916 --> 00:20:09,459
-Sí, claro.
-Seguro.
581
00:20:09,542 --> 00:20:10,710
-Sí, sí.
-Claro.
582
00:20:10,794 --> 00:20:12,504
Vaya, me siento tonta.
583
00:20:13,922 --> 00:20:16,216
¡Es él! ¡Es el señor Frond!
584
00:20:16,299 --> 00:20:17,342
¿Saben qué?
585
00:20:17,425 --> 00:20:18,968
Lo llamaré después.
586
00:20:19,052 --> 00:20:21,721
Estoy cenando con mi familia.
587
00:20:21,805 --> 00:20:23,682
¡Sí, familia!
588
00:20:23,765 --> 00:20:25,141
¡Vamos a comer!
589
00:20:25,225 --> 00:20:26,476
Miren la comida.
590
00:20:26,559 --> 00:20:29,187
Mírenla.
No muy cerca. Mírame a mí.
591
00:20:29,270 --> 00:20:31,439
Dios, ¿qué les pasó a los vegetales?
592
00:20:31,523 --> 00:20:33,942
Supervivencia del más dulce, papá.
Así es la naturaleza.
593
00:20:34,025 --> 00:20:36,611
Bueno, se ven geniales.
594
00:20:36,695 --> 00:20:38,029
Realmente lo lograron.
595
00:20:38,113 --> 00:20:39,364
Cocinaron un pavo.
596
00:20:39,447 --> 00:20:40,573
Vamos a cortarlo.
597
00:20:41,491 --> 00:20:42,450
Salen muy fácilmente.
598
00:20:42,534 --> 00:20:43,368
Como debería ser.
599
00:20:44,619 --> 00:20:45,453
¿Esto es hilo?
600
00:20:45,537 --> 00:20:47,455
Sí, ¿qué usas para coser pavos?
601
00:20:47,539 --> 00:20:50,041
-¿Deberíamos comer este pavo?
-Yo no lo recomiendo.
602
00:20:50,125 --> 00:20:52,502
-Podríamos, tal vez, no.
-Yo lo comeré.
603
00:20:52,585 --> 00:20:55,922
¡Miren quién encontró un plato
de arrollados!
604
00:20:58,091 --> 00:20:59,884
No, no, no.
Algo con más ritmo.
605
00:20:59,968 --> 00:21:01,386
Algo de jazz.
606
00:21:02,012 --> 00:21:03,346
Está bien, está bien.
607
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
Así se hace.
608
00:21:09,811 --> 00:21:11,563
Míralo, le encanta.
609
00:21:11,646 --> 00:21:12,814
Es Acción de Gracias
610
00:21:12,897 --> 00:21:15,191
Acción de Gracias para todos
611
00:21:15,275 --> 00:21:17,235
Excepto para los europeos
612
00:21:18,903 --> 00:21:20,321
Es Acción de Gracias
613
00:21:20,405 --> 00:21:22,490
Acción de Gracias para todos
614
00:21:22,574 --> 00:21:24,701
Excepto para los europeos
615
00:21:29,789 --> 00:21:31,791
Traducción:
Laila Pollak
41674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.