Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:42,083 --> 00:02:43,083
Stop.
1
00:02:45,917 --> 00:02:47,958
Take off the bag
and face the window.
2
00:03:03,792 --> 00:03:04,875
Congratulations.
3
00:03:06,083 --> 00:03:08,875
You have been accepted to take
part in The Sleep Experiment.
4
00:03:11,208 --> 00:03:14,208
This experiment is being
conducted for research purposes.
5
00:03:16,708 --> 00:03:19,957
If you comply with the following
requirements all charges
6
00:03:19,958 --> 00:03:22,457
currently held against you
will be dropped and you will be
7
00:03:22,458 --> 00:03:25,375
automatically released
from your prison sentence.
8
00:03:29,875 --> 00:03:32,417
You must stay awake
for the next 30 days.
9
00:03:35,167 --> 00:03:37,625
You must complete all
physical activities.
10
00:03:40,208 --> 00:03:43,250
You must obey any orders
given to you without delay.
11
00:03:45,833 --> 00:03:48,708
Strictly no physical
contact between each other.
12
00:03:51,167 --> 00:03:55,458
Failure to cooperate will result in
you returning to prison immediately.
13
00:03:58,083 --> 00:04:00,750
30 days of food and
supply are included.
14
00:04:03,917 --> 00:04:06,874
We have given each of you a
diary, so that we can monitor
15
00:04:06,875 --> 00:04:08,792
your thoughts and feelings.
16
00:04:10,167 --> 00:04:13,166
We will be testing an
experimental gas that will be
17
00:04:13,167 --> 00:04:16,042
administered to you to prevent
you from falling asleep.
18
00:04:27,292 --> 00:04:32,167
It is now four minutes
past midnight, May 16th, 1961.
19
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
The experiment will begin now.
20
00:04:58,458 --> 00:05:00,458
Is this the property of
Christopher Sampson?
21
00:05:01,458 --> 00:05:02,208
Yes.
22
00:05:02,209 --> 00:05:03,832
I'm Christopher Sampson.
23
00:05:03,833 --> 00:05:06,207
I'm Inspector David Mac Lowe.
24
00:05:06,208 --> 00:05:08,208
Do you mind if I come in
for a chat?
25
00:05:11,292 --> 00:05:13,292
We tried to call,
but there was no response.
26
00:05:14,625 --> 00:05:15,916
Sorry about that.
27
00:05:15,917 --> 00:05:18,333
I was out of town recently.
28
00:05:23,208 --> 00:05:24,791
Going somewhere?
29
00:05:24,792 --> 00:05:25,916
No. No.
30
00:05:25,917 --> 00:05:27,958
Just clearing out
some old stuff.
31
00:05:29,792 --> 00:05:30,792
Shall we?
32
00:05:32,167 --> 00:05:34,624
Christopher, I believe you used
to work for the Porton
33
00:05:34,625 --> 00:05:37,207
Down Chemical Defence
Establishment?
34
00:05:37,208 --> 00:05:38,667
I did, yes.
35
00:05:39,792 --> 00:05:41,874
But that's a long time ago.
36
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
You were aware
of the investigation?
37
00:05:43,667 --> 00:05:46,207
No, I'm not aware of any
investigation.
38
00:05:46,208 --> 00:05:47,832
Really?
39
00:05:47,833 --> 00:05:49,957
It's been in the
papers all week.
40
00:05:49,958 --> 00:05:52,291
I thought you of all
people would have known.
41
00:05:52,292 --> 00:05:55,916
Top secret documents on the
human experiments were leaked
42
00:05:55,917 --> 00:05:57,082
to the papers.
43
00:05:57,083 --> 00:05:58,083
Really?
44
00:05:59,292 --> 00:06:02,166
Christopher, you wouldn't mind
coming down to the police station
45
00:06:02,167 --> 00:06:03,917
and answering a
few questions, would you?
46
00:06:07,250 --> 00:06:08,707
Alright, Christopher,
thanks for coming down.
47
00:06:08,708 --> 00:06:11,499
I'm sure you have better
things to be doing today.
48
00:06:11,500 --> 00:06:13,916
My name is Inspector
Robert Scott.
49
00:06:13,917 --> 00:06:16,374
We wanna ask you a few questions
about one experiment
50
00:06:16,375 --> 00:06:19,291
in particular that you worked
on.
51
00:06:19,292 --> 00:06:21,499
The Sleep Experiment.
52
00:06:21,500 --> 00:06:25,249
We're trying to understand
why it went so horribly wrong.
53
00:06:25,250 --> 00:06:29,082
We have the original recordings
of the experiments.
54
00:06:29,083 --> 00:06:30,791
And what we're gonna do,
is we're gonna break it down
55
00:06:30,792 --> 00:06:32,499
into small sections.
56
00:06:32,500 --> 00:06:36,417
We're gonna ask you a few questions and
we'd like you to answer them honestly.
57
00:06:38,083 --> 00:06:40,333
We'll start with Day 1.
58
00:06:56,250 --> 00:06:58,957
Look at the state of this place.
59
00:06:58,958 --> 00:07:02,792
It's not much, but it will do.
60
00:07:04,208 --> 00:07:06,582
I thought we'd have things
to do, you know,
61
00:07:06,583 --> 00:07:08,458
to keep us occupied?
62
00:07:09,625 --> 00:07:12,125
Are we meant to just read
books for the next 30 days?
63
00:07:13,167 --> 00:07:16,541
Just think yourself lucky you're
in here and not in prison.
64
00:07:16,542 --> 00:07:17,957
I suppose you're right.
65
00:07:17,958 --> 00:07:20,332
And there are a lot
of books, and a deck of cards.
66
00:07:20,333 --> 00:07:23,042
I mean, we're bound
to be kept occupied.
67
00:07:26,958 --> 00:07:28,124
Anybody hungry?
68
00:07:28,125 --> 00:07:30,416
Yeah, I'm starving.
69
00:07:30,417 --> 00:07:32,417
Throw us a piece of
bread here, will you?
70
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Excuse me. You in the corner?
71
00:07:45,292 --> 00:07:46,916
Are you hungry?
72
00:07:46,917 --> 00:07:48,832
No. I'm fine, thanks.
73
00:07:48,833 --> 00:07:50,917
Oh, go on, you must be starving.
74
00:07:52,708 --> 00:07:54,374
Have something.
75
00:07:54,375 --> 00:07:55,917
Okay.
76
00:08:01,250 --> 00:08:02,417
Thanks.
77
00:08:10,167 --> 00:08:11,333
You okay?
78
00:08:15,417 --> 00:08:16,583
What's your name?
79
00:08:17,667 --> 00:08:18,957
It's Eric.
80
00:08:18,958 --> 00:08:21,208
How does a guy
like you end up in here?
81
00:08:22,208 --> 00:08:24,999
Like, how do you
end up in prison?
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,916
You don't seem like the type.
83
00:08:26,917 --> 00:08:29,624
Forget to bring your book back to
the library in time or something?
84
00:08:29,625 --> 00:08:30,707
Murder.
85
00:08:30,708 --> 00:08:32,332
Murder?
86
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
You?
87
00:08:35,333 --> 00:08:36,957
What?
88
00:08:36,958 --> 00:08:39,042
How? Who'd you kill?
89
00:08:40,042 --> 00:08:42,499
Come on, tell us.
90
00:08:42,500 --> 00:08:44,082
He doesn't have to
say if he doesn't want to.
91
00:08:44,083 --> 00:08:46,041
Nah, he does.
92
00:08:46,042 --> 00:08:49,041
No, he doesn't.
It's none of your business.
93
00:08:49,042 --> 00:08:52,041
No, no, no. I think it is.
94
00:08:52,042 --> 00:08:55,666
If I'm gonna spend the next
30 days with him, in here.
95
00:08:55,667 --> 00:08:56,667
And he's murdered someone.
96
00:08:56,668 --> 00:08:58,833
I wanna know his
intentions if I kill him.
97
00:09:00,042 --> 00:09:01,749
Why are you in here?
98
00:09:01,750 --> 00:09:03,083
Robbery.
99
00:09:04,292 --> 00:09:05,417
And you?
100
00:09:07,875 --> 00:09:09,292
I didn't pay my taxes.
101
00:09:13,750 --> 00:09:17,957
Can you tell me why those particular
men were chosen for the experiment?
102
00:09:17,958 --> 00:09:21,749
Oh well, it's been so long. I...
103
00:09:21,750 --> 00:09:25,582
As a psychologist, your job is
to psycho-analyze the subjects,
104
00:09:25,583 --> 00:09:27,166
is it not?
105
00:09:27,167 --> 00:09:28,332
Yes.
106
00:09:28,333 --> 00:09:31,666
But as you know, our main
priority was to ensure the
107
00:09:31,667 --> 00:09:34,166
experiment was completed.
108
00:09:34,167 --> 00:09:38,041
I simply recommended the men I felt
had the best chance of doing that.
109
00:09:38,042 --> 00:09:39,250
On what basis?
110
00:09:40,500 --> 00:09:43,041
Their desire to leave prison.
111
00:09:43,042 --> 00:09:47,124
They all had very long sentences
and obviously
112
00:09:47,125 --> 00:09:49,124
any man would do anything for
his freedom.
113
00:09:49,125 --> 00:09:51,124
But surely there are
more factors when choosing
114
00:09:51,125 --> 00:09:53,958
someone besides their
desire to leave?
115
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
You know something like um,
their background, mental state,
116
00:10:01,000 --> 00:10:04,458
if they're a serial
killer or not.
117
00:10:57,083 --> 00:10:58,292
Right, so
118
00:10:59,792 --> 00:11:01,500
girlfriend's pissed off at me.
119
00:11:02,500 --> 00:11:05,749
So I said to meself, I'm
getting the fuck out of here.
120
00:11:05,750 --> 00:11:09,917
So, jumped on a boat, headed
out to England and here I am.
121
00:11:12,375 --> 00:11:13,999
Blimey, what did you do?
122
00:11:14,000 --> 00:11:16,375
Anything. Anything I could
get me a hands on.
123
00:11:17,583 --> 00:11:20,749
Took any job that anywhere I
could, Eventually,
124
00:11:20,750 --> 00:11:23,249
got a job in the docks in
Liverpool.
125
00:11:23,250 --> 00:11:25,416
Did your father beat you?
126
00:11:25,417 --> 00:11:26,999
What?
127
00:11:27,000 --> 00:11:29,957
Did your father beat you?
128
00:11:29,958 --> 00:11:31,582
What are you talking about?
129
00:11:31,583 --> 00:11:33,166
Did he?
130
00:11:33,167 --> 00:11:34,416
Seriously.
131
00:11:34,417 --> 00:11:36,499
What way of a thing
is that to say?
132
00:11:36,500 --> 00:11:38,582
Huh. Look at the way you're
holding yourself.
133
00:11:38,583 --> 00:11:41,874
Like, do you know what you look
like to me, you're like a terrier.
134
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
You're quick tempered
and you're rude.
135
00:11:44,167 --> 00:11:47,457
You're putting on this tough-guy
act and this
136
00:11:47,458 --> 00:11:50,707
deep voice you're trying to
talk, it is really quite amusing.
137
00:11:50,708 --> 00:11:53,332
Jesus. Shut the fuck up, will
ya?
138
00:11:53,333 --> 00:11:57,916
There's some pain inside that
you're channeling into this anger.
139
00:11:57,917 --> 00:11:59,082
What... what... what is it?
140
00:11:59,083 --> 00:12:01,417
My father never beat me.
I never had a dad.
141
00:12:02,625 --> 00:12:04,916
So that's what's wrong?
142
00:12:04,917 --> 00:12:06,707
No.
143
00:12:06,708 --> 00:12:09,167
- But there is something.
- You wanna shut the fuck up, mate.
144
00:12:11,875 --> 00:12:14,791
I just don't like seeing
people ungrateful, is all.
145
00:12:14,792 --> 00:12:17,166
- Ungrateful?
- Yes, ungrateful?
146
00:12:17,167 --> 00:12:19,792
Ungrateful that
grew up a man with no da.
147
00:12:20,958 --> 00:12:22,957
Ungrateful that me ma had to
walk every single day of the
148
00:12:22,958 --> 00:12:25,082
week to put food on the table.
149
00:12:25,083 --> 00:12:27,542
Ungrateful that I couldn't
afford to stay in school?
150
00:12:28,833 --> 00:12:31,832
Ungrateful, that me
life is a fucking mess?
151
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
Yeah, I'm fucking ungrateful.
152
00:12:36,750 --> 00:12:39,833
Growing up, my mother was
paralyzed from the neck down.
153
00:12:42,583 --> 00:12:46,708
Seeing how helpless she was made me
appreciate everything that I had.
154
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Didn't really have a home.
155
00:12:51,583 --> 00:12:55,417
One day, I'd stay with my
aunt's, another my uncle's.
156
00:12:57,083 --> 00:12:59,542
One day I asked, uh.
157
00:13:02,708 --> 00:13:07,041
"Mummy,
all my friends' mummy's meet"
158
00:13:07,042 --> 00:13:08,417
them after school.
159
00:13:10,500 --> 00:13:13,375
And they all get hugs
from their mummy's.
160
00:13:16,125 --> 00:13:17,708
Can you hug me?
161
00:13:19,958 --> 00:13:24,083
"She didn't say anything, but
a tear rolled down her face."
162
00:13:26,250 --> 00:13:28,292
It was the first time
I saw her crying.
163
00:13:30,500 --> 00:13:34,583
Since then, I've always
appreciated everything that I have.
164
00:13:36,125 --> 00:13:40,208
If you have two working legs,
two arms, two eyes, two ears.
165
00:13:41,417 --> 00:13:45,083
You have nothing to whine about.
So stop complaining.
166
00:13:46,833 --> 00:13:48,582
Why would Luke look
for sympathy from Sean?
167
00:13:48,583 --> 00:13:51,499
I thought psychos
can't feel sympathy.
168
00:13:51,500 --> 00:13:53,207
No, they can't.
169
00:13:53,208 --> 00:13:55,499
But they can feel lonely.
170
00:13:55,500 --> 00:13:58,791
Psychopaths are
extremely isolated.
171
00:13:58,792 --> 00:14:01,999
They find it very difficult
to relate to anyone.
172
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Out of curiosity, what
are the traits of a psychopath?
173
00:14:07,333 --> 00:14:10,707
Well, some of the traits would
be
174
00:14:10,708 --> 00:14:13,999
dishonesty, lack of guilt,
175
00:14:14,000 --> 00:14:16,249
manipulativeness.
176
00:14:16,250 --> 00:14:18,124
Reckless risk-taking.
177
00:14:18,125 --> 00:14:21,999
He or she will con and
manipulate those around them
178
00:14:22,000 --> 00:14:24,749
using charisma and intimidation.
179
00:14:24,750 --> 00:14:27,791
And they can effectively mimic
feelings that present
180
00:14:27,792 --> 00:14:30,875
as normal to society.
181
00:14:32,542 --> 00:14:36,667
For pleasure, they torture and
murder animals and humans.
182
00:14:38,875 --> 00:14:41,499
It makes them feel something
inside
183
00:14:41,500 --> 00:14:43,624
that empty soul of theirs.
184
00:14:43,625 --> 00:14:46,167
So how do you know
when you're speaking to one?
185
00:14:48,333 --> 00:14:50,374
You don't.
186
00:14:50,375 --> 00:14:53,874
You will begin the physical
exercises now.
187
00:14:53,875 --> 00:14:57,332
We will do them in order of
Sean, Luke,
188
00:14:57,333 --> 00:15:00,208
Eric, Edward, and Patrick.
189
00:15:02,917 --> 00:15:06,625
You have 60 seconds to perform
as many push-ups as you can.
190
00:15:12,875 --> 00:15:17,000
So team, please step forward to
begin the physical exercises.
191
00:15:20,917 --> 00:15:23,416
Please get into
the ready position.
192
00:15:23,417 --> 00:15:27,458
The timer will begin in 5, 4,
193
00:15:28,500 --> 00:15:31,750
3, 2, 1,
194
00:15:32,833 --> 00:15:34,208
begin.
195
00:15:39,208 --> 00:15:41,874
I felt sorry for Eric the most.
196
00:15:41,875 --> 00:15:44,707
He was like a fish out of water.
197
00:15:44,708 --> 00:15:47,792
How did an innocent kid end
up in a place like this?
198
00:15:50,500 --> 00:15:53,375
Well, I suppose I never thought
I'd end up here either.
199
00:15:55,792 --> 00:15:58,375
I like Eric though,
he's a nice guy.
200
00:16:01,208 --> 00:16:04,458
Sean, on the other hand,
seems a bit obnoxious.
201
00:16:05,458 --> 00:16:08,541
Patrick is a good guy, and I can
see me and him getting on over
202
00:16:08,542 --> 00:16:09,750
the next few days.
203
00:16:11,208 --> 00:16:14,374
I don't really know
what to think of Luke.
204
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
He's a bit odd.
205
00:16:16,958 --> 00:16:19,958
But it's still a bit too early
to form an opinion on someone.
206
00:16:21,708 --> 00:16:25,750
The way I look at it, it's 30
days until I see my family again.
207
00:16:27,917 --> 00:16:30,707
This experiment is a
blessing for my girl.
208
00:16:30,708 --> 00:16:32,750
And I'm not gonna
take it for granted.
209
00:16:35,542 --> 00:16:38,833
I know my little girl Isabelle
is out there watching me.
210
00:16:52,542 --> 00:16:54,666
What was the purpose of creating
this gas?
211
00:16:54,667 --> 00:16:56,499
It was for the military, David.
212
00:16:56,500 --> 00:16:58,916
If a soldier doesn't need to
sleep, they have a distinct
213
00:16:58,917 --> 00:17:00,332
advantage over the enemy.
214
00:17:00,333 --> 00:17:01,999
So why were the diaries added?
215
00:17:02,000 --> 00:17:04,499
Diaries? Could you elaborate?
216
00:17:04,500 --> 00:17:07,707
When we read the
proposal for the experiment,
217
00:17:07,708 --> 00:17:10,749
the proposal that got funding,
there was no diaries.
218
00:17:10,750 --> 00:17:14,499
It was solely testing the physical
side effects of sleep deprivation.
219
00:17:14,500 --> 00:17:17,082
So why were the diaries added?
220
00:17:17,083 --> 00:17:21,041
Well, it's easier to ask for
forgiveness than for permission.
221
00:17:21,042 --> 00:17:24,332
You see Robert, the
mind controls the body.
222
00:17:24,333 --> 00:17:27,374
And as a psychologist, I took
the opportunity of further
223
00:17:27,375 --> 00:17:30,291
studying the human mind in
a controlled environment.
224
00:17:30,292 --> 00:17:32,207
And what attracted you to work
there?
225
00:17:32,208 --> 00:17:33,416
What do you mean?
226
00:17:33,417 --> 00:17:35,707
What made you wanna work
in a place that treated people
227
00:17:35,708 --> 00:17:38,457
like human guinea pigs?
228
00:17:38,458 --> 00:17:41,124
You could say that I was
brainwashed into thinking
229
00:17:41,125 --> 00:17:44,792
that what I was doing was for
greater good of the British Empire.
230
00:17:45,958 --> 00:17:49,707
The things we did, as horrible
as they were,
231
00:17:49,708 --> 00:17:52,582
brought about a lot of good to
the world.
232
00:17:52,583 --> 00:17:56,374
It's just unfortunate
about the bad.
233
00:17:56,375 --> 00:17:57,583
Interesting.
234
00:17:58,750 --> 00:18:00,916
Because you were the one who
designed the experiment.
235
00:18:00,917 --> 00:18:02,457
Now that's not true!
236
00:18:02,458 --> 00:18:05,624
I only worked as a psychologist
during my time at Porton Down.
237
00:18:05,625 --> 00:18:07,457
But not in this experiment.
238
00:18:07,458 --> 00:18:11,499
We know you were the one who
designed the experiment and gave
239
00:18:11,500 --> 00:18:14,166
Roger Morgan the
plans to conduct.
240
00:18:14,167 --> 00:18:16,207
Along with Roger, all the
other people who worked on that
241
00:18:16,208 --> 00:18:18,791
experiment said that
you designed it.
242
00:18:18,792 --> 00:18:20,250
Luck.
243
00:18:22,458 --> 00:18:24,624
I was young.
244
00:18:24,625 --> 00:18:27,042
Trying to impress my superiors.
245
00:18:28,042 --> 00:18:31,624
And I was afraid that we would
not get funding due to my
246
00:18:31,625 --> 00:18:32,583
inexperience.
247
00:18:32,584 --> 00:18:35,332
So why does an
inexperienced psychologist
248
00:18:35,333 --> 00:18:38,749
design an experiment testing the
physical side effects of sleep
249
00:18:38,750 --> 00:18:41,499
deprivation for the military?
250
00:18:41,500 --> 00:18:43,499
And then deny it.
251
00:18:43,500 --> 00:18:46,417
Christopher, I don't think
you're telling us the truth.
252
00:18:59,417 --> 00:19:00,707
Whose up for a game of cards?
253
00:19:00,708 --> 00:19:01,791
Yeah, I'm in.
254
00:19:01,792 --> 00:19:04,874
- Patrick?
- Oh ah, no thanks.
255
00:19:04,875 --> 00:19:08,208
Not really into it. I'll just
uh, observe.
256
00:19:09,333 --> 00:19:10,582
Luke?
257
00:19:10,583 --> 00:19:12,457
What's in it for me?
258
00:19:12,458 --> 00:19:13,749
It's just a game of cards.
259
00:19:13,750 --> 00:19:16,832
No, no, no. You got to uh,
spice it up a bit.
260
00:19:16,833 --> 00:19:18,791
You know, uh,
261
00:19:18,792 --> 00:19:21,624
how about the winner
262
00:19:21,625 --> 00:19:23,499
gets to piss in a cup
263
00:19:23,500 --> 00:19:26,041
and all the losers have
to take a sip from it.
264
00:19:26,042 --> 00:19:28,666
- No.
- Fuck off.
265
00:19:28,667 --> 00:19:31,041
Well, how the game be intense?
266
00:19:31,042 --> 00:19:34,082
- But can't we just have an ordinary game of cards?
- You're sick in the head.
267
00:19:37,042 --> 00:19:39,292
Anyway, why are you doing this?
268
00:19:40,458 --> 00:19:43,833
Ah, you know yourself.
269
00:19:47,042 --> 00:19:48,417
I just wanna get out.
270
00:19:49,583 --> 00:19:51,500
You know.
271
00:19:52,917 --> 00:19:55,083
Nah, I think
there's something else.
272
00:19:56,375 --> 00:19:57,707
Need to get back home.
273
00:19:57,708 --> 00:19:59,457
Why?
274
00:19:59,458 --> 00:20:00,792
Just because.
275
00:20:02,542 --> 00:20:04,166
Want to see your family?
276
00:20:04,167 --> 00:20:06,083
Sort of.
277
00:20:07,333 --> 00:20:09,500
What, your mother? Your
girlfriend?
278
00:20:12,000 --> 00:20:13,624
You know, I used to do
a bit of drama when I was in
279
00:20:13,625 --> 00:20:15,957
school as a young lad.
280
00:20:15,958 --> 00:20:17,838
I always wanted to be an actor,
but couldn't uh,
281
00:20:18,708 --> 00:20:20,208
me mum came along.
282
00:20:21,792 --> 00:20:23,292
One day,
283
00:20:25,542 --> 00:20:27,957
seeing her after the
play and I said to her,
284
00:20:27,958 --> 00:20:29,917
"Why are you crying, Ma?
" She was crying.
285
00:20:33,250 --> 00:20:35,333
She said to me she was so proud.
286
00:20:38,500 --> 00:20:41,167
One line I had, one line.
287
00:20:45,750 --> 00:20:47,542
I got a bit older.
288
00:20:49,500 --> 00:20:51,916
I started acting like shit, you
know hanging around with a few
289
00:20:51,917 --> 00:20:53,457
dodgy heads.
290
00:20:53,458 --> 00:20:55,207
Stopped coming home on time.
291
00:20:55,208 --> 00:20:59,583
I'd stay out on the
weekends and stuff.
292
00:21:03,583 --> 00:21:05,416
Me mum, when I come home you
know,
293
00:21:05,417 --> 00:21:06,958
she'd be waiting up for me.
294
00:21:11,583 --> 00:21:14,332
I'd be like, "Ma, what
are you doing staying up?"
295
00:21:14,333 --> 00:21:15,624
"She would sit and talk to me."
296
00:21:15,625 --> 00:21:17,625
Sean...
297
00:21:19,333 --> 00:21:21,707
And I'd just be like, "Fuck off
Ma, go to bed."
298
00:21:21,708 --> 00:21:23,582
I can't be talking.
299
00:21:23,583 --> 00:21:25,667
"And up she goes."
300
00:21:27,750 --> 00:21:30,292
Can't get to sleep
until I get home.
301
00:21:35,708 --> 00:21:37,167
Moved off to England.
302
00:21:38,417 --> 00:21:40,666
Didn't tell her, I
just disappeared.
303
00:21:40,667 --> 00:21:42,708
I had been away from home
for don't know how long.
304
00:21:44,083 --> 00:21:46,333
I know she'd stop me.
I know she'd try to get me home.
305
00:21:57,125 --> 00:22:01,083
Anyway, I roll home and a week
later, a good week later,
306
00:22:02,458 --> 00:22:03,792
I got a letter from me aunty.
307
00:22:06,500 --> 00:22:08,083
Saying,
308
00:22:09,833 --> 00:22:11,292
"your mother's dead".
309
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
One fucking person in this world
310
00:22:19,083 --> 00:22:20,958
that loved me, that believed in
me.
311
00:22:22,583 --> 00:22:26,083
She died without knowing where
I was, what happened to me.
312
00:22:29,708 --> 00:22:31,583
Fucking broke her heart.
313
00:22:41,667 --> 00:22:45,582
Is it a coincidence of
all the men chosen
314
00:22:45,583 --> 00:22:48,792
suffered from significant trauma
in their past?
315
00:22:49,958 --> 00:22:51,375
I shouldn't be here.
316
00:22:52,750 --> 00:22:53,792
I'm innocent.
317
00:22:55,042 --> 00:22:57,249
If you look
at the lives of most criminals,
318
00:22:57,250 --> 00:23:01,249
you'll see they all experience
something traumatic.
319
00:23:01,250 --> 00:23:03,957
Did not matter what they
had done in the past.
320
00:23:03,958 --> 00:23:07,624
We just wanted them to complete
the experiment, and that's why
321
00:23:07,625 --> 00:23:09,749
they were chosen.
322
00:23:09,750 --> 00:23:12,374
About three years ago,
323
00:23:12,375 --> 00:23:15,125
my daughter never came home one
night after being out.
324
00:23:16,750 --> 00:23:18,749
If you wish to
understand Robert, how we could
325
00:23:18,750 --> 00:23:22,957
do all of those horrible things,
then you must realize that we
326
00:23:22,958 --> 00:23:24,207
were doing our job.
327
00:23:24,208 --> 00:23:26,499
Your job was
running unethical experiments on
328
00:23:26,500 --> 00:23:28,124
naive, vulnerable men...
329
00:23:28,125 --> 00:23:30,457
Those men volunteered by choice.
330
00:23:30,458 --> 00:23:32,874
They would have rotted away in
jail if we didn't give them a
331
00:23:32,875 --> 00:23:35,000
second chance to
redeem themselves.
332
00:23:36,125 --> 00:23:37,249
She was 14.
333
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
She always came home.
334
00:23:40,542 --> 00:23:42,000
This night she didn't.
335
00:23:45,667 --> 00:23:48,207
See, I... I'm not sure
those men were fully aware of
336
00:23:48,208 --> 00:23:49,624
what they were signing
themselves up for.
337
00:23:49,625 --> 00:23:51,749
- Christopher, you personally-
- DAVID: My time...
338
00:23:51,750 --> 00:23:54,749
Designed an
experiment that resulted in the
339
00:23:54,750 --> 00:23:56,957
deaths of nine people.
340
00:23:56,958 --> 00:23:58,000
What are you writing?
341
00:23:59,125 --> 00:24:01,874
It's just you've been
writing for some time now.
342
00:24:01,875 --> 00:24:06,000
One of the tapes, uh
tape number 24 was missing.
343
00:24:07,000 --> 00:24:10,957
I just have a lot on my mind.
344
00:24:10,958 --> 00:24:14,666
For certain
procedures and protocols,
345
00:24:14,667 --> 00:24:17,167
that are put in place to
protect the subjects.
346
00:24:18,625 --> 00:24:21,499
Not only did you break them,
347
00:24:21,500 --> 00:24:23,749
you completely ignored them.
348
00:24:23,750 --> 00:24:25,667
What are you in here for Eric?
349
00:24:29,000 --> 00:24:31,541
They were either in for
murder or attempted murder.
350
00:24:31,542 --> 00:24:33,957
Even a child could see, they're
putting all those men in the
351
00:24:33,958 --> 00:24:38,042
same room for 30 days without
sleep is a recipe for disaster.
352
00:24:40,000 --> 00:24:41,875
Are you still not gonna tell us?
353
00:24:43,583 --> 00:24:46,583
Eric strangled a
man to death for God's sake!
354
00:24:49,792 --> 00:24:53,416
Eric wasn't some kind of
cold-hearted killer.
355
00:24:53,417 --> 00:24:55,749
He had been bullied
his whole life.
356
00:24:55,750 --> 00:24:57,124
Poor Eric.
357
00:24:57,125 --> 00:24:59,791
He ended up living
a miserable life.
358
00:24:59,792 --> 00:25:03,875
Now, I'm not just defying
that what he did was right.
359
00:25:05,375 --> 00:25:08,292
But the poor man was
a ticking time bomb.
360
00:25:09,875 --> 00:25:11,167
Like us all.
361
00:25:12,292 --> 00:25:14,875
There's only so
much one can take.
362
00:26:04,208 --> 00:26:06,125
You stop breathing please?
363
00:26:08,583 --> 00:26:11,374
Just not... not so loud, please.
Just stop breathing loud.
364
00:26:11,375 --> 00:26:13,582
Nobody's breathing loudly.
365
00:26:13,583 --> 00:26:15,999
I don't know... I
don't why it's annoying me.
366
00:26:16,000 --> 00:26:19,082
It's just... just please stop.
367
00:26:19,083 --> 00:26:20,916
Do you want us
to kill ourselves?
368
00:26:20,917 --> 00:26:22,249
What? No.
369
00:26:22,250 --> 00:26:24,667
He wants us to
stop breathing, right?
370
00:26:30,917 --> 00:26:33,166
Can you stop eating too please,
loudly?
371
00:26:33,167 --> 00:26:35,416
Just I'm sorry, please stop.
372
00:26:35,417 --> 00:26:36,999
I'll eat and breathe
if I want to, mate.
373
00:26:37,000 --> 00:26:41,042
Just... just not loud. Just not
loud, please.
374
00:26:42,125 --> 00:26:43,291
Just stop!
375
00:26:43,292 --> 00:26:46,457
Can you stop?
376
00:26:46,458 --> 00:26:48,124
- It's hurting my head.
- Stop coughing so loud.
377
00:26:48,125 --> 00:26:49,333
It's hurting my head.
378
00:26:50,500 --> 00:26:51,957
He's fucking dying!
379
00:26:51,958 --> 00:26:55,999
Stop that!
380
00:26:56,000 --> 00:26:58,124
Patrick, you okay? Patrick?
381
00:26:58,125 --> 00:26:59,708
What's wrong?
382
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
We need help with him!
383
00:27:04,667 --> 00:27:07,541
We are opening the doors to
the room.
384
00:27:07,542 --> 00:27:10,666
Step away from the door and
stand with your back against
385
00:27:10,667 --> 00:27:12,125
the opposite wall.
386
00:28:11,958 --> 00:28:15,250
Everyone, stop what you're
doing. The door will be opened.
387
00:28:16,250 --> 00:28:19,250
Stand up and stand at the
opposite wall to the door.
388
00:28:50,042 --> 00:28:51,082
Hey.
389
00:28:51,083 --> 00:28:52,332
What happened to you?
390
00:28:52,333 --> 00:28:56,125
Ah, um, they said that my system
reacted badly to the gas.
391
00:28:57,708 --> 00:28:59,041
Something to do with that.
392
00:28:59,042 --> 00:29:01,957
So, I've bad asthma.
393
00:29:01,958 --> 00:29:04,166
Asthma?
394
00:29:04,167 --> 00:29:06,624
Yeah, asthma.
395
00:29:06,625 --> 00:29:08,333
What type of asthma?
396
00:29:10,958 --> 00:29:13,291
Umm, I don't know.
397
00:29:13,292 --> 00:29:15,332
I just know that I have asthma.
398
00:29:15,333 --> 00:29:17,582
You're not allergic to anything?
399
00:29:17,583 --> 00:29:18,874
No.
400
00:29:18,875 --> 00:29:22,124
There's six different types
of asthma.
401
00:29:22,125 --> 00:29:25,416
Right, well, I've
always just been told since I
402
00:29:25,417 --> 00:29:27,916
was a child that I have asthma.
403
00:29:27,917 --> 00:29:30,249
You were away for a while.
404
00:29:30,250 --> 00:29:31,999
I know.
405
00:29:32,000 --> 00:29:33,582
What happened?
406
00:29:33,583 --> 00:29:36,166
Ahh, doctors
injected me with something.
407
00:29:36,167 --> 00:29:39,124
Um, they ran a few
tests on my body.
408
00:29:39,125 --> 00:29:41,124
I really don't
know, to be honest.
409
00:29:41,125 --> 00:29:42,832
Did they keep you awake?
410
00:29:42,833 --> 00:29:45,041
Oh yeah. Yeah, of course.
411
00:29:45,042 --> 00:29:47,374
So why are you here?
412
00:29:47,375 --> 00:29:48,582
Sorry?
413
00:29:48,583 --> 00:29:51,124
You said it
yourself the gas was reacting
414
00:29:51,125 --> 00:29:52,707
badly with your system.
415
00:29:52,708 --> 00:29:54,874
So why did they put
you back in here?
416
00:29:54,875 --> 00:29:57,499
Oh, they've said that
they've lowered the amount of
417
00:29:57,500 --> 00:29:58,707
gas entering the room.
418
00:29:58,708 --> 00:30:00,791
That doesn't make sense.
419
00:30:00,792 --> 00:30:04,416
You should've either had an
asthma attack when you first
420
00:30:04,417 --> 00:30:06,707
entered or should be
having one right now.
421
00:30:06,708 --> 00:30:08,791
How do you know so much?
422
00:30:08,792 --> 00:30:10,208
I just do.
423
00:30:11,958 --> 00:30:13,583
Maybe you should work for them.
424
00:30:18,333 --> 00:30:21,374
So it was your decision
to ultimately break protocol?
425
00:30:21,375 --> 00:30:25,249
Myself and the others just tried
to get the best possible result.
426
00:30:25,250 --> 00:30:26,874
You were the
one who designed it.
427
00:30:26,875 --> 00:30:29,457
Correct? So therefore,
you are the one at fault.
428
00:30:29,458 --> 00:30:32,249
Everyone that worked on all the
experiments was at fault.
429
00:30:32,250 --> 00:30:33,791
No.
430
00:30:33,792 --> 00:30:36,916
You're the one who
designed the experiment.
431
00:30:36,917 --> 00:30:40,332
- You're the one who added the diaries without any permission.
- Wrong.
432
00:30:40,333 --> 00:30:43,374
You're the one who chose
unstable murderers without any
433
00:30:43,375 --> 00:30:46,166
- permission.
- I know that.
434
00:30:46,167 --> 00:30:48,916
But everything I did was
with good intentions.
435
00:30:48,917 --> 00:30:50,249
I promise you.
436
00:30:50,250 --> 00:30:53,124
I just wanted to get the best
results possible to make sure
437
00:30:53,125 --> 00:30:54,749
the experiment was a success.
438
00:30:54,750 --> 00:30:56,666
Because of your good intentions,
nine people died. Robert? Robert?!
439
00:30:56,667 --> 00:30:57,791
- Of course, I know that!
- Robert!
440
00:30:57,792 --> 00:30:59,624
How do you think that makes me
feel?
441
00:30:59,625 --> 00:31:01,916
You think I wanted
this to happen?
442
00:31:01,917 --> 00:31:04,457
You think I wanted
those men to die?
443
00:31:04,458 --> 00:31:06,582
I was just doing my fucking job!
444
00:31:06,583 --> 00:31:08,457
You realize what you
did is a criminal offence.
445
00:31:08,458 --> 00:31:11,624
- And you're gonna go to prison for a long, long time.
- Robert, stand down!
446
00:31:11,625 --> 00:31:14,125
Get your fucking hands off of
me!
447
00:31:15,333 --> 00:31:18,457
I left Porton Down 15 years ago,
because I could not live with
448
00:31:18,458 --> 00:31:19,832
myself after what had happened.
449
00:31:19,833 --> 00:31:21,624
And now I'm facing jail time.
450
00:31:21,625 --> 00:31:24,207
Even though I've been minding
my own business doing my own
451
00:31:24,208 --> 00:31:26,458
fucking thing for
the last 15 years.
452
00:31:27,917 --> 00:31:29,083
Tell me Robert,
453
00:31:30,125 --> 00:31:32,916
why is this
case so important to you?
454
00:31:32,917 --> 00:31:34,042
What do you mean?
455
00:31:35,792 --> 00:31:37,749
Oh, it's clear.
456
00:31:37,750 --> 00:31:41,082
You have a very strong emotional
connection to the case.
457
00:31:41,083 --> 00:31:42,457
Emotional connection?
458
00:31:42,458 --> 00:31:45,999
Yes. It's in the way you speak.
459
00:31:46,000 --> 00:31:49,957
How you ask questions and
how you react to my answers.
460
00:31:49,958 --> 00:31:52,374
You ask questions hoping
that I'm guilty, don't you?
461
00:31:52,375 --> 00:31:55,166
Now why is that though?
462
00:31:55,167 --> 00:31:57,374
Did you know someone that
took part in the experiment?
463
00:31:57,375 --> 00:31:58,874
No?
464
00:31:58,875 --> 00:32:01,250
Oh yes. That's it, isn't it?
465
00:32:02,292 --> 00:32:04,875
Now who was it, I wonder?
466
00:32:06,167 --> 00:32:07,874
You would have been too young.
467
00:32:07,875 --> 00:32:09,832
So it can't have been a friend.
468
00:32:09,833 --> 00:32:12,000
It would have been
someone much closer.
469
00:32:13,167 --> 00:32:15,375
It was a parent, wasn't it?
470
00:32:16,375 --> 00:32:18,374
Yes.
471
00:32:18,375 --> 00:32:20,874
It was your father.
472
00:32:20,875 --> 00:32:24,957
You grew up with pure hatred
for Porton Down and all of the
473
00:32:24,958 --> 00:32:26,582
people that worked there.
474
00:32:26,583 --> 00:32:30,082
And now finally, you get to
have...
475
00:32:30,083 --> 00:32:32,041
Instead of making up
stories about my partner,
476
00:32:32,042 --> 00:32:33,499
just answer the questions.
477
00:32:33,500 --> 00:32:35,042
Making up stories?
478
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
Why don't we ask Robert?
479
00:32:41,458 --> 00:32:44,917
Burn marks all
over his face and body.
480
00:32:46,542 --> 00:32:48,541
What?
481
00:32:48,542 --> 00:32:50,541
Fucking what?
482
00:32:50,542 --> 00:32:52,291
The kids at school used to
laugh at him, because of how he
483
00:32:52,292 --> 00:32:53,874
looked. They said he looked
like a monster.
484
00:32:53,875 --> 00:32:56,249
- Robert?
- All because... shut the fuck up!
485
00:32:56,250 --> 00:32:58,082
All because he volunteered...
486
00:32:58,083 --> 00:32:59,917
He looked like a monster!
487
00:33:01,125 --> 00:33:02,624
Fuck out of here.
488
00:33:02,625 --> 00:33:04,999
What the fuck was that in there?
489
00:33:05,000 --> 00:33:06,707
No wonder you were so keen
to get involved
490
00:33:06,708 --> 00:33:07,874
in this investigation.
491
00:33:07,875 --> 00:33:09,207
Why didn't you tell
me about your father?
492
00:33:09,208 --> 00:33:10,957
I didn't think it mattered.
493
00:33:10,958 --> 00:33:12,374
Fucking idget.
494
00:33:12,375 --> 00:33:14,541
You should never have been
involved in this investigation.
495
00:33:14,542 --> 00:33:16,749
This reflects poorly
on me, for fuck's sake.
496
00:33:16,750 --> 00:33:18,707
I'm trying to
do the right thing.
497
00:33:18,708 --> 00:33:20,207
You were manhandling
him in there.
498
00:33:20,208 --> 00:33:21,916
Do you have any idea
who his connections are?
499
00:33:21,917 --> 00:33:23,374
Fuck his connections.
500
00:33:23,375 --> 00:33:25,207
You need to look at
this with a non-biased approach.
501
00:33:25,208 --> 00:33:26,582
I am.
502
00:33:26,583 --> 00:33:28,082
He was just doing his job.
503
00:33:28,083 --> 00:33:31,624
Designing experiments
was not part of his job.
504
00:33:31,625 --> 00:33:33,416
If it might break a procedure.
505
00:33:33,417 --> 00:33:35,749
But David, I'm not
gonna argue with you.
506
00:33:35,750 --> 00:33:38,875
Let's go in, finish
this fucking interview.
507
00:33:48,500 --> 00:33:50,750
So, where were we?
508
00:34:03,667 --> 00:34:05,374
Here, Sean.
509
00:34:05,375 --> 00:34:07,249
You'll do anything for
your mother, right?
510
00:34:07,250 --> 00:34:08,624
Huh?
511
00:34:08,625 --> 00:34:10,416
I'm serious. Imagine if your
mother was still alive.
512
00:34:10,417 --> 00:34:11,791
You're serious, yeah?
513
00:34:11,792 --> 00:34:13,541
Listen.
514
00:34:13,542 --> 00:34:17,917
What lengths would you go
to to protect your mother?
515
00:34:18,917 --> 00:34:21,499
To... to... to make sure
that she felt loved.
516
00:34:21,500 --> 00:34:23,083
Would you, uh...
517
00:34:24,417 --> 00:34:25,875
Why you asking me?
518
00:34:27,625 --> 00:34:29,541
We have this thing in
common and it seems that we're
519
00:34:29,542 --> 00:34:31,708
doing this experiment
for our mothers.
520
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
And?
521
00:34:35,000 --> 00:34:36,833
I've killed people.
522
00:34:38,458 --> 00:34:41,124
Oh, so the taxes
thing was bullshit?
523
00:34:41,125 --> 00:34:42,957
Yes.
524
00:34:42,958 --> 00:34:44,499
- Why'd you lie?
- That's no important.
525
00:34:44,500 --> 00:34:48,333
Look I... what I'm trying to say
is,
526
00:34:50,000 --> 00:34:51,499
if you have a right reason
527
00:34:51,500 --> 00:34:55,166
to kill someone, is
that justifiable?
528
00:34:55,167 --> 00:34:56,291
No.
529
00:34:56,292 --> 00:34:58,212
I don't know. I think some
people have it coming.
530
00:35:00,375 --> 00:35:02,041
Who'd you kill?
531
00:35:02,042 --> 00:35:05,624
Anyone that mistreated
or disrespected my mother.
532
00:35:05,625 --> 00:35:08,374
Man, woman, child.
533
00:35:08,375 --> 00:35:10,791
You're sick in the fucking head.
534
00:35:10,792 --> 00:35:11,833
Really?
535
00:35:13,042 --> 00:35:14,167
Yes.
536
00:35:15,375 --> 00:35:17,333
You would
actually murder a child?
537
00:35:20,333 --> 00:35:22,208
If I had a reason to, yes.
538
00:35:33,292 --> 00:35:35,291
What exactly does a
child have to do for you to
539
00:35:35,292 --> 00:35:37,416
justify killing them?
540
00:35:37,417 --> 00:35:39,249
Why are you even in here?
541
00:35:39,250 --> 00:35:41,291
You're seriously don't have
a response to that here?
542
00:35:41,292 --> 00:35:43,332
Calm down.
543
00:35:43,333 --> 00:35:45,166
And listen to what
I have to say.
544
00:35:45,167 --> 00:35:48,250
And then, you'll
understand why I did it.
545
00:35:49,833 --> 00:35:51,999
So I'm sat at home
with my mother.
546
00:35:52,000 --> 00:35:54,250
Just the two of us,
minding our own business.
547
00:35:55,958 --> 00:35:57,541
When I hear this noise.
548
00:35:57,542 --> 00:35:59,583
Bang, bang, bang.
549
00:36:00,667 --> 00:36:03,583
I look outside and I see a
small group running away.
550
00:36:04,833 --> 00:36:08,291
They threw stones at the house.
551
00:36:08,292 --> 00:36:11,833
My old disabled mother's house.
552
00:36:13,958 --> 00:36:15,875
Luckily, I saw one of the group.
553
00:36:16,958 --> 00:36:20,958
Little girl with a
bright yellow school bag.
554
00:36:23,042 --> 00:36:24,332
For a week,
555
00:36:24,333 --> 00:36:27,791
I waited outside
every school in the area
556
00:36:27,792 --> 00:36:29,542
to try to find that bag again.
557
00:36:31,042 --> 00:36:32,958
Until eventually I did.
558
00:36:34,667 --> 00:36:35,999
I saw her.
559
00:36:36,000 --> 00:36:37,250
And I followed her home.
560
00:36:38,625 --> 00:36:42,667
I saw she hung out with her
friends and when she was alone,
561
00:36:44,250 --> 00:36:45,917
and then I kidnapped her.
562
00:36:47,625 --> 00:36:49,749
I kidnapped her.
563
00:36:49,750 --> 00:36:51,417
And I tied her to a post.
564
00:36:52,500 --> 00:36:54,999
And I threw stones.
565
00:36:55,000 --> 00:36:57,249
At her naked body.
566
00:36:57,250 --> 00:36:59,374
Over and over again.
567
00:36:59,375 --> 00:37:00,541
You sick fuck.
568
00:37:00,542 --> 00:37:01,916
Fucking monster.
569
00:37:01,917 --> 00:37:04,416
How sick do you have to
be to throw stones at an
570
00:37:04,417 --> 00:37:07,082
old disabled woman's home? Luke and Edward,
step away from each other immediately.
571
00:37:07,083 --> 00:37:08,832
I repeat, step away from each other.
Immediately.
572
00:37:08,833 --> 00:37:10,957
No. Look at what she was doing.
573
00:37:10,958 --> 00:37:12,416
Her and all her friends.
She had it coming.
574
00:37:12,417 --> 00:37:15,291
Stand with both hands on the wall, now.
You bastard.
575
00:37:15,292 --> 00:37:16,457
I repeat,
576
00:37:16,458 --> 00:37:20,500
stand with both hands
firmly on the wall. Now!
577
00:38:41,583 --> 00:38:43,499
Excuse me?
578
00:38:43,500 --> 00:38:44,667
Excuse me?
579
00:38:45,792 --> 00:38:47,000
It's me.
580
00:39:03,792 --> 00:39:05,832
I'm sorry, they're...
They're gone.
581
00:39:05,833 --> 00:39:07,417
It's okay.
582
00:39:59,250 --> 00:40:01,582
Please. Please, let me out.
583
00:40:01,583 --> 00:40:03,916
There's too many people here.
584
00:40:03,917 --> 00:40:05,499
Please.
585
00:40:05,500 --> 00:40:06,708
There's nothing to do.
586
00:40:07,708 --> 00:40:09,417
Supposed to be five of us.
587
00:40:10,958 --> 00:40:12,375
I think I want to stop.
588
00:40:13,875 --> 00:40:15,957
Please let me out!
589
00:40:15,958 --> 00:40:17,874
Let me out!
590
00:40:17,875 --> 00:40:18,917
Please!
591
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
Let me out!
592
00:40:25,792 --> 00:40:27,207
Let me out!
593
00:40:27,208 --> 00:40:28,624
Let me out!
594
00:40:28,625 --> 00:40:30,041
Let me out!
595
00:40:30,042 --> 00:40:31,375
Please!
596
00:41:08,833 --> 00:41:12,666
By day 12 they all began to
experience extreme
597
00:41:12,667 --> 00:41:14,042
hallucinations.
598
00:41:17,000 --> 00:41:18,707
What the fuck?
599
00:41:18,708 --> 00:41:20,207
No! Sean, where have you gone?
600
00:41:20,208 --> 00:41:22,249
No. No.
601
00:41:22,250 --> 00:41:23,874
No, please. Why did you leave?
602
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Please no.
603
00:41:25,167 --> 00:41:26,541
Why did you have to?
604
00:41:26,542 --> 00:41:28,499
Please no. Go.
605
00:41:28,500 --> 00:41:30,832
- Sorry.
- Please, Sean.
606
00:41:30,833 --> 00:41:33,166
I'm begging you to
come home, Sean.
607
00:41:33,167 --> 00:41:34,458
Why?
608
00:41:36,042 --> 00:41:38,332
Sean?
609
00:41:38,333 --> 00:41:40,874
Ma, please! What the fuck!
610
00:41:40,875 --> 00:41:42,291
Where are you?
611
00:41:42,292 --> 00:41:44,041
Come back home.
612
00:41:44,042 --> 00:41:47,291
You left me all alone.
613
00:41:47,292 --> 00:41:48,791
I'm sorry.
614
00:41:48,792 --> 00:41:51,499
You left me all alone.
615
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
You broke my heart!
616
00:41:54,292 --> 00:41:57,332
You broke my heart!
617
00:41:57,333 --> 00:41:59,249
Get me fucking out of here.
618
00:41:59,250 --> 00:42:00,583
Get me out of here!
619
00:42:01,917 --> 00:42:04,249
Get me fucking out of here!
620
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
It's fucking not ending.
621
00:42:15,375 --> 00:42:19,249
Go fucking home!
622
00:42:19,250 --> 00:42:22,332
Get the fuck, get
me out of here!
623
00:42:22,333 --> 00:42:24,041
You!
624
00:42:24,042 --> 00:42:25,583
It's fucking animals.
625
00:43:50,125 --> 00:43:52,457
Why did you leave me, Sean?
626
00:43:52,458 --> 00:43:54,666
What did I do?
627
00:43:54,667 --> 00:43:56,291
Come back to me.
628
00:43:56,292 --> 00:43:58,166
Please Sean.
629
00:43:58,167 --> 00:44:01,292
I'm begging you to
come home, Sean.
630
00:44:03,333 --> 00:44:05,749
Sean?
631
00:44:05,750 --> 00:44:08,124
Oh Sean.
632
00:44:08,125 --> 00:44:09,499
Where are you, Sean?
633
00:44:09,500 --> 00:44:12,166
Come back home.
634
00:44:12,167 --> 00:44:14,874
Please come home to mummy.
635
00:44:14,875 --> 00:44:16,499
I miss you so much.
636
00:44:16,500 --> 00:44:17,832
No. No, I don't.
637
00:44:17,833 --> 00:44:19,124
I miss you.
638
00:44:19,125 --> 00:44:20,205
No, I know you're not here.
639
00:44:21,542 --> 00:44:23,874
Come on, Sean.
640
00:44:23,875 --> 00:44:25,957
I love you.
641
00:44:25,958 --> 00:44:28,708
I love you so, so much.
642
00:44:30,333 --> 00:44:33,166
I want you to be here.
643
00:44:33,167 --> 00:44:35,916
Let me hug you and love you.
644
00:44:35,917 --> 00:44:37,374
Please, please.
645
00:44:37,375 --> 00:44:38,874
Please ma!
646
00:44:38,875 --> 00:44:40,124
Don't do that to me!
647
00:44:40,125 --> 00:44:40,667
Sean.
648
00:44:40,668 --> 00:44:42,124
Don't do that to me.
649
00:44:42,125 --> 00:44:43,166
Don't!
650
00:44:43,167 --> 00:44:44,291
Sean, where are you?
651
00:44:44,292 --> 00:44:45,791
Sean.
652
00:44:45,792 --> 00:44:47,416
Sean?
653
00:44:47,417 --> 00:44:49,374
No, I'm losing it. Sean,
this is your fault.
654
00:44:49,375 --> 00:44:50,499
Uh-uh.
655
00:44:50,500 --> 00:44:52,124
This is your fault.
656
00:44:52,125 --> 00:44:53,916
I know you're not here.
657
00:44:53,917 --> 00:44:56,666
You killed me, Sean.
658
00:44:56,667 --> 00:44:59,417
You... you made me do this.
659
00:45:13,458 --> 00:45:15,418
- You killed me, Sean!
- Look at what you've done.
660
00:45:18,292 --> 00:45:21,542
How could you do this
to your own mother?
661
00:45:55,625 --> 00:45:59,666
Everyone, please stand at the
opposite wall to the door immediately
662
00:45:59,667 --> 00:46:02,250
as we are opening the
door to the testing room.
663
00:46:11,417 --> 00:46:15,332
I repeat, please stand at the
opposite wall to the door as we
664
00:46:15,333 --> 00:46:18,000
are opening the door
to the testing room.
665
00:47:15,500 --> 00:47:20,207
That's when we realized we had
made a huge mistake.
666
00:47:20,208 --> 00:47:21,625
And what was that?
667
00:47:23,125 --> 00:47:26,125
We weren't watching Luke.
668
00:47:51,333 --> 00:47:53,082
Excuse me?
669
00:47:53,083 --> 00:47:54,125
Excuse me?
670
00:47:55,292 --> 00:47:56,292
It's me.
671
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
Can you do something?
672
00:48:03,083 --> 00:48:04,999
I'm sorry for the cough.
673
00:48:05,000 --> 00:48:06,250
It's okay.
674
00:48:23,500 --> 00:48:25,832
Please. Please let me out.
675
00:48:25,833 --> 00:48:27,083
There's too many people here.
676
00:48:28,208 --> 00:48:29,749
Please.
677
00:48:29,750 --> 00:48:31,999
This wasn't the deal.
678
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
There's supposed
to be five of us.
679
00:48:35,167 --> 00:48:36,667
Please, I wanna stop.
680
00:48:39,125 --> 00:48:40,167
Please let me out!
681
00:48:41,250 --> 00:48:43,082
Let me out!
682
00:48:43,083 --> 00:48:44,083
Please!
683
00:48:45,208 --> 00:48:46,625
Let me out!
684
00:48:48,000 --> 00:48:49,916
Let me out!
685
00:48:49,917 --> 00:48:50,917
Please!
686
00:48:51,958 --> 00:48:53,458
Let me out!
687
00:48:57,000 --> 00:48:59,124
No, let me out!
688
00:48:59,125 --> 00:49:00,624
Let me out!
689
00:49:00,625 --> 00:49:02,166
Let me out!
690
00:49:02,167 --> 00:49:03,458
Please!
691
00:50:15,333 --> 00:50:18,125
Are you sure you want to go
ahead with this?
692
00:50:21,667 --> 00:50:23,249
- Yes.
- Great.
693
00:50:23,250 --> 00:50:26,417
There are just a few documents
that we want you to sign.
694
00:50:27,833 --> 00:50:30,957
On Day 4, 12 and 21,
695
00:50:30,958 --> 00:50:34,624
we will want you to fake the
asthma attacks.
696
00:50:34,625 --> 00:50:37,457
How will I know what day it is?
697
00:50:37,458 --> 00:50:38,957
You will hear a
church bell play through the
698
00:50:38,958 --> 00:50:41,041
speakers every 24 hours.
699
00:50:41,042 --> 00:50:43,041
We'll take you out
of the room on those days,
700
00:50:43,042 --> 00:50:45,749
so that we can evaluate
your physical and mental
701
00:50:45,750 --> 00:50:47,666
deterioration.
702
00:50:47,667 --> 00:50:51,082
You will then be allocated
12 hours of sleep.
703
00:50:51,083 --> 00:50:54,083
And injected with a
shot of noradrenaline.
704
00:50:55,833 --> 00:50:58,541
As a safety precaution, we want
you to stay
705
00:50:58,542 --> 00:51:02,166
as close as possible to the
testing room door, in case of an
706
00:51:02,167 --> 00:51:03,917
emergency.
707
00:51:10,000 --> 00:51:12,625
In the event
that anything does happen,
708
00:51:14,292 --> 00:51:17,582
I want a guarantee that my wife
and my son will be looked after.
709
00:51:17,583 --> 00:51:21,625
Patrick, I promise
you everything will be okay.
710
00:51:42,875 --> 00:51:45,916
Remember, if anything goes
wrong, just get as close to the
711
00:51:45,917 --> 00:51:48,416
door as possible and
we'll send someone in.
712
00:51:48,417 --> 00:51:49,792
Yeah, I know.
713
00:51:53,042 --> 00:51:56,124
Oh Patrick, take this.
714
00:51:56,125 --> 00:51:57,416
What's this?
715
00:51:57,417 --> 00:52:01,291
I've added these diaries for all
the men in the experiment.
716
00:52:01,292 --> 00:52:03,082
There's already
stuff written in here?
717
00:52:03,083 --> 00:52:06,583
That's just some background
information on the prisoners.
718
00:52:08,917 --> 00:52:12,042
Are you sure
this is a good idea?
719
00:52:13,917 --> 00:52:16,124
You being in the room,
I'd like you to document
720
00:52:16,125 --> 00:52:17,791
what you see.
721
00:52:17,792 --> 00:52:19,417
In case we miss something.
722
00:52:22,000 --> 00:52:23,083
Alright.
723
00:52:29,667 --> 00:52:31,583
Good luck, Patrick.
724
00:53:20,000 --> 00:53:22,499
She's not there.
725
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
She's not there.
726
00:53:49,500 --> 00:53:51,624
You're safe. I found you.
727
00:53:51,625 --> 00:53:52,667
I found you.
728
00:53:53,750 --> 00:53:55,582
Daddy's here.
729
00:53:55,583 --> 00:53:57,832
You're safe now.
730
00:53:57,833 --> 00:54:00,249
I promise.
731
00:54:00,250 --> 00:54:02,041
I promise.
732
00:54:02,042 --> 00:54:04,374
Don't leave me please.
733
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
You're safe.
734
00:54:05,792 --> 00:54:09,375
Little girl with
a bright yellow school bag.
735
00:54:10,375 --> 00:54:11,707
For a week,
736
00:54:11,708 --> 00:54:15,249
I waited outside
every school in the area.
737
00:54:15,250 --> 00:54:18,416
I was trying to
find that bag again.
738
00:54:18,417 --> 00:54:20,167
Until eventually I did.
739
00:54:21,542 --> 00:54:23,624
I kidnapped her.
740
00:54:23,625 --> 00:54:25,583
And I tied her to a pole.
741
00:54:26,625 --> 00:54:28,957
And I threw stones
742
00:54:28,958 --> 00:54:31,249
at her naked body.
743
00:54:31,250 --> 00:54:33,875
Over and over again.
744
00:54:37,417 --> 00:54:38,582
Bastard!
745
00:54:38,583 --> 00:54:40,291
What are you on about?
746
00:54:40,292 --> 00:54:42,249
- Don't do it, Edward.
- Think of your family.
747
00:54:42,250 --> 00:54:43,666
- Think of your family!
- You killed her!
748
00:54:43,667 --> 00:54:45,332
You killed her! My daughter!
749
00:54:45,333 --> 00:54:48,791
- And you killed her!
- If you ever want to see your wife and your child again,
750
00:54:48,792 --> 00:54:51,207
you will let go of me right this
instant.
751
00:54:51,208 --> 00:54:52,499
You killed her!
752
00:54:52,500 --> 00:54:54,916
You fucking killed her.
753
00:54:54,917 --> 00:54:58,082
Edward, you
are losing your mind.
754
00:54:58,083 --> 00:55:01,374
Well, how could I possibly
have killed your daughter?
755
00:55:01,375 --> 00:55:04,916
- Liar!
- That man is the liar.
756
00:55:04,917 --> 00:55:06,999
Sorry, what?
757
00:55:07,000 --> 00:55:09,374
Go on, Patrick.
758
00:55:09,375 --> 00:55:11,499
Tell us your little secrets.
759
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Tell us who you really are.
760
00:55:12,917 --> 00:55:14,041
What's he on about?
761
00:55:14,042 --> 00:55:17,041
Patrick hasn't been
telling us who he really is.
762
00:55:17,042 --> 00:55:18,874
Is that right?
763
00:55:18,875 --> 00:55:20,792
Go on. Show us your little
diary.
764
00:55:22,917 --> 00:55:25,083
Oh, you don't know
where it is, do you?
765
00:55:30,542 --> 00:55:32,208
There it is.
766
00:55:40,542 --> 00:55:41,917
What is it, Edward?
767
00:55:43,875 --> 00:55:45,375
Nope, just...
768
00:55:47,917 --> 00:55:49,624
- Who are you?
- I can explain.
769
00:55:49,625 --> 00:55:51,457
He's one of them.
770
00:55:51,458 --> 00:55:52,874
He's one of the researchers.
771
00:55:52,875 --> 00:55:56,833
Listen, I took part in
the experiment, like you did.
772
00:55:57,875 --> 00:56:00,457
Patrick, you're sweating.
773
00:56:00,458 --> 00:56:02,333
Are you feeling alright?
774
00:56:04,667 --> 00:56:06,458
You're very warm, Patrick.
775
00:56:07,667 --> 00:56:10,250
You're not gonna have one of
those asthma attacks, are you?
776
00:56:11,958 --> 00:56:13,416
Get away from him!
777
00:56:13,417 --> 00:56:16,707
Why? A minute ago you were angry
at me for lying and it's just
778
00:56:16,708 --> 00:56:19,374
turned out that he's been lying
to us this whole time
779
00:56:19,375 --> 00:56:20,416
about everything.
780
00:56:20,417 --> 00:56:23,666
I don't give a fuck about him.
It's you!
781
00:56:23,667 --> 00:56:27,207
How could you even consider
giving him a second chance?
782
00:56:27,208 --> 00:56:28,707
I didn't know that
he killed children.
783
00:56:28,708 --> 00:56:30,166
This... this is... this is new.
784
00:56:30,167 --> 00:56:31,457
It's new information. I'm...
785
00:56:31,458 --> 00:56:32,832
He's admitted it!
786
00:56:32,833 --> 00:56:34,166
He's admitted it on tape.
787
00:56:34,167 --> 00:56:35,832
You got it on tape.
788
00:56:35,833 --> 00:56:37,582
You got evidence on tape.
789
00:56:37,583 --> 00:56:38,707
Put him back in prison.
790
00:56:38,708 --> 00:56:40,041
Fuck your experiment.
791
00:56:40,042 --> 00:56:41,749
Put him back in prison.
792
00:56:41,750 --> 00:56:43,874
Go on, Patrick. Tell him.
793
00:56:43,875 --> 00:56:45,083
Tell me what?
794
00:56:46,792 --> 00:56:48,541
Everything's that's
been said is strictly
795
00:56:48,542 --> 00:56:51,000
confidential and used for
research purposes only.
796
00:56:52,708 --> 00:56:54,749
It's all there in the fine
prints had you bothered
797
00:56:54,750 --> 00:56:56,583
to read it before signing up for
this.
798
00:56:58,375 --> 00:57:00,499
You better be
fucking kidding me!
799
00:57:00,500 --> 00:57:03,250
I'll be sure to write you
a postcard when I get outside.
800
00:57:07,792 --> 00:57:09,417
I'm gonna kill you one day.
801
00:57:10,417 --> 00:57:11,458
Go on. Hit me then.
802
00:57:13,750 --> 00:57:16,250
I'd love to but I got
a family out there.
803
00:57:20,083 --> 00:57:21,167
This is great.
804
00:57:24,125 --> 00:57:25,291
I'll tell you what, Luke.
805
00:57:25,292 --> 00:57:28,125
Fuck you and fuck your
disabled whore of a mother.
806
00:57:47,458 --> 00:57:49,666
What colored eyes
did your daughter have?
807
00:57:49,667 --> 00:57:50,792
Shut up.
808
00:57:52,167 --> 00:57:54,291
Green eyes and black hair,
wasn't it?
809
00:57:54,292 --> 00:57:57,082
Shut up!
810
00:57:57,083 --> 00:57:59,707
And what color school bag
did she use?
811
00:57:59,708 --> 00:58:01,916
Shut it now.
812
00:58:01,917 --> 00:58:03,249
It was yellow, wasn't it?
813
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
Shut up!
814
00:58:06,042 --> 00:58:09,249
I know everything about you
and you know nothing about me.
815
00:58:09,250 --> 00:58:10,250
Shut up.
816
00:58:13,375 --> 00:58:16,332
You know what your daughter
said to me before I killed her?
817
00:58:16,333 --> 00:58:17,499
Shut your mouth.
818
00:58:17,500 --> 00:58:19,624
She was screaming for her daddy.
819
00:58:19,625 --> 00:58:21,667
- "Daddy, daddy."
- Shut your mouth.
820
00:58:23,167 --> 00:58:25,500
And you weren't
there to rescue her.
821
00:58:27,375 --> 00:58:29,958
I told her I'd let her go
if she did things to me.
822
00:58:31,875 --> 00:58:33,208
Want to know what she did?
823
00:58:34,125 --> 00:58:36,499
Fucking nonsense!
824
00:58:36,500 --> 00:58:37,999
Cunt!
825
00:58:38,000 --> 00:58:39,208
I'll fucking kill you.
826
00:58:40,750 --> 00:58:43,207
You will never see your family again.
You bastard nuts!
827
00:58:43,208 --> 00:58:45,874
Nuts!
828
00:58:45,875 --> 00:58:48,041
Luke, you have a chance.
829
00:58:48,042 --> 00:58:52,332
Edward, don't do this. Don't do
this.
830
00:58:52,333 --> 00:58:54,249
What he did was wrong,
but please don't do it.
831
00:58:54,250 --> 00:58:55,416
- No!
- Edward no.
832
00:58:55,417 --> 00:58:57,333
Oh Jesus.
833
00:59:47,958 --> 00:59:49,500
I'm not a killer.
834
00:59:55,875 --> 00:59:58,791
I'm not a killer. I'm not a
killer. Please.
835
00:59:58,792 --> 01:00:01,457
I didn't do it. I didn't do it,
please.
836
01:00:01,458 --> 01:00:03,207
I... I didn't do it.
837
01:00:03,208 --> 01:00:05,124
Please. You didn't see anything.
838
01:00:05,125 --> 01:00:06,666
You didn't see anything.
839
01:00:06,667 --> 01:00:08,833
Please. Please.
840
01:00:12,542 --> 01:00:13,916
You didn't see anything.
841
01:00:13,917 --> 01:00:15,249
Pretend you didn't see anything.
842
01:00:15,250 --> 01:00:16,999
Pretend you didn't see anything.
843
01:00:17,000 --> 01:00:18,332
Pretend you didn't see anything.
844
01:00:18,333 --> 01:00:19,749
Pretend you didn't see it.
845
01:00:19,750 --> 01:00:20,500
Please.
846
01:00:20,500 --> 01:00:21,500
Please.
847
01:00:35,333 --> 01:00:37,249
We couldn't see inside
the test room,
848
01:00:37,250 --> 01:00:38,916
because Edward had completely
849
01:00:38,917 --> 01:00:41,458
covered the observation window
with Luke's blood.
850
01:00:51,083 --> 01:00:52,957
What the
hell are we waiting for?
851
01:00:52,958 --> 01:00:54,082
Let's get Patrick out of there.
852
01:00:54,083 --> 01:00:56,082
- Wait.
- We don't have the time to wait.
853
01:00:56,083 --> 01:00:57,416
What are we meant to do? Barge
in there
854
01:00:57,417 --> 01:00:58,832
and shoot them all dead?
855
01:00:58,833 --> 01:01:01,499
If we go in, Patrick dies.
856
01:01:01,500 --> 01:01:04,666
Let's not do
anything irrational.
857
01:01:04,667 --> 01:01:07,166
Well, unless you
have a better plan, Christopher.
858
01:01:07,167 --> 01:01:10,124
I suggest this is
our only option.
859
01:01:10,125 --> 01:01:11,999
There is no need for panic here.
860
01:01:12,000 --> 01:01:13,375
We could turn it off.
861
01:01:15,000 --> 01:01:16,374
The gas.
862
01:01:16,375 --> 01:01:19,624
It's stopping the process
of melatonin, right?
863
01:01:19,625 --> 01:01:22,207
That's what's
keeping them awake.
864
01:01:22,208 --> 01:01:24,499
If we turn it off,
they all fall asleep.
865
01:01:24,500 --> 01:01:26,832
It will just be a matter of
going in and taking Patrick out
866
01:01:26,833 --> 01:01:28,167
when he's sleeping.
867
01:01:29,542 --> 01:01:31,666
That could work.
868
01:01:31,667 --> 01:01:33,957
And how can we be absolutely
sure that they'll
869
01:01:33,958 --> 01:01:35,292
fall asleep?
870
01:01:38,083 --> 01:01:41,082
What if we flooded the
room with Desflurane, combined
871
01:01:41,083 --> 01:01:42,792
with nitrous oxide?
872
01:01:43,833 --> 01:01:45,250
Sleeping gas.
873
01:04:23,667 --> 01:04:24,916
No.
874
01:04:24,917 --> 01:04:26,374
Get out!
875
01:04:26,375 --> 01:04:27,749
Get out!
876
01:04:27,750 --> 01:04:29,917
Get out of here!
877
01:04:57,625 --> 01:05:00,582
No. Take me back to my mother.
878
01:05:00,583 --> 01:05:03,083
Take me back please!
879
01:05:07,958 --> 01:05:09,875
No, please.
880
01:05:10,958 --> 01:05:12,124
Please.
881
01:05:12,125 --> 01:05:13,708
No. Please.
882
01:05:36,292 --> 01:05:38,292
And that's where it cuts off.
883
01:05:41,917 --> 01:05:45,583
As I said before,
what happened was horrific.
884
01:05:46,708 --> 01:05:50,082
But we were brainwashed by the
propaganda the government was
885
01:05:50,083 --> 01:05:51,250
feeding us.
886
01:05:52,250 --> 01:05:55,458
It was just devastating what
those men went through.
887
01:05:57,708 --> 01:06:01,582
But I promise, all I wanted to
do, was get the best results
888
01:06:01,583 --> 01:06:03,625
possible for the experiment.
889
01:06:05,500 --> 01:06:10,000
I can't tell you enough how much
I regret it.
890
01:06:14,667 --> 01:06:17,542
But listening back to that now,
891
01:06:21,750 --> 01:06:24,374
it's tough.
892
01:06:24,375 --> 01:06:28,457
Knowing that I was a part of it,
of ever having worked in that
893
01:06:28,458 --> 01:06:30,375
research facility.
894
01:06:33,500 --> 01:06:35,167
Oh, and Robert,
895
01:06:36,542 --> 01:06:41,082
I am truly
sorry about your father.
896
01:06:41,083 --> 01:06:45,375
I'm just happy that you've
finally found justice for him.
897
01:06:55,875 --> 01:07:00,082
Gentlemen, if you need anything
else,
898
01:07:00,083 --> 01:07:01,792
you know where to find me.
899
01:07:04,333 --> 01:07:05,833
Thank you for your time.
900
01:07:08,250 --> 01:07:09,500
Robert.
901
01:07:11,208 --> 01:07:12,542
David.
902
01:07:13,583 --> 01:07:15,208
Thank you, gentlemen.
903
01:07:31,667 --> 01:07:34,042
So what are we gonna do about
Christopher?
904
01:07:37,750 --> 01:07:40,666
He's... he's not the worst part.
905
01:07:40,667 --> 01:07:45,332
I mean, he'll do the
necessary punishment.
906
01:07:45,333 --> 01:07:46,458
Come on.
907
01:07:47,542 --> 01:07:50,000
I think we should continue on
with the investigation.
908
01:07:51,167 --> 01:07:55,125
Look into the researches and who
knows what else will pop up.
909
01:08:03,083 --> 01:08:06,333
We were working with sea water.
910
01:08:09,375 --> 01:08:12,208
Their candidates would drink
nothing but salt water.
911
01:08:16,083 --> 01:08:17,833
And they became
912
01:08:19,833 --> 01:08:21,708
completely dehydrated.
913
01:08:29,833 --> 01:08:32,541
When they were put back in the
cells they would lick the floors
914
01:08:32,542 --> 01:08:35,332
in the hope that some fresh
water was left behind after they
915
01:08:35,333 --> 01:08:36,792
were mopped.
916
01:08:39,250 --> 01:08:41,167
And what were
you trying to achieve?
917
01:08:47,417 --> 01:08:48,875
We were
918
01:08:50,875 --> 01:08:53,249
creating
different dissolvents to see
919
01:08:53,250 --> 01:08:56,042
if they could desalinate
the salt water.
920
01:08:59,000 --> 01:09:02,417
And we were unsuccessful.
921
01:09:04,792 --> 01:09:08,041
What was your role in
this particular experiment?
922
01:09:08,042 --> 01:09:10,875
I was one of
the chemical engineers.
923
01:09:12,833 --> 01:09:16,458
You know, luckily, the lead
researcher, Christopher, he...
924
01:09:18,125 --> 01:09:20,666
Well he knew I couldn't
tolerate anything too graphic.
925
01:09:20,667 --> 01:09:24,666
So, he made sure I saw
as little as possible.
926
01:09:24,667 --> 01:09:25,917
Christopher who?
927
01:09:27,333 --> 01:09:31,082
I'm... I'm not sure.
928
01:09:31,083 --> 01:09:33,332
Christopher Sampson?
929
01:09:33,333 --> 01:09:36,917
Oh yes. Yes, that was it.
930
01:09:39,917 --> 01:09:41,416
Are you sure it was him?
931
01:09:41,417 --> 01:09:43,666
There's no record of
his name in this experiment?
932
01:09:43,667 --> 01:09:44,708
Really?
933
01:09:45,875 --> 01:09:49,624
No, he was completely adamant
about making this experiment a
934
01:09:49,625 --> 01:09:50,625
reality.
935
01:09:51,708 --> 01:09:54,957
In fact, he was very
enthusiastic about all the
936
01:09:54,958 --> 01:09:55,999
experiments he designed.
937
01:09:56,000 --> 01:09:57,083
Wait.
938
01:09:58,208 --> 01:10:00,832
Are you saying he designed
other experiments?
939
01:10:00,833 --> 01:10:01,833
Yes.
940
01:10:03,250 --> 01:10:05,874
Well, I worked with him on many.
941
01:10:05,875 --> 01:10:07,082
Let's go right now.
942
01:10:07,083 --> 01:10:11,374
Um, uh, we're gonna have to
cut this interview short.
943
01:10:11,375 --> 01:10:12,667
I'm sorry.
944
01:11:30,417 --> 01:11:31,833
Christopher?
945
01:11:34,000 --> 01:11:35,917
Christopher, are you there?
946
01:11:46,292 --> 01:11:47,542
Christopher?
947
01:14:43,083 --> 01:14:44,832
Day 24.
948
01:14:44,833 --> 01:14:48,707
Edward, the remaining
subject is still conscious.
949
01:14:48,708 --> 01:14:52,582
He is in critical condition and
it's estimated that he will die
950
01:14:52,583 --> 01:14:54,542
soon due to infection.
951
01:14:55,583 --> 01:14:59,792
Therefore, I am going to conduct
one final interview with him.
952
01:15:16,375 --> 01:15:17,749
Hello, Edward.
953
01:15:17,750 --> 01:15:20,749
My name is Christopher Sampson.
954
01:15:20,750 --> 01:15:23,124
I'd like to ask you a few
questions regarding the
955
01:15:23,125 --> 01:15:25,333
experiment if you don't mind.
956
01:15:28,000 --> 01:15:30,333
Go fuck yourself.
957
01:15:32,208 --> 01:15:35,833
Edward, this will be a lot
easier if you cooperate.
958
01:15:38,958 --> 01:15:40,458
What's gonna happen to me?
959
01:15:41,542 --> 01:15:43,082
You broke the rules, Edward.
960
01:15:43,083 --> 01:15:45,083
You already know.
961
01:15:47,292 --> 01:15:49,750
Let me ask one question.
962
01:15:52,250 --> 01:15:56,042
I'll let you see your
family again one more time.
963
01:15:59,708 --> 01:16:01,833
What do you want?
964
01:16:04,708 --> 01:16:08,875
How did it feel to end the life
of another human being.
965
01:16:12,500 --> 01:16:14,542
Did you feel guilty?
966
01:16:16,958 --> 01:16:18,750
No.
967
01:16:21,917 --> 01:16:25,333
Did you feel guilty when you
killed those two soldiers?
968
01:16:28,542 --> 01:16:30,167
No.
969
01:16:33,208 --> 01:16:36,417
Can you describe how you felt
after killing them?
970
01:16:42,292 --> 01:16:43,875
Alive.
971
01:16:50,833 --> 01:16:52,166
Thank you, Edward.
972
01:16:52,167 --> 01:16:54,458
That's all I need to know.
973
01:16:59,208 --> 01:17:00,957
Wait!
974
01:17:00,958 --> 01:17:03,457
Did Luke kill my daughter?
975
01:17:03,458 --> 01:17:06,417
Please. I deserve to know.
976
01:17:24,625 --> 01:17:27,250
The human mind is amazing.
977
01:17:28,375 --> 01:17:31,375
What it does to make
us feel comfort.
978
01:17:32,750 --> 01:17:36,833
What it does to make us
justify our mistakes.
979
01:17:39,250 --> 01:17:42,291
Luke never killed
your daughter, Edward.
980
01:17:42,292 --> 01:17:46,042
He'd been in prison a long time
before she ever went missing.
981
01:17:47,208 --> 01:17:50,999
It was the idea of vengeance and
revenge for your daughter
982
01:17:51,000 --> 01:17:52,375
that consumed you.
983
01:17:53,792 --> 01:17:57,207
Always looking for answers.
984
01:17:57,208 --> 01:17:59,333
Searching for the truth.
985
01:18:02,958 --> 01:18:06,667
Luke caught on to this and
you fell into his trap.
986
01:18:07,917 --> 01:18:11,166
You allowed Luke to
get into your head.
987
01:18:11,167 --> 01:18:12,749
That's not true.
988
01:18:12,750 --> 01:18:13,916
He knew her.
989
01:18:13,917 --> 01:18:15,874
He knew details about her.
990
01:18:15,875 --> 01:18:17,332
Did he?
991
01:18:17,333 --> 01:18:20,457
Or did you just tell
yourself he did?
992
01:18:20,458 --> 01:18:22,957
You don't know
what you're talking about.
993
01:18:22,958 --> 01:18:25,999
Look at yourself, Edward.
994
01:18:26,000 --> 01:18:28,832
You killed Luke.
995
01:18:28,833 --> 01:18:32,999
You ripped the organs out of
those two men's bodies with your
996
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
bare hands.
997
01:18:35,250 --> 01:18:39,832
You sacrificed the only chance
you ever had of seeing your
998
01:18:39,833 --> 01:18:41,167
family again.
999
01:18:42,708 --> 01:18:44,000
For what?
1000
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Self-gratification?
1001
01:18:49,500 --> 01:18:52,333
To give yourself a
sense of purpose?
1002
01:18:55,708 --> 01:18:59,500
You'll never see your family
again, because of you.
1003
01:19:01,208 --> 01:19:04,125
That's the difference
between you and I, Edward.
1004
01:19:05,750 --> 01:19:08,792
I'm not pretending to
be someone I'm not.
1005
01:19:10,583 --> 01:19:13,874
I know what I am.
1006
01:19:13,875 --> 01:19:16,583
What are you? A monster?
1007
01:19:19,167 --> 01:19:22,041
It was very apparent that I was
quite
1008
01:19:22,042 --> 01:19:25,208
different from all those
around me growing up.
1009
01:19:27,583 --> 01:19:32,083
I was aware of other people's
actions, not matching my own.
1010
01:19:34,708 --> 01:19:36,750
I didn't feel as they felt.
1011
01:19:39,875 --> 01:19:42,000
I felt nothing.
1012
01:19:46,125 --> 01:19:49,707
I couldn't understand what all
the fuss about murdering and
1013
01:19:49,708 --> 01:19:51,167
death was.
1014
01:19:53,167 --> 01:19:56,707
Just made me more curious to
know what it would feel like to
1015
01:19:56,708 --> 01:19:58,042
kill.
1016
01:20:00,875 --> 01:20:03,583
It started as cravings at first.
1017
01:20:05,583 --> 01:20:08,000
I used to torture my pet dog.
1018
01:20:10,167 --> 01:20:14,791
But it wasn't until I strangled
him to death that I felt
1019
01:20:14,792 --> 01:20:16,292
something.
1020
01:20:17,500 --> 01:20:22,000
And it made me feel alive.
1021
01:20:24,625 --> 01:20:28,916
But I had to stop, because
murder is frowned upon in
1022
01:20:28,917 --> 01:20:31,875
this civilized society of ours.
1023
01:20:33,667 --> 01:20:36,791
But that feeling of utter
dominance
1024
01:20:36,792 --> 01:20:39,124
you get from a kill,
1025
01:20:39,125 --> 01:20:41,874
it starts to grow inside.
1026
01:20:41,875 --> 01:20:45,999
And soon it becomes
pure compulsion.
1027
01:20:46,000 --> 01:20:49,875
And you have to kill
again and again.
1028
01:20:51,417 --> 01:20:54,583
So that's why I work here.
1029
01:20:55,958 --> 01:20:59,125
I designed the
experiments to go wrong.
1030
01:21:00,958 --> 01:21:03,958
Make them look like an accident.
1031
01:21:05,333 --> 01:21:09,499
Accidents happen all the
time in a place like this.
1032
01:21:09,500 --> 01:21:13,875
And the government just comes
along and covers them up.
1033
01:21:17,708 --> 01:21:21,125
But it made me wonder,
1034
01:21:22,583 --> 01:21:24,874
why me?
1035
01:21:24,875 --> 01:21:27,875
Why am I the only one like this?
1036
01:21:28,875 --> 01:21:33,457
Or could anyone given the right
circumstances,
1037
01:21:33,458 --> 01:21:37,833
take the life of another human
being and enjoy it?
1038
01:21:41,000 --> 01:21:44,082
So I designed this.
1039
01:21:44,083 --> 01:21:46,333
The Sleep Experiment.
1040
01:21:49,125 --> 01:21:53,167
Take away basic human needs and
you're left with war and chaos.
1041
01:21:58,625 --> 01:22:02,749
So I deprived you of
a basic human need.
1042
01:22:02,750 --> 01:22:05,582
The need to sleep.
1043
01:22:05,583 --> 01:22:07,624
That's why you were chosen.
1044
01:22:07,625 --> 01:22:10,541
That's why all of
you were chosen.
1045
01:22:10,542 --> 01:22:13,749
You'd all shown signs of this
madness
1046
01:22:13,750 --> 01:22:17,375
that I believe lurks deep inside
us all.
1047
01:22:18,458 --> 01:22:22,582
Deep down, suppressed,
1048
01:22:22,583 --> 01:22:26,957
just waiting to be unleashed.
1049
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
Out of curiosity, what
are the traits of a psychopath?
1050
01:22:30,542 --> 01:22:34,457
Some of the traits would be
dishonesty, lack
1051
01:22:34,458 --> 01:22:37,542
of guilt, manipulativeness.
1052
01:22:38,667 --> 01:22:43,166
They gravitate towards torturing
and murdering humans
1053
01:22:43,167 --> 01:22:44,792
and animals.
1054
01:22:46,000 --> 01:22:48,041
Psychopaths want to be
acknowledged for their
1055
01:22:48,042 --> 01:22:49,916
achievements.
1056
01:22:49,917 --> 01:22:54,374
How they tricked and deceived
everyone around for so long.
1057
01:22:54,375 --> 01:22:56,958
So how do you know
when you're speaking to one?
1058
01:22:59,583 --> 01:23:00,917
You don't.
1059
01:23:11,625 --> 01:23:14,666
♪ He rocks in the tree tops
all day long ♪
1060
01:23:14,667 --> 01:23:16,082
♪ Hoppin' and a-boppin' ♪
1061
01:23:16,083 --> 01:23:17,749
♪ And a-singing his song ♪
1062
01:23:17,750 --> 01:23:20,832
♪ All the little birds on
Jaybird Street ♪
1063
01:23:20,833 --> 01:23:23,624
♪ Love to hear the robin go
tweet, tweet, tweet ♪
1064
01:23:23,625 --> 01:23:24,791
♪ Rockin' robin ♪
1065
01:23:24,792 --> 01:23:26,749
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
1066
01:23:26,750 --> 01:23:27,832
♪ Rockin' robin ♪
1067
01:23:27,833 --> 01:23:30,124
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1068
01:23:30,125 --> 01:23:31,457
♪ Oh, rockin' robin ♪
1069
01:23:31,458 --> 01:23:33,207
♪ 'Cause we're really gonna rock
tonight ♪
1070
01:23:33,208 --> 01:23:36,124
♪ Tweet, tweet
tweedle-lee-dee ♪
1071
01:23:36,125 --> 01:23:39,249
♪ Every little swallow,
every chick-a-dee ♪
1072
01:23:39,250 --> 01:23:42,374
♪ Every little bird in the tall
oak tree ♪
1073
01:23:42,375 --> 01:23:45,374
♪ The wise old owl, the big
black crow ♪
1074
01:23:45,375 --> 01:23:48,249
♪ Flappin' their wings singing
go bird go ♪
1075
01:23:48,250 --> 01:23:49,332
♪ Rockin' robin ♪
1076
01:23:49,333 --> 01:23:51,249
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
1077
01:23:51,250 --> 01:23:52,374
♪ Rockin' robin ♪
1078
01:23:52,375 --> 01:23:54,666
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1079
01:23:54,667 --> 01:23:55,874
♪ Oh, rockin' robin ♪
1080
01:23:55,875 --> 01:23:57,832
♪ 'Cause we're really gonna rock
tonight ♪
1081
01:23:57,833 --> 01:23:59,541
♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪
1082
01:23:59,542 --> 01:24:01,167
♪ Alright, yeah ♪
1083
01:24:19,375 --> 01:24:22,332
♪ Well, a pretty little raven at
the bird-band stand ♪
1084
01:24:22,333 --> 01:24:25,332
♪ Taught him how to do the bop,
and it was grand ♪
1085
01:24:25,333 --> 01:24:28,416
♪ They started going steady and
bless my soul ♪
1086
01:24:28,417 --> 01:24:31,541
♪ He out-bopped the buzzard
and the oriole ♪
1087
01:24:31,542 --> 01:24:34,583
♪ He rocks in the tree top all
day long ♪
78096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.