All language subtitles for Sorjonen.S03E07.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,760 --> 00:00:25,160
Let's go everybody!
2
00:00:25,240 --> 00:00:28,320
-Mom! Ruut stole my hat.
-Hush.
3
00:00:28,400 --> 00:00:31,560
-Close the door behind you!
-Let me go first.
4
00:00:43,160 --> 00:00:44,320
Will you follow us?
5
00:00:45,680 --> 00:00:48,960
I might be ready before you.
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,040
It's been snowing, you better follow us.
I'll blaze a trail for you.
7
00:01:00,480 --> 00:01:05,280
Old dogs repeat old mistakes.
This isn't your first time.
8
00:01:05,360 --> 00:01:11,240
Rules protect us. If you break them,
evil gets inside us all.
9
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
-Not just inside you.
-But inside us all!
10
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Inside us all!
11
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
Like Timo said,
this isn't the first time you've sinned.
12
00:01:21,080 --> 00:01:22,200
Can I pray?
13
00:01:22,720 --> 00:01:23,720
Do you admit it?
14
00:01:24,440 --> 00:01:26,400
-This isn't your first time!
-Can I pray?
15
00:01:26,480 --> 00:01:28,040
Confess everything.
16
00:01:28,640 --> 00:01:31,320
Confess all that you've done!
17
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
Sinner!
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,280
Tell us everything!
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
-Everything!
-Lift her up.
20
00:01:39,960 --> 00:01:43,000
Tell everything.
Tell us all your sins!
21
00:01:44,120 --> 00:01:45,920
We can take the evil out!
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,440
Let the evil out!
23
00:01:48,120 --> 00:01:49,800
Let it out of you!
24
00:01:49,880 --> 00:01:51,320
I have lied.
25
00:01:51,400 --> 00:01:54,960
Admit everything
and evil will get out of you!
26
00:01:55,040 --> 00:01:56,960
I've coveted what's not mine.
27
00:01:58,680 --> 00:02:01,840
-You showed your daughter the pictures!
-You have to forgive me.
28
00:02:01,920 --> 00:02:03,040
Sinner!
29
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
Sinner!
30
00:02:04,480 --> 00:02:05,360
I...
31
00:02:06,640 --> 00:02:08,480
I've done it all.
32
00:02:13,080 --> 00:02:16,360
I've done everything you said.
33
00:02:16,440 --> 00:02:18,760
I've done it all.
34
00:02:34,160 --> 00:02:36,440
Your sins are forgiven, in Jesus' name.
35
00:02:37,240 --> 00:02:38,960
Here in front of everybody.
36
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
THE LADY IN THE LOOKING-GLASS
1/2
37
00:03:28,880 --> 00:03:31,400
I'd like to hear what you've accomplished.
38
00:03:31,800 --> 00:03:32,680
Why?
39
00:03:35,280 --> 00:03:38,080
I like music. And you're my daughter.
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,680
We don't have anything yet.
41
00:03:43,640 --> 00:03:47,800
You or Jarkko?
I bet it's you who writes the lyrics.
42
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
What's that?
43
00:03:57,800 --> 00:04:00,040
I probably banged it against something.
44
00:04:00,560 --> 00:04:02,680
I bruise easily.
45
00:04:07,160 --> 00:04:08,040
Hi Niko.
46
00:04:08,760 --> 00:04:09,920
Good morning.
47
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
You're on speaker. Janina is here.
48
00:04:13,760 --> 00:04:14,800
Hi Janina.
49
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Hi.
50
00:04:17,680 --> 00:04:19,000
I can call you back.
51
00:04:19,840 --> 00:04:22,480
Speak your mind.
I'll hear everything anyway.
52
00:04:23,560 --> 00:04:25,640
Lauritsala swimming pool.
53
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
You should go there right away, Kari.
54
00:04:29,120 --> 00:04:30,400
There's a body.
55
00:04:32,160 --> 00:04:33,280
What do we know so far?
56
00:04:38,960 --> 00:04:40,600
A cleaner found the body.
57
00:04:41,400 --> 00:04:43,840
Maija Koponen. She used to work here.
58
00:04:47,400 --> 00:04:48,960
What has caused those marks?
59
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
Something caustic.
60
00:04:51,560 --> 00:04:53,400
HP can find that out.
61
00:04:54,720 --> 00:04:56,680
It was the head injury that killed her?
62
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
What are you thinking about?
63
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Water.
64
00:05:08,520 --> 00:05:11,400
How her hands have been tied.
65
00:05:12,680 --> 00:05:14,320
How her whole skin is broken.
66
00:05:17,080 --> 00:05:20,960
And how the body has been placed.
67
00:05:23,920 --> 00:05:26,560
-It was found in this position, right?
-Yes.
68
00:05:28,240 --> 00:05:31,080
She was a swimming instructor.
69
00:05:31,160 --> 00:05:33,400
Her skin had been scraped.
70
00:05:33,480 --> 00:05:36,920
These burns were caused by chlorine.
71
00:05:37,320 --> 00:05:40,080
She was living with her mother Marjatta.
72
00:05:43,080 --> 00:05:44,720
It was like in a painting.
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
How the body was placed.
74
00:05:47,920 --> 00:05:52,120
Lying there, hands tied,
head hanging, water on the floor.
75
00:05:52,200 --> 00:05:55,080
You've seen pictures of
how heretics used to be treated?
76
00:05:56,280 --> 00:05:57,160
I haven't.
77
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
The swimming pool is closed for now.
78
00:06:02,360 --> 00:06:04,200
Haxen gets to see us in action.
79
00:06:05,720 --> 00:06:06,520
Haxen?
80
00:06:06,600 --> 00:06:10,320
He's coming over in connection
with SECRI's financing.
81
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
To do what exactly?
82
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
To watch Kari at work.
83
00:06:15,920 --> 00:06:17,800
Is that what our future depends on?
84
00:06:19,880 --> 00:06:23,040
Kari will try to convince him
SECRI should be kept alive.
85
00:06:24,520 --> 00:06:26,440
And the rest of us will help him.
86
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Right, Kari?
87
00:06:31,440 --> 00:06:32,240
What?
88
00:06:44,240 --> 00:06:46,640
We need to find out who did this to Maija.
89
00:06:48,560 --> 00:06:50,240
Can you think of anyone?
90
00:06:54,520 --> 00:06:56,120
I'm the one to blame.
91
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
In what way?
92
00:06:59,040 --> 00:07:00,240
Markus said so.
93
00:07:01,600 --> 00:07:04,520
The sins of the mothers
will be revenged on their daughters.
94
00:07:06,720 --> 00:07:07,680
Markus who?
95
00:07:08,160 --> 00:07:10,040
Laurila, our speaker.
96
00:07:11,080 --> 00:07:11,880
Where did he say that?
97
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
At the care meeting.
98
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
Care meeting? Like in the seventies?
99
00:07:20,880 --> 00:07:22,280
They've been updated.
100
00:07:24,680 --> 00:07:27,400
My mother is from Pohjanmaa.
She told me about those.
101
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
The speaker is a priest?
102
00:07:32,160 --> 00:07:34,520
Markus is an engineer.
103
00:07:35,280 --> 00:07:38,160
But he wants us to live a cleaner life.
104
00:07:39,320 --> 00:07:41,200
I tried to listen but failed.
105
00:07:42,440 --> 00:07:44,960
But your actions
didn't cause Maija's death?
106
00:07:45,720 --> 00:07:48,760
I could have prevented it
if I'd lived a better life.
107
00:07:54,600 --> 00:07:57,920
If you'd called first,
I'd have better things to offer.
108
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Upstairs, everybody! Go to your rooms.
109
00:08:09,720 --> 00:08:11,600
The little ones too, chop-chop.
110
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
This is for grown-ups.
111
00:08:24,120 --> 00:08:25,400
They're so curious.
112
00:08:27,400 --> 00:08:30,440
Samuel wants to be a policeman
when he grows up.
113
00:08:33,160 --> 00:08:35,040
Sorry about the poor offerings.
114
00:08:37,080 --> 00:08:38,039
No need.
115
00:08:41,799 --> 00:08:42,960
What do you want to know?
116
00:08:46,600 --> 00:08:47,720
About Maija.
117
00:08:50,800 --> 00:08:51,920
She went astray.
118
00:08:52,520 --> 00:08:53,560
Like her mother.
119
00:08:55,680 --> 00:08:58,400
I just want them to find the killer.
120
00:08:59,440 --> 00:09:01,000
"Went astray?"
121
00:09:02,280 --> 00:09:06,400
Maija tried to seduce our boys,
our good boys.
122
00:09:07,960 --> 00:09:08,760
Well...
123
00:09:09,560 --> 00:09:11,280
You know girls of that sort.
124
00:09:13,120 --> 00:09:16,840
And it's thanks to you
that you've revived the old customs?
125
00:09:18,040 --> 00:09:18,920
What customs?
126
00:09:30,000 --> 00:09:30,960
The care meetings.
127
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
I wouldn't mind taking full credit
128
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
but I didn't make the decision alone.
129
00:09:38,520 --> 00:09:42,640
The victim's mother Marjatta
confessed her sins last week
130
00:09:42,720 --> 00:09:44,560
in one of the meetings.
131
00:09:45,800 --> 00:09:49,760
Now her daughter was found dead.
Do you see any cause and effect?
132
00:09:50,800 --> 00:09:51,640
Of course.
133
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
We didn't hold the care meeting
for nothing.
134
00:09:58,880 --> 00:10:00,280
They had lost their way...
135
00:10:02,160 --> 00:10:06,560
and if you ask me, we reacted too late.
136
00:10:07,400 --> 00:10:11,240
But could this kind of a meeting
provoke someone to kill?
137
00:10:14,400 --> 00:10:17,640
Reprimanding is an act of love.
138
00:10:18,760 --> 00:10:20,440
It's for the common good.
139
00:10:20,520 --> 00:10:23,400
It's hard to see from the outside,
but it works.
140
00:10:25,160 --> 00:10:27,640
We're just trying to figure out
possible motives.
141
00:10:35,480 --> 00:10:37,280
If you live in sin,
142
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
the ultimate wages of sin is death.
143
00:10:41,720 --> 00:10:45,480
It's horrible,
but maybe it's a lesson for everyone.
144
00:10:59,840 --> 00:11:00,960
Excuse me.
145
00:11:02,600 --> 00:11:05,120
I'm sorry, I have to...
146
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
Mommy will be right back.
147
00:11:15,200 --> 00:11:16,160
Kari Sorjonen.
148
00:11:17,760 --> 00:11:19,240
Rebekka Koskelinen.
149
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
-Lena Jaakkola.
-Hey.
150
00:11:21,240 --> 00:11:24,760
Are you related to Tuuli and Markus?
151
00:11:25,320 --> 00:11:27,760
No. Iisakki and I live here.
152
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
We moved in when my husband left.
153
00:11:31,480 --> 00:11:33,840
You belong to the same
Laestadian congregation?
154
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
Yes.
155
00:11:35,040 --> 00:11:36,240
Did you know Maija?
156
00:11:36,800 --> 00:11:40,600
Not that well, but we all know each other.
157
00:11:41,400 --> 00:11:43,080
But the killer wasn't one of us.
158
00:11:43,840 --> 00:11:44,800
Why not?
159
00:11:45,840 --> 00:11:49,600
We keep an eye on each other
and look after each other.
160
00:12:00,720 --> 00:12:03,560
Shall we have a word with the "good boys"?
161
00:12:04,920 --> 00:12:06,000
I'm staying here.
162
00:12:07,760 --> 00:12:09,280
You can take the good boys.
163
00:12:11,040 --> 00:12:12,080
You're staying?
164
00:12:13,240 --> 00:12:16,640
Markus was right, you can't
understand this from the outside.
165
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
KONE-PEUHKURI
MACHINES
166
00:12:50,800 --> 00:12:53,360
Looking for service or new appliances?
167
00:12:55,640 --> 00:12:56,840
Eetu and Juho?
168
00:12:57,920 --> 00:13:00,000
Over there in the backyard.
169
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
Police.
170
00:13:10,680 --> 00:13:11,720
Give me one.
171
00:13:25,640 --> 00:13:26,880
Could we talk about Maija?
172
00:13:28,000 --> 00:13:28,880
Maija?
173
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Wasn't she a friend of yours?
174
00:13:33,760 --> 00:13:36,920
We knew her but didn't hang out with her.
175
00:13:38,080 --> 00:13:38,880
Why?
176
00:13:39,880 --> 00:13:40,960
She was weird.
177
00:13:42,040 --> 00:13:43,920
She said she had some kind of a disease.
178
00:13:44,680 --> 00:13:45,480
Disease?
179
00:13:46,560 --> 00:13:49,000
She just wanted a reason
to break the rules.
180
00:13:52,320 --> 00:13:53,760
Did Maija have a boyfriend?
181
00:13:54,160 --> 00:13:55,280
We don't date.
182
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
But did she?
183
00:14:03,880 --> 00:14:04,800
Maija suggested.
184
00:14:05,480 --> 00:14:08,880
One evening, we were hanging out
and she suggested...
185
00:14:11,680 --> 00:14:12,560
Dating?
186
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
Something more forward.
187
00:14:15,800 --> 00:14:16,680
Sex?
188
00:14:17,440 --> 00:14:18,360
Fucking?
189
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
I knew she wasn't even into me.
190
00:14:24,080 --> 00:14:25,960
But she said it would help her.
191
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Help how?
192
00:14:36,920 --> 00:14:40,520
What questions has this raised?
193
00:14:45,520 --> 00:14:47,800
I know you have questions.
194
00:14:57,280 --> 00:14:58,080
Go on.
195
00:14:59,880 --> 00:15:01,560
Why Maija?
196
00:15:02,560 --> 00:15:05,040
If a madman wants to hurt someone,
197
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
why choose one of us?
198
00:15:10,680 --> 00:15:12,160
Why do bad things happen?
199
00:15:13,680 --> 00:15:15,240
It's one of the big questions,
200
00:15:16,240 --> 00:15:17,080
isn't it?
201
00:15:18,400 --> 00:15:22,320
Can evil fall upon someone
who doesn't deserve it?
202
00:15:24,520 --> 00:15:28,600
We know evil wants to get a hold of us.
203
00:15:29,320 --> 00:15:34,400
And I fully believe that if evil
gets even a tiny grip on us,
204
00:15:35,600 --> 00:15:38,280
then we're in serious danger.
205
00:15:41,120 --> 00:15:47,000
Maija was attracted to boys
in a way that flesh can drive us to.
206
00:15:48,640 --> 00:15:51,800
By her own actions,
Maija opened the gate for evil.
207
00:15:53,720 --> 00:15:55,680
And now that evil came and took Maija.
208
00:15:57,680 --> 00:15:59,440
You're scared for a good reason.
209
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
We need to learn something from this.
210
00:16:06,240 --> 00:16:08,440
We need to think of this as a lesson.
211
00:16:14,320 --> 00:16:15,600
What are you listening to?
212
00:16:18,000 --> 00:16:19,280
What are you listening to?
213
00:16:19,360 --> 00:16:20,400
The YLE Speech radio,
214
00:16:21,240 --> 00:16:22,720
for my Finnish exam.
215
00:16:26,320 --> 00:16:29,920
You're partying all the time
and serving a sentence.
216
00:16:30,520 --> 00:16:33,080
-Don't expect too much.
-Too much?
217
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
You just don't believe in me.
218
00:16:36,640 --> 00:16:39,080
You shouldn't set your goals too high.
219
00:16:42,520 --> 00:16:45,520
Not so long ago,
220
00:16:45,600 --> 00:16:50,080
there was this gender test
that asked you to assess
221
00:16:50,160 --> 00:16:54,480
your own masculinity and femininity.
222
00:16:55,600 --> 00:16:57,320
I was about half female.
223
00:16:59,680 --> 00:17:04,360
But according to the radio program,
224
00:17:04,440 --> 00:17:10,480
you might be completely masculine
on the outside but feminine on the inside.
225
00:17:11,280 --> 00:17:17,440
The body and the mind
are two different entities?
226
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
A pretty old idea.
227
00:17:22,440 --> 00:17:24,560
René Descartes.
228
00:17:26,000 --> 00:17:28,359
In the 17th century,
he developed the idea
229
00:17:28,440 --> 00:17:32,920
that body and mind are separate entities.
230
00:17:35,160 --> 00:17:41,360
As late as the 20th century, the soul
was looked for in the pineal gland.
231
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
The hiding place of human emotions,
apparently.
232
00:17:47,680 --> 00:17:49,600
I must have a big pineal gland.
233
00:17:50,920 --> 00:17:53,320
You have lots of emotions?
234
00:17:54,080 --> 00:17:55,000
Yeah.
235
00:17:56,920 --> 00:18:01,880
Sit with me and I'll give you some tips
for the Finnish exam.
236
00:18:12,760 --> 00:18:16,680
A souvenir from Argentina.
237
00:18:18,480 --> 00:18:19,840
This is your tip?
238
00:18:21,640 --> 00:18:24,280
The best one I've given you so far.
239
00:18:38,880 --> 00:18:40,040
What are you doing?
240
00:18:43,160 --> 00:18:45,680
Women suspected of witchcraft
were tortured.
241
00:18:46,800 --> 00:18:48,560
Many of them confessed.
242
00:18:49,760 --> 00:18:50,840
Work stuff.
243
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
Has anything changed?
244
00:19:01,080 --> 00:19:02,160
What do you think?
245
00:19:16,960 --> 00:19:18,120
Getting anywhere?
246
00:19:21,920 --> 00:19:22,760
No.
247
00:19:24,640 --> 00:19:27,400
It's because another problem
is distracting you.
248
00:19:28,600 --> 00:19:29,560
What problem?
249
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
The one that's troubling you.
250
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
The one you won't let surface.
251
00:19:38,800 --> 00:19:40,480
Janina's bruises.
252
00:19:41,520 --> 00:19:44,280
She'd hurt her arm. I've...
253
00:19:46,120 --> 00:19:47,600
hurt myself like that too.
254
00:19:47,680 --> 00:19:49,040
You really believe that?
255
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
Or is it just easier that way?
256
00:19:55,200 --> 00:19:56,960
What else could have caused them?
257
00:20:09,440 --> 00:20:11,160
You promised to take care of Janina.
258
00:20:12,920 --> 00:20:15,640
You have to admit something is wrong.
259
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Should you figure that out first?
260
00:21:32,400 --> 00:21:33,600
Are you OK?
261
00:21:36,000 --> 00:21:36,840
Yeah.
262
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
I'm so sorry.
263
00:21:55,280 --> 00:21:57,000
I don't know what happened.
264
00:22:05,840 --> 00:22:07,240
Do you want to leave me?
265
00:22:09,680 --> 00:22:11,320
Of course not, I...
266
00:22:13,880 --> 00:22:15,760
Why would you want to stay with me?
267
00:22:17,320 --> 00:22:18,840
I started it.
268
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
I shouldn't have hit you.
269
00:22:23,320 --> 00:22:25,480
I'd probably have hit me too.
270
00:22:27,920 --> 00:22:29,040
I'm sorry.
271
00:22:29,720 --> 00:22:31,880
I really think it was my fault.
272
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
And I don't want to return to the subject.
273
00:22:37,760 --> 00:22:40,160
I'll never do that again.
274
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
I don't want to return to the subject.
275
00:23:21,680 --> 00:23:23,200
Have you been waiting for long?
276
00:23:25,080 --> 00:23:26,720
It was worth the wait, I'm sure.
277
00:23:28,240 --> 00:23:32,480
I won't stay here to discuss
the contents of the box.
278
00:23:33,480 --> 00:23:35,960
I hope you'll take your time
to go through these
279
00:23:36,400 --> 00:23:40,240
somewhere safe,
not at home or work.
280
00:23:41,320 --> 00:23:46,680
You'll find out what the Degermans'
chemical factory was all about.
281
00:23:46,760 --> 00:23:51,600
And how it was connected
to the properties owned by Lesnoi Zitel.
282
00:23:53,080 --> 00:23:57,440
This is off my shoulders now.
All the best.
283
00:23:58,320 --> 00:23:59,200
Thanks.
284
00:24:01,960 --> 00:24:03,840
You've got nothing to thank me for.
285
00:24:08,760 --> 00:24:11,560
We need more information on Markus
286
00:24:11,640 --> 00:24:14,920
and the young men who had
a personal relationship with Maija.
287
00:24:16,440 --> 00:24:18,120
Jenna, can you work on that?
288
00:24:19,280 --> 00:24:23,520
Lena, you could approach the women.
289
00:24:26,840 --> 00:24:28,080
What about Haxen?
290
00:24:29,120 --> 00:24:33,160
Haxen will be observing your work,
your methods.
291
00:24:34,840 --> 00:24:36,120
I'll follow you like a ghost.
292
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
I'm an unbeliever.
293
00:24:39,600 --> 00:24:41,040
Including ghosts.
294
00:24:46,600 --> 00:24:48,640
We've our own religious case in Denmark.
295
00:24:51,520 --> 00:24:55,640
Well, I've had it with me
for three years now.
296
00:24:56,440 --> 00:24:57,320
A missing baby.
297
00:24:58,680 --> 00:24:59,720
Probably dead,
298
00:25:02,320 --> 00:25:04,040
but we've been unable to find the body.
299
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Shower.
300
00:25:27,680 --> 00:25:28,520
Clean water.
301
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
CHLORINE
302
00:25:30,160 --> 00:25:31,040
Purity.
303
00:25:32,240 --> 00:25:34,320
Chlorine? The marks on the skin.
304
00:25:35,960 --> 00:25:38,840
The victim was unconscious by that time.
305
00:25:39,920 --> 00:25:43,800
No signs of physical violence
except the head.
306
00:25:44,200 --> 00:25:46,320
Someone banged her head against the wall.
307
00:25:47,920 --> 00:25:48,720
One person?
308
00:25:49,640 --> 00:25:51,040
It wasn't planned.
309
00:25:52,000 --> 00:25:54,680
One thing led to another.
310
00:25:59,800 --> 00:26:00,960
Tell me about your case.
311
00:26:04,960 --> 00:26:08,200
Have you heard about
the Forn Sidr community?
312
00:26:09,760 --> 00:26:12,480
Practically a hippie farm
they all lived in.
313
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
Forn Sidr?
314
00:26:15,720 --> 00:26:18,920
Scandinavian mythology.
Paganism, if you will.
315
00:26:20,040 --> 00:26:23,080
About 20 people lived on the farm,
mostly women.
316
00:26:24,720 --> 00:26:28,640
They were almost self-sufficient, very
little contact with the outside world.
317
00:26:30,960 --> 00:26:36,600
One of the girls got pregnant
and apparently delivered a baby.
318
00:26:37,680 --> 00:26:39,240
But months later, nothing.
319
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
No baby to be found.
320
00:26:42,600 --> 00:26:45,160
And the whole community agreed
it never happened.
321
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
But someone saw the girl pregnant?
322
00:26:49,240 --> 00:26:52,280
Yes. The neighbor,
who they claim to be insane.
323
00:26:52,920 --> 00:26:56,040
Well, he has Alzheimer's.
324
00:26:59,120 --> 00:27:01,680
Can you get me the material?
325
00:27:02,600 --> 00:27:03,640
Sure.
326
00:27:07,760 --> 00:27:08,640
Now what?
327
00:27:09,360 --> 00:27:12,080
Just watch the details.
328
00:27:13,560 --> 00:27:15,240
The devil is in the details.
329
00:27:16,680 --> 00:27:19,440
I'm an unbeliever. Including devils.
330
00:27:32,240 --> 00:27:33,720
What are you looking at?
331
00:27:42,040 --> 00:27:44,120
I hope she's not teaching Iisakki
to dance?
332
00:27:44,200 --> 00:27:45,520
They're just fooling around.
333
00:27:47,760 --> 00:27:49,120
Could you do something?
334
00:27:50,400 --> 00:27:53,320
As the speaker, I mean.
335
00:27:56,240 --> 00:27:58,800
Rebekka has been in mourning
for so long.
336
00:28:01,280 --> 00:28:02,080
A new husband?
337
00:28:03,400 --> 00:28:07,000
It's sad being alone when you're young.
338
00:28:10,800 --> 00:28:11,920
Let's go to sleep.
339
00:28:13,840 --> 00:28:15,240
Your hands are cold.
340
00:28:21,680 --> 00:28:23,440
When was the last time?
341
00:28:24,760 --> 00:28:26,000
People start wondering.
342
00:28:26,080 --> 00:28:27,440
So that's what this is about?
343
00:28:28,760 --> 00:28:29,840
Your status?
344
00:28:31,720 --> 00:28:35,080
People might think
we're using contraception.
345
00:28:35,520 --> 00:28:38,480
I can tell everybody we're not,
no problem.
346
00:28:42,440 --> 00:28:43,240
I...
347
00:28:45,280 --> 00:28:46,640
I'm just tired.
348
00:29:25,000 --> 00:29:27,960
BUY LUNCH
349
00:29:46,720 --> 00:29:48,120
You can turn the papers over.
350
00:29:51,280 --> 00:29:55,200
PSYCHOLOGY
1. GUILT AND BOCCACCIO'S FALCON
351
00:30:03,640 --> 00:30:04,920
What are we celebrating?
352
00:30:05,840 --> 00:30:10,040
That there was a question
on Federigo and Monna.
353
00:30:10,720 --> 00:30:13,320
Reading can be useful, then?
354
00:30:13,800 --> 00:30:14,720
Yeah.
355
00:30:17,960 --> 00:30:18,800
Thanks.
356
00:30:18,880 --> 00:30:19,840
Keep it.
357
00:30:21,200 --> 00:30:24,400
There are more challenges ahead.
358
00:30:25,160 --> 00:30:25,960
I couldn't.
359
00:30:26,520 --> 00:30:27,880
It's a trinket.
360
00:30:29,120 --> 00:30:31,840
From Argentina, though. That wasn't a lie.
361
00:30:34,360 --> 00:30:38,440
I was young back then,
and I'd had too much to drink.
362
00:30:40,480 --> 00:30:44,720
I'd passed out on some stairs,
and a woman sat beside me.
363
00:30:45,520 --> 00:30:49,440
She was wearing lots of crosses
and crucifixes,
364
00:30:49,920 --> 00:30:51,760
and she gave that to me.
365
00:30:53,480 --> 00:30:59,600
I've been telling people she told me
in Spanish the ring would bring me luck,
366
00:30:59,680 --> 00:31:03,640
but to be honest,
I don't have a clue what she said.
367
00:31:08,200 --> 00:31:09,000
Thanks.
368
00:31:10,560 --> 00:31:14,200
Let's hope you'll get good grades.
369
00:31:15,160 --> 00:31:18,400
I've never expected those.
370
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
Why not?
371
00:31:22,840 --> 00:31:25,320
They didn't tell you why I'm working here?
372
00:31:26,680 --> 00:31:27,800
No.
373
00:31:33,320 --> 00:31:36,400
The worship place near the farm.
374
00:31:38,480 --> 00:31:40,960
They had to cross
the neighbor's field to get there.
375
00:31:41,480 --> 00:31:44,040
That started the fight with Mr. Henriksen.
376
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
Emma,
377
00:31:50,040 --> 00:31:51,000
the mother.
378
00:31:52,200 --> 00:31:54,120
Photographed by Henriksen.
379
00:31:54,960 --> 00:31:59,560
His theory goes that they sacrificed the
baby. That's why he contacted the police.
380
00:32:01,040 --> 00:32:02,000
Tobias.
381
00:32:04,360 --> 00:32:07,840
The leader.
He established the commune with his wife.
382
00:32:08,240 --> 00:32:10,160
The suspected father?
383
00:32:11,000 --> 00:32:12,280
He has somehow
384
00:32:12,680 --> 00:32:17,160
established this thought that the outside
world is full of hostile powers.
385
00:32:17,240 --> 00:32:20,800
And the only way to survive
is to stay in the farm.
386
00:32:21,440 --> 00:32:24,360
That's common in religions.
387
00:32:30,440 --> 00:32:34,920
Twenty five years ago my wife
and I lost a son, Oscar. He was two.
388
00:32:36,080 --> 00:32:39,680
It changed everything.
It broke me, my wife, our marriage.
389
00:32:41,360 --> 00:32:45,720
It's a pleasant thought that there
is something for Oscar after death.
390
00:32:47,160 --> 00:32:49,760
To me personally, religion is about hope.
391
00:32:54,240 --> 00:32:55,040
Well,
392
00:32:56,200 --> 00:32:58,760
you're almost as atheist as me.
393
00:33:01,040 --> 00:33:07,440
I don't believe in 4,000 gods.
You don't believe in 3,999.
394
00:34:18,920 --> 00:34:22,000
I went out but didn't see anyone.
395
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
I thought I was imagining things.
396
00:34:24,600 --> 00:34:28,199
Salla went outside,
but I only went to the window.
397
00:34:29,600 --> 00:34:31,719
It was something out of this world.
398
00:34:32,719 --> 00:34:33,600
Right, Salla?
399
00:34:33,679 --> 00:34:36,040
No prints in the snow or anything.
400
00:34:38,560 --> 00:34:39,360
Tuuli.
401
00:34:40,000 --> 00:34:43,280
When Jussi died,
you washed away my sins.
402
00:34:43,360 --> 00:34:46,400
You'd read about the ritual,
and you washed away my sins.
403
00:35:29,920 --> 00:35:31,160
Away with all evil.
404
00:35:32,640 --> 00:35:35,000
In the name and blood of Jesus Christ.
405
00:35:40,640 --> 00:35:41,920
What have you done?
406
00:35:43,760 --> 00:35:46,240
And don't lie to me, Martta saw you!
407
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
-We were scared.
-You can't elevate yourself!
408
00:35:49,520 --> 00:35:53,680
Eat something,
I need to have a word with your dad.
409
00:36:31,240 --> 00:36:32,480
Who called you?
410
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Why are you asking?
411
00:36:40,600 --> 00:36:43,240
Kari Sorjonen, police, remember me?
412
00:36:43,320 --> 00:36:46,080
Wait a moment, I'll be right back.
413
00:36:49,800 --> 00:36:51,360
What was the argument about?
414
00:36:52,360 --> 00:36:53,800
Private matters.
415
00:36:55,600 --> 00:36:59,680
Nothing we won't be able
to sort out ourselves.
416
00:37:02,760 --> 00:37:06,840
But we're here and need to ask you
a few questions.
417
00:37:12,440 --> 00:37:14,120
We can speak at a normal voice.
418
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
Iisakki is sleeping like a log.
419
00:37:19,400 --> 00:37:24,280
What does your neighbors' family life
look like from over here?
420
00:37:26,680 --> 00:37:30,160
I don't want to speak ill of them.
421
00:37:30,680 --> 00:37:35,240
But lately, there have been
more challenges than happiness.
422
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Violence?
423
00:37:39,680 --> 00:37:43,440
Markus has a temper.
424
00:37:46,600 --> 00:37:47,560
Where were you
425
00:37:48,680 --> 00:37:50,880
between seven and 12 on Sunday?
426
00:37:52,160 --> 00:37:53,080
Me?
427
00:37:54,000 --> 00:37:56,160
I was home.
428
00:37:57,480 --> 00:37:58,560
Why?
429
00:37:59,480 --> 00:38:02,040
We need to know where everybody was.
430
00:38:03,080 --> 00:38:04,480
What about Markus and Tuuli?
431
00:38:08,280 --> 00:38:09,840
Tuuli came out into the yard.
432
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
And Markus?
433
00:38:14,160 --> 00:38:15,560
At home, I suppose.
434
00:38:16,600 --> 00:38:17,760
But you didn't see him?
435
00:38:18,120 --> 00:38:19,040
No.
436
00:38:27,880 --> 00:38:29,280
Shall I turn the blinkers on?
437
00:38:45,320 --> 00:38:47,040
I used to like those too, once.
438
00:38:47,720 --> 00:38:50,280
I think I'll become a police officer.
439
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
You should think it over.
440
00:38:55,160 --> 00:38:57,600
Have the police been here before?
441
00:38:58,480 --> 00:39:01,240
When Mom and Dad were fighting.
442
00:39:02,200 --> 00:39:03,520
Do they often fight?
443
00:39:05,800 --> 00:39:08,920
There was a bad woman earlier.
But she's dead.
444
00:39:09,600 --> 00:39:10,640
Bad woman?
445
00:39:12,760 --> 00:39:16,200
-Did they fight over Maija?
-Yeah, over text messages.
446
00:39:16,720 --> 00:39:21,280
-Text messages?
-Texting a sinner is forbidden.
447
00:39:22,240 --> 00:39:26,200
-From your mother's phone?
-Daddy took it away.
448
00:39:26,280 --> 00:39:28,360
Samuel! Get inside, now!
449
00:39:37,840 --> 00:39:39,680
Markus had a key?
450
00:39:39,760 --> 00:39:42,920
He comes for a swim
before the place opens.
451
00:39:43,000 --> 00:39:47,120
It's the club's key.
And it was reported missing.
452
00:39:47,200 --> 00:39:51,880
-The staff have their own lockers?
-We emptied Maija's.
453
00:39:51,960 --> 00:39:53,200
Where?
454
00:39:53,280 --> 00:39:55,480
Those binders are all there is.
455
00:40:15,880 --> 00:40:18,880
CAN WE MEET TOMORROW?
456
00:40:26,800 --> 00:40:28,880
Check out a phone number for me.
457
00:40:30,080 --> 00:40:32,520
050 563 3468.
458
00:40:35,200 --> 00:40:37,400
GOOD NIGHT, DARLING!
459
00:40:39,680 --> 00:40:41,680
Engineering firm Laurila.
460
00:41:12,600 --> 00:41:16,120
What was your relationship with Maija?
461
00:41:17,440 --> 00:41:19,080
She was a community member.
462
00:41:20,880 --> 00:41:25,440
As the speaker,
I was responsible for her pastoral care.
463
00:41:26,840 --> 00:41:30,200
You told your family
to stay away from Maija.
464
00:41:31,680 --> 00:41:33,960
Wrong thoughts are contagious.
465
00:41:35,680 --> 00:41:37,000
Like viruses.
466
00:41:38,760 --> 00:41:40,560
But I tried to help her.
467
00:41:59,200 --> 00:42:01,040
CAN WE MEET TOMORROW?
468
00:42:03,480 --> 00:42:05,920
I DREAMED ABOUT YOU, I MISS YOU.
469
00:42:17,200 --> 00:42:19,240
These came from my work phone.
470
00:42:22,560 --> 00:42:24,160
Were you two having an affair?
471
00:42:30,800 --> 00:42:31,880
I sent those.
472
00:42:32,840 --> 00:42:34,000
But that's no crime.
473
00:42:34,640 --> 00:42:36,880
Only God can judge me.
474
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
What did you do to Maija?
475
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
Nothing.
476
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
We were involved,
but I don't know anything about her death.
477
00:43:05,000 --> 00:43:07,480
Seems that we can get
a full confession out of him.
478
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Kari?
479
00:43:12,320 --> 00:43:14,360
He didn't send those.
480
00:43:16,240 --> 00:43:17,040
Sorry?
481
00:43:17,960 --> 00:43:23,800
Because what he's hiding
is worse than a secret affair.
482
00:43:25,760 --> 00:43:26,640
We'll let him go.
483
00:43:32,080 --> 00:43:32,880
Why?
484
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
Just a gut feeling.
485
00:44:06,520 --> 00:44:11,440
"I've always thought that any man,
upon seeing my Rosetta naked,
486
00:44:11,920 --> 00:44:15,440
rubbing her back with a towel so hard
487
00:44:15,520 --> 00:44:21,080
it makes her firm, perky breasts
bounce beautifully,
488
00:44:21,640 --> 00:44:25,600
I've always thought that
before such a sight, any man would
489
00:44:25,680 --> 00:44:29,480
at least embarrass, pale or blush."
490
00:44:32,800 --> 00:44:37,200
Do you feel awkward reading that aloud?
491
00:44:39,080 --> 00:44:43,440
No, but maybe someone would.
492
00:44:45,640 --> 00:44:48,080
Do you know
where all those books came from?
493
00:44:51,240 --> 00:44:54,760
Libraries used to have "poison cabinets".
494
00:44:55,760 --> 00:44:57,920
They didn't contain poison
495
00:44:58,280 --> 00:45:03,640
but books that might be harmful
for the young.
496
00:45:04,200 --> 00:45:07,160
Politics. Blasphemy.
497
00:45:07,680 --> 00:45:09,040
Occultism.
498
00:45:09,120 --> 00:45:10,680
Erotica.
499
00:45:12,520 --> 00:45:14,640
Go to the first page.
500
00:45:16,440 --> 00:45:18,480
LIMITED LOAN
501
00:45:18,560 --> 00:45:25,280
We used to be patronized, but kids today
can see stuff even adults shouldn't.
502
00:45:26,400 --> 00:45:30,080
Dangerous things fascinate people.
503
00:45:30,760 --> 00:45:35,720
We teenagers took books out
of poison cabinets.
504
00:45:36,440 --> 00:45:37,720
I did too.
505
00:45:38,680 --> 00:45:41,840
But the further the boundaries are,
506
00:45:43,040 --> 00:45:45,720
the more dangerous they can be.
507
00:45:47,840 --> 00:45:53,200
That's why I'd like to hear
what boundary you broke in order
508
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
to end up here.
509
00:46:00,760 --> 00:46:02,840
I wouldn't want to tell you that.
510
00:46:06,160 --> 00:46:10,960
I finally have someone who believes in me.
I don't want to spoil it.
511
00:46:22,920 --> 00:46:24,640
I didn't mean
512
00:46:26,960 --> 00:46:28,040
what I said earlier.
513
00:46:30,520 --> 00:46:31,480
Meaning?
514
00:46:33,040 --> 00:46:34,480
It's good that you're trying.
515
00:46:35,400 --> 00:46:36,440
Trying?
516
00:46:37,800 --> 00:46:40,800
Stop that if you don't
want to make me angry.
517
00:46:42,560 --> 00:46:46,440
If everything goes the way you want...
518
00:46:53,440 --> 00:46:54,800
You'll go away?
519
00:46:57,280 --> 00:46:59,280
I'm going away no matter what.
520
00:47:04,640 --> 00:47:05,800
You went away
521
00:47:07,720 --> 00:47:09,480
and left me alone.
522
00:47:10,800 --> 00:47:16,280
You've been doing it for as long as
I remember. No messages, nothing.
523
00:47:19,000 --> 00:47:19,960
Katia, don't.
524
00:47:27,200 --> 00:47:28,680
I had to stay in Russia.
525
00:47:31,160 --> 00:47:31,960
I know.
526
00:47:32,920 --> 00:47:35,280
But I didn't choose that.
527
00:47:41,600 --> 00:47:42,520
No you didn't.
528
00:47:53,480 --> 00:47:56,200
I didn't believe you were serious
about me first.
529
00:47:56,920 --> 00:47:58,120
Why?
530
00:48:07,760 --> 00:48:08,720
Somehow,
531
00:48:11,040 --> 00:48:13,040
after Mom died...
532
00:48:16,680 --> 00:48:18,520
I felt like
533
00:48:19,400 --> 00:48:22,120
I was nothing.
534
00:48:23,680 --> 00:48:25,120
Like I didn't exist.
535
00:48:39,400 --> 00:48:41,280
I'm not going anywhere.
536
00:48:45,560 --> 00:48:46,920
Why did you get angry?
537
00:48:51,520 --> 00:48:53,880
We agreed we wouldn't
talk about that anymore.
538
00:48:56,040 --> 00:48:57,800
You don't get to decide that.
539
00:48:58,480 --> 00:48:59,280
What?
540
00:49:00,240 --> 00:49:01,440
Answer me.
541
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
Answer me!
542
00:49:06,800 --> 00:49:07,920
I don't know.
543
00:49:09,520 --> 00:49:14,600
Sometimes when I get worked up,
angry thoughts...
544
00:49:18,600 --> 00:49:21,960
I don't know, but it won't happen again.
545
00:49:23,640 --> 00:49:25,520
I promise.
546
00:49:26,960 --> 00:49:29,440
But when it happens, you can't control it.
547
00:49:30,880 --> 00:49:31,840
Yeah.
548
00:49:33,840 --> 00:49:36,920
And during an argument,
you just blow your top.
549
00:49:39,600 --> 00:49:41,080
Not exactly.
550
00:49:42,800 --> 00:49:43,840
Sometimes,
551
00:49:44,720 --> 00:49:48,120
it depends on the person.
552
00:49:51,840 --> 00:49:53,800
With you, for example, it's different.
553
00:49:54,760 --> 00:49:56,720
I can't explain it but...
554
00:49:58,400 --> 00:49:59,720
I think I'm...
555
00:50:01,400 --> 00:50:02,760
Falling in love?
556
00:50:07,320 --> 00:50:08,160
Yeah.
557
00:50:14,440 --> 00:50:15,960
You've got to fuck me.
558
00:50:18,240 --> 00:50:19,720
As hard as you can.
559
00:50:25,200 --> 00:50:29,080
"Your deeds of late are greater
than at first,
560
00:50:29,920 --> 00:50:32,000
but I have this against you,
561
00:50:32,080 --> 00:50:34,000
that you tolerate
562
00:50:35,280 --> 00:50:36,360
the woman Jezebel,
563
00:50:36,840 --> 00:50:42,040
who calls herself a prophetess and teaches
and leads my bond-servants astray
564
00:50:42,120 --> 00:50:47,600
so that they commit acts of immorality
and eat things sacrificed to idols.
565
00:50:48,400 --> 00:50:55,200
I gave her time to repent, and she does
not want to repent of her immorality.
566
00:50:56,160 --> 00:51:00,080
Behold, I will throw her
on a bed of sickness,
567
00:51:00,160 --> 00:51:03,560
and those who commit adultery
with her into great tribulation,
568
00:51:03,640 --> 00:51:05,680
unless they repent of her deeds.
569
00:51:07,200 --> 00:51:09,440
And I will kill her children
with pestilence,
570
00:51:10,040 --> 00:51:12,880
and all the churches
will know that I am..."
571
00:51:15,480 --> 00:51:17,400
What's it like in damnation?
572
00:51:19,680 --> 00:51:22,000
In an atheist's damnation?
573
00:51:24,440 --> 00:51:29,280
Talking shop with you after death,
I suppose.
574
00:51:31,840 --> 00:51:36,760
How can you consider
the concept of afterlife childish
575
00:51:36,840 --> 00:51:39,040
and yet keep seeing me?
576
00:51:41,880 --> 00:51:43,480
Because you're in my head.
577
00:51:45,480 --> 00:51:47,200
You're not ready to give me up.
578
00:51:48,240 --> 00:51:52,440
I keep you from seeing things
that happen around you.
579
00:51:55,520 --> 00:51:56,440
I do see them.
580
00:51:57,160 --> 00:51:59,320
I want to know what's wrong with Janina.
581
00:52:00,360 --> 00:52:04,000
Why I have to enter your head
to tell you to find that out.
582
00:52:05,960 --> 00:52:07,000
I will.
583
00:52:07,800 --> 00:52:11,880
Whoever has ears, let them hear
what the Spirit says to the churches.
584
00:52:34,560 --> 00:52:35,480
Hey.
585
00:52:36,360 --> 00:52:37,720
What are you doing here?
586
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
I came here to listen.
587
00:52:40,960 --> 00:52:42,560
These are public events.
588
00:52:42,640 --> 00:52:44,560
You're harassing the Laurilas.
589
00:52:45,200 --> 00:52:48,760
I don't mean to harass anyone.
How about you?
590
00:52:50,000 --> 00:52:52,440
Neither do we.
591
00:52:53,840 --> 00:52:55,560
Sorry if we disturbed you.
592
00:52:57,000 --> 00:52:58,080
Have a nice evening.
593
00:52:59,440 --> 00:53:00,320
You too.
594
00:53:14,640 --> 00:53:15,440
Thanks.
595
00:53:57,640 --> 00:54:01,400
PRAY AND WORK
596
00:55:27,240 --> 00:55:30,480
The body had been arranged
like in an old painting,
597
00:55:31,640 --> 00:55:33,120
ritual murder.
598
00:55:36,040 --> 00:55:37,840
Cleansing ceremony.
599
00:55:38,680 --> 00:55:44,080
I'm sure Markus didn't send the messages.
600
00:55:45,960 --> 00:55:47,920
Maija got the messages from Tuuli.
601
00:55:48,960 --> 00:55:49,880
Tuuli?
602
00:55:50,960 --> 00:55:53,160
Maija and Tuuli were having an affair.
603
00:55:54,360 --> 00:55:56,840
But Maija was accused of sex with boys.
604
00:55:56,920 --> 00:56:02,240
Eetu said she had some disease
and thought sleeping with boys might help.
605
00:56:03,560 --> 00:56:06,000
And Tuuli? Eight children and a husband.
606
00:56:06,840 --> 00:56:09,920
Markus' confession was a cover-up.
607
00:56:10,960 --> 00:56:14,120
Markus also took away Tuuli's phone.
608
00:56:14,200 --> 00:56:16,720
Contacting Maija wasn't allowed.
609
00:56:18,480 --> 00:56:22,080
Maija was the problem
between Markus and Tuuli.
610
00:56:22,160 --> 00:56:24,840
This was an attempt to solve it.
611
00:56:25,560 --> 00:56:27,520
Shall we bring Markus and Tuuli in?
612
00:57:20,160 --> 00:57:22,480
GOOD NIGHT, DARLING!
613
00:57:26,600 --> 00:57:29,720
Maija lived in sin.
Texting her was forbidden.
42845