Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,839 --> 00:00:18,019
estrangeiro
2
00:00:47,159 --> 00:00:51,378
bem, você decidiu se juntar a nós, ei Padre
3
00:00:52,200 --> 00:00:57,899
em nome de Deus El Diablo eu te digo
4
00:00:55,320 --> 00:01:00,058
estes homens não devem ser massacrados, salvo
5
00:00:57,899 --> 00:01:02,939
isso para outro dia, diga seu álbum
6
00:01:00,058 --> 00:01:04,798
Maria não vai sair, pense em Diablo
7
00:01:02,939 --> 00:01:06,840
você já tem muitos crimes contra
8
00:01:04,799 --> 00:01:09,600
sua consciência eu quero que você assista isso
9
00:01:06,840 --> 00:01:12,060
então vá para Santa AMA e diga El Diablo
10
00:01:09,599 --> 00:01:14,519
não quebra uma promessa e por falar nisso
11
00:01:12,060 --> 00:01:16,019
Padre, prometo-lhe mais cinco clientes de
12
00:01:14,519 --> 00:01:17,819
as pessoas por aqui esquecem de pagar
13
00:01:16,019 --> 00:01:20,340
de novo
14
00:01:17,819 --> 00:01:23,000
tudo bem por aqui
15
00:01:20,340 --> 00:01:23,000
vamos
16
00:01:37,019 --> 00:01:54,989
[Música]
17
00:01:56,060 --> 00:02:23,210
obrigado
18
00:01:57,590 --> 00:02:23,210
[Música]
19
00:02:23,759 --> 00:02:54,959
estrangeiro
20
00:02:25,830 --> 00:02:57,379
[Música]
21
00:02:54,959 --> 00:02:57,378
estrangeiro
22
00:03:08,810 --> 00:03:26,069
[Música]
23
00:03:26,939 --> 00:03:29,539
estrangeiro
24
00:03:30,349 --> 00:03:36,709
[Música]
25
00:03:33,360 --> 00:03:36,709
[Aplausos]
26
00:03:41,530 --> 00:04:05,959
[Música]
27
00:04:03,719 --> 00:04:05,959
estrangeiro
28
00:04:16,279 --> 00:04:21,198
vir aqui se eles soubessem o que eram
29
00:04:18,238 --> 00:04:21,198
fazendo isso é certo
30
00:04:31,459 --> 00:04:36,299
desculpe, temos uma pessoa doente e o
31
00:04:34,740 --> 00:04:39,960
treinador, você poderia me dizer onde eu poderia
32
00:04:36,300 --> 00:04:43,139
encontre um médico, estamos procurando um também
33
00:04:39,959 --> 00:04:45,060
o homem que estava aqui se mudou
34
00:04:43,139 --> 00:04:48,240
você quer dizer que não há ninguém por perto
35
00:04:45,060 --> 00:04:51,019
20 milhas daqui, além da fronteira, se
36
00:04:48,240 --> 00:04:51,019
você chega lá vivo
37
00:04:53,759 --> 00:04:57,139
que pena hein
38
00:04:57,300 --> 00:05:01,139
o homem diz mais 20 milhas até nós
39
00:04:59,459 --> 00:05:03,478
procure um médico Lola
40
00:05:01,139 --> 00:05:05,340
oh
41
00:05:03,478 --> 00:05:08,959
é melhor pararmos aqui nesse caso
42
00:05:05,339 --> 00:05:08,959
Virgínia nunca conseguiria
43
00:05:11,699 --> 00:05:15,180
tarde senhorita, com licença, mas estamos
44
00:05:13,860 --> 00:05:16,740
procurando um hotel que seja meu senhorita
45
00:05:15,180 --> 00:05:19,019
do outro lado da rua, não, me desculpe
46
00:05:16,740 --> 00:05:21,840
não há mais quartos, estão todos cheios
47
00:05:19,019 --> 00:05:24,620
vamos lá, Joe
48
00:05:21,839 --> 00:05:24,619
vamos
49
00:05:25,860 --> 00:05:30,300
não precisamos do seu tipo por aqui, senhorita
50
00:05:27,959 --> 00:05:32,939
já temos problemas suficientes
51
00:05:30,300 --> 00:05:34,560
mas Virginia está muito doente e por que cada
52
00:05:32,939 --> 00:05:36,360
único de vocês está doente liderando o
53
00:05:34,560 --> 00:05:38,220
vida má que você faz
54
00:05:36,360 --> 00:05:40,199
o que vai acontecer com Virgínia muito
55
00:05:38,220 --> 00:05:43,340
bem fiquei, mas certifique-se de sair
56
00:05:40,199 --> 00:05:43,340
amanhã venham senhoras
57
00:05:43,560 --> 00:05:48,839
Eu poderia sentir falta do nome Hubbard
58
00:05:46,079 --> 00:05:50,698
esta é a minha casa há alguns anos atrás era
59
00:05:48,839 --> 00:05:53,038
bem conhecido aqui, mas as coisas não são
60
00:05:50,699 --> 00:05:55,139
tão vivos como já foram e nunca parecem
61
00:05:53,038 --> 00:05:58,560
para obter qualquer entretenimento quanto custa
62
00:05:55,139 --> 00:06:00,180
seus quartos, ah, nada, nem um centavo, se você
63
00:05:58,560 --> 00:06:02,699
a tropa fará um show para nós esta noite
64
00:06:00,180 --> 00:06:06,680
tudo bem, mas precisamos de um médico, você poderia
65
00:06:02,699 --> 00:06:06,680
mande alguém para buscá-lo, senhorita
66
00:06:06,720 --> 00:06:12,180
ninguém está morto fora do Papai Noel
67
00:06:09,538 --> 00:06:13,918
Ana já faz muito tempo, mas você
68
00:06:12,180 --> 00:06:16,860
sei que há alguém aqui na cidade que
69
00:06:13,918 --> 00:06:19,319
conhece todos os tipos de remédios
70
00:06:16,860 --> 00:06:21,300
Will é um médico que está estudando para ser
71
00:06:19,319 --> 00:06:22,439
um médico e ele está indo para a clínica médica
72
00:06:21,300 --> 00:06:24,240
escola
73
00:06:22,439 --> 00:06:25,800
você vai buscá-lo para nós, com certeza eu
74
00:06:24,240 --> 00:06:27,720
poder correr rápido
75
00:06:25,800 --> 00:06:29,460
bem, o que estamos fazendo, Lola, estamos
76
00:06:27,720 --> 00:06:31,919
parando
77
00:06:29,459 --> 00:06:33,959
tudo bem, vamos subir, é bem grande
78
00:06:31,918 --> 00:06:35,579
quarto no segundo andar estamos parando
79
00:06:33,959 --> 00:06:40,099
aqui por um tempo, vamos lá, estamos
80
00:06:35,579 --> 00:06:40,099
saindo agora, vá devagar, Jamie, apoie-se em nós
81
00:06:43,038 --> 00:07:06,498
me traga um copo de água Louise
82
00:06:45,579 --> 00:07:06,498
[Música]
83
00:07:08,899 --> 00:07:15,918
isso é o suficiente por enquanto, não dê a ela um
84
00:07:11,819 --> 00:07:15,919
deixe cair para beber, por favor, mas apenas os lábios dela
85
00:07:21,660 --> 00:07:25,920
estrangeiro
86
00:07:24,060 --> 00:07:28,970
qual é o problema com o seu médico
87
00:07:25,920 --> 00:07:28,970
[Música]
88
00:07:32,279 --> 00:07:37,739
é um diagnóstico fácil malária bonita
89
00:07:35,038 --> 00:07:38,459
caso grave, ela ficará acamada por um
90
00:07:37,740 --> 00:07:42,259
enquanto
91
00:07:38,459 --> 00:07:42,258
Volto em breve obrigado doutor
92
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
ei, legal, como ela está, você a matou ou
93
00:07:46,800 --> 00:07:49,560
não
94
00:07:48,000 --> 00:07:51,120
Eu não me preocuparia muito com ela
95
00:07:49,560 --> 00:07:53,519
ela vai ficar bem, acho que é sobre
96
00:07:51,120 --> 00:07:55,040
hora de você chegar em casa, hein, vá em frente
97
00:07:53,519 --> 00:07:57,598
vamos
98
00:07:55,040 --> 00:07:58,740
[Música]
99
00:07:57,598 --> 00:08:00,478
meninos, o que vocês estão fazendo na cidade isso
100
00:07:58,740 --> 00:08:03,478
hora do dia eu nunca teria imaginado
101
00:08:00,478 --> 00:08:05,219
isso e eu estava errado, sim, bem, isso
102
00:08:03,478 --> 00:08:07,199
você fugiu como um raio para fazer uma visita
103
00:08:05,220 --> 00:08:09,419
para um daqueles shows Girls the one in
104
00:08:07,199 --> 00:08:11,460
aí você sabe quem eu quero dizer
105
00:08:09,418 --> 00:08:12,959
mas um médico tem paciência Rose e isso
106
00:08:11,459 --> 00:08:15,299
não importa qual seja a profissão deles
107
00:08:12,959 --> 00:08:18,739
ou qual o sexo deles, mas você não é médico
108
00:08:15,300 --> 00:08:18,740
mas por que você a visitou
109
00:08:18,959 --> 00:08:22,138
você não precisa me lembrar, Rosa, não, eu sou
110
00:08:21,360 --> 00:08:23,939
não
111
00:08:22,139 --> 00:08:25,620
você sabe melhor do que ninguém que era meu
112
00:08:23,939 --> 00:08:27,839
pai sempre quis ajudar você e
113
00:08:25,620 --> 00:08:29,519
você não ouviria falar disso
114
00:08:27,839 --> 00:08:31,978
Eu sou um homem mau só por causa disso
115
00:08:29,519 --> 00:08:34,399
por causa disso porque você não
116
00:08:31,978 --> 00:08:34,399
me beijou
117
00:08:35,360 --> 00:08:39,600
[Música]
118
00:08:49,500 --> 00:08:52,559
quantas vezes eu já te disse isso, Rose
119
00:08:51,240 --> 00:08:54,799
Eu não quero que você vá para a cidade
120
00:08:52,559 --> 00:08:54,799
você mesmo
121
00:08:54,958 --> 00:08:58,139
você acha que uma governanta teria
122
00:08:56,458 --> 00:08:59,518
me ajudou contra El Diablo talvez não
123
00:08:58,139 --> 00:09:00,838
mas o tolo dele está tomando qualquer tipo de
124
00:08:59,519 --> 00:09:02,220
chance com aquele bandido por aqui
125
00:09:00,839 --> 00:09:04,320
concordar
126
00:09:02,220 --> 00:09:06,899
seu pai está certo, Rose
127
00:09:04,320 --> 00:09:08,760
muito bem para sua informação eu fui
128
00:09:06,899 --> 00:09:10,379
até a cidade para pegar a vara e adivinhe
129
00:09:08,759 --> 00:09:11,819
foi que eu o encontrei fazendo, não importa
130
00:09:10,379 --> 00:09:13,259
vamos comer alguma coisa e você pode
131
00:09:11,820 --> 00:09:15,660
conte-me tudo sobre isso com quem você está hospedado
132
00:09:13,259 --> 00:09:18,240
nós, Ryan, obrigado senhor, eu gostaria de
133
00:09:15,659 --> 00:09:20,159
Rod estava perfeitamente certo, os médicos devem
134
00:09:18,240 --> 00:09:22,500
cuide de quem precisa de cuidados que
135
00:09:20,159 --> 00:09:24,838
é do ponto de vista clínico que você está
136
00:09:22,500 --> 00:09:26,820
realmente tentando me deixar bravo, você não está
137
00:09:24,839 --> 00:09:28,320
Acho que vocês se reuniram antes e
138
00:09:26,820 --> 00:09:31,440
eu não gosto disso
139
00:09:28,320 --> 00:09:33,959
doce, ela não é do mesmo jeito que sua mãe
140
00:09:31,440 --> 00:09:35,339
você sabe o que se eu fosse você, meu garoto, eu
141
00:09:33,958 --> 00:09:37,018
pense mais de uma vez antes
142
00:09:35,339 --> 00:09:39,420
casar com a garota
143
00:09:37,019 --> 00:09:41,339
Vou pensar nisso pelo menos duas vezes, sim
144
00:09:39,419 --> 00:09:44,399
senhor, oh, quanto você entregou para El
145
00:09:41,339 --> 00:09:46,740
Diablo no mês passado, não muito, cerca de 20.000.
146
00:09:44,399 --> 00:09:48,419
ele queria muito mais, mas conversamos e
147
00:09:46,740 --> 00:09:51,120
conseguiu convencê-lo a se contentar com um
148
00:09:48,419 --> 00:09:52,799
parte que significa novas vítimas, a menos que
149
00:09:51,120 --> 00:09:54,360
pague o resto Santa Anna está em apuros
150
00:09:52,799 --> 00:09:56,759
de novo
151
00:09:54,360 --> 00:09:58,800
senhoras e senhores e outros, estou
152
00:09:56,759 --> 00:10:01,299
feliz esta noite em apresentar a vocês um
153
00:09:58,799 --> 00:10:04,199
grande artista nosso jogo de roleta favorito
154
00:10:01,299 --> 00:10:06,319
[Aplausos]
155
00:10:04,200 --> 00:10:06,320
obrigado
156
00:10:10,820 --> 00:10:14,180
ei garotos
157
00:10:17,820 --> 00:10:36,330
[Música]
158
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
EU
159
00:10:43,870 --> 00:10:46,918
[Música]
160
00:10:48,059 --> 00:10:56,039
você não sabia então por que você foi e
161
00:10:52,620 --> 00:10:56,039
diga-me adeus
162
00:11:00,409 --> 00:11:09,860
[Música]
163
00:11:06,500 --> 00:11:09,860
Eu quero saber
164
00:11:14,360 --> 00:11:18,839
não precisamos vir aqui para saber
165
00:11:16,320 --> 00:11:20,640
aquelas garotas deveriam ter Satanás em tudo
166
00:11:18,839 --> 00:11:24,019
deles em suas almas e em seus
167
00:11:20,639 --> 00:11:27,230
Corpos sem vergonha, o Sr. Satan não é tolo
168
00:11:24,019 --> 00:11:30,720
ela está no espaço
169
00:11:27,230 --> 00:11:30,720
[Música]
170
00:11:31,458 --> 00:11:36,958
fora daqui, oh, por favor, você nos deixará
171
00:11:34,320 --> 00:11:40,339
sozinhos, vamos desfrutar da graça de Deus neste
172
00:11:36,958 --> 00:11:40,338
não há lugar para mulheres se reproduzindo
173
00:11:44,419 --> 00:11:47,659
diga-me
174
00:11:47,940 --> 00:11:56,830
[Música]
175
00:11:58,740 --> 00:12:04,308
[Aplausos]
176
00:12:04,320 --> 00:12:07,320
OK
177
00:12:11,639 --> 00:12:13,799
oh sim
178
00:12:13,490 --> 00:12:14,210
[Aplausos]
179
00:12:13,799 --> 00:12:17,849
[Música]
180
00:12:14,210 --> 00:12:19,410
[Risada]
181
00:12:17,850 --> 00:12:25,129
[Música]
182
00:12:19,409 --> 00:12:28,240
[Aplausos]
183
00:12:25,129 --> 00:12:28,240
[Música]
184
00:12:35,919 --> 00:12:38,979
[Aplausos]
185
00:12:41,720 --> 00:12:46,639
tudo bem
186
00:12:43,059 --> 00:12:46,639
[Aplausos]
187
00:12:53,470 --> 00:12:57,259
[Aplausos]
188
00:12:59,879 --> 00:13:04,939
ajude, ajude a igreja está pegando fogo, é
189
00:13:02,399 --> 00:13:04,940
queimando
190
00:13:05,299 --> 00:13:10,679
isso mesmo, é a igreja El Diablo
191
00:13:07,919 --> 00:13:15,679
atear fogo, é verdade, todos vocês ouviram isso
192
00:13:10,679 --> 00:13:15,679
todos do lado de fora do El Diablo estão esperando
193
00:13:36,360 --> 00:13:39,360
estrangeiro
194
00:13:49,379 --> 00:13:53,100
nós, garotos, amamos música
195
00:13:51,240 --> 00:13:55,019
vá em frente cante
196
00:13:53,100 --> 00:13:57,240
Eu não faço nenhuma apresentação a menos que eu
197
00:13:55,019 --> 00:14:00,060
ouça a palavra por favor
198
00:13:57,240 --> 00:14:02,220
sem fivela
199
00:14:00,059 --> 00:14:06,018
você poderia gentilmente cantar para nós
200
00:14:02,220 --> 00:14:06,019
por favor, tudo bem
201
00:14:09,870 --> 00:14:19,940
[Música]
202
00:14:23,279 --> 00:14:28,678
[Música]
203
00:14:34,078 --> 00:14:36,559
energia
204
00:14:37,230 --> 00:14:49,250
[Música]
205
00:14:53,940 --> 00:14:58,459
só um segundo meu agradecimento a você
206
00:15:02,669 --> 00:15:05,729
[Música]
207
00:15:17,399 --> 00:15:20,569
[Aplausos]
208
00:15:22,909 --> 00:15:29,610
[Aplausos]
209
00:15:40,458 --> 00:15:45,599
ninguém reage
210
00:15:42,720 --> 00:15:48,180
Eu simplesmente não entendo Helen
211
00:15:45,600 --> 00:15:50,220
o que há de errado com os homens em Santa Ana
212
00:15:48,179 --> 00:15:51,778
só tem que haver uma razão pela qual Rod irá
213
00:15:50,220 --> 00:15:54,720
te contar algum dia
214
00:15:51,778 --> 00:15:57,419
deixa pra lá Rod, aquele garotinho Pablito
215
00:15:54,720 --> 00:16:00,750
vale alguma coisa
216
00:15:57,419 --> 00:16:04,199
parece que ele é o único
217
00:16:00,750 --> 00:16:04,200
[Música]
218
00:16:04,320 --> 00:16:07,620
tarde
219
00:16:05,820 --> 00:16:09,270
tudo bem, como está o paciente?
220
00:16:07,620 --> 00:16:22,940
certo, nenhuma mudança ainda
221
00:16:09,269 --> 00:16:25,919
[Música]
222
00:16:22,940 --> 00:16:28,079
o pulso está muito melhor agora
223
00:16:25,919 --> 00:16:29,819
tudo bem, mas ela ainda precisa de tempo
224
00:16:28,078 --> 00:16:31,620
o que fazemos quando ela pede
225
00:16:29,820 --> 00:16:33,660
algo para beber
226
00:16:31,620 --> 00:16:37,459
por que não é tudo o que ela consegue
227
00:16:33,659 --> 00:16:37,458
só um pouquinho, tudo bem
228
00:16:37,720 --> 00:16:42,480
[Música]
229
00:16:40,379 --> 00:16:44,759
bem
230
00:16:42,480 --> 00:16:46,440
dia ruim para você
231
00:16:44,759 --> 00:16:48,539
haste
232
00:16:46,440 --> 00:16:50,279
Eu quero saber uma coisa
233
00:16:48,539 --> 00:16:52,439
por que os homens de Santa Ana são tão
234
00:16:50,278 --> 00:16:55,078
covardes
235
00:16:52,440 --> 00:16:58,920
você pode parar os bandidos, você pode, quero dizer
236
00:16:55,078 --> 00:17:02,939
acredite em mim se todos vocês se reunissem
237
00:16:58,919 --> 00:17:05,759
estivemos juntos Lola com medo
238
00:17:02,940 --> 00:17:07,500
e por anos
239
00:17:05,759 --> 00:17:09,119
é uma longa história e não muito
240
00:17:07,500 --> 00:17:11,279
agradável
241
00:17:09,119 --> 00:17:13,739
se você acha que El Diablo
242
00:17:11,279 --> 00:17:15,899
é apenas um homem, você está muito errado, ele é um
243
00:17:13,740 --> 00:17:17,459
Savage sanguinário e estamos no
244
00:17:15,900 --> 00:17:20,220
palma da mão porque ele mantém
245
00:17:17,459 --> 00:17:22,380
certos reféns em seu rancho
246
00:17:20,220 --> 00:17:25,078
se um de nós na cidade tentasse fazer um
247
00:17:22,380 --> 00:17:27,720
se mexesse, ele mataria todos eles, todo mundo
248
00:17:25,078 --> 00:17:28,859
Espero que você entenda e sua família
249
00:17:27,720 --> 00:17:31,319
não
250
00:17:28,859 --> 00:17:32,639
mas eles também foram sangrados por El
251
00:17:31,319 --> 00:17:34,379
Diablo e a homenagem que ele faz a todos
252
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
pagar, é por isso que nunca consegui
253
00:17:34,380 --> 00:17:38,940
continuar com meus estudos
254
00:17:35,880 --> 00:17:42,059
ele tem homens lá, meninas
255
00:17:38,940 --> 00:17:43,679
bebês, mas você nunca tentou
256
00:17:42,058 --> 00:17:46,019
libertar todos aqueles homens
257
00:17:43,679 --> 00:17:48,059
você poderia afastar El Diablo quando ele
258
00:17:46,019 --> 00:17:50,279
se move ele deixa guardas lá
259
00:17:48,058 --> 00:17:52,259
alguns deles também
260
00:17:50,279 --> 00:17:54,058
afastar El Diablo
261
00:17:52,259 --> 00:17:56,759
atacar o rancho
262
00:17:54,058 --> 00:17:59,359
e destruir sua gangue de bandidos
263
00:17:56,759 --> 00:17:59,359
não
264
00:18:00,599 --> 00:18:04,500
todos nós pensamos nisso, Lola, que
265
00:18:02,759 --> 00:18:06,779
não pode ser bem feito, Diablo tem o
266
00:18:04,500 --> 00:18:09,140
mão forte e ele está jogando, nós temos
267
00:18:06,779 --> 00:18:09,139
esperar
268
00:18:10,740 --> 00:18:14,160
cerca de cinco meses atrás, tentamos nos rebelar
269
00:18:13,440 --> 00:18:16,558
um pouco
270
00:18:14,160 --> 00:18:18,660
acabou sendo um desastre
271
00:18:16,558 --> 00:18:21,619
foi depois disso que El Diablo tomou
272
00:18:18,660 --> 00:18:21,620
todos os reféns embora
273
00:18:39,299 --> 00:18:58,200
[Música]
274
00:18:55,200 --> 00:18:58,200
estrangeiro
275
00:19:04,789 --> 00:20:20,798
[Música]
276
00:20:24,419 --> 00:20:28,860
tarde senhorita Lola
277
00:20:26,700 --> 00:20:30,000
o que você quer que meus meninos gostariam
278
00:20:28,859 --> 00:20:32,459
encontrar você
279
00:20:30,000 --> 00:20:35,640
convidá-lo para seu rancho
280
00:20:32,460 --> 00:20:39,558
e se eu decidir não aceitar
281
00:20:35,640 --> 00:20:39,559
os outros que surgem e te convencem
282
00:20:43,798 --> 00:20:47,400
Lola
283
00:20:45,298 --> 00:20:48,839
não se preocupe, voltarei logo, tem Rod
284
00:20:47,400 --> 00:20:51,679
venha ainda
285
00:20:48,839 --> 00:20:51,678
não, ainda não
286
00:20:52,319 --> 00:20:54,500
estrangeiro
287
00:21:00,059 --> 00:21:03,679
[Risada]
288
00:21:06,319 --> 00:21:12,918
Eu vou com você não
289
00:21:09,720 --> 00:21:12,919
você não foi convidado
290
00:21:24,259 --> 00:21:33,359
[Música]
291
00:21:31,460 --> 00:21:36,299
obrigado
292
00:21:33,359 --> 00:21:51,779
Rose agradece páprica
293
00:21:36,299 --> 00:21:53,250
[Música]
294
00:21:51,779 --> 00:22:08,858
estrangeiro
295
00:21:53,250 --> 00:22:08,858
[Música]
296
00:22:11,240 --> 00:22:16,500
o que você está fazendo por aqui
297
00:22:13,798 --> 00:22:18,658
você ainda está com raiva, eu não estou bravo, você sabe
298
00:22:16,500 --> 00:22:20,038
que tenho algumas informações sobre um
299
00:22:18,659 --> 00:22:22,080
certa jovem amiga sua
300
00:22:20,038 --> 00:22:24,779
ligou para Lola onde ela acabou de ser vista
301
00:22:22,079 --> 00:22:27,599
seu caminho para o rancho El Diablo sequestrado
302
00:22:24,779 --> 00:22:30,359
ela não, minha querida, ela foi embora assim como
303
00:22:27,599 --> 00:22:31,859
livre como quiser em seu próprio cavalo e
304
00:22:30,359 --> 00:22:33,899
há algumas testemunhas disso
305
00:22:31,859 --> 00:22:35,399
e foi isso que você veio me dizer o que
306
00:22:33,900 --> 00:22:38,519
sobre você o que você tem a me dizer
307
00:22:35,400 --> 00:22:41,038
só que Virginia Blake é quem eu sou
308
00:22:38,519 --> 00:22:42,839
cuidando não da alma imortal de
309
00:22:41,038 --> 00:22:45,740
Senhorita Lola gay
310
00:22:42,839 --> 00:22:45,740
sapo
311
00:22:51,490 --> 00:23:18,000
[Música]
312
00:23:23,659 --> 00:23:26,720
obrigado
313
00:23:28,170 --> 00:23:45,140
[Música]
314
00:23:50,880 --> 00:23:55,100
estrangeiro
315
00:23:53,539 --> 00:23:57,359
[Música]
316
00:23:55,099 --> 00:23:59,158
Estou tão feliz que você pôde aceitar meu
317
00:23:57,359 --> 00:24:01,500
convite, dou-lhe as boas-vindas aqui no meu
318
00:23:59,159 --> 00:24:03,480
nome verdadeiro Larry Sturd
319
00:24:01,500 --> 00:24:05,339
Larry Stern
320
00:24:03,480 --> 00:24:06,960
isso te surpreendeu, saudades da Lola, é verdade
321
00:24:05,339 --> 00:24:09,538
em Santa Ana sou muito conhecido como El
322
00:24:06,960 --> 00:24:11,940
Diablo, basta olhar para mim agora, eu olho
323
00:24:09,538 --> 00:24:14,720
para você como o diabo você conhece o diabo
324
00:24:11,940 --> 00:24:17,340
aparece de uma forma diferente para todos nós
325
00:24:14,720 --> 00:24:18,960
escute, não, não é verdade o que eles
326
00:24:17,339 --> 00:24:21,599
diga sobre mim
327
00:24:18,960 --> 00:24:25,319
olha para quantas pessoas eu dou trabalho
328
00:24:21,599 --> 00:24:28,619
você quer dizer os reféns de Santa Anna
329
00:24:25,319 --> 00:24:30,720
refém é uma palavra muito grande
330
00:24:28,619 --> 00:24:32,399
bem, então por exemplo eles podem sair
331
00:24:30,720 --> 00:24:37,400
sempre que quiserem
332
00:24:32,400 --> 00:24:37,400
quando eu quero que eles sim entrem
333
00:24:41,880 --> 00:24:44,480
sentar-se
334
00:24:48,000 --> 00:24:51,960
Imagino Lola que você esteja se perguntando
335
00:24:50,279 --> 00:24:54,058
o que eu fiz para fazer as pessoas
336
00:24:51,960 --> 00:24:55,860
me chame de El Diablo
337
00:24:54,058 --> 00:24:56,819
ao mesmo tempo eu tinha grandes planos para
338
00:24:55,859 --> 00:24:58,379
Santana
339
00:24:56,819 --> 00:25:00,418
quais planos
340
00:24:58,380 --> 00:25:02,400
ou uma ferrovia, por exemplo
341
00:25:00,419 --> 00:25:04,200
indo até a fronteira
342
00:25:02,400 --> 00:25:05,220
mas ninguém queria me vender nada dele
343
00:25:04,200 --> 00:25:07,798
terra
344
00:25:05,220 --> 00:25:09,839
então fui forçado a me apropriar disso
345
00:25:07,798 --> 00:25:11,579
e o que você teria cedido
346
00:25:09,839 --> 00:25:12,658
troque pelas terras do povo se você
347
00:25:11,579 --> 00:25:14,699
não ouvi
348
00:25:12,659 --> 00:25:17,039
uma ferrovia da qual você seria o
349
00:25:14,700 --> 00:25:19,500
proprietário e chefe certo
350
00:25:17,038 --> 00:25:22,619
isso parece um negócio muito ruim, eu
351
00:25:19,500 --> 00:25:26,099
significa para Santa Ana
352
00:25:22,619 --> 00:25:28,979
você é uma garota esperta Lola
353
00:25:26,099 --> 00:25:31,099
perfeito para mim, tenho um negócio que gostaria de fazer
354
00:25:28,980 --> 00:25:31,099
fazer
355
00:25:31,500 --> 00:25:36,200
se for como a ferrovia eu não sou
356
00:25:33,720 --> 00:25:36,200
interessado
357
00:25:36,359 --> 00:25:41,819
Senhorita Lola, por que você não é minha convidada aqui
358
00:25:38,640 --> 00:25:43,740
no rancho por alguns dias
359
00:25:41,819 --> 00:25:47,158
legal da sua parte, mas não posso
360
00:25:43,740 --> 00:25:49,019
Devo cuidar do meu amigo, prometi
361
00:25:47,159 --> 00:25:51,559
quando eu quero algo em que acredito
362
00:25:49,019 --> 00:25:51,558
pegando
363
00:25:52,579 --> 00:25:57,480
essa não é a melhor maneira que você conhece
364
00:25:55,619 --> 00:25:58,798
você sabe o que pode acontecer com você
365
00:25:57,480 --> 00:26:02,339
Lola
366
00:25:58,798 --> 00:26:03,658
fique comigo isso é tudo para nós eu vou
367
00:26:02,339 --> 00:26:06,678
te deixar rico
368
00:26:03,659 --> 00:26:06,679
Eu não estou à venda
369
00:26:07,859 --> 00:26:12,899
você sabe, não é?
370
00:26:10,500 --> 00:26:14,640
Eu poderia matar você
371
00:26:12,900 --> 00:26:16,080
você é o mais forte
372
00:26:14,640 --> 00:26:18,059
se você quiser pode me manter prisioneiro
373
00:26:16,079 --> 00:26:20,339
como os outros
374
00:26:18,058 --> 00:26:22,139
mas se você realmente me tratar bem
375
00:26:20,339 --> 00:26:24,658
você vai conseguir muito mais
376
00:26:22,140 --> 00:26:26,340
Eu quero você do meu jeito
377
00:26:24,659 --> 00:26:28,440
ou o seu
378
00:26:26,339 --> 00:26:30,000
contanto que eu te pegue
379
00:26:28,440 --> 00:26:31,620
vamos dar um pouco
380
00:26:30,000 --> 00:26:32,579
por que você não vem ao salão e vê
381
00:26:31,619 --> 00:26:35,639
meu
382
00:26:32,579 --> 00:26:38,899
me veja eu vou dançar só para você ah
383
00:26:35,640 --> 00:26:38,900
como posso saber que você estará lá
384
00:26:39,659 --> 00:26:42,900
você é o chefe
385
00:26:41,159 --> 00:26:45,679
se eu fugisse você certamente saberia
386
00:26:42,900 --> 00:26:45,679
onde me encontrar
387
00:26:50,460 --> 00:26:55,180
vamos beber a isso
388
00:26:52,009 --> 00:26:55,180
[Música]
389
00:26:56,400 --> 00:26:59,298
estrangeiro
390
00:26:59,519 --> 00:27:13,118
[Música]
391
00:27:15,519 --> 00:27:21,490
[Música]
392
00:27:20,809 --> 00:27:36,778
[Aplausos]
393
00:27:21,490 --> 00:27:38,910
[Música]
394
00:27:36,778 --> 00:27:40,140
estrangeiro
395
00:27:38,910 --> 00:27:43,269
[Música]
396
00:27:40,140 --> 00:27:43,269
[Aplausos]
397
00:27:46,200 --> 00:27:50,519
Posso falar com você
398
00:27:48,240 --> 00:27:51,419
é sobre Virginia, a febre dela passou
399
00:27:50,519 --> 00:27:54,240
abaixo
400
00:27:51,419 --> 00:27:57,360
não sei se tem ou não
401
00:27:54,240 --> 00:27:58,620
Eu não vim aqui para falar sobre ela
402
00:27:57,359 --> 00:28:00,959
bem, o que mais poderíamos ter para conversar
403
00:27:58,619 --> 00:28:03,479
sobre Lola, você parece bravo, eu fiz
404
00:28:00,960 --> 00:28:06,319
algo para você para mim, de jeito nenhum você
405
00:28:03,480 --> 00:28:06,319
fez algo consigo mesmo
406
00:28:07,558 --> 00:28:12,200
você ouviu que eu fui ver El Diablo é
407
00:28:09,659 --> 00:28:12,200
isso é o que é
408
00:28:12,240 --> 00:28:15,120
Acabei de ouvir que você foi lá
409
00:28:13,798 --> 00:28:17,819
sua própria vontade
410
00:28:15,119 --> 00:28:19,739
nada mais, mas eu não rodei
411
00:28:17,819 --> 00:28:22,079
a verdade é que fui levado pela metade
412
00:28:19,740 --> 00:28:23,460
a gangue dele é que meu livre arbítrio El
413
00:28:22,079 --> 00:28:26,158
Diablo não é do tipo que deixa ninguém
414
00:28:23,460 --> 00:28:28,500
deixe seu rancho quando ele estiver lá
415
00:28:26,159 --> 00:28:30,059
e você fugiu e isso é o suficiente para
416
00:28:28,500 --> 00:28:31,980
me condene
417
00:28:30,058 --> 00:28:33,778
Eu conheci tantas feras como esta El
418
00:28:31,980 --> 00:28:35,940
Diabo
419
00:28:33,778 --> 00:28:38,159
eles estão em qualquer lugar
420
00:28:35,940 --> 00:28:39,480
mesmo em minha casa quando eu tinha apenas cinco anos
421
00:28:38,159 --> 00:28:42,980
anos
422
00:28:39,480 --> 00:28:42,980
Eu vou sempre lembrar
423
00:28:49,079 --> 00:28:58,960
[Música]
424
00:28:57,759 --> 00:29:11,049
[Aplausos]
425
00:28:58,960 --> 00:29:11,620
[Música]
426
00:29:11,049 --> 00:29:14,829
[Aplausos]
427
00:29:11,619 --> 00:29:14,829
[Música]
428
00:29:15,579 --> 00:29:19,598
[Aplausos]
429
00:29:19,700 --> 00:29:22,759
tudo bem
430
00:29:23,869 --> 00:29:38,189
[Música]
431
00:29:39,720 --> 00:29:45,778
ele era um homem como El Diablo
432
00:29:43,019 --> 00:29:48,179
ele matou toda a minha família
433
00:29:45,778 --> 00:29:49,980
Eu sou o único que restou
434
00:29:48,179 --> 00:29:51,480
você tem que lutar para proteger o que quer que seja
435
00:29:49,980 --> 00:29:53,819
você quer
436
00:29:51,480 --> 00:29:56,038
por isso saí com Paco
437
00:29:53,819 --> 00:29:59,700
Me desculpe haha
438
00:29:56,038 --> 00:30:03,000
Eu tive que ver todos os seus guardas
439
00:29:59,700 --> 00:30:06,360
e onde os prisioneiros são mantidos
440
00:30:03,000 --> 00:30:10,380
mais a estrada para o rancho
441
00:30:06,359 --> 00:30:12,298
e o mais importante o que é isso
442
00:30:10,380 --> 00:30:15,260
Eu convenci El Diablo a vir para o
443
00:30:12,298 --> 00:30:15,259
salão com seus homens
444
00:30:15,599 --> 00:30:21,019
Eu apenas o mantenho ocupado enquanto você
445
00:30:18,778 --> 00:30:23,819
você quer que eles matem todos os reféns
446
00:30:21,019 --> 00:30:27,119
por favor, deixe-me terminar
447
00:30:23,819 --> 00:30:31,019
o que ele poderia fazer é levá-lo prisioneiro
448
00:30:27,119 --> 00:30:33,839
então troque El Diablo pelos reféns
449
00:30:31,019 --> 00:30:36,000
e El Diablo no dia seguinte depois que ele
450
00:30:33,839 --> 00:30:38,278
foi libertado ele voltaria para Santa Ana
451
00:30:36,000 --> 00:30:40,980
e destruí-lo
452
00:30:38,278 --> 00:30:44,579
não, é uma ideia maluca
453
00:30:40,980 --> 00:30:48,360
ninguém aqui compraria isso, oh
454
00:30:44,579 --> 00:30:52,038
que tipo de homens existem nesta cidade
455
00:30:48,359 --> 00:30:52,038
venha comigo você verá por si mesmo
456
00:31:05,390 --> 00:31:13,859
[Música]
457
00:31:14,099 --> 00:31:18,898
aí estão os homens que nasceram em
458
00:31:16,259 --> 00:31:21,599
Santa Ana todos eles morrem muito jovens
459
00:31:18,898 --> 00:31:23,839
homens, há um menino lá fora, o nome dele é
460
00:31:21,599 --> 00:31:23,839
Conta
461
00:31:24,119 --> 00:31:28,979
Meu irmão
462
00:31:26,099 --> 00:31:32,178
comecei a pensar
463
00:31:28,980 --> 00:31:32,179
talvez ele seja o sortudo
464
00:31:32,579 --> 00:31:35,879
[Música]
465
00:31:38,240 --> 00:32:00,118
me leve de volta, não quero mais ver
466
00:31:42,549 --> 00:32:00,118
[Música]
467
00:32:00,599 --> 00:32:04,980
essa é toda a configuração, senhores, em um
468
00:32:02,640 --> 00:32:06,360
resumindo, este é o momento em que estivemos
469
00:32:04,980 --> 00:32:08,519
esperando por
470
00:32:06,359 --> 00:32:10,798
se Rogers pudesse trazer todo o seu rancho
471
00:32:08,519 --> 00:32:13,379
mãos, teríamos um exército, espere um minuto
472
00:32:10,798 --> 00:32:15,599
Rod, esse plano vai funcionar de qualquer maneira até
473
00:32:13,380 --> 00:32:17,340
agora Diablos me deixou em paz eu pago a ele o que
474
00:32:15,599 --> 00:32:19,019
ele pergunta, mas me parece que todos nós poderíamos
475
00:32:17,339 --> 00:32:21,359
ser assassinado desta forma, será uma tolice
476
00:32:19,019 --> 00:32:22,798
arriscar por nada, bem, acho que Rogers é
477
00:32:21,359 --> 00:32:24,658
perfeitamente certo, El Diablo sabe
478
00:32:22,798 --> 00:32:26,339
o que quer que esteja acontecendo, você ficará bonita
479
00:32:24,659 --> 00:32:28,320
certeza de que ele está seguro antes de chegar ao
480
00:32:26,339 --> 00:32:30,720
salão se o atacarmos significa dar
481
00:32:28,319 --> 00:32:33,798
todas as pessoas da cidade que ele tem lá não
482
00:32:30,720 --> 00:32:33,798
não conte comigo
483
00:32:33,839 --> 00:32:37,439
bem, então acho que não há mais nada
484
00:32:35,640 --> 00:32:38,940
dizer
485
00:32:37,440 --> 00:32:40,919
desculpe por ter feito você desperdiçar tanto
486
00:32:38,940 --> 00:32:43,019
tempo
487
00:32:40,919 --> 00:32:44,580
contanto
488
00:32:43,019 --> 00:32:46,200
qual é o problema com Rod hoje nunca
489
00:32:44,579 --> 00:32:47,759
já o vi assim antes
490
00:32:46,200 --> 00:32:50,460
não chegaríamos a meio caminho sem
491
00:32:47,759 --> 00:32:53,038
a cavalaria dos EUA El Diablo tem demais
492
00:32:50,460 --> 00:32:55,679
força, é claro que ele seria estúpido
493
00:32:53,038 --> 00:32:59,359
Eu vejo agora o que
494
00:32:55,679 --> 00:32:59,360
ah, nada, eu só estava pensando
495
00:33:03,778 --> 00:33:10,140
o que ei Rod
496
00:33:07,140 --> 00:33:10,140
estrangeiro
497
00:33:11,898 --> 00:33:16,319
Apressado agora escute aqui, não sei o que
498
00:33:14,940 --> 00:33:18,080
você está pensando naquela cabeça de
499
00:33:16,319 --> 00:33:20,879
seu, mas você parece ter certeza
500
00:33:18,079 --> 00:33:23,099
Eu não confio no resto deles, então
501
00:33:20,880 --> 00:33:24,419
significa que somos só eu e você, então vou ver
502
00:33:23,099 --> 00:33:26,278
você no salão hoje à noite com todos os meus
503
00:33:24,419 --> 00:33:28,740
homens, daremos a noite a El Diablo
504
00:33:26,278 --> 00:33:31,679
ele nunca esquecerá e então bem, nós
505
00:33:28,740 --> 00:33:33,899
Somente tem que esperar e ver
506
00:33:31,679 --> 00:33:37,640
bem, acho que te julguei mal
507
00:33:33,898 --> 00:33:37,639
Me desculpe, vejo você hoje à noite
508
00:33:38,398 --> 00:33:41,398
estrangeiro
509
00:33:48,000 --> 00:33:53,940
Você está maravilhoso, bem, eu sinto isso, eu
510
00:33:51,599 --> 00:33:56,939
falei com Rogers agora ele me contou algumas coisas muito
511
00:33:53,940 --> 00:33:59,460
boas notícias que notícias não posso contar a ninguém
512
00:33:56,940 --> 00:34:02,100
honestamente, eu disse ao Rod que não faria isso
513
00:33:59,460 --> 00:34:04,558
mesmo na Virgínia
514
00:34:02,099 --> 00:34:07,199
é maravilhoso ouvir sua voz
515
00:34:04,558 --> 00:34:08,398
Estou me sentindo muito melhor agora e eu
516
00:34:07,200 --> 00:34:10,199
sinta-se divino
517
00:34:08,398 --> 00:34:11,159
Vou pensar em saber como nunca cantei
518
00:34:10,199 --> 00:34:15,259
antes
519
00:34:11,159 --> 00:34:15,260
tudo bem, vamos começar o show
520
00:34:15,670 --> 00:34:21,188
[Música]
521
00:34:21,300 --> 00:34:25,859
qual é o problema, Lola, por que você parou
522
00:34:23,760 --> 00:34:28,440
dançando porque não vou me apresentar para tal
523
00:34:25,858 --> 00:34:31,199
um pequeno grupo, gosto dos assentos ocupados
524
00:34:28,440 --> 00:34:33,000
diga-me onde estão seus outros homens
525
00:34:31,199 --> 00:34:35,279
Receio que a casa não seja maior
526
00:34:33,000 --> 00:34:37,559
do que isso, todos os meus homens estão de plantão, eles
527
00:34:35,280 --> 00:34:39,780
tenho que manter os olhos abertos esta noite
528
00:34:37,559 --> 00:34:42,119
Eu dei os motores para não se moverem, mas eu
529
00:34:39,780 --> 00:34:46,040
pensei que não entendi
530
00:34:42,119 --> 00:34:46,039
minha querida, você me subestimou
531
00:34:54,780 --> 00:34:59,399
alguém disse que você poderia entrar
532
00:34:56,398 --> 00:34:59,398
ei
533
00:35:04,619 --> 00:35:09,200
suas armas estão em punho, eu me pergunto o quão forte
534
00:35:06,480 --> 00:35:09,199
você realmente pareceria
535
00:35:11,940 --> 00:35:14,900
sem armas agora
536
00:35:22,079 --> 00:35:28,760
e seus anjos da guarda Oh, eles serão
537
00:35:25,260 --> 00:35:28,760
bons meninos agora eu prometo a vocês
538
00:35:36,780 --> 00:35:39,740
espere
539
00:36:06,320 --> 00:36:09,559
tudo bem
540
00:36:24,420 --> 00:36:27,139
Japão
541
00:36:45,110 --> 00:36:50,099
[Aplausos]
542
00:36:46,940 --> 00:36:53,420
é o bastante
543
00:36:50,099 --> 00:36:53,420
isso era para ser uma festa
544
00:36:56,880 --> 00:36:59,720
me dê isso
545
00:37:00,059 --> 00:37:05,159
estrangeiro
546
00:37:01,460 --> 00:37:07,380
é substituído, mas apenas para esta noite
547
00:37:05,159 --> 00:37:10,819
você pode ter certeza que nos encontraremos novamente
548
00:37:07,380 --> 00:37:10,820
sempre que você diz
549
00:37:23,539 --> 00:37:34,358
[Música]
550
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
estrangeiro
551
00:37:38,260 --> 00:37:41,419
[Música]
552
00:38:03,480 --> 00:38:06,838
o que você está fazendo aqui a esta hora
553
00:38:05,099 --> 00:38:09,240
Pablito
554
00:38:06,838 --> 00:38:12,119
Fui enviado para avisar você
555
00:38:09,239 --> 00:38:13,858
Sr. Rogers, você deveria parar o que
556
00:38:12,119 --> 00:38:16,079
você quer dizer o que aconteceu que Rod me disse para
557
00:38:13,858 --> 00:38:17,880
procuro por você e digo para você voltar
558
00:38:16,079 --> 00:38:20,039
você não deveria ir para Santa Ana
559
00:38:17,880 --> 00:38:23,000
porque El Diablo se foi, tudo bem
560
00:38:20,039 --> 00:38:23,000
obrigado agora volte para casa
561
00:38:25,800 --> 00:38:29,480
nós voltamos vamos lá
562
00:38:37,739 --> 00:38:41,578
isso é melhor
563
00:38:39,480 --> 00:38:43,619
se isso continuar em breve eu estarei
564
00:38:41,579 --> 00:38:46,200
desempregado, acho que bem, nesse caso eu
565
00:38:43,619 --> 00:38:48,960
só tive que fingir
566
00:38:46,199 --> 00:38:50,578
não comigo você fingiu com Lola e
567
00:38:48,960 --> 00:38:52,260
todos os olhos
568
00:38:50,579 --> 00:38:54,300
Virgínia há quanto tempo você andou
569
00:38:52,260 --> 00:38:55,740
por aí com toda aquela febre e dor dois
570
00:38:54,300 --> 00:38:57,359
semanas eu suponho
571
00:38:55,739 --> 00:38:59,699
Eu não queria prejudicar o desempenho
572
00:38:57,358 --> 00:39:01,920
seu tolo, você deveria ter nos contado
573
00:38:59,699 --> 00:39:05,719
imediatamente você sabe
574
00:39:01,920 --> 00:39:05,720
amanhã obrigado Rod tchau
575
00:39:06,780 --> 00:39:10,680
foi que os bandidos finalmente foram embora, obrigado
576
00:39:08,940 --> 00:39:13,320
bondade
577
00:39:10,679 --> 00:39:16,078
não se preocupe com isso Helen você estará
578
00:39:13,320 --> 00:39:19,680
capaz de ir em breve também, eu prometo a você
579
00:39:16,079 --> 00:39:22,220
você sabe que Lola costumava ser feliz antes
580
00:39:19,679 --> 00:39:22,219
Eu sei
581
00:39:24,000 --> 00:39:29,119
mas infelizmente as coisas nem sempre acontecem
582
00:39:25,920 --> 00:39:29,119
a maneira como eles deveriam fazer eles
583
00:39:42,780 --> 00:39:45,260
estrangeiro
584
00:39:55,599 --> 00:40:10,139
[Música]
585
00:40:14,699 --> 00:40:54,788
estrangeiro
586
00:40:15,630 --> 00:40:54,789
[Música]
587
00:40:55,500 --> 00:40:58,500
estrangeiro
588
00:40:59,599 --> 00:41:04,019
então o que isso não está fazendo bem
589
00:41:01,980 --> 00:41:05,639
a verdade é que ficamos muito entusiasmados com o que
590
00:41:04,019 --> 00:41:06,900
estávamos fazendo, subestimamos El
591
00:41:05,639 --> 00:41:08,879
Diabo
592
00:41:06,900 --> 00:41:11,099
Senhor Rogers, há um bandido com um nome
593
00:41:08,880 --> 00:41:12,599
ele merece me ouvir, filho, eu só espero
594
00:41:11,099 --> 00:41:13,980
agora está no governador por uma questão de
595
00:41:12,599 --> 00:41:15,780
na verdade, recebi uma mensagem esta manhã
596
00:41:13,980 --> 00:41:17,099
da capital ele está nos enviando alguns
597
00:41:15,780 --> 00:41:19,980
tropas e elas deveriam estar aqui dentro
598
00:41:17,099 --> 00:41:22,079
duas semanas o maior número de soldados
599
00:41:19,980 --> 00:41:23,880
El Diablo ouve sobre isso, você sabe
600
00:41:22,079 --> 00:41:27,119
Massacre todos nós antes mesmo que eles possam
601
00:41:23,880 --> 00:41:28,619
chegue aqui, sim, com medo, então meu garoto, oh, eu
602
00:41:27,119 --> 00:41:31,920
é melhor sair daqui rápido, aí vem
603
00:41:28,619 --> 00:41:34,260
a senhora El Diablo Rose, por favor, trate-o
604
00:41:31,920 --> 00:41:36,720
gentilmente ele é meu futuro genro
605
00:41:34,260 --> 00:41:38,960
o que foi, cara, vamos conversar um minuto
606
00:41:36,719 --> 00:41:38,959
haste
607
00:41:42,090 --> 00:41:44,059
[Música]
608
00:41:43,119 --> 00:41:44,809
[Aplausos]
609
00:41:44,059 --> 00:41:47,590
[Música]
610
00:41:44,809 --> 00:41:50,659
[Aplausos]
611
00:41:47,590 --> 00:41:53,760
[Música]
612
00:41:50,659 --> 00:41:55,259
A cidade inteira está rindo de mim lutando
613
00:41:53,760 --> 00:41:57,359
assim para uma dançarina barata é
614
00:41:55,260 --> 00:41:59,579
não do jeito que era
615
00:41:57,358 --> 00:42:01,619
lutando por mim mesmo
616
00:41:59,579 --> 00:42:02,760
mas quem te deu coragem para lutar contra El
617
00:42:01,619 --> 00:42:05,220
Diabo
618
00:42:02,760 --> 00:42:08,220
por que você não admite que ela fez
619
00:42:05,219 --> 00:42:10,379
Eu acho que é melhor para uma mulher
620
00:42:08,219 --> 00:42:12,239
encorajar um homem em vez de segurá-lo
621
00:42:10,380 --> 00:42:14,400
naquela época eu tenho uma coisa para te perguntar
622
00:42:12,239 --> 00:42:16,379
o que você pretende fazer sobre o nosso
623
00:42:14,400 --> 00:42:18,599
casamento sem pressa
624
00:42:16,380 --> 00:42:20,820
isso é tudo, por que você não me diz o que
625
00:42:18,599 --> 00:42:23,579
aconteceu, você a ama
626
00:42:20,820 --> 00:42:25,079
não, claro que não só é melhor esperarmos um pouco
627
00:42:23,579 --> 00:42:27,240
enquanto
628
00:42:25,079 --> 00:42:29,720
Rod mais reto eu posso ler você como um
629
00:42:27,239 --> 00:42:29,719
abra o livro
630
00:42:30,659 --> 00:42:35,598
Te vejo em casa, não, obrigado, apenas o
631
00:42:33,480 --> 00:42:35,599
mesmo
632
00:42:36,230 --> 00:42:42,000
[Música]
633
00:42:39,480 --> 00:42:44,219
bem, reserve um tempo e pense sobre isso
634
00:42:42,000 --> 00:42:46,489
mas não muito tempo, não vou esperar
635
00:42:44,219 --> 00:42:46,819
por aí para sempre
636
00:42:46,489 --> 00:42:47,799
[Música]
637
00:42:46,820 --> 00:42:49,580
[Aplausos]
638
00:42:47,800 --> 00:42:50,230
[Música]
639
00:42:49,579 --> 00:42:51,779
[Aplausos]
640
00:42:50,230 --> 00:42:52,579
[Música]
641
00:42:51,780 --> 00:42:53,850
[Aplausos]
642
00:42:52,579 --> 00:42:54,960
[Música]
643
00:42:53,849 --> 00:43:18,909
[Aplausos]
644
00:42:54,960 --> 00:43:25,338
[Música]
645
00:43:18,909 --> 00:43:26,769
[Aplausos]
646
00:43:25,338 --> 00:43:29,989
obrigado
647
00:43:26,769 --> 00:43:29,989
[Aplausos]
648
00:43:31,039 --> 00:43:34,519
Venha agora
649
00:43:43,199 --> 00:43:46,199
obrigado
650
00:43:56,940 --> 00:44:01,260
o que
651
00:43:58,260 --> 00:44:01,260
ocorrido
652
00:44:27,219 --> 00:44:30,689
[Aplausos]
653
00:44:35,780 --> 00:44:39,200
não não
654
00:44:39,358 --> 00:44:42,440
aqui vamos nós
655
00:44:57,219 --> 00:45:00,289
[Música]
656
00:45:00,480 --> 00:45:03,480
estrangeiro
657
00:45:09,420 --> 00:45:12,079
uau
658
00:45:14,170 --> 00:45:17,619
[Aplausos]
659
00:45:25,679 --> 00:45:33,948
[Música]
660
00:45:37,599 --> 00:45:43,578
[Música]
661
00:45:41,460 --> 00:45:43,579
obrigado
662
00:45:43,860 --> 00:46:17,370
[Música]
663
00:46:17,559 --> 00:46:21,779
[Aplausos]
664
00:46:18,780 --> 00:46:21,780
estrangeiro
665
00:46:22,530 --> 00:46:33,189
[Música]
666
00:46:45,858 --> 00:46:50,639
dê a ele um pouco de água, viemos porque Rose
667
00:46:48,480 --> 00:46:52,318
disse que ouviu alguns tiros, você é um
668
00:46:50,639 --> 00:46:55,259
cara de sorte
669
00:46:52,318 --> 00:46:58,139
foi El Diablo Paco e dois outros que eu
670
00:46:55,260 --> 00:46:59,880
matou-o do outro lado da colina que temos
671
00:46:58,139 --> 00:47:03,000
para enterrá-los, tenho que fazer certo
672
00:46:59,880 --> 00:47:04,920
longe antes de El Diablo descobrir
673
00:47:03,000 --> 00:47:06,960
vocês três, enterrem-nos depressa
674
00:47:04,920 --> 00:47:09,920
lembre-se não deixe rastros e venha
675
00:47:06,960 --> 00:47:09,920
de volta assim que terminar
676
00:47:10,199 --> 00:47:14,460
sinto muito, este não é o momento nem o
677
00:47:12,239 --> 00:47:16,699
lugar, vamos nos mexer, vamos, sim, nós
678
00:47:14,460 --> 00:47:16,699
melhorar
679
00:47:33,480 --> 00:47:37,380
obrigado
680
00:47:34,380 --> 00:47:39,480
bem, encontramos dois, vamos procurar o
681
00:47:37,380 --> 00:47:45,619
outro
682
00:47:39,480 --> 00:47:45,619
Rod mais reto, o bom médico, eu sabia disso
683
00:47:46,679 --> 00:47:51,480
cuidado com o médico
684
00:47:49,679 --> 00:47:54,480
rápido
685
00:47:51,480 --> 00:47:56,940
ir
686
00:47:54,480 --> 00:47:58,260
vá reunir todos os prisioneiros
687
00:47:56,940 --> 00:48:00,659
parece que eles vão tentar algo
688
00:47:58,260 --> 00:48:02,160
em Santa Ana
689
00:48:00,659 --> 00:48:05,480
eles verão o que quero dizer, então vou contar
690
00:48:02,159 --> 00:48:05,480
Brook está com raiva, vamos lá
691
00:48:07,619 --> 00:48:14,159
[Música]
692
00:48:09,710 --> 00:48:14,159
[Risada]
693
00:48:17,179 --> 00:48:27,908
[Música]
694
00:48:30,929 --> 00:48:37,349
[Música]
695
00:48:34,559 --> 00:48:40,500
estrangeiro
696
00:48:37,349 --> 00:48:43,318
[Música]
697
00:48:40,500 --> 00:48:45,119
colocar você em apuros, Rose
698
00:48:43,318 --> 00:48:46,079
é o primeiro lugar que ele vai procurar
699
00:48:45,119 --> 00:48:49,140
meu
700
00:48:46,079 --> 00:48:51,800
Paco foi seu segundo homem, você vê que ele é
701
00:48:49,139 --> 00:48:51,799
vai ser realmente
702
00:48:56,460 --> 00:48:59,519
meus homens ainda não voltaram alguma coisa
703
00:48:58,199 --> 00:49:01,379
deve ter acontecido lá fora eu mandei
704
00:48:59,519 --> 00:49:03,420
Peter saiu agora há pouco, o que poderia ter
705
00:49:01,380 --> 00:49:05,460
aconteceu então
706
00:49:03,420 --> 00:49:07,380
Eu tenho que sair daqui
707
00:49:05,460 --> 00:49:10,519
você está em perigo a cada minuto
708
00:49:07,380 --> 00:49:10,519
por favor Rod não
709
00:49:14,070 --> 00:49:37,610
[Música]
710
00:49:38,099 --> 00:49:44,930
estrangeiro
711
00:49:40,719 --> 00:49:44,929
[Música]
712
00:50:07,318 --> 00:50:14,130
estrangeiro
713
00:50:09,230 --> 00:50:14,130
[Música]
714
00:50:17,530 --> 00:50:32,700
[Música]
715
00:50:30,500 --> 00:50:34,199
eles parecem estar indo para a casa do Rod
716
00:50:32,699 --> 00:50:36,480
seja o que for que aconteceu, é
717
00:50:34,199 --> 00:50:38,399
algo terrível que monstro o que
718
00:50:36,480 --> 00:50:41,240
nos fez vir a este lugar
719
00:50:38,400 --> 00:50:41,240
estrangeiro
720
00:50:44,210 --> 00:50:50,610
[Música]
721
00:50:47,440 --> 00:50:50,610
[Aplausos]
722
00:50:51,230 --> 00:50:56,579
[Música]
723
00:51:16,338 --> 00:51:20,940
Estou procurando seu filho, não conheço
724
00:51:19,079 --> 00:51:23,539
onde ele está realmente onde ele está escondido
725
00:51:20,940 --> 00:51:23,539
Vamos conversar
726
00:51:26,579 --> 00:51:30,720
Eu não sei onde ele está, eu juro, pegue tudo
727
00:51:29,039 --> 00:51:34,639
bem, nesse caso eu vou ter
728
00:51:30,719 --> 00:51:34,639
para refrescar sua memória, ligue o cronômetro
729
00:51:50,699 --> 00:51:56,159
Estou perguntando pela última vez onde está
730
00:51:52,318 --> 00:51:56,159
seu filho, Velho, um
731
00:52:00,659 --> 00:52:03,659
estrangeiro
732
00:52:23,119 --> 00:52:27,240
Roger então ele está tentando fazer as coisas
733
00:52:25,079 --> 00:52:28,920
áspero também, eh, suponho que teremos
734
00:52:27,239 --> 00:52:31,318
fazer-lhe uma visita
735
00:52:28,920 --> 00:52:32,159
o resto de vocês não se preocupem, eu voltarei
736
00:52:31,318 --> 00:52:36,500
breve
737
00:52:32,159 --> 00:52:36,500
Eu terminei com você, mas vamos lá
738
00:52:55,500 --> 00:52:59,000
nenhum público não sabe
739
00:53:12,838 --> 00:53:15,838
público
740
00:53:16,380 --> 00:53:20,628
para Play-Doh
741
00:53:17,550 --> 00:53:20,629
[Música]
742
00:53:23,358 --> 00:53:31,920
depressa, depressa Lola barbarito
743
00:53:28,800 --> 00:53:33,080
é melhor você se apressar
744
00:53:31,920 --> 00:53:34,980
vá agora
745
00:53:33,079 --> 00:53:40,019
[Música]
746
00:53:34,980 --> 00:53:40,659
estamos muito felizes por eles quererem te matar
747
00:53:40,019 --> 00:53:47,340
sim
748
00:53:40,659 --> 00:53:47,339
[Música]
749
00:53:54,358 --> 00:53:57,358
estrangeiro
750
00:53:58,949 --> 00:54:08,179
[Música]
751
00:54:16,858 --> 00:54:21,719
isso é o suficiente e aqui está você
752
00:54:19,318 --> 00:54:24,420
fique por que você não defende suas casas
753
00:54:21,719 --> 00:54:25,980
e defendam suas famílias, esse garotinho
754
00:54:24,420 --> 00:54:27,240
teve a coragem de fazer o que nenhum de vocês
755
00:54:25,980 --> 00:54:29,099
ousei fazer
756
00:54:27,239 --> 00:54:31,019
ele deu a cada homem aqui uma lição sobre
757
00:54:29,099 --> 00:54:34,440
Coragem, você não é digno de ligar
758
00:54:31,019 --> 00:54:36,358
vocês mesmos, homens, vocês são todos covardes
759
00:54:34,440 --> 00:54:38,639
você tem um trabalho para proteger seu
760
00:54:36,358 --> 00:54:41,519
famílias e aqui esse garotinho perdeu
761
00:54:38,639 --> 00:54:43,618
a vida dele quanto vale
762
00:54:41,519 --> 00:54:45,119
El Diablo estará de volta em breve, mas eu sei
763
00:54:43,619 --> 00:54:46,680
seu esconderijo o pegará de surpresa
764
00:54:45,119 --> 00:54:48,900
e os prisioneiros
765
00:54:46,679 --> 00:54:50,219
é exatamente disso que estou falando
766
00:54:48,900 --> 00:54:51,660
talvez eles estejam esperando por você e
767
00:54:50,219 --> 00:54:52,919
me perguntando por que o povo de Santa Ana
768
00:54:51,659 --> 00:54:53,818
os abandonei, vou libertar
769
00:54:52,920 --> 00:54:56,760
eles
770
00:54:53,818 --> 00:54:58,500
baixo está certo, vamos fazer isso de uma vez por todas
771
00:54:56,760 --> 00:54:59,940
todos estamos com você Lola vamos lá
772
00:54:58,500 --> 00:55:01,739
nossas armas em munição e libertar o
773
00:54:59,940 --> 00:55:04,559
reféns, isso mesmo, pessoal, nós
774
00:55:01,739 --> 00:55:08,269
já esperei o suficiente, sim, vamos lá
775
00:55:04,559 --> 00:55:11,320
agora vamos lá
776
00:55:08,269 --> 00:55:11,320
[Música]
777
00:55:15,619 --> 00:55:18,730
[Música]
778
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
obrigado
779
00:55:25,800 --> 00:55:30,580
[Música]
780
00:55:26,960 --> 00:55:33,980
vamos, apresse-se
781
00:55:30,579 --> 00:55:36,940
[Música]
782
00:55:33,980 --> 00:55:40,119
todos vocês vamos lá
783
00:55:36,940 --> 00:55:40,119
[Aplausos]
784
00:55:41,400 --> 00:55:54,570
vamos
785
00:55:43,769 --> 00:55:54,570
[Música]
786
00:56:02,639 --> 00:56:12,109
estrangeiro
787
00:56:04,429 --> 00:56:12,109
[Música]
788
00:56:12,318 --> 00:56:15,800
ERS aqui rápido
789
00:56:16,400 --> 00:56:21,599
[Música]
790
00:56:18,960 --> 00:56:23,519
Rogers El Diablo está vindo para cá
791
00:56:21,599 --> 00:56:25,440
o que é que eles estão vindo buscar você Rod
792
00:56:23,519 --> 00:56:28,858
foi um massacre que ele parece ter ido
793
00:56:25,440 --> 00:56:30,420
louco ele vai destruir Santa Ana
794
00:56:28,858 --> 00:56:31,619
Senhorita Lola pegou todos os homens
795
00:56:30,420 --> 00:56:35,358
juntos e eles estão a caminho de
796
00:56:31,619 --> 00:56:35,358
Rancho Diablos para libertar os prisioneiros
797
00:56:35,818 --> 00:56:39,719
Eu vou ajudá-la, você os segura aqui
798
00:56:38,099 --> 00:56:41,760
contanto que você possa, tudo bem, deixe isso para
799
00:56:39,719 --> 00:56:44,659
nós cuidaremos dele
800
00:56:41,760 --> 00:56:44,660
estar esperando por você
801
00:56:46,320 --> 00:57:03,090
[Música]
802
00:57:06,530 --> 00:57:17,019
[Música]
803
00:57:17,039 --> 00:57:24,058
estrangeiro
804
00:57:18,860 --> 00:57:24,059
[Música]
805
00:57:41,699 --> 00:57:48,419
[Aplausos]
806
00:57:45,838 --> 00:57:51,259
indo para esta armadilha, corra de volta para o
807
00:57:48,420 --> 00:57:51,260
certo, vamos lá
808
00:57:52,699 --> 00:57:55,799
[Música]
809
00:58:00,440 --> 00:58:14,030
[Música]
810
00:58:10,960 --> 00:58:14,030
[Aplausos]
811
00:58:17,940 --> 00:58:20,179
estrangeiro
812
00:58:25,960 --> 00:58:42,309
[Música]
813
00:58:49,619 --> 00:59:09,659
estrangeiro
814
00:58:50,860 --> 00:59:09,659
[Música]
815
00:59:21,838 --> 00:59:51,880
estrangeiro
816
00:59:23,019 --> 00:59:54,800
[Música]
817
00:59:51,880 --> 01:00:01,579
[Aplausos]
818
00:59:54,800 --> 01:00:04,880
[Música]
819
01:00:01,579 --> 01:00:04,880
atenção
820
01:00:09,969 --> 01:00:13,069
[Música]
821
01:00:17,000 --> 01:00:27,579
[Música]
822
01:00:26,269 --> 01:00:27,769
[Aplausos]
823
01:00:27,579 --> 01:00:30,909
[Música]
824
01:00:27,769 --> 01:00:30,909
[Aplausos]
825
01:00:31,260 --> 01:00:38,960
sim
826
01:00:32,789 --> 01:00:40,869
[Música]
827
01:00:38,960 --> 01:00:50,579
tudo bem
828
01:00:40,869 --> 01:00:50,578
[Música]
829
01:00:55,739 --> 01:01:02,338
tire-os daqui El Diablo está vindo
830
01:00:59,219 --> 01:01:03,709
vamos sair daqui, ei, venham todos
831
01:01:02,338 --> 01:01:04,469
sobre
832
01:01:03,710 --> 01:01:07,980
[Música]
833
01:01:04,469 --> 01:01:07,980
[Aplausos]
834
01:01:08,300 --> 01:01:11,349
[Música]
835
01:01:16,670 --> 01:01:19,769
[Aplausos]
836
01:01:31,440 --> 01:01:33,740
estrangeiro
837
01:01:47,949 --> 01:01:51,218
[Aplausos]
838
01:01:59,300 --> 01:02:06,340
[Aplausos]
839
01:02:07,679 --> 01:02:09,980
estrangeiro
840
01:02:12,380 --> 01:02:15,489
[Aplausos]
841
01:02:21,230 --> 01:02:24,369
[Aplausos]
842
01:02:31,909 --> 01:02:35,149
[Aplausos]
843
01:02:40,199 --> 01:02:43,349
[Música]
844
01:02:44,400 --> 01:02:47,298
não
845
01:02:49,380 --> 01:02:52,380
não
846
01:02:56,599 --> 01:02:59,699
[Música]
847
01:03:02,219 --> 01:03:04,699
oh
848
01:03:09,960 --> 01:03:12,960
uau
849
01:03:14,159 --> 01:03:17,259
[Aplausos]
850
01:03:17,280 --> 01:03:20,280
estrangeiro
851
01:03:21,650 --> 01:03:24,840
[Aplausos]
852
01:03:29,960 --> 01:03:33,219
[Aplausos]
853
01:03:35,269 --> 01:03:38,480
[Aplausos]
854
01:03:48,730 --> 01:03:52,219
[Aplausos]
855
01:03:50,099 --> 01:03:52,220
obrigado
856
01:03:55,909 --> 01:03:59,009
[Música]
857
01:04:04,110 --> 01:04:07,979
[Música]
858
01:04:14,579 --> 01:04:17,789
[Aplausos]
859
01:04:24,480 --> 01:04:26,900
vamos
860
01:04:51,059 --> 01:04:54,059
estrangeiro
861
01:05:05,659 --> 01:05:21,719
[Música]
862
01:05:19,400 --> 01:05:24,079
vamos lá, arquive essas coisas, tudo bem
863
01:05:21,719 --> 01:05:24,078
lá em cima
864
01:05:27,539 --> 01:05:37,219
ah, a arma está pronta
865
01:05:28,869 --> 01:05:40,519
[Música]
866
01:05:37,219 --> 01:05:40,519
pronto pessoal
867
01:05:43,130 --> 01:05:46,260
[Aplausos]
868
01:05:46,940 --> 01:05:53,360
[Música]
869
01:05:51,010 --> 01:05:54,250
[Aplausos]
870
01:05:53,360 --> 01:06:10,909
[Música]
871
01:05:54,250 --> 01:06:10,909
[Aplausos]
872
01:06:15,340 --> 01:06:16,870
[Aplausos]
873
01:06:16,090 --> 01:06:23,639
[Música]
874
01:06:16,869 --> 01:06:23,638
[Aplausos]
875
01:06:24,170 --> 01:06:27,239
[Música]
876
01:06:30,489 --> 01:06:33,759
[Música]
877
01:06:38,070 --> 01:06:41,219
[Aplausos]
878
01:06:41,480 --> 01:06:46,099
e Lola vai cantar para nós
879
01:06:43,858 --> 01:06:46,098
apenas
880
01:06:46,139 --> 01:06:52,690
você tem a noite inteira para se divertir
881
01:06:49,389 --> 01:06:54,369
[Aplausos]
882
01:06:52,690 --> 01:07:01,869
[Música]
883
01:06:54,369 --> 01:07:01,868
[Aplausos]
884
01:07:15,650 --> 01:07:26,639
[Música]
885
01:07:24,139 --> 01:07:32,578
pode estar em casa
886
01:07:26,639 --> 01:07:36,239
olharei para a alegria e verei chegar
887
01:07:32,579 --> 01:07:39,390
para o Carry Me Home
888
01:07:36,239 --> 01:07:39,389
[Música]
889
01:07:41,519 --> 01:07:51,579
[Música]
890
01:07:53,838 --> 01:08:29,880
interruptores de carruagens doces
891
01:07:58,760 --> 01:08:31,640
[Música]
892
01:08:29,880 --> 01:08:36,288
estrangeiro
893
01:08:31,640 --> 01:08:36,289
[Música]
894
01:08:45,439 --> 01:08:57,088
[Música]
895
01:09:00,359 --> 01:09:05,020
[Música]
896
01:09:03,198 --> 01:09:08,818
em mim mesmo
897
01:09:05,020 --> 01:09:08,819
[Música]
898
01:09:11,800 --> 01:09:20,659
[Música]
899
01:09:17,479 --> 01:09:20,659
Me carregue
900
01:09:23,079 --> 01:09:29,199
[Música]
901
01:09:28,079 --> 01:09:34,350
lar
902
01:09:29,199 --> 01:09:42,108
[Música]
903
01:09:34,350 --> 01:09:42,109
[Aplausos]
904
01:09:43,859 --> 01:09:46,859
estrangeiro
905
01:09:47,340 --> 01:09:53,940
[Aplausos]
906
01:09:51,179 --> 01:09:55,800
de agora em diante amigos amanhã é bom
907
01:09:53,939 --> 01:09:58,678
dia de Santa Ana
908
01:09:55,800 --> 01:10:00,480
na verdade todo dia é um bom dia
909
01:09:58,679 --> 01:10:02,579
é um milagre que você fez para si mesmo
910
01:10:00,479 --> 01:10:05,178
desde que você se encontrou novamente
911
01:10:02,579 --> 01:10:05,179
bem
912
01:10:07,710 --> 01:10:12,439
[Aplausos]
913
01:10:10,079 --> 01:10:13,859
obrigado
914
01:10:12,439 --> 01:10:17,039
[Aplausos]
915
01:10:13,859 --> 01:10:19,319
Lola, gostaria de oferecer minhas desculpas,
916
01:10:17,039 --> 01:10:21,600
aprendi uma coisa com tudo isso ninguém
917
01:10:19,319 --> 01:10:22,859
tem o direito de julgar qualquer outra pessoa
918
01:10:21,600 --> 01:10:25,260
meus agradecimentos
919
01:10:22,859 --> 01:10:27,658
todo mundo agora, se você apenas esperar, nós
920
01:10:25,260 --> 01:10:30,800
tenho uma pequena surpresa para você magro
921
01:10:27,658 --> 01:10:30,799
claro um minuto
922
01:10:36,238 --> 01:10:41,178
Não consigo abrir, pegue sua salada de repolho
923
01:10:39,179 --> 01:10:41,179
é
924
01:10:47,000 --> 01:10:53,698
ah O Tesouro de Larry Stern R.L
925
01:10:52,020 --> 01:10:55,500
Diabo
926
01:10:53,698 --> 01:10:57,899
é dos roubos dele
927
01:10:55,500 --> 01:10:59,039
mas na minha opinião tudo deveria pertencer
928
01:10:57,899 --> 01:11:02,158
para você
929
01:10:59,039 --> 01:11:06,229
uma parte dele deveria legitimamente ir para
930
01:11:02,158 --> 01:11:14,448
o Padre construímos sua igreja
931
01:11:06,229 --> 01:11:14,448
[Aplausos]
932
01:11:20,520 --> 01:11:25,080
obrigado
933
01:11:21,479 --> 01:11:28,678
Rob, ouça, eu me pergunto se ainda não existe
934
01:11:25,079 --> 01:11:31,380
de uma maneira que você sabe o que quero dizer, eu acho
935
01:11:28,679 --> 01:11:33,359
uma maneira de entendermos
936
01:11:31,380 --> 01:11:36,739
Tenho certeza que pode
937
01:11:33,359 --> 01:11:36,738
Me desculpe, o que você estava dizendo
938
01:11:38,109 --> 01:11:42,599
[Música]
939
01:11:39,899 --> 01:11:44,279
Quero agradecer a vocês amigos, mas
940
01:11:42,600 --> 01:11:47,640
mas
941
01:11:44,279 --> 01:11:50,340
vocês todos foram tão gentis amanhã eu fui
942
01:11:47,640 --> 01:11:52,260
para ir embora eu tenho que continuar com meu trabalho
943
01:11:50,340 --> 01:11:53,279
e as outras garotas também
944
01:11:52,260 --> 01:11:54,960
qualquer que seja
945
01:11:53,279 --> 01:11:57,420
[Aplausos]
946
01:11:54,960 --> 01:11:58,739
você ouviu isso, não foi?
947
01:11:57,420 --> 01:12:02,340
ela está indo embora
948
01:11:58,738 --> 01:12:05,399
se pudéssemos começar uma nova vida amanhã
949
01:12:02,340 --> 01:12:08,219
poderíamos até nos mudar para outro lugar para
950
01:12:05,399 --> 01:12:13,039
Los Angeles você poderia continuar estudando
951
01:12:08,219 --> 01:12:13,039
remédio, ah, parece uma vara de sonho
952
01:12:16,909 --> 01:12:23,358
[Música]
953
01:12:25,670 --> 01:12:30,470
[Aplausos]
954
01:12:32,600 --> 01:12:37,579
[Aplausos]
955
01:12:34,869 --> 01:12:40,640
[Música]
956
01:12:37,579 --> 01:12:40,640
obrigado
957
01:12:40,800 --> 01:12:45,149
[Música]
958
01:12:47,420 --> 01:13:12,460
ei garotos
959
01:12:50,220 --> 01:13:12,460
[Música]
960
01:13:31,020 --> 01:13:34,109
[Música]
961
01:13:36,250 --> 01:13:43,590
[Música]
962
01:13:51,619 --> 01:13:55,920
nos meus olhos
963
01:14:03,060 --> 01:14:11,430
[Música]
964
01:14:03,619 --> 01:14:11,430
[Aplausos]
965
01:14:19,979 --> 01:14:25,019
Eu queria me desculpar com você Lola por que
966
01:14:22,738 --> 01:14:28,698
você deveria, porque eu sou o único aqui
967
01:14:25,020 --> 01:14:28,699
quem ainda não se desculpou com você
968
01:14:29,779 --> 01:14:33,989
tudo bem
969
01:14:31,000 --> 01:14:35,640
[Aplausos]
970
01:14:33,989 --> 01:14:42,689
[Música]
971
01:14:35,640 --> 01:14:52,579
[Aplausos]
972
01:14:42,689 --> 01:14:52,579
[Música]
973
01:14:57,179 --> 01:15:00,179
estrangeiro
974
01:15:01,979 --> 01:15:04,979
estrangeiro
975
01:15:06,640 --> 01:15:20,039
[Música]
976
01:15:17,600 --> 01:15:22,820
Pare aqui
977
01:15:20,039 --> 01:15:22,819
tudo bem
978
01:15:35,100 --> 01:15:37,280
estrangeiro
979
01:15:38,260 --> 01:16:12,280
[Música]
980
01:16:10,560 --> 01:16:16,649
estrangeiro
981
01:16:12,279 --> 01:16:16,648
[Música]
982
01:16:41,369 --> 01:16:45,930
983
01:16:47,219 --> 01:16:50,219
estrangeiro
984
01:16:53,890 --> 01:17:49,469
[Risada]
985
01:17:04,210 --> 01:17:49,469
64076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.