All language subtitles for port Black Tigress (Lola Colt) - Full Western Movie HD by Film&Clips (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC).anglais-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,839 --> 00:00:18,019 estrangeiro 2 00:00:47,159 --> 00:00:51,378 bem, você decidiu se juntar a nós, ei Padre 3 00:00:52,200 --> 00:00:57,899 em nome de Deus El Diablo eu te digo 4 00:00:55,320 --> 00:01:00,058 estes homens não devem ser massacrados, salvo 5 00:00:57,899 --> 00:01:02,939 isso para outro dia, diga seu álbum 6 00:01:00,058 --> 00:01:04,798 Maria não vai sair, pense em Diablo 7 00:01:02,939 --> 00:01:06,840 você já tem muitos crimes contra 8 00:01:04,799 --> 00:01:09,600 sua consciência eu quero que você assista isso 9 00:01:06,840 --> 00:01:12,060 então vá para Santa AMA e diga El Diablo 10 00:01:09,599 --> 00:01:14,519 não quebra uma promessa e por falar nisso 11 00:01:12,060 --> 00:01:16,019 Padre, prometo-lhe mais cinco clientes de 12 00:01:14,519 --> 00:01:17,819 as pessoas por aqui esquecem de pagar 13 00:01:16,019 --> 00:01:20,340 de novo 14 00:01:17,819 --> 00:01:23,000 tudo bem por aqui 15 00:01:20,340 --> 00:01:23,000 vamos 16 00:01:37,019 --> 00:01:54,989 [Música] 17 00:01:56,060 --> 00:02:23,210 obrigado 18 00:01:57,590 --> 00:02:23,210 [Música] 19 00:02:23,759 --> 00:02:54,959 estrangeiro 20 00:02:25,830 --> 00:02:57,379 [Música] 21 00:02:54,959 --> 00:02:57,378 estrangeiro 22 00:03:08,810 --> 00:03:26,069 [Música] 23 00:03:26,939 --> 00:03:29,539 estrangeiro 24 00:03:30,349 --> 00:03:36,709 [Música] 25 00:03:33,360 --> 00:03:36,709 [Aplausos] 26 00:03:41,530 --> 00:04:05,959 [Música] 27 00:04:03,719 --> 00:04:05,959 estrangeiro 28 00:04:16,279 --> 00:04:21,198 vir aqui se eles soubessem o que eram 29 00:04:18,238 --> 00:04:21,198 fazendo isso é certo 30 00:04:31,459 --> 00:04:36,299 desculpe, temos uma pessoa doente e o 31 00:04:34,740 --> 00:04:39,960 treinador, você poderia me dizer onde eu poderia 32 00:04:36,300 --> 00:04:43,139 encontre um médico, estamos procurando um também 33 00:04:39,959 --> 00:04:45,060 o homem que estava aqui se mudou 34 00:04:43,139 --> 00:04:48,240 você quer dizer que não há ninguém por perto 35 00:04:45,060 --> 00:04:51,019 20 milhas daqui, além da fronteira, se 36 00:04:48,240 --> 00:04:51,019 você chega lá vivo 37 00:04:53,759 --> 00:04:57,139 que pena hein 38 00:04:57,300 --> 00:05:01,139 o homem diz mais 20 milhas até nós 39 00:04:59,459 --> 00:05:03,478 procure um médico Lola 40 00:05:01,139 --> 00:05:05,340 oh 41 00:05:03,478 --> 00:05:08,959 é melhor pararmos aqui nesse caso 42 00:05:05,339 --> 00:05:08,959 Virgínia nunca conseguiria 43 00:05:11,699 --> 00:05:15,180 tarde senhorita, com licença, mas estamos 44 00:05:13,860 --> 00:05:16,740 procurando um hotel que seja meu senhorita 45 00:05:15,180 --> 00:05:19,019 do outro lado da rua, não, me desculpe 46 00:05:16,740 --> 00:05:21,840 não há mais quartos, estão todos cheios 47 00:05:19,019 --> 00:05:24,620 vamos lá, Joe 48 00:05:21,839 --> 00:05:24,619 vamos 49 00:05:25,860 --> 00:05:30,300 não precisamos do seu tipo por aqui, senhorita 50 00:05:27,959 --> 00:05:32,939 já temos problemas suficientes 51 00:05:30,300 --> 00:05:34,560 mas Virginia está muito doente e por que cada 52 00:05:32,939 --> 00:05:36,360 único de vocês está doente liderando o 53 00:05:34,560 --> 00:05:38,220 vida má que você faz 54 00:05:36,360 --> 00:05:40,199 o que vai acontecer com Virgínia muito 55 00:05:38,220 --> 00:05:43,340 bem fiquei, mas certifique-se de sair 56 00:05:40,199 --> 00:05:43,340 amanhã venham senhoras 57 00:05:43,560 --> 00:05:48,839 Eu poderia sentir falta do nome Hubbard 58 00:05:46,079 --> 00:05:50,698 esta é a minha casa há alguns anos atrás era 59 00:05:48,839 --> 00:05:53,038 bem conhecido aqui, mas as coisas não são 60 00:05:50,699 --> 00:05:55,139 tão vivos como já foram e nunca parecem 61 00:05:53,038 --> 00:05:58,560 para obter qualquer entretenimento quanto custa 62 00:05:55,139 --> 00:06:00,180 seus quartos, ah, nada, nem um centavo, se você 63 00:05:58,560 --> 00:06:02,699 a tropa fará um show para nós esta noite 64 00:06:00,180 --> 00:06:06,680 tudo bem, mas precisamos de um médico, você poderia 65 00:06:02,699 --> 00:06:06,680 mande alguém para buscá-lo, senhorita 66 00:06:06,720 --> 00:06:12,180 ninguém está morto fora do Papai Noel 67 00:06:09,538 --> 00:06:13,918 Ana já faz muito tempo, mas você 68 00:06:12,180 --> 00:06:16,860 sei que há alguém aqui na cidade que 69 00:06:13,918 --> 00:06:19,319 conhece todos os tipos de remédios 70 00:06:16,860 --> 00:06:21,300 Will é um médico que está estudando para ser 71 00:06:19,319 --> 00:06:22,439 um médico e ele está indo para a clínica médica 72 00:06:21,300 --> 00:06:24,240 escola 73 00:06:22,439 --> 00:06:25,800 você vai buscá-lo para nós, com certeza eu 74 00:06:24,240 --> 00:06:27,720 poder correr rápido 75 00:06:25,800 --> 00:06:29,460 bem, o que estamos fazendo, Lola, estamos 76 00:06:27,720 --> 00:06:31,919 parando 77 00:06:29,459 --> 00:06:33,959 tudo bem, vamos subir, é bem grande 78 00:06:31,918 --> 00:06:35,579 quarto no segundo andar estamos parando 79 00:06:33,959 --> 00:06:40,099 aqui por um tempo, vamos lá, estamos 80 00:06:35,579 --> 00:06:40,099 saindo agora, vá devagar, Jamie, apoie-se em nós 81 00:06:43,038 --> 00:07:06,498 me traga um copo de água Louise 82 00:06:45,579 --> 00:07:06,498 [Música] 83 00:07:08,899 --> 00:07:15,918 isso é o suficiente por enquanto, não dê a ela um 84 00:07:11,819 --> 00:07:15,919 deixe cair para beber, por favor, mas apenas os lábios dela 85 00:07:21,660 --> 00:07:25,920 estrangeiro 86 00:07:24,060 --> 00:07:28,970 qual é o problema com o seu médico 87 00:07:25,920 --> 00:07:28,970 [Música] 88 00:07:32,279 --> 00:07:37,739 é um diagnóstico fácil malária bonita 89 00:07:35,038 --> 00:07:38,459 caso grave, ela ficará acamada por um 90 00:07:37,740 --> 00:07:42,259 enquanto 91 00:07:38,459 --> 00:07:42,258 Volto em breve obrigado doutor 92 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 ei, legal, como ela está, você a matou ou 93 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 não 94 00:07:48,000 --> 00:07:51,120 Eu não me preocuparia muito com ela 95 00:07:49,560 --> 00:07:53,519 ela vai ficar bem, acho que é sobre 96 00:07:51,120 --> 00:07:55,040 hora de você chegar em casa, hein, vá em frente 97 00:07:53,519 --> 00:07:57,598 vamos 98 00:07:55,040 --> 00:07:58,740 [Música] 99 00:07:57,598 --> 00:08:00,478 meninos, o que vocês estão fazendo na cidade isso 100 00:07:58,740 --> 00:08:03,478 hora do dia eu nunca teria imaginado 101 00:08:00,478 --> 00:08:05,219 isso e eu estava errado, sim, bem, isso 102 00:08:03,478 --> 00:08:07,199 você fugiu como um raio para fazer uma visita 103 00:08:05,220 --> 00:08:09,419 para um daqueles shows Girls the one in 104 00:08:07,199 --> 00:08:11,460 aí você sabe quem eu quero dizer 105 00:08:09,418 --> 00:08:12,959 mas um médico tem paciência Rose e isso 106 00:08:11,459 --> 00:08:15,299 não importa qual seja a profissão deles 107 00:08:12,959 --> 00:08:18,739 ou qual o sexo deles, mas você não é médico 108 00:08:15,300 --> 00:08:18,740 mas por que você a visitou 109 00:08:18,959 --> 00:08:22,138 você não precisa me lembrar, Rosa, não, eu sou 110 00:08:21,360 --> 00:08:23,939 não 111 00:08:22,139 --> 00:08:25,620 você sabe melhor do que ninguém que era meu 112 00:08:23,939 --> 00:08:27,839 pai sempre quis ajudar você e 113 00:08:25,620 --> 00:08:29,519 você não ouviria falar disso 114 00:08:27,839 --> 00:08:31,978 Eu sou um homem mau só por causa disso 115 00:08:29,519 --> 00:08:34,399 por causa disso porque você não 116 00:08:31,978 --> 00:08:34,399 me beijou 117 00:08:35,360 --> 00:08:39,600 [Música] 118 00:08:49,500 --> 00:08:52,559 quantas vezes eu já te disse isso, Rose 119 00:08:51,240 --> 00:08:54,799 Eu não quero que você vá para a cidade 120 00:08:52,559 --> 00:08:54,799 você mesmo 121 00:08:54,958 --> 00:08:58,139 você acha que uma governanta teria 122 00:08:56,458 --> 00:08:59,518 me ajudou contra El Diablo talvez não 123 00:08:58,139 --> 00:09:00,838 mas o tolo dele está tomando qualquer tipo de 124 00:08:59,519 --> 00:09:02,220 chance com aquele bandido por aqui 125 00:09:00,839 --> 00:09:04,320 concordar 126 00:09:02,220 --> 00:09:06,899 seu pai está certo, Rose 127 00:09:04,320 --> 00:09:08,760 muito bem para sua informação eu fui 128 00:09:06,899 --> 00:09:10,379 até a cidade para pegar a vara e adivinhe 129 00:09:08,759 --> 00:09:11,819 foi que eu o encontrei fazendo, não importa 130 00:09:10,379 --> 00:09:13,259 vamos comer alguma coisa e você pode 131 00:09:11,820 --> 00:09:15,660 conte-me tudo sobre isso com quem você está hospedado 132 00:09:13,259 --> 00:09:18,240 nós, Ryan, obrigado senhor, eu gostaria de 133 00:09:15,659 --> 00:09:20,159 Rod estava perfeitamente certo, os médicos devem 134 00:09:18,240 --> 00:09:22,500 cuide de quem precisa de cuidados que 135 00:09:20,159 --> 00:09:24,838 é do ponto de vista clínico que você está 136 00:09:22,500 --> 00:09:26,820 realmente tentando me deixar bravo, você não está 137 00:09:24,839 --> 00:09:28,320 Acho que vocês se reuniram antes e 138 00:09:26,820 --> 00:09:31,440 eu não gosto disso 139 00:09:28,320 --> 00:09:33,959 doce, ela não é do mesmo jeito que sua mãe 140 00:09:31,440 --> 00:09:35,339 você sabe o que se eu fosse você, meu garoto, eu 141 00:09:33,958 --> 00:09:37,018 pense mais de uma vez antes 142 00:09:35,339 --> 00:09:39,420 casar com a garota 143 00:09:37,019 --> 00:09:41,339 Vou pensar nisso pelo menos duas vezes, sim 144 00:09:39,419 --> 00:09:44,399 senhor, oh, quanto você entregou para El 145 00:09:41,339 --> 00:09:46,740 Diablo no mês passado, não muito, cerca de 20.000. 146 00:09:44,399 --> 00:09:48,419 ele queria muito mais, mas conversamos e 147 00:09:46,740 --> 00:09:51,120 conseguiu convencê-lo a se contentar com um 148 00:09:48,419 --> 00:09:52,799 parte que significa novas vítimas, a menos que 149 00:09:51,120 --> 00:09:54,360 pague o resto Santa Anna está em apuros 150 00:09:52,799 --> 00:09:56,759 de novo 151 00:09:54,360 --> 00:09:58,800 senhoras e senhores e outros, estou 152 00:09:56,759 --> 00:10:01,299 feliz esta noite em apresentar a vocês um 153 00:09:58,799 --> 00:10:04,199 grande artista nosso jogo de roleta favorito 154 00:10:01,299 --> 00:10:06,319 [Aplausos] 155 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 obrigado 156 00:10:10,820 --> 00:10:14,180 ei garotos 157 00:10:17,820 --> 00:10:36,330 [Música] 158 00:10:36,480 --> 00:10:39,480 EU 159 00:10:43,870 --> 00:10:46,918 [Música] 160 00:10:48,059 --> 00:10:56,039 você não sabia então por que você foi e 161 00:10:52,620 --> 00:10:56,039 diga-me adeus 162 00:11:00,409 --> 00:11:09,860 [Música] 163 00:11:06,500 --> 00:11:09,860 Eu quero saber 164 00:11:14,360 --> 00:11:18,839 não precisamos vir aqui para saber 165 00:11:16,320 --> 00:11:20,640 aquelas garotas deveriam ter Satanás em tudo 166 00:11:18,839 --> 00:11:24,019 deles em suas almas e em seus 167 00:11:20,639 --> 00:11:27,230 Corpos sem vergonha, o Sr. Satan não é tolo 168 00:11:24,019 --> 00:11:30,720 ela está no espaço 169 00:11:27,230 --> 00:11:30,720 [Música] 170 00:11:31,458 --> 00:11:36,958 fora daqui, oh, por favor, você nos deixará 171 00:11:34,320 --> 00:11:40,339 sozinhos, vamos desfrutar da graça de Deus neste 172 00:11:36,958 --> 00:11:40,338 não há lugar para mulheres se reproduzindo 173 00:11:44,419 --> 00:11:47,659 diga-me 174 00:11:47,940 --> 00:11:56,830 [Música] 175 00:11:58,740 --> 00:12:04,308 [Aplausos] 176 00:12:04,320 --> 00:12:07,320 OK 177 00:12:11,639 --> 00:12:13,799 oh sim 178 00:12:13,490 --> 00:12:14,210 [Aplausos] 179 00:12:13,799 --> 00:12:17,849 [Música] 180 00:12:14,210 --> 00:12:19,410 [Risada] 181 00:12:17,850 --> 00:12:25,129 [Música] 182 00:12:19,409 --> 00:12:28,240 [Aplausos] 183 00:12:25,129 --> 00:12:28,240 [Música] 184 00:12:35,919 --> 00:12:38,979 [Aplausos] 185 00:12:41,720 --> 00:12:46,639 tudo bem 186 00:12:43,059 --> 00:12:46,639 [Aplausos] 187 00:12:53,470 --> 00:12:57,259 [Aplausos] 188 00:12:59,879 --> 00:13:04,939 ajude, ajude a igreja está pegando fogo, é 189 00:13:02,399 --> 00:13:04,940 queimando 190 00:13:05,299 --> 00:13:10,679 isso mesmo, é a igreja El Diablo 191 00:13:07,919 --> 00:13:15,679 atear fogo, é verdade, todos vocês ouviram isso 192 00:13:10,679 --> 00:13:15,679 todos do lado de fora do El Diablo estão esperando 193 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 estrangeiro 194 00:13:49,379 --> 00:13:53,100 nós, garotos, amamos música 195 00:13:51,240 --> 00:13:55,019 vá em frente cante 196 00:13:53,100 --> 00:13:57,240 Eu não faço nenhuma apresentação a menos que eu 197 00:13:55,019 --> 00:14:00,060 ouça a palavra por favor 198 00:13:57,240 --> 00:14:02,220 sem fivela 199 00:14:00,059 --> 00:14:06,018 você poderia gentilmente cantar para nós 200 00:14:02,220 --> 00:14:06,019 por favor, tudo bem 201 00:14:09,870 --> 00:14:19,940 [Música] 202 00:14:23,279 --> 00:14:28,678 [Música] 203 00:14:34,078 --> 00:14:36,559 energia 204 00:14:37,230 --> 00:14:49,250 [Música] 205 00:14:53,940 --> 00:14:58,459 só um segundo meu agradecimento a você 206 00:15:02,669 --> 00:15:05,729 [Música] 207 00:15:17,399 --> 00:15:20,569 [Aplausos] 208 00:15:22,909 --> 00:15:29,610 [Aplausos] 209 00:15:40,458 --> 00:15:45,599 ninguém reage 210 00:15:42,720 --> 00:15:48,180 Eu simplesmente não entendo Helen 211 00:15:45,600 --> 00:15:50,220 o que há de errado com os homens em Santa Ana 212 00:15:48,179 --> 00:15:51,778 só tem que haver uma razão pela qual Rod irá 213 00:15:50,220 --> 00:15:54,720 te contar algum dia 214 00:15:51,778 --> 00:15:57,419 deixa pra lá Rod, aquele garotinho Pablito 215 00:15:54,720 --> 00:16:00,750 vale alguma coisa 216 00:15:57,419 --> 00:16:04,199 parece que ele é o único 217 00:16:00,750 --> 00:16:04,200 [Música] 218 00:16:04,320 --> 00:16:07,620 tarde 219 00:16:05,820 --> 00:16:09,270 tudo bem, como está o paciente? 220 00:16:07,620 --> 00:16:22,940 certo, nenhuma mudança ainda 221 00:16:09,269 --> 00:16:25,919 [Música] 222 00:16:22,940 --> 00:16:28,079 o pulso está muito melhor agora 223 00:16:25,919 --> 00:16:29,819 tudo bem, mas ela ainda precisa de tempo 224 00:16:28,078 --> 00:16:31,620 o que fazemos quando ela pede 225 00:16:29,820 --> 00:16:33,660 algo para beber 226 00:16:31,620 --> 00:16:37,459 por que não é tudo o que ela consegue 227 00:16:33,659 --> 00:16:37,458 só um pouquinho, tudo bem 228 00:16:37,720 --> 00:16:42,480 [Música] 229 00:16:40,379 --> 00:16:44,759 bem 230 00:16:42,480 --> 00:16:46,440 dia ruim para você 231 00:16:44,759 --> 00:16:48,539 haste 232 00:16:46,440 --> 00:16:50,279 Eu quero saber uma coisa 233 00:16:48,539 --> 00:16:52,439 por que os homens de Santa Ana são tão 234 00:16:50,278 --> 00:16:55,078 covardes 235 00:16:52,440 --> 00:16:58,920 você pode parar os bandidos, você pode, quero dizer 236 00:16:55,078 --> 00:17:02,939 acredite em mim se todos vocês se reunissem 237 00:16:58,919 --> 00:17:05,759 estivemos juntos Lola com medo 238 00:17:02,940 --> 00:17:07,500 e por anos 239 00:17:05,759 --> 00:17:09,119 é uma longa história e não muito 240 00:17:07,500 --> 00:17:11,279 agradável 241 00:17:09,119 --> 00:17:13,739 se você acha que El Diablo 242 00:17:11,279 --> 00:17:15,899 é apenas um homem, você está muito errado, ele é um 243 00:17:13,740 --> 00:17:17,459 Savage sanguinário e estamos no 244 00:17:15,900 --> 00:17:20,220 palma da mão porque ele mantém 245 00:17:17,459 --> 00:17:22,380 certos reféns em seu rancho 246 00:17:20,220 --> 00:17:25,078 se um de nós na cidade tentasse fazer um 247 00:17:22,380 --> 00:17:27,720 se mexesse, ele mataria todos eles, todo mundo 248 00:17:25,078 --> 00:17:28,859 Espero que você entenda e sua família 249 00:17:27,720 --> 00:17:31,319 não 250 00:17:28,859 --> 00:17:32,639 mas eles também foram sangrados por El 251 00:17:31,319 --> 00:17:34,379 Diablo e a homenagem que ele faz a todos 252 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 pagar, é por isso que nunca consegui 253 00:17:34,380 --> 00:17:38,940 continuar com meus estudos 254 00:17:35,880 --> 00:17:42,059 ele tem homens lá, meninas 255 00:17:38,940 --> 00:17:43,679 bebês, mas você nunca tentou 256 00:17:42,058 --> 00:17:46,019 libertar todos aqueles homens 257 00:17:43,679 --> 00:17:48,059 você poderia afastar El Diablo quando ele 258 00:17:46,019 --> 00:17:50,279 se move ele deixa guardas lá 259 00:17:48,058 --> 00:17:52,259 alguns deles também 260 00:17:50,279 --> 00:17:54,058 afastar El Diablo 261 00:17:52,259 --> 00:17:56,759 atacar o rancho 262 00:17:54,058 --> 00:17:59,359 e destruir sua gangue de bandidos 263 00:17:56,759 --> 00:17:59,359 não 264 00:18:00,599 --> 00:18:04,500 todos nós pensamos nisso, Lola, que 265 00:18:02,759 --> 00:18:06,779 não pode ser bem feito, Diablo tem o 266 00:18:04,500 --> 00:18:09,140 mão forte e ele está jogando, nós temos 267 00:18:06,779 --> 00:18:09,139 esperar 268 00:18:10,740 --> 00:18:14,160 cerca de cinco meses atrás, tentamos nos rebelar 269 00:18:13,440 --> 00:18:16,558 um pouco 270 00:18:14,160 --> 00:18:18,660 acabou sendo um desastre 271 00:18:16,558 --> 00:18:21,619 foi depois disso que El Diablo tomou 272 00:18:18,660 --> 00:18:21,620 todos os reféns embora 273 00:18:39,299 --> 00:18:58,200 [Música] 274 00:18:55,200 --> 00:18:58,200 estrangeiro 275 00:19:04,789 --> 00:20:20,798 [Música] 276 00:20:24,419 --> 00:20:28,860 tarde senhorita Lola 277 00:20:26,700 --> 00:20:30,000 o que você quer que meus meninos gostariam 278 00:20:28,859 --> 00:20:32,459 encontrar você 279 00:20:30,000 --> 00:20:35,640 convidá-lo para seu rancho 280 00:20:32,460 --> 00:20:39,558 e se eu decidir não aceitar 281 00:20:35,640 --> 00:20:39,559 os outros que surgem e te convencem 282 00:20:43,798 --> 00:20:47,400 Lola 283 00:20:45,298 --> 00:20:48,839 não se preocupe, voltarei logo, tem Rod 284 00:20:47,400 --> 00:20:51,679 venha ainda 285 00:20:48,839 --> 00:20:51,678 não, ainda não 286 00:20:52,319 --> 00:20:54,500 estrangeiro 287 00:21:00,059 --> 00:21:03,679 [Risada] 288 00:21:06,319 --> 00:21:12,918 Eu vou com você não 289 00:21:09,720 --> 00:21:12,919 você não foi convidado 290 00:21:24,259 --> 00:21:33,359 [Música] 291 00:21:31,460 --> 00:21:36,299 obrigado 292 00:21:33,359 --> 00:21:51,779 Rose agradece páprica 293 00:21:36,299 --> 00:21:53,250 [Música] 294 00:21:51,779 --> 00:22:08,858 estrangeiro 295 00:21:53,250 --> 00:22:08,858 [Música] 296 00:22:11,240 --> 00:22:16,500 o que você está fazendo por aqui 297 00:22:13,798 --> 00:22:18,658 você ainda está com raiva, eu não estou bravo, você sabe 298 00:22:16,500 --> 00:22:20,038 que tenho algumas informações sobre um 299 00:22:18,659 --> 00:22:22,080 certa jovem amiga sua 300 00:22:20,038 --> 00:22:24,779 ligou para Lola onde ela acabou de ser vista 301 00:22:22,079 --> 00:22:27,599 seu caminho para o rancho El Diablo sequestrado 302 00:22:24,779 --> 00:22:30,359 ela não, minha querida, ela foi embora assim como 303 00:22:27,599 --> 00:22:31,859 livre como quiser em seu próprio cavalo e 304 00:22:30,359 --> 00:22:33,899 há algumas testemunhas disso 305 00:22:31,859 --> 00:22:35,399 e foi isso que você veio me dizer o que 306 00:22:33,900 --> 00:22:38,519 sobre você o que você tem a me dizer 307 00:22:35,400 --> 00:22:41,038 só que Virginia Blake é quem eu sou 308 00:22:38,519 --> 00:22:42,839 cuidando não da alma imortal de 309 00:22:41,038 --> 00:22:45,740 Senhorita Lola gay 310 00:22:42,839 --> 00:22:45,740 sapo 311 00:22:51,490 --> 00:23:18,000 [Música] 312 00:23:23,659 --> 00:23:26,720 obrigado 313 00:23:28,170 --> 00:23:45,140 [Música] 314 00:23:50,880 --> 00:23:55,100 estrangeiro 315 00:23:53,539 --> 00:23:57,359 [Música] 316 00:23:55,099 --> 00:23:59,158 Estou tão feliz que você pôde aceitar meu 317 00:23:57,359 --> 00:24:01,500 convite, dou-lhe as boas-vindas aqui no meu 318 00:23:59,159 --> 00:24:03,480 nome verdadeiro Larry Sturd 319 00:24:01,500 --> 00:24:05,339 Larry Stern 320 00:24:03,480 --> 00:24:06,960 isso te surpreendeu, saudades da Lola, é verdade 321 00:24:05,339 --> 00:24:09,538 em Santa Ana sou muito conhecido como El 322 00:24:06,960 --> 00:24:11,940 Diablo, basta olhar para mim agora, eu olho 323 00:24:09,538 --> 00:24:14,720 para você como o diabo você conhece o diabo 324 00:24:11,940 --> 00:24:17,340 aparece de uma forma diferente para todos nós 325 00:24:14,720 --> 00:24:18,960 escute, não, não é verdade o que eles 326 00:24:17,339 --> 00:24:21,599 diga sobre mim 327 00:24:18,960 --> 00:24:25,319 olha para quantas pessoas eu dou trabalho 328 00:24:21,599 --> 00:24:28,619 você quer dizer os reféns de Santa Anna 329 00:24:25,319 --> 00:24:30,720 refém é uma palavra muito grande 330 00:24:28,619 --> 00:24:32,399 bem, então por exemplo eles podem sair 331 00:24:30,720 --> 00:24:37,400 sempre que quiserem 332 00:24:32,400 --> 00:24:37,400 quando eu quero que eles sim entrem 333 00:24:41,880 --> 00:24:44,480 sentar-se 334 00:24:48,000 --> 00:24:51,960 Imagino Lola que você esteja se perguntando 335 00:24:50,279 --> 00:24:54,058 o que eu fiz para fazer as pessoas 336 00:24:51,960 --> 00:24:55,860 me chame de El Diablo 337 00:24:54,058 --> 00:24:56,819 ao mesmo tempo eu tinha grandes planos para 338 00:24:55,859 --> 00:24:58,379 Santana 339 00:24:56,819 --> 00:25:00,418 quais planos 340 00:24:58,380 --> 00:25:02,400 ou uma ferrovia, por exemplo 341 00:25:00,419 --> 00:25:04,200 indo até a fronteira 342 00:25:02,400 --> 00:25:05,220 mas ninguém queria me vender nada dele 343 00:25:04,200 --> 00:25:07,798 terra 344 00:25:05,220 --> 00:25:09,839 então fui forçado a me apropriar disso 345 00:25:07,798 --> 00:25:11,579 e o que você teria cedido 346 00:25:09,839 --> 00:25:12,658 troque pelas terras do povo se você 347 00:25:11,579 --> 00:25:14,699 não ouvi 348 00:25:12,659 --> 00:25:17,039 uma ferrovia da qual você seria o 349 00:25:14,700 --> 00:25:19,500 proprietário e chefe certo 350 00:25:17,038 --> 00:25:22,619 isso parece um negócio muito ruim, eu 351 00:25:19,500 --> 00:25:26,099 significa para Santa Ana 352 00:25:22,619 --> 00:25:28,979 você é uma garota esperta Lola 353 00:25:26,099 --> 00:25:31,099 perfeito para mim, tenho um negócio que gostaria de fazer 354 00:25:28,980 --> 00:25:31,099 fazer 355 00:25:31,500 --> 00:25:36,200 se for como a ferrovia eu não sou 356 00:25:33,720 --> 00:25:36,200 interessado 357 00:25:36,359 --> 00:25:41,819 Senhorita Lola, por que você não é minha convidada aqui 358 00:25:38,640 --> 00:25:43,740 no rancho por alguns dias 359 00:25:41,819 --> 00:25:47,158 legal da sua parte, mas não posso 360 00:25:43,740 --> 00:25:49,019 Devo cuidar do meu amigo, prometi 361 00:25:47,159 --> 00:25:51,559 quando eu quero algo em que acredito 362 00:25:49,019 --> 00:25:51,558 pegando 363 00:25:52,579 --> 00:25:57,480 essa não é a melhor maneira que você conhece 364 00:25:55,619 --> 00:25:58,798 você sabe o que pode acontecer com você 365 00:25:57,480 --> 00:26:02,339 Lola 366 00:25:58,798 --> 00:26:03,658 fique comigo isso é tudo para nós eu vou 367 00:26:02,339 --> 00:26:06,678 te deixar rico 368 00:26:03,659 --> 00:26:06,679 Eu não estou à venda 369 00:26:07,859 --> 00:26:12,899 você sabe, não é? 370 00:26:10,500 --> 00:26:14,640 Eu poderia matar você 371 00:26:12,900 --> 00:26:16,080 você é o mais forte 372 00:26:14,640 --> 00:26:18,059 se você quiser pode me manter prisioneiro 373 00:26:16,079 --> 00:26:20,339 como os outros 374 00:26:18,058 --> 00:26:22,139 mas se você realmente me tratar bem 375 00:26:20,339 --> 00:26:24,658 você vai conseguir muito mais 376 00:26:22,140 --> 00:26:26,340 Eu quero você do meu jeito 377 00:26:24,659 --> 00:26:28,440 ou o seu 378 00:26:26,339 --> 00:26:30,000 contanto que eu te pegue 379 00:26:28,440 --> 00:26:31,620 vamos dar um pouco 380 00:26:30,000 --> 00:26:32,579 por que você não vem ao salão e vê 381 00:26:31,619 --> 00:26:35,639 meu 382 00:26:32,579 --> 00:26:38,899 me veja eu vou dançar só para você ah 383 00:26:35,640 --> 00:26:38,900 como posso saber que você estará lá 384 00:26:39,659 --> 00:26:42,900 você é o chefe 385 00:26:41,159 --> 00:26:45,679 se eu fugisse você certamente saberia 386 00:26:42,900 --> 00:26:45,679 onde me encontrar 387 00:26:50,460 --> 00:26:55,180 vamos beber a isso 388 00:26:52,009 --> 00:26:55,180 [Música] 389 00:26:56,400 --> 00:26:59,298 estrangeiro 390 00:26:59,519 --> 00:27:13,118 [Música] 391 00:27:15,519 --> 00:27:21,490 [Música] 392 00:27:20,809 --> 00:27:36,778 [Aplausos] 393 00:27:21,490 --> 00:27:38,910 [Música] 394 00:27:36,778 --> 00:27:40,140 estrangeiro 395 00:27:38,910 --> 00:27:43,269 [Música] 396 00:27:40,140 --> 00:27:43,269 [Aplausos] 397 00:27:46,200 --> 00:27:50,519 Posso falar com você 398 00:27:48,240 --> 00:27:51,419 é sobre Virginia, a febre dela passou 399 00:27:50,519 --> 00:27:54,240 abaixo 400 00:27:51,419 --> 00:27:57,360 não sei se tem ou não 401 00:27:54,240 --> 00:27:58,620 Eu não vim aqui para falar sobre ela 402 00:27:57,359 --> 00:28:00,959 bem, o que mais poderíamos ter para conversar 403 00:27:58,619 --> 00:28:03,479 sobre Lola, você parece bravo, eu fiz 404 00:28:00,960 --> 00:28:06,319 algo para você para mim, de jeito nenhum você 405 00:28:03,480 --> 00:28:06,319 fez algo consigo mesmo 406 00:28:07,558 --> 00:28:12,200 você ouviu que eu fui ver El Diablo é 407 00:28:09,659 --> 00:28:12,200 isso é o que é 408 00:28:12,240 --> 00:28:15,120 Acabei de ouvir que você foi lá 409 00:28:13,798 --> 00:28:17,819 sua própria vontade 410 00:28:15,119 --> 00:28:19,739 nada mais, mas eu não rodei 411 00:28:17,819 --> 00:28:22,079 a verdade é que fui levado pela metade 412 00:28:19,740 --> 00:28:23,460 a gangue dele é que meu livre arbítrio El 413 00:28:22,079 --> 00:28:26,158 Diablo não é do tipo que deixa ninguém 414 00:28:23,460 --> 00:28:28,500 deixe seu rancho quando ele estiver lá 415 00:28:26,159 --> 00:28:30,059 e você fugiu e isso é o suficiente para 416 00:28:28,500 --> 00:28:31,980 me condene 417 00:28:30,058 --> 00:28:33,778 Eu conheci tantas feras como esta El 418 00:28:31,980 --> 00:28:35,940 Diabo 419 00:28:33,778 --> 00:28:38,159 eles estão em qualquer lugar 420 00:28:35,940 --> 00:28:39,480 mesmo em minha casa quando eu tinha apenas cinco anos 421 00:28:38,159 --> 00:28:42,980 anos 422 00:28:39,480 --> 00:28:42,980 Eu vou sempre lembrar 423 00:28:49,079 --> 00:28:58,960 [Música] 424 00:28:57,759 --> 00:29:11,049 [Aplausos] 425 00:28:58,960 --> 00:29:11,620 [Música] 426 00:29:11,049 --> 00:29:14,829 [Aplausos] 427 00:29:11,619 --> 00:29:14,829 [Música] 428 00:29:15,579 --> 00:29:19,598 [Aplausos] 429 00:29:19,700 --> 00:29:22,759 tudo bem 430 00:29:23,869 --> 00:29:38,189 [Música] 431 00:29:39,720 --> 00:29:45,778 ele era um homem como El Diablo 432 00:29:43,019 --> 00:29:48,179 ele matou toda a minha família 433 00:29:45,778 --> 00:29:49,980 Eu sou o único que restou 434 00:29:48,179 --> 00:29:51,480 você tem que lutar para proteger o que quer que seja 435 00:29:49,980 --> 00:29:53,819 você quer 436 00:29:51,480 --> 00:29:56,038 por isso saí com Paco 437 00:29:53,819 --> 00:29:59,700 Me desculpe haha 438 00:29:56,038 --> 00:30:03,000 Eu tive que ver todos os seus guardas 439 00:29:59,700 --> 00:30:06,360 e onde os prisioneiros são mantidos 440 00:30:03,000 --> 00:30:10,380 mais a estrada para o rancho 441 00:30:06,359 --> 00:30:12,298 e o mais importante o que é isso 442 00:30:10,380 --> 00:30:15,260 Eu convenci El Diablo a vir para o 443 00:30:12,298 --> 00:30:15,259 salão com seus homens 444 00:30:15,599 --> 00:30:21,019 Eu apenas o mantenho ocupado enquanto você 445 00:30:18,778 --> 00:30:23,819 você quer que eles matem todos os reféns 446 00:30:21,019 --> 00:30:27,119 por favor, deixe-me terminar 447 00:30:23,819 --> 00:30:31,019 o que ele poderia fazer é levá-lo prisioneiro 448 00:30:27,119 --> 00:30:33,839 então troque El Diablo pelos reféns 449 00:30:31,019 --> 00:30:36,000 e El Diablo no dia seguinte depois que ele 450 00:30:33,839 --> 00:30:38,278 foi libertado ele voltaria para Santa Ana 451 00:30:36,000 --> 00:30:40,980 e destruí-lo 452 00:30:38,278 --> 00:30:44,579 não, é uma ideia maluca 453 00:30:40,980 --> 00:30:48,360 ninguém aqui compraria isso, oh 454 00:30:44,579 --> 00:30:52,038 que tipo de homens existem nesta cidade 455 00:30:48,359 --> 00:30:52,038 venha comigo você verá por si mesmo 456 00:31:05,390 --> 00:31:13,859 [Música] 457 00:31:14,099 --> 00:31:18,898 aí estão os homens que nasceram em 458 00:31:16,259 --> 00:31:21,599 Santa Ana todos eles morrem muito jovens 459 00:31:18,898 --> 00:31:23,839 homens, há um menino lá fora, o nome dele é 460 00:31:21,599 --> 00:31:23,839 Conta 461 00:31:24,119 --> 00:31:28,979 Meu irmão 462 00:31:26,099 --> 00:31:32,178 comecei a pensar 463 00:31:28,980 --> 00:31:32,179 talvez ele seja o sortudo 464 00:31:32,579 --> 00:31:35,879 [Música] 465 00:31:38,240 --> 00:32:00,118 me leve de volta, não quero mais ver 466 00:31:42,549 --> 00:32:00,118 [Música] 467 00:32:00,599 --> 00:32:04,980 essa é toda a configuração, senhores, em um 468 00:32:02,640 --> 00:32:06,360 resumindo, este é o momento em que estivemos 469 00:32:04,980 --> 00:32:08,519 esperando por 470 00:32:06,359 --> 00:32:10,798 se Rogers pudesse trazer todo o seu rancho 471 00:32:08,519 --> 00:32:13,379 mãos, teríamos um exército, espere um minuto 472 00:32:10,798 --> 00:32:15,599 Rod, esse plano vai funcionar de qualquer maneira até 473 00:32:13,380 --> 00:32:17,340 agora Diablos me deixou em paz eu pago a ele o que 474 00:32:15,599 --> 00:32:19,019 ele pergunta, mas me parece que todos nós poderíamos 475 00:32:17,339 --> 00:32:21,359 ser assassinado desta forma, será uma tolice 476 00:32:19,019 --> 00:32:22,798 arriscar por nada, bem, acho que Rogers é 477 00:32:21,359 --> 00:32:24,658 perfeitamente certo, El Diablo sabe 478 00:32:22,798 --> 00:32:26,339 o que quer que esteja acontecendo, você ficará bonita 479 00:32:24,659 --> 00:32:28,320 certeza de que ele está seguro antes de chegar ao 480 00:32:26,339 --> 00:32:30,720 salão se o atacarmos significa dar 481 00:32:28,319 --> 00:32:33,798 todas as pessoas da cidade que ele tem lá não 482 00:32:30,720 --> 00:32:33,798 não conte comigo 483 00:32:33,839 --> 00:32:37,439 bem, então acho que não há mais nada 484 00:32:35,640 --> 00:32:38,940 dizer 485 00:32:37,440 --> 00:32:40,919 desculpe por ter feito você desperdiçar tanto 486 00:32:38,940 --> 00:32:43,019 tempo 487 00:32:40,919 --> 00:32:44,580 contanto 488 00:32:43,019 --> 00:32:46,200 qual é o problema com Rod hoje nunca 489 00:32:44,579 --> 00:32:47,759 já o vi assim antes 490 00:32:46,200 --> 00:32:50,460 não chegaríamos a meio caminho sem 491 00:32:47,759 --> 00:32:53,038 a cavalaria dos EUA El Diablo tem demais 492 00:32:50,460 --> 00:32:55,679 força, é claro que ele seria estúpido 493 00:32:53,038 --> 00:32:59,359 Eu vejo agora o que 494 00:32:55,679 --> 00:32:59,360 ah, nada, eu só estava pensando 495 00:33:03,778 --> 00:33:10,140 o que ei Rod 496 00:33:07,140 --> 00:33:10,140 estrangeiro 497 00:33:11,898 --> 00:33:16,319 Apressado agora escute aqui, não sei o que 498 00:33:14,940 --> 00:33:18,080 você está pensando naquela cabeça de 499 00:33:16,319 --> 00:33:20,879 seu, mas você parece ter certeza 500 00:33:18,079 --> 00:33:23,099 Eu não confio no resto deles, então 501 00:33:20,880 --> 00:33:24,419 significa que somos só eu e você, então vou ver 502 00:33:23,099 --> 00:33:26,278 você no salão hoje à noite com todos os meus 503 00:33:24,419 --> 00:33:28,740 homens, daremos a noite a El Diablo 504 00:33:26,278 --> 00:33:31,679 ele nunca esquecerá e então bem, nós 505 00:33:28,740 --> 00:33:33,899 Somente tem que esperar e ver 506 00:33:31,679 --> 00:33:37,640 bem, acho que te julguei mal 507 00:33:33,898 --> 00:33:37,639 Me desculpe, vejo você hoje à noite 508 00:33:38,398 --> 00:33:41,398 estrangeiro 509 00:33:48,000 --> 00:33:53,940 Você está maravilhoso, bem, eu sinto isso, eu 510 00:33:51,599 --> 00:33:56,939 falei com Rogers agora ele me contou algumas coisas muito 511 00:33:53,940 --> 00:33:59,460 boas notícias que notícias não posso contar a ninguém 512 00:33:56,940 --> 00:34:02,100 honestamente, eu disse ao Rod que não faria isso 513 00:33:59,460 --> 00:34:04,558 mesmo na Virgínia 514 00:34:02,099 --> 00:34:07,199 é maravilhoso ouvir sua voz 515 00:34:04,558 --> 00:34:08,398 Estou me sentindo muito melhor agora e eu 516 00:34:07,200 --> 00:34:10,199 sinta-se divino 517 00:34:08,398 --> 00:34:11,159 Vou pensar em saber como nunca cantei 518 00:34:10,199 --> 00:34:15,259 antes 519 00:34:11,159 --> 00:34:15,260 tudo bem, vamos começar o show 520 00:34:15,670 --> 00:34:21,188 [Música] 521 00:34:21,300 --> 00:34:25,859 qual é o problema, Lola, por que você parou 522 00:34:23,760 --> 00:34:28,440 dançando porque não vou me apresentar para tal 523 00:34:25,858 --> 00:34:31,199 um pequeno grupo, gosto dos assentos ocupados 524 00:34:28,440 --> 00:34:33,000 diga-me onde estão seus outros homens 525 00:34:31,199 --> 00:34:35,279 Receio que a casa não seja maior 526 00:34:33,000 --> 00:34:37,559 do que isso, todos os meus homens estão de plantão, eles 527 00:34:35,280 --> 00:34:39,780 tenho que manter os olhos abertos esta noite 528 00:34:37,559 --> 00:34:42,119 Eu dei os motores para não se moverem, mas eu 529 00:34:39,780 --> 00:34:46,040 pensei que não entendi 530 00:34:42,119 --> 00:34:46,039 minha querida, você me subestimou 531 00:34:54,780 --> 00:34:59,399 alguém disse que você poderia entrar 532 00:34:56,398 --> 00:34:59,398 ei 533 00:35:04,619 --> 00:35:09,200 suas armas estão em punho, eu me pergunto o quão forte 534 00:35:06,480 --> 00:35:09,199 você realmente pareceria 535 00:35:11,940 --> 00:35:14,900 sem armas agora 536 00:35:22,079 --> 00:35:28,760 e seus anjos da guarda Oh, eles serão 537 00:35:25,260 --> 00:35:28,760 bons meninos agora eu prometo a vocês 538 00:35:36,780 --> 00:35:39,740 espere 539 00:36:06,320 --> 00:36:09,559 tudo bem 540 00:36:24,420 --> 00:36:27,139 Japão 541 00:36:45,110 --> 00:36:50,099 [Aplausos] 542 00:36:46,940 --> 00:36:53,420 é o bastante 543 00:36:50,099 --> 00:36:53,420 isso era para ser uma festa 544 00:36:56,880 --> 00:36:59,720 me dê isso 545 00:37:00,059 --> 00:37:05,159 estrangeiro 546 00:37:01,460 --> 00:37:07,380 é substituído, mas apenas para esta noite 547 00:37:05,159 --> 00:37:10,819 você pode ter certeza que nos encontraremos novamente 548 00:37:07,380 --> 00:37:10,820 sempre que você diz 549 00:37:23,539 --> 00:37:34,358 [Música] 550 00:37:34,800 --> 00:37:37,800 estrangeiro 551 00:37:38,260 --> 00:37:41,419 [Música] 552 00:38:03,480 --> 00:38:06,838 o que você está fazendo aqui a esta hora 553 00:38:05,099 --> 00:38:09,240 Pablito 554 00:38:06,838 --> 00:38:12,119 Fui enviado para avisar você 555 00:38:09,239 --> 00:38:13,858 Sr. Rogers, você deveria parar o que 556 00:38:12,119 --> 00:38:16,079 você quer dizer o que aconteceu que Rod me disse para 557 00:38:13,858 --> 00:38:17,880 procuro por você e digo para você voltar 558 00:38:16,079 --> 00:38:20,039 você não deveria ir para Santa Ana 559 00:38:17,880 --> 00:38:23,000 porque El Diablo se foi, tudo bem 560 00:38:20,039 --> 00:38:23,000 obrigado agora volte para casa 561 00:38:25,800 --> 00:38:29,480 nós voltamos vamos lá 562 00:38:37,739 --> 00:38:41,578 isso é melhor 563 00:38:39,480 --> 00:38:43,619 se isso continuar em breve eu estarei 564 00:38:41,579 --> 00:38:46,200 desempregado, acho que bem, nesse caso eu 565 00:38:43,619 --> 00:38:48,960 só tive que fingir 566 00:38:46,199 --> 00:38:50,578 não comigo você fingiu com Lola e 567 00:38:48,960 --> 00:38:52,260 todos os olhos 568 00:38:50,579 --> 00:38:54,300 Virgínia há quanto tempo você andou 569 00:38:52,260 --> 00:38:55,740 por aí com toda aquela febre e dor dois 570 00:38:54,300 --> 00:38:57,359 semanas eu suponho 571 00:38:55,739 --> 00:38:59,699 Eu não queria prejudicar o desempenho 572 00:38:57,358 --> 00:39:01,920 seu tolo, você deveria ter nos contado 573 00:38:59,699 --> 00:39:05,719 imediatamente você sabe 574 00:39:01,920 --> 00:39:05,720 amanhã obrigado Rod tchau 575 00:39:06,780 --> 00:39:10,680 foi que os bandidos finalmente foram embora, obrigado 576 00:39:08,940 --> 00:39:13,320 bondade 577 00:39:10,679 --> 00:39:16,078 não se preocupe com isso Helen você estará 578 00:39:13,320 --> 00:39:19,680 capaz de ir em breve também, eu prometo a você 579 00:39:16,079 --> 00:39:22,220 você sabe que Lola costumava ser feliz antes 580 00:39:19,679 --> 00:39:22,219 Eu sei 581 00:39:24,000 --> 00:39:29,119 mas infelizmente as coisas nem sempre acontecem 582 00:39:25,920 --> 00:39:29,119 a maneira como eles deveriam fazer eles 583 00:39:42,780 --> 00:39:45,260 estrangeiro 584 00:39:55,599 --> 00:40:10,139 [Música] 585 00:40:14,699 --> 00:40:54,788 estrangeiro 586 00:40:15,630 --> 00:40:54,789 [Música] 587 00:40:55,500 --> 00:40:58,500 estrangeiro 588 00:40:59,599 --> 00:41:04,019 então o que isso não está fazendo bem 589 00:41:01,980 --> 00:41:05,639 a verdade é que ficamos muito entusiasmados com o que 590 00:41:04,019 --> 00:41:06,900 estávamos fazendo, subestimamos El 591 00:41:05,639 --> 00:41:08,879 Diabo 592 00:41:06,900 --> 00:41:11,099 Senhor Rogers, há um bandido com um nome 593 00:41:08,880 --> 00:41:12,599 ele merece me ouvir, filho, eu só espero 594 00:41:11,099 --> 00:41:13,980 agora está no governador por uma questão de 595 00:41:12,599 --> 00:41:15,780 na verdade, recebi uma mensagem esta manhã 596 00:41:13,980 --> 00:41:17,099 da capital ele está nos enviando alguns 597 00:41:15,780 --> 00:41:19,980 tropas e elas deveriam estar aqui dentro 598 00:41:17,099 --> 00:41:22,079 duas semanas o maior número de soldados 599 00:41:19,980 --> 00:41:23,880 El Diablo ouve sobre isso, você sabe 600 00:41:22,079 --> 00:41:27,119 Massacre todos nós antes mesmo que eles possam 601 00:41:23,880 --> 00:41:28,619 chegue aqui, sim, com medo, então meu garoto, oh, eu 602 00:41:27,119 --> 00:41:31,920 é melhor sair daqui rápido, aí vem 603 00:41:28,619 --> 00:41:34,260 a senhora El Diablo Rose, por favor, trate-o 604 00:41:31,920 --> 00:41:36,720 gentilmente ele é meu futuro genro 605 00:41:34,260 --> 00:41:38,960 o que foi, cara, vamos conversar um minuto 606 00:41:36,719 --> 00:41:38,959 haste 607 00:41:42,090 --> 00:41:44,059 [Música] 608 00:41:43,119 --> 00:41:44,809 [Aplausos] 609 00:41:44,059 --> 00:41:47,590 [Música] 610 00:41:44,809 --> 00:41:50,659 [Aplausos] 611 00:41:47,590 --> 00:41:53,760 [Música] 612 00:41:50,659 --> 00:41:55,259 A cidade inteira está rindo de mim lutando 613 00:41:53,760 --> 00:41:57,359 assim para uma dançarina barata é 614 00:41:55,260 --> 00:41:59,579 não do jeito que era 615 00:41:57,358 --> 00:42:01,619 lutando por mim mesmo 616 00:41:59,579 --> 00:42:02,760 mas quem te deu coragem para lutar contra El 617 00:42:01,619 --> 00:42:05,220 Diabo 618 00:42:02,760 --> 00:42:08,220 por que você não admite que ela fez 619 00:42:05,219 --> 00:42:10,379 Eu acho que é melhor para uma mulher 620 00:42:08,219 --> 00:42:12,239 encorajar um homem em vez de segurá-lo 621 00:42:10,380 --> 00:42:14,400 naquela época eu tenho uma coisa para te perguntar 622 00:42:12,239 --> 00:42:16,379 o que você pretende fazer sobre o nosso 623 00:42:14,400 --> 00:42:18,599 casamento sem pressa 624 00:42:16,380 --> 00:42:20,820 isso é tudo, por que você não me diz o que 625 00:42:18,599 --> 00:42:23,579 aconteceu, você a ama 626 00:42:20,820 --> 00:42:25,079 não, claro que não só é melhor esperarmos um pouco 627 00:42:23,579 --> 00:42:27,240 enquanto 628 00:42:25,079 --> 00:42:29,720 Rod mais reto eu posso ler você como um 629 00:42:27,239 --> 00:42:29,719 abra o livro 630 00:42:30,659 --> 00:42:35,598 Te vejo em casa, não, obrigado, apenas o 631 00:42:33,480 --> 00:42:35,599 mesmo 632 00:42:36,230 --> 00:42:42,000 [Música] 633 00:42:39,480 --> 00:42:44,219 bem, reserve um tempo e pense sobre isso 634 00:42:42,000 --> 00:42:46,489 mas não muito tempo, não vou esperar 635 00:42:44,219 --> 00:42:46,819 por aí para sempre 636 00:42:46,489 --> 00:42:47,799 [Música] 637 00:42:46,820 --> 00:42:49,580 [Aplausos] 638 00:42:47,800 --> 00:42:50,230 [Música] 639 00:42:49,579 --> 00:42:51,779 [Aplausos] 640 00:42:50,230 --> 00:42:52,579 [Música] 641 00:42:51,780 --> 00:42:53,850 [Aplausos] 642 00:42:52,579 --> 00:42:54,960 [Música] 643 00:42:53,849 --> 00:43:18,909 [Aplausos] 644 00:42:54,960 --> 00:43:25,338 [Música] 645 00:43:18,909 --> 00:43:26,769 [Aplausos] 646 00:43:25,338 --> 00:43:29,989 obrigado 647 00:43:26,769 --> 00:43:29,989 [Aplausos] 648 00:43:31,039 --> 00:43:34,519 Venha agora 649 00:43:43,199 --> 00:43:46,199 obrigado 650 00:43:56,940 --> 00:44:01,260 o que 651 00:43:58,260 --> 00:44:01,260 ocorrido 652 00:44:27,219 --> 00:44:30,689 [Aplausos] 653 00:44:35,780 --> 00:44:39,200 não não 654 00:44:39,358 --> 00:44:42,440 aqui vamos nós 655 00:44:57,219 --> 00:45:00,289 [Música] 656 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 estrangeiro 657 00:45:09,420 --> 00:45:12,079 uau 658 00:45:14,170 --> 00:45:17,619 [Aplausos] 659 00:45:25,679 --> 00:45:33,948 [Música] 660 00:45:37,599 --> 00:45:43,578 [Música] 661 00:45:41,460 --> 00:45:43,579 obrigado 662 00:45:43,860 --> 00:46:17,370 [Música] 663 00:46:17,559 --> 00:46:21,779 [Aplausos] 664 00:46:18,780 --> 00:46:21,780 estrangeiro 665 00:46:22,530 --> 00:46:33,189 [Música] 666 00:46:45,858 --> 00:46:50,639 dê a ele um pouco de água, viemos porque Rose 667 00:46:48,480 --> 00:46:52,318 disse que ouviu alguns tiros, você é um 668 00:46:50,639 --> 00:46:55,259 cara de sorte 669 00:46:52,318 --> 00:46:58,139 foi El Diablo Paco e dois outros que eu 670 00:46:55,260 --> 00:46:59,880 matou-o do outro lado da colina que temos 671 00:46:58,139 --> 00:47:03,000 para enterrá-los, tenho que fazer certo 672 00:46:59,880 --> 00:47:04,920 longe antes de El Diablo descobrir 673 00:47:03,000 --> 00:47:06,960 vocês três, enterrem-nos depressa 674 00:47:04,920 --> 00:47:09,920 lembre-se não deixe rastros e venha 675 00:47:06,960 --> 00:47:09,920 de volta assim que terminar 676 00:47:10,199 --> 00:47:14,460 sinto muito, este não é o momento nem o 677 00:47:12,239 --> 00:47:16,699 lugar, vamos nos mexer, vamos, sim, nós 678 00:47:14,460 --> 00:47:16,699 melhorar 679 00:47:33,480 --> 00:47:37,380 obrigado 680 00:47:34,380 --> 00:47:39,480 bem, encontramos dois, vamos procurar o 681 00:47:37,380 --> 00:47:45,619 outro 682 00:47:39,480 --> 00:47:45,619 Rod mais reto, o bom médico, eu sabia disso 683 00:47:46,679 --> 00:47:51,480 cuidado com o médico 684 00:47:49,679 --> 00:47:54,480 rápido 685 00:47:51,480 --> 00:47:56,940 ir 686 00:47:54,480 --> 00:47:58,260 vá reunir todos os prisioneiros 687 00:47:56,940 --> 00:48:00,659 parece que eles vão tentar algo 688 00:47:58,260 --> 00:48:02,160 em Santa Ana 689 00:48:00,659 --> 00:48:05,480 eles verão o que quero dizer, então vou contar 690 00:48:02,159 --> 00:48:05,480 Brook está com raiva, vamos lá 691 00:48:07,619 --> 00:48:14,159 [Música] 692 00:48:09,710 --> 00:48:14,159 [Risada] 693 00:48:17,179 --> 00:48:27,908 [Música] 694 00:48:30,929 --> 00:48:37,349 [Música] 695 00:48:34,559 --> 00:48:40,500 estrangeiro 696 00:48:37,349 --> 00:48:43,318 [Música] 697 00:48:40,500 --> 00:48:45,119 colocar você em apuros, Rose 698 00:48:43,318 --> 00:48:46,079 é o primeiro lugar que ele vai procurar 699 00:48:45,119 --> 00:48:49,140 meu 700 00:48:46,079 --> 00:48:51,800 Paco foi seu segundo homem, você vê que ele é 701 00:48:49,139 --> 00:48:51,799 vai ser realmente 702 00:48:56,460 --> 00:48:59,519 meus homens ainda não voltaram alguma coisa 703 00:48:58,199 --> 00:49:01,379 deve ter acontecido lá fora eu mandei 704 00:48:59,519 --> 00:49:03,420 Peter saiu agora há pouco, o que poderia ter 705 00:49:01,380 --> 00:49:05,460 aconteceu então 706 00:49:03,420 --> 00:49:07,380 Eu tenho que sair daqui 707 00:49:05,460 --> 00:49:10,519 você está em perigo a cada minuto 708 00:49:07,380 --> 00:49:10,519 por favor Rod não 709 00:49:14,070 --> 00:49:37,610 [Música] 710 00:49:38,099 --> 00:49:44,930 estrangeiro 711 00:49:40,719 --> 00:49:44,929 [Música] 712 00:50:07,318 --> 00:50:14,130 estrangeiro 713 00:50:09,230 --> 00:50:14,130 [Música] 714 00:50:17,530 --> 00:50:32,700 [Música] 715 00:50:30,500 --> 00:50:34,199 eles parecem estar indo para a casa do Rod 716 00:50:32,699 --> 00:50:36,480 seja o que for que aconteceu, é 717 00:50:34,199 --> 00:50:38,399 algo terrível que monstro o que 718 00:50:36,480 --> 00:50:41,240 nos fez vir a este lugar 719 00:50:38,400 --> 00:50:41,240 estrangeiro 720 00:50:44,210 --> 00:50:50,610 [Música] 721 00:50:47,440 --> 00:50:50,610 [Aplausos] 722 00:50:51,230 --> 00:50:56,579 [Música] 723 00:51:16,338 --> 00:51:20,940 Estou procurando seu filho, não conheço 724 00:51:19,079 --> 00:51:23,539 onde ele está realmente onde ele está escondido 725 00:51:20,940 --> 00:51:23,539 Vamos conversar 726 00:51:26,579 --> 00:51:30,720 Eu não sei onde ele está, eu juro, pegue tudo 727 00:51:29,039 --> 00:51:34,639 bem, nesse caso eu vou ter 728 00:51:30,719 --> 00:51:34,639 para refrescar sua memória, ligue o cronômetro 729 00:51:50,699 --> 00:51:56,159 Estou perguntando pela última vez onde está 730 00:51:52,318 --> 00:51:56,159 seu filho, Velho, um 731 00:52:00,659 --> 00:52:03,659 estrangeiro 732 00:52:23,119 --> 00:52:27,240 Roger então ele está tentando fazer as coisas 733 00:52:25,079 --> 00:52:28,920 áspero também, eh, suponho que teremos 734 00:52:27,239 --> 00:52:31,318 fazer-lhe uma visita 735 00:52:28,920 --> 00:52:32,159 o resto de vocês não se preocupem, eu voltarei 736 00:52:31,318 --> 00:52:36,500 breve 737 00:52:32,159 --> 00:52:36,500 Eu terminei com você, mas vamos lá 738 00:52:55,500 --> 00:52:59,000 nenhum público não sabe 739 00:53:12,838 --> 00:53:15,838 público 740 00:53:16,380 --> 00:53:20,628 para Play-Doh 741 00:53:17,550 --> 00:53:20,629 [Música] 742 00:53:23,358 --> 00:53:31,920 depressa, depressa Lola barbarito 743 00:53:28,800 --> 00:53:33,080 é melhor você se apressar 744 00:53:31,920 --> 00:53:34,980 vá agora 745 00:53:33,079 --> 00:53:40,019 [Música] 746 00:53:34,980 --> 00:53:40,659 estamos muito felizes por eles quererem te matar 747 00:53:40,019 --> 00:53:47,340 sim 748 00:53:40,659 --> 00:53:47,339 [Música] 749 00:53:54,358 --> 00:53:57,358 estrangeiro 750 00:53:58,949 --> 00:54:08,179 [Música] 751 00:54:16,858 --> 00:54:21,719 isso é o suficiente e aqui está você 752 00:54:19,318 --> 00:54:24,420 fique por que você não defende suas casas 753 00:54:21,719 --> 00:54:25,980 e defendam suas famílias, esse garotinho 754 00:54:24,420 --> 00:54:27,240 teve a coragem de fazer o que nenhum de vocês 755 00:54:25,980 --> 00:54:29,099 ousei fazer 756 00:54:27,239 --> 00:54:31,019 ele deu a cada homem aqui uma lição sobre 757 00:54:29,099 --> 00:54:34,440 Coragem, você não é digno de ligar 758 00:54:31,019 --> 00:54:36,358 vocês mesmos, homens, vocês são todos covardes 759 00:54:34,440 --> 00:54:38,639 você tem um trabalho para proteger seu 760 00:54:36,358 --> 00:54:41,519 famílias e aqui esse garotinho perdeu 761 00:54:38,639 --> 00:54:43,618 a vida dele quanto vale 762 00:54:41,519 --> 00:54:45,119 El Diablo estará de volta em breve, mas eu sei 763 00:54:43,619 --> 00:54:46,680 seu esconderijo o pegará de surpresa 764 00:54:45,119 --> 00:54:48,900 e os prisioneiros 765 00:54:46,679 --> 00:54:50,219 é exatamente disso que estou falando 766 00:54:48,900 --> 00:54:51,660 talvez eles estejam esperando por você e 767 00:54:50,219 --> 00:54:52,919 me perguntando por que o povo de Santa Ana 768 00:54:51,659 --> 00:54:53,818 os abandonei, vou libertar 769 00:54:52,920 --> 00:54:56,760 eles 770 00:54:53,818 --> 00:54:58,500 baixo está certo, vamos fazer isso de uma vez por todas 771 00:54:56,760 --> 00:54:59,940 todos estamos com você Lola vamos lá 772 00:54:58,500 --> 00:55:01,739 nossas armas em munição e libertar o 773 00:54:59,940 --> 00:55:04,559 reféns, isso mesmo, pessoal, nós 774 00:55:01,739 --> 00:55:08,269 já esperei o suficiente, sim, vamos lá 775 00:55:04,559 --> 00:55:11,320 agora vamos lá 776 00:55:08,269 --> 00:55:11,320 [Música] 777 00:55:15,619 --> 00:55:18,730 [Música] 778 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 obrigado 779 00:55:25,800 --> 00:55:30,580 [Música] 780 00:55:26,960 --> 00:55:33,980 vamos, apresse-se 781 00:55:30,579 --> 00:55:36,940 [Música] 782 00:55:33,980 --> 00:55:40,119 todos vocês vamos lá 783 00:55:36,940 --> 00:55:40,119 [Aplausos] 784 00:55:41,400 --> 00:55:54,570 vamos 785 00:55:43,769 --> 00:55:54,570 [Música] 786 00:56:02,639 --> 00:56:12,109 estrangeiro 787 00:56:04,429 --> 00:56:12,109 [Música] 788 00:56:12,318 --> 00:56:15,800 ERS aqui rápido 789 00:56:16,400 --> 00:56:21,599 [Música] 790 00:56:18,960 --> 00:56:23,519 Rogers El Diablo está vindo para cá 791 00:56:21,599 --> 00:56:25,440 o que é que eles estão vindo buscar você Rod 792 00:56:23,519 --> 00:56:28,858 foi um massacre que ele parece ter ido 793 00:56:25,440 --> 00:56:30,420 louco ele vai destruir Santa Ana 794 00:56:28,858 --> 00:56:31,619 Senhorita Lola pegou todos os homens 795 00:56:30,420 --> 00:56:35,358 juntos e eles estão a caminho de 796 00:56:31,619 --> 00:56:35,358 Rancho Diablos para libertar os prisioneiros 797 00:56:35,818 --> 00:56:39,719 Eu vou ajudá-la, você os segura aqui 798 00:56:38,099 --> 00:56:41,760 contanto que você possa, tudo bem, deixe isso para 799 00:56:39,719 --> 00:56:44,659 nós cuidaremos dele 800 00:56:41,760 --> 00:56:44,660 estar esperando por você 801 00:56:46,320 --> 00:57:03,090 [Música] 802 00:57:06,530 --> 00:57:17,019 [Música] 803 00:57:17,039 --> 00:57:24,058 estrangeiro 804 00:57:18,860 --> 00:57:24,059 [Música] 805 00:57:41,699 --> 00:57:48,419 [Aplausos] 806 00:57:45,838 --> 00:57:51,259 indo para esta armadilha, corra de volta para o 807 00:57:48,420 --> 00:57:51,260 certo, vamos lá 808 00:57:52,699 --> 00:57:55,799 [Música] 809 00:58:00,440 --> 00:58:14,030 [Música] 810 00:58:10,960 --> 00:58:14,030 [Aplausos] 811 00:58:17,940 --> 00:58:20,179 estrangeiro 812 00:58:25,960 --> 00:58:42,309 [Música] 813 00:58:49,619 --> 00:59:09,659 estrangeiro 814 00:58:50,860 --> 00:59:09,659 [Música] 815 00:59:21,838 --> 00:59:51,880 estrangeiro 816 00:59:23,019 --> 00:59:54,800 [Música] 817 00:59:51,880 --> 01:00:01,579 [Aplausos] 818 00:59:54,800 --> 01:00:04,880 [Música] 819 01:00:01,579 --> 01:00:04,880 atenção 820 01:00:09,969 --> 01:00:13,069 [Música] 821 01:00:17,000 --> 01:00:27,579 [Música] 822 01:00:26,269 --> 01:00:27,769 [Aplausos] 823 01:00:27,579 --> 01:00:30,909 [Música] 824 01:00:27,769 --> 01:00:30,909 [Aplausos] 825 01:00:31,260 --> 01:00:38,960 sim 826 01:00:32,789 --> 01:00:40,869 [Música] 827 01:00:38,960 --> 01:00:50,579 tudo bem 828 01:00:40,869 --> 01:00:50,578 [Música] 829 01:00:55,739 --> 01:01:02,338 tire-os daqui El Diablo está vindo 830 01:00:59,219 --> 01:01:03,709 vamos sair daqui, ei, venham todos 831 01:01:02,338 --> 01:01:04,469 sobre 832 01:01:03,710 --> 01:01:07,980 [Música] 833 01:01:04,469 --> 01:01:07,980 [Aplausos] 834 01:01:08,300 --> 01:01:11,349 [Música] 835 01:01:16,670 --> 01:01:19,769 [Aplausos] 836 01:01:31,440 --> 01:01:33,740 estrangeiro 837 01:01:47,949 --> 01:01:51,218 [Aplausos] 838 01:01:59,300 --> 01:02:06,340 [Aplausos] 839 01:02:07,679 --> 01:02:09,980 estrangeiro 840 01:02:12,380 --> 01:02:15,489 [Aplausos] 841 01:02:21,230 --> 01:02:24,369 [Aplausos] 842 01:02:31,909 --> 01:02:35,149 [Aplausos] 843 01:02:40,199 --> 01:02:43,349 [Música] 844 01:02:44,400 --> 01:02:47,298 não 845 01:02:49,380 --> 01:02:52,380 não 846 01:02:56,599 --> 01:02:59,699 [Música] 847 01:03:02,219 --> 01:03:04,699 oh 848 01:03:09,960 --> 01:03:12,960 uau 849 01:03:14,159 --> 01:03:17,259 [Aplausos] 850 01:03:17,280 --> 01:03:20,280 estrangeiro 851 01:03:21,650 --> 01:03:24,840 [Aplausos] 852 01:03:29,960 --> 01:03:33,219 [Aplausos] 853 01:03:35,269 --> 01:03:38,480 [Aplausos] 854 01:03:48,730 --> 01:03:52,219 [Aplausos] 855 01:03:50,099 --> 01:03:52,220 obrigado 856 01:03:55,909 --> 01:03:59,009 [Música] 857 01:04:04,110 --> 01:04:07,979 [Música] 858 01:04:14,579 --> 01:04:17,789 [Aplausos] 859 01:04:24,480 --> 01:04:26,900 vamos 860 01:04:51,059 --> 01:04:54,059 estrangeiro 861 01:05:05,659 --> 01:05:21,719 [Música] 862 01:05:19,400 --> 01:05:24,079 vamos lá, arquive essas coisas, tudo bem 863 01:05:21,719 --> 01:05:24,078 lá em cima 864 01:05:27,539 --> 01:05:37,219 ah, a arma está pronta 865 01:05:28,869 --> 01:05:40,519 [Música] 866 01:05:37,219 --> 01:05:40,519 pronto pessoal 867 01:05:43,130 --> 01:05:46,260 [Aplausos] 868 01:05:46,940 --> 01:05:53,360 [Música] 869 01:05:51,010 --> 01:05:54,250 [Aplausos] 870 01:05:53,360 --> 01:06:10,909 [Música] 871 01:05:54,250 --> 01:06:10,909 [Aplausos] 872 01:06:15,340 --> 01:06:16,870 [Aplausos] 873 01:06:16,090 --> 01:06:23,639 [Música] 874 01:06:16,869 --> 01:06:23,638 [Aplausos] 875 01:06:24,170 --> 01:06:27,239 [Música] 876 01:06:30,489 --> 01:06:33,759 [Música] 877 01:06:38,070 --> 01:06:41,219 [Aplausos] 878 01:06:41,480 --> 01:06:46,099 e Lola vai cantar para nós 879 01:06:43,858 --> 01:06:46,098 apenas 880 01:06:46,139 --> 01:06:52,690 você tem a noite inteira para se divertir 881 01:06:49,389 --> 01:06:54,369 [Aplausos] 882 01:06:52,690 --> 01:07:01,869 [Música] 883 01:06:54,369 --> 01:07:01,868 [Aplausos] 884 01:07:15,650 --> 01:07:26,639 [Música] 885 01:07:24,139 --> 01:07:32,578 pode estar em casa 886 01:07:26,639 --> 01:07:36,239 olharei para a alegria e verei chegar 887 01:07:32,579 --> 01:07:39,390 para o Carry Me Home 888 01:07:36,239 --> 01:07:39,389 [Música] 889 01:07:41,519 --> 01:07:51,579 [Música] 890 01:07:53,838 --> 01:08:29,880 interruptores de carruagens doces 891 01:07:58,760 --> 01:08:31,640 [Música] 892 01:08:29,880 --> 01:08:36,288 estrangeiro 893 01:08:31,640 --> 01:08:36,289 [Música] 894 01:08:45,439 --> 01:08:57,088 [Música] 895 01:09:00,359 --> 01:09:05,020 [Música] 896 01:09:03,198 --> 01:09:08,818 em mim mesmo 897 01:09:05,020 --> 01:09:08,819 [Música] 898 01:09:11,800 --> 01:09:20,659 [Música] 899 01:09:17,479 --> 01:09:20,659 Me carregue 900 01:09:23,079 --> 01:09:29,199 [Música] 901 01:09:28,079 --> 01:09:34,350 lar 902 01:09:29,199 --> 01:09:42,108 [Música] 903 01:09:34,350 --> 01:09:42,109 [Aplausos] 904 01:09:43,859 --> 01:09:46,859 estrangeiro 905 01:09:47,340 --> 01:09:53,940 [Aplausos] 906 01:09:51,179 --> 01:09:55,800 de agora em diante amigos amanhã é bom 907 01:09:53,939 --> 01:09:58,678 dia de Santa Ana 908 01:09:55,800 --> 01:10:00,480 na verdade todo dia é um bom dia 909 01:09:58,679 --> 01:10:02,579 é um milagre que você fez para si mesmo 910 01:10:00,479 --> 01:10:05,178 desde que você se encontrou novamente 911 01:10:02,579 --> 01:10:05,179 bem 912 01:10:07,710 --> 01:10:12,439 [Aplausos] 913 01:10:10,079 --> 01:10:13,859 obrigado 914 01:10:12,439 --> 01:10:17,039 [Aplausos] 915 01:10:13,859 --> 01:10:19,319 Lola, gostaria de oferecer minhas desculpas, 916 01:10:17,039 --> 01:10:21,600 aprendi uma coisa com tudo isso ninguém 917 01:10:19,319 --> 01:10:22,859 tem o direito de julgar qualquer outra pessoa 918 01:10:21,600 --> 01:10:25,260 meus agradecimentos 919 01:10:22,859 --> 01:10:27,658 todo mundo agora, se você apenas esperar, nós 920 01:10:25,260 --> 01:10:30,800 tenho uma pequena surpresa para você magro 921 01:10:27,658 --> 01:10:30,799 claro um minuto 922 01:10:36,238 --> 01:10:41,178 Não consigo abrir, pegue sua salada de repolho 923 01:10:39,179 --> 01:10:41,179 é 924 01:10:47,000 --> 01:10:53,698 ah O Tesouro de Larry Stern R.L 925 01:10:52,020 --> 01:10:55,500 Diabo 926 01:10:53,698 --> 01:10:57,899 é dos roubos dele 927 01:10:55,500 --> 01:10:59,039 mas na minha opinião tudo deveria pertencer 928 01:10:57,899 --> 01:11:02,158 para você 929 01:10:59,039 --> 01:11:06,229 uma parte dele deveria legitimamente ir para 930 01:11:02,158 --> 01:11:14,448 o Padre construímos sua igreja 931 01:11:06,229 --> 01:11:14,448 [Aplausos] 932 01:11:20,520 --> 01:11:25,080 obrigado 933 01:11:21,479 --> 01:11:28,678 Rob, ouça, eu me pergunto se ainda não existe 934 01:11:25,079 --> 01:11:31,380 de uma maneira que você sabe o que quero dizer, eu acho 935 01:11:28,679 --> 01:11:33,359 uma maneira de entendermos 936 01:11:31,380 --> 01:11:36,739 Tenho certeza que pode 937 01:11:33,359 --> 01:11:36,738 Me desculpe, o que você estava dizendo 938 01:11:38,109 --> 01:11:42,599 [Música] 939 01:11:39,899 --> 01:11:44,279 Quero agradecer a vocês amigos, mas 940 01:11:42,600 --> 01:11:47,640 mas 941 01:11:44,279 --> 01:11:50,340 vocês todos foram tão gentis amanhã eu fui 942 01:11:47,640 --> 01:11:52,260 para ir embora eu tenho que continuar com meu trabalho 943 01:11:50,340 --> 01:11:53,279 e as outras garotas também 944 01:11:52,260 --> 01:11:54,960 qualquer que seja 945 01:11:53,279 --> 01:11:57,420 [Aplausos] 946 01:11:54,960 --> 01:11:58,739 você ouviu isso, não foi? 947 01:11:57,420 --> 01:12:02,340 ela está indo embora 948 01:11:58,738 --> 01:12:05,399 se pudéssemos começar uma nova vida amanhã 949 01:12:02,340 --> 01:12:08,219 poderíamos até nos mudar para outro lugar para 950 01:12:05,399 --> 01:12:13,039 Los Angeles você poderia continuar estudando 951 01:12:08,219 --> 01:12:13,039 remédio, ah, parece uma vara de sonho 952 01:12:16,909 --> 01:12:23,358 [Música] 953 01:12:25,670 --> 01:12:30,470 [Aplausos] 954 01:12:32,600 --> 01:12:37,579 [Aplausos] 955 01:12:34,869 --> 01:12:40,640 [Música] 956 01:12:37,579 --> 01:12:40,640 obrigado 957 01:12:40,800 --> 01:12:45,149 [Música] 958 01:12:47,420 --> 01:13:12,460 ei garotos 959 01:12:50,220 --> 01:13:12,460 [Música] 960 01:13:31,020 --> 01:13:34,109 [Música] 961 01:13:36,250 --> 01:13:43,590 [Música] 962 01:13:51,619 --> 01:13:55,920 nos meus olhos 963 01:14:03,060 --> 01:14:11,430 [Música] 964 01:14:03,619 --> 01:14:11,430 [Aplausos] 965 01:14:19,979 --> 01:14:25,019 Eu queria me desculpar com você Lola por que 966 01:14:22,738 --> 01:14:28,698 você deveria, porque eu sou o único aqui 967 01:14:25,020 --> 01:14:28,699 quem ainda não se desculpou com você 968 01:14:29,779 --> 01:14:33,989 tudo bem 969 01:14:31,000 --> 01:14:35,640 [Aplausos] 970 01:14:33,989 --> 01:14:42,689 [Música] 971 01:14:35,640 --> 01:14:52,579 [Aplausos] 972 01:14:42,689 --> 01:14:52,579 [Música] 973 01:14:57,179 --> 01:15:00,179 estrangeiro 974 01:15:01,979 --> 01:15:04,979 estrangeiro 975 01:15:06,640 --> 01:15:20,039 [Música] 976 01:15:17,600 --> 01:15:22,820 Pare aqui 977 01:15:20,039 --> 01:15:22,819 tudo bem 978 01:15:35,100 --> 01:15:37,280 estrangeiro 979 01:15:38,260 --> 01:16:12,280 [Música] 980 01:16:10,560 --> 01:16:16,649 estrangeiro 981 01:16:12,279 --> 01:16:16,648 [Música] 982 01:16:41,369 --> 01:16:45,930 983 01:16:47,219 --> 01:16:50,219 estrangeiro 984 01:16:53,890 --> 01:17:49,469 [Risada] 985 01:17:04,210 --> 01:17:49,469 64076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.