All language subtitles for Blue.Lights.S02E01.ip WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,634 --> 00:00:15,290 Uniform from Sierra 2 Alpha, we're on Lindsays Mill, 2 00:00:15,314 --> 00:00:17,610 heading back towards the main line. Over. 3 00:00:17,634 --> 00:00:19,130 Roger that, Sierra 2 Alpha. 4 00:00:19,154 --> 00:00:21,410 Oh, shit. 5 00:00:21,434 --> 00:00:22,954 Barricade. 6 00:00:24,754 --> 00:00:26,770 Uniform from Sierra 2 Alpha, 7 00:00:26,794 --> 00:00:29,130 Lindsays Mill is blocked. Over. 8 00:00:29,154 --> 00:00:33,650 Sierra 2 Alpha from Uniform, received. Stand by. Over. 9 00:00:33,674 --> 00:00:35,834 Stand by? What for? 10 00:00:46,914 --> 00:00:48,050 Shit. 11 00:00:48,074 --> 00:00:50,930 Uniform from Sierra 2 Alpha, 12 00:00:50,954 --> 00:00:53,050 we have people gathering around. Over! 13 00:00:53,074 --> 00:00:54,490 Eyes on left and right. 14 00:00:54,514 --> 00:00:56,210 Left and right. There's more! 15 00:00:56,234 --> 00:01:00,050 Sierra 2 Alpha from Uniform, extract immediately. Over. 16 00:01:00,074 --> 00:01:01,874 Roger that, roger that. 17 00:01:03,354 --> 00:01:07,010 Bollocks! Uniform from Sierra 2 Alpha, we can't extract. 18 00:01:07,034 --> 00:01:08,770 There's a crowd around us! 19 00:01:08,794 --> 00:01:10,994 Look left! Petrol bomb! 20 00:01:12,314 --> 00:01:14,490 Come on! 21 00:01:14,514 --> 00:01:17,554 Uniform, we have petrol bombs incoming. Over. We need... 22 00:01:18,994 --> 00:01:21,970 We need backup! Over! 23 00:01:21,994 --> 00:01:24,250 All call signs committed, Sierra 2 Alpha. 24 00:01:24,274 --> 00:01:26,570 Wait out. Wait out? 25 00:01:26,594 --> 00:01:28,834 Wait out? What for? 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,610 Annie? Annie! 27 00:01:32,634 --> 00:01:33,850 Yes, er... 28 00:01:33,874 --> 00:01:37,114 They've got petrol bombs on the right. On the right. 29 00:01:44,154 --> 00:01:46,954 The engine's gone. The engine... The engine's gone! 30 00:01:57,034 --> 00:01:58,154 Fuck! 31 00:02:17,874 --> 00:02:20,994 Ah... fuck! 32 00:02:25,194 --> 00:02:27,810 End ex. 33 00:02:27,834 --> 00:02:30,274 Ah, shit. 34 00:02:47,514 --> 00:02:50,410 That's one of the worst public order training performances 35 00:02:50,434 --> 00:02:52,554 that I have ever seen. What did you do wrong? 36 00:02:54,154 --> 00:02:55,570 We left the main line. 37 00:02:55,594 --> 00:02:56,770 Oh, so now they get it. 38 00:02:56,794 --> 00:02:58,170 Wisdom from beyond the grave. 39 00:02:58,194 --> 00:03:01,050 Well, we were told there was a casualty down there. 40 00:03:01,074 --> 00:03:02,370 It doesn't matter. 41 00:03:02,394 --> 00:03:05,154 You never get separated from the other units. Ever. 42 00:03:08,834 --> 00:03:10,210 Hello. 43 00:03:10,234 --> 00:03:11,754 Hiya. 44 00:03:13,754 --> 00:03:15,330 Come on, wave to the angels. 45 00:03:15,354 --> 00:03:18,650 If this was real life, you'd be joining them. 46 00:03:18,674 --> 00:03:22,474 Hello! Everybody's dead. 47 00:03:29,354 --> 00:03:32,730 End ex confirmed. Over. 48 00:03:32,754 --> 00:03:34,194 Oops. 49 00:03:47,194 --> 00:03:50,530 Everyone in life at some point has to decide 50 00:03:50,554 --> 00:03:54,450 what kind of person he or she is going to be. 51 00:03:54,474 --> 00:03:58,410 Will you be someone who defines yourself 52 00:03:58,434 --> 00:04:02,570 in terms of who you aren't or who you are? 53 00:04:02,594 --> 00:04:06,274 The time has come for the peacemakers... 54 00:04:08,594 --> 00:04:11,810 Politicians. They don't know anything 55 00:04:11,834 --> 00:04:15,890 about the faith that makes Ulster tick. 56 00:04:15,914 --> 00:04:20,834 They don't know anything about the real, deep convictions. 57 00:04:23,194 --> 00:04:26,834 There are men in Ulster who will die. 58 00:04:29,754 --> 00:04:32,394 Oh... dear. 59 00:04:34,034 --> 00:04:36,490 You all right, sir? 60 00:04:36,514 --> 00:04:39,610 I have the wee shop across the way there. 61 00:04:39,634 --> 00:04:41,730 OK. Do you know him? 62 00:04:41,754 --> 00:04:43,170 Only his nickname. 63 00:04:43,194 --> 00:04:44,994 Soupy. 64 00:05:05,394 --> 00:05:07,210 Stevie... Stop, Grace. 65 00:05:07,234 --> 00:05:08,370 There's a syringe. 66 00:05:08,394 --> 00:05:10,514 I've got the gloves. 67 00:05:18,434 --> 00:05:20,090 He's gone. 68 00:05:20,114 --> 00:05:22,570 Uniform from 72. 69 00:05:22,594 --> 00:05:25,010 We've got a suspected overdose on Talbot Road. 70 00:05:25,034 --> 00:05:27,050 One male, deceased. 71 00:05:27,074 --> 00:05:31,090 Can you, um, can you task an ambulance, please, Barney? 72 00:05:31,114 --> 00:05:32,674 Roger that, 72. 73 00:05:34,754 --> 00:05:37,010 Did you talk to him much? 74 00:05:37,034 --> 00:05:39,490 Brought him a wee cup of coffee every day. 75 00:05:39,514 --> 00:05:41,130 He's a nice lad. 76 00:05:41,154 --> 00:05:42,474 Was. 77 00:05:44,554 --> 00:05:46,850 And this too shall pass. 78 00:05:46,874 --> 00:05:48,170 Sorry? 79 00:05:48,194 --> 00:05:50,130 That's what he used to say every time we talked. 80 00:05:50,154 --> 00:05:51,450 This too shall pass. 81 00:05:51,474 --> 00:05:53,330 Said he was in the Army once. 82 00:05:53,354 --> 00:05:56,330 That's what they used to say when things got bad. 83 00:05:56,354 --> 00:05:59,570 You know, yous have a lot to answer for. 84 00:05:59,594 --> 00:06:02,730 Excuse me? What in the name of God are yous doing all day? 85 00:06:02,754 --> 00:06:05,650 I mean, look at this place. It's chaos. 86 00:06:05,674 --> 00:06:08,170 Well, sir, we're doing the best we can. 87 00:06:08,194 --> 00:06:09,850 Oh, right. Aye. 88 00:06:09,874 --> 00:06:12,050 Sir, if you want to give us a wee minute, we'll, uh, 89 00:06:12,074 --> 00:06:15,090 come and take a statement off you when we're done, OK? 90 00:06:15,114 --> 00:06:17,090 Aye, right. 91 00:06:17,114 --> 00:06:18,754 If it's not too much hassle. 92 00:06:24,834 --> 00:06:26,234 Well, he's not wrong, is he? 93 00:06:29,314 --> 00:06:32,810 Just The Other Side Of Nowhere by Johnny Cash. 94 00:06:32,834 --> 00:06:38,610 ♪ I come from just the other side of nowhere 95 00:06:38,634 --> 00:06:43,250 ♪ To this big-time lonesome town 96 00:06:43,274 --> 00:06:47,370 ♪ They got a lot of ice and snow here 97 00:06:47,394 --> 00:06:51,850 ♪ Ain't half as cold as all the people I've found... ♪ 98 00:06:51,874 --> 00:06:55,450 I actually think his later stuff was his best. 99 00:06:55,474 --> 00:07:00,210 American Recordings. It's like he knows he's at the end of his life 100 00:07:00,234 --> 00:07:04,594 and all he's got left is... is that voice, you know? 101 00:07:06,234 --> 00:07:09,810 Would you ever shut up about Johnny fucking Cash? 102 00:07:09,834 --> 00:07:13,130 ♪ I've got a mind to see the headlights shining... ♪ 103 00:07:13,154 --> 00:07:14,514 Eejit! 104 00:07:15,594 --> 00:07:18,450 Uniform, Uniform. To any free call signs. 105 00:07:18,474 --> 00:07:21,890 We have a disturbance at Moylan's Pharmacy, Spire Street. Over. 106 00:07:21,914 --> 00:07:24,874 76 responding. Over. 107 00:07:35,994 --> 00:07:39,010 Give it to me! Sir! Sir! 108 00:07:39,034 --> 00:07:41,794 She won't fucking give it to me! Step back. Step back now! 109 00:07:43,794 --> 00:07:46,050 What's going on here? 110 00:07:46,074 --> 00:07:47,730 His prescription hasn't arrived. 111 00:07:47,754 --> 00:07:49,250 There's nothing I can do. 112 00:07:49,274 --> 00:07:50,970 Prescription for what? 113 00:07:50,994 --> 00:07:53,354 Methadone. 114 00:07:54,834 --> 00:07:55,890 How old are you? 115 00:07:55,914 --> 00:07:57,330 None of your business. 116 00:07:57,354 --> 00:07:58,930 Let's make it our business. 117 00:07:58,954 --> 00:08:00,074 PAPA check. 118 00:08:08,274 --> 00:08:09,770 Are you OK? Did he assault you? 119 00:08:09,794 --> 00:08:11,410 No... McSweeney. 120 00:08:11,434 --> 00:08:14,090 That's what I put these screens up for. 121 00:08:14,114 --> 00:08:17,210 These last six months is just desperate people screaming at me. 122 00:08:17,234 --> 00:08:19,834 Yeah, I know what you mean. 123 00:08:21,834 --> 00:08:23,730 Look, we can get rid of him for you. 124 00:08:23,754 --> 00:08:26,090 Tell him to go somewhere else from now on. 125 00:08:26,114 --> 00:08:28,410 Received. Thanks. Yeah. 126 00:08:28,434 --> 00:08:31,354 OK. Thanks. 127 00:08:36,674 --> 00:08:38,090 Eamonn McSweeney. 128 00:08:38,114 --> 00:08:39,330 Drugs and theft. 129 00:08:39,354 --> 00:08:41,170 He just turned 18. 130 00:08:41,194 --> 00:08:42,754 Right. 131 00:08:44,434 --> 00:08:45,554 OK. 132 00:08:47,434 --> 00:08:49,010 Go. 133 00:08:49,034 --> 00:08:51,714 You can go, but don't come back, OK? 134 00:09:01,394 --> 00:09:03,114 Bastards! 135 00:09:04,194 --> 00:09:05,394 All the best. 136 00:09:10,354 --> 00:09:13,754 What's wrong with you? Nothing. 137 00:09:14,914 --> 00:09:16,810 Here, do you know what you need? 138 00:09:16,834 --> 00:09:19,570 Huh? You need a ride. 139 00:09:19,594 --> 00:09:20,970 What? 140 00:09:20,994 --> 00:09:23,250 Who was that girl that you were messaging a while back, 141 00:09:23,274 --> 00:09:24,570 from the training course? 142 00:09:24,594 --> 00:09:26,970 The one from Derry. What's her name? 143 00:09:26,994 --> 00:09:28,450 Aisling. 144 00:09:28,474 --> 00:09:30,114 What happened there? 145 00:09:31,234 --> 00:09:33,450 Nothing. 146 00:09:33,474 --> 00:09:37,410 Nothing, as in you went on a date, 147 00:09:37,434 --> 00:09:39,490 nothing happened? Like, what? 148 00:09:39,514 --> 00:09:42,170 Nothing, as in... nothing. 149 00:09:42,194 --> 00:09:43,890 You should ring her. 150 00:09:43,914 --> 00:09:45,170 I can't ring her, Annie. 151 00:09:45,194 --> 00:09:46,594 Why not? 152 00:09:48,074 --> 00:09:51,010 I don't know. Maybe I'll text her or something. 153 00:09:51,034 --> 00:09:52,810 Ugh, weak! Weak? 154 00:09:52,834 --> 00:09:57,690 Weak! Texting weak, calling strong - everybody knows that. 155 00:09:57,714 --> 00:09:59,234 Really? Yeah. 156 00:10:02,714 --> 00:10:04,650 Whoa, whoa, whoa. 157 00:10:04,674 --> 00:10:06,570 How do you know I'm not, anyway? 158 00:10:06,594 --> 00:10:07,850 What? 159 00:10:07,874 --> 00:10:09,314 You know... 160 00:10:10,274 --> 00:10:11,674 Like, riding? 161 00:10:13,034 --> 00:10:14,970 Believe me, mate, 162 00:10:14,994 --> 00:10:17,194 it's obvious. 163 00:10:27,434 --> 00:10:29,194 Yeah. 164 00:10:33,274 --> 00:10:34,650 Inspector. 165 00:10:34,674 --> 00:10:36,290 Ma'am. 166 00:10:36,314 --> 00:10:38,930 How was the public order training? 167 00:10:38,954 --> 00:10:40,970 Good. Thanks. 168 00:10:40,994 --> 00:10:43,450 You remember Murray Canning? 169 00:10:43,474 --> 00:10:45,970 He was CID at Blackthorn until six months ago. 170 00:10:45,994 --> 00:10:48,010 Of course. Murray. Inspector. 171 00:10:48,034 --> 00:10:51,714 DS Canning is now with the Paramilitary Crime Task Force. 172 00:10:53,394 --> 00:10:56,514 Those are the latest crime stats for the district. 173 00:11:00,594 --> 00:11:01,794 Out tomorrow. 174 00:11:02,874 --> 00:11:04,234 Right. 175 00:11:06,954 --> 00:11:08,410 Not pretty. 176 00:11:08,434 --> 00:11:09,594 No. 177 00:11:10,714 --> 00:11:12,434 What's going on, Helen? 178 00:11:13,714 --> 00:11:16,890 You know, I lost another response officer last week. 179 00:11:16,914 --> 00:11:19,970 That's the third this year. He left to become a lorry driver. 180 00:11:19,994 --> 00:11:21,570 Apparently, the money is better. 181 00:11:21,594 --> 00:11:23,570 I'm not interested in excuses, Inspector. 182 00:11:23,594 --> 00:11:24,890 It's not an excuse, ma'am. 183 00:11:24,914 --> 00:11:26,610 It's a fact. 184 00:11:26,634 --> 00:11:28,010 Fewer cops, more crime. 185 00:11:28,034 --> 00:11:31,010 Which is why you're getting a new response officer today. 186 00:11:31,034 --> 00:11:33,370 Constable Shane Bradley, a transfer. 187 00:11:33,394 --> 00:11:36,130 DS Canning personally recommended him. 188 00:11:36,154 --> 00:11:37,970 Is that right? 189 00:11:37,994 --> 00:11:41,290 So, why are the PCTF interested in crime stats? 190 00:11:41,314 --> 00:11:42,970 I didn't think that was your thing. 191 00:11:42,994 --> 00:11:44,850 The drug supply to the city centre has increased 192 00:11:44,874 --> 00:11:46,530 exponentially over the last year. 193 00:11:46,554 --> 00:11:49,290 It's the main reason for the rise in street crime and overdoses. 194 00:11:49,314 --> 00:11:51,770 If we can work out where the supply's coming from, 195 00:11:51,794 --> 00:11:54,370 we can cut it off and put a serious dent in those numbers. 196 00:11:54,394 --> 00:11:57,330 From now on, DS Canning will be working closely 197 00:11:57,354 --> 00:11:58,730 with your section. 198 00:11:58,754 --> 00:12:00,554 In what way? 199 00:12:01,714 --> 00:12:03,994 In whatever way he sees fit. 200 00:12:20,074 --> 00:12:22,690 Jen, do you want to close the door? 201 00:12:22,714 --> 00:12:23,874 Oh. Yeah. 202 00:12:29,914 --> 00:12:32,754 How are you? Uh, yeah, good. Thanks. 203 00:12:33,714 --> 00:12:37,810 So, you're coming to the end of your training contract. 204 00:12:37,834 --> 00:12:40,090 I'm going over the work you've been doing for us 205 00:12:40,114 --> 00:12:41,530 over the last several months. 206 00:12:41,554 --> 00:12:44,210 And that of the other trainees. 207 00:12:44,234 --> 00:12:48,250 Now, Jen, as you know, we can only keep on one of you. 208 00:12:48,274 --> 00:12:51,090 I mean, this has been an incredibly difficult decision. 209 00:12:51,114 --> 00:12:52,930 All three of you will make fantastic solicitors 210 00:12:52,954 --> 00:12:54,610 I'm convinced of that. 211 00:12:54,634 --> 00:12:57,050 And I genuinely wish we had room here for you all. 212 00:12:57,074 --> 00:12:58,714 But we don't. 213 00:12:59,794 --> 00:13:01,554 We only have room for you. 214 00:13:03,234 --> 00:13:05,050 What? 215 00:13:05,074 --> 00:13:07,474 Welcome to McAleer & Hamilton! 216 00:13:09,234 --> 00:13:10,970 Thanks! 217 00:13:10,994 --> 00:13:15,530 Now, the partners would like to take you to lunch. Today? Mm-hm. 218 00:13:15,554 --> 00:13:17,210 Um, I-I can't. 219 00:13:17,234 --> 00:13:19,610 You can't? 220 00:13:19,634 --> 00:13:21,970 I've promised to meet someone. Um... 221 00:13:21,994 --> 00:13:23,410 Oh, OK. 222 00:13:23,434 --> 00:13:24,850 Another time. 223 00:13:24,874 --> 00:13:26,234 Yeah. 224 00:13:28,834 --> 00:13:31,234 Um... thank you. 225 00:13:45,794 --> 00:13:47,194 Shit! Sorry! 226 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 Sorry. 227 00:13:52,714 --> 00:13:54,010 OK... 228 00:13:54,034 --> 00:13:55,530 Are you all right? 229 00:13:55,554 --> 00:13:56,690 Yeah. Uh... 230 00:13:56,714 --> 00:13:58,650 Uh, I just... 231 00:13:58,674 --> 00:14:00,410 You what? 232 00:14:00,434 --> 00:14:02,450 No, er, doesn't matter. 233 00:14:02,474 --> 00:14:03,770 OK, well, come on. 234 00:14:03,794 --> 00:14:06,954 But you can get it to fit, or I think you can get it to fit. 235 00:14:09,554 --> 00:14:12,594 All right, all right, come on, come on, come on, let's get started. 236 00:14:14,554 --> 00:14:17,370 All right. Thank you. 237 00:14:17,394 --> 00:14:21,090 Thank you. So most of you will already know DS Murray Canning 238 00:14:21,114 --> 00:14:23,410 from the Paramilitary Crime Task Force. 239 00:14:23,434 --> 00:14:25,530 He would like a word. 240 00:14:25,554 --> 00:14:27,394 Thank you, Sergeant Cliff. 241 00:14:29,194 --> 00:14:30,770 All right. 242 00:14:30,794 --> 00:14:33,490 Crime stats in the city centre are off the charts. 243 00:14:33,514 --> 00:14:36,074 What's your take on what's going on out there? 244 00:14:37,634 --> 00:14:39,290 Anyone? 245 00:14:39,314 --> 00:14:41,450 Uh, it's chaos. 246 00:14:41,474 --> 00:14:45,010 Uh, street crime, robberies, drug seizures. 247 00:14:45,034 --> 00:14:47,690 Overdoses. Take your pick. 248 00:14:47,714 --> 00:14:49,074 Yeah, gold star. 249 00:14:50,434 --> 00:14:53,770 Now, a year ago, we closed down the McIntyre crime group. 250 00:14:53,794 --> 00:14:55,930 Now, as you can see here, for about three months, 251 00:14:55,954 --> 00:14:57,930 we saw a decline in drug seizures 252 00:14:57,954 --> 00:15:00,050 and a corresponding drop in street crime. 253 00:15:00,074 --> 00:15:01,610 Then this. 254 00:15:01,634 --> 00:15:03,810 Looks like someone's taken over the supply 255 00:15:03,834 --> 00:15:05,290 and turned up the volume. 256 00:15:05,314 --> 00:15:07,570 Now, you all know these two. 257 00:15:07,594 --> 00:15:10,450 Jim Dixon and Davy Hamill, from the Mount Eden estate. 258 00:15:10,474 --> 00:15:12,010 Now, what do we know about them? 259 00:15:12,034 --> 00:15:13,930 They're loyalist gang leaders. 260 00:15:13,954 --> 00:15:15,610 Yeah, that's right. Big rivals. 261 00:15:15,634 --> 00:15:18,090 Now, our current intel suggests that either one or both 262 00:15:18,114 --> 00:15:20,290 of these two individuals is behind this. 263 00:15:20,314 --> 00:15:21,970 Here are some of their associates. 264 00:15:21,994 --> 00:15:24,170 Again, they should be known to you. 265 00:15:24,194 --> 00:15:25,890 You see them on the move, you come to us. 266 00:15:25,914 --> 00:15:27,970 You hear anything about them or their operations, 267 00:15:27,994 --> 00:15:29,810 anything at all, you come to me. 268 00:15:29,834 --> 00:15:32,794 I need you to be our eyes and ears on the ground out there, OK? 269 00:15:35,434 --> 00:15:37,330 Everything all right, Constable? 270 00:15:37,354 --> 00:15:39,834 Yeah. Super. 271 00:15:41,634 --> 00:15:45,090 All right, everyone, this is Constable Shane Bradley. 272 00:15:45,114 --> 00:15:46,850 He's transferred here. 273 00:15:46,874 --> 00:15:49,290 Now, he is our first replacement in a year, 274 00:15:49,314 --> 00:15:52,354 so please don't break him. 275 00:15:53,674 --> 00:15:57,010 Uh, Tommy, DS Canning wants a word with you upstairs. 276 00:15:57,034 --> 00:15:59,530 Constable Bradley, you're 74, with Constable Conlon. 277 00:15:59,554 --> 00:16:02,834 OK. All right, sharp eyes save lives. 278 00:16:05,394 --> 00:16:07,250 Murray fucking Canning. 279 00:16:07,274 --> 00:16:10,370 If he was a chocolate bar, he'd eat himself. 280 00:16:10,394 --> 00:16:12,930 Annie. Shane. 281 00:16:12,954 --> 00:16:16,130 Sorry about... walking in on you. Oh, that's all right. 282 00:16:16,154 --> 00:16:19,274 At least I had my trousers on. True. 283 00:16:21,354 --> 00:16:23,994 Oh, Annie. Give him the tour, yeah? 284 00:16:25,234 --> 00:16:27,794 The tour! Sounds like fun. 285 00:16:33,714 --> 00:16:35,434 Always fucking late. 286 00:16:45,594 --> 00:16:47,434 Right, here goes. 287 00:17:13,474 --> 00:17:15,314 All right, Tina? 288 00:17:16,394 --> 00:17:19,114 Who's he? He's all right. 289 00:17:20,434 --> 00:17:23,490 Well? We can do more the next time. Twice as much. 290 00:17:23,514 --> 00:17:26,410 Are you getting too big for your boots, Dixie? 291 00:17:26,434 --> 00:17:29,370 Ach, no, Tina. There's a bit of room in my boots yet. 292 00:17:29,394 --> 00:17:31,890 Just let them know we can do it. 293 00:17:31,914 --> 00:17:33,450 What? 294 00:17:33,474 --> 00:17:35,714 Just tell them. The Dubliners. 295 00:17:36,714 --> 00:17:38,274 Ah... 296 00:17:40,994 --> 00:17:43,730 You want to watch your fucking mouth, Dixie. 297 00:17:43,754 --> 00:17:47,050 You don't give me orders. 298 00:17:47,074 --> 00:17:48,770 Ever. 299 00:17:48,794 --> 00:17:52,234 One word from me, and the Dubliners just cut you loose. 300 00:17:57,794 --> 00:17:59,274 Apologise. 301 00:18:00,274 --> 00:18:02,394 Come on, Tina. I was only messing. 302 00:18:03,314 --> 00:18:04,874 Apologise. 303 00:18:07,794 --> 00:18:10,234 I'm sorry... Tina. 304 00:18:14,874 --> 00:18:16,794 I'll pass on the message. 305 00:18:18,074 --> 00:18:21,114 Now, er, keep the fucking noise down. 306 00:18:57,034 --> 00:19:00,610 Some day, that bitch is going to get what's coming to her. 307 00:19:00,634 --> 00:19:03,290 Where are you living at these days, Dixie? 308 00:19:03,314 --> 00:19:04,570 What's it to do with you? 309 00:19:04,594 --> 00:19:07,674 Just want to know where to drop you off, mate. 310 00:19:09,234 --> 00:19:10,530 Right, aye. 311 00:19:10,554 --> 00:19:12,354 It's 12 Glendale Road. 312 00:19:21,834 --> 00:19:25,650 So what exactly is he going to do, Canning? 313 00:19:25,674 --> 00:19:27,690 I have no idea. 314 00:19:27,714 --> 00:19:29,370 He's taken an office upstairs. 315 00:19:29,394 --> 00:19:30,810 Top-security access. 316 00:19:30,834 --> 00:19:33,010 Oh, God. I know. 317 00:19:33,034 --> 00:19:35,530 And this new constable, Shane Bradley 318 00:19:35,554 --> 00:19:39,210 he was hand-picked by Canning? Yeah, seems that way. 319 00:19:39,234 --> 00:19:42,330 Apparently, Canning's got his eye on him for Intelligence. 320 00:19:42,354 --> 00:19:45,250 So it looks like our new replacement might be just passing through 321 00:19:45,274 --> 00:19:46,994 on his way to somewhere else. 322 00:19:49,314 --> 00:19:51,050 Yeah. Um 323 00:19:51,074 --> 00:19:52,770 speaking of which... 324 00:19:52,794 --> 00:19:54,650 Oh, no, Sandra. 325 00:19:54,674 --> 00:19:56,170 Look, Helen, 326 00:19:56,194 --> 00:19:59,850 I stayed because I knew if I went back to London, 327 00:19:59,874 --> 00:20:03,810 I'd be the only person there who really remembered him. 328 00:20:03,834 --> 00:20:06,410 No-one would talk about him, 329 00:20:06,434 --> 00:20:09,514 or remind me of his stupid jokes. 330 00:20:12,154 --> 00:20:13,514 Ever. 331 00:20:14,954 --> 00:20:17,690 But apart from that, what have I got here? 332 00:20:17,714 --> 00:20:19,674 Nothing. 333 00:20:20,794 --> 00:20:23,234 I've got nothing, Helen. 334 00:20:24,674 --> 00:20:26,410 OK. 335 00:20:26,434 --> 00:20:28,090 I wish it wasn't that way. 336 00:20:28,114 --> 00:20:30,810 You're already the best skipper this section's ever had. 337 00:20:30,834 --> 00:20:32,490 Well, except for you. 338 00:20:32,514 --> 00:20:34,410 Well 339 00:20:34,434 --> 00:20:36,234 including me. 340 00:20:38,434 --> 00:20:39,514 OK. 341 00:20:40,554 --> 00:20:43,410 Write the letter and we'll start the process. 342 00:20:43,434 --> 00:20:45,674 Thanks. 343 00:20:49,274 --> 00:20:51,410 I'm trying to get my head around this place, 344 00:20:51,434 --> 00:20:52,570 doing some homework. 345 00:20:52,594 --> 00:20:55,970 So tell me, Constable Foster, what are you playing at? 346 00:20:55,994 --> 00:20:57,490 Sorry? 347 00:20:57,514 --> 00:21:00,210 Your arrest reports are twice as long as anybody else's. 348 00:21:00,234 --> 00:21:02,090 You're feeding reports up the line 349 00:21:02,114 --> 00:21:03,730 at least once a week, unasked for. 350 00:21:03,754 --> 00:21:06,330 Talking about patterns in the dealing and seizure spreads. 351 00:21:06,354 --> 00:21:08,034 Patterns that stand up. 352 00:21:10,274 --> 00:21:12,594 You dropped out of the fast-track program me. 353 00:21:18,074 --> 00:21:19,514 Why? 354 00:21:22,994 --> 00:21:26,970 Look, Gerry Cliff was a great peeler, no doubt. 355 00:21:26,994 --> 00:21:30,154 But do you really think this is what he would have wanted for you? 356 00:21:31,714 --> 00:21:33,194 Yeah, I do. 357 00:21:35,114 --> 00:21:37,650 Change into your civvies - we're going for a drive. 358 00:21:37,674 --> 00:21:38,770 Huh? 359 00:21:38,794 --> 00:21:40,330 Dump the uniform. 360 00:21:40,354 --> 00:21:43,114 I'm going to show you how this district really works. 361 00:21:46,074 --> 00:21:47,594 Come on. 362 00:22:06,274 --> 00:22:08,314 Dixie. Dixie! What? 363 00:22:10,474 --> 00:22:12,114 14.50, man. 364 00:22:15,714 --> 00:22:16,834 Aye, right. 365 00:22:18,234 --> 00:22:19,770 By the way, Lee. 366 00:22:19,794 --> 00:22:21,930 I'll be around your place later on tonight. 367 00:22:21,954 --> 00:22:24,994 Make sure you have everything ready for me. Right? 368 00:22:26,634 --> 00:22:28,234 Look forward to it, actually. 369 00:22:29,554 --> 00:22:32,434 I always like seeing that wee sister of yours. 370 00:23:04,394 --> 00:23:05,714 Thanks. 371 00:23:10,914 --> 00:23:13,330 How's you today, love? OK, thanks, Happy. 372 00:23:13,354 --> 00:23:15,330 Good stuff. Enjoy. Cheers. 373 00:23:15,354 --> 00:23:18,594 Hey, John. Two Johnnies today. 374 00:23:26,594 --> 00:23:29,890 Brilliant. Well, my man, how are you? 375 00:23:29,914 --> 00:23:31,570 All good? 376 00:23:31,594 --> 00:23:34,754 Just like my mummy used to tell me she made it, too. 377 00:23:43,594 --> 00:23:46,250 Well? I got it. 378 00:23:46,274 --> 00:23:48,194 Yes! 379 00:23:53,434 --> 00:23:55,994 Brilliant. Well done. Thanks. 380 00:24:00,474 --> 00:24:01,794 There he is. 381 00:24:14,554 --> 00:24:18,690 You know, Gerry would be proud of you for doing this. 382 00:24:18,714 --> 00:24:20,874 I had to do something, or else... 383 00:24:24,074 --> 00:24:27,570 I get to meet people here, talk to them. 384 00:24:27,594 --> 00:24:30,274 Keeps my mind off... things. 385 00:24:32,754 --> 00:24:36,034 Better than getting arrested, huh? 386 00:24:40,114 --> 00:24:41,650 They're going to close it soon. 387 00:24:41,674 --> 00:24:43,650 They're closing down a soup kitchen? 388 00:24:43,674 --> 00:24:45,850 Mm. What? 389 00:24:45,874 --> 00:24:47,290 Why? 390 00:24:47,314 --> 00:24:48,970 They get a grant from the Government. 391 00:24:48,994 --> 00:24:51,714 No money left, apparently. Cutbacks. 392 00:24:55,514 --> 00:24:57,354 How are you? 393 00:24:59,994 --> 00:25:02,114 Good days and bad days, you know? 394 00:25:03,794 --> 00:25:06,994 Yeah. I know. 395 00:25:08,354 --> 00:25:12,210 Keep thinking, if I hadn't have met you in the street that day, 396 00:25:12,234 --> 00:25:15,370 if I hadn't have mentioned those bloody numberplates... 397 00:25:15,394 --> 00:25:17,170 If I hadn't been out on patrol with him. 398 00:25:17,194 --> 00:25:18,794 If I hadn't... 399 00:25:23,234 --> 00:25:25,634 Sure, it'd drive you mad. 400 00:25:26,714 --> 00:25:28,074 It does. 401 00:25:31,274 --> 00:25:33,970 I get people hurt, Jen. 402 00:25:33,994 --> 00:25:35,834 Happy, stop it. 403 00:25:39,354 --> 00:25:41,114 I do, Jen, I get people hurt. 404 00:25:42,114 --> 00:25:43,890 My daddy, my brother, 405 00:25:43,914 --> 00:25:45,834 and then all them years later 406 00:25:47,554 --> 00:25:49,554 Gerry. 407 00:25:51,474 --> 00:25:55,450 The bomb, that night in 1978, 408 00:25:55,474 --> 00:25:58,730 it was my idea to go for chips. 409 00:25:58,754 --> 00:26:00,570 I said to my daddy, 410 00:26:00,594 --> 00:26:03,170 "It's Friday, can we go for chips?" 411 00:26:03,194 --> 00:26:04,834 It was my idea. 412 00:26:07,074 --> 00:26:09,154 One to avoid. 413 00:26:13,234 --> 00:26:16,170 Did they ever convict anyone for the bomb? 414 00:26:16,194 --> 00:26:19,770 Looked into it a few years back, made a report. 415 00:26:19,794 --> 00:26:21,290 What kind of report? 416 00:26:21,314 --> 00:26:23,994 Into unsolved cases. 417 00:26:24,994 --> 00:26:28,394 Nothing ever came of it. Nobody would talk. 418 00:26:30,114 --> 00:26:32,530 That's the thing about this place, Jen. 419 00:26:32,554 --> 00:26:35,410 Even after all these years, 420 00:26:35,434 --> 00:26:37,554 people think the truth is dangerous. 421 00:26:39,554 --> 00:26:42,074 Maybe they're right. 422 00:26:51,234 --> 00:26:55,354 Henry, Henry, look! What's happening? Look. 423 00:26:56,914 --> 00:26:58,850 Are you sure this is the place? 424 00:26:58,874 --> 00:27:00,874 This is the address on his wallet, yeah. 425 00:27:02,754 --> 00:27:04,530 You all right? 426 00:27:04,554 --> 00:27:06,674 Hello. 427 00:27:18,274 --> 00:27:19,450 Can I help you? 428 00:27:19,474 --> 00:27:20,994 How are you doing? 429 00:27:22,634 --> 00:27:24,274 Hello. 430 00:27:25,554 --> 00:27:30,130 We're... we're here about someone called Ian Campbell. 431 00:27:30,154 --> 00:27:32,570 Do you know him? Yeah. 432 00:27:32,594 --> 00:27:35,354 Why? Can I ask your names, please? 433 00:27:38,114 --> 00:27:39,770 Lee Thompson. 434 00:27:39,794 --> 00:27:42,610 My sister Margaret. Mags. 435 00:27:42,634 --> 00:27:45,210 And this is your place? Yeah. 436 00:27:45,234 --> 00:27:47,634 Can I ask your relationship to Mr Campbell? 437 00:27:48,754 --> 00:27:50,570 We're friends. 438 00:27:50,594 --> 00:27:52,730 And his address is here? 439 00:27:52,754 --> 00:27:56,330 Soupy lives here, upstairs in the flat. 440 00:27:56,354 --> 00:27:58,250 He did. 441 00:27:58,274 --> 00:28:01,194 What's wrong? Is he all right? 442 00:28:12,314 --> 00:28:13,794 2012. 443 00:28:14,794 --> 00:28:16,450 Lashkar Gah. 444 00:28:16,474 --> 00:28:18,210 That's him there. 445 00:28:18,234 --> 00:28:20,394 That's me. 446 00:28:22,714 --> 00:28:26,570 He wasn't wearing that scarf, was he? 447 00:28:26,594 --> 00:28:29,514 Um, yeah, yeah, I think he was. 448 00:28:32,114 --> 00:28:34,090 He never had it off him. 449 00:28:34,114 --> 00:28:36,314 Do you think we could get it? 450 00:28:37,434 --> 00:28:39,354 Well, I can definitely ask. 451 00:28:41,594 --> 00:28:44,410 Tell me this - did yous know each other 452 00:28:44,434 --> 00:28:46,690 before yous joined the military? No. 453 00:28:46,714 --> 00:28:48,650 Both from Belfast, like, 454 00:28:48,674 --> 00:28:50,570 but we only met over there. 455 00:28:50,594 --> 00:28:52,690 And he had no family? 456 00:28:52,714 --> 00:28:54,730 Grew up in care. 457 00:28:54,754 --> 00:28:56,570 What, in Belfast? Mm. 458 00:28:56,594 --> 00:28:58,410 We were all he had. 459 00:28:58,434 --> 00:29:00,970 So, um, what happened? 460 00:29:00,994 --> 00:29:02,690 That happened. 461 00:29:02,714 --> 00:29:04,554 What was it? Heroin? 462 00:29:06,434 --> 00:29:10,810 He was on and off the scag for years. A couple of weeks ago, 463 00:29:10,834 --> 00:29:13,490 I caught him shooting up in the toilet at the bar. 464 00:29:13,514 --> 00:29:15,690 Told him to get out. 465 00:29:15,714 --> 00:29:17,474 Threw him out in the street. 466 00:29:19,874 --> 00:29:21,114 Jesus. 467 00:29:44,034 --> 00:29:45,890 So where are you from, then? 468 00:29:45,914 --> 00:29:47,370 Uh, the Glens of Antrim. 469 00:29:47,394 --> 00:29:49,570 Ah, lovely part of the world. 470 00:29:49,594 --> 00:29:51,010 Yeah. 471 00:29:51,034 --> 00:29:53,530 Still living there? No. 472 00:29:53,554 --> 00:29:56,490 Uniform. Uniform. 74, we have reports 473 00:29:56,514 --> 00:29:59,274 of a disturbance at 7 Flax Avenue. Over. 474 00:30:00,954 --> 00:30:02,250 Yep. 475 00:30:02,274 --> 00:30:05,530 Frequent flyer. Violence. 476 00:30:05,554 --> 00:30:07,674 74 responding. Over. 477 00:30:09,034 --> 00:30:10,354 Showtime! 478 00:30:16,194 --> 00:30:17,994 So what happens now? 479 00:30:19,074 --> 00:30:21,210 Well, assuming the coroner signs it off, 480 00:30:21,234 --> 00:30:22,810 there'll be a cremation. 481 00:30:22,834 --> 00:30:25,970 Unless, that is, you want to arrange a church burial? 482 00:30:25,994 --> 00:30:27,650 He wasn't much of a God man. 483 00:30:27,674 --> 00:30:29,610 We'll give him a send-off here. 484 00:30:29,634 --> 00:30:33,290 OK, well, um... Well, if you give me a call tomorrow, 485 00:30:33,314 --> 00:30:36,090 then we can arrange that. 486 00:30:36,114 --> 00:30:38,874 Again, I'm sorry. 487 00:30:55,994 --> 00:30:57,890 Fuck's sake! What? 488 00:30:57,914 --> 00:30:59,370 I thought they were here for you. 489 00:30:59,394 --> 00:31:00,450 Me? 490 00:31:00,474 --> 00:31:01,930 Don't worry about that. 491 00:31:01,954 --> 00:31:04,250 He died from drugs, Lee. 492 00:31:04,274 --> 00:31:09,170 He died because of heroin, Mags, not a ten spot of weed. 493 00:31:09,194 --> 00:31:10,890 We should have been there for him. 494 00:31:10,914 --> 00:31:12,890 We were. 495 00:31:12,914 --> 00:31:14,250 He made his choices. 496 00:31:14,274 --> 00:31:17,410 Jesus, Lee, really? 497 00:31:17,434 --> 00:31:21,530 Everybody gets what they want, Mags, in the end. 498 00:31:21,554 --> 00:31:23,634 For God's sake. 499 00:31:37,314 --> 00:31:38,610 Fuck! 500 00:31:38,634 --> 00:31:40,394 Fucking bastard! 501 00:31:42,394 --> 00:31:44,370 Hello? Police! 502 00:31:44,394 --> 00:31:46,130 Hello! Police! 503 00:31:46,154 --> 00:31:47,554 Hello? 504 00:31:48,954 --> 00:31:51,394 Fucking... Agh! 505 00:32:05,674 --> 00:32:07,850 Fuck's sake. Sir? 506 00:32:07,874 --> 00:32:09,274 Sir? 507 00:32:10,474 --> 00:32:12,170 Get out of my house! Easy... 508 00:32:12,194 --> 00:32:14,410 Get the fuck... It's all right. Go! 509 00:32:14,434 --> 00:32:16,154 What's wrong? Go! 510 00:32:20,554 --> 00:32:21,954 Leave. 511 00:32:23,394 --> 00:32:25,450 Leave me alone. 512 00:32:25,474 --> 00:32:27,474 Get out! 513 00:32:31,874 --> 00:32:33,690 Do you want one of these? 514 00:32:33,714 --> 00:32:34,754 Hmm? 515 00:32:36,314 --> 00:32:38,354 What's your name? 516 00:32:39,714 --> 00:32:41,210 Brendan. 517 00:32:41,234 --> 00:32:43,330 All right, Brendan. 518 00:32:43,354 --> 00:32:46,354 I'm Shane. This is Annie. 519 00:32:47,754 --> 00:32:50,754 Why don't you take one of these and tell me what's wrong? 520 00:32:53,354 --> 00:32:55,490 That's a disgrace, mate. I know. 521 00:32:55,514 --> 00:32:58,050 They don't even know when they can see me. 522 00:32:58,074 --> 00:33:00,290 Uniform. Uniform. Bravo Lima 74. 523 00:33:00,314 --> 00:33:02,810 Uh, that disturbance has been resolved. 524 00:33:02,834 --> 00:33:06,170 We'll be back on the road in about ten. Over. 525 00:33:06,194 --> 00:33:08,594 Roger that, 74. Over. 526 00:33:10,914 --> 00:33:14,210 I called his brother. He's going to come over and sit with him. 527 00:33:14,234 --> 00:33:17,290 What was it? He says he's been waiting over seven months 528 00:33:17,314 --> 00:33:18,890 for a mental health assessment. 529 00:33:18,914 --> 00:33:20,770 Fuck's sake. 530 00:33:20,794 --> 00:33:23,050 Like, is everything just fucked? 531 00:33:23,074 --> 00:33:25,554 I'm still working OK. 532 00:33:27,714 --> 00:33:30,250 I'm going to go back in and sit with him until his brother comes. 533 00:33:30,274 --> 00:33:32,770 You can... join us if you like. 534 00:33:32,794 --> 00:33:35,074 Yeah. Yeah, OK. 535 00:33:37,434 --> 00:33:39,554 All right, big man? 536 00:33:47,194 --> 00:33:49,530 Nah. The funny thing is, Brendan, 537 00:33:49,554 --> 00:33:51,450 I don't even smoke. 538 00:33:51,474 --> 00:33:52,970 I just carry a packet around 539 00:33:52,994 --> 00:33:56,354 so I don't get the shite kicked out of me by big lads like you. 540 00:34:01,274 --> 00:34:02,810 Sympathy fags? 541 00:34:02,834 --> 00:34:04,050 Really? 542 00:34:04,074 --> 00:34:05,930 You haven't heard that before? 543 00:34:05,954 --> 00:34:08,690 Always carry sympathy fags. 544 00:34:08,714 --> 00:34:10,650 Very good for your health. 545 00:34:10,674 --> 00:34:13,290 Right. 546 00:34:13,314 --> 00:34:15,130 Hamill and Dixon hate each other. 547 00:34:15,154 --> 00:34:17,410 Between them, they control everything around here 548 00:34:17,434 --> 00:34:20,170 drugs, loan sharking, extortion. 549 00:34:20,194 --> 00:34:23,050 Yeah, but there's never enough evidence to arrest them. 550 00:34:23,074 --> 00:34:25,970 Exactly. Smart. Keep their hands clean. 551 00:34:25,994 --> 00:34:28,690 That's where I come in. You? 552 00:34:28,714 --> 00:34:31,090 Intelligence policing. 553 00:34:31,114 --> 00:34:33,714 The more I know about them, the more I can contain them. 554 00:34:34,994 --> 00:34:37,050 Contain them? How? 555 00:34:37,074 --> 00:34:39,290 Well, if they know I'm watching, they're boxed in. 556 00:34:39,314 --> 00:34:41,650 They're not boxed in now, are they? 557 00:34:41,674 --> 00:34:43,770 They're doing whatever they want. 558 00:34:43,794 --> 00:34:46,130 Yeah, that's cos I haven't had the resources 559 00:34:46,154 --> 00:34:48,570 to be up in their faces the whole time. 560 00:34:48,594 --> 00:34:51,930 And that is where you come in. 561 00:34:51,954 --> 00:34:53,450 What do you mean? 562 00:34:53,474 --> 00:34:56,770 Shane Bradley, the new guy, knows the score. 563 00:34:56,794 --> 00:34:58,250 He's not your average grunt. 564 00:34:58,274 --> 00:35:00,034 Neither are you. 565 00:35:01,434 --> 00:35:05,330 You two are going to be my eyes and ears around here. 566 00:35:05,354 --> 00:35:07,634 Like a couple of fucking human drones, yeah? 567 00:35:11,794 --> 00:35:14,474 Cheer up! This is the good stuff. 568 00:35:20,834 --> 00:35:22,274 OK, here we go. 569 00:35:28,354 --> 00:35:30,154 Fucking peelers. 570 00:35:43,434 --> 00:35:45,490 Murray. Dixie. 571 00:35:45,514 --> 00:35:48,890 How's tricks? Very best. 572 00:35:48,914 --> 00:35:50,890 Is there a reason you're stopping me here? 573 00:35:50,914 --> 00:35:53,970 I'm just saying hello, mate. So, here, tell me this. 574 00:35:53,994 --> 00:35:57,130 Why are you making life so difficult for yourself? 575 00:35:57,154 --> 00:35:59,410 What are you talking about? You're crossing a line now. 576 00:35:59,434 --> 00:36:02,210 Is that right? Mm. You and I both know the city centre is a mess. 577 00:36:02,234 --> 00:36:04,850 The brass, in their wisdom, have put me onto it. 578 00:36:04,874 --> 00:36:06,570 Want me all over your shite. 579 00:36:06,594 --> 00:36:08,490 It's the last thing either of us wants. 580 00:36:08,514 --> 00:36:10,730 Fuck-all to do with me, mate. 581 00:36:10,754 --> 00:36:13,570 Who is it, then? 582 00:36:13,594 --> 00:36:15,010 Wee Davy? 583 00:36:15,034 --> 00:36:17,890 I'm just telling you, it's not me. 584 00:36:17,914 --> 00:36:20,010 Now, I like I said, 585 00:36:20,034 --> 00:36:22,810 is there a reason you're stopping me here, 586 00:36:22,834 --> 00:36:24,754 or can I go? 587 00:36:29,514 --> 00:36:31,114 Of course you can, mate. 588 00:36:45,314 --> 00:36:47,530 You told them we were investigating them? 589 00:36:47,554 --> 00:36:51,194 Yeah. Like I said - containment. 590 00:36:58,754 --> 00:37:01,330 Free to fight, for the spirit of freedom 591 00:37:01,354 --> 00:37:04,354 still blazes in Belfast and Derry. 592 00:37:51,354 --> 00:37:54,090 Hi. I got your message. 593 00:37:54,114 --> 00:37:55,290 Congratulations. 594 00:37:55,314 --> 00:37:56,730 Thank you. 595 00:37:56,754 --> 00:38:00,090 If ever I need a solicitor, I'll know who to call. 596 00:38:00,114 --> 00:38:03,690 Well, that'd be a conflict of interest. 597 00:38:03,714 --> 00:38:05,250 Yeah. 598 00:38:05,274 --> 00:38:07,234 I suppose it would. 599 00:38:08,394 --> 00:38:10,794 So perhaps you've finally found your niche. 600 00:38:11,874 --> 00:38:13,834 You were always good at the more 601 00:38:15,154 --> 00:38:17,074 academic side of things. 602 00:38:18,874 --> 00:38:21,570 Well, we're all different. 603 00:38:21,594 --> 00:38:22,954 We are. 604 00:38:24,754 --> 00:38:27,634 Well done, Jen. Come for dinner soon. 605 00:38:43,434 --> 00:38:46,514 Of course I didn't have any help! I'll show you. 606 00:39:11,594 --> 00:39:13,394 Go on, then. 607 00:39:20,514 --> 00:39:22,594 Mm. 608 00:39:28,514 --> 00:39:29,954 Mm. 609 00:39:31,754 --> 00:39:34,290 There's something to be said 610 00:39:34,314 --> 00:39:36,290 about the humble 15. 611 00:39:36,314 --> 00:39:38,914 Yeah. Yeah. 612 00:39:41,074 --> 00:39:42,794 And this is a good one. 613 00:39:44,594 --> 00:39:46,354 It's good? 614 00:39:47,594 --> 00:39:49,810 What, it's not great? 615 00:39:49,834 --> 00:39:51,850 Well, it just needs 616 00:39:51,874 --> 00:39:55,154 a little bit less condensed milk. 617 00:39:56,954 --> 00:39:58,970 Oh, piss off. 618 00:39:58,994 --> 00:40:01,490 I followed the recipe to the letter! 619 00:40:01,514 --> 00:40:03,594 Exactly. 620 00:40:05,554 --> 00:40:06,674 Oh, fine. 621 00:40:20,074 --> 00:40:22,634 How's Cal getting on in Manchester? 622 00:40:24,074 --> 00:40:25,570 He loves it, yeah. 623 00:40:25,594 --> 00:40:27,314 He's fine. 624 00:40:31,954 --> 00:40:34,354 Oh, man, that poor lad. 625 00:40:35,914 --> 00:40:37,434 Who? 626 00:40:38,434 --> 00:40:40,730 The dead body we just found. 627 00:40:40,754 --> 00:40:42,490 Oh, yeah. 628 00:40:42,514 --> 00:40:44,170 Ian Campbell. 629 00:40:44,194 --> 00:40:46,210 I know. Soupy. 630 00:40:46,234 --> 00:40:49,034 Well, I mean, he grew up in care, didn't he? So... 631 00:40:50,114 --> 00:40:52,434 So? 632 00:40:53,954 --> 00:40:56,570 Well, you know what I mean. 633 00:40:56,594 --> 00:41:00,474 No. No, I don't know what you mean. 634 00:41:05,234 --> 00:41:07,394 Don't get all social worky on me now. 635 00:41:08,634 --> 00:41:10,850 Social worky? Yes! 636 00:41:10,874 --> 00:41:13,090 Social worky? Yes. 637 00:41:13,114 --> 00:41:15,290 What the hell does that...? 638 00:41:15,314 --> 00:41:17,170 You're such a dickhead. 639 00:41:17,194 --> 00:41:19,330 I know, right? 640 00:41:19,354 --> 00:41:22,650 Uniform. Uniform. 72. 641 00:41:22,674 --> 00:41:25,010 We have a panic button pressed in Moylan's Pharmacy 642 00:41:25,034 --> 00:41:26,810 in Spire Street. Over. 643 00:41:26,834 --> 00:41:29,354 72 responding. 644 00:41:34,754 --> 00:41:37,690 All call signs, we've an ongoing serious incident 645 00:41:37,714 --> 00:41:40,050 at Moylan's Pharmacy on Spire Street. 646 00:41:40,074 --> 00:41:43,090 All call signs. Over. Uniform from 74. 647 00:41:43,114 --> 00:41:45,290 Are you sure that's not a duplicate in the system? 648 00:41:45,314 --> 00:41:46,730 We were there earlier today. 649 00:41:46,754 --> 00:41:49,690 No, the incident is ongoing, 74. 650 00:41:49,714 --> 00:41:51,714 Shite. 651 00:41:52,954 --> 00:41:54,514 74 responding. Over. 652 00:42:08,474 --> 00:42:10,770 Uniform. 72. That's arrival. 653 00:42:10,794 --> 00:42:12,714 Roger that, 72. 654 00:42:14,994 --> 00:42:17,970 You want to make sure the back entrance is secure? 655 00:42:17,994 --> 00:42:20,170 What? Well, aren't I supposed to...? 656 00:42:20,194 --> 00:42:22,034 Secure the back entrance, Grace. 657 00:42:53,594 --> 00:42:54,674 Hello? 658 00:42:56,714 --> 00:42:58,074 Hello? 659 00:43:03,194 --> 00:43:04,754 Hello? 660 00:43:23,274 --> 00:43:24,914 Fuck. 661 00:43:32,594 --> 00:43:35,370 Barney, 72, get me backup now. I'm trapped in the main shop, 662 00:43:35,394 --> 00:43:37,210 but there's been somebody hurt in the back. 663 00:43:37,234 --> 00:43:38,794 Roger that, 72. 664 00:43:40,794 --> 00:43:42,434 Around the corner. 665 00:43:43,994 --> 00:43:47,370 Grace, Grace, there's somebody in there 666 00:43:47,394 --> 00:43:49,970 they've just locked the shutters. Don't go in. Do not go in. 667 00:43:49,994 --> 00:43:53,194 Grace? Grace, can you hear me? Grace, can you hear me...? 668 00:44:37,474 --> 00:44:39,874 Jesus, Grace! 669 00:44:41,914 --> 00:44:43,554 Stay back! Grace. 670 00:44:46,034 --> 00:44:47,434 Stay back! 671 00:44:48,674 --> 00:44:49,850 Stay back! 672 00:44:49,874 --> 00:44:51,250 Stay back! 673 00:44:51,274 --> 00:44:53,770 Grace! Grace, your gun! 674 00:44:53,794 --> 00:44:55,610 Grace, your gun! 675 00:44:55,634 --> 00:44:57,650 Armed police! 676 00:44:57,674 --> 00:44:59,370 Stop! 677 00:44:59,394 --> 00:45:00,690 You stop! 678 00:45:00,714 --> 00:45:01,970 Do it! 679 00:45:01,994 --> 00:45:03,690 Fucking do it! 680 00:45:03,714 --> 00:45:05,130 Put it down! 681 00:45:05,154 --> 00:45:07,090 Fucking shoot me, you bitch! 682 00:45:07,114 --> 00:45:10,810 You stay back! Stay back! 683 00:45:10,834 --> 00:45:12,090 Put it down! 684 00:45:12,114 --> 00:45:14,434 I said, put it down! 685 00:45:17,354 --> 00:45:18,890 Shit, shit. Hello? 686 00:45:18,914 --> 00:45:20,370 Can you hear me? Can you hear me? 687 00:45:20,394 --> 00:45:22,210 Shane! Shane, open the shutters! 688 00:45:22,234 --> 00:45:23,290 Open the shutters! 689 00:45:23,314 --> 00:45:24,714 Paramedics. 690 00:45:47,474 --> 00:45:50,570 All right, make sure your notebooks are in order. 691 00:45:50,594 --> 00:45:52,010 Annie, Tommy, 692 00:45:52,034 --> 00:45:54,810 I need every detail from that first call earlier today. 693 00:45:54,834 --> 00:45:59,130 Everyone else, second-by-second account of what happened. 694 00:45:59,154 --> 00:46:01,410 Don't do it later. Do it now. 695 00:46:01,434 --> 00:46:03,090 Is she OK? 696 00:46:03,114 --> 00:46:04,730 The pharmacist? Mm. 697 00:46:04,754 --> 00:46:06,474 Yeah. She's stable. 698 00:46:09,114 --> 00:46:10,650 You OK? 699 00:46:10,674 --> 00:46:13,354 Yeah, I'm fine. I'm fine. 700 00:46:17,194 --> 00:46:18,794 OK. 701 00:46:25,034 --> 00:46:28,770 This is my fault. Huh? 702 00:46:28,794 --> 00:46:31,994 We let him walk this morning. Annie... 703 00:46:33,394 --> 00:46:34,930 It wasn't an arrestable offence. 704 00:46:34,954 --> 00:46:37,490 Because I decided it wasn't, though. 705 00:46:37,514 --> 00:46:39,610 Annie, don't be silly. 706 00:46:39,634 --> 00:46:42,610 Look, we all do it. We all do it all the time. 707 00:46:42,634 --> 00:46:44,530 You weren't to know. 708 00:46:44,554 --> 00:46:47,474 And I'm fine. I'm fine. OK? 709 00:46:59,114 --> 00:47:00,690 Are you OK? 710 00:47:00,714 --> 00:47:04,930 Er, well... I almost shot someone, so, no, not really. 711 00:47:04,954 --> 00:47:06,490 Well, do you want to talk about it? 712 00:47:06,514 --> 00:47:08,410 No, I don't. 713 00:47:08,434 --> 00:47:11,290 Yeah. No, I do, actually, yeah. 714 00:47:11,314 --> 00:47:13,650 Why did you send me round the back? 715 00:47:13,674 --> 00:47:15,314 Well, because I thought... 716 00:47:16,354 --> 00:47:17,874 What? 717 00:47:19,474 --> 00:47:21,954 You thought it'd be safer? 718 00:47:24,034 --> 00:47:25,650 Stevie 719 00:47:25,674 --> 00:47:27,834 do you remember when... 720 00:47:29,794 --> 00:47:31,890 Do you remember when we talked about us, 721 00:47:31,914 --> 00:47:34,650 and I said we couldn't do this job properly and do that? 722 00:47:34,674 --> 00:47:36,650 Well, this is what I meant. 723 00:47:36,674 --> 00:47:38,890 Oh, come on, Grace, I... No. 724 00:47:38,914 --> 00:47:42,370 Earlier today, with that dead body, you grabbed my hand. 725 00:47:42,394 --> 00:47:44,754 There was a syringe. Oh, come on. 726 00:47:45,954 --> 00:47:47,914 Stevie, you know what I mean. 727 00:47:49,994 --> 00:47:52,690 God, there's loads of other examples. You... 728 00:47:52,714 --> 00:47:54,410 You going in houses ahead of me, 729 00:47:54,434 --> 00:47:56,130 even though I'm on obs. 730 00:47:56,154 --> 00:47:59,290 You... you stepping in when it gets physical. 731 00:47:59,314 --> 00:48:02,370 It's happening all the time. Grace, all I'm trying to do... 732 00:48:02,394 --> 00:48:03,554 No. 733 00:48:05,114 --> 00:48:06,650 No. 734 00:48:06,674 --> 00:48:10,850 No, I don't need anyone to protect me, all right? 735 00:48:10,874 --> 00:48:12,314 I never have. 736 00:48:13,434 --> 00:48:14,594 OK. 737 00:48:16,834 --> 00:48:18,634 Won't happen again. 738 00:48:20,634 --> 00:48:21,954 Right, fine. 739 00:48:57,114 --> 00:48:59,130 Hello? Hi, Aisling. 740 00:48:59,154 --> 00:49:01,650 It's, uh, it's Tommy Foster, 741 00:49:01,674 --> 00:49:04,290 uh, from training... last year. 742 00:49:04,314 --> 00:49:07,650 Er, I... We were in the... in the... in the... 743 00:49:07,674 --> 00:49:09,850 Good to hear from you, Tommy Foster from training. 744 00:49:09,874 --> 00:49:11,850 How's things in Belfast? 745 00:49:11,874 --> 00:49:13,450 Bit mad? 746 00:49:13,474 --> 00:49:15,634 Yeah, a bit mad. 747 00:49:17,154 --> 00:49:18,514 What can I do for you? 748 00:49:20,314 --> 00:49:22,970 Well, uh... 749 00:49:22,994 --> 00:49:25,674 It's not work-related, as such. 750 00:49:26,834 --> 00:49:28,234 Right? 751 00:49:31,194 --> 00:49:33,370 I was just wondering if, like, 752 00:49:33,394 --> 00:49:35,490 you know, and don't worry 753 00:49:35,514 --> 00:49:38,074 if you're too busy or you can't, or, 754 00:49:39,514 --> 00:49:43,330 but I was just wondering maybe if you... you wanted to, like, 755 00:49:43,354 --> 00:49:46,474 go out sometime or... or something. 756 00:49:48,434 --> 00:49:50,314 Aye. Why not? 757 00:49:51,874 --> 00:49:54,130 OK, great! 758 00:49:54,154 --> 00:49:58,170 OK. Sure, why don't you send me through some dates 759 00:49:58,194 --> 00:50:00,810 when you're off shift, and we'll get something sorted? 760 00:50:00,834 --> 00:50:02,610 Yes, I-I will, I will. 761 00:50:02,634 --> 00:50:04,050 Thanks. 762 00:50:04,074 --> 00:50:05,474 Bye. 763 00:50:06,674 --> 00:50:09,410 Woo-hoo-hoo! 764 00:50:09,434 --> 00:50:13,234 Yes! Yes, Tommy! Come on! 765 00:50:15,754 --> 00:50:17,810 Did you just get asked out? 766 00:50:17,834 --> 00:50:19,570 Yeah. 767 00:50:19,594 --> 00:50:21,330 And he didn't text you first 768 00:50:21,354 --> 00:50:23,514 he just... rang you. 769 00:50:26,754 --> 00:50:27,994 Strong. 770 00:50:29,954 --> 00:50:31,154 Strong. 771 00:50:48,554 --> 00:50:52,610 ♪ Turn down the lights 772 00:50:52,634 --> 00:50:56,354 ♪ Turn down the bed 773 00:50:57,354 --> 00:51:01,410 ♪ Turn down these voices 774 00:51:01,434 --> 00:51:06,434 ♪ Inside my head 775 00:51:13,394 --> 00:51:16,730 ♪ Lay down with me 776 00:51:16,754 --> 00:51:21,130 ♪ Tell me no lies 777 00:51:21,154 --> 00:51:26,570 ♪ Just hold me close 778 00:51:26,594 --> 00:51:31,914 ♪ Don't patronise me 779 00:51:35,714 --> 00:51:40,874 ♪ Don't patronise me 780 00:51:44,674 --> 00:51:50,674 ♪ Cos I can't make you love me if you don't 781 00:51:53,594 --> 00:51:59,594 ♪ You can't make your heart feel something it won't 782 00:52:03,794 --> 00:52:07,210 ♪ Here in the dark 783 00:52:07,234 --> 00:52:11,370 ♪ In these final hours 784 00:52:11,394 --> 00:52:16,090 ♪ I will lay down my heart 785 00:52:16,114 --> 00:52:20,874 ♪ And I'll feel the power 786 00:52:26,674 --> 00:52:30,914 ♪ But you don't 787 00:52:35,874 --> 00:52:40,130 ♪ I'll close my eyes 788 00:52:40,154 --> 00:52:43,970 ♪ Then I won't see 789 00:52:43,994 --> 00:52:48,290 ♪ The love you don't feel 790 00:52:48,314 --> 00:52:50,834 ♪ When you're holding me 791 00:52:53,474 --> 00:52:56,610 ♪ Morning will come 792 00:52:56,634 --> 00:53:01,274 ♪ And I'll do what's right... ♪ 793 00:53:31,154 --> 00:53:32,330 Thanks, big lad. 794 00:53:32,354 --> 00:53:35,074 Not having one yourself? 795 00:53:39,914 --> 00:53:42,450 500. It's all here. 796 00:53:42,474 --> 00:53:44,674 What about your wee sideline? 797 00:53:58,714 --> 00:54:00,474 Uh... 798 00:54:03,074 --> 00:54:05,194 Sit down. 799 00:54:11,194 --> 00:54:12,410 You know, sooner or later, 800 00:54:12,434 --> 00:54:14,210 you're going to have to join us. 801 00:54:14,234 --> 00:54:15,970 Officially, like. 802 00:54:15,994 --> 00:54:18,754 I've already been in one army. 803 00:54:19,754 --> 00:54:21,170 Feels like enough. 804 00:54:21,194 --> 00:54:22,570 Yeah? 805 00:54:22,594 --> 00:54:25,890 Well, I'm not a fan of freelancers. Don't trust them. 806 00:54:25,914 --> 00:54:29,210 And I've got the peelers breathing down my neck here. 807 00:54:29,234 --> 00:54:31,810 I need to know who I can rely on 808 00:54:31,834 --> 00:54:33,490 if things get serious. 809 00:54:33,514 --> 00:54:37,170 I'm just trying to keep my head above the water, Dixie. 810 00:54:37,194 --> 00:54:39,274 Keep the lights on in this place. 811 00:54:40,874 --> 00:54:42,610 That's all I want. 812 00:54:42,634 --> 00:54:45,634 Well, you see, that's the thing. 813 00:54:46,794 --> 00:54:49,874 It's not about what you want. You know? 814 00:54:57,274 --> 00:55:00,130 Sorry to hear about your wee friend. 815 00:55:00,154 --> 00:55:02,434 He was always a bit of a fuck-up, wasn't he? 816 00:55:08,954 --> 00:55:10,314 Tragic. 817 00:55:11,674 --> 00:55:14,410 They talk a lot, these druggies, don't they? 818 00:55:14,434 --> 00:55:16,754 He didn't. I hope not. 819 00:55:22,034 --> 00:55:23,650 Come on. 820 00:55:23,674 --> 00:55:25,634 See you next week. 821 00:55:28,594 --> 00:55:30,514 See you later, Mags. 822 00:55:33,034 --> 00:55:35,650 You can't go on like this. 823 00:55:35,674 --> 00:55:37,330 Paying him protection money every week. 824 00:55:37,354 --> 00:55:39,250 Why don't you just sell this place to him? 825 00:55:39,274 --> 00:55:40,690 You know he wants it. 826 00:55:40,714 --> 00:55:42,650 This too shall pass. 827 00:55:42,674 --> 00:55:44,754 Will it, though? 828 00:55:54,674 --> 00:55:58,914 This... too... shall pass. 829 00:56:10,914 --> 00:56:13,474 We're good? 830 00:56:18,874 --> 00:56:20,154 OK? 831 00:56:21,354 --> 00:56:25,970 Look, if we do this, there's no going back. 832 00:56:25,994 --> 00:56:27,714 You know that. 833 00:56:28,714 --> 00:56:30,610 I know. 834 00:56:30,634 --> 00:56:33,474 I have had enough. 835 00:56:45,274 --> 00:56:47,674 Move or die. 56616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.