Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,634 --> 00:00:15,290
Uniform from Sierra 2 Alpha,
we're on Lindsays Mill,
2
00:00:15,314 --> 00:00:17,610
heading back towards
the main line. Over.
3
00:00:17,634 --> 00:00:19,130
Roger that, Sierra 2 Alpha.
4
00:00:19,154 --> 00:00:21,410
Oh, shit.
5
00:00:21,434 --> 00:00:22,954
Barricade.
6
00:00:24,754 --> 00:00:26,770
Uniform from Sierra 2 Alpha,
7
00:00:26,794 --> 00:00:29,130
Lindsays Mill is blocked. Over.
8
00:00:29,154 --> 00:00:33,650
Sierra 2 Alpha from Uniform,
received. Stand by. Over.
9
00:00:33,674 --> 00:00:35,834
Stand by? What for?
10
00:00:46,914 --> 00:00:48,050
Shit.
11
00:00:48,074 --> 00:00:50,930
Uniform from Sierra 2 Alpha,
12
00:00:50,954 --> 00:00:53,050
we have people
gathering around. Over!
13
00:00:53,074 --> 00:00:54,490
Eyes on left and right.
14
00:00:54,514 --> 00:00:56,210
Left and right. There's more!
15
00:00:56,234 --> 00:01:00,050
Sierra 2 Alpha from Uniform,
extract immediately. Over.
16
00:01:00,074 --> 00:01:01,874
Roger that, roger that.
17
00:01:03,354 --> 00:01:07,010
Bollocks! Uniform from Sierra
2 Alpha, we can't extract.
18
00:01:07,034 --> 00:01:08,770
There's a crowd around us!
19
00:01:08,794 --> 00:01:10,994
Look left! Petrol bomb!
20
00:01:12,314 --> 00:01:14,490
Come on!
21
00:01:14,514 --> 00:01:17,554
Uniform, we have petrol bombs
incoming. Over. We need...
22
00:01:18,994 --> 00:01:21,970
We need backup! Over!
23
00:01:21,994 --> 00:01:24,250
All call signs committed,
Sierra 2 Alpha.
24
00:01:24,274 --> 00:01:26,570
Wait out. Wait out?
25
00:01:26,594 --> 00:01:28,834
Wait out? What for?
26
00:01:30,674 --> 00:01:32,610
Annie? Annie!
27
00:01:32,634 --> 00:01:33,850
Yes, er...
28
00:01:33,874 --> 00:01:37,114
They've got petrol bombs
on the right. On the right.
29
00:01:44,154 --> 00:01:46,954
The engine's gone. The
engine... The engine's gone!
30
00:01:57,034 --> 00:01:58,154
Fuck!
31
00:02:17,874 --> 00:02:20,994
Ah... fuck!
32
00:02:25,194 --> 00:02:27,810
End ex.
33
00:02:27,834 --> 00:02:30,274
Ah, shit.
34
00:02:47,514 --> 00:02:50,410
That's one of the worst public
order training performances
35
00:02:50,434 --> 00:02:52,554
that I have ever seen.
What did you do wrong?
36
00:02:54,154 --> 00:02:55,570
We left the main line.
37
00:02:55,594 --> 00:02:56,770
Oh, so now they get it.
38
00:02:56,794 --> 00:02:58,170
Wisdom from beyond the grave.
39
00:02:58,194 --> 00:03:01,050
Well, we were told there
was a casualty down there.
40
00:03:01,074 --> 00:03:02,370
It doesn't matter.
41
00:03:02,394 --> 00:03:05,154
You never get separated
from the other units. Ever.
42
00:03:08,834 --> 00:03:10,210
Hello.
43
00:03:10,234 --> 00:03:11,754
Hiya.
44
00:03:13,754 --> 00:03:15,330
Come on, wave to the angels.
45
00:03:15,354 --> 00:03:18,650
If this was real life,
you'd be joining them.
46
00:03:18,674 --> 00:03:22,474
Hello! Everybody's dead.
47
00:03:29,354 --> 00:03:32,730
End ex confirmed. Over.
48
00:03:32,754 --> 00:03:34,194
Oops.
49
00:03:47,194 --> 00:03:50,530
Everyone in life at
some point has to decide
50
00:03:50,554 --> 00:03:54,450
what kind of person he
or she is going to be.
51
00:03:54,474 --> 00:03:58,410
Will you be someone
who defines yourself
52
00:03:58,434 --> 00:04:02,570
in terms of who you
aren't or who you are?
53
00:04:02,594 --> 00:04:06,274
The time has come for
the peacemakers...
54
00:04:08,594 --> 00:04:11,810
Politicians. They
don't know anything
55
00:04:11,834 --> 00:04:15,890
about the faith that
makes Ulster tick.
56
00:04:15,914 --> 00:04:20,834
They don't know anything about
the real, deep convictions.
57
00:04:23,194 --> 00:04:26,834
There are men in
Ulster who will die.
58
00:04:29,754 --> 00:04:32,394
Oh... dear.
59
00:04:34,034 --> 00:04:36,490
You all right, sir?
60
00:04:36,514 --> 00:04:39,610
I have the wee shop
across the way there.
61
00:04:39,634 --> 00:04:41,730
OK. Do you know him?
62
00:04:41,754 --> 00:04:43,170
Only his nickname.
63
00:04:43,194 --> 00:04:44,994
Soupy.
64
00:05:05,394 --> 00:05:07,210
Stevie... Stop, Grace.
65
00:05:07,234 --> 00:05:08,370
There's a syringe.
66
00:05:08,394 --> 00:05:10,514
I've got the gloves.
67
00:05:18,434 --> 00:05:20,090
He's gone.
68
00:05:20,114 --> 00:05:22,570
Uniform from 72.
69
00:05:22,594 --> 00:05:25,010
We've got a suspected
overdose on Talbot Road.
70
00:05:25,034 --> 00:05:27,050
One male, deceased.
71
00:05:27,074 --> 00:05:31,090
Can you, um, can you task an
ambulance, please, Barney?
72
00:05:31,114 --> 00:05:32,674
Roger that, 72.
73
00:05:34,754 --> 00:05:37,010
Did you talk to him much?
74
00:05:37,034 --> 00:05:39,490
Brought him a wee cup
of coffee every day.
75
00:05:39,514 --> 00:05:41,130
He's a nice lad.
76
00:05:41,154 --> 00:05:42,474
Was.
77
00:05:44,554 --> 00:05:46,850
And this too shall pass.
78
00:05:46,874 --> 00:05:48,170
Sorry?
79
00:05:48,194 --> 00:05:50,130
That's what he used to
say every time we talked.
80
00:05:50,154 --> 00:05:51,450
This too shall pass.
81
00:05:51,474 --> 00:05:53,330
Said he was in the Army once.
82
00:05:53,354 --> 00:05:56,330
That's what they used to
say when things got bad.
83
00:05:56,354 --> 00:05:59,570
You know, yous have
a lot to answer for.
84
00:05:59,594 --> 00:06:02,730
Excuse me? What in the name
of God are yous doing all day?
85
00:06:02,754 --> 00:06:05,650
I mean, look at this
place. It's chaos.
86
00:06:05,674 --> 00:06:08,170
Well, sir, we're
doing the best we can.
87
00:06:08,194 --> 00:06:09,850
Oh, right. Aye.
88
00:06:09,874 --> 00:06:12,050
Sir, if you want to give
us a wee minute, we'll, uh,
89
00:06:12,074 --> 00:06:15,090
come and take a statement
off you when we're done, OK?
90
00:06:15,114 --> 00:06:17,090
Aye, right.
91
00:06:17,114 --> 00:06:18,754
If it's not too much hassle.
92
00:06:24,834 --> 00:06:26,234
Well, he's not wrong, is he?
93
00:06:29,314 --> 00:06:32,810
Just The Other Side Of
Nowhere by Johnny Cash.
94
00:06:32,834 --> 00:06:38,610
♪ I come from just the
other side of nowhere
95
00:06:38,634 --> 00:06:43,250
♪ To this big-time lonesome town
96
00:06:43,274 --> 00:06:47,370
♪ They got a lot of
ice and snow here
97
00:06:47,394 --> 00:06:51,850
♪ Ain't half as cold as all
the people I've found... ♪
98
00:06:51,874 --> 00:06:55,450
I actually think his
later stuff was his best.
99
00:06:55,474 --> 00:07:00,210
American Recordings. It's like he
knows he's at the end of his life
100
00:07:00,234 --> 00:07:04,594
and all he's got left is...
is that voice, you know?
101
00:07:06,234 --> 00:07:09,810
Would you ever shut up
about Johnny fucking Cash?
102
00:07:09,834 --> 00:07:13,130
♪ I've got a mind to see
the headlights shining... ♪
103
00:07:13,154 --> 00:07:14,514
Eejit!
104
00:07:15,594 --> 00:07:18,450
Uniform, Uniform. To
any free call signs.
105
00:07:18,474 --> 00:07:21,890
We have a disturbance at Moylan's
Pharmacy, Spire Street. Over.
106
00:07:21,914 --> 00:07:24,874
76 responding. Over.
107
00:07:35,994 --> 00:07:39,010
Give it to me! Sir! Sir!
108
00:07:39,034 --> 00:07:41,794
She won't fucking give it to
me! Step back. Step back now!
109
00:07:43,794 --> 00:07:46,050
What's going on here?
110
00:07:46,074 --> 00:07:47,730
His prescription hasn't arrived.
111
00:07:47,754 --> 00:07:49,250
There's nothing I can do.
112
00:07:49,274 --> 00:07:50,970
Prescription for what?
113
00:07:50,994 --> 00:07:53,354
Methadone.
114
00:07:54,834 --> 00:07:55,890
How old are you?
115
00:07:55,914 --> 00:07:57,330
None of your business.
116
00:07:57,354 --> 00:07:58,930
Let's make it our business.
117
00:07:58,954 --> 00:08:00,074
PAPA check.
118
00:08:08,274 --> 00:08:09,770
Are you OK? Did he assault you?
119
00:08:09,794 --> 00:08:11,410
No... McSweeney.
120
00:08:11,434 --> 00:08:14,090
That's what I put
these screens up for.
121
00:08:14,114 --> 00:08:17,210
These last six months is just
desperate people screaming at me.
122
00:08:17,234 --> 00:08:19,834
Yeah, I know what you mean.
123
00:08:21,834 --> 00:08:23,730
Look, we can get
rid of him for you.
124
00:08:23,754 --> 00:08:26,090
Tell him to go somewhere
else from now on.
125
00:08:26,114 --> 00:08:28,410
Received. Thanks. Yeah.
126
00:08:28,434 --> 00:08:31,354
OK. Thanks.
127
00:08:36,674 --> 00:08:38,090
Eamonn McSweeney.
128
00:08:38,114 --> 00:08:39,330
Drugs and theft.
129
00:08:39,354 --> 00:08:41,170
He just turned 18.
130
00:08:41,194 --> 00:08:42,754
Right.
131
00:08:44,434 --> 00:08:45,554
OK.
132
00:08:47,434 --> 00:08:49,010
Go.
133
00:08:49,034 --> 00:08:51,714
You can go, but
don't come back, OK?
134
00:09:01,394 --> 00:09:03,114
Bastards!
135
00:09:04,194 --> 00:09:05,394
All the best.
136
00:09:10,354 --> 00:09:13,754
What's wrong with you? Nothing.
137
00:09:14,914 --> 00:09:16,810
Here, do you know what you need?
138
00:09:16,834 --> 00:09:19,570
Huh? You need a ride.
139
00:09:19,594 --> 00:09:20,970
What?
140
00:09:20,994 --> 00:09:23,250
Who was that girl that you
were messaging a while back,
141
00:09:23,274 --> 00:09:24,570
from the training course?
142
00:09:24,594 --> 00:09:26,970
The one from Derry.
What's her name?
143
00:09:26,994 --> 00:09:28,450
Aisling.
144
00:09:28,474 --> 00:09:30,114
What happened there?
145
00:09:31,234 --> 00:09:33,450
Nothing.
146
00:09:33,474 --> 00:09:37,410
Nothing, as in you
went on a date,
147
00:09:37,434 --> 00:09:39,490
nothing happened? Like, what?
148
00:09:39,514 --> 00:09:42,170
Nothing, as in... nothing.
149
00:09:42,194 --> 00:09:43,890
You should ring her.
150
00:09:43,914 --> 00:09:45,170
I can't ring her, Annie.
151
00:09:45,194 --> 00:09:46,594
Why not?
152
00:09:48,074 --> 00:09:51,010
I don't know. Maybe I'll
text her or something.
153
00:09:51,034 --> 00:09:52,810
Ugh, weak! Weak?
154
00:09:52,834 --> 00:09:57,690
Weak! Texting weak, calling
strong - everybody knows that.
155
00:09:57,714 --> 00:09:59,234
Really? Yeah.
156
00:10:02,714 --> 00:10:04,650
Whoa, whoa, whoa.
157
00:10:04,674 --> 00:10:06,570
How do you know I'm not, anyway?
158
00:10:06,594 --> 00:10:07,850
What?
159
00:10:07,874 --> 00:10:09,314
You know...
160
00:10:10,274 --> 00:10:11,674
Like, riding?
161
00:10:13,034 --> 00:10:14,970
Believe me, mate,
162
00:10:14,994 --> 00:10:17,194
it's obvious.
163
00:10:27,434 --> 00:10:29,194
Yeah.
164
00:10:33,274 --> 00:10:34,650
Inspector.
165
00:10:34,674 --> 00:10:36,290
Ma'am.
166
00:10:36,314 --> 00:10:38,930
How was the public
order training?
167
00:10:38,954 --> 00:10:40,970
Good. Thanks.
168
00:10:40,994 --> 00:10:43,450
You remember Murray Canning?
169
00:10:43,474 --> 00:10:45,970
He was CID at Blackthorn
until six months ago.
170
00:10:45,994 --> 00:10:48,010
Of course. Murray. Inspector.
171
00:10:48,034 --> 00:10:51,714
DS Canning is now with the
Paramilitary Crime Task Force.
172
00:10:53,394 --> 00:10:56,514
Those are the latest crime
stats for the district.
173
00:11:00,594 --> 00:11:01,794
Out tomorrow.
174
00:11:02,874 --> 00:11:04,234
Right.
175
00:11:06,954 --> 00:11:08,410
Not pretty.
176
00:11:08,434 --> 00:11:09,594
No.
177
00:11:10,714 --> 00:11:12,434
What's going on, Helen?
178
00:11:13,714 --> 00:11:16,890
You know, I lost another
response officer last week.
179
00:11:16,914 --> 00:11:19,970
That's the third this year. He
left to become a lorry driver.
180
00:11:19,994 --> 00:11:21,570
Apparently, the money is better.
181
00:11:21,594 --> 00:11:23,570
I'm not interested in
excuses, Inspector.
182
00:11:23,594 --> 00:11:24,890
It's not an excuse, ma'am.
183
00:11:24,914 --> 00:11:26,610
It's a fact.
184
00:11:26,634 --> 00:11:28,010
Fewer cops, more crime.
185
00:11:28,034 --> 00:11:31,010
Which is why you're getting
a new response officer today.
186
00:11:31,034 --> 00:11:33,370
Constable Shane
Bradley, a transfer.
187
00:11:33,394 --> 00:11:36,130
DS Canning personally
recommended him.
188
00:11:36,154 --> 00:11:37,970
Is that right?
189
00:11:37,994 --> 00:11:41,290
So, why are the PCTF
interested in crime stats?
190
00:11:41,314 --> 00:11:42,970
I didn't think that
was your thing.
191
00:11:42,994 --> 00:11:44,850
The drug supply to the
city centre has increased
192
00:11:44,874 --> 00:11:46,530
exponentially over
the last year.
193
00:11:46,554 --> 00:11:49,290
It's the main reason for the rise
in street crime and overdoses.
194
00:11:49,314 --> 00:11:51,770
If we can work out where
the supply's coming from,
195
00:11:51,794 --> 00:11:54,370
we can cut it off and put a
serious dent in those numbers.
196
00:11:54,394 --> 00:11:57,330
From now on, DS Canning
will be working closely
197
00:11:57,354 --> 00:11:58,730
with your section.
198
00:11:58,754 --> 00:12:00,554
In what way?
199
00:12:01,714 --> 00:12:03,994
In whatever way he sees fit.
200
00:12:20,074 --> 00:12:22,690
Jen, do you want
to close the door?
201
00:12:22,714 --> 00:12:23,874
Oh. Yeah.
202
00:12:29,914 --> 00:12:32,754
How are you? Uh,
yeah, good. Thanks.
203
00:12:33,714 --> 00:12:37,810
So, you're coming to the end
of your training contract.
204
00:12:37,834 --> 00:12:40,090
I'm going over the work
you've been doing for us
205
00:12:40,114 --> 00:12:41,530
over the last several months.
206
00:12:41,554 --> 00:12:44,210
And that of the other trainees.
207
00:12:44,234 --> 00:12:48,250
Now, Jen, as you know, we
can only keep on one of you.
208
00:12:48,274 --> 00:12:51,090
I mean, this has been an
incredibly difficult decision.
209
00:12:51,114 --> 00:12:52,930
All three of you will
make fantastic solicitors
210
00:12:52,954 --> 00:12:54,610
I'm convinced of that.
211
00:12:54,634 --> 00:12:57,050
And I genuinely wish we
had room here for you all.
212
00:12:57,074 --> 00:12:58,714
But we don't.
213
00:12:59,794 --> 00:13:01,554
We only have room for you.
214
00:13:03,234 --> 00:13:05,050
What?
215
00:13:05,074 --> 00:13:07,474
Welcome to McAleer & Hamilton!
216
00:13:09,234 --> 00:13:10,970
Thanks!
217
00:13:10,994 --> 00:13:15,530
Now, the partners would like to
take you to lunch. Today? Mm-hm.
218
00:13:15,554 --> 00:13:17,210
Um, I-I can't.
219
00:13:17,234 --> 00:13:19,610
You can't?
220
00:13:19,634 --> 00:13:21,970
I've promised to
meet someone. Um...
221
00:13:21,994 --> 00:13:23,410
Oh, OK.
222
00:13:23,434 --> 00:13:24,850
Another time.
223
00:13:24,874 --> 00:13:26,234
Yeah.
224
00:13:28,834 --> 00:13:31,234
Um... thank you.
225
00:13:45,794 --> 00:13:47,194
Shit! Sorry!
226
00:13:48,834 --> 00:13:50,234
Sorry.
227
00:13:52,714 --> 00:13:54,010
OK...
228
00:13:54,034 --> 00:13:55,530
Are you all right?
229
00:13:55,554 --> 00:13:56,690
Yeah. Uh...
230
00:13:56,714 --> 00:13:58,650
Uh, I just...
231
00:13:58,674 --> 00:14:00,410
You what?
232
00:14:00,434 --> 00:14:02,450
No, er, doesn't matter.
233
00:14:02,474 --> 00:14:03,770
OK, well, come on.
234
00:14:03,794 --> 00:14:06,954
But you can get it to fit, or
I think you can get it to fit.
235
00:14:09,554 --> 00:14:12,594
All right, all right, come on, come
on, come on, let's get started.
236
00:14:14,554 --> 00:14:17,370
All right. Thank you.
237
00:14:17,394 --> 00:14:21,090
Thank you. So most of you will
already know DS Murray Canning
238
00:14:21,114 --> 00:14:23,410
from the Paramilitary
Crime Task Force.
239
00:14:23,434 --> 00:14:25,530
He would like a word.
240
00:14:25,554 --> 00:14:27,394
Thank you, Sergeant Cliff.
241
00:14:29,194 --> 00:14:30,770
All right.
242
00:14:30,794 --> 00:14:33,490
Crime stats in the city
centre are off the charts.
243
00:14:33,514 --> 00:14:36,074
What's your take on
what's going on out there?
244
00:14:37,634 --> 00:14:39,290
Anyone?
245
00:14:39,314 --> 00:14:41,450
Uh, it's chaos.
246
00:14:41,474 --> 00:14:45,010
Uh, street crime,
robberies, drug seizures.
247
00:14:45,034 --> 00:14:47,690
Overdoses. Take your pick.
248
00:14:47,714 --> 00:14:49,074
Yeah, gold star.
249
00:14:50,434 --> 00:14:53,770
Now, a year ago, we closed
down the McIntyre crime group.
250
00:14:53,794 --> 00:14:55,930
Now, as you can see here,
for about three months,
251
00:14:55,954 --> 00:14:57,930
we saw a decline
in drug seizures
252
00:14:57,954 --> 00:15:00,050
and a corresponding
drop in street crime.
253
00:15:00,074 --> 00:15:01,610
Then this.
254
00:15:01,634 --> 00:15:03,810
Looks like someone's
taken over the supply
255
00:15:03,834 --> 00:15:05,290
and turned up the volume.
256
00:15:05,314 --> 00:15:07,570
Now, you all know these two.
257
00:15:07,594 --> 00:15:10,450
Jim Dixon and Davy Hamill,
from the Mount Eden estate.
258
00:15:10,474 --> 00:15:12,010
Now, what do we know about them?
259
00:15:12,034 --> 00:15:13,930
They're loyalist gang leaders.
260
00:15:13,954 --> 00:15:15,610
Yeah, that's right. Big rivals.
261
00:15:15,634 --> 00:15:18,090
Now, our current intel suggests
that either one or both
262
00:15:18,114 --> 00:15:20,290
of these two individuals
is behind this.
263
00:15:20,314 --> 00:15:21,970
Here are some of
their associates.
264
00:15:21,994 --> 00:15:24,170
Again, they should
be known to you.
265
00:15:24,194 --> 00:15:25,890
You see them on the
move, you come to us.
266
00:15:25,914 --> 00:15:27,970
You hear anything about
them or their operations,
267
00:15:27,994 --> 00:15:29,810
anything at all, you come to me.
268
00:15:29,834 --> 00:15:32,794
I need you to be our eyes and
ears on the ground out there, OK?
269
00:15:35,434 --> 00:15:37,330
Everything all right, Constable?
270
00:15:37,354 --> 00:15:39,834
Yeah. Super.
271
00:15:41,634 --> 00:15:45,090
All right, everyone, this
is Constable Shane Bradley.
272
00:15:45,114 --> 00:15:46,850
He's transferred here.
273
00:15:46,874 --> 00:15:49,290
Now, he is our first
replacement in a year,
274
00:15:49,314 --> 00:15:52,354
so please don't break him.
275
00:15:53,674 --> 00:15:57,010
Uh, Tommy, DS Canning wants
a word with you upstairs.
276
00:15:57,034 --> 00:15:59,530
Constable Bradley, you're
74, with Constable Conlon.
277
00:15:59,554 --> 00:16:02,834
OK. All right, sharp
eyes save lives.
278
00:16:05,394 --> 00:16:07,250
Murray fucking Canning.
279
00:16:07,274 --> 00:16:10,370
If he was a chocolate
bar, he'd eat himself.
280
00:16:10,394 --> 00:16:12,930
Annie. Shane.
281
00:16:12,954 --> 00:16:16,130
Sorry about... walking in on
you. Oh, that's all right.
282
00:16:16,154 --> 00:16:19,274
At least I had my
trousers on. True.
283
00:16:21,354 --> 00:16:23,994
Oh, Annie. Give
him the tour, yeah?
284
00:16:25,234 --> 00:16:27,794
The tour! Sounds like fun.
285
00:16:33,714 --> 00:16:35,434
Always fucking late.
286
00:16:45,594 --> 00:16:47,434
Right, here goes.
287
00:17:13,474 --> 00:17:15,314
All right, Tina?
288
00:17:16,394 --> 00:17:19,114
Who's he? He's all right.
289
00:17:20,434 --> 00:17:23,490
Well? We can do more the
next time. Twice as much.
290
00:17:23,514 --> 00:17:26,410
Are you getting too big
for your boots, Dixie?
291
00:17:26,434 --> 00:17:29,370
Ach, no, Tina. There's a
bit of room in my boots yet.
292
00:17:29,394 --> 00:17:31,890
Just let them know we can do it.
293
00:17:31,914 --> 00:17:33,450
What?
294
00:17:33,474 --> 00:17:35,714
Just tell them. The Dubliners.
295
00:17:36,714 --> 00:17:38,274
Ah...
296
00:17:40,994 --> 00:17:43,730
You want to watch your
fucking mouth, Dixie.
297
00:17:43,754 --> 00:17:47,050
You don't give me orders.
298
00:17:47,074 --> 00:17:48,770
Ever.
299
00:17:48,794 --> 00:17:52,234
One word from me, and the
Dubliners just cut you loose.
300
00:17:57,794 --> 00:17:59,274
Apologise.
301
00:18:00,274 --> 00:18:02,394
Come on, Tina. I
was only messing.
302
00:18:03,314 --> 00:18:04,874
Apologise.
303
00:18:07,794 --> 00:18:10,234
I'm sorry... Tina.
304
00:18:14,874 --> 00:18:16,794
I'll pass on the message.
305
00:18:18,074 --> 00:18:21,114
Now, er, keep the
fucking noise down.
306
00:18:57,034 --> 00:19:00,610
Some day, that bitch is going
to get what's coming to her.
307
00:19:00,634 --> 00:19:03,290
Where are you living
at these days, Dixie?
308
00:19:03,314 --> 00:19:04,570
What's it to do with you?
309
00:19:04,594 --> 00:19:07,674
Just want to know where
to drop you off, mate.
310
00:19:09,234 --> 00:19:10,530
Right, aye.
311
00:19:10,554 --> 00:19:12,354
It's 12 Glendale Road.
312
00:19:21,834 --> 00:19:25,650
So what exactly is he
going to do, Canning?
313
00:19:25,674 --> 00:19:27,690
I have no idea.
314
00:19:27,714 --> 00:19:29,370
He's taken an office upstairs.
315
00:19:29,394 --> 00:19:30,810
Top-security access.
316
00:19:30,834 --> 00:19:33,010
Oh, God. I know.
317
00:19:33,034 --> 00:19:35,530
And this new constable,
Shane Bradley
318
00:19:35,554 --> 00:19:39,210
he was hand-picked by
Canning? Yeah, seems that way.
319
00:19:39,234 --> 00:19:42,330
Apparently, Canning's got his
eye on him for Intelligence.
320
00:19:42,354 --> 00:19:45,250
So it looks like our new replacement
might be just passing through
321
00:19:45,274 --> 00:19:46,994
on his way to somewhere else.
322
00:19:49,314 --> 00:19:51,050
Yeah. Um
323
00:19:51,074 --> 00:19:52,770
speaking of which...
324
00:19:52,794 --> 00:19:54,650
Oh, no, Sandra.
325
00:19:54,674 --> 00:19:56,170
Look, Helen,
326
00:19:56,194 --> 00:19:59,850
I stayed because I knew
if I went back to London,
327
00:19:59,874 --> 00:20:03,810
I'd be the only person there
who really remembered him.
328
00:20:03,834 --> 00:20:06,410
No-one would talk about him,
329
00:20:06,434 --> 00:20:09,514
or remind me of
his stupid jokes.
330
00:20:12,154 --> 00:20:13,514
Ever.
331
00:20:14,954 --> 00:20:17,690
But apart from that,
what have I got here?
332
00:20:17,714 --> 00:20:19,674
Nothing.
333
00:20:20,794 --> 00:20:23,234
I've got nothing, Helen.
334
00:20:24,674 --> 00:20:26,410
OK.
335
00:20:26,434 --> 00:20:28,090
I wish it wasn't that way.
336
00:20:28,114 --> 00:20:30,810
You're already the best skipper
this section's ever had.
337
00:20:30,834 --> 00:20:32,490
Well, except for you.
338
00:20:32,514 --> 00:20:34,410
Well
339
00:20:34,434 --> 00:20:36,234
including me.
340
00:20:38,434 --> 00:20:39,514
OK.
341
00:20:40,554 --> 00:20:43,410
Write the letter and
we'll start the process.
342
00:20:43,434 --> 00:20:45,674
Thanks.
343
00:20:49,274 --> 00:20:51,410
I'm trying to get my
head around this place,
344
00:20:51,434 --> 00:20:52,570
doing some homework.
345
00:20:52,594 --> 00:20:55,970
So tell me, Constable Foster,
what are you playing at?
346
00:20:55,994 --> 00:20:57,490
Sorry?
347
00:20:57,514 --> 00:21:00,210
Your arrest reports are twice
as long as anybody else's.
348
00:21:00,234 --> 00:21:02,090
You're feeding
reports up the line
349
00:21:02,114 --> 00:21:03,730
at least once a
week, unasked for.
350
00:21:03,754 --> 00:21:06,330
Talking about patterns in the
dealing and seizure spreads.
351
00:21:06,354 --> 00:21:08,034
Patterns that stand up.
352
00:21:10,274 --> 00:21:12,594
You dropped out of the
fast-track program me.
353
00:21:18,074 --> 00:21:19,514
Why?
354
00:21:22,994 --> 00:21:26,970
Look, Gerry Cliff was a
great peeler, no doubt.
355
00:21:26,994 --> 00:21:30,154
But do you really think this is
what he would have wanted for you?
356
00:21:31,714 --> 00:21:33,194
Yeah, I do.
357
00:21:35,114 --> 00:21:37,650
Change into your civvies
- we're going for a drive.
358
00:21:37,674 --> 00:21:38,770
Huh?
359
00:21:38,794 --> 00:21:40,330
Dump the uniform.
360
00:21:40,354 --> 00:21:43,114
I'm going to show you how
this district really works.
361
00:21:46,074 --> 00:21:47,594
Come on.
362
00:22:06,274 --> 00:22:08,314
Dixie. Dixie! What?
363
00:22:10,474 --> 00:22:12,114
14.50, man.
364
00:22:15,714 --> 00:22:16,834
Aye, right.
365
00:22:18,234 --> 00:22:19,770
By the way, Lee.
366
00:22:19,794 --> 00:22:21,930
I'll be around your
place later on tonight.
367
00:22:21,954 --> 00:22:24,994
Make sure you have everything
ready for me. Right?
368
00:22:26,634 --> 00:22:28,234
Look forward to it, actually.
369
00:22:29,554 --> 00:22:32,434
I always like seeing
that wee sister of yours.
370
00:23:04,394 --> 00:23:05,714
Thanks.
371
00:23:10,914 --> 00:23:13,330
How's you today, love?
OK, thanks, Happy.
372
00:23:13,354 --> 00:23:15,330
Good stuff. Enjoy. Cheers.
373
00:23:15,354 --> 00:23:18,594
Hey, John. Two Johnnies today.
374
00:23:26,594 --> 00:23:29,890
Brilliant. Well, my
man, how are you?
375
00:23:29,914 --> 00:23:31,570
All good?
376
00:23:31,594 --> 00:23:34,754
Just like my mummy used to
tell me she made it, too.
377
00:23:43,594 --> 00:23:46,250
Well? I got it.
378
00:23:46,274 --> 00:23:48,194
Yes!
379
00:23:53,434 --> 00:23:55,994
Brilliant. Well done. Thanks.
380
00:24:00,474 --> 00:24:01,794
There he is.
381
00:24:14,554 --> 00:24:18,690
You know, Gerry would be
proud of you for doing this.
382
00:24:18,714 --> 00:24:20,874
I had to do
something, or else...
383
00:24:24,074 --> 00:24:27,570
I get to meet people
here, talk to them.
384
00:24:27,594 --> 00:24:30,274
Keeps my mind off... things.
385
00:24:32,754 --> 00:24:36,034
Better than getting
arrested, huh?
386
00:24:40,114 --> 00:24:41,650
They're going to close it soon.
387
00:24:41,674 --> 00:24:43,650
They're closing
down a soup kitchen?
388
00:24:43,674 --> 00:24:45,850
Mm. What?
389
00:24:45,874 --> 00:24:47,290
Why?
390
00:24:47,314 --> 00:24:48,970
They get a grant
from the Government.
391
00:24:48,994 --> 00:24:51,714
No money left,
apparently. Cutbacks.
392
00:24:55,514 --> 00:24:57,354
How are you?
393
00:24:59,994 --> 00:25:02,114
Good days and bad
days, you know?
394
00:25:03,794 --> 00:25:06,994
Yeah. I know.
395
00:25:08,354 --> 00:25:12,210
Keep thinking, if I hadn't have
met you in the street that day,
396
00:25:12,234 --> 00:25:15,370
if I hadn't have mentioned
those bloody numberplates...
397
00:25:15,394 --> 00:25:17,170
If I hadn't been out
on patrol with him.
398
00:25:17,194 --> 00:25:18,794
If I hadn't...
399
00:25:23,234 --> 00:25:25,634
Sure, it'd drive you mad.
400
00:25:26,714 --> 00:25:28,074
It does.
401
00:25:31,274 --> 00:25:33,970
I get people hurt, Jen.
402
00:25:33,994 --> 00:25:35,834
Happy, stop it.
403
00:25:39,354 --> 00:25:41,114
I do, Jen, I get people hurt.
404
00:25:42,114 --> 00:25:43,890
My daddy, my brother,
405
00:25:43,914 --> 00:25:45,834
and then all them years later
406
00:25:47,554 --> 00:25:49,554
Gerry.
407
00:25:51,474 --> 00:25:55,450
The bomb, that night in 1978,
408
00:25:55,474 --> 00:25:58,730
it was my idea to go for chips.
409
00:25:58,754 --> 00:26:00,570
I said to my daddy,
410
00:26:00,594 --> 00:26:03,170
"It's Friday, can
we go for chips?"
411
00:26:03,194 --> 00:26:04,834
It was my idea.
412
00:26:07,074 --> 00:26:09,154
One to avoid.
413
00:26:13,234 --> 00:26:16,170
Did they ever convict
anyone for the bomb?
414
00:26:16,194 --> 00:26:19,770
Looked into it a few
years back, made a report.
415
00:26:19,794 --> 00:26:21,290
What kind of report?
416
00:26:21,314 --> 00:26:23,994
Into unsolved cases.
417
00:26:24,994 --> 00:26:28,394
Nothing ever came of
it. Nobody would talk.
418
00:26:30,114 --> 00:26:32,530
That's the thing
about this place, Jen.
419
00:26:32,554 --> 00:26:35,410
Even after all these years,
420
00:26:35,434 --> 00:26:37,554
people think the
truth is dangerous.
421
00:26:39,554 --> 00:26:42,074
Maybe they're right.
422
00:26:51,234 --> 00:26:55,354
Henry, Henry, look!
What's happening? Look.
423
00:26:56,914 --> 00:26:58,850
Are you sure this is the place?
424
00:26:58,874 --> 00:27:00,874
This is the address
on his wallet, yeah.
425
00:27:02,754 --> 00:27:04,530
You all right?
426
00:27:04,554 --> 00:27:06,674
Hello.
427
00:27:18,274 --> 00:27:19,450
Can I help you?
428
00:27:19,474 --> 00:27:20,994
How are you doing?
429
00:27:22,634 --> 00:27:24,274
Hello.
430
00:27:25,554 --> 00:27:30,130
We're... we're here about
someone called Ian Campbell.
431
00:27:30,154 --> 00:27:32,570
Do you know him? Yeah.
432
00:27:32,594 --> 00:27:35,354
Why? Can I ask
your names, please?
433
00:27:38,114 --> 00:27:39,770
Lee Thompson.
434
00:27:39,794 --> 00:27:42,610
My sister Margaret. Mags.
435
00:27:42,634 --> 00:27:45,210
And this is your place? Yeah.
436
00:27:45,234 --> 00:27:47,634
Can I ask your relationship
to Mr Campbell?
437
00:27:48,754 --> 00:27:50,570
We're friends.
438
00:27:50,594 --> 00:27:52,730
And his address is here?
439
00:27:52,754 --> 00:27:56,330
Soupy lives here,
upstairs in the flat.
440
00:27:56,354 --> 00:27:58,250
He did.
441
00:27:58,274 --> 00:28:01,194
What's wrong? Is he all right?
442
00:28:12,314 --> 00:28:13,794
2012.
443
00:28:14,794 --> 00:28:16,450
Lashkar Gah.
444
00:28:16,474 --> 00:28:18,210
That's him there.
445
00:28:18,234 --> 00:28:20,394
That's me.
446
00:28:22,714 --> 00:28:26,570
He wasn't wearing
that scarf, was he?
447
00:28:26,594 --> 00:28:29,514
Um, yeah, yeah, I think he was.
448
00:28:32,114 --> 00:28:34,090
He never had it off him.
449
00:28:34,114 --> 00:28:36,314
Do you think we could get it?
450
00:28:37,434 --> 00:28:39,354
Well, I can definitely ask.
451
00:28:41,594 --> 00:28:44,410
Tell me this - did
yous know each other
452
00:28:44,434 --> 00:28:46,690
before yous joined
the military? No.
453
00:28:46,714 --> 00:28:48,650
Both from Belfast, like,
454
00:28:48,674 --> 00:28:50,570
but we only met over there.
455
00:28:50,594 --> 00:28:52,690
And he had no family?
456
00:28:52,714 --> 00:28:54,730
Grew up in care.
457
00:28:54,754 --> 00:28:56,570
What, in Belfast? Mm.
458
00:28:56,594 --> 00:28:58,410
We were all he had.
459
00:28:58,434 --> 00:29:00,970
So, um, what happened?
460
00:29:00,994 --> 00:29:02,690
That happened.
461
00:29:02,714 --> 00:29:04,554
What was it? Heroin?
462
00:29:06,434 --> 00:29:10,810
He was on and off the scag for
years. A couple of weeks ago,
463
00:29:10,834 --> 00:29:13,490
I caught him shooting up
in the toilet at the bar.
464
00:29:13,514 --> 00:29:15,690
Told him to get out.
465
00:29:15,714 --> 00:29:17,474
Threw him out in the street.
466
00:29:19,874 --> 00:29:21,114
Jesus.
467
00:29:44,034 --> 00:29:45,890
So where are you from, then?
468
00:29:45,914 --> 00:29:47,370
Uh, the Glens of Antrim.
469
00:29:47,394 --> 00:29:49,570
Ah, lovely part of the world.
470
00:29:49,594 --> 00:29:51,010
Yeah.
471
00:29:51,034 --> 00:29:53,530
Still living there? No.
472
00:29:53,554 --> 00:29:56,490
Uniform. Uniform.
74, we have reports
473
00:29:56,514 --> 00:29:59,274
of a disturbance at
7 Flax Avenue. Over.
474
00:30:00,954 --> 00:30:02,250
Yep.
475
00:30:02,274 --> 00:30:05,530
Frequent flyer. Violence.
476
00:30:05,554 --> 00:30:07,674
74 responding. Over.
477
00:30:09,034 --> 00:30:10,354
Showtime!
478
00:30:16,194 --> 00:30:17,994
So what happens now?
479
00:30:19,074 --> 00:30:21,210
Well, assuming the
coroner signs it off,
480
00:30:21,234 --> 00:30:22,810
there'll be a cremation.
481
00:30:22,834 --> 00:30:25,970
Unless, that is, you want
to arrange a church burial?
482
00:30:25,994 --> 00:30:27,650
He wasn't much of a God man.
483
00:30:27,674 --> 00:30:29,610
We'll give him a send-off here.
484
00:30:29,634 --> 00:30:33,290
OK, well, um... Well, if
you give me a call tomorrow,
485
00:30:33,314 --> 00:30:36,090
then we can arrange that.
486
00:30:36,114 --> 00:30:38,874
Again, I'm sorry.
487
00:30:55,994 --> 00:30:57,890
Fuck's sake! What?
488
00:30:57,914 --> 00:30:59,370
I thought they
were here for you.
489
00:30:59,394 --> 00:31:00,450
Me?
490
00:31:00,474 --> 00:31:01,930
Don't worry about that.
491
00:31:01,954 --> 00:31:04,250
He died from drugs, Lee.
492
00:31:04,274 --> 00:31:09,170
He died because of heroin,
Mags, not a ten spot of weed.
493
00:31:09,194 --> 00:31:10,890
We should have
been there for him.
494
00:31:10,914 --> 00:31:12,890
We were.
495
00:31:12,914 --> 00:31:14,250
He made his choices.
496
00:31:14,274 --> 00:31:17,410
Jesus, Lee, really?
497
00:31:17,434 --> 00:31:21,530
Everybody gets what they
want, Mags, in the end.
498
00:31:21,554 --> 00:31:23,634
For God's sake.
499
00:31:37,314 --> 00:31:38,610
Fuck!
500
00:31:38,634 --> 00:31:40,394
Fucking bastard!
501
00:31:42,394 --> 00:31:44,370
Hello? Police!
502
00:31:44,394 --> 00:31:46,130
Hello! Police!
503
00:31:46,154 --> 00:31:47,554
Hello?
504
00:31:48,954 --> 00:31:51,394
Fucking... Agh!
505
00:32:05,674 --> 00:32:07,850
Fuck's sake. Sir?
506
00:32:07,874 --> 00:32:09,274
Sir?
507
00:32:10,474 --> 00:32:12,170
Get out of my house! Easy...
508
00:32:12,194 --> 00:32:14,410
Get the fuck...
It's all right. Go!
509
00:32:14,434 --> 00:32:16,154
What's wrong? Go!
510
00:32:20,554 --> 00:32:21,954
Leave.
511
00:32:23,394 --> 00:32:25,450
Leave me alone.
512
00:32:25,474 --> 00:32:27,474
Get out!
513
00:32:31,874 --> 00:32:33,690
Do you want one of these?
514
00:32:33,714 --> 00:32:34,754
Hmm?
515
00:32:36,314 --> 00:32:38,354
What's your name?
516
00:32:39,714 --> 00:32:41,210
Brendan.
517
00:32:41,234 --> 00:32:43,330
All right, Brendan.
518
00:32:43,354 --> 00:32:46,354
I'm Shane. This is Annie.
519
00:32:47,754 --> 00:32:50,754
Why don't you take one of
these and tell me what's wrong?
520
00:32:53,354 --> 00:32:55,490
That's a disgrace, mate. I know.
521
00:32:55,514 --> 00:32:58,050
They don't even know
when they can see me.
522
00:32:58,074 --> 00:33:00,290
Uniform. Uniform. Bravo Lima 74.
523
00:33:00,314 --> 00:33:02,810
Uh, that disturbance
has been resolved.
524
00:33:02,834 --> 00:33:06,170
We'll be back on the
road in about ten. Over.
525
00:33:06,194 --> 00:33:08,594
Roger that, 74. Over.
526
00:33:10,914 --> 00:33:14,210
I called his brother. He's going
to come over and sit with him.
527
00:33:14,234 --> 00:33:17,290
What was it? He says he's
been waiting over seven months
528
00:33:17,314 --> 00:33:18,890
for a mental health assessment.
529
00:33:18,914 --> 00:33:20,770
Fuck's sake.
530
00:33:20,794 --> 00:33:23,050
Like, is everything just fucked?
531
00:33:23,074 --> 00:33:25,554
I'm still working OK.
532
00:33:27,714 --> 00:33:30,250
I'm going to go back in and sit
with him until his brother comes.
533
00:33:30,274 --> 00:33:32,770
You can... join us if you like.
534
00:33:32,794 --> 00:33:35,074
Yeah. Yeah, OK.
535
00:33:37,434 --> 00:33:39,554
All right, big man?
536
00:33:47,194 --> 00:33:49,530
Nah. The funny
thing is, Brendan,
537
00:33:49,554 --> 00:33:51,450
I don't even smoke.
538
00:33:51,474 --> 00:33:52,970
I just carry a packet around
539
00:33:52,994 --> 00:33:56,354
so I don't get the shite kicked
out of me by big lads like you.
540
00:34:01,274 --> 00:34:02,810
Sympathy fags?
541
00:34:02,834 --> 00:34:04,050
Really?
542
00:34:04,074 --> 00:34:05,930
You haven't heard that before?
543
00:34:05,954 --> 00:34:08,690
Always carry sympathy fags.
544
00:34:08,714 --> 00:34:10,650
Very good for your health.
545
00:34:10,674 --> 00:34:13,290
Right.
546
00:34:13,314 --> 00:34:15,130
Hamill and Dixon
hate each other.
547
00:34:15,154 --> 00:34:17,410
Between them, they control
everything around here
548
00:34:17,434 --> 00:34:20,170
drugs, loan sharking, extortion.
549
00:34:20,194 --> 00:34:23,050
Yeah, but there's never enough
evidence to arrest them.
550
00:34:23,074 --> 00:34:25,970
Exactly. Smart. Keep
their hands clean.
551
00:34:25,994 --> 00:34:28,690
That's where I come in. You?
552
00:34:28,714 --> 00:34:31,090
Intelligence policing.
553
00:34:31,114 --> 00:34:33,714
The more I know about them,
the more I can contain them.
554
00:34:34,994 --> 00:34:37,050
Contain them? How?
555
00:34:37,074 --> 00:34:39,290
Well, if they know I'm
watching, they're boxed in.
556
00:34:39,314 --> 00:34:41,650
They're not boxed
in now, are they?
557
00:34:41,674 --> 00:34:43,770
They're doing
whatever they want.
558
00:34:43,794 --> 00:34:46,130
Yeah, that's cos I
haven't had the resources
559
00:34:46,154 --> 00:34:48,570
to be up in their
faces the whole time.
560
00:34:48,594 --> 00:34:51,930
And that is where you come in.
561
00:34:51,954 --> 00:34:53,450
What do you mean?
562
00:34:53,474 --> 00:34:56,770
Shane Bradley, the new
guy, knows the score.
563
00:34:56,794 --> 00:34:58,250
He's not your average grunt.
564
00:34:58,274 --> 00:35:00,034
Neither are you.
565
00:35:01,434 --> 00:35:05,330
You two are going to be my
eyes and ears around here.
566
00:35:05,354 --> 00:35:07,634
Like a couple of fucking
human drones, yeah?
567
00:35:11,794 --> 00:35:14,474
Cheer up! This is
the good stuff.
568
00:35:20,834 --> 00:35:22,274
OK, here we go.
569
00:35:28,354 --> 00:35:30,154
Fucking peelers.
570
00:35:43,434 --> 00:35:45,490
Murray. Dixie.
571
00:35:45,514 --> 00:35:48,890
How's tricks? Very best.
572
00:35:48,914 --> 00:35:50,890
Is there a reason
you're stopping me here?
573
00:35:50,914 --> 00:35:53,970
I'm just saying hello, mate.
So, here, tell me this.
574
00:35:53,994 --> 00:35:57,130
Why are you making life
so difficult for yourself?
575
00:35:57,154 --> 00:35:59,410
What are you talking about?
You're crossing a line now.
576
00:35:59,434 --> 00:36:02,210
Is that right? Mm. You and I both
know the city centre is a mess.
577
00:36:02,234 --> 00:36:04,850
The brass, in their wisdom,
have put me onto it.
578
00:36:04,874 --> 00:36:06,570
Want me all over your shite.
579
00:36:06,594 --> 00:36:08,490
It's the last thing
either of us wants.
580
00:36:08,514 --> 00:36:10,730
Fuck-all to do with me, mate.
581
00:36:10,754 --> 00:36:13,570
Who is it, then?
582
00:36:13,594 --> 00:36:15,010
Wee Davy?
583
00:36:15,034 --> 00:36:17,890
I'm just telling
you, it's not me.
584
00:36:17,914 --> 00:36:20,010
Now, I like I said,
585
00:36:20,034 --> 00:36:22,810
is there a reason
you're stopping me here,
586
00:36:22,834 --> 00:36:24,754
or can I go?
587
00:36:29,514 --> 00:36:31,114
Of course you can, mate.
588
00:36:45,314 --> 00:36:47,530
You told them we were
investigating them?
589
00:36:47,554 --> 00:36:51,194
Yeah. Like I said - containment.
590
00:36:58,754 --> 00:37:01,330
Free to fight, for
the spirit of freedom
591
00:37:01,354 --> 00:37:04,354
still blazes in
Belfast and Derry.
592
00:37:51,354 --> 00:37:54,090
Hi. I got your message.
593
00:37:54,114 --> 00:37:55,290
Congratulations.
594
00:37:55,314 --> 00:37:56,730
Thank you.
595
00:37:56,754 --> 00:38:00,090
If ever I need a solicitor,
I'll know who to call.
596
00:38:00,114 --> 00:38:03,690
Well, that'd be a
conflict of interest.
597
00:38:03,714 --> 00:38:05,250
Yeah.
598
00:38:05,274 --> 00:38:07,234
I suppose it would.
599
00:38:08,394 --> 00:38:10,794
So perhaps you've
finally found your niche.
600
00:38:11,874 --> 00:38:13,834
You were always good at the more
601
00:38:15,154 --> 00:38:17,074
academic side of things.
602
00:38:18,874 --> 00:38:21,570
Well, we're all different.
603
00:38:21,594 --> 00:38:22,954
We are.
604
00:38:24,754 --> 00:38:27,634
Well done, Jen. Come
for dinner soon.
605
00:38:43,434 --> 00:38:46,514
Of course I didn't have
any help! I'll show you.
606
00:39:11,594 --> 00:39:13,394
Go on, then.
607
00:39:20,514 --> 00:39:22,594
Mm.
608
00:39:28,514 --> 00:39:29,954
Mm.
609
00:39:31,754 --> 00:39:34,290
There's something to be said
610
00:39:34,314 --> 00:39:36,290
about the humble 15.
611
00:39:36,314 --> 00:39:38,914
Yeah. Yeah.
612
00:39:41,074 --> 00:39:42,794
And this is a good one.
613
00:39:44,594 --> 00:39:46,354
It's good?
614
00:39:47,594 --> 00:39:49,810
What, it's not great?
615
00:39:49,834 --> 00:39:51,850
Well, it just needs
616
00:39:51,874 --> 00:39:55,154
a little bit less
condensed milk.
617
00:39:56,954 --> 00:39:58,970
Oh, piss off.
618
00:39:58,994 --> 00:40:01,490
I followed the
recipe to the letter!
619
00:40:01,514 --> 00:40:03,594
Exactly.
620
00:40:05,554 --> 00:40:06,674
Oh, fine.
621
00:40:20,074 --> 00:40:22,634
How's Cal getting
on in Manchester?
622
00:40:24,074 --> 00:40:25,570
He loves it, yeah.
623
00:40:25,594 --> 00:40:27,314
He's fine.
624
00:40:31,954 --> 00:40:34,354
Oh, man, that poor lad.
625
00:40:35,914 --> 00:40:37,434
Who?
626
00:40:38,434 --> 00:40:40,730
The dead body we just found.
627
00:40:40,754 --> 00:40:42,490
Oh, yeah.
628
00:40:42,514 --> 00:40:44,170
Ian Campbell.
629
00:40:44,194 --> 00:40:46,210
I know. Soupy.
630
00:40:46,234 --> 00:40:49,034
Well, I mean, he grew up
in care, didn't he? So...
631
00:40:50,114 --> 00:40:52,434
So?
632
00:40:53,954 --> 00:40:56,570
Well, you know what I mean.
633
00:40:56,594 --> 00:41:00,474
No. No, I don't
know what you mean.
634
00:41:05,234 --> 00:41:07,394
Don't get all social
worky on me now.
635
00:41:08,634 --> 00:41:10,850
Social worky? Yes!
636
00:41:10,874 --> 00:41:13,090
Social worky? Yes.
637
00:41:13,114 --> 00:41:15,290
What the hell does that...?
638
00:41:15,314 --> 00:41:17,170
You're such a dickhead.
639
00:41:17,194 --> 00:41:19,330
I know, right?
640
00:41:19,354 --> 00:41:22,650
Uniform. Uniform. 72.
641
00:41:22,674 --> 00:41:25,010
We have a panic button
pressed in Moylan's Pharmacy
642
00:41:25,034 --> 00:41:26,810
in Spire Street. Over.
643
00:41:26,834 --> 00:41:29,354
72 responding.
644
00:41:34,754 --> 00:41:37,690
All call signs, we've an
ongoing serious incident
645
00:41:37,714 --> 00:41:40,050
at Moylan's Pharmacy
on Spire Street.
646
00:41:40,074 --> 00:41:43,090
All call signs. Over.
Uniform from 74.
647
00:41:43,114 --> 00:41:45,290
Are you sure that's not a
duplicate in the system?
648
00:41:45,314 --> 00:41:46,730
We were there earlier today.
649
00:41:46,754 --> 00:41:49,690
No, the incident is ongoing, 74.
650
00:41:49,714 --> 00:41:51,714
Shite.
651
00:41:52,954 --> 00:41:54,514
74 responding. Over.
652
00:42:08,474 --> 00:42:10,770
Uniform. 72. That's arrival.
653
00:42:10,794 --> 00:42:12,714
Roger that, 72.
654
00:42:14,994 --> 00:42:17,970
You want to make sure the
back entrance is secure?
655
00:42:17,994 --> 00:42:20,170
What? Well, aren't
I supposed to...?
656
00:42:20,194 --> 00:42:22,034
Secure the back entrance, Grace.
657
00:42:53,594 --> 00:42:54,674
Hello?
658
00:42:56,714 --> 00:42:58,074
Hello?
659
00:43:03,194 --> 00:43:04,754
Hello?
660
00:43:23,274 --> 00:43:24,914
Fuck.
661
00:43:32,594 --> 00:43:35,370
Barney, 72, get me backup now.
I'm trapped in the main shop,
662
00:43:35,394 --> 00:43:37,210
but there's been somebody
hurt in the back.
663
00:43:37,234 --> 00:43:38,794
Roger that, 72.
664
00:43:40,794 --> 00:43:42,434
Around the corner.
665
00:43:43,994 --> 00:43:47,370
Grace, Grace, there's
somebody in there
666
00:43:47,394 --> 00:43:49,970
they've just locked the shutters.
Don't go in. Do not go in.
667
00:43:49,994 --> 00:43:53,194
Grace? Grace, can you hear
me? Grace, can you hear me...?
668
00:44:37,474 --> 00:44:39,874
Jesus, Grace!
669
00:44:41,914 --> 00:44:43,554
Stay back! Grace.
670
00:44:46,034 --> 00:44:47,434
Stay back!
671
00:44:48,674 --> 00:44:49,850
Stay back!
672
00:44:49,874 --> 00:44:51,250
Stay back!
673
00:44:51,274 --> 00:44:53,770
Grace! Grace, your gun!
674
00:44:53,794 --> 00:44:55,610
Grace, your gun!
675
00:44:55,634 --> 00:44:57,650
Armed police!
676
00:44:57,674 --> 00:44:59,370
Stop!
677
00:44:59,394 --> 00:45:00,690
You stop!
678
00:45:00,714 --> 00:45:01,970
Do it!
679
00:45:01,994 --> 00:45:03,690
Fucking do it!
680
00:45:03,714 --> 00:45:05,130
Put it down!
681
00:45:05,154 --> 00:45:07,090
Fucking shoot me, you bitch!
682
00:45:07,114 --> 00:45:10,810
You stay back! Stay back!
683
00:45:10,834 --> 00:45:12,090
Put it down!
684
00:45:12,114 --> 00:45:14,434
I said, put it down!
685
00:45:17,354 --> 00:45:18,890
Shit, shit. Hello?
686
00:45:18,914 --> 00:45:20,370
Can you hear me?
Can you hear me?
687
00:45:20,394 --> 00:45:22,210
Shane! Shane, open the shutters!
688
00:45:22,234 --> 00:45:23,290
Open the shutters!
689
00:45:23,314 --> 00:45:24,714
Paramedics.
690
00:45:47,474 --> 00:45:50,570
All right, make sure your
notebooks are in order.
691
00:45:50,594 --> 00:45:52,010
Annie, Tommy,
692
00:45:52,034 --> 00:45:54,810
I need every detail from that
first call earlier today.
693
00:45:54,834 --> 00:45:59,130
Everyone else, second-by-second
account of what happened.
694
00:45:59,154 --> 00:46:01,410
Don't do it later. Do it now.
695
00:46:01,434 --> 00:46:03,090
Is she OK?
696
00:46:03,114 --> 00:46:04,730
The pharmacist? Mm.
697
00:46:04,754 --> 00:46:06,474
Yeah. She's stable.
698
00:46:09,114 --> 00:46:10,650
You OK?
699
00:46:10,674 --> 00:46:13,354
Yeah, I'm fine. I'm fine.
700
00:46:17,194 --> 00:46:18,794
OK.
701
00:46:25,034 --> 00:46:28,770
This is my fault. Huh?
702
00:46:28,794 --> 00:46:31,994
We let him walk this
morning. Annie...
703
00:46:33,394 --> 00:46:34,930
It wasn't an arrestable offence.
704
00:46:34,954 --> 00:46:37,490
Because I decided
it wasn't, though.
705
00:46:37,514 --> 00:46:39,610
Annie, don't be silly.
706
00:46:39,634 --> 00:46:42,610
Look, we all do it. We
all do it all the time.
707
00:46:42,634 --> 00:46:44,530
You weren't to know.
708
00:46:44,554 --> 00:46:47,474
And I'm fine. I'm fine. OK?
709
00:46:59,114 --> 00:47:00,690
Are you OK?
710
00:47:00,714 --> 00:47:04,930
Er, well... I almost shot
someone, so, no, not really.
711
00:47:04,954 --> 00:47:06,490
Well, do you want
to talk about it?
712
00:47:06,514 --> 00:47:08,410
No, I don't.
713
00:47:08,434 --> 00:47:11,290
Yeah. No, I do, actually, yeah.
714
00:47:11,314 --> 00:47:13,650
Why did you send
me round the back?
715
00:47:13,674 --> 00:47:15,314
Well, because I thought...
716
00:47:16,354 --> 00:47:17,874
What?
717
00:47:19,474 --> 00:47:21,954
You thought it'd be safer?
718
00:47:24,034 --> 00:47:25,650
Stevie
719
00:47:25,674 --> 00:47:27,834
do you remember when...
720
00:47:29,794 --> 00:47:31,890
Do you remember when
we talked about us,
721
00:47:31,914 --> 00:47:34,650
and I said we couldn't do
this job properly and do that?
722
00:47:34,674 --> 00:47:36,650
Well, this is what I meant.
723
00:47:36,674 --> 00:47:38,890
Oh, come on, Grace, I... No.
724
00:47:38,914 --> 00:47:42,370
Earlier today, with that dead
body, you grabbed my hand.
725
00:47:42,394 --> 00:47:44,754
There was a syringe.
Oh, come on.
726
00:47:45,954 --> 00:47:47,914
Stevie, you know what I mean.
727
00:47:49,994 --> 00:47:52,690
God, there's loads of
other examples. You...
728
00:47:52,714 --> 00:47:54,410
You going in houses ahead of me,
729
00:47:54,434 --> 00:47:56,130
even though I'm on obs.
730
00:47:56,154 --> 00:47:59,290
You... you stepping in
when it gets physical.
731
00:47:59,314 --> 00:48:02,370
It's happening all the time.
Grace, all I'm trying to do...
732
00:48:02,394 --> 00:48:03,554
No.
733
00:48:05,114 --> 00:48:06,650
No.
734
00:48:06,674 --> 00:48:10,850
No, I don't need anyone
to protect me, all right?
735
00:48:10,874 --> 00:48:12,314
I never have.
736
00:48:13,434 --> 00:48:14,594
OK.
737
00:48:16,834 --> 00:48:18,634
Won't happen again.
738
00:48:20,634 --> 00:48:21,954
Right, fine.
739
00:48:57,114 --> 00:48:59,130
Hello? Hi, Aisling.
740
00:48:59,154 --> 00:49:01,650
It's, uh, it's Tommy Foster,
741
00:49:01,674 --> 00:49:04,290
uh, from training... last year.
742
00:49:04,314 --> 00:49:07,650
Er, I... We were in
the... in the... in the...
743
00:49:07,674 --> 00:49:09,850
Good to hear from you,
Tommy Foster from training.
744
00:49:09,874 --> 00:49:11,850
How's things in Belfast?
745
00:49:11,874 --> 00:49:13,450
Bit mad?
746
00:49:13,474 --> 00:49:15,634
Yeah, a bit mad.
747
00:49:17,154 --> 00:49:18,514
What can I do for you?
748
00:49:20,314 --> 00:49:22,970
Well, uh...
749
00:49:22,994 --> 00:49:25,674
It's not work-related, as such.
750
00:49:26,834 --> 00:49:28,234
Right?
751
00:49:31,194 --> 00:49:33,370
I was just wondering if, like,
752
00:49:33,394 --> 00:49:35,490
you know, and don't worry
753
00:49:35,514 --> 00:49:38,074
if you're too busy
or you can't, or,
754
00:49:39,514 --> 00:49:43,330
but I was just wondering maybe
if you... you wanted to, like,
755
00:49:43,354 --> 00:49:46,474
go out sometime
or... or something.
756
00:49:48,434 --> 00:49:50,314
Aye. Why not?
757
00:49:51,874 --> 00:49:54,130
OK, great!
758
00:49:54,154 --> 00:49:58,170
OK. Sure, why don't you
send me through some dates
759
00:49:58,194 --> 00:50:00,810
when you're off shift, and
we'll get something sorted?
760
00:50:00,834 --> 00:50:02,610
Yes, I-I will, I will.
761
00:50:02,634 --> 00:50:04,050
Thanks.
762
00:50:04,074 --> 00:50:05,474
Bye.
763
00:50:06,674 --> 00:50:09,410
Woo-hoo-hoo!
764
00:50:09,434 --> 00:50:13,234
Yes! Yes, Tommy! Come on!
765
00:50:15,754 --> 00:50:17,810
Did you just get asked out?
766
00:50:17,834 --> 00:50:19,570
Yeah.
767
00:50:19,594 --> 00:50:21,330
And he didn't text you first
768
00:50:21,354 --> 00:50:23,514
he just... rang you.
769
00:50:26,754 --> 00:50:27,994
Strong.
770
00:50:29,954 --> 00:50:31,154
Strong.
771
00:50:48,554 --> 00:50:52,610
♪ Turn down the lights
772
00:50:52,634 --> 00:50:56,354
♪ Turn down the bed
773
00:50:57,354 --> 00:51:01,410
♪ Turn down these voices
774
00:51:01,434 --> 00:51:06,434
♪ Inside my head
775
00:51:13,394 --> 00:51:16,730
♪ Lay down with me
776
00:51:16,754 --> 00:51:21,130
♪ Tell me no lies
777
00:51:21,154 --> 00:51:26,570
♪ Just hold me close
778
00:51:26,594 --> 00:51:31,914
♪ Don't patronise me
779
00:51:35,714 --> 00:51:40,874
♪ Don't patronise me
780
00:51:44,674 --> 00:51:50,674
♪ Cos I can't make you
love me if you don't
781
00:51:53,594 --> 00:51:59,594
♪ You can't make your heart
feel something it won't
782
00:52:03,794 --> 00:52:07,210
♪ Here in the dark
783
00:52:07,234 --> 00:52:11,370
♪ In these final hours
784
00:52:11,394 --> 00:52:16,090
♪ I will lay down my heart
785
00:52:16,114 --> 00:52:20,874
♪ And I'll feel the power
786
00:52:26,674 --> 00:52:30,914
♪ But you don't
787
00:52:35,874 --> 00:52:40,130
♪ I'll close my eyes
788
00:52:40,154 --> 00:52:43,970
♪ Then I won't see
789
00:52:43,994 --> 00:52:48,290
♪ The love you don't feel
790
00:52:48,314 --> 00:52:50,834
♪ When you're holding me
791
00:52:53,474 --> 00:52:56,610
♪ Morning will come
792
00:52:56,634 --> 00:53:01,274
♪ And I'll do what's right... ♪
793
00:53:31,154 --> 00:53:32,330
Thanks, big lad.
794
00:53:32,354 --> 00:53:35,074
Not having one yourself?
795
00:53:39,914 --> 00:53:42,450
500. It's all here.
796
00:53:42,474 --> 00:53:44,674
What about your wee sideline?
797
00:53:58,714 --> 00:54:00,474
Uh...
798
00:54:03,074 --> 00:54:05,194
Sit down.
799
00:54:11,194 --> 00:54:12,410
You know, sooner or later,
800
00:54:12,434 --> 00:54:14,210
you're going to have to join us.
801
00:54:14,234 --> 00:54:15,970
Officially, like.
802
00:54:15,994 --> 00:54:18,754
I've already been in one army.
803
00:54:19,754 --> 00:54:21,170
Feels like enough.
804
00:54:21,194 --> 00:54:22,570
Yeah?
805
00:54:22,594 --> 00:54:25,890
Well, I'm not a fan of
freelancers. Don't trust them.
806
00:54:25,914 --> 00:54:29,210
And I've got the peelers
breathing down my neck here.
807
00:54:29,234 --> 00:54:31,810
I need to know who I can rely on
808
00:54:31,834 --> 00:54:33,490
if things get serious.
809
00:54:33,514 --> 00:54:37,170
I'm just trying to keep my
head above the water, Dixie.
810
00:54:37,194 --> 00:54:39,274
Keep the lights
on in this place.
811
00:54:40,874 --> 00:54:42,610
That's all I want.
812
00:54:42,634 --> 00:54:45,634
Well, you see, that's the thing.
813
00:54:46,794 --> 00:54:49,874
It's not about what
you want. You know?
814
00:54:57,274 --> 00:55:00,130
Sorry to hear about
your wee friend.
815
00:55:00,154 --> 00:55:02,434
He was always a bit of
a fuck-up, wasn't he?
816
00:55:08,954 --> 00:55:10,314
Tragic.
817
00:55:11,674 --> 00:55:14,410
They talk a lot, these
druggies, don't they?
818
00:55:14,434 --> 00:55:16,754
He didn't. I hope not.
819
00:55:22,034 --> 00:55:23,650
Come on.
820
00:55:23,674 --> 00:55:25,634
See you next week.
821
00:55:28,594 --> 00:55:30,514
See you later, Mags.
822
00:55:33,034 --> 00:55:35,650
You can't go on like this.
823
00:55:35,674 --> 00:55:37,330
Paying him protection
money every week.
824
00:55:37,354 --> 00:55:39,250
Why don't you just
sell this place to him?
825
00:55:39,274 --> 00:55:40,690
You know he wants it.
826
00:55:40,714 --> 00:55:42,650
This too shall pass.
827
00:55:42,674 --> 00:55:44,754
Will it, though?
828
00:55:54,674 --> 00:55:58,914
This... too... shall pass.
829
00:56:10,914 --> 00:56:13,474
We're good?
830
00:56:18,874 --> 00:56:20,154
OK?
831
00:56:21,354 --> 00:56:25,970
Look, if we do this,
there's no going back.
832
00:56:25,994 --> 00:56:27,714
You know that.
833
00:56:28,714 --> 00:56:30,610
I know.
834
00:56:30,634 --> 00:56:33,474
I have had enough.
835
00:56:45,274 --> 00:56:47,674
Move or die.
56616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.