All language subtitles for Boat.Story.S01E06.480p.x264-RUBiK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
Two strangers found
a boatload of cocaine and sold it.
2
00:00:07,720 --> 00:00:08,999
Only it belonged to...
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,439
Le Tailleur. The Tailor.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,079
The Tailor. The Tailor.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,199
He's French...
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,160
He came after them,
only, he got a little distracted.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,359
But his enforcer did not,
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,759
which is why he
kidnapped Janet's son.
9
00:00:21,760 --> 00:00:25,879
In return, Janet and Samuel took the
most important thing to The Tailor -
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,759
Pat, who was at the very moment
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,479
finding out some crazy shit
about this French movie
12
00:00:30,480 --> 00:00:34,239
and why The Tailor kept
calling her... Madame Bethune.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,919
Exciting, huh?
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
So exciting it even got
turned into a play.
15
00:00:41,840 --> 00:00:44,719
We're nearly there!
We're nearly at the end!
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,839
Or is it just another point in time?
17
00:00:46,840 --> 00:00:48,479
Because nothing really ends.
18
00:00:48,480 --> 00:00:49,599
Not really.
19
00:00:49,600 --> 00:00:53,199
We just choose a moment with some
kind of an emotional resolution
20
00:00:53,200 --> 00:00:56,039
and we stick a pin in that
and we call it the end!
21
00:00:56,040 --> 00:00:57,199
The end!
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,919
People die,
other people around them do,
23
00:00:59,920 --> 00:01:03,119
and live on with the consequences,
but the story never ends!
24
00:01:03,120 --> 00:01:04,759
This feels like the end!
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,280
And now we are here.
26
00:01:07,360 --> 00:01:09,160
The abandoned reservoi-er.
27
00:01:10,200 --> 00:01:13,760
So...here we all are.
28
00:01:16,200 --> 00:01:20,080
Is it me you should be
pointing that thing at?
29
00:01:21,200 --> 00:01:24,840
What? What does he mean, Samuel?
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,479
I'm sorry!
31
00:01:27,480 --> 00:01:29,399
I knew all along, OK?
32
00:01:29,400 --> 00:01:30,839
I knew about the boat!
33
00:01:30,840 --> 00:01:32,519
I knew it were there!
34
00:01:32,520 --> 00:01:33,879
I'm sorry!
35
00:01:33,880 --> 00:01:35,799
This is it!
36
00:01:35,800 --> 00:01:37,960
This IS the end.
37
00:01:44,160 --> 00:01:47,399
Seems like forever ago
we was in that field with the boy
38
00:01:47,400 --> 00:01:48,439
finding that head.
39
00:01:49,760 --> 00:01:53,559
Now here we are and two people who
were strangers not so long ago,
40
00:01:53,560 --> 00:01:57,599
are driving through the country with
a woman in the trunk of their car.
41
00:01:57,600 --> 00:02:01,359
It's sure not how they wanted
things, but you do what you can
42
00:02:01,360 --> 00:02:04,519
to survive for the people you love.
43
00:02:04,520 --> 00:02:08,599
Help! Let me out!
44
00:02:08,600 --> 00:02:10,879
Help! Help! Anybody there?
45
00:02:10,880 --> 00:02:12,279
Help me!
46
00:02:17,560 --> 00:02:18,759
Move her hand.
47
00:02:18,760 --> 00:02:22,039
Help! Help! People, please!
48
00:02:22,040 --> 00:02:25,360
They're holding me!
Holding me against my will!
49
00:02:32,320 --> 00:02:34,479
There's someone here called French.
50
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
Try it.
51
00:02:43,280 --> 00:02:44,999
Patricia, mon amour.
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,319
It's Janet.
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,360
And Samuel.
54
00:02:48,680 --> 00:02:49,999
We stole your cocaine.
55
00:02:50,000 --> 00:02:52,439
Why are you calling me
from Patricia's phone?
56
00:02:52,440 --> 00:02:55,039
You've taken someone I love,
Mr Tailor.
57
00:02:55,040 --> 00:02:57,999
What? So now I've done the same to
you. She's in the boot of my car.
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,359
You're lying.
59
00:02:59,360 --> 00:03:01,159
Do I fucking sound like I'm lying?
60
00:03:01,160 --> 00:03:02,440
A bit, yes.
61
00:03:06,840 --> 00:03:08,519
Can anybody hear me?!
62
00:03:08,520 --> 00:03:09,679
Does it?
63
00:03:09,680 --> 00:03:12,959
Espece de crevure!
Ordure de merde! Comment tu oses?
64
00:03:12,960 --> 00:03:15,679
Moi et mes hommes,
on va te dechirer ta gueule, toi,
65
00:03:15,680 --> 00:03:18,679
ta famille et toutes les enflures
que t'as croisees dans ta vie!
66
00:03:18,680 --> 00:03:21,999
If your man so much as touches
a hair on my boy's head, I will...
67
00:03:22,000 --> 00:03:24,079
I've taken no-one.
You're delusional.
68
00:03:24,080 --> 00:03:25,239
Your bloke has,
69
00:03:25,240 --> 00:03:27,999
to tidy up loose ends,
namely...namely us.
70
00:03:28,000 --> 00:03:30,399
You have me wrong.
71
00:03:30,400 --> 00:03:34,080
When I woke up in that hospital bed,
I knew things had changed.
72
00:03:36,640 --> 00:03:38,759
I see my own ending now.
73
00:03:38,760 --> 00:03:40,799
I'm not the person you think I am.
74
00:03:40,800 --> 00:03:42,799
You'll forgive us if
we don't believe you.
75
00:03:42,800 --> 00:03:44,439
I don't want to hurt Pat.
76
00:03:44,440 --> 00:03:46,399
I really don't. But I...
77
00:03:46,400 --> 00:03:49,879
..I will do anything -
and I mean fucking anything -
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,479
to protect my son.
79
00:03:51,480 --> 00:03:54,599
And I will do anything
to protect her.
80
00:03:54,600 --> 00:03:57,319
So just tell me what you want.
81
00:03:57,320 --> 00:03:58,479
Bring me Alan.
82
00:03:58,480 --> 00:04:01,519
And bring the money.
If we're going to disappear,
we're going to need money.
83
00:04:01,520 --> 00:04:04,639
And we don't want to be
looking over our shoulders
the rest of our lives, so, erm...
84
00:04:04,640 --> 00:04:07,560
Yeah, we need it in two bags.
One each.
85
00:04:10,600 --> 00:04:12,119
Did you tell her?
86
00:04:12,120 --> 00:04:15,239
Does Patricia know who I am?
87
00:04:15,240 --> 00:04:17,199
Er, no, she don't.
88
00:04:17,200 --> 00:04:19,799
Good. It must stay that way.
89
00:04:19,800 --> 00:04:22,039
I should be the one
to talk with her.
90
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
You will have the money and the boy.
91
00:04:28,840 --> 00:04:30,999
OK, er, great.
92
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
So, er, we...we will...
93
00:04:33,800 --> 00:04:35,559
We'll text you where to meet.
94
00:04:35,560 --> 00:04:36,840
I will be there.
95
00:04:47,760 --> 00:04:49,279
Come with me.
96
00:04:49,280 --> 00:04:50,680
And keep your eyes shut.
97
00:04:51,880 --> 00:04:54,160
And bring that trumpet thing
an' all.
98
00:04:58,400 --> 00:05:00,359
Close your eyes and step carefully.
99
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
There's blood on the floor.
100
00:05:10,800 --> 00:05:12,239
Hey, hey.
101
00:05:12,240 --> 00:05:13,880
You can open them now.
102
00:05:16,680 --> 00:05:18,519
Sit there.
103
00:05:18,520 --> 00:05:19,840
And don't move.
104
00:05:31,840 --> 00:05:32,959
Yeah?
105
00:05:32,960 --> 00:05:34,039
Change of plan.
106
00:05:34,040 --> 00:05:35,879
Your place ain't going to work.
107
00:05:35,880 --> 00:05:37,999
You haven't spoken to
your boss yet, have you?
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,839
You what? I suggest you do.
109
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
And if you've hurt my boy, you are
seven different kinds of fucked.
110
00:06:03,840 --> 00:06:05,039
Yes?
111
00:06:05,040 --> 00:06:08,039
Listen, I've just had a weird
call from that woman.
112
00:06:08,040 --> 00:06:09,359
You took her boy?
113
00:06:09,360 --> 00:06:12,039
Yeah, I did, but, I mean,
I'm trying to tie up loose ends.
114
00:06:12,040 --> 00:06:14,279
You know, solutions,
not problems, and that.
115
00:06:14,280 --> 00:06:16,159
It has had repercussions.
116
00:06:16,160 --> 00:06:17,559
Look, I didn't think...
117
00:06:17,560 --> 00:06:18,999
No, you didn't.
118
00:06:19,000 --> 00:06:20,879
They've taken something from me now,
119
00:06:20,880 --> 00:06:24,039
far more valuable than any
shipment of any kind.
120
00:06:24,040 --> 00:06:27,120
Meet me at my hotel with the boy.
121
00:06:28,560 --> 00:06:30,639
There is a change of plan.
122
00:06:30,640 --> 00:06:31,880
What is it?
123
00:06:36,080 --> 00:06:37,880
The glorious end of it all.
124
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
# It's not the end
125
00:06:44,000 --> 00:06:47,040
# There's more to my story
126
00:06:48,600 --> 00:06:51,880
# I gave her my heart
127
00:06:53,080 --> 00:06:59,319
# But if she knew the things I do
128
00:06:59,320 --> 00:07:03,720
# It would tear her apart. #
129
00:07:45,480 --> 00:07:48,039
Vous avez... Erm, do you have an
address?
130
00:07:48,040 --> 00:07:50,479
They said they wanted to
meet at some reservoir.
131
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
And so it shall be.
132
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
Oh, corduroy.
133
00:07:58,080 --> 00:07:59,999
Fustian.
134
00:08:00,000 --> 00:08:02,720
That's what it was
originally in Ancient Egypt.
135
00:08:04,120 --> 00:08:06,999
Corduroy, but without
the distinctive ridges
136
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
that it would become known for.
137
00:08:10,800 --> 00:08:12,840
So what's going to happen now?
138
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
Now?
139
00:08:18,240 --> 00:08:19,840
Now, this will all end.
140
00:08:34,920 --> 00:08:37,400
I told you it was
a story about a boat.
141
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
It's going to be all right.
142
00:08:41,680 --> 00:08:44,280
You don't know that.
No, I believe it will.
143
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
I have to believe.
144
00:08:49,560 --> 00:08:51,520
For your family, for my family.
145
00:08:52,960 --> 00:08:55,039
When you said... You said they were
safe.
146
00:08:55,040 --> 00:08:56,599
What did you mean by that?
147
00:08:56,600 --> 00:08:58,439
I, erm...
148
00:08:58,440 --> 00:09:00,879
..I locked them into
a shipping container.
149
00:09:00,880 --> 00:09:02,000
Fucking hell.
150
00:09:03,320 --> 00:09:05,119
How far is this meeting place?
151
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
We're close now.
Should be there well before 'em.
152
00:09:10,520 --> 00:09:12,440
I'm really sorry, but I...
153
00:09:14,000 --> 00:09:18,039
..I really want to believe that
we're going to just give this man
154
00:09:18,040 --> 00:09:21,160
his woman and walk away, and...
155
00:09:22,680 --> 00:09:24,719
..you'll have Alan and
we'll have all that money.
156
00:09:24,720 --> 00:09:27,520
I really, really want to
believe that, but I just can't.
157
00:09:28,720 --> 00:09:31,599
I mean, we've got no weapon.
We've got no backup.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,679
How are we supposed to trust him?
159
00:09:33,680 --> 00:09:36,479
We're going to pull over
and I'm going to get out
160
00:09:36,480 --> 00:09:38,839
and I'm going to buy
a kitchen knife.
161
00:09:38,840 --> 00:09:42,279
And when we get to the reservoir,
I'm going to take that knife
162
00:09:42,280 --> 00:09:46,119
and I'm going to hold it to
that poor woman's throat.
163
00:09:46,120 --> 00:09:50,599
And only when Alan is safely in
this car and you've driven him away
164
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
from there, will I...
will I bring it away.
165
00:09:54,080 --> 00:09:57,999
They can do with me
whatever they want,
166
00:09:58,000 --> 00:10:00,039
but you two will be long gone
167
00:10:00,040 --> 00:10:01,839
and Alan will be safe.
168
00:10:01,840 --> 00:10:05,080
That's very brave. I don't know if I
can... Just please shut up, Samuel.
169
00:10:08,640 --> 00:10:10,000
Right.
170
00:10:14,120 --> 00:10:15,879
Hi boss, it's me.
171
00:10:15,880 --> 00:10:18,159
I'm presently at the location
of the suspect, presently.
172
00:10:18,160 --> 00:10:20,199
I said presently, didn't I?
173
00:10:20,200 --> 00:10:22,239
Anyway, I'm heading in now.
174
00:10:22,240 --> 00:10:24,839
If you don't hear from me in the
next hour, it's cos something's
175
00:10:24,840 --> 00:10:26,639
happened to me...
or I've lost my phone.
176
00:10:26,640 --> 00:10:29,799
But I'd assume the former, just
cos I'd like you to come looking
177
00:10:29,800 --> 00:10:31,239
for me if something has happened.
178
00:10:31,240 --> 00:10:34,879
Which it won't - I've brought
me baton! Heh-heh!
179
00:10:34,880 --> 00:10:36,879
See you on the other side, boss.
180
00:10:36,880 --> 00:10:39,159
It's Ben, by the way. Ben Tooh.
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,279
Er, I work for you, just to be...
182
00:10:41,280 --> 00:10:42,320
Yeah.
183
00:10:43,680 --> 00:10:47,320
Message received today at
13:36.
184
00:10:54,880 --> 00:10:58,039
Jennings, do me a favour.
Check in on Officer Tooh, would you?
185
00:10:58,040 --> 00:11:00,039
Really? I know, I know.
186
00:11:00,040 --> 00:11:02,519
Taking the phrase
"wasting police time" to new levels,
187
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
but better safe than sorry.
188
00:11:06,880 --> 00:11:09,519
PC Jennings here.
Come in, Officer Tooh.
189
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
Ben?
190
00:11:20,080 --> 00:11:21,719
Could I get a ping on A7895?
191
00:11:21,720 --> 00:11:23,279
Is that traffic? Yeah.
192
00:11:23,280 --> 00:11:24,519
Officer Tooh's radio.
193
00:11:24,520 --> 00:11:25,720
Roger that.
194
00:11:54,240 --> 00:11:55,600
Officer down!
195
00:12:24,440 --> 00:12:25,679
Oh, come on.
196
00:12:25,680 --> 00:12:27,000
Ow. Gentle.
197
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
About bloody time.
198
00:12:39,040 --> 00:12:42,599
You can take those bloody
stupid things off an' all.
199
00:12:42,600 --> 00:12:43,999
I'm not an idiot.
200
00:12:44,000 --> 00:12:45,880
I recognise you from the hospital.
201
00:12:48,280 --> 00:12:51,119
You've got one hand, love,
you don't exactly blend in.
202
00:12:51,120 --> 00:12:52,439
Are you all right?
203
00:12:52,440 --> 00:12:54,359
No, I am not all right,
cos I've been kidnapped
204
00:12:54,360 --> 00:12:57,840
and put in the back of a car, so
I'm not all right at all, actually.
205
00:12:59,200 --> 00:13:00,599
Me hands...
206
00:13:00,600 --> 00:13:02,919
This dog lead's really digging in.
207
00:13:02,920 --> 00:13:04,319
Can we get rid?
208
00:13:04,320 --> 00:13:05,960
No. No, I'm sorry. No.
209
00:13:08,720 --> 00:13:10,519
Come on.
210
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Get a move on.
211
00:13:13,840 --> 00:13:16,359
Are you going to tell me
what this is about, at least?
212
00:13:16,360 --> 00:13:18,079
Best not to.
213
00:13:18,080 --> 00:13:19,240
Best for who?
214
00:13:21,720 --> 00:13:24,399
You don't seem the type to do
this sort of thing, love.
215
00:13:24,400 --> 00:13:25,559
Well, we are, Pat.
216
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
We weren't, but we are now.
217
00:13:28,480 --> 00:13:30,799
It's about him this, in't it?
218
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
Tailor.
219
00:13:36,040 --> 00:13:37,839
I might have known.
220
00:13:37,840 --> 00:13:40,999
It's not every day a handsome
Frenchman walks into your life
221
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
and then gets shot.
222
00:13:44,640 --> 00:13:47,039
But you're not going to tell me
any more about it, are you?
223
00:13:47,040 --> 00:13:49,520
Look, just do as we say,
and you'll be fine.
224
00:13:53,880 --> 00:13:56,400
Turns out it weren't
even me he liked.
225
00:13:58,720 --> 00:14:01,399
I look like an actress in some film,
226
00:14:01,400 --> 00:14:04,120
which I never got to see
the end of cos of you two.
227
00:14:06,080 --> 00:14:08,079
It's called Les Enfants.
228
00:14:08,080 --> 00:14:09,400
French.
229
00:14:12,600 --> 00:14:14,119
You ever seen it?
230
00:14:14,120 --> 00:14:17,159
No. Can't say I have. I haven't, no.
231
00:14:17,160 --> 00:14:19,839
Genevieve LaRue, she's called.
232
00:14:19,840 --> 00:14:23,000
And apparently I look
almost exactly like her.
233
00:14:24,160 --> 00:14:26,319
All these years, no-one ever said.
234
00:14:26,320 --> 00:14:28,399
She only made the one movie, mind.
235
00:14:28,400 --> 00:14:31,199
Is it OK, me talking?
236
00:14:31,200 --> 00:14:34,279
I just find it helps
with the stress.
237
00:14:34,280 --> 00:14:36,519
And getting kidnapped,
that's up there
238
00:14:36,520 --> 00:14:38,760
on the list of stressful situations.
239
00:14:44,040 --> 00:14:46,079
It's about twin boys.
240
00:14:46,080 --> 00:14:48,879
Their father is a tailor.
241
00:14:48,880 --> 00:14:53,439
And there's an accident which kills
one brother and the dad,
242
00:14:53,440 --> 00:14:55,880
leaving this poor boy all alone.
243
00:14:58,800 --> 00:15:01,479
And there's a woman passing
by the scene of the accident.
244
00:15:01,480 --> 00:15:03,639
She's the one who
calls for the ambulance.
245
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
And that's me.
246
00:15:06,560 --> 00:15:08,000
Or Genevieve LaRue.
247
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Everything he ever told me
about himself...
248
00:15:17,360 --> 00:15:19,599
..it's in that film.
249
00:15:19,600 --> 00:15:23,359
It's like someone put his
whole life story up on screen.
250
00:15:23,360 --> 00:15:25,079
That's bloody weird.
251
00:15:25,080 --> 00:15:27,240
It is, isn't it? Yeah.
252
00:15:28,720 --> 00:15:31,039
And what's your business with him?
253
00:15:31,040 --> 00:15:33,360
I'm guessing you're
not really friends.
254
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
He has money.
255
00:15:38,840 --> 00:15:39,880
Oh.
256
00:15:42,880 --> 00:15:45,199
So that's what all this is about.
257
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
Money.
258
00:15:49,000 --> 00:15:51,879
Only two reasons people turn bad...
259
00:15:51,880 --> 00:15:53,479
..love...
260
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
..and money.
261
00:15:57,760 --> 00:15:59,319
I should've guessed when he said he
262
00:15:59,320 --> 00:16:01,079
was staying at
the Grand Sterling Hotel.
263
00:16:01,080 --> 00:16:03,039
Swanky as balls, that place.
264
00:16:03,040 --> 00:16:04,839
Knives just for the butter.
265
00:16:04,840 --> 00:16:06,439
Where the hell are they?
266
00:16:06,440 --> 00:16:07,600
Here.
267
00:16:19,360 --> 00:16:20,439
Yeah?
268
00:16:20,440 --> 00:16:21,639
Where are you?
269
00:16:21,640 --> 00:16:24,039
We're on our way.
There's no need to be impatient.
270
00:16:24,040 --> 00:16:25,639
Put my boy on.
271
00:16:25,640 --> 00:16:28,200
I need to know he's OK or this
whole thing's off. Put him on.
272
00:16:29,800 --> 00:16:32,159
She wants to speak with the boy.
273
00:16:32,160 --> 00:16:33,480
OK.
274
00:16:38,040 --> 00:16:40,639
Mum? Oh! Alan. Oh, my God.
275
00:16:40,640 --> 00:16:42,479
God, are you OK? Are you all right?
276
00:16:42,480 --> 00:16:44,679
I'm all right. Don't worry.
I'm all right.
277
00:16:44,680 --> 00:16:46,759
I'm sorry, love, I'm so, so sorry.
278
00:16:46,760 --> 00:16:48,439
I don't understand what's happening.
279
00:16:48,440 --> 00:16:50,639
It's all right. You're going
to be all right, I promise.
280
00:16:50,640 --> 00:16:51,799
I'm going to make sure of it.
281
00:16:51,800 --> 00:16:53,839
And... Fuck. Fuck, you know this
282
00:16:53,840 --> 00:16:56,520
and you don't need to hear it,
but I need to say it.
283
00:16:58,840 --> 00:17:03,599
My love for you goes out past the
sky, through the blackness of space
284
00:17:03,600 --> 00:17:05,039
and into the stars.
285
00:17:05,040 --> 00:17:08,919
It stretches through all of the
constellations, all of the galaxies,
286
00:17:08,920 --> 00:17:12,519
through space and time in
a way that folds in on itself
287
00:17:12,520 --> 00:17:14,759
and it never ends.
288
00:17:14,760 --> 00:17:16,799
The feeling is very much mutual.
289
00:17:16,800 --> 00:17:18,919
I mean it, Alan. This is not...
290
00:17:31,440 --> 00:17:32,520
What'd you think?
291
00:17:34,120 --> 00:17:36,319
Where do I start?
292
00:17:36,320 --> 00:17:40,159
Why did you say I knew all along
about the boat and the drugs?
293
00:17:40,160 --> 00:17:42,919
Needed more conflict
and an ending for the act.
294
00:17:42,920 --> 00:17:44,559
It doesn't even make sense.
295
00:17:44,560 --> 00:17:46,279
See, if I'd somehow set it all up,
296
00:17:46,280 --> 00:17:49,719
why would I then involve a random
stranger I met on the beach?
297
00:17:49,720 --> 00:17:50,919
Eh? Not "eh?"
298
00:17:50,920 --> 00:17:52,239
It's a lie.
299
00:17:52,240 --> 00:17:54,039
Anyway, that strand
didn't go anywhere.
300
00:17:54,040 --> 00:17:56,639
No, but the audience came back after
the interval, didn't they?
301
00:17:56,640 --> 00:17:57,759
It's not what happened.
302
00:17:57,760 --> 00:17:59,799
It's more interesting
than what happened.
303
00:17:59,800 --> 00:18:01,319
People do it all the time.
304
00:18:01,320 --> 00:18:02,559
Right.
305
00:18:02,560 --> 00:18:04,359
Here.
306
00:18:04,360 --> 00:18:06,079
Now can I have my money?
307
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
Oh! Ooh!
308
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
Ohh... Ohh...
309
00:18:12,680 --> 00:18:14,359
It's in good nick, eh?
310
00:18:14,360 --> 00:18:16,759
Well, resin don't crack.
311
00:18:16,760 --> 00:18:18,239
That's the saying, I believe.
312
00:18:18,240 --> 00:18:19,439
How'd you find it?
313
00:18:19,440 --> 00:18:22,279
Surprisingly enough, it was
pretty much where I left it.
314
00:18:22,280 --> 00:18:24,760
Now, come on. I...
I could use that money.
315
00:18:26,160 --> 00:18:27,360
500, eh?
316
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Worth every penny.
317
00:18:32,000 --> 00:18:33,359
Hm.
318
00:18:33,360 --> 00:18:35,719
What? Aren't you the
least bit interested
319
00:18:35,720 --> 00:18:37,480
about how it actually ended?
320
00:18:38,960 --> 00:18:40,360
Go on, tell us.
321
00:19:08,440 --> 00:19:09,519
What the fuck is this?!
322
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
The less you know, the better.
323
00:19:16,120 --> 00:19:18,759
Come with me. Don't move. What?!
You're going to be fine.
324
00:19:18,760 --> 00:19:20,320
Do as I say.
325
00:19:27,760 --> 00:19:30,079
Right, that's far enough!
Far enough.
326
00:19:30,080 --> 00:19:31,799
Put that away.
327
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
Put it away!
328
00:19:39,280 --> 00:19:41,079
Let's get it over with.
329
00:19:41,080 --> 00:19:42,279
What's happening?
330
00:19:42,280 --> 00:19:44,639
Not too long, my love.
This will all be over.
331
00:19:44,640 --> 00:19:47,279
Tailor? Yes, my love.
332
00:19:47,280 --> 00:19:50,679
I have the money
and no-one needs to get hurt.
333
00:19:50,680 --> 00:19:53,159
Yeah, I can't trust you, though,
can I?
334
00:19:53,160 --> 00:19:55,479
You give me what I want. I stay
with her till that car's gone.
335
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
Only then do I let her go.
336
00:19:58,400 --> 00:20:01,079
You would leave yourself
exposed like this?
337
00:20:01,080 --> 00:20:02,600
I'd do anything.
338
00:20:07,600 --> 00:20:10,280
I know this feeling very well.
339
00:20:11,800 --> 00:20:13,279
Let him go.
340
00:20:13,280 --> 00:20:14,440
Stay here. Don't move.
341
00:20:26,480 --> 00:20:27,600
Don't move.
342
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
And the money!
343
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
Right, stop there.
344
00:21:04,520 --> 00:21:06,080
Get to the car.
345
00:21:31,800 --> 00:21:33,280
You do not trust me, eh?
346
00:21:35,160 --> 00:21:37,080
Heh! Here.
347
00:21:45,720 --> 00:21:50,119
Patricia and I will get
the ending we deserve.
348
00:21:50,120 --> 00:21:52,959
We will sail away on
the Bouton De Rose
349
00:21:52,960 --> 00:21:55,760
and no-one will ever see us again!
350
00:22:09,480 --> 00:22:10,520
Right.
351
00:22:13,840 --> 00:22:15,319
Stop.
352
00:22:15,320 --> 00:22:16,760
Stay here.
353
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
Are you OK, my love?
354
00:22:37,840 --> 00:22:39,240
Did they hurt you?
355
00:22:40,920 --> 00:22:41,999
What was...?
356
00:22:42,000 --> 00:22:44,279
This should never have happened.
357
00:22:44,280 --> 00:22:45,640
Who are those people?
358
00:22:46,920 --> 00:22:48,119
Who are you?
359
00:22:48,120 --> 00:22:50,439
I am the man you fell for.
360
00:22:50,440 --> 00:22:53,519
I've done things in the past
that I'm not proud of,
361
00:22:53,520 --> 00:22:55,239
but those are gone.
362
00:22:55,240 --> 00:22:57,239
You're not just a tailor.
363
00:22:57,240 --> 00:22:58,679
Does it matter?
364
00:22:58,680 --> 00:23:00,439
Let them keep their money.
365
00:23:00,440 --> 00:23:03,760
I don't need it when I have you.
366
00:23:05,240 --> 00:23:07,559
Who...who...who's that?
367
00:23:07,560 --> 00:23:09,119
This is my driver.
368
00:23:09,120 --> 00:23:13,119
Now, come.
Let us take you somewhere safe.
369
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
I need to phone Ben.
370
00:23:16,520 --> 00:23:17,919
They took my phone.
371
00:23:17,920 --> 00:23:20,839
There will be time to call your son.
372
00:23:20,840 --> 00:23:22,679
First, let me look after you,
373
00:23:22,680 --> 00:23:27,040
get you somewhere safe,
get you a drink for your nerves.
374
00:23:46,640 --> 00:23:48,680
I just don't understand.
375
00:23:55,360 --> 00:23:57,319
So what's the plan?
376
00:23:57,320 --> 00:23:58,679
What do you mean?
377
00:23:58,680 --> 00:23:59,999
You want me to follow them two?
378
00:24:00,000 --> 00:24:02,199
Take care of 'em when
your Doris ain't looking?
379
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
No, we have a deal. They live.
380
00:24:06,360 --> 00:24:07,440
I don't get it.
381
00:24:08,720 --> 00:24:10,160
You've never let...
382
00:24:11,720 --> 00:24:13,240
This ain't like you.
383
00:24:17,880 --> 00:24:19,959
I'm not...me.
384
00:24:19,960 --> 00:24:21,120
I'm...
385
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
I'm something more.
386
00:24:25,760 --> 00:24:28,280
Just take us to the hotel
and then go...
387
00:24:30,920 --> 00:24:31,960
..go back home.
388
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
Are you serious?
389
00:24:35,760 --> 00:24:37,199
Yes.
390
00:24:37,200 --> 00:24:38,480
The job is over.
391
00:24:56,920 --> 00:24:58,759
I don't get it.
392
00:24:58,760 --> 00:25:00,959
Why'd he just let us go like that?
393
00:25:00,960 --> 00:25:03,879
What got into him?
He was so bloody weird.
394
00:25:03,880 --> 00:25:06,159
Who cares? We're alive.
395
00:25:07,320 --> 00:25:09,320
I just... I can't...
I can't believe it.
396
00:25:11,000 --> 00:25:12,639
He shot a policeman.
397
00:25:12,640 --> 00:25:13,759
Who?
398
00:25:13,760 --> 00:25:17,480
That big bloke who
worked for the French guy.
399
00:25:19,960 --> 00:25:22,200
Shot him like he were nothing.
400
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
Are you going to tell me?
401
00:25:30,960 --> 00:25:33,679
And that's when
Janet told Alan everything -
402
00:25:33,680 --> 00:25:39,079
the whole story,
nose to tail, like I just told you.
403
00:25:39,080 --> 00:25:41,199
But she didn't yet know
what was happening
404
00:25:41,200 --> 00:25:42,719
over at the police station.
405
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
And they're sure about this?
406
00:25:46,240 --> 00:25:48,279
You know what ballistics
can be like.
407
00:25:48,280 --> 00:25:51,599
The gun found at the caravan matches
the one used in the shooting.
408
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
He was right.
409
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
He tried to tell me and...
410
00:25:59,320 --> 00:26:03,000
Find Janet Campbell
and Samuel Wells.
411
00:26:05,600 --> 00:26:07,559
For Officer Ben Tooh.
412
00:26:07,560 --> 00:26:08,880
Find them.
413
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
What's that?
414
00:26:29,240 --> 00:26:32,839
It's a betting slip from
the day that Vinnie paid us.
415
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
Are you serious?
416
00:26:35,200 --> 00:26:36,519
Nothing I couldn't afford.
417
00:26:36,520 --> 00:26:39,599
Everything that's happened and
you've learned precisely fuck all?
418
00:26:39,600 --> 00:26:41,279
What is the big deal? I...
419
00:26:41,280 --> 00:26:43,480
It don't matter. It's fine.
420
00:26:47,560 --> 00:26:49,399
What now?
421
00:26:49,400 --> 00:26:53,120
I run, somewhere non-extradition.
422
00:26:54,240 --> 00:26:55,479
We should go to Cuba.
423
00:26:55,480 --> 00:26:56,919
I've always wanted to go there.
424
00:26:56,920 --> 00:26:59,039
They've got a healthy respect
for the horn section.
425
00:26:59,040 --> 00:27:00,720
You can't come. You're only 14.
426
00:27:01,760 --> 00:27:03,439
I don't care. I want to go with you.
427
00:27:03,440 --> 00:27:04,879
It's no life for you.
428
00:27:04,880 --> 00:27:06,399
No, it's not...
429
00:27:06,400 --> 00:27:08,119
Life's short.
430
00:27:08,120 --> 00:27:09,759
Everything can go wrong,
431
00:27:09,760 --> 00:27:10,919
fast,
432
00:27:10,920 --> 00:27:12,240
any time.
433
00:27:14,000 --> 00:27:17,439
Officer Tooh had no idea that when
he went into work that he'd be shot.
434
00:27:17,440 --> 00:27:19,919
Breaking news. Police have...
Officer Tooh? That's who...
435
00:27:19,920 --> 00:27:22,799
Shh. ..issued an urgent call for
any sightings of two suspects -
436
00:27:22,800 --> 00:27:25,599
a white woman, 40s,
blonde hair with blue highlights,
437
00:27:25,600 --> 00:27:28,639
travelling with a black man,
50s, bald,
438
00:27:28,640 --> 00:27:30,799
in and around the Applebury area.
439
00:27:30,800 --> 00:27:32,439
The police have advised not to...
440
00:27:32,440 --> 00:27:35,039
Drop us off somewhere.
We need to split up.
441
00:27:35,040 --> 00:27:36,760
It's not over yet, then.
442
00:27:39,480 --> 00:27:42,279
No, it's far from over.
443
00:27:42,280 --> 00:27:43,959
Shouldn't we talk to the police?
444
00:27:43,960 --> 00:27:45,839
No. Tomorrow.
445
00:27:45,840 --> 00:27:48,479
Right now, you must be looked after.
446
00:27:48,480 --> 00:27:50,079
Please.
447
00:27:50,080 --> 00:27:52,240
Please, stand there.
448
00:28:09,560 --> 00:28:11,439
This is for you, Madame Bethune.
449
00:28:11,440 --> 00:28:13,359
Right...
450
00:28:13,360 --> 00:28:16,159
"Madame Bethune" again.
Could you stop that now?
451
00:28:16,160 --> 00:28:18,479
I've watched Les Enfants.
452
00:28:18,480 --> 00:28:19,879
You saw it all?
453
00:28:19,880 --> 00:28:23,760
No, because I was bloody kidnapped,
but I saw enough.
454
00:28:26,040 --> 00:28:29,000
It's your life up on screen.
455
00:28:31,720 --> 00:28:32,760
Yes.
456
00:28:34,280 --> 00:28:35,999
My father was a tailor.
457
00:28:36,000 --> 00:28:39,359
I had a twin brother, like the boy.
458
00:28:39,360 --> 00:28:42,000
Just like in the film,
they were in an accident.
459
00:28:44,560 --> 00:28:46,319
Must've been strange,
460
00:28:46,320 --> 00:28:50,079
watching your own childhood
reflected up on screen.
461
00:28:50,080 --> 00:28:51,400
Yes.
462
00:29:15,880 --> 00:29:19,959
Yes, it was just like in the film.
463
00:29:19,960 --> 00:29:21,439
No different at all.
464
00:29:22,680 --> 00:29:24,679
But it was different.
465
00:29:24,680 --> 00:29:26,119
Very different.
466
00:29:57,600 --> 00:30:00,159
That movie wasn't his childhood.
467
00:30:00,160 --> 00:30:02,639
It was an escape from it.
468
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
But he didn't say this to Pat.
469
00:30:09,400 --> 00:30:11,839
This is what I'm getting at, love.
470
00:30:11,840 --> 00:30:16,719
You met me and I look like
that actress, but somewhere
471
00:30:16,720 --> 00:30:19,759
in your head, you think that
I'm going to be the end
472
00:30:19,760 --> 00:30:21,320
to your favourite movie.
473
00:30:22,520 --> 00:30:24,439
Well, I'm not Madame Bethune...
474
00:30:24,440 --> 00:30:26,600
..or Genevieve LaWotsit.
475
00:30:27,680 --> 00:30:31,479
I am me and you need to accept that.
476
00:30:31,480 --> 00:30:33,399
I do.
477
00:30:33,400 --> 00:30:35,119
It is you I want.
478
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
All of you.
479
00:30:53,240 --> 00:30:55,360
Hi, it's Camilla.
Please leave a message.
480
00:31:00,800 --> 00:31:02,359
So you going to be all right
from here?
481
00:31:02,360 --> 00:31:04,319
Well, I guess I'll find out.
482
00:31:04,320 --> 00:31:08,919
Yeah, well, we've both got plenty
of money to keep going, you know.
483
00:31:08,920 --> 00:31:11,319
50-50, right down the middle.
484
00:31:11,320 --> 00:31:12,839
Do you think she'll be OK?
485
00:31:12,840 --> 00:31:14,799
She? Who? Pat.
486
00:31:14,800 --> 00:31:16,159
I have no idea. Why are you...?
487
00:31:16,160 --> 00:31:18,720
Because the policeman who got
killed, that were her son.
488
00:31:19,920 --> 00:31:20,999
Jesus.
489
00:31:21,000 --> 00:31:23,599
She don't know her son's gone and
we just delivered her right back
490
00:31:23,600 --> 00:31:25,119
into the arms of
the man responsible.
491
00:31:25,120 --> 00:31:27,559
He says he loves her,
so she'll be fine?
492
00:31:27,560 --> 00:31:29,239
He were acting pretty bloody weird.
493
00:31:29,240 --> 00:31:33,199
OK, she made her choice, right,
to be with that lunatic.
494
00:31:33,200 --> 00:31:35,919
And, er, thank God for free choice,
I say,
495
00:31:35,920 --> 00:31:38,760
cos I choose to get
the fuck out of here.
496
00:31:40,120 --> 00:31:43,159
In fact, we both need to get
as far from here as possible.
497
00:31:43,160 --> 00:31:44,839
Good luck to you, Janet.
498
00:31:44,840 --> 00:31:46,719
I thought you didn't
believe in luck.
499
00:31:46,720 --> 00:31:49,079
Well, maybe you've rubbed off on me.
500
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
Good luck to you, Alan.
501
00:32:00,440 --> 00:32:02,000
All good?
502
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
All good.
503
00:32:07,800 --> 00:32:09,199
What's wrong?
504
00:32:09,200 --> 00:32:12,759
The French bloke who took you
were talking a lot about endings.
505
00:32:12,760 --> 00:32:15,039
Yeah, he said something
like that to me, like,
506
00:32:15,040 --> 00:32:18,360
about endings and...boats.
507
00:32:21,400 --> 00:32:23,959
Have you ever heard of
a film called Les Enfants?
508
00:32:23,960 --> 00:32:25,360
No. Why?
509
00:32:26,560 --> 00:32:29,719
How can you think about French films
when the police are after you?
510
00:32:29,720 --> 00:32:32,479
It's just...something's not right.
511
00:32:32,480 --> 00:32:33,840
Right, come on.
512
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
It's been a hell of a day.
513
00:32:45,560 --> 00:32:48,880
Maybe we should just go and report
what happened, get it over with.
514
00:32:52,880 --> 00:32:54,760
I need to do this with you.
515
00:32:56,960 --> 00:32:58,080
Please.
516
00:32:59,240 --> 00:33:00,520
Try this dress.
517
00:33:02,000 --> 00:33:04,639
Please. Please.
518
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
Fine.
519
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
Might not fit, mind.
520
00:33:41,800 --> 00:33:43,439
Bloody hell. This is awful.
521
00:33:43,440 --> 00:33:45,239
It was banned in a lot of countries.
522
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
Yeah, but you can't ban
something for being awful.
523
00:33:55,840 --> 00:33:57,479
Shall we fast-forward to the end?
524
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
Please do.
525
00:34:07,480 --> 00:34:08,760
Are they on a boat?
526
00:34:10,560 --> 00:34:14,840
That's what he said to you, right?
That it would all end on a boat?
527
00:35:55,080 --> 00:35:56,759
Shit the bed, love!
528
00:35:56,760 --> 00:35:57,959
I can't see. What's going on?
529
00:35:57,960 --> 00:35:59,439
No, I know. I know.
530
00:35:59,440 --> 00:36:00,759
You don't want to know.
531
00:36:00,760 --> 00:36:02,239
You don't need to see that.
532
00:36:02,240 --> 00:36:03,479
Just tell me. No.
533
00:36:03,480 --> 00:36:05,279
No, I'm taking you home.
I'm staying with you.
534
00:36:05,280 --> 00:36:07,239
No, you're staying with
your dad, where you're safe,
535
00:36:07,240 --> 00:36:08,519
just until I'm done.
536
00:36:08,520 --> 00:36:09,559
What are you doing?
537
00:36:09,560 --> 00:36:12,440
What I should've done on the
beach that day - the right thing.
538
00:36:17,920 --> 00:36:20,080
Just tell me, where are we going?
539
00:36:26,520 --> 00:36:28,879
It's a surprise, as I told you.
540
00:36:28,880 --> 00:36:30,240
Please.
541
00:36:54,280 --> 00:36:55,359
Right, go, go.
542
00:36:55,360 --> 00:36:56,640
Just keep your distance.
543
00:37:25,440 --> 00:37:27,159
OK...
544
00:37:27,160 --> 00:37:29,239
Let me explain.
545
00:37:29,240 --> 00:37:30,759
I needed to protect you from...
546
00:37:30,760 --> 00:37:32,519
Shut up!
547
00:37:32,520 --> 00:37:35,880
Shut the fuck up
for once in your life!
548
00:37:37,000 --> 00:37:39,639
You expect us to smile
and nod quietly
549
00:37:39,640 --> 00:37:41,999
while you keep talking and talking?
550
00:37:42,000 --> 00:37:43,679
That's not true!
551
00:37:43,680 --> 00:37:47,039
No, you don't get to tell me
what is and isn't true.
552
00:37:47,040 --> 00:37:48,159
I know, I know.
553
00:37:48,160 --> 00:37:50,079
But I can change.
554
00:37:50,080 --> 00:37:51,239
I swear.
555
00:37:51,240 --> 00:37:55,199
No, you can't keep lying and lying
to a person and expecting them
556
00:37:55,200 --> 00:37:57,039
to believe you.
557
00:37:57,040 --> 00:37:58,319
I'm going home.
558
00:37:58,320 --> 00:37:59,719
You can't go home.
You can't go home.
559
00:37:59,720 --> 00:38:01,119
They know where we live!
560
00:38:01,120 --> 00:38:03,079
I've got money.
I've got lots of money.
561
00:38:03,080 --> 00:38:05,760
We can go anywhere in the world.
Anywhere. Where do you want to go?
562
00:38:06,840 --> 00:38:09,199
As far away from you as possible.
563
00:38:09,200 --> 00:38:10,919
Come on, we're leaving.
564
00:38:10,920 --> 00:38:12,239
Darling...
565
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
Please don't leave.
566
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
Fucking hell. This is all yours?
567
00:39:14,600 --> 00:39:15,960
It is ours.
568
00:39:22,520 --> 00:39:24,319
Crikey!
569
00:39:24,320 --> 00:39:25,960
Quite something, this.
570
00:39:36,160 --> 00:39:37,639
"Madame Bethune" again?
571
00:39:37,640 --> 00:39:38,759
Oh, sit down!
572
00:39:38,760 --> 00:39:39,800
I'm sorry.
573
00:39:40,800 --> 00:39:42,239
I think I want to leave now.
574
00:39:42,240 --> 00:39:43,560
Leave?
575
00:39:45,440 --> 00:39:50,999
But I try to do this nice thing
for you and you want to leave?
576
00:39:51,000 --> 00:39:53,119
Don't raise your voice at me,
sunshine!
577
00:39:53,120 --> 00:39:55,239
I do not raise my voice
at your sunshine,
578
00:39:55,240 --> 00:39:57,519
I raise my voice at you
and you alone!
579
00:39:57,520 --> 00:39:59,079
What has got into you?
580
00:39:59,080 --> 00:40:00,639
I just want you to be happy.
581
00:40:00,640 --> 00:40:02,719
Seems like yourself
you're thinking about.
582
00:40:02,720 --> 00:40:03,879
No.
583
00:40:03,880 --> 00:40:05,479
It is for us.
584
00:40:05,480 --> 00:40:06,919
The both of us.
585
00:40:06,920 --> 00:40:10,920
So things can be
as they are meant to be.
586
00:40:15,000 --> 00:40:16,919
You've not been yourself.
587
00:40:16,920 --> 00:40:19,119
Not since you woke up
in that hospital bed.
588
00:40:19,120 --> 00:40:21,039
No, I am not myself.
589
00:40:21,040 --> 00:40:22,559
I am better.
590
00:40:22,560 --> 00:40:25,160
I see things more
clearly than ever.
591
00:40:46,160 --> 00:40:48,160
You will be comfortable down here.
592
00:40:56,920 --> 00:40:58,919
Tailor, I'm not sure...
593
00:40:58,920 --> 00:41:00,639
This is too much.
594
00:41:00,640 --> 00:41:01,799
It's all been too much.
595
00:41:01,800 --> 00:41:03,199
I know. Trust me.
596
00:41:03,200 --> 00:41:05,360
All I want is for
things to be perfect.
597
00:41:15,320 --> 00:41:17,279
Wait for me.
598
00:41:17,280 --> 00:41:18,880
Make yourself at home.
599
00:41:21,640 --> 00:41:23,680
Er... But I will be back soon.
600
00:41:50,200 --> 00:41:51,720
What the...?
601
00:43:12,000 --> 00:43:13,560
What the fuck?!
602
00:43:17,280 --> 00:43:19,360
Armed police! Show me your hands!
603
00:43:21,200 --> 00:43:22,640
Turn around slowly.
604
00:43:33,360 --> 00:43:35,159
It's all to do with a film.
605
00:43:35,160 --> 00:43:37,119
This Les Enfants thing again?
606
00:43:37,120 --> 00:43:39,079
You've seen it? Not all of it.
607
00:43:39,080 --> 00:43:41,879
But I don't understand how that can
possibly have anything to do with...
608
00:43:41,880 --> 00:43:43,760
If you'd seen the end, you'd know.
609
00:43:44,720 --> 00:43:46,320
What happens at the end?
610
00:44:25,640 --> 00:44:27,720
Fucking hell. Yeah.
611
00:44:29,680 --> 00:44:31,120
So what are we going to do?
612
00:45:09,040 --> 00:45:11,640
Mon amour, dinner is ready.
613
00:45:18,360 --> 00:45:20,800
I'm sorry you had to wait so long.
614
00:45:26,080 --> 00:45:28,039
You are beautiful.
615
00:45:28,040 --> 00:45:30,080
Come with me, Madame Bethune.
616
00:45:31,120 --> 00:45:34,280
Come with me and you will
see the world in colour again.
617
00:46:27,600 --> 00:46:30,159
Are you going to eat it?
618
00:46:30,160 --> 00:46:31,720
It smells lovely.
619
00:46:32,840 --> 00:46:34,360
You look beautiful.
620
00:46:45,160 --> 00:46:49,039
Oh, please, do not look scared.
621
00:46:49,040 --> 00:46:50,999
There is nothing to fear from me.
622
00:46:51,000 --> 00:46:52,400
I would never hurt you.
623
00:46:55,240 --> 00:46:56,839
You hate me?
624
00:46:56,840 --> 00:46:59,719
No. No, I don't hate you.
625
00:46:59,720 --> 00:47:01,839
I just feel sorry for you is all.
626
00:47:01,840 --> 00:47:02,999
Sorry for me?
627
00:47:03,000 --> 00:47:04,560
You're not well, love.
628
00:47:13,720 --> 00:47:15,000
Why don't you eat?
629
00:47:17,760 --> 00:47:18,960
No.
630
00:47:25,960 --> 00:47:28,359
I know what you put in it.
631
00:47:28,360 --> 00:47:30,680
That's not how you treat people
you love.
632
00:47:58,680 --> 00:48:00,560
You're fucking mental!
633
00:48:34,280 --> 00:48:35,920
What now?
634
00:48:37,800 --> 00:48:40,160
Usually I'd say we should
call the police, but...
635
00:48:41,160 --> 00:48:42,399
..I'm sort of wanted.
636
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
I always wanted more
excitement in me life.
637
00:49:00,200 --> 00:49:02,279
I don't want that any more.
638
00:49:02,280 --> 00:49:03,440
Your boy...
639
00:49:04,560 --> 00:49:06,719
..you said he were
a police officer, didn't you?
640
00:49:06,720 --> 00:49:07,800
Yeah.
641
00:49:10,080 --> 00:49:11,680
I'm dead proud of him.
642
00:49:19,160 --> 00:49:20,440
Why?
643
00:49:22,440 --> 00:49:24,080
Why did you ask that?
644
00:49:34,480 --> 00:49:36,919
The case against
Samuel was thrown out of court...
645
00:49:36,920 --> 00:49:38,279
Who can I make this out to?
646
00:49:38,280 --> 00:49:42,679
..but the stress got him to
enlist in Gamblers Anonymous.
647
00:49:42,680 --> 00:49:45,279
That's where he met a book editor.
648
00:49:45,280 --> 00:49:48,680
That's how he came to
write a hypothetical memoir.
649
00:49:50,040 --> 00:49:52,720
Craig had first option
on the film rights.
650
00:49:53,960 --> 00:49:57,319
As for Camilla and Anya,
sometime after they left Samuel,
651
00:49:57,320 --> 00:50:00,720
they discovered a bag with
£2 million on their doorstep.
652
00:50:02,880 --> 00:50:07,159
Pat Tooh went back to work
and after burying her son, Ben,
653
00:50:07,160 --> 00:50:11,359
she vowed never to want anything
interesting in her life again...
654
00:50:11,360 --> 00:50:14,399
..until she met
a Spanish guy called Carlos,
655
00:50:14,400 --> 00:50:16,520
but that's a whole other story.
656
00:50:17,600 --> 00:50:20,319
Ben Tooh was posthumously
awarded something called
657
00:50:20,320 --> 00:50:24,000
the George Cross medal,
which I am told is mighty fine.
658
00:50:25,320 --> 00:50:28,999
As for Guy, he kept working for
the cartel under new management
659
00:50:29,000 --> 00:50:33,039
until he was found in his own home,
shot in the back of the head.
660
00:50:33,040 --> 00:50:35,160
He never did make another vase.
661
00:50:37,960 --> 00:50:39,999
And the Tailor was buried in Paris.
662
00:50:40,000 --> 00:50:43,479
According to his wishes, he was
laid to rest in a very specific plot
663
00:50:43,480 --> 00:50:45,800
of land in the 7th arrondissement...
664
00:50:47,400 --> 00:50:49,720
..which he had purchased
as a young man.
665
00:50:57,400 --> 00:51:00,759
As for Janet,
well, she made her own ending.
666
00:51:10,880 --> 00:51:12,480
"Hello, Alan!"
667
00:51:13,960 --> 00:51:16,119
Do you ever get tired
of amusing yourself?
668
00:51:16,120 --> 00:51:18,080
No, I really don't.
669
00:51:21,160 --> 00:51:23,079
What's that?
670
00:51:23,080 --> 00:51:25,959
Fish. Got it from the fish
bloke next door. What kind?
671
00:51:25,960 --> 00:51:27,040
A big one.
672
00:51:28,280 --> 00:51:29,360
Silly woman.
673
00:51:42,720 --> 00:51:46,639
I don't know about
happily ever after, but, er...
674
00:51:46,640 --> 00:51:48,040
..it'll do for now.
675
00:51:51,920 --> 00:51:54,480
You heard from her at all, then?
Janet?
676
00:51:56,240 --> 00:51:57,359
Fair enough.
677
00:51:57,360 --> 00:51:59,599
Shame. Everything
you two went through,
678
00:51:59,600 --> 00:52:02,559
thought that might be some
kind of bonding experience.
679
00:52:02,560 --> 00:52:03,599
Bonding, yeah.
680
00:52:03,600 --> 00:52:07,399
She got her son to switch
out my money for his tuba.
681
00:52:07,400 --> 00:52:08,439
There's no bond.
682
00:52:08,440 --> 00:52:11,919
Well, if you do get a chance
to talk to her, put a word in.
683
00:52:11,920 --> 00:52:14,719
Might be able to help me
get the end working better.
684
00:52:14,720 --> 00:52:17,959
Why are you so obsessed
with the end?
685
00:52:17,960 --> 00:52:19,999
We all are.
686
00:52:20,000 --> 00:52:23,639
We come into this world with
these underdeveloped brains
687
00:52:23,640 --> 00:52:27,079
that are trying to process
everything going on around us,
688
00:52:27,080 --> 00:52:28,679
but we come out of it...
689
00:52:28,680 --> 00:52:29,759
..like that.
690
00:52:29,760 --> 00:52:31,759
We get cut off mid-sentence.
691
00:52:31,760 --> 00:52:32,880
Mortality is...
692
00:53:18,040 --> 00:53:20,119
Janet, Alan,
693
00:53:20,120 --> 00:53:24,359
they lived happily every after,
those two did.
694
00:53:24,360 --> 00:53:28,320
Why? Why are you telling me
all this?
695
00:53:30,960 --> 00:53:34,720
So we can learn from their mistakes.
696
00:53:41,520 --> 00:53:43,119
They're here.
697
00:53:43,120 --> 00:53:44,920
Elias, wait!
698
00:53:47,320 --> 00:53:49,559
Don't worry...
699
00:53:49,560 --> 00:53:52,000
..everything's going to be OK.
700
00:53:53,760 --> 00:53:56,319
You sound like Samuel
talking to Janet.
701
00:53:56,320 --> 00:53:58,759
Nah, that was their story.
702
00:53:58,760 --> 00:54:00,359
This one's ours.
703
00:54:02,120 --> 00:54:03,839
This will be different.
704
00:54:03,840 --> 00:54:05,279
Has to be.
49487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.