All language subtitles for Bobs Burgers S06E04 Gayle Makin Bob Sled 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-PHOENiX_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:10,010 ES TU FUNERAL ALQUILER DE APARTAMENTOS 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 GRAN APERTURA 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,263 GRAN REAPERTURA 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,808 CONTROL DE PLAGAS GRAN RE REAPERTURA 5 00:00:16,891 --> 00:00:19,310 GRAN RE RE REAPERTURA 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,354 Mírate. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,231 No sabes lo bello que eres. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 Eso es lo que te hace tan bello. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,152 Escuché que ese pavo se hizo muchos retoques. 10 00:00:27,235 --> 00:00:30,447 Le cortaron la cabeza, le quitaron piel, le agrandaron las pechugas. 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 Es Acción de Gracias 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Acción de Gracias para todos 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,952 Excepto para los europeos 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 No te preocupes por ellos. 15 00:00:37,328 --> 00:00:39,330 -Están bien, comen tapas. -Y tienen a Bélgica. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 Y a Leonardo DiCaprio, ocho meses al año. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 Bien, el pavo está dentro. 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,711 Hora de preparar todo lo demás. 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Papas, hola, qué bueno verlas. 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 Zanahorias, ustedes están bastante bien. 21 00:00:48,673 --> 00:00:51,051 No son papas, pero no están mal. 22 00:00:51,134 --> 00:00:54,220 ¿Creen que papá besaría al Día de Acción de Gracias 23 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 si pudiera? 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 Por supuesto que lo haría, Louise. 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Su beso sería salado y delicioso. 26 00:00:59,976 --> 00:01:01,061 Como el de una sirena. 27 00:01:01,144 --> 00:01:03,646 Bueno, iré a buscar a Gayle, antes de que me olvide. 28 00:01:04,356 --> 00:01:05,565 ¿Por qué no viene ella sola? 29 00:01:05,648 --> 00:01:07,525 Bob, se torció el tobillo. 30 00:01:07,609 --> 00:01:08,693 No puede conducir. 31 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 También dijo que no podía usar dentífrico 32 00:01:10,820 --> 00:01:12,697 porque temía volverse adicta. 33 00:01:12,781 --> 00:01:13,823 -Bob. -Está bien. 34 00:01:13,907 --> 00:01:15,241 Pero yo debería ir a buscarla. 35 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 -Está nevando mucho. -¿Y? 36 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 ¿Recuerdas la última vez que condujiste en la nieve? 37 00:01:21,623 --> 00:01:22,582 ¡Ay, no! 38 00:01:24,209 --> 00:01:25,960 -Bien. -¿Cómo se torció el tobillo? 39 00:01:26,044 --> 00:01:28,588 Dijo que se resbaló con salsa mientras bailaba salsa. 40 00:01:28,672 --> 00:01:31,257 Pobre Gayle. Como si eso fuera poco, 41 00:01:31,341 --> 00:01:32,634 el señor Frond la dejó. 42 00:01:32,717 --> 00:01:34,678 Conozco a alguien perfecto para presentarle. 43 00:01:34,761 --> 00:01:36,846 Esperen, pensaba en el señor Frond. Olvídenlo. 44 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 -Bien, ¿quién quiere venir? -¿Qué? Está nevando. 45 00:01:39,849 --> 00:01:40,975 Sí, y tú eres un chico. 46 00:01:41,059 --> 00:01:42,060 Les encanta la nieve. 47 00:01:42,143 --> 00:01:43,853 Tranquilo, Norman Rockwell. 48 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Me gusta más la lluvia. 49 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Bien, iré solo. 50 00:01:46,690 --> 00:01:48,817 Pero que nadie toque nada. 51 00:01:48,900 --> 00:01:49,943 No se acerquen al horno. 52 00:01:50,026 --> 00:01:50,985 Cálmate. 53 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Nadie quiere cocinar. 54 00:01:52,821 --> 00:01:55,448 Si pasa algo, no llames al seguro, porque ya no tenemos 55 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 y aún les debemos dinero. 56 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Espero que ya hayan llegado a casa, 57 00:02:01,579 --> 00:02:04,666 porque se avecina una tormenta de nieve peligrosa. 58 00:02:04,749 --> 00:02:06,626 No salgan a la calle. 59 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Tú no salgas a la calle. 60 00:02:09,212 --> 00:02:10,505 Vamos, Gayle. 61 00:02:11,715 --> 00:02:13,174 ¿Gayle? Soy yo, Bob. 62 00:02:13,258 --> 00:02:16,469 Tus cinco cerrojos estaban abiertos. Entraré. No soy un asesino. 63 00:02:16,553 --> 00:02:19,139 Si hay un asesino aquí, por favor no me mates. 64 00:02:19,222 --> 00:02:21,182 -¿Bob? ¿Eres tú? -Sí. 65 00:02:21,266 --> 00:02:23,435 El auto está afuera y está nevando. 66 00:02:23,518 --> 00:02:25,937 -Así que tendríamos... -Estoy en el baño. Necesito ayuda. 67 00:02:26,855 --> 00:02:27,772 Fabuloso. 68 00:02:27,856 --> 00:02:29,774 Entraré al baño 69 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 para ayudarte con lo que necesites. 70 00:02:35,447 --> 00:02:37,365 Me caí cuando salía de la ducha 71 00:02:37,449 --> 00:02:38,742 y no puedo levantarme. 72 00:02:38,825 --> 00:02:39,993 Bien, déjame... 73 00:02:40,618 --> 00:02:41,494 Dame tu mano. 74 00:02:44,497 --> 00:02:45,498 ¡Vamos, Gayle! 75 00:02:45,582 --> 00:02:46,958 Cálmate, Bob. 76 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Solo son mis pechos. 77 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Y si algo pasa entre nosotros, que pase. 78 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 Gayle, no pasará nada. 79 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 Con esa actitud, claro que no. 80 00:02:54,341 --> 00:02:55,342 Pásame la camisa, Bob. 81 00:02:56,009 --> 00:02:57,886 -¿Ya te la pusiste? -No. 82 00:02:57,969 --> 00:02:59,596 -¿Ahora? -Aún no. 83 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 ¿Por qué te toma tanto tiempo? 84 00:03:01,765 --> 00:03:03,558 -No te lastimaste los brazos. -Ya está. 85 00:03:03,641 --> 00:03:05,018 No, espera. 86 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 -Ahora. No. -Por favor, póntela. 87 00:03:06,770 --> 00:03:07,729 -Espera. -Gayle. 88 00:03:08,521 --> 00:03:09,481 Te ves muy bien. 89 00:03:09,564 --> 00:03:11,608 -Vamos. -Debo llevar a mis gatos. 90 00:03:11,691 --> 00:03:13,777 -No puedo dejarlos solos. -¿Qué? No, no, no. 91 00:03:13,860 --> 00:03:15,945 No podemos llevarlos. Soy alérgico. 92 00:03:16,029 --> 00:03:18,406 Pero el señor Business es hipoglucémico. 93 00:03:18,490 --> 00:03:21,826 Debe comer cada dos horas, o se siente decaído. 94 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Bien, tráelo. 95 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 Si eso hará que nos vayamos más rápido. 96 00:03:24,829 --> 00:03:26,664 No respiraré en todo el día. 97 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 De acuerdo. 98 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 Señor Business. 99 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 Señor Bu... 100 00:03:30,043 --> 00:03:31,461 Ahí está. Allí arriba. 101 00:03:31,544 --> 00:03:32,462 ¿Puedes bajarlo? 102 00:03:32,545 --> 00:03:35,090 Saltará si le cantas y te tocas el hombro. 103 00:03:35,173 --> 00:03:36,633 Dios mío. De acuerdo. 104 00:03:39,886 --> 00:03:41,680 No, no, no. Algo con más ritmo. 105 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 Algo de jazz. 106 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Está bien, está bien. 107 00:03:48,687 --> 00:03:49,813 Así se hace. 108 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Míralo, le encanta. 109 00:03:54,234 --> 00:03:55,985 ¡Lo lograste! ¡Buen trabajo! 110 00:03:56,611 --> 00:03:58,321 -Ponlo en esa caja, ahí. -Bien. 111 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 -Ciérrala con cinta. -No tengo cinta. 112 00:04:01,032 --> 00:04:02,325 ¿Por qué eres tan negativo? 113 00:04:02,409 --> 00:04:03,493 Dios mío. 114 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 Buscaré la cinta. 115 00:04:09,582 --> 00:04:10,583 ¿Qué haces? 116 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 Una ensalada. 117 00:04:12,210 --> 00:04:13,795 Le dije a Linda que la llevaría. 118 00:04:13,878 --> 00:04:15,755 Debías buscar cinta, Gayle. 119 00:04:15,839 --> 00:04:17,674 ¡No quería dar dos viajes! 120 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 No te preocupes, él está bien. 121 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 Le gusta la caja. 122 00:04:22,178 --> 00:04:24,139 Bien, buscaré mis llaves. 123 00:04:24,222 --> 00:04:25,974 No están todas juntas. 124 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 Bien, e auto no está cubierto de nieve. Eso es bueno. 125 00:04:30,395 --> 00:04:32,313 Vamos. No, no, no. 126 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 -¡No! -¡No! 127 00:04:34,858 --> 00:04:39,237 Olvidé mi compilado musical de Acción de Gracias. 128 00:04:44,451 --> 00:04:46,619 -Gayle, ¿tienes una pala? -No. 129 00:04:47,203 --> 00:04:48,163 -¿Un cubo? -No. 130 00:04:48,246 --> 00:04:49,080 Bueno. 131 00:04:49,164 --> 00:04:49,998 ¿Un bol? 132 00:04:50,665 --> 00:04:53,585 No, solo el que tiene la ensalada, pero no tengo más. 133 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 ¿Solo tienes uno? 134 00:04:54,753 --> 00:04:56,296 No soy rica, Bob. 135 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 Tengo palas para la caca del gato. 136 00:04:59,799 --> 00:05:00,675 ¿Sirven? 137 00:05:00,759 --> 00:05:03,553 -No mucho. Bueno, dámelas. -Esta es la mejor. 138 00:05:03,636 --> 00:05:05,180 -Está bien. -Esta es la púrpura. 139 00:05:05,263 --> 00:05:07,223 La detesto. Siento que se burla de mí. 140 00:05:11,895 --> 00:05:13,104 Lin, hola. 141 00:05:13,188 --> 00:05:14,314 No, estamos bien. 142 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 El auto está atrapado en la nieve. 143 00:05:16,107 --> 00:05:17,067 ¿Cómo está el pavo? 144 00:05:17,150 --> 00:05:18,568 Digo, ¿cómo están ustedes? 145 00:05:18,651 --> 00:05:19,486 Estamos bien. 146 00:05:19,569 --> 00:05:20,612 Todos están bien. 147 00:05:20,695 --> 00:05:21,946 Estamos inventando groserías. 148 00:05:22,030 --> 00:05:24,491 -Escucha: ¡pirullo! -Qué bien. 149 00:05:24,574 --> 00:05:26,743 Tenemos un pequeño problema aquí. 150 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 El auto está enterrado y estoy quitándole la nieve, 151 00:05:29,788 --> 00:05:33,667 pero me tomará bastante. Necesito que rocíes el pavo. 152 00:05:33,750 --> 00:05:36,461 -Espera, ¿que haga qué? -No te preocupes. 153 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Puedes hacerlo. 154 00:05:38,129 --> 00:05:39,756 Mantenlo húmedo hasta que llegue. 155 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 Pero, Bob, tú siempre cocinas el pavo. 156 00:05:42,384 --> 00:05:43,885 Relájate, ¿sí? 157 00:05:43,968 --> 00:05:44,886 Toma la jeringa. 158 00:05:44,969 --> 00:05:46,304 Y dile que no se preocupe. 159 00:05:46,388 --> 00:05:47,639 Seguro estará confundido, 160 00:05:47,722 --> 00:05:49,224 porque está acostumbrado a mi voz. 161 00:05:49,307 --> 00:05:53,103 Saca un poco de jugo de la bandeja y rocíalo sobre el pavo. 162 00:05:53,186 --> 00:05:54,604 ¿Eso es rociar? 163 00:05:54,688 --> 00:05:56,648 Dile al pavo que voy en camino. 164 00:05:56,731 --> 00:05:58,692 -Muy bien, adiós. -Díselo ahora, 165 00:05:58,775 --> 00:06:01,403 así puedo escucharte. Quiero oír lo que él dice. 166 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 -Debo irme, adiós. -Adiós. 167 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 Bob, feliz Acción de Gracias. 168 00:06:06,157 --> 00:06:07,701 Teddy, necesito tu ayuda. 169 00:06:07,784 --> 00:06:09,786 Mi auto está atascado frente a la casa de Gayle. 170 00:06:09,869 --> 00:06:12,414 ¿Podrías recogernos y llevarnos a casa? 171 00:06:12,497 --> 00:06:14,916 Eso quisiera, Bob, pero mi camioneta está en el taller. 172 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 Voy a todos lados en bicicleta, como en China. 173 00:06:17,210 --> 00:06:18,545 ¿Anduviste en bicicleta? 174 00:06:18,628 --> 00:06:20,046 Bueno, solo una vez. 175 00:06:20,130 --> 00:06:20,964 Fue horrible. 176 00:06:21,047 --> 00:06:22,007 Y estoy en un crucero. 177 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 -¿Qué? -Sí. 178 00:06:23,008 --> 00:06:25,301 Con mi mamá. Es para solteros. 179 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Calcetines en la puerta. No puedo entrar. 180 00:06:27,345 --> 00:06:28,888 Tendré que volver al bufé. 181 00:06:29,472 --> 00:06:30,765 Bien, gracias, Teddy. 182 00:06:30,849 --> 00:06:33,018 -La estoy pasando muy mal. -Debo irme. 183 00:06:33,101 --> 00:06:35,687 -Creo que mi mamá no se respeta. -Adiós. 184 00:06:35,770 --> 00:06:37,772 Muy bien, Gayle, iremos a pie. 185 00:06:37,856 --> 00:06:39,983 No puedo, Bob. Mi tobillo. 186 00:06:40,066 --> 00:06:41,443 Demonios, lo olvidé. 187 00:06:41,526 --> 00:06:43,403 Ve, déjame aquí. 188 00:06:43,486 --> 00:06:44,446 Muy bien, adiós. 189 00:06:44,529 --> 00:06:45,613 -Espera, espera. -¿Qué? 190 00:06:45,697 --> 00:06:47,365 Se me ocurrió una idea. 191 00:06:47,449 --> 00:06:48,950 Me subiré a caballito. 192 00:06:49,034 --> 00:06:49,868 Agáchate. 193 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 No puedo cargarte, Gayle. 194 00:06:51,619 --> 00:06:52,662 Es muy lejos. 195 00:06:52,746 --> 00:06:55,206 Pero quizá podría arrastrarte. 196 00:06:55,290 --> 00:06:56,958 -¿Qué es eso? -Una piscina para niños. 197 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 Para afeitarme las piernas mientras miro la TV. 198 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Me distrae del dolor. 199 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Mis afeitadoras son baratas. 200 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 -Es tan triste. -¿Qué? 201 00:07:04,758 --> 00:07:06,843 Nada, pensaba un plan. 202 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Bien, tormenta de nieve. 203 00:07:15,894 --> 00:07:18,480 Creíste que me vencerías, pero no puedes. 204 00:07:18,563 --> 00:07:20,106 Espérame, pequeño pavo. 205 00:07:20,190 --> 00:07:22,192 -¡Aquí voy! -¿Me hablabas a mí? 206 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Olvídalo, Gayle. 207 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 -Solo quédate ahí. -Bueno. 208 00:07:24,819 --> 00:07:26,613 Llegaremos enseguida. 209 00:07:26,696 --> 00:07:28,073 O en tres horas, probablemente. 210 00:07:28,156 --> 00:07:28,990 Quizá cuatro. 211 00:07:29,074 --> 00:07:30,158 Debería llamar a Linda. 212 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 No estoy cómoda. 213 00:07:31,534 --> 00:07:32,744 No hables ahora. 214 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 ¿Caminando? 215 00:07:33,745 --> 00:07:34,788 Bob, estás loco. 216 00:07:34,871 --> 00:07:37,624 Por favor, no mueran congelados en Acción de Gracias. 217 00:07:37,707 --> 00:07:41,044 Será tan vergonzoso si papá muere congelado públicamente. 218 00:07:41,127 --> 00:07:43,046 Espero que quede con el pulgar arriba. 219 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 Sería un cubo de hielo genial. 220 00:07:45,215 --> 00:07:48,968 Lin, prometo que no moriremos, pero nos llevará un largo rato. 221 00:07:49,052 --> 00:07:52,722 Tendrás que cocinar el pavo y preparar las guarniciones. 222 00:07:52,806 --> 00:07:54,474 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 223 00:07:54,557 --> 00:07:55,433 No lloraré. 224 00:07:55,517 --> 00:07:57,727 El pavo saldrá bien. 225 00:07:57,811 --> 00:07:59,979 Recién me acostumbro a rociarlo. 226 00:08:00,063 --> 00:08:00,897 Soy rociadora. 227 00:08:00,980 --> 00:08:03,566 Bueno, aún no lo he hecho, pero estaba a punto. 228 00:08:03,650 --> 00:08:06,945 Linda, nadie quiere esto, pero lo superaremos. 229 00:08:07,570 --> 00:08:08,947 Escucha con atención. 230 00:08:09,030 --> 00:08:10,990 De hecho, debes anotarlo todo. 231 00:08:11,866 --> 00:08:13,118 -¿Estás lista? -Sí. 232 00:08:13,201 --> 00:08:14,452 Es un pavo de siete kilos. 233 00:08:14,536 --> 00:08:16,996 Pensaba cocinarlo tres horas y media. 234 00:08:17,080 --> 00:08:19,374 Tienes que rociarlo cada 45 minutos. 235 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 Y en media hora, 236 00:08:20,667 --> 00:08:22,836 tienes que controlar la temperatura interna. 237 00:08:22,919 --> 00:08:24,379 Usa el termómetro. 238 00:08:24,462 --> 00:08:26,631 Tienes que controlar tres lugares: 239 00:08:26,715 --> 00:08:29,676 la pechuga, el exterior del muslo y el interior. 240 00:08:29,759 --> 00:08:33,805 Tiene que estar a 350 grados cuando termine de cocinarse. 241 00:08:33,888 --> 00:08:36,850 Si se seca antes de llegar a esa temperatura, 242 00:08:36,933 --> 00:08:38,685 debes envolverlo con papel aluminio. 243 00:08:38,768 --> 00:08:40,437 -Buscaré un bolígrafo. -¿Qué? 244 00:08:40,520 --> 00:08:42,856 No, ya lo tengo. Les pediré ayuda a los chicos. 245 00:08:42,939 --> 00:08:44,941 -Eso haré. -No, no hagas eso. 246 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 -Bueno, adiós. -No cuelgues. ¡Lin! ¡Lin! 247 00:08:47,318 --> 00:08:48,695 Chicos, escuchen. 248 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 Su papá está arrastrando a su tía por la nieve porque es un héroe. 249 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Tendremos que cocinar. 250 00:08:53,033 --> 00:08:53,908 Gene, guisantes. 251 00:08:53,992 --> 00:08:55,035 ¿Es mi nuevo nombre? 252 00:08:55,118 --> 00:08:56,578 Es tu nombre y tu tarea. 253 00:08:56,661 --> 00:08:58,288 Louise, puré de papas y zanahorias. 254 00:08:58,371 --> 00:08:59,914 -Gene, te lo cambio. -¡Jamás! 255 00:08:59,998 --> 00:09:02,500 Tina, tú y yo nos encargaremos del pavo. 256 00:09:02,584 --> 00:09:04,961 Entonces, ¿somos tú, el pavo y yo contra Gene y Louise? 257 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 No, bueno, sí. 258 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 Jódanse, guarniciones. 259 00:09:07,756 --> 00:09:08,673 Tina, concéntrate. 260 00:09:08,757 --> 00:09:11,176 Tu padre dijo muchas cosas que no anoté. 261 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 -Llámalo de nuevo. -No, no hace falta. 262 00:09:13,178 --> 00:09:14,012 Lo buscaremos. 263 00:09:14,095 --> 00:09:16,431 Oigan, ¿hay lugar en su equipo? 264 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 ¡Tina, mírame! 265 00:09:17,640 --> 00:09:19,476 -Podemos hacer esto. -Sí, sí, sí. 266 00:09:20,727 --> 00:09:22,395 Creo que vamos bien. 267 00:09:22,937 --> 00:09:24,481 Seguro que ya hicimos un kilómetro. 268 00:09:24,564 --> 00:09:27,442 Quizá compita en la carrera de trineo con perros en Alaska. 269 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 Esos perros se creen geniales, pero espera a que me vean. 270 00:09:30,653 --> 00:09:31,696 Está bien, Bob. 271 00:09:31,780 --> 00:09:34,324 No te escucho bien, pero pareces feliz. 272 00:09:34,407 --> 00:09:35,367 Dios mío. 273 00:09:35,450 --> 00:09:37,577 ¿Esa es la lavandería de la esquina de tu casa? 274 00:09:37,660 --> 00:09:38,495 ¡Sí! 275 00:09:38,578 --> 00:09:40,246 Fui en dirección contraria. 276 00:09:40,330 --> 00:09:42,499 Todo se ve igual bajo la nieve. 277 00:09:42,582 --> 00:09:44,709 Al menos haces ejercicio, Bob. 278 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 Sí, qué bien, genial. 279 00:09:46,878 --> 00:09:48,004 Tengo una idea. 280 00:09:48,088 --> 00:09:50,548 Haré mi guarnición como un postre. 281 00:09:50,632 --> 00:09:54,344 ¿Quizá un guiso de confites y guisantes, sin el guiso? 282 00:09:54,427 --> 00:09:57,180 Sí, lo malo de las guarniciones es que no son postres. 283 00:09:57,263 --> 00:10:00,016 Mamá, creo que es hora de tomar la temperatura. 284 00:10:00,100 --> 00:10:02,227 -Bien. -Dice "tomar la temperatura 285 00:10:02,310 --> 00:10:03,687 -del relleno también". -¿Qué? 286 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 El relleno absorbe el jugo del pavo en la cavidad. 287 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Si no está caliente, 288 00:10:08,191 --> 00:10:09,859 -puede producir salmonela. -¡Dios mío! 289 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Nueve millones mueren cada año 290 00:10:11,444 --> 00:10:12,654 -por el relleno. -¡No! 291 00:10:12,737 --> 00:10:13,571 Perdón, nueve. 292 00:10:13,655 --> 00:10:14,489 Pero, igual. 293 00:10:15,990 --> 00:10:18,076 Bob, acaba de sonar mi alarma. 294 00:10:18,159 --> 00:10:20,412 Hora de frenar y alimentar al señor Business. 295 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 Tú puedes hacerlo. 296 00:10:22,038 --> 00:10:23,456 Estás ahí sentada. 297 00:10:23,540 --> 00:10:25,166 Tenemos que seguir. 298 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 No, él se marea. 299 00:10:26,918 --> 00:10:27,752 Bien, Gayle. 300 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 Intenta que sea rápido, ¿sí? 301 00:10:29,796 --> 00:10:32,590 -Pero no abras tanto la caja... -No pasa nada. 302 00:10:32,674 --> 00:10:35,135 Hora de comer, mi pequeño de azúcar baja. 303 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 No, Gayle, se está escapando. 304 00:10:37,470 --> 00:10:38,304 ¡No! 305 00:10:45,979 --> 00:10:46,813 ¡Gayle! 306 00:10:46,896 --> 00:10:47,731 ¡Gayle! 307 00:10:48,273 --> 00:10:49,399 -¡Gayle! -¿Qué? 308 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Cálmate. 309 00:10:50,734 --> 00:10:52,235 ¡Debes buscar a mi gato! 310 00:10:52,318 --> 00:10:54,446 Seguro que no está muy lejos. 311 00:10:54,529 --> 00:10:55,613 Lo encontraremos. 312 00:10:55,697 --> 00:10:57,365 Ven, gatito. 313 00:10:57,449 --> 00:10:59,117 Bob, no le hables así. 314 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Por Dios, está bien. 315 00:11:00,702 --> 00:11:01,995 Ven aquí, señor Business. 316 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 Buen señor Business. 317 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 Usa su nombre. Es Jim. 318 00:11:05,415 --> 00:11:06,875 Señor Jim Business. 319 00:11:06,958 --> 00:11:08,418 ¿Y por qué no lo llamas tú? 320 00:11:08,501 --> 00:11:10,962 Odia el sonido de mi voz. 321 00:11:11,046 --> 00:11:13,131 Dios mío. 322 00:11:13,214 --> 00:11:14,466 Tina, anota esto. 323 00:11:14,549 --> 00:11:16,343 -Pechuga, 230. -Bien. 324 00:11:16,426 --> 00:11:19,137 -Muslo, 200. -Bien. 325 00:11:19,679 --> 00:11:21,056 Esta parte, doscientos... 326 00:11:21,139 --> 00:11:22,223 -No veo. -Anotado. 327 00:11:22,307 --> 00:11:24,976 Deja de pinchar esa ave, harás que salga todo el calor. 328 00:11:25,060 --> 00:11:26,728 Solo ponle la mano en la frente. 329 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Dios mío, este está a 400. 330 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 -Olvida ese. -Bien. 331 00:11:31,066 --> 00:11:32,108 Se ve bien. 332 00:11:32,192 --> 00:11:35,153 Si me dices papas, yo digo helado de papas con chocolate. 333 00:11:35,236 --> 00:11:38,656 No tenemos suficientes confites para el guiso de Gene, 334 00:11:38,740 --> 00:11:41,701 pero tenemos gomitas, chispas de chocolate 335 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 ¿y qué es esto? 336 00:11:43,119 --> 00:11:45,705 ¿Una galleta de mantequilla de maní del año pasado? 337 00:11:45,789 --> 00:11:46,956 ¿Cómo escapaste? 338 00:11:47,040 --> 00:11:48,833 ¡Muere, muere, muere! 339 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 ¡Señor Business! 340 00:11:50,168 --> 00:11:51,544 ¡Señor Jim Business! 341 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 Espera, Bob. Mira. 342 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 Es su collar. 343 00:11:54,339 --> 00:11:56,007 Vamos en la dirección correcta. 344 00:11:56,091 --> 00:11:58,301 -Nos deja pistas. -Bueno, pero... 345 00:11:59,135 --> 00:12:00,512 ¿Bob? ¿Estás bien? 346 00:12:00,595 --> 00:12:01,888 Parece que te caíste. 347 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 Así es, Gayle. 348 00:12:03,932 --> 00:12:05,141 Necesito descansar. 349 00:12:05,225 --> 00:12:07,143 -No. -Bien, tienes razón. 350 00:12:07,686 --> 00:12:09,479 Tenemos que seguir. 351 00:12:09,562 --> 00:12:10,897 ¡Esa es la actitud, Bob! 352 00:12:10,980 --> 00:12:13,024 -Bien, me levantaré. -Vamos, Bob. 353 00:12:13,108 --> 00:12:14,442 ¡Aquí vamos! 354 00:12:15,026 --> 00:12:16,820 ¿Bob? ¿Dónde estás, Bob? 355 00:12:16,903 --> 00:12:17,904 Aquí. 356 00:12:17,987 --> 00:12:18,905 ¿En la nieve? 357 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 Sí. 358 00:12:20,073 --> 00:12:20,907 En la nieve. 359 00:12:20,990 --> 00:12:22,992 No lo lograremos, ¿verdad? 360 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 No lo sé, Gayle. 361 00:12:24,160 --> 00:12:25,954 Necesito descansar un minuto. 362 00:12:26,037 --> 00:12:26,955 Recuperar fuerzas. 363 00:12:27,038 --> 00:12:28,832 ¿Quieres ensalada, Bob? 364 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 No. 365 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 Bueno, tal vez un poco. 366 00:12:31,751 --> 00:12:32,585 Aquí tienes. 367 00:12:33,378 --> 00:12:35,672 -¿Qué aderezo tiene? -Ninguno. 368 00:12:35,755 --> 00:12:37,257 Tal vez algo se derramó sobre ella. 369 00:12:38,842 --> 00:12:40,301 Cuéntame una historia. 370 00:12:40,385 --> 00:12:41,344 Ahora no, Gayle. 371 00:12:41,428 --> 00:12:42,512 Bien, yo lo haré. 372 00:12:42,595 --> 00:12:45,223 Había una vez una película llamada Tienes un e-mail. 373 00:12:45,306 --> 00:12:46,141 Por favor, no. 374 00:12:47,142 --> 00:12:47,976 ¡Dios mío! 375 00:12:48,059 --> 00:12:49,019 Aquí está quemado. 376 00:12:49,102 --> 00:12:50,103 Aquí está crudo. 377 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 El termómetro dice cualquier cosa. 378 00:12:51,980 --> 00:12:52,856 ¡Horno de porquería! 379 00:12:52,939 --> 00:12:54,566 ¿Saben qué debemos hacer? 380 00:12:54,649 --> 00:12:56,526 Darle vuelta. Tina, guantes. 381 00:12:57,652 --> 00:12:59,195 Bien, aquí vamos. 382 00:12:59,279 --> 00:13:02,365 Lo tomaré de las patas y suavemente... 383 00:13:02,449 --> 00:13:03,283 Dios mío. 384 00:13:03,908 --> 00:13:05,118 ¡Eres un monstruo! 385 00:13:05,201 --> 00:13:06,745 ¿Creen que papá se dará cuenta? 386 00:13:06,828 --> 00:13:08,455 ¿Ahora sí es mi papá? 387 00:13:08,538 --> 00:13:11,166 Dile que el pavo estuvo jugando con petardos. 388 00:13:11,249 --> 00:13:12,500 Es increíble lo que hacen 389 00:13:12,584 --> 00:13:14,627 -con prótesis hoy en día. -No, ¿saben qué? 390 00:13:14,711 --> 00:13:15,670 Gene, busca una aguja. 391 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Tina, el hilo. Louise, tráeme un trago. 392 00:13:18,089 --> 00:13:20,258 Prepárense para la cirugía del pavo. 393 00:13:21,593 --> 00:13:23,762 En unos minutos estaré listo para seguir. 394 00:13:24,512 --> 00:13:25,764 Me estoy congelando. 395 00:13:25,847 --> 00:13:28,391 ¿No deberíamos compartir el calor corporal? 396 00:13:29,142 --> 00:13:30,769 Supongo que podríamos acurrucarnos. 397 00:13:31,353 --> 00:13:32,312 Por el calor. 398 00:13:33,188 --> 00:13:34,022 Bueno. 399 00:13:35,690 --> 00:13:37,692 Realmente se siente más calor. 400 00:13:37,776 --> 00:13:39,069 Tomo mucha sopa. 401 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 Por cierto, gracias, Bob. 402 00:13:41,529 --> 00:13:44,991 Realmente aprecio todo lo que hiciste por mí hoy. 403 00:13:45,075 --> 00:13:47,118 -Sé que no te gusto. -¿Qué? 404 00:13:47,202 --> 00:13:49,788 -No, no, yo... -Está bien. 405 00:13:49,871 --> 00:13:52,665 -Sé que soy algo excéntrica. -¿Loca? Excéntrica. 406 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Eso es lo que dije. 407 00:13:54,167 --> 00:13:56,795 -Y un poco malhumorada. -No lo noté. 408 00:13:56,878 --> 00:14:01,800 A veces conoces a alguien con lindas axilas que ama a los gatos 409 00:14:01,883 --> 00:14:05,095 y de repente, te abandona. 410 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 ¿Hablas del señor Frond? 411 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 Probablemente lo llamas Phillip. 412 00:14:08,431 --> 00:14:09,808 No, lo llamo señor Frond. 413 00:14:09,891 --> 00:14:11,601 Mira, Gayle, eres... 414 00:14:12,268 --> 00:14:13,728 -Tú. -¿Lo soy? 415 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 Sí, definitivamente. 416 00:14:15,188 --> 00:14:16,064 Tienes razón. 417 00:14:16,147 --> 00:14:17,273 Sí, lo sé. 418 00:14:17,357 --> 00:14:19,401 Y eso es importante. 419 00:14:19,484 --> 00:14:21,069 -Es muy importante. -Sí. 420 00:14:21,152 --> 00:14:23,655 Conocerás a la persona indicada. 421 00:14:23,738 --> 00:14:26,157 La Internet es vasta. 422 00:14:26,241 --> 00:14:29,369 Eso es lo más lindo que me han dicho. 423 00:14:30,036 --> 00:14:31,037 ¿Puedo tirarme un pedo? 424 00:14:31,621 --> 00:14:34,499 Tengo que tirarme un pedo, pero estamos acurrucados... 425 00:14:34,582 --> 00:14:35,834 Prefiero que no lo hagas. 426 00:14:36,835 --> 00:14:38,378 Bien, acabas de hacerlo. 427 00:14:38,461 --> 00:14:39,421 -Así es. -Sí. 428 00:14:39,921 --> 00:14:40,755 Volví a hacerlo. 429 00:14:40,839 --> 00:14:42,173 Sí, lo escuché. 430 00:14:44,259 --> 00:14:45,927 Está atascado en mi traje de nieve. 431 00:14:47,012 --> 00:14:49,514 Vaya, está subiendo por mi cuello. 432 00:14:50,390 --> 00:14:51,516 ¡Señor Business! 433 00:14:51,599 --> 00:14:52,434 ¡Gayle! 434 00:14:52,517 --> 00:14:53,768 ¿Cómo haces para correr? 435 00:14:53,852 --> 00:14:55,103 ¡Con las piernas! 436 00:14:55,186 --> 00:14:57,355 Digo, ay, me duele. 437 00:14:57,439 --> 00:14:58,606 ¡No te lastimaste! 438 00:14:59,399 --> 00:15:00,442 ¡Lo fingiste! 439 00:15:00,525 --> 00:15:03,028 Bien, fingí para que me prestaran atención. 440 00:15:03,903 --> 00:15:05,655 ¿Qué? ¿Es broma? 441 00:15:05,739 --> 00:15:08,533 ¿Arruinaste mi cena de Acción de Gracias porque querías atención? 442 00:15:08,616 --> 00:15:12,287 No. Arruiné tu cena porque quería atención. 443 00:15:12,370 --> 00:15:13,830 Espera. ¿Eso fue lo que dijiste? 444 00:15:13,913 --> 00:15:15,123 ¡Sí! 445 00:15:17,959 --> 00:15:19,085 ¡Señor Business! 446 00:15:19,169 --> 00:15:21,046 ¡Gayle, no puedo creer que me mintieras! 447 00:15:21,129 --> 00:15:24,299 ¿Dejaste que te arrastrara cuando podías caminar? 448 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Gayle, te estás alejando mucho. 449 00:15:26,593 --> 00:15:28,887 Quiero gritarte. Deja de correr. 450 00:15:28,970 --> 00:15:31,431 ¡No! ¡Iré a buscar a mi bebé! 451 00:15:31,514 --> 00:15:32,974 ¡Es todo lo que tengo! 452 00:15:33,058 --> 00:15:34,851 Además de mis otros dos gatos. 453 00:15:36,644 --> 00:15:37,854 ¡Gayle! 454 00:15:37,937 --> 00:15:38,772 Ay, Dios. 455 00:15:39,397 --> 00:15:40,231 Estoy muy cansado. 456 00:15:40,857 --> 00:15:41,691 Muy viejo. 457 00:15:42,901 --> 00:15:44,194 -Todo va bien. -¿Qué? 458 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Todo bien. El pavo está genial. 459 00:15:45,987 --> 00:15:48,615 Solo quiero saber si estás cerca, pero todo está bien. 460 00:15:48,698 --> 00:15:50,742 Bueno, pasó algo curioso. 461 00:15:50,825 --> 00:15:53,411 Tu hermana se escapó para perseguir al gato. 462 00:15:53,495 --> 00:15:55,413 Y ahora no la veo. 463 00:15:55,497 --> 00:15:56,706 ¿Qué? ¿La perdiste? 464 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 Bob, hay una tormenta de nieve. 465 00:15:58,291 --> 00:16:00,168 -¡Podría morir! -No es mi culpa. 466 00:16:00,251 --> 00:16:01,252 Ella se escapó. 467 00:16:01,336 --> 00:16:02,504 Salió corriendo. 468 00:16:02,587 --> 00:16:03,630 Con sus pies. 469 00:16:03,713 --> 00:16:04,714 No está herida. 470 00:16:04,798 --> 00:16:06,508 Fingió la torcedura de tobillo. 471 00:16:06,591 --> 00:16:07,926 Ah, sí. 472 00:16:08,009 --> 00:16:09,094 Suele hacer eso. 473 00:16:09,177 --> 00:16:11,096 -¿Qué? ¿Lo sabías? -¡No! 474 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 No estaba segura, pero a veces lo hace. 475 00:16:13,890 --> 00:16:17,227 ¡La arrastré por la nieve durante tres horas! 476 00:16:17,310 --> 00:16:20,480 Mira, se siente mal por lo del señor Frond. 477 00:16:20,563 --> 00:16:24,609 -¿Y eso qué tiene que ver? -Finge lesiones cuando está triste. 478 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 O feliz. 479 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 O aburrida o lastimada. 480 00:16:27,278 --> 00:16:28,822 Lin, detesto a tu hermana. 481 00:16:28,905 --> 00:16:30,073 No es verdad. 482 00:16:30,156 --> 00:16:31,074 La quieres. 483 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Es de la familia, Bob. 484 00:16:32,534 --> 00:16:33,993 Es de tu familia, Lin. 485 00:16:34,077 --> 00:16:35,036 Te casaste conmigo. 486 00:16:35,120 --> 00:16:37,414 Eso hace que sea de tu familia, te guste o no. 487 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 No me gusta. 488 00:16:39,040 --> 00:16:41,418 Ve a buscarla, pero tómate tu tiempo. 489 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 -¿Qué? -Todo va bien. 490 00:16:42,669 --> 00:16:44,004 ¿Por qué dijiste eso? 491 00:16:44,087 --> 00:16:45,880 -¿Qué es ese ruido? -¿Cuál? 492 00:16:45,964 --> 00:16:48,091 -El pavo está genial. -Perfectamente cocido. 493 00:16:48,174 --> 00:16:51,094 -¿Qué pasa con el pavo? -Te manda saludos, adiós. 494 00:16:51,177 --> 00:16:52,012 Pero... ¡No! 495 00:16:52,095 --> 00:16:53,054 ¡Maldición! 496 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 ¡Oye, señor Business, espera! 497 00:16:59,144 --> 00:17:00,895 Fabuloso. Baja de ahí, vamos. 498 00:17:02,397 --> 00:17:03,231 Muy bien. 499 00:17:03,314 --> 00:17:04,232 De acuerdo. 500 00:17:04,315 --> 00:17:05,191 Haré eso. 501 00:17:05,775 --> 00:17:07,402 Con la música, ¿verdad? 502 00:17:07,485 --> 00:17:08,570 ¿Eso quieres? 503 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 Aquí va. 504 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Ay, vamos. 505 00:17:15,785 --> 00:17:17,203 Antes te había gustado. 506 00:17:17,996 --> 00:17:19,164 ¡Estás subiendo más alto! 507 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 Dios, esto es horrible. 508 00:17:21,332 --> 00:17:22,542 Pero iré a buscarte. 509 00:17:22,625 --> 00:17:24,127 Sí, tengo que buscarte. 510 00:17:24,210 --> 00:17:25,295 Así que subiré. 511 00:17:27,839 --> 00:17:30,175 Es muy alto, pero no hay problema. 512 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 Solo tomaré al gato y... 513 00:17:33,094 --> 00:17:33,928 Buen gatito. 514 00:17:34,512 --> 00:17:35,347 ¿Ves? 515 00:17:35,430 --> 00:17:36,348 No te haré daño. 516 00:17:36,931 --> 00:17:39,184 Soy tu tío, o algo así. 517 00:17:39,267 --> 00:17:43,104 Mantengamos la calma mientras bajamos. 518 00:17:43,772 --> 00:17:44,856 Muy lentamente. 519 00:17:44,939 --> 00:17:45,774 ¿Bob? 520 00:17:45,857 --> 00:17:46,691 ¿Bob? 521 00:17:46,775 --> 00:17:47,650 Estoy aquí arriba. 522 00:17:47,734 --> 00:17:48,902 Encontré al señor... 523 00:17:48,985 --> 00:17:50,195 Al señor Bu... 524 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 Vaya, Bob. 525 00:17:58,411 --> 00:18:00,872 -Salvaste al señor Business. -Así es. 526 00:18:00,955 --> 00:18:02,457 Amortiguaste su caída. 527 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 -¿Bob? -¿Qué, Gayle? 528 00:18:04,959 --> 00:18:07,253 -¿Sigues enojado conmigo? -Sí. 529 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 No. O sea, no importa. 530 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 ¿Te lastimaste? 531 00:18:10,465 --> 00:18:11,675 No lo sé, Gayle. 532 00:18:11,758 --> 00:18:13,968 Caí sobre mi espalda desde... 533 00:18:15,011 --> 00:18:15,929 unos 3 metros. 534 00:18:16,012 --> 00:18:18,139 Seguro estoy bien, ¿verdad? 535 00:18:18,223 --> 00:18:19,391 Intentaré levantarme. 536 00:18:20,433 --> 00:18:22,018 ¡No puedo hacerlo! 537 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Ay, Bob. 538 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 Estoy muerto. 539 00:18:25,563 --> 00:18:27,774 Ábranme y duerman dentro de mí. 540 00:18:27,857 --> 00:18:28,692 El gato y tú. 541 00:18:28,775 --> 00:18:29,984 No, Bob. 542 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 Llamemos a esto Plan B. 543 00:18:37,575 --> 00:18:40,495 Gayle, no puedo creer que me arrastraste hasta aquí. 544 00:18:40,578 --> 00:18:42,205 Me alegra hacerlo, Bob. 545 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Pero me comí toda la ensalada. No le digas a nadie. 546 00:18:46,876 --> 00:18:49,879 Creo que debería hacer un brindis. 547 00:18:49,963 --> 00:18:50,797 No, Bob. 548 00:18:50,880 --> 00:18:52,340 Yo quiero hacerlo. 549 00:18:53,216 --> 00:18:54,426 -Bueno. -¡Por ti! 550 00:18:54,509 --> 00:18:59,889 Bob, hoy demostraste que la familia siempre está ahí para ayudarse. 551 00:18:59,973 --> 00:19:02,559 Aun cuando te vuelven loco. 552 00:19:02,642 --> 00:19:05,061 Gayle, no me vuelves loco. 553 00:19:05,145 --> 00:19:07,605 A veces eres realmente difícil, Bob. 554 00:19:07,689 --> 00:19:09,065 Me vuelves loca. 555 00:19:09,149 --> 00:19:10,025 Pero te quiero. 556 00:19:10,108 --> 00:19:11,317 Bueno, gracias. 557 00:19:11,401 --> 00:19:12,944 Y yo quiero decirte, Gayle, 558 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 que me enojé cuando tuve que arrastrarte hoy, 559 00:19:16,114 --> 00:19:19,868 pero me alegra que tú también me hayas arrastrado. 560 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 Y quizá sea bueno que tu familia te haga enojar, 561 00:19:22,954 --> 00:19:25,957 porque eso significa que tienes una familia. 562 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 -Vaya, Bob. -Qué lindo. 563 00:19:27,167 --> 00:19:30,045 Y el señor Frond fue un tonto al dejarte ir, Gayle, 564 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 pero nos alegra que estés aquí. 565 00:19:31,963 --> 00:19:33,131 ¿Qué pasó? 566 00:19:33,214 --> 00:19:35,008 Pensé que estaban bien. 567 00:19:35,091 --> 00:19:39,471 Me dijo la típica frase de ruptura. 568 00:19:39,554 --> 00:19:40,764 ¿"Tengo sarna"? 569 00:19:40,847 --> 00:19:44,351 No, dijo que iría a visitar a su tía en Acción de Gracias. 570 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 -O sea... -¿Qué? ¿Solo dijo eso? 571 00:19:46,770 --> 00:19:49,564 Gayle, probablemente esté visitando a su tía. 572 00:19:49,647 --> 00:19:50,732 Sí, claro. 573 00:19:50,815 --> 00:19:52,942 ¿Quién pasa Acción de Gracias con su tía? 574 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 Tía Gayle, sabes que eres nuestra tía, ¿no? 575 00:19:56,363 --> 00:19:58,490 ¡Cielos! ¿Creen que decía la verdad? 576 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 ¡Sí! 577 00:19:59,908 --> 00:20:02,118 ¿Y creen que Jacob Epstein decía la verdad 578 00:20:02,202 --> 00:20:04,913 cuando dijo que tenía una misión secreta en Rusia 579 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 y que necesitaba $200 para el taxi? 580 00:20:07,916 --> 00:20:09,459 -Sí, claro. -Seguro. 581 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 -Sí, sí. -Claro. 582 00:20:10,794 --> 00:20:12,504 Vaya, me siento tonta. 583 00:20:13,922 --> 00:20:16,216 ¡Es él! ¡Es el señor Frond! 584 00:20:16,299 --> 00:20:17,342 ¿Saben qué? 585 00:20:17,425 --> 00:20:18,968 Lo llamaré después. 586 00:20:19,052 --> 00:20:21,721 Estoy cenando con mi familia. 587 00:20:21,805 --> 00:20:23,682 ¡Sí, familia! 588 00:20:23,765 --> 00:20:25,141 ¡Vamos a comer! 589 00:20:25,225 --> 00:20:26,476 Miren la comida. 590 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 Mírenla. No muy cerca. Mírame a mí. 591 00:20:29,270 --> 00:20:31,439 Dios, ¿qué les pasó a los vegetales? 592 00:20:31,523 --> 00:20:33,942 Supervivencia del más dulce, papá. Así es la naturaleza. 593 00:20:34,025 --> 00:20:36,611 Bueno, se ven geniales. 594 00:20:36,695 --> 00:20:38,029 Realmente lo lograron. 595 00:20:38,113 --> 00:20:39,364 Cocinaron un pavo. 596 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 Vamos a cortarlo. 597 00:20:41,491 --> 00:20:42,450 Salen muy fácilmente. 598 00:20:42,534 --> 00:20:43,368 Como debería ser. 599 00:20:44,619 --> 00:20:45,453 ¿Esto es hilo? 600 00:20:45,537 --> 00:20:47,455 Sí, ¿qué usas para coser pavos? 601 00:20:47,539 --> 00:20:50,041 -¿Deberíamos comer este pavo? -Yo no lo recomiendo. 602 00:20:50,125 --> 00:20:52,502 -Podríamos, tal vez, no. -Yo lo comeré. 603 00:20:52,585 --> 00:20:55,922 ¡Miren quién encontró un plato de arrollados! 604 00:20:58,091 --> 00:20:59,884 No, no, no. Algo con más ritmo. 605 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Algo de jazz. 606 00:21:02,012 --> 00:21:03,346 Está bien, está bien. 607 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 Así se hace. 608 00:21:09,811 --> 00:21:11,563 Míralo, le encanta. 609 00:21:11,646 --> 00:21:12,814 Es Acción de Gracias 610 00:21:12,897 --> 00:21:15,191 Acción de Gracias para todos 611 00:21:15,275 --> 00:21:17,235 Excepto para los europeos 612 00:21:18,903 --> 00:21:20,321 Es Acción de Gracias 613 00:21:20,405 --> 00:21:22,490 Acción de Gracias para todos 614 00:21:22,574 --> 00:21:24,701 Excepto para los europeos 615 00:21:29,789 --> 00:21:31,791 Traducción: Laila Pollak 41674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.