Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,655 --> 00:00:49,005
IceCap Ski Resort.
2
00:00:49,136 --> 00:00:51,181
This is where the buyer
wants to do the exchange?
3
00:00:51,312 --> 00:00:53,792
He makes the rules,
not us.
4
00:00:53,923 --> 00:00:56,969
Right, help me
unload the echidna.
5
00:01:16,206 --> 00:01:19,514
Alright, little buddy.
I'm coming for ya.
6
00:01:21,994 --> 00:01:23,779
Come on, Wade.
You can do this.
7
00:01:23,909 --> 00:01:26,173
You might not be
a warrior yet,
8
00:01:26,303 --> 00:01:27,870
but you are a deputy.
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,219
In fact, you're one of
the greatest deputies
10
00:01:29,350 --> 00:01:30,786
in the history of
law enforcement.
11
00:01:30,916 --> 00:01:32,831
And normally,
in a situation like this,
12
00:01:32,962 --> 00:01:34,529
you'd call for backup.
13
00:01:34,659 --> 00:01:36,661
But this is Montana, so...
14
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
you are the backup.
15
00:01:41,144 --> 00:01:42,537
Rely on your instincts.
16
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
Think back to your
police training.
17
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
You are prepared for this.
18
00:01:55,419 --> 00:01:58,292
- Don't ever say
I wasn't there for you.
19
00:02:00,294 --> 00:02:02,339
Cool line.
20
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
I am extremely
unprepared for this.
21
00:03:38,783 --> 00:03:40,220
Where have you taken me?
22
00:03:41,743 --> 00:03:43,658
A dungeon?
23
00:03:43,788 --> 00:03:45,616
A torture chamber?!
24
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
A pit so deep that no one
will ever hear my screams?
25
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
Oh.
26
00:03:54,843 --> 00:03:56,758
That's quite nice, actually.
27
00:03:57,802 --> 00:03:59,630
Damn right.
28
00:03:59,761 --> 00:04:02,198
Always pictured myself living
in a place like this one day.
29
00:04:03,852 --> 00:04:07,377
Now, I don't know how to ski,
but with a house like this,
30
00:04:07,508 --> 00:04:09,553
you bet I could learn.
31
00:04:09,684 --> 00:04:12,252
All you have to do is sneak
into the bad guy's lair,
32
00:04:12,382 --> 00:04:15,516
try not to get yourself killed
by their superpowered weapons,
33
00:04:15,646 --> 00:04:17,387
and then save your
cool new best friend.
34
00:04:17,518 --> 00:04:19,607
What could possibly
go wrong?
35
00:04:22,436 --> 00:04:23,437
Come on, Wade.
36
00:04:23,567 --> 00:04:25,917
What would Knuckles do?
37
00:04:27,615 --> 00:04:30,008
He'd come up with
an awesome rescue plan.
38
00:04:31,923 --> 00:04:35,840
Ah... I am visualizing
my inevitable escape
39
00:04:35,971 --> 00:04:38,930
and your brutal
destruction at my hands.
40
00:04:43,370 --> 00:04:46,590
Yes! Your arms
have just snapped off
41
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
with the most
satisfying crunch.
42
00:04:49,463 --> 00:04:50,986
Well, it's a good thing
you're trapped
43
00:04:51,116 --> 00:04:53,467
inside that case then,
buddy.
44
00:04:53,597 --> 00:04:54,946
Stop talking to him!
45
00:04:55,077 --> 00:04:57,253
- He was talkin' to me.
46
00:04:58,776 --> 00:04:59,951
Just stop talking.
47
00:05:00,082 --> 00:05:03,346
Fine with me.
I'm gonna go relax.
48
00:05:03,477 --> 00:05:07,307
Job's done,
and we about to get paid!
49
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
Americans.
50
00:05:20,711 --> 00:05:24,193
Alright. Wade's awesome
rescue plan starts now.
51
00:05:24,324 --> 00:05:26,935
Step one,
project confidence.
52
00:05:41,384 --> 00:05:45,345
Step two,
become one with the shadows.
53
00:06:35,264 --> 00:06:36,308
Step three...
54
00:06:36,439 --> 00:06:38,615
lock and load.
55
00:07:13,650 --> 00:07:16,784
You are truly an amazing
warrior, Wade Whipple.
56
00:07:16,914 --> 00:07:18,612
Now, as is tradition,
57
00:07:18,742 --> 00:07:21,266
let us celebrate
our victory with a warm hug.
58
00:07:21,397 --> 00:07:22,703
I thought you'd never ask.
59
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
Anything else?
60
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
Gimme a blue raspberry Icee.
61
00:07:49,425 --> 00:07:53,821
Oh, how your screams
are a symphony to my ears
62
00:07:53,951 --> 00:07:57,607
as I crush your skulls
into a fine powder,
63
00:07:57,738 --> 00:08:00,175
- and--
- Sorry. Don't mean to interrupt,
64
00:08:00,305 --> 00:08:03,265
but, uh, you almost
finished here?
65
00:08:03,395 --> 00:08:05,136
- No!
66
00:08:07,312 --> 00:08:10,228
Okay.
Now, I am finished.
67
00:08:10,359 --> 00:08:12,187
Do you know,
68
00:08:12,317 --> 00:08:13,710
I'm sorry we haven't
gotten a chance
69
00:08:13,841 --> 00:08:15,016
to get to know each other yet.
70
00:08:15,582 --> 00:08:19,107
I'm actually quite
an admirer of your work.
71
00:08:19,237 --> 00:08:20,891
What could you possibly know
72
00:08:21,022 --> 00:08:23,503
about my life of
battles and quests?
73
00:08:23,633 --> 00:08:25,417
- Oh...
74
00:08:25,548 --> 00:08:28,246
I know all about you,
Knuckles.
75
00:08:28,377 --> 00:08:30,553
Studying creatures like you,
76
00:08:30,684 --> 00:08:32,250
your abilities,
77
00:08:32,381 --> 00:08:34,122
where you're from.
78
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
That was my job
for a long time.
79
00:08:38,213 --> 00:08:39,867
I see.
80
00:08:39,997 --> 00:08:41,477
Then, you know about
my tribe's victory
81
00:08:41,608 --> 00:08:44,306
over the vile Dr. Robotnik!
82
00:08:45,046 --> 00:08:46,395
Of course.
83
00:08:46,526 --> 00:08:48,615
So, if you know how
I destroyed someone
84
00:08:48,745 --> 00:08:50,399
as dangerous as him,
85
00:08:50,530 --> 00:08:54,359
then you know how easily
I can destroy someone
86
00:08:54,490 --> 00:08:56,231
like you.
87
00:08:56,361 --> 00:08:57,667
Is that what you think?
88
00:08:57,798 --> 00:09:00,148
That I'm nothing?
89
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
That I'm no one compared
90
00:09:02,977 --> 00:09:06,023
to the great Ivo Robotnik.
91
00:09:06,154 --> 00:09:09,723
Well, let me assure you,
you're wrong.
92
00:09:11,551 --> 00:09:14,945
'Cause while I know
everything about you,
93
00:09:15,076 --> 00:09:16,556
I promise,
94
00:09:16,686 --> 00:09:19,863
you know nothing
about me.
95
00:09:19,994 --> 00:09:22,736
But when this is all over...
96
00:09:24,259 --> 00:09:26,000
you will.
97
00:09:34,095 --> 00:09:36,706
- Alright. Geared up.
98
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
Here we go.
99
00:09:44,540 --> 00:09:46,542
Hang tight, Knucks.
100
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
- I'm comin' to get ya.
101
00:09:48,631 --> 00:09:51,939
All I need is the perfect
rescue soundtrack.
102
00:09:52,069 --> 00:09:54,332
Let's do this, Spotify.
103
00:09:54,463 --> 00:09:56,204
- Time to rock out!
104
00:10:00,208 --> 00:10:01,775
That's not gonna...
105
00:10:06,388 --> 00:10:08,782
- Oh, no, not that song!
106
00:10:08,912 --> 00:10:11,872
- Oh, forget it.
107
00:10:12,002 --> 00:10:14,570
Warrior mode activated.
108
00:10:41,031 --> 00:10:44,252
The fireworks were supposed
to be the grand finale!
109
00:10:44,382 --> 00:10:46,341
- What the hell?
- What was that?
110
00:10:46,471 --> 00:10:48,386
- Sounds like someone
just set off...
111
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
Is that the round
little man again?
112
00:11:05,316 --> 00:11:07,101
- Oh!
113
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
At least she's still drivable.
114
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
You again!
115
00:11:18,590 --> 00:11:20,288
That's right!
116
00:11:20,418 --> 00:11:21,985
I'm here for the echidna!
117
00:11:22,116 --> 00:11:23,291
- What's that beeping?
118
00:11:23,421 --> 00:11:24,771
That can't be good.
Wonder what that--
119
00:11:24,901 --> 00:11:27,338
- Oh, no!
120
00:11:27,469 --> 00:11:29,601
- Yah! Ay-ay-ay!
121
00:11:29,732 --> 00:11:31,386
- Oh, no!
122
00:11:31,516 --> 00:11:32,822
Oh, my God!
123
00:11:32,953 --> 00:11:36,173
Wee-hee-hee-hee!
124
00:11:36,304 --> 00:11:38,262
I will be right with you guys!
125
00:11:38,393 --> 00:11:42,092
- Oh, God!
126
00:11:46,096 --> 00:11:48,969
You guard the echidna.
I'm gonna go and handle this.
127
00:12:14,255 --> 00:12:18,128
Little pig, little pig,
where are you?
128
00:12:19,913 --> 00:12:22,219
I know you're
here somewhere.
129
00:12:24,395 --> 00:12:26,789
And I'm gonna find you.
130
00:12:49,377 --> 00:12:50,857
Oh...
131
00:12:55,731 --> 00:12:56,906
Oh!
132
00:12:59,300 --> 00:13:01,737
- Oh!
133
00:13:08,222 --> 00:13:10,354
I ever tell you about my time
in the underground fight game?
134
00:13:10,485 --> 00:13:12,922
- We literally just met!
- I spent years
135
00:13:13,053 --> 00:13:15,229
doing bare-knuckle cage matches
and backyard brawls.
136
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
Oh, no, no, no, no, no.
137
00:13:32,072 --> 00:13:34,248
Doesn't sound like your rescue's
going very well, does it?
138
00:13:35,162 --> 00:13:37,207
No, it does not.
139
00:13:37,338 --> 00:13:38,643
Such a shame...
140
00:13:40,384 --> 00:13:42,734
Mm. Hope you're
comfortable in there.
141
00:13:43,953 --> 00:13:46,086
- You're not? Huh, never mind.
142
00:14:02,450 --> 00:14:04,713
One second.
I gotta take this.
143
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
- No, no, no, take your time.
144
00:14:06,976 --> 00:14:09,283
- It's my mom.
- Oh, yeah...
145
00:14:09,413 --> 00:14:10,893
- Should I get that?
- Yeah, you should answer it.
146
00:14:11,024 --> 00:14:12,590
- Yeah. C-Can you...
- She'll be worried.
147
00:14:12,721 --> 00:14:14,984
- Yeah, of course.
Here you go.
- Hey, Mom!
148
00:14:15,115 --> 00:14:17,073
- Hey--
- It's about time
you answered your phone.
149
00:14:17,204 --> 00:14:19,597
- I been tryin' to call you.
- Yes, I know
you've been calling.
150
00:14:19,728 --> 00:14:22,035
- I've been meaning to call.
I've been really busy.
- Hi, Mrs.--
151
00:14:22,165 --> 00:14:23,123
- What's your name?
- Mason.
152
00:14:23,253 --> 00:14:24,733
- Hi, Mrs. Mason.
153
00:14:24,864 --> 00:14:26,343
It's-- Yeah,
that's just a work friend.
154
00:14:26,474 --> 00:14:28,563
Aw, y-you think
we're friends?
155
00:14:28,693 --> 00:14:30,608
Sorry, I'm sorry.
156
00:14:30,739 --> 00:14:33,263
- Yeah, Ma. Okay. Ma, I'ma
have to hit you back. I'm busy.
157
00:14:33,394 --> 00:14:35,831
- Love you, Mason...
- Alright, I love you, too.
Bye-bye, bye.
158
00:14:35,962 --> 00:14:38,225
- Sorry about that.
159
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
She seems very sweet.
160
00:14:40,401 --> 00:14:42,229
- Where was I?
- You were telling
some horrifying story
161
00:14:42,359 --> 00:14:43,665
about ripping some
guy's arm off.
162
00:14:43,795 --> 00:14:45,710
- Yeah.
163
00:14:45,841 --> 00:14:48,061
And that's why
I signed up for GUN.
164
00:14:48,191 --> 00:14:50,759
So I can get paid to beat up
on superpowered freaks
165
00:14:50,890 --> 00:14:52,804
like your little alien friends.
166
00:14:52,935 --> 00:14:56,417
Now, I don't have
to fight fair anymore.
167
00:14:58,723 --> 00:15:00,334
Then neither do I.
168
00:15:00,464 --> 00:15:02,162
- Sriracha!
169
00:15:14,957 --> 00:15:16,872
Who are you working with?
170
00:15:17,003 --> 00:15:19,440
He is my protege
and my apprentice.
171
00:15:19,570 --> 00:15:22,356
A force so strong of
body, mind, and heart
172
00:15:22,486 --> 00:15:25,446
that your last words will be
a plea for a merciful death
173
00:15:25,576 --> 00:15:29,232
from the warrior
known only as...
174
00:15:29,363 --> 00:15:32,322
- Wade.
175
00:15:34,194 --> 00:15:37,066
Sorry. Sorry.
176
00:15:37,197 --> 00:15:39,068
Say, quite a tussle
back there.
177
00:15:39,199 --> 00:15:41,201
You should see the other guy.
178
00:15:41,331 --> 00:15:44,465
- Oh. Here he is.
179
00:15:44,595 --> 00:15:48,164
Seriously? This is
your great warrior?
180
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
Thought he'd be dead by now.
181
00:15:49,818 --> 00:15:51,515
It's his first day.
182
00:15:53,169 --> 00:15:55,389
I know I may not look
like much of a warrior,
183
00:15:55,519 --> 00:15:56,956
but...
184
00:15:57,086 --> 00:15:58,827
no offense,
you guys don't, either.
185
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
I mean, he looks like
a sexy menswear model,
186
00:16:02,091 --> 00:16:05,355
and you look like
some kind of psychotic
Uma Thurman lookalike.
187
00:16:05,486 --> 00:16:08,445
Thank you.
Now, before you die,
188
00:16:08,576 --> 00:16:10,447
tell me one thing.
189
00:16:10,578 --> 00:16:14,016
What does a moron like you
want with the echidna?
190
00:16:17,411 --> 00:16:19,979
- We're gonna win
a bowling tournament.
191
00:16:22,764 --> 00:16:25,506
Oh, no!
192
00:16:31,903 --> 00:16:34,167
What are you doing?
193
00:16:37,387 --> 00:16:40,695
I'm hugging you, as is
your celebratory tradition,
194
00:16:40,825 --> 00:16:43,002
- is it not?
195
00:16:44,916 --> 00:16:46,918
Come on, we gotta get outta
here before they wake up.
196
00:16:50,661 --> 00:16:52,837
- Oh!
197
00:16:52,968 --> 00:16:54,448
Oh, nope.
198
00:16:56,145 --> 00:16:58,452
Whatever happens,
hold on.
199
00:16:58,582 --> 00:17:00,497
What? What do you mean?
200
00:17:12,640 --> 00:17:14,729
We're alive!
201
00:17:14,859 --> 00:17:18,298
Knuckles!
We're alive!
202
00:17:27,916 --> 00:17:30,919
Knuckles! You didn't
tell me you could fly!
203
00:17:31,050 --> 00:17:32,921
No. I can glide.
204
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
- Huh?
- For very short distances.
205
00:17:49,720 --> 00:17:51,070
- Stinks.
206
00:17:55,378 --> 00:17:58,120
- Knuckles...
- Get up!
207
00:17:58,251 --> 00:18:00,383
Now is no time to rest,
Wade Whipple.
208
00:18:00,514 --> 00:18:01,950
- We must flee!
209
00:18:04,605 --> 00:18:06,041
Sweet truck.
210
00:18:08,304 --> 00:18:09,653
Drive us!
211
00:18:09,784 --> 00:18:12,917
How? I can't just drive us.
There's no keys.
212
00:18:14,441 --> 00:18:17,922
- Okay, I can just drive us.
213
00:18:28,803 --> 00:18:31,632
I don't know about you,
but I am star--
214
00:18:31,762 --> 00:18:34,113
Hey, look, a Burger Shack!
Let's go eat!
215
00:18:36,898 --> 00:18:39,292
- Alright.
216
00:18:41,685 --> 00:18:44,079
I think after all that running,
we deserve...
217
00:18:45,646 --> 00:18:48,083
a little snack.
What do you say, bud?
218
00:18:48,214 --> 00:18:50,129
I only eat grapes.
219
00:18:50,259 --> 00:18:52,348
And Cool Ranch Doritos.
220
00:18:52,479 --> 00:18:55,917
Okay, well, that explains your
insane and erratic behavior.
221
00:18:56,047 --> 00:18:57,397
Now, come on.
222
00:18:57,527 --> 00:18:59,268
Let's eat, bubba.
223
00:18:59,964 --> 00:19:02,489
So, I was thinking about
how I rescued you before.
224
00:19:02,619 --> 00:19:04,752
Um, on a scale of
one to warrior,
225
00:19:04,882 --> 00:19:06,449
where does Wade fall?
226
00:19:07,581 --> 00:19:10,671
- No biggie. You can
tell me after we eat.
227
00:19:10,801 --> 00:19:12,455
Let's have
a little victory feast
228
00:19:12,586 --> 00:19:14,501
for the boys, huh?
229
00:19:14,631 --> 00:19:17,678
What victory?
We won nothing tonight.
230
00:19:17,808 --> 00:19:18,896
Mm, correct.
231
00:19:19,027 --> 00:19:20,550
I was taken prisoner
232
00:19:20,681 --> 00:19:22,335
because of your
failures in battle.
233
00:19:24,641 --> 00:19:26,600
We were nearly
killed several times.
234
00:19:26,730 --> 00:19:28,210
And once again, correct.
235
00:19:28,341 --> 00:19:31,648
And the only reason
we survived at all
was pure luck.
236
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
None of these words would be
used to describe a victory.
237
00:19:35,348 --> 00:19:37,350
Or a warrior.
238
00:19:38,699 --> 00:19:41,876
Alright, some of the things you
just said might have happened,
239
00:19:42,006 --> 00:19:44,444
but you're looking at it
the wrong way, Knuckles.
240
00:19:44,574 --> 00:19:47,577
My dad taught me to take
any win you can
241
00:19:47,708 --> 00:19:49,753
and enjoy it.
242
00:19:49,884 --> 00:19:53,148
Nine outta 10 warriors
would call that a victory.
243
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
It might not
have been pretty,
244
00:19:54,845 --> 00:19:56,978
but that doesn't
mean it wasn't a...
245
00:19:57,892 --> 00:19:59,807
Glorious victory!
246
00:19:59,937 --> 00:20:01,852
Now, you're gettin' it!
Let's dig in!
247
00:20:01,983 --> 00:20:05,204
This is gonna flop your little
red braids up and down.
248
00:20:10,861 --> 00:20:14,125
- We are so screwed!
- Yeah, I'm pissed, too.
249
00:20:14,256 --> 00:20:16,693
But what are we gonna do?
I guess the deal's off.
250
00:20:17,651 --> 00:20:21,220
No. No, you don't understand.
The deal's not off.
251
00:20:21,350 --> 00:20:24,527
There's no backing out
with him.
252
00:20:24,658 --> 00:20:27,226
We've been selling weapons
to one of the most dangerous
253
00:20:27,356 --> 00:20:29,619
criminal organizations
in the world,
254
00:20:29,750 --> 00:20:31,578
run by
an absolute sociopath!
255
00:20:31,708 --> 00:20:34,233
Now, we're screwing
him over on a deal!
256
00:20:34,363 --> 00:20:37,236
We don't just get to take
our ball and go home.
257
00:20:37,366 --> 00:20:38,715
We show up empty-handed,
258
00:20:38,846 --> 00:20:40,848
he's gonna
straight-up kill us.
259
00:20:40,978 --> 00:20:43,285
Most likely in
a pretty horrible way.
260
00:20:43,416 --> 00:20:46,984
- Well, that doesn't sound great.
- No! Not great!
261
00:20:47,855 --> 00:20:49,857
Not great at all.
262
00:20:49,987 --> 00:20:52,512
We need to get them, fast,
263
00:20:52,642 --> 00:20:54,122
before he gets us.
264
00:20:56,820 --> 00:20:59,736
Wade Whipple,
you wish to be a warrior.
265
00:21:00,215 --> 00:21:02,217
Yet you hail
from Green Hills,
266
00:21:02,348 --> 00:21:04,915
a place where there
are no warring clans.
267
00:21:05,046 --> 00:21:08,354
So, why do you remain there?
268
00:21:10,399 --> 00:21:14,229
I guess... Green Hills
has always just been home.
269
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
I mean, there must be
some place in the universe
270
00:21:18,538 --> 00:21:20,235
that's like that for you, right?
271
00:21:21,584 --> 00:21:23,064
Since the loss of my tribe,
272
00:21:23,194 --> 00:21:26,459
I have journeyed across
every corner of the galaxy.
273
00:21:26,589 --> 00:21:30,158
- Seen planets and stars
you could only dream of.
- Hm.
274
00:21:30,289 --> 00:21:33,335
But nowhere
I have called home.
275
00:21:35,511 --> 00:21:38,340
- That must be tough for you.
- Yes.
276
00:21:38,471 --> 00:21:40,734
I made a promise
to my fellow warriors
277
00:21:40,864 --> 00:21:44,085
to find the Master Emerald
and protect it.
278
00:21:44,215 --> 00:21:47,349
- That shall be my goal until
the moment I join my people
279
00:21:47,480 --> 00:21:50,483
in the Great Battleground
in the Sky.
280
00:21:50,613 --> 00:21:54,182
One thing I have learned in
pledging my life to this quest
281
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
is that I have been betrayed
282
00:21:57,141 --> 00:21:58,969
again and again.
283
00:21:59,100 --> 00:22:01,145
And again. And again.
284
00:22:01,798 --> 00:22:05,367
Wow.
Sorry that happened to you.
285
00:22:05,498 --> 00:22:08,196
You know how that feels,
don't you?
286
00:22:08,327 --> 00:22:09,980
To be betrayed?
287
00:22:10,111 --> 00:22:11,591
Yeah.
288
00:22:12,722 --> 00:22:14,637
Yeah, I know how that feels.
289
00:22:15,812 --> 00:22:18,772
By your father,
who abandoned you
like common gutter trash!
290
00:22:18,902 --> 00:22:21,296
No, I got what you were saying.
Thank you very much, though.
291
00:22:23,385 --> 00:22:25,126
Warrior or not,
292
00:22:26,170 --> 00:22:29,391
I'm strong enough to know that
I would never betray a friend.
293
00:22:31,611 --> 00:22:33,656
You are stronger than
you think, Wade Whipple.
294
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
I don't know about that.
295
00:22:36,659 --> 00:22:39,662
- On a scale of one to warrior,
296
00:22:39,793 --> 00:22:42,230
- you are a three.
- Really?
297
00:22:43,362 --> 00:22:45,015
I'm gonna put that
on my dating profile!
298
00:22:45,146 --> 00:22:48,192
Wade Whipple.
Solid three.
299
00:22:48,323 --> 00:22:50,151
Now, come on.
Let's hit the road, huh?
300
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
- Victory!
301
00:23:11,520 --> 00:23:14,349
- Ha ha!
- Yes! Turn it up!
302
00:23:18,962 --> 00:23:22,488
The Rock Zone Special Report.
303
00:23:22,618 --> 00:23:24,141
Alright, this just in, guys.
304
00:23:24,272 --> 00:23:27,101
Authorities have a manhunt out
for a guy named Wade Whipple.
305
00:23:27,231 --> 00:23:29,277
You remember this guy?
He was the sheriff's deputy
306
00:23:29,408 --> 00:23:31,018
who won
the Hot Pocket-eating contest
307
00:23:31,148 --> 00:23:33,803
at last year's Spring Fest.That guy.
308
00:23:33,934 --> 00:23:35,805
There is a bounty
out for the guy now.
309
00:23:35,936 --> 00:23:38,721
- I mean, he is royally screwed.
- Screwed.
310
00:23:38,852 --> 00:23:40,941
I would not want to
be that guy today.
311
00:23:41,071 --> 00:23:42,856
Alright, let's get
back to the music.
312
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
Ah...
313
00:23:46,860 --> 00:23:48,339
Oh, my God.
314
00:23:49,253 --> 00:23:50,559
I'm a fugitive!
315
00:23:51,038 --> 00:23:53,170
There's a bounty
on my head!
316
00:23:53,301 --> 00:23:56,173
And I'm Munsoned out here
in the middle of nowhere?
317
00:23:56,304 --> 00:23:57,697
What are we gonna do?
318
00:24:02,441 --> 00:24:04,965
You just love smashing
radios, don't ya?
319
00:24:12,886 --> 00:24:14,496
- Whipple!
- Y-Yes.
320
00:24:16,672 --> 00:24:19,675
First light has broken.
We need safe harbor.
321
00:24:19,806 --> 00:24:22,504
Somewhere we can stay
hidden and secure.
322
00:24:23,418 --> 00:24:26,334
I know a place we could lay low,
but it's gonna mean going
323
00:24:26,465 --> 00:24:28,815
somewhere I haven't been
in a really long time.
324
00:24:33,472 --> 00:24:35,865
- Hi, Mom. I'm home.
325
00:24:35,996 --> 00:24:40,653
- Oh...
23200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.