All language subtitles for Serpico (1973) (2160p BluRay x265 HEVC 10bit HDR AAC 5.1 Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,361 --> 00:01:11,693 This is car 2118, call Greenpoint Hospital 2 00:01:11,697 --> 00:01:14,485 and tell 'em we're bringing in a wounded cop. 3 00:01:26,003 --> 00:01:27,835 Eighth Precinct. 4 00:01:27,838 --> 00:01:28,838 Yeah. 5 00:01:31,008 --> 00:01:32,624 Jesus Christ. 6 00:01:42,769 --> 00:01:43,804 Guess who got shot. 7 00:01:46,898 --> 00:01:47,898 Serpico. 8 00:01:50,652 --> 00:01:52,063 You think a cop did it? 9 00:01:53,363 --> 00:01:55,730 I know six cops said they'd like to. 10 00:02:12,341 --> 00:02:13,581 Hello? 11 00:02:13,592 --> 00:02:15,424 - Sidney? - Yeah. 12 00:02:15,427 --> 00:02:18,840 New York Times. Serpico's been shot. 13 00:02:18,847 --> 00:02:20,303 Oh, my God. 14 00:02:20,307 --> 00:02:21,638 They're taking him to Greenpoint. 15 00:02:21,642 --> 00:02:22,642 I'll see you there. 16 00:03:49,980 --> 00:03:55,562 To be a police officer means to believe in the law and to enforce it impartially, 17 00:03:55,569 --> 00:04:00,608 respecting the equality of all men, and the dignity and worth of every individual. 18 00:04:02,409 --> 00:04:06,027 Every day, your life will be on the line. 19 00:04:06,037 --> 00:04:07,368 And also your character. 20 00:04:08,415 --> 00:04:13,621 You'll need integrity, courage, honesty, compassion, courtesy, 21 00:04:15,422 --> 00:04:18,255 and perseverance and patience. 22 00:04:19,301 --> 00:04:23,966 You men are now prepared to join the war against crime 23 00:04:23,972 --> 00:04:27,889 and put the theory you have learned into practice in the streets. 24 00:04:37,152 --> 00:04:39,439 Same time, same place, both reports. 25 00:04:39,446 --> 00:04:42,359 I already made out a full report. 26 00:04:42,365 --> 00:04:43,230 Are you covering this, Lieutenant? 27 00:04:43,241 --> 00:04:44,241 Yes, Chief Green. 28 00:04:45,076 --> 00:04:47,113 Who was with Serpico? 29 00:04:47,120 --> 00:04:49,236 Heinemann and Julio. 30 00:04:49,247 --> 00:04:50,078 I want 'em interrogated. 31 00:04:50,081 --> 00:04:53,039 I want this conducted as an official Departmental investigation. 32 00:04:53,043 --> 00:04:54,329 Transcripts by 9AM. 33 00:05:07,557 --> 00:05:09,798 Another thing. I want a 24-hour guard on Serpico. 34 00:05:09,810 --> 00:05:12,552 - Yes, sir. - You two, over there. 35 00:06:11,329 --> 00:06:12,740 Jeff T. Sardon. 36 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 Ralph Siden. 37 00:06:22,757 --> 00:06:24,498 Frank Serpico. 38 00:06:33,184 --> 00:06:34,184 Frankie! 39 00:06:39,858 --> 00:06:43,567 Come on, Marianne wants a good shot. 40 00:06:43,570 --> 00:06:45,060 Hey, get closer! 41 00:07:13,266 --> 00:07:15,598 Patrolman Serpico. 42 00:07:16,645 --> 00:07:19,478 Upstairs. See the roll call man. 43 00:07:23,777 --> 00:07:25,267 Harry! 44 00:07:34,412 --> 00:07:36,361 Take a map of the precinct and memorize your post and sectors. 45 00:07:36,373 --> 00:07:37,238 This week, you're eight to four. 46 00:07:37,248 --> 00:07:38,283 Next week, four to midnight. 47 00:07:38,291 --> 00:07:39,247 You grab an empty locker. 48 00:07:39,250 --> 00:07:40,786 Any questions, the older guys will fill you in. 49 00:07:40,794 --> 00:07:41,794 Good luck. 50 00:08:04,985 --> 00:08:07,443 Yo! Eight o'clock, let's go! 51 00:08:07,445 --> 00:08:10,437 Come on, gather round! Let's move. 52 00:08:10,448 --> 00:08:11,813 Alright, settle down. 53 00:08:13,118 --> 00:08:14,118 Let's go. 54 00:08:14,869 --> 00:08:19,074 Alright, there's just a few announcements today, and two new men. 55 00:08:19,082 --> 00:08:22,746 On the board on my left, you see Squad One, Blue Sector. 56 00:08:22,752 --> 00:08:27,041 Squad Two, Red Sector. Squad Three, Green Sector. 57 00:08:27,048 --> 00:08:30,791 Now, we want summonses, summonses, summonses! 58 00:08:30,802 --> 00:08:33,339 - I'll help the boys tomorrow. - OK. 59 00:08:33,346 --> 00:08:34,928 This is Frank Serpico, Charlie. 60 00:08:34,931 --> 00:08:36,547 - Hello, Frank. - Hello, Charlie. 61 00:08:36,558 --> 00:08:37,844 How about some cream chicken today? 62 00:08:37,851 --> 00:08:39,012 Sounds good to me. 63 00:08:39,019 --> 00:08:41,431 No, I think I'll have, uh... 64 00:08:41,479 --> 00:08:43,015 How about a roast beef on roll? 65 00:08:47,152 --> 00:08:48,392 Yeah, OK. 66 00:08:48,403 --> 00:08:50,644 You go through the line. I'll bring it over. 67 00:08:53,867 --> 00:08:54,867 Peluce. 68 00:08:55,910 --> 00:08:57,400 It's all fat here. 69 00:09:00,749 --> 00:09:02,365 I saw real lean beef over there. 70 00:09:02,375 --> 00:09:04,412 Come on, take it easy. Sit down, sit down. 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,331 - What's the matter? - Don't be so fussy. 72 00:09:07,338 --> 00:09:09,545 It's free. 73 00:09:09,549 --> 00:09:12,256 Well, I'm not fussy, but I don't know how I'm gonna eat this. 74 00:09:12,260 --> 00:09:13,796 Listen, Charlie's an OK guy. 75 00:09:13,803 --> 00:09:16,295 We give him a break on double-parking on deliveries. 76 00:09:22,353 --> 00:09:24,390 Couldn't I pay for it? Get what I want? 77 00:09:25,398 --> 00:09:28,975 Frank, generally, you just sorta take what Charlie gives you. 78 00:09:36,701 --> 00:09:38,658 Sector D, David. 10-34. 79 00:09:38,661 --> 00:09:40,026 Possible rape in progress. 80 00:09:40,038 --> 00:09:43,906 Vicinity of PS 2-18, Grand Avenue and 80 Expressway. 81 00:09:47,754 --> 00:09:49,540 Hey, Becker. Aren't we gonna take that? 82 00:09:49,547 --> 00:09:52,335 Oh, relax, Frank. It's not our sector. 83 00:09:54,594 --> 00:09:56,005 It's on the borderline. 84 00:09:57,347 --> 00:09:58,347 I'm gonna take it. 85 00:09:59,140 --> 00:10:00,847 D Sector, 15-47. 86 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 10-4. 87 00:10:32,841 --> 00:10:34,548 Oh, my God! 88 00:10:39,472 --> 00:10:40,837 Hold it! 89 00:10:40,849 --> 00:10:42,089 Hold it! Police officer! 90 00:10:42,100 --> 00:10:45,513 Oh, shit! 91 00:10:45,562 --> 00:10:47,098 Don't shoot. 92 00:10:47,105 --> 00:10:48,595 Be cool. 93 00:10:48,606 --> 00:10:49,687 Alright. OK. 94 00:10:49,691 --> 00:10:52,558 Put your guns away. Put your guns away now. 95 00:10:52,569 --> 00:10:56,187 Come on, goddamn it! I said put the motherfucking guns away! 96 00:10:56,239 --> 00:10:57,479 I'll cut her, goddamn it. 97 00:11:02,036 --> 00:11:04,744 Turn the motherfucking light out, man! 98 00:11:04,789 --> 00:11:06,530 I'll cut her, man. I'll cut her. 99 00:11:07,417 --> 00:11:09,784 Now, you just be cool, goddamn it. 100 00:11:09,794 --> 00:11:11,535 Just be cool. 101 00:11:11,546 --> 00:11:12,581 Alright. 102 00:11:12,589 --> 00:11:14,045 Alright. Alright. 103 00:11:14,048 --> 00:11:15,048 That's it. 104 00:11:39,407 --> 00:11:41,614 The other one took his thing out. 105 00:11:44,621 --> 00:11:46,578 He put it up to my mouth. 106 00:11:49,500 --> 00:11:51,036 He held me down. 107 00:11:54,047 --> 00:11:55,458 They said if I didn't do it, 108 00:11:57,342 --> 00:11:58,342 they'd kill me. 109 00:12:05,141 --> 00:12:07,257 She's gonna make a hell of a witness. 110 00:12:07,268 --> 00:12:09,680 Would you like a stretcher? 111 00:12:22,575 --> 00:12:27,490 Muscles, he's all yours. I'll call you from the hospital. 112 00:13:12,500 --> 00:13:14,366 OK, hard-on. 113 00:13:14,377 --> 00:13:16,243 Who were your playmates? 114 00:13:22,427 --> 00:13:24,794 Hey, Frank. You want a piece of this? 115 00:13:24,804 --> 00:13:26,966 No. I'm gonna fill out the arrest card. 116 00:13:48,995 --> 00:13:50,861 Hey, Charlie. 117 00:13:50,872 --> 00:13:52,454 Let me have five minutes with him? 118 00:13:52,457 --> 00:13:53,663 - Sure. - Thanks. 119 00:13:59,339 --> 00:14:00,339 Thank you, Charlie. 120 00:14:09,474 --> 00:14:12,808 That prick really worked you over. How do you feel? 121 00:14:12,810 --> 00:14:15,518 How come you didn't stay for the fun? 122 00:14:15,521 --> 00:14:16,886 That's not my kind of fun. 123 00:14:19,734 --> 00:14:22,817 Yeah. 124 00:14:22,820 --> 00:14:23,935 I wanna talk to you. 125 00:14:25,531 --> 00:14:29,195 I wanna take you across the street. Get you a cup of coffee. 126 00:14:29,202 --> 00:14:30,202 Without cuffs. 127 00:14:32,955 --> 00:14:33,955 Now, look. 128 00:14:34,832 --> 00:14:37,119 I didn't touch you upstairs, right? 129 00:14:37,126 --> 00:14:40,835 You take off on me, I'll put one in your back. Understand? 130 00:14:43,466 --> 00:14:44,547 Come on. 131 00:14:49,430 --> 00:14:52,513 Goddamn shame you're gonna take this whole rap yourself. 132 00:14:55,937 --> 00:14:58,395 Well, maybe you're guilty, maybe you're not. 133 00:15:00,108 --> 00:15:02,850 Maybe you just went along for the ride. 134 00:15:02,860 --> 00:15:04,646 I got a feeling you just went along. 135 00:15:07,698 --> 00:15:09,405 But you're the one who got caught. 136 00:15:09,409 --> 00:15:11,070 You never even got your cock out. 137 00:15:12,078 --> 00:15:14,069 Put it in the report. 138 00:15:14,080 --> 00:15:15,161 It's in the report. 139 00:15:21,462 --> 00:15:22,462 Look at you. 140 00:15:23,881 --> 00:15:26,373 - I can't eat. - No, you can't. 141 00:15:28,803 --> 00:15:31,795 I don't understand you. You know that? 142 00:15:31,806 --> 00:15:34,264 What're you, obligated to those guys? 143 00:15:34,267 --> 00:15:35,267 Fuck it. 144 00:15:36,102 --> 00:15:38,969 They left you holding the bag. You don't owe them nothin'. 145 00:15:41,816 --> 00:15:43,773 They're gonna put you away. You know that? 146 00:15:45,069 --> 00:15:46,069 What can I get? 147 00:15:49,449 --> 00:15:51,861 Oh, let's see. Kidnapping. 148 00:15:51,868 --> 00:15:52,903 Sodomy. 149 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Rape. 150 00:15:55,371 --> 00:15:56,371 Are you kidding me? 151 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Here. 152 00:16:03,880 --> 00:16:05,416 You talk to me. 153 00:16:05,423 --> 00:16:06,423 Save yourself. 154 00:16:25,693 --> 00:16:27,525 You're not gonna send someone over? Look, look. 155 00:16:27,528 --> 00:16:29,644 McCoy, I get one, I'm gonna lose the other. 156 00:16:29,655 --> 00:16:33,023 Now, look, Serpico. That's Muscle's case. 157 00:16:33,034 --> 00:16:35,742 He's off for a couple days. I can't cut it. 158 00:16:35,745 --> 00:16:37,235 They're here, now! 159 00:16:37,246 --> 00:16:39,157 - It'll keep. - No, it won't! 160 00:17:06,692 --> 00:17:08,148 Police officer! Hold it! 161 00:17:08,152 --> 00:17:09,608 Hold it! 162 00:17:09,612 --> 00:17:10,612 Turn around. 163 00:17:16,452 --> 00:17:17,283 Come on, man. 164 00:17:17,286 --> 00:17:19,402 Come on. Please take that gun from my head. 165 00:17:20,331 --> 00:17:21,366 Turn around slowly. 166 00:17:35,888 --> 00:17:36,753 We'll take it from here, kid. 167 00:17:36,764 --> 00:17:38,254 You don't have to hang around. 168 00:17:41,644 --> 00:17:44,636 What're you talking about? That's my collar. 169 00:17:47,066 --> 00:17:48,852 We take the collar. 170 00:17:48,859 --> 00:17:52,352 Collar like this don't look good, if a patrolman takes it. 171 00:17:52,363 --> 00:17:53,398 Now, wait a minute. Wait a minute. 172 00:17:53,406 --> 00:17:55,647 I don't care how it looks. Now, I did the work. 173 00:17:55,658 --> 00:17:57,990 I broke my ass on this. It's my collar. 174 00:17:58,035 --> 00:18:00,151 You really want the collar, kid? 175 00:18:00,162 --> 00:18:02,278 You know, you can be brought up on charges. 176 00:18:02,290 --> 00:18:06,283 You left your post, you left the street, entered the schoolyard without permission. 177 00:18:06,294 --> 00:18:08,410 That's just for openers. Right, Penella? 178 00:18:10,089 --> 00:18:12,421 No memo entry? Shit. 179 00:18:12,425 --> 00:18:14,462 You'd be lucky to end up with a reprimand. 180 00:18:14,468 --> 00:18:16,755 We'll give you an assist on the arrest, kid. 181 00:18:25,730 --> 00:18:27,767 Kid, get outta the way! 182 00:18:27,773 --> 00:18:31,016 What're you doing? 183 00:18:31,068 --> 00:18:33,435 What do you want me to do? Go across the street? 184 00:18:51,047 --> 00:18:52,708 - Hey, Frankie. - Hi! 185 00:18:54,508 --> 00:18:55,748 Thank you, sir. 186 00:18:58,596 --> 00:18:59,836 Hey, Pasquale. 187 00:18:59,847 --> 00:19:02,305 Hey, Frankie! How you doing? 188 00:19:02,308 --> 00:19:03,298 OK. How you doing? 189 00:19:03,309 --> 00:19:04,299 Where's Pop? 190 00:19:04,310 --> 00:19:06,051 Be back in a half hour. 191 00:19:06,062 --> 00:19:07,223 How's it going, Frankie? 192 00:19:07,229 --> 00:19:09,391 OK. I've come to get my shoes. 193 00:19:09,398 --> 00:19:10,729 - Yeah. - Warm it up! 194 00:19:10,733 --> 00:19:14,522 Warm it up! 195 00:19:14,528 --> 00:19:17,020 Oh, here they are. - Frankie, how you doing? 196 00:19:17,031 --> 00:19:18,567 OK. Good job. 197 00:19:18,574 --> 00:19:20,406 Oh, you people do good work here. 198 00:19:22,787 --> 00:19:25,119 So, how you doing, Frankie? 199 00:19:25,122 --> 00:19:27,989 - You keep asking me that. What's the matter with you? 200 00:19:28,000 --> 00:19:29,240 I'm doing OK! 201 00:19:29,251 --> 00:19:31,878 Well, I thought you were coming over to the house, Saturday night. 202 00:19:32,880 --> 00:19:34,496 - Oh, I'm sorry, Pasquale. I couldn't make it. 203 00:19:34,507 --> 00:19:36,544 You know, Margaret invited Marianne over. 204 00:19:36,550 --> 00:19:40,710 Marianne was very disappointed that you didn't show-Oh, now, that's... Now, look. 205 00:19:40,721 --> 00:19:42,553 I don't like that. I mean, really. 206 00:19:42,556 --> 00:19:46,265 Don't invite people over if you're not sure I'm gonna come. 207 00:19:46,268 --> 00:19:49,477 I mean it now. If I wanna see Marianne, I'll call her. 208 00:19:49,480 --> 00:19:51,437 What's going on with you two, anyway? 209 00:19:52,525 --> 00:19:55,734 Hey, Pasquale. I'm gonna tell you something. 210 00:19:57,196 --> 00:20:00,814 See, all daylong, I work with cops. Right? 211 00:20:00,825 --> 00:20:03,237 Now, when I go out, I see Marianne. 212 00:20:03,244 --> 00:20:07,329 Her father's a cop, her brother's a cop, her uncle's a cop. 213 00:20:07,331 --> 00:20:09,038 I got a feeling she's a cop, too. 214 00:20:09,041 --> 00:20:11,533 Come here. 215 00:20:11,544 --> 00:20:12,784 How you doing on the job? 216 00:20:14,505 --> 00:20:15,836 It's got its problems. 217 00:20:15,840 --> 00:20:17,922 Hey, Mama tells me you are looking for a new apartment. 218 00:20:17,925 --> 00:20:19,290 Is that true? 219 00:20:19,301 --> 00:20:21,133 - Yeah. - So, where you going? 220 00:20:23,097 --> 00:20:25,429 I don't know. I'm looking around by school. 221 00:20:25,433 --> 00:20:27,720 NYU? Greenwich Village? 222 00:20:27,727 --> 00:20:29,183 Yeah, Greenwich Village. Yeah. 223 00:20:29,186 --> 00:20:30,017 What's the matter? 224 00:20:30,020 --> 00:20:31,510 The old neighborhood's not good enough for you, Frankie? 225 00:20:31,522 --> 00:20:32,683 Tell Pop I was here. 226 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Yeah. Frankie! 227 00:20:34,525 --> 00:20:35,525 Sunday? 228 00:20:36,736 --> 00:20:38,272 Sunday what? 229 00:20:38,279 --> 00:20:39,565 Dinner? 230 00:20:39,572 --> 00:20:40,572 Huh? 231 00:20:41,907 --> 00:20:43,443 - Do me one favor. - I know, I know! 232 00:20:43,451 --> 00:20:44,566 - No Marianne! - No Marianne. 233 00:20:44,577 --> 00:20:46,909 Alright, a couple of announcements. 234 00:20:46,912 --> 00:20:51,538 "Announcing a course in fingerprint identification to be given at John Jay College. 235 00:20:51,542 --> 00:20:53,453 The course will be available to patrolmen 236 00:20:53,461 --> 00:20:55,623 who wish to make themselves eligible for assignment 237 00:20:55,629 --> 00:20:58,997 to the Bureau of Criminal Identification, BCI, 238 00:20:59,008 --> 00:21:02,546 which is generally considered to be a path to a detective's gold shield." 239 00:21:02,553 --> 00:21:03,918 Signed Captain McGuire. 240 00:21:05,389 --> 00:21:07,756 On the board on my left, you'll see Squad One. 241 00:21:11,645 --> 00:21:13,886 - Hot enough for ya? - Not the heat. 242 00:21:13,898 --> 00:21:14,898 The humidity. 243 00:21:15,649 --> 00:21:17,686 I had a feeling you were gonna say that. 244 00:21:38,214 --> 00:21:40,455 You know how long you've taken on that one? 245 00:21:42,218 --> 00:21:43,583 Check one print category. 246 00:21:43,594 --> 00:21:44,594 Two. That's plenty. 247 00:21:46,764 --> 00:21:48,801 I'm not gonna give a guy a "No Record" 248 00:21:48,808 --> 00:21:51,015 when he might have a record. 249 00:21:51,018 --> 00:21:54,261 How long have you been with the BCI now, Serpico? 250 00:21:54,271 --> 00:21:56,808 All my life. 251 00:21:56,816 --> 00:21:59,274 That's long enough to know how we do things. 252 00:22:00,236 --> 00:22:01,236 Barto? 253 00:22:02,238 --> 00:22:03,694 It's not just that. 254 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 You don't like me. 255 00:22:06,534 --> 00:22:08,821 BCI never had a weirdo cop before. 256 00:22:10,204 --> 00:22:11,615 Barto? 257 00:22:11,622 --> 00:22:12,622 Stop bugging me. 258 00:22:23,425 --> 00:22:24,425 Mom? 259 00:22:25,135 --> 00:22:26,671 Aren't you forgetting something? 260 00:22:27,388 --> 00:22:28,388 Franky... 261 00:22:38,691 --> 00:22:39,726 What is it? 262 00:22:40,734 --> 00:22:41,769 All these years... 263 00:22:42,736 --> 00:22:44,272 the money for the house, 264 00:22:45,281 --> 00:22:47,488 the money you sent me from Korea... 265 00:22:48,158 --> 00:22:50,399 It's everything that I've managed to save. 266 00:22:50,494 --> 00:22:53,077 - Mom... - I've kept it in the bank for you. 267 00:22:55,332 --> 00:23:00,418 - Mom, really... you keep it, it's for you. - No, you don't know if you might need it. 268 00:23:00,504 --> 00:23:03,622 You'll spend it on your own place, to buy furniture. 269 00:23:04,466 --> 00:23:07,629 So you'll think of your Mommy. 270 00:23:15,060 --> 00:23:16,266 Come here, Mom. 271 00:24:02,399 --> 00:24:03,399 Hey! 272 00:24:04,485 --> 00:24:05,725 Wanna buy a puppy? 273 00:24:15,663 --> 00:24:18,325 Well, now. 274 00:24:18,332 --> 00:24:20,118 Where'd you get these dogs? 275 00:24:22,252 --> 00:24:23,252 Oh, they're mine. 276 00:24:25,756 --> 00:24:28,623 Want one for free? 277 00:24:28,634 --> 00:24:29,999 Ah... 278 00:24:30,010 --> 00:24:31,842 No, I'll pay for it. How much are they? 279 00:24:31,845 --> 00:24:33,085 Five dollars. 280 00:24:34,807 --> 00:24:35,888 You got it. 281 00:24:41,480 --> 00:24:44,768 OK. Now, which one of you guys wanna come with me? 282 00:24:44,775 --> 00:24:45,810 What? 283 00:24:48,737 --> 00:24:49,737 Come on. 284 00:24:51,240 --> 00:24:53,072 Listen, can you do me a favor? - What? 285 00:24:53,075 --> 00:24:56,280 Just watch the car and my stuff over here, 'cause as I'm moving in. 286 00:24:56,286 --> 00:24:57,868 - Yeah. - Thank you. 287 00:25:29,194 --> 00:25:30,480 “Don Quixote... 288 00:25:49,173 --> 00:25:50,755 Uh, Senorita Ian? 289 00:25:54,928 --> 00:25:56,794 Mr. Serpico. 290 00:25:56,805 --> 00:25:58,716 I've got my horse here. 291 00:25:58,724 --> 00:26:00,089 Maybe I could drop you someplace. 292 00:26:00,100 --> 00:26:02,558 Well, I'm going to work at the Cafe Reggio. 293 00:26:02,561 --> 00:26:04,768 Oh, Cafe Reggio. That, um... 294 00:26:06,732 --> 00:26:08,973 That's Fourth Street and... 295 00:26:08,984 --> 00:26:11,191 - McDougall and Third. - McDougall and Third. 296 00:26:11,195 --> 00:26:12,902 - Yeah. - Can I give you a lift? 297 00:26:12,905 --> 00:26:13,905 Sure. 298 00:26:15,074 --> 00:26:17,031 Jesus! What's that? 299 00:26:17,034 --> 00:26:19,025 Oh, you've got your hands on my money belt. Don't do that. 300 00:26:19,036 --> 00:26:21,824 That's not a money belt. That's a gun! 301 00:26:21,830 --> 00:26:23,070 Well, we gotta eat, don't we? 302 00:26:26,168 --> 00:26:27,203 What do you need a gun for? 303 00:26:27,211 --> 00:26:29,498 Well, you ever hear of Barnum and Bailey? 304 00:26:29,505 --> 00:26:31,416 - Yeah. - Well, I'm their lion tamer. 305 00:26:31,423 --> 00:26:33,334 - Oh, come on. - No, it's the truth. 306 00:26:33,342 --> 00:26:35,253 - I think you're full of shit. - You do, huh? 307 00:26:35,260 --> 00:26:36,091 Yeah. 308 00:26:36,095 --> 00:26:37,210 What do you do? 309 00:26:37,221 --> 00:26:39,633 Oh, me? I'm an actress. 310 00:26:39,640 --> 00:26:43,008 A singer, a dancer and a Buddhist. 311 00:26:43,018 --> 00:26:44,429 Oh, in that order? 312 00:26:45,854 --> 00:26:48,937 I'm a cop. Would you believe that? 313 00:26:48,941 --> 00:26:50,352 No, I wouldn't believe it. 314 00:27:09,878 --> 00:27:11,494 Leslie. Leslie. 315 00:27:11,505 --> 00:27:12,370 Yeah. 316 00:27:12,381 --> 00:27:15,499 - Those leaps that guy made. What do you call 'em again? 317 00:27:15,509 --> 00:27:16,670 Jetes! 318 00:27:16,677 --> 00:27:17,917 - Jetes? - Yeah! 319 00:27:22,724 --> 00:27:23,724 You try it. 320 00:27:24,726 --> 00:27:26,262 Alright. How do you start it? 321 00:27:26,270 --> 00:27:27,635 What's your position? 322 00:27:32,609 --> 00:27:34,270 Next life! 323 00:27:34,278 --> 00:27:35,278 Come on. 324 00:27:38,657 --> 00:27:40,614 What're you reading now, Serpico? 325 00:27:44,454 --> 00:27:47,116 "My Life", by Isadora Duncan. 326 00:27:48,167 --> 00:27:49,407 She was a ballet dancer. 327 00:27:50,711 --> 00:27:51,997 A belly dancer? 328 00:27:53,505 --> 00:27:54,745 No. 329 00:27:54,756 --> 00:27:55,756 No, a ballet dancer. 330 00:27:56,842 --> 00:27:57,842 Ballet. 331 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 You know ballet? 332 00:28:00,888 --> 00:28:02,470 - A little. - A little bit, huh? 333 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 You ever see one? 334 00:28:04,600 --> 00:28:05,635 Not close. 335 00:28:05,642 --> 00:28:08,430 I've been to the ballet. It's terrific. 336 00:28:08,478 --> 00:28:09,809 I've been taking classes, you know. 337 00:28:09,813 --> 00:28:11,224 - Oh, yeah? - Yeah. 338 00:28:11,231 --> 00:28:12,517 That's where I go, after I leave here. 339 00:28:12,524 --> 00:28:14,310 - Yeah? - Fantastic for your body. 340 00:28:14,318 --> 00:28:16,150 - Oh. - Really builds you up. 341 00:28:16,153 --> 00:28:17,439 I can tell. 342 00:28:17,446 --> 00:28:19,778 - You noticed, huh? - I noticed. 343 00:28:19,781 --> 00:28:21,317 Well, there's five positions. You know that? 344 00:28:21,325 --> 00:28:23,942 Five? You're being short-changed. 345 00:28:23,952 --> 00:28:25,317 Oh, no, it's enough. Believe me. 346 00:28:25,329 --> 00:28:26,615 For what? 347 00:28:26,622 --> 00:28:28,033 Watch. 348 00:28:28,081 --> 00:28:29,287 See? 349 00:28:29,291 --> 00:28:30,781 This is the first position. 350 00:28:30,792 --> 00:28:32,658 From this position, I can do anything. 351 00:28:33,587 --> 00:28:34,793 Wanna see? 352 00:28:34,796 --> 00:28:35,877 - Sure. - Here we go. 353 00:28:37,216 --> 00:28:38,216 Too! Too! 354 00:28:41,053 --> 00:28:42,635 Bye, Barto! 355 00:28:44,556 --> 00:28:46,672 - Lieutenant Steiger, I need- - No, no. Later. 356 00:28:51,730 --> 00:28:53,687 Hey, turn off the lights! 357 00:28:53,690 --> 00:28:55,146 Oh, Potts. 358 00:28:55,150 --> 00:28:56,231 I wanted to read! 359 00:28:57,486 --> 00:28:59,648 Positions, positions. 360 00:29:00,572 --> 00:29:02,529 Positions like that you don't see in a pretzel factory. 361 00:29:02,532 --> 00:29:04,990 How am I gonna do my pee-pee in the dark? 362 00:29:04,993 --> 00:29:08,156 Oh, she's gotta be a nympho with positions like that. 363 00:29:09,289 --> 00:29:12,702 Hey, Serpico. How can you piss at a time like this? 364 00:29:12,709 --> 00:29:14,074 Barto wants a specimen. 365 00:29:15,212 --> 00:29:16,577 I'll look into this matter. 366 00:29:20,884 --> 00:29:24,002 What've you got there? - Here. 367 00:29:24,012 --> 00:29:25,012 Straight ahead. 368 00:29:26,807 --> 00:29:28,923 - Straight ahead where? - Third window down. 369 00:29:28,934 --> 00:29:30,424 Third window down. 370 00:29:32,104 --> 00:29:33,686 I don't see anything over there. 371 00:29:33,689 --> 00:29:34,724 Let me see. 372 00:29:36,525 --> 00:29:38,641 Oh, she just pulled down the shade. 373 00:29:40,320 --> 00:29:42,402 You've gotta be some kind of jinx. You know that, Serpico? 374 00:29:42,406 --> 00:29:43,612 That's right. Blame me. 375 00:29:46,285 --> 00:29:48,492 - Hold it, Serpico. - What were you two doing? 376 00:29:50,330 --> 00:29:51,161 What? 377 00:29:51,164 --> 00:29:52,495 In the shithouse in the dark! 378 00:29:52,499 --> 00:29:54,081 Were you going down on him? 379 00:29:58,422 --> 00:29:59,253 What're you talking about? 380 00:29:59,256 --> 00:30:01,588 You gonna tell me you were just doing a little peeping Tom? 381 00:30:01,591 --> 00:30:03,548 You were sucking his cock, weren't you? 382 00:30:04,845 --> 00:30:05,676 What are you, crazy? 383 00:30:05,679 --> 00:30:07,044 Yeah, I'll show you fuckin' crazy. 384 00:30:07,055 --> 00:30:10,923 Last week, I found a pair of shorts with semen on 'em! 385 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 There. 386 00:30:15,772 --> 00:30:18,935 You're actually accusing me of this? 387 00:30:21,945 --> 00:30:24,778 Good morning, Captain McClain. I'm Officer Serpico. 388 00:30:24,781 --> 00:30:27,398 I was told I could talk to you, sir. 389 00:30:30,287 --> 00:30:31,527 Oh. Certainly, son. 390 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 Come in. 391 00:30:36,418 --> 00:30:38,659 Lieutenant Steiger won't make a report. 392 00:30:38,670 --> 00:30:41,253 He's too concerned with the image of his department. 393 00:30:42,591 --> 00:30:45,879 But it could affect your future at the BCI. 394 00:30:49,139 --> 00:30:50,345 Sir, I tell you, uh... 395 00:30:52,309 --> 00:30:53,799 Frankly, I don't see any future there. 396 00:30:53,810 --> 00:30:57,553 I mean, it's all bullshit about it being a career path 397 00:30:57,564 --> 00:31:00,689 toward being detective because I've been there two years now and- 398 00:31:00,692 --> 00:31:03,434 And you want a transfer. 399 00:31:03,445 --> 00:31:06,278 Yes, sir. But I don't wanna go back to uniform. 400 00:31:08,075 --> 00:31:09,611 I'll see what I can do, Frank. 401 00:31:10,786 --> 00:31:15,078 Francis, do you know about my weekend retreats for Catholic officers? 402 00:31:17,292 --> 00:31:18,782 No. 403 00:31:18,794 --> 00:31:21,502 Well, you read that. It might be of interest to you. 404 00:31:22,631 --> 00:31:25,123 You are a Catholic, aren't you, Frank? 405 00:31:25,175 --> 00:31:27,257 Yeah. I was baptized. 406 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 Good. Good. 407 00:31:31,264 --> 00:31:32,880 Alfie, come on. 408 00:31:32,891 --> 00:31:34,052 Paco! 409 00:31:34,059 --> 00:31:34,969 Hey. 410 00:31:34,976 --> 00:31:36,307 Missed you, baby. 411 00:31:38,980 --> 00:31:41,847 She's so crazy, that girl. I'll tell ya. 412 00:31:41,858 --> 00:31:43,223 Why "Paco“? 413 00:31:43,235 --> 00:31:45,567 Oh, all my friends call me Paco. 414 00:31:45,570 --> 00:31:47,106 Could you do me a favor? 415 00:31:47,114 --> 00:31:49,071 Get my keys out of this pocket for me. 416 00:31:49,074 --> 00:31:50,610 Sure. 417 00:31:50,617 --> 00:31:53,109 Well, um, what'll I call you? 418 00:31:53,954 --> 00:31:56,116 Frank or, uh, Paco? 419 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Paco. 420 00:32:09,594 --> 00:32:11,676 - Leslie! - Sally! 421 00:32:11,680 --> 00:32:13,170 - Hey. - Oh, Larry! 422 00:32:14,015 --> 00:32:15,301 This is Paco. 423 00:32:15,308 --> 00:32:16,343 Hey, man. 424 00:32:16,351 --> 00:32:19,469 Larry's a poet but he works for an advertising agency. 425 00:32:19,479 --> 00:32:22,471 And Sally's an actress but she works for a photographer. 426 00:32:22,482 --> 00:32:24,940 - Hello. - Paco's a policeman. 427 00:32:24,943 --> 00:32:26,479 Oh, that's terrific. 428 00:32:26,486 --> 00:32:27,897 I work for the Police Department. 429 00:32:27,904 --> 00:32:29,019 - Oh, hey. - That's really nice. 430 00:32:29,030 --> 00:32:30,737 Wow, OK. 431 00:32:30,740 --> 00:32:32,151 See ya. 432 00:32:34,202 --> 00:32:35,033 Hi. How are ya? 433 00:32:35,036 --> 00:32:38,195 Pat's a novelist but you're working for an insurance company now, aren't you? 434 00:32:38,206 --> 00:32:40,163 - Yes, I am. - Yeah. 435 00:32:40,167 --> 00:32:41,828 Paco's a policeman. - Really? 436 00:32:41,835 --> 00:32:43,200 How exciting! 437 00:32:43,211 --> 00:32:46,420 Well, not too. Right now, I'm filing fingerprints. 438 00:32:46,423 --> 00:32:48,881 Listen, I file insurance policies. 439 00:32:50,135 --> 00:32:51,751 We should get together and, um, file or something. 440 00:32:51,761 --> 00:32:54,002 Hey. That was an improvement. 441 00:32:54,014 --> 00:32:55,721 I wanna ask you somethin'. 442 00:32:55,724 --> 00:32:58,966 How come all your friends are on their way to being somebody else? 443 00:33:00,187 --> 00:33:01,598 Think about that. 444 00:33:01,605 --> 00:33:02,515 I wanna ask you something else, too. 445 00:33:02,522 --> 00:33:04,684 Will you do me a big favor? 446 00:33:05,692 --> 00:33:07,808 Don't tell anybody I'm a cop. 447 00:33:07,819 --> 00:33:10,777 You know, let me just sorta do it myself. 448 00:33:10,780 --> 00:33:12,817 OK. 449 00:33:20,874 --> 00:33:22,535 Hey, man. Are you really a cop? 450 00:33:24,628 --> 00:33:26,369 That's right. I am. 451 00:33:26,379 --> 00:33:27,210 Wow. 452 00:33:27,214 --> 00:33:28,955 Leslie is a mind-fucker. 453 00:33:29,966 --> 00:33:32,924 You gotta be kidding me. I didn't know that. 454 00:33:32,928 --> 00:33:34,293 What's a mind-fucker? 455 00:33:35,263 --> 00:33:40,386 Well, it's a chick who digs intellectual types and super bright guys. 456 00:33:43,188 --> 00:33:44,770 She's very perceptive. 457 00:33:51,488 --> 00:33:56,489 You know, Japanese culture and theater and painting, it's too rigidly stylized. 458 00:33:56,493 --> 00:33:58,109 Well, you know... 459 00:33:59,371 --> 00:34:00,657 Yeah, but... 460 00:34:02,165 --> 00:34:08,456 I think, after a while, when you get through that, you start to appreciate the clarity. 461 00:34:08,463 --> 00:34:09,828 You know, the authority. 462 00:34:09,839 --> 00:34:12,251 I got a sheepdog. - Yeah. 463 00:34:12,259 --> 00:34:16,378 There have been Sheepdogs in my family, dating back 464 00:34:17,889 --> 00:34:19,596 for 16 generations. 465 00:34:20,767 --> 00:34:22,804 Dating back to the Borgias. 466 00:34:24,729 --> 00:34:26,015 The family crest- 467 00:34:26,022 --> 00:34:27,638 Uh-huh? 468 00:34:27,649 --> 00:34:30,562 Is a sheepdog, pissing into a gondola. 469 00:34:30,569 --> 00:34:31,569 Oh, shit. 470 00:34:40,495 --> 00:34:42,486 Paco, everybody loves you! 471 00:34:42,497 --> 00:34:43,497 I love you! 472 00:34:56,970 --> 00:34:58,552 Officer Serpico. Reporting, sir. 473 00:35:00,015 --> 00:35:01,722 That fucking thing on your lip? It goes. 474 00:35:01,725 --> 00:35:02,725 And get a haircut. 475 00:35:03,476 --> 00:35:04,386 Uh, sir? 476 00:35:04,394 --> 00:35:05,850 That's an order. 477 00:35:05,854 --> 00:35:07,811 You look like an asshole with dentures. 478 00:35:09,566 --> 00:35:11,432 Do I have the right of appeal, sir? 479 00:35:11,443 --> 00:35:12,433 Sure. 480 00:35:12,444 --> 00:35:14,105 Go see Captain Tolkin. 481 00:35:14,112 --> 00:35:16,820 You got one foot in shit already. Put the other one in. 482 00:35:16,823 --> 00:35:18,905 Now, where might that be, I wonder, sir? 483 00:35:21,244 --> 00:35:22,244 Thank you, sir. 484 00:35:23,204 --> 00:35:26,572 That is one hell of a mustache. I wish I had the guts. 485 00:35:28,585 --> 00:35:32,077 Well, I have what I consider to be good reasons for wearing it, sir. 486 00:35:32,088 --> 00:35:33,670 You don't have to tell me. 487 00:35:33,673 --> 00:35:34,708 But I'd like to tell you, sir. 488 00:35:34,716 --> 00:35:35,751 I thought so. 489 00:35:38,178 --> 00:35:42,588 I think it's time that we started to communicate more on the street, sir. 490 00:35:42,599 --> 00:35:45,341 You know, the way it is, we're totally isolated, sir. 491 00:35:45,352 --> 00:35:48,515 I mean, we're completely outta touch with what's happening. 492 00:35:48,521 --> 00:35:53,853 An undercover cop walks around, in disguise, wearing black shoes and white socks. 493 00:35:53,860 --> 00:35:56,101 Everybody knows who he is. 494 00:35:56,112 --> 00:36:01,107 You've made your point. I want you to keep your mustache. 495 00:36:01,493 --> 00:36:06,369 And I'd like you to patrol in your own car, wear whatever you want. 496 00:36:06,373 --> 00:36:08,034 How does that strike you? 497 00:36:08,041 --> 00:36:09,748 I'd like that, sir. 498 00:36:09,751 --> 00:36:10,582 Alright. 499 00:36:10,585 --> 00:36:12,542 To be honest, I'm bucking for detective. 500 00:36:12,545 --> 00:36:14,286 No shit. 501 00:36:14,297 --> 00:36:16,129 No. 502 00:37:06,850 --> 00:37:07,885 Hold it! 503 00:37:11,563 --> 00:37:14,055 What the hell are you doing? 504 00:37:14,941 --> 00:37:16,022 Aw, Christ. 505 00:37:18,486 --> 00:37:21,399 Quick. Get against the wall. 506 00:37:21,406 --> 00:37:22,988 Hey! 507 00:37:22,991 --> 00:37:25,232 I'm a police officer! Get over there. 508 00:37:25,243 --> 00:37:27,075 Hey! It's me, Serpico! 509 00:37:27,996 --> 00:37:29,361 Hey. 510 00:37:29,372 --> 00:37:32,865 Hey, I'm a police officer! Police officer! 511 00:37:34,210 --> 00:37:35,575 I'm an officer! I'm a police officer! 512 00:37:35,587 --> 00:37:38,170 Jesus, Frank! How was I supposed to recognize you? 513 00:37:39,632 --> 00:37:41,214 You stupid fuck. 514 00:37:41,217 --> 00:37:43,174 Frank, I didn't know you! 515 00:37:43,178 --> 00:37:44,714 You didn't know me? 516 00:37:44,721 --> 00:37:46,883 You fire without looking? 517 00:37:46,890 --> 00:37:48,096 You fire without a warning? 518 00:37:48,099 --> 00:37:49,965 Without a fucking brain in your head? 519 00:37:51,519 --> 00:37:53,806 Oh, shit. 520 00:37:55,440 --> 00:37:58,019 If I buy one, you motherfucker, I'm not gonna buy it from you. 521 00:38:06,242 --> 00:38:08,825 Holy shit. Look at that mess. 522 00:38:13,666 --> 00:38:15,782 Filling out forms till next month. 523 00:38:15,794 --> 00:38:16,794 Good. 524 00:38:17,712 --> 00:38:18,712 Hey, Jesus, Frank. 525 00:38:19,839 --> 00:38:23,547 I know this is a hell of a time to ask you, but I'm gonna have to go through all that 526 00:38:23,551 --> 00:38:24,882 ballistics bullshit. 527 00:38:24,886 --> 00:38:25,671 Good. You should. 528 00:38:25,720 --> 00:38:28,629 It's gonna look like hell, if I don't have anything to show for it. 529 00:38:29,933 --> 00:38:31,515 Frank, do me a favor. 530 00:38:32,393 --> 00:38:33,474 Give us the collar? 531 00:38:38,983 --> 00:38:40,565 You motherfucker. 532 00:38:42,862 --> 00:38:44,102 You want the collar, huh? 533 00:38:46,032 --> 00:38:47,898 You don't wanna fill out forms, right? 534 00:39:01,297 --> 00:39:02,297 Here. 535 00:39:04,801 --> 00:39:06,201 - You're a buddy. - Oh, I'm a buddy. 536 00:39:08,012 --> 00:39:09,969 Only, you tell Tolkin I gave it to you. 537 00:39:10,807 --> 00:39:14,265 I am passing out these marijuana cigarettes for you to sample, 538 00:39:15,311 --> 00:39:22,187 so that when you become plain clothes men, you'll be able to identify the pungent aroma 539 00:39:22,193 --> 00:39:26,653 and recognize the disorienting effect of the drug, 540 00:39:26,656 --> 00:39:29,569 when you observe them in narcotics suspects. 541 00:39:30,577 --> 00:39:38,577 Among users of the drug, a marijuana cigarette is referred to as "reefer", "stick", 542 00:39:40,128 --> 00:39:41,960 "roach", "joint". 543 00:39:43,131 --> 00:39:51,131 The drug itself is referred to as "pot", "tea", "boo", "stuff", "grass". 544 00:39:54,350 --> 00:39:55,761 Hey, this is real good shit. 545 00:39:57,103 --> 00:39:58,514 I gotta have something to eat. 546 00:39:58,521 --> 00:40:01,104 Oh, look what it is. Look what it is. 547 00:40:01,107 --> 00:40:05,274 It's a potato factory, is what it is, and I have to have some. 548 00:40:05,278 --> 00:40:07,815 I love you. I love it. 549 00:40:07,822 --> 00:40:11,523 I'll have some of that. We have nothing to... I have to have a dime? 550 00:40:11,534 --> 00:40:13,275 It goes in the little slot there. 551 00:40:14,203 --> 00:40:17,412 That doesn't work. It's from the civil war, this machine. 552 00:40:17,415 --> 00:40:18,655 - Pull on it. - It doesn't. 553 00:40:18,666 --> 00:40:20,282 Doesn't, doesn't, doesn't, doesn't. 554 00:40:20,335 --> 00:40:21,871 - Go ahead, go ahead. - Could shoot it out. 555 00:40:21,878 --> 00:40:23,494 Please! I beg of you! 556 00:40:23,504 --> 00:40:26,542 Come out, potatoes! Come out! 557 00:40:28,301 --> 00:40:30,838 You're pretty fucking weird, for a cop. 558 00:40:30,845 --> 00:40:31,845 Me? 559 00:40:32,680 --> 00:40:34,637 You! What about you? - You're the weird guy. 560 00:40:34,641 --> 00:40:36,598 You! You're a fucking hippie. 561 00:40:36,601 --> 00:40:38,387 It's beautiful, though. 562 00:40:38,394 --> 00:40:39,394 The two of us. 563 00:40:41,981 --> 00:40:42,981 Gimme! 564 00:40:45,485 --> 00:40:47,192 Where you supposed to go from here? 565 00:40:49,155 --> 00:40:51,897 9-3 Precinct, Plain Clothes. Put your gun away. 566 00:40:53,993 --> 00:40:54,993 You? 567 00:40:56,287 --> 00:40:59,496 I am scheduled to go on special assignment 568 00:40:59,499 --> 00:41:02,334 with the Mayor's Department of Investigations, Detective Squad. 569 00:41:05,546 --> 00:41:06,581 That's gold shield. 570 00:41:07,757 --> 00:41:08,713 Yeah. 571 00:41:08,716 --> 00:41:10,707 Yeah. No four years in Plain Clothes? 572 00:41:13,721 --> 00:41:14,586 Who do you know? 573 00:41:14,597 --> 00:41:18,431 I make it my business to know people. People who can help. 574 00:41:18,434 --> 00:41:19,434 Unfair. 575 00:41:20,770 --> 00:41:21,770 Unfair. 576 00:41:22,772 --> 00:41:24,103 Life is unfair, man. 577 00:41:25,274 --> 00:41:27,311 I mean, look, you've got a feel for the streets, 578 00:41:27,318 --> 00:41:31,687 and I've got a feel for the politics, I guess. 579 00:41:31,698 --> 00:41:35,240 With you and me in one Bat Mobile, we could clean up the city in no time. 580 00:41:35,243 --> 00:41:38,156 Oh! I wonder if we can get candy out of this machine. 581 00:41:38,162 --> 00:41:40,745 Come on. 582 00:41:44,627 --> 00:41:46,459 No, thanks. 583 00:41:49,757 --> 00:41:53,045 Well, this is a good place to tell you, Paco. 584 00:41:55,930 --> 00:41:59,298 You know that guy in Texas I was telling you about? 585 00:41:59,308 --> 00:42:00,308 Yeah. 586 00:42:02,812 --> 00:42:03,643 What about him? 587 00:42:03,646 --> 00:42:05,478 I'm gonna marry him in two months. 588 00:42:06,566 --> 00:42:07,897 Unless you marry me. 589 00:42:18,578 --> 00:42:21,445 What about the theater and your dancing? 590 00:42:22,623 --> 00:42:24,489 A girl has to get married, sometime. 591 00:42:26,085 --> 00:42:28,452 Well, you're a long way from sometime, Leslie. 592 00:42:30,757 --> 00:42:32,213 I thought you were committed. 593 00:42:33,342 --> 00:42:34,628 I am, but- 594 00:42:37,096 --> 00:42:38,131 You are, but? 595 00:42:42,393 --> 00:42:44,430 I can go on working and studying there. 596 00:42:45,354 --> 00:42:46,515 Where? 597 00:42:46,522 --> 00:42:47,522 Fort Worth? 598 00:42:48,816 --> 00:42:49,816 Amarillo. 599 00:42:51,319 --> 00:42:52,319 Amarillo? 600 00:42:59,160 --> 00:43:00,867 Well, am I invited to the wedding? 601 00:43:04,832 --> 00:43:06,197 I'll ask Roy. 602 00:43:11,297 --> 00:43:13,834 Yeah, it's pretty good in this precinct. 603 00:43:13,841 --> 00:43:14,841 There you go. 604 00:43:15,676 --> 00:43:19,127 Usually, a nine-to-five day is the best time for policy and bookmaking. 605 00:43:20,556 --> 00:43:24,098 But if you have to work nights, like liquor violations, just call in. 606 00:43:24,102 --> 00:43:26,218 Don't worry about quotas right now. 607 00:43:26,229 --> 00:43:28,345 Couple of hooker collars will keep it cool. 608 00:43:38,908 --> 00:43:39,908 Serpico. 609 00:43:40,868 --> 00:43:42,905 Been holding this for you. 610 00:43:42,912 --> 00:43:44,027 It's from Joyce Max. 611 00:44:41,596 --> 00:44:45,590 First day on the precinct, I get that. 612 00:44:46,809 --> 00:44:48,720 This is great, Frank. 613 00:44:51,355 --> 00:44:53,346 I can open a whole can of peas with this. 614 00:44:53,357 --> 00:44:54,438 It's scary. 615 00:44:56,527 --> 00:44:58,234 I wanna protect myself. - OK. 616 00:44:59,238 --> 00:45:00,774 OK. You know what we do with this? 617 00:45:00,781 --> 00:45:01,612 What? 618 00:45:01,616 --> 00:45:03,106 We take it to Inspector Kellogg. 619 00:45:04,368 --> 00:45:05,529 - Kellogg? - Yeah. 620 00:45:09,123 --> 00:45:12,491 Kellogg? Didn't he used to be in Plain Clothes? 621 00:45:12,501 --> 00:45:15,911 He's the second highest-ranking cop in the whole Department of Investigations. 622 00:45:15,922 --> 00:45:17,583 So what? 623 00:45:17,590 --> 00:45:19,080 What do you mean, "80 what?" 624 00:45:19,091 --> 00:45:21,082 I happened to be instrumental in getting the man his job. 625 00:45:21,093 --> 00:45:22,424 He owes me, you understand? 626 00:45:24,096 --> 00:45:26,133 He's the most honest cop I know, Frank. 627 00:45:28,351 --> 00:45:29,351 Frank. 628 00:45:30,019 --> 00:45:31,019 Trust me. 629 00:45:43,407 --> 00:45:48,026 Things like this were common practice in the bad old days. 630 00:45:48,037 --> 00:45:49,948 Hard to believe it's still going on. 631 00:45:54,085 --> 00:45:56,793 Serpico, don't you think it's kinda stupid, 632 00:45:56,796 --> 00:45:59,254 taking an envelope from somebody you didn't know? 633 00:46:02,885 --> 00:46:03,885 Uh... 634 00:46:04,720 --> 00:46:06,961 What was I supposed to do? I mean, give me... 635 00:46:07,890 --> 00:46:10,131 How would I know what was in it, unless I took it? 636 00:46:10,142 --> 00:46:13,601 You, uh, you have two alternatives. 637 00:46:13,604 --> 00:46:17,225 You can force me to take you to the Commissioner of Investigations. 638 00:46:17,233 --> 00:46:19,816 He'll drag you in front of a grand jury. 639 00:46:19,819 --> 00:46:23,107 - I don't want that. - Oh, I can understand that. 640 00:46:23,114 --> 00:46:24,114 Word'll get out. 641 00:46:24,949 --> 00:46:26,155 Before it's all over, 642 00:46:27,451 --> 00:46:29,692 they'll find you face-down in the East River. 643 00:46:34,750 --> 00:46:36,957 What's the other alternative? 644 00:46:36,961 --> 00:46:37,961 Forget it. 645 00:46:40,172 --> 00:46:42,038 Well, what do I do with this? 646 00:47:04,697 --> 00:47:06,062 - Hey, Sarge? - Yeah? 647 00:47:06,073 --> 00:47:08,030 Got a minute? 648 00:47:08,034 --> 00:47:09,034 Yeah. 649 00:47:10,161 --> 00:47:11,492 A colored cop gave me this. 650 00:47:11,495 --> 00:47:13,111 I don't know what to do with it. 651 00:47:19,795 --> 00:47:22,708 Yeah. I'll send it on to the Benevolent Association. 652 00:47:34,352 --> 00:47:36,434 Alfie. Come on. 653 00:47:58,000 --> 00:47:59,582 Is that Bjorling? 654 00:48:06,509 --> 00:48:08,341 No. It's Di Stefano. 655 00:48:10,471 --> 00:48:12,838 I was sure it was Bjorling. 656 00:48:14,350 --> 00:48:15,350 No. 657 00:48:20,356 --> 00:48:23,849 You can hear it better over here. 658 00:48:23,859 --> 00:48:27,147 - That's an invitation, right? - Right. 659 00:48:27,154 --> 00:48:28,154 Coffee. 660 00:48:29,281 --> 00:48:31,898 I'll have to take a rain check. I'm due at the hospital. 661 00:48:33,327 --> 00:48:35,489 Why don't you call in sick? 662 00:48:35,496 --> 00:48:36,702 Perfect place. 663 00:48:36,705 --> 00:48:39,288 Not me. 664 00:48:40,459 --> 00:48:42,120 What are you, dedicated or somethin'? 665 00:48:42,128 --> 00:48:44,665 That's right. I'm dedicated. 666 00:48:44,672 --> 00:48:46,709 Most men can't stand it. 667 00:48:46,715 --> 00:48:47,715 Well, what do they know? 668 00:48:48,843 --> 00:48:50,584 I like your garden. 669 00:48:54,348 --> 00:48:55,348 Hey. 670 00:48:56,350 --> 00:48:57,385 Love my garden. 671 00:48:58,811 --> 00:48:59,767 OK. 672 00:48:59,770 --> 00:49:00,851 I love your garden. 673 00:49:03,482 --> 00:49:05,268 You know what they say, don't you? 674 00:49:06,360 --> 00:49:08,476 No. What do they say? 675 00:49:08,487 --> 00:49:12,276 If you love a man's garden, you've gotta love the man. 676 00:49:18,372 --> 00:49:19,372 You like her, Alfie? 677 00:49:21,459 --> 00:49:23,416 All I can tell you is, I gave it back. 678 00:49:24,587 --> 00:49:26,043 I've gotta get out of the 9-3. 679 00:49:27,047 --> 00:49:30,335 Well, what happened on your Narcotics application? 680 00:49:30,342 --> 00:49:31,673 It looked like it was all set, 681 00:49:31,677 --> 00:49:34,339 until I told 'em I was in Plain Clothes, and that was it. 682 00:49:34,346 --> 00:49:36,303 It was like the kiss of death. 683 00:49:36,307 --> 00:49:38,639 They think everybody in Clothes is on the take. 684 00:49:39,643 --> 00:49:42,556 Sir, do you know anything about the Bronx 7th Division? 685 00:49:42,563 --> 00:49:46,480 I mean, I can go there if I want, but if it's the same shit, screw it. 686 00:49:46,484 --> 00:49:50,018 I'd rather answer phones for the Spanish Communications Unit and go nuts. 687 00:49:50,029 --> 00:49:51,029 Come on, Alfie. 688 00:49:53,449 --> 00:49:58,651 Frank, did anyone ever tell you that you have a tendency towards self-pity? 689 00:50:01,457 --> 00:50:03,118 No. You're the first. 690 00:50:03,125 --> 00:50:04,456 Alright. 691 00:50:04,460 --> 00:50:06,872 Frank, I have a friend up there. Roy Palmer. 692 00:50:06,879 --> 00:50:08,790 He's an administrative officer. 693 00:50:08,797 --> 00:50:09,797 I'll speak with him. 694 00:50:11,133 --> 00:50:12,123 Good. 695 00:50:12,134 --> 00:50:13,465 - Goodbye, Frank. - Thank you, sir. 696 00:50:13,469 --> 00:50:15,301 - God bless you. - Bye. 697 00:50:23,812 --> 00:50:24,722 Yeah? 698 00:50:24,730 --> 00:50:27,267 Frank? Captain McClain here. 699 00:50:27,274 --> 00:50:28,105 Oh, Captain McClain. 700 00:50:28,108 --> 00:50:29,269 Could you hold on a minute, please, sir? 701 00:50:29,276 --> 00:50:30,276 Sure. 702 00:50:37,368 --> 00:50:38,483 Yeah. Sorry. 703 00:50:38,494 --> 00:50:43,537 Frank, I saw Inspector Palmer tonight, and he assures me the 7th Division 704 00:50:43,541 --> 00:50:45,452 is as clean as a hound's tooth. 705 00:50:45,459 --> 00:50:47,996 His words, Frank. "Clean as a hound's tooth.“ 706 00:50:48,003 --> 00:50:48,913 Oh, yeah? 707 00:50:48,921 --> 00:50:51,663 I told him that he was getting a hard-working officer. 708 00:50:51,674 --> 00:50:56,042 Wears a beard, speaks Spanish, and he'd make a superb undercover man. 709 00:50:56,053 --> 00:50:57,589 He was delighted. 710 00:50:57,596 --> 00:50:59,553 That's good news, sir. 711 00:50:59,557 --> 00:51:00,968 Thank you. Thank you very much. 712 00:51:00,975 --> 00:51:02,682 Goodbye, Frank. God bless. 713 00:51:06,522 --> 00:51:07,887 When did you start doing that? 714 00:51:10,150 --> 00:51:16,275 McClain says that Palmer says that the 7th is "As clean as a hound's tooth.“ 715 00:51:16,282 --> 00:51:19,195 Well, if that's true, your problems are over. 716 00:51:24,415 --> 00:51:25,871 Plain Clothes Division? 717 00:51:28,127 --> 00:51:29,127 Upstairs. 718 00:51:39,388 --> 00:51:41,800 Oh, Frank! How are ya? 719 00:51:41,807 --> 00:51:43,423 Good to see ya! 720 00:51:43,434 --> 00:51:45,016 We heard you were coming up here. 721 00:51:45,019 --> 00:51:47,351 Hey, listen. Say hello to Nate Smith. 722 00:51:47,354 --> 00:51:48,594 Frank Serpico. 723 00:51:48,606 --> 00:51:50,438 Jamie Morales, Frank Serpico. 724 00:51:50,441 --> 00:51:51,727 Serpico? 725 00:51:51,734 --> 00:51:52,565 Hey. 726 00:51:52,568 --> 00:51:54,980 Hey, baby, you're gonna love it up here! It's beautiful. 727 00:51:54,987 --> 00:51:57,069 Listen. I'll see you later, alright? 728 00:51:57,072 --> 00:51:58,562 Take a little ride with me. I've gotta make a collar. 729 00:51:58,574 --> 00:51:59,530 Get the feel of the Division, OK? 730 00:51:59,533 --> 00:52:00,364 Maybe I should check in first. 731 00:52:00,367 --> 00:52:01,482 Fuck that. Come on. 732 00:52:02,995 --> 00:52:06,704 ♪ Deck the hall with boughs of holly ♪ 733 00:52:06,707 --> 00:52:10,541 ♪ Fa-la-la-la-la, fa-la-la-la ♪ 734 00:52:11,587 --> 00:52:13,794 Dollars, if Minnesota. Right. 735 00:52:15,090 --> 00:52:17,673 Green Bay, twelve and a half at... 736 00:52:17,676 --> 00:52:19,587 You dumb fuck. 737 00:52:19,595 --> 00:52:20,881 We told you this location's hot. 738 00:52:20,888 --> 00:52:23,004 We told you to stay the fuck outta here. 739 00:52:23,057 --> 00:52:25,970 Keough. Nobody told me, honest. 740 00:52:25,976 --> 00:52:26,976 Bullshit. 741 00:52:28,437 --> 00:52:29,723 Come on. Let's take a walk. 742 00:52:29,730 --> 00:52:30,970 Alright, kid. 743 00:52:30,981 --> 00:52:32,642 Alright, a C-note apiece. - No way. 744 00:52:32,650 --> 00:52:34,982 We got a complaint. Right, Frank? 745 00:52:34,985 --> 00:52:36,271 Come on. 746 00:52:36,278 --> 00:52:38,565 Alright. Make it 200, Keough. 747 00:52:38,572 --> 00:52:41,360 Hey, what? Are you getting cheap in your old age, bambino? 748 00:52:41,367 --> 00:52:42,903 Three. 749 00:52:42,910 --> 00:52:44,867 - Three? - You heard me. 750 00:52:46,872 --> 00:52:47,907 Alright. Three. 751 00:52:47,915 --> 00:52:50,532 Tell you what I'll do. I'll make it a light one. 752 00:52:52,127 --> 00:52:53,492 - Hey, Frankie! - Yeah? 753 00:52:53,504 --> 00:52:54,710 Wanna write this up? 754 00:52:54,713 --> 00:52:57,125 No, I'm gonna check in. 755 00:52:57,132 --> 00:52:58,964 Take the collar, Frank. Get on the sheet. 756 00:52:58,967 --> 00:53:00,549 I better check in. 757 00:53:00,552 --> 00:53:01,552 Hey, Frank? 758 00:53:03,138 --> 00:53:04,754 We'll have a little talk later, right? 759 00:53:09,269 --> 00:53:12,269 You know that dumb schmuck only came up with two bills because I booked him? 760 00:53:15,401 --> 00:53:16,983 Here you go, Frank. 761 00:53:16,985 --> 00:53:18,692 No, it was your collar. Keep it. 762 00:53:20,572 --> 00:53:22,688 I had a hunch you weren't gonna take it. 763 00:53:24,576 --> 00:53:28,069 You know, Frankie, we got a call about you from downtown? 764 00:53:28,080 --> 00:53:29,662 Now, I ain't saying who. 765 00:53:29,665 --> 00:53:32,077 They just said you couldn't be trusted, you know? 766 00:53:33,502 --> 00:53:35,493 'Cause I don't take money, right? 767 00:53:35,504 --> 00:53:37,040 Frank. Let's face it. 768 00:53:37,047 --> 00:53:39,835 Who can trust a cop who don't take money? 769 00:53:39,842 --> 00:53:42,425 I mean, you are pretty weird. You know, kid? 770 00:53:42,428 --> 00:53:45,424 And with that call and all, the guys were getting a little worried. 771 00:53:45,431 --> 00:53:48,173 I told 'em you were OK. I knew you from the old 2-1. 772 00:53:48,183 --> 00:53:50,720 You'd never hurt another cop. Right? 773 00:53:52,521 --> 00:53:54,681 I mean, you'd never hurt another cop. Would you, Frank? 774 00:53:55,482 --> 00:53:56,563 Well, it'd depend on what he did, you know? 775 00:53:56,567 --> 00:53:58,808 That's the wrong answer, Frankie. 776 00:54:00,154 --> 00:54:01,154 Frankie. 777 00:54:04,408 --> 00:54:06,024 We're not doing anything bad here. 778 00:54:06,034 --> 00:54:08,401 We're skimming a little gambling money. 779 00:54:08,412 --> 00:54:10,403 It's clean. It's not dope. 780 00:54:10,414 --> 00:54:11,414 Hurts nobody. 781 00:54:12,249 --> 00:54:13,249 Frank. 782 00:54:14,084 --> 00:54:15,950 A gambler's a gentleman. 783 00:54:15,961 --> 00:54:17,326 And they're gonna operate anyhow, right? 784 00:54:17,337 --> 00:54:19,795 Look, Keough, you don't have to explain yourself to me. 785 00:54:19,798 --> 00:54:21,505 You do what you gotta do. 786 00:54:21,508 --> 00:54:22,998 Want some tea? 787 00:54:23,010 --> 00:54:25,092 No, I don't like that shit. Have a coffee, huh? 788 00:54:26,472 --> 00:54:29,464 What's the matter, Frank? What're you worried about? 789 00:54:29,475 --> 00:54:32,217 Listen. We don't go overboard here. 790 00:54:32,227 --> 00:54:34,264 We're not sloppy. We're careful. 791 00:54:34,271 --> 00:54:36,057 Yeah, the spics, the niggers, we bust them, 792 00:54:36,064 --> 00:54:37,792 'cause they operate so dumb and sloppy anyhow, 793 00:54:37,816 --> 00:54:39,932 they get your ass in hot water every time. 794 00:54:39,943 --> 00:54:42,685 But the Italians? Now, that's a different story. 795 00:54:42,696 --> 00:54:45,859 They're men of their word. They're reliable, Frankie. 796 00:54:45,908 --> 00:54:47,444 You've got it analyzed, huh? 797 00:54:47,451 --> 00:54:50,409 You're fucking A-right, I got it analyzed. It's worth it. 798 00:54:51,914 --> 00:54:54,121 You know how much the nut's running now, Frankie? 799 00:54:56,627 --> 00:54:59,369 - No, I wouldn't know that. - $800 a month. 800 00:55:00,547 --> 00:55:04,131 That's 800 clams, every time your girlfriend gets the curse. 801 00:55:04,134 --> 00:55:05,134 Tax free. 802 00:55:05,928 --> 00:55:06,759 Now, here's the beauty. 803 00:55:06,762 --> 00:55:08,924 You don't get it for the first eight weeks anyhow. 804 00:55:08,931 --> 00:55:11,719 Till the guys get to know you and you're OK. 805 00:55:11,725 --> 00:55:13,841 But you don't lose, either, 'cause you get it 806 00:55:13,852 --> 00:55:16,093 on the other end when you leave the Division. 807 00:55:17,231 --> 00:55:20,690 Frankie, it's like severance pay. 808 00:55:21,860 --> 00:55:24,522 Think it over, alright? In or out. 809 00:55:28,200 --> 00:55:29,941 Look at me. I'm shaking. 810 00:55:34,623 --> 00:55:36,284 All my life, I've wanted to be a cop. 811 00:55:36,291 --> 00:55:38,703 It's like I can remember nothing else. 812 00:55:42,923 --> 00:55:47,918 I remember this one time, there was, uh, 813 00:55:48,011 --> 00:55:50,844 something happened, a domestic argument or somethin'. 814 00:55:50,848 --> 00:55:52,304 Somebody stabbed somebody. 815 00:55:53,892 --> 00:55:54,892 And... 816 00:55:56,395 --> 00:55:58,682 There was this crowd, around this tenement. 817 00:56:00,065 --> 00:56:03,399 I must've been nine, ten years old. I was this big. 818 00:56:03,402 --> 00:56:04,517 I went over to see what was going on. 819 00:56:04,528 --> 00:56:08,738 I noticed the red light, going around and around. 820 00:56:08,740 --> 00:56:11,027 There were all these people and I couldn't see. 821 00:56:12,286 --> 00:56:14,277 And I kept saying, “Do you know what's going on? 822 00:56:14,288 --> 00:56:15,778 Do you know?" 823 00:56:15,789 --> 00:56:16,789 Nobody knew. 824 00:56:18,125 --> 00:56:20,958 It was like a big mystery behind that crowd there. 825 00:56:24,006 --> 00:56:25,006 All of a sudden, 826 00:56:26,633 --> 00:56:27,748 the crowd just parted. 827 00:56:28,677 --> 00:56:30,133 Like the Red Sea, you see. 828 00:56:31,096 --> 00:56:35,556 And there were these guys in blue, and I said, "They know." 829 00:56:37,686 --> 00:56:38,892 What do they know? 830 00:56:38,896 --> 00:56:41,979 What do they know? 831 00:56:45,861 --> 00:56:46,896 It's amazing. 832 00:56:48,155 --> 00:56:49,155 It's incredible. 833 00:56:51,158 --> 00:56:53,820 But I feel like a criminal, 'cause I don't take money. 834 00:56:58,540 --> 00:57:00,531 You get so tense when you talk about it. 835 00:57:00,542 --> 00:57:02,283 I wonder why. 836 00:57:02,294 --> 00:57:03,294 Come here. 837 00:57:08,383 --> 00:57:09,373 Right there. 838 00:57:09,384 --> 00:57:10,249 Here? 839 00:57:10,260 --> 00:57:11,716 Uh-huh. 840 00:57:11,720 --> 00:57:13,927 I'm gonna ask you a question. OK? 841 00:57:13,931 --> 00:57:15,092 OK. 842 00:57:15,098 --> 00:57:16,213 Do you like cops? 843 00:57:17,517 --> 00:57:18,517 You're my first. 844 00:57:21,021 --> 00:57:23,513 No, I mean all this shit I've been telling you. 845 00:57:23,523 --> 00:57:25,184 Do you believe it? - Why not? 846 00:57:27,486 --> 00:57:30,274 - Does it shock you? - Not much. 847 00:57:30,280 --> 00:57:31,361 Oh. 848 00:57:31,365 --> 00:57:33,026 What's the matter with me? 849 00:57:33,951 --> 00:57:35,692 Everybody knows about cops. 850 00:57:36,995 --> 00:57:39,783 Did you ever hear the story of the wise king? 851 00:57:39,790 --> 00:57:42,407 No, but I got the feeling I'm gonna hear it. 852 00:57:44,002 --> 00:57:48,462 Well, there was this king and he ruled over his kingdom. 853 00:57:48,465 --> 00:57:51,958 Right in the middle of the kingdom, there was a well. 854 00:57:51,969 --> 00:57:54,006 That's where everybody drank. 855 00:57:54,012 --> 00:57:58,973 One night, this witch came along and she poisoned the well. 856 00:57:58,976 --> 00:57:59,976 Ah. 857 00:58:00,811 --> 00:58:05,183 And the next day everybody drank from it, except the king, and they all went crazy. 858 00:58:06,108 --> 00:58:08,600 Then they got together in the street and they said, 859 00:58:08,610 --> 00:58:12,069 "We've gotta get rid of the king, 'cause the king is mad." 860 00:58:12,072 --> 00:58:13,528 Oh-oh. 861 00:58:13,573 --> 00:58:17,274 And then that night, he went down and he drank from the well, 862 00:58:17,285 --> 00:58:22,614 and the next day, all the people rejoiced because their king had regained his reason. 863 00:58:28,463 --> 00:58:30,124 I think you're trying to tell me somethin'. 864 00:58:30,132 --> 00:58:31,132 - Me? - Yeah. 865 00:58:33,552 --> 00:58:36,465 Hey, Frank. I want you to say hello to somebody. 866 00:58:36,471 --> 00:58:38,587 Hey! Drop your cocks and grab your socks! 867 00:58:38,598 --> 00:58:39,929 What the fuck is this? 868 00:58:41,935 --> 00:58:44,597 Frank Serpico, say hello to Don Rubello. 869 00:58:44,604 --> 00:58:46,515 He's gonna be your new partner. 870 00:58:46,523 --> 00:58:48,389 How you doin'? 871 00:58:48,400 --> 00:58:51,062 Hey, look, if you don't wanna work with this fuckin' nut 872 00:58:51,069 --> 00:58:54,312 for some reason, man, I'll buddy up with him, alright? 873 00:58:55,741 --> 00:58:57,573 And go through all that crap changing assignments? 874 00:58:57,576 --> 00:58:59,283 Nah, nah, nah, nah. We'll be OK. 875 00:59:00,245 --> 00:59:04,739 We're Paisans, huh? 876 00:59:04,750 --> 00:59:05,911 Hey, what's with the fucking mouse? 877 00:59:05,917 --> 00:59:07,453 He's my partner. 878 00:59:07,461 --> 00:59:08,917 - "Partner"? - He's specially trained. 879 00:59:08,920 --> 00:59:11,412 He goes to track down heroin. 880 00:59:13,133 --> 00:59:16,087 Just let him loose, he goes into the hole, picks it up, brings it back. 881 00:59:16,094 --> 00:59:17,676 Sniffs it out, brings it to you. 882 00:59:20,265 --> 00:59:22,051 Yeah, I've heard of that. 883 00:59:22,059 --> 00:59:23,299 - You heard of it? - Yeah. 884 00:59:23,310 --> 00:59:24,310 Yeah. 885 00:59:26,438 --> 00:59:28,179 This guy I'm looking for. Vernon. 886 00:59:29,608 --> 00:59:32,566 He's 3 numbers collector, who ain't been meeting his obligations. 887 00:59:34,154 --> 00:59:36,361 He won't be hard to spot. He's a mover. 888 00:59:36,406 --> 00:59:37,441 This is prime time. 889 00:59:41,244 --> 00:59:43,906 Since we're partners, you've gotta know the situation. 890 00:59:45,040 --> 00:59:48,078 Straight off. I collect for the Division. 891 00:59:49,252 --> 00:59:51,243 Me and two other bag men. 892 00:59:51,254 --> 00:59:53,245 That's what Keough was sorta hinting at. 893 00:59:56,051 --> 00:59:58,634 Yeah, three of us pick up the payoff, twice a month. 894 01:00:00,514 --> 01:00:01,675 Hey! 895 01:00:01,681 --> 01:00:03,171 Look. There he is. 896 01:00:15,112 --> 01:00:16,352 Son of a bitch! 897 01:00:21,660 --> 01:00:23,401 Look out! 898 01:00:23,411 --> 01:00:25,152 You stupid bastard! 899 01:01:39,154 --> 01:01:41,145 Where's the money? 900 01:01:48,288 --> 01:01:50,905 You've been jerking me around, you fuck! Huh? 901 01:01:50,916 --> 01:01:52,907 I know I'm behind now, man! 902 01:01:57,088 --> 01:01:59,079 Three times you never showed, right? 903 01:01:59,090 --> 01:02:01,377 I'll have it for you tonight. I swear! 904 01:02:01,426 --> 01:02:03,667 I'll have it for you tonight. Don't bust me! 905 01:02:06,932 --> 01:02:08,764 Last time, Vernon. 906 01:02:08,767 --> 01:02:09,723 The last time! 907 01:02:09,726 --> 01:02:11,182 You fuck me and you're gone. You hear? 908 01:02:11,186 --> 01:02:12,186 You hear? Huh? 909 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Huh? 910 01:02:15,398 --> 01:02:17,355 See you at the Domino. Midnight. 911 01:02:17,359 --> 01:02:19,600 And you'd better have $300, you fuck. You hear? 912 01:02:19,611 --> 01:02:22,069 Right? Right? 913 01:02:24,532 --> 01:02:25,532 Alright, Frank. 914 01:02:30,455 --> 01:02:32,787 Huh? Huh? 915 01:02:32,791 --> 01:02:35,158 I keep this place for socializing. 916 01:02:35,168 --> 01:02:37,330 Someday, we'll get a couple of broads, huh? 917 01:02:37,337 --> 01:02:38,337 Have a little party. 918 01:02:41,299 --> 01:02:44,667 Hey! 919 01:02:44,678 --> 01:02:46,635 Mix some ice. Booze is right over here. 920 01:02:51,309 --> 01:02:52,720 So what do you think, Frank? 921 01:02:53,853 --> 01:02:55,139 About the money. 922 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 Look, Don. 923 01:02:57,148 --> 01:03:00,732 If I was broke, if I had a family, I don't know. 924 01:03:01,736 --> 01:03:03,898 But I'm not broke and I don't have a family, 925 01:03:03,947 --> 01:03:05,733 so why the fuck stick my neck out, you know what I mean? 926 01:03:05,740 --> 01:03:08,732 It's already out, Frank, for not taking the money. 927 01:03:08,743 --> 01:03:11,531 It's better the other guys don't know that. 928 01:03:11,538 --> 01:03:14,405 Hey. I'll tell you what I'll do. 929 01:03:14,416 --> 01:03:16,828 I'll hold your share for you, huh? 930 01:03:16,835 --> 01:03:19,623 If you change your mind, it'll be right in here. 931 01:03:19,629 --> 01:03:22,291 Right in here, right down to the penny, huh? 932 01:03:22,299 --> 01:03:24,336 Hey. Look at that. 933 01:03:24,342 --> 01:03:25,582 What're you drinking? 934 01:03:27,012 --> 01:03:28,252 Give me a scotch. 935 01:03:30,765 --> 01:03:32,722 Hey, next thing I wanna do, I wanna get a color TV. 936 01:03:32,726 --> 01:03:34,137 You know, for the games. 937 01:03:34,144 --> 01:03:36,306 How about some gin? Penny a point. 938 01:03:36,313 --> 01:03:37,313 Huh? 939 01:03:54,581 --> 01:03:57,664 Yeah, let me ask him first. 940 01:04:05,383 --> 01:04:06,498 Hello, Frank. Get in. 941 01:04:15,185 --> 01:04:18,974 My God, Frank. This is confidential. 942 01:04:18,980 --> 01:04:21,347 He's a police officer. I thought maybe he could sit in. 943 01:04:21,358 --> 01:04:22,473 No. Absolutely not. 944 01:04:23,943 --> 01:04:24,978 Alright. Alright. 945 01:04:27,113 --> 01:04:31,656 Frank, I notified Commissioner Delaney about everything you told me. 946 01:04:31,659 --> 01:04:36,111 He wants you to stay right where you are and continue to collect information. 947 01:04:36,122 --> 01:04:38,830 Then you'll be his eyes and his ears. 948 01:04:38,833 --> 01:04:44,169 He said he was delighted that, quote, "A man of integrity had surfaced." 949 01:04:44,172 --> 01:04:45,172 Unquote. 950 01:04:47,175 --> 01:04:48,381 When do I hear from him? 951 01:04:48,385 --> 01:04:51,798 Well, he said he'd reach out for you, when the time comes. 952 01:04:54,015 --> 01:04:55,221 "Reach out"? 953 01:04:57,644 --> 01:04:59,976 See now, my situation's pretty fuckin' sticky up there. 954 01:04:59,979 --> 01:05:04,018 I mean, what am I supposed to do? Just wait for him to-You must have patience, Frank. 955 01:05:04,067 --> 01:05:05,102 Yeah, but it's fuckin' sticky. 956 01:05:05,110 --> 01:05:06,942 Patience and faith. 957 01:05:06,945 --> 01:05:10,437 When a man like the Commissioner says he'll get in touch with you, 958 01:05:10,448 --> 01:05:11,859 he'll get in touch with you. 959 01:05:14,077 --> 01:05:15,488 Goodbye, son. God bless you. 960 01:05:30,802 --> 01:05:33,544 Alright, now. Now, Marinda's too hot. 961 01:05:33,555 --> 01:05:35,592 We've gotta lay off him for a few months. 962 01:05:35,598 --> 01:05:38,886 And listen. Falco's got two runners he ain't paying for. 963 01:05:38,893 --> 01:05:40,804 Check that fucking guy out, huh? 964 01:05:40,812 --> 01:05:42,723 Hey, Frankie. How are ya? 965 01:05:42,730 --> 01:05:44,892 Listen. Rubello's being transferred. 966 01:05:44,899 --> 01:05:46,856 So, you're gonna have to work with a new bagman. 967 01:05:46,860 --> 01:05:48,897 AI Sarno, I want you to meet Frank Serpico. 968 01:05:48,903 --> 01:05:50,109 This'll be your new man. 969 01:05:50,989 --> 01:05:52,150 - Alright. - Alright. 970 01:05:52,157 --> 01:05:54,194 Listen. You know that operation down by Hunt's Point? 971 01:05:54,200 --> 01:05:56,532 The new one? What're we gonna do about that? 972 01:05:56,536 --> 01:05:57,697 What're we gonna do? 973 01:05:57,704 --> 01:05:58,904 You the new bagman? You prick! 974 01:06:00,165 --> 01:06:04,705 What happened to Rubello, you son of a bitch? 975 01:06:04,711 --> 01:06:06,042 Wait a minute. 976 01:06:18,266 --> 01:06:19,802 You know, Frank. 977 01:06:19,809 --> 01:06:22,847 Sometimes I ask myself, "What the fuck am I doing?" 978 01:06:25,565 --> 01:06:27,272 You know, if this ever came out... 979 01:06:28,193 --> 01:06:29,308 Christ. My family. 980 01:06:32,363 --> 01:06:33,363 My daughter. 981 01:06:34,782 --> 01:06:38,070 She just started with the San Francisco Opera. Chorus. 982 01:06:39,370 --> 01:06:40,370 Took a lot of money. 983 01:06:42,874 --> 01:06:44,205 I once tried to pull out. 984 01:06:45,585 --> 01:06:47,792 Christ. They were all over me. 985 01:06:47,795 --> 01:06:50,787 So, you just go along. 986 01:06:55,720 --> 01:06:58,553 Unless you're willing to go back to uniform duty. 987 01:07:16,449 --> 01:07:18,690 Shit. How the money rolls in. 988 01:07:19,911 --> 01:07:21,151 Here. Let me give you yours now. 989 01:07:21,162 --> 01:07:23,199 No. I'm not on. 990 01:07:24,415 --> 01:07:25,997 What do you mean you're not on? 991 01:07:26,000 --> 01:07:28,367 Just what I said: I'm not on. I don't take money. 992 01:07:29,337 --> 01:07:30,668 Some gag here. 993 01:07:30,672 --> 01:07:32,003 No. I told you straight. 994 01:07:32,840 --> 01:07:34,751 I don't take money and that's the truth. 995 01:07:37,387 --> 01:07:39,424 What were you doing with Rubello? 996 01:07:39,430 --> 01:07:41,262 Ask Rubello. 997 01:07:44,310 --> 01:07:45,800 You're not... 998 01:07:45,812 --> 01:07:48,019 Where's it been goin'? - Ask Rubello. 999 01:07:50,400 --> 01:07:53,017 Alright then, sir. I'll go to Delaney myself, then. 1000 01:07:53,027 --> 01:07:55,485 That would not be advisable, Frank. 1001 01:07:55,488 --> 01:07:57,024 No, you don't understand, Captain. 1002 01:07:57,031 --> 01:07:58,442 It's been weeks and not a word. 1003 01:07:58,449 --> 01:08:00,315 I understand perfectly, Frank. 1004 01:08:00,326 --> 01:08:02,988 No, but Captain, now they know I'm not on. 1005 01:08:02,996 --> 01:08:05,237 I've done all I can do. Goodbye, Frank. 1006 01:08:10,670 --> 01:08:11,670 He's out. 1007 01:08:12,380 --> 01:08:13,916 Won't do another fuckin' thing. 1008 01:08:15,383 --> 01:08:16,669 Yeah, I'm tellin' you. 1009 01:08:16,676 --> 01:08:18,258 Nothing's gonna happen from the inside. 1010 01:08:18,261 --> 01:08:20,172 The top guys have been cops too long. 1011 01:08:22,557 --> 01:08:24,218 You haven't heard from Commissioner Delaney, have you? 1012 01:08:24,225 --> 01:08:25,841 No. Not a fucking word. 1013 01:08:33,526 --> 01:08:35,938 Would you be willing to go outside the Department? 1014 01:08:35,945 --> 01:08:37,231 Where could we go? 1015 01:08:39,073 --> 01:08:41,030 Would you believe the mayor's office? 1016 01:08:49,959 --> 01:08:52,326 - The Mayor's office? - His right-hand man. 1017 01:08:52,337 --> 01:08:54,874 A guy named Jerry Berman, from Princeton. 1018 01:08:54,881 --> 01:08:57,623 You knew I knew somebody. That's the somebody I know. 1019 01:08:57,634 --> 01:09:00,217 And he cares, Frank. He really cares. 1020 01:09:04,182 --> 01:09:06,594 - You know what we're doing? - Yeah. 1021 01:09:06,601 --> 01:09:08,262 We're going outside the Department. 1022 01:09:08,269 --> 01:09:09,269 That's right. 1023 01:09:13,983 --> 01:09:15,098 Dynamite. 1024 01:09:15,109 --> 01:09:19,899 Every Plain Clothes man in the Division and one, maybe two lieutenants? 1025 01:09:19,906 --> 01:09:23,365 That is dynamite. That is incredible. 1026 01:09:24,494 --> 01:09:27,703 That is 150. 1027 01:09:27,705 --> 01:09:30,788 That is $250,000 a year. 1028 01:09:30,792 --> 01:09:33,329 But that is just one precinct. 1029 01:09:33,336 --> 01:09:35,293 That is amazing! 1030 01:09:37,590 --> 01:09:41,458 See, what I feel is needed here is a real investigation. 1031 01:09:41,469 --> 01:09:45,133 And I am sure that the mayor will see this immediately. 1032 01:09:45,139 --> 01:09:48,427 McClain and Delaney. They have done nothing. 1033 01:09:49,936 --> 01:09:51,142 Man, that is amazing. 1034 01:09:54,399 --> 01:09:56,140 And another thing, see. 1035 01:09:57,026 --> 01:10:00,860 In a couple of days, they're gonna have a meeting at a pad. 1036 01:10:00,863 --> 01:10:02,774 Frank is in a very, very tough spot. 1037 01:10:02,782 --> 01:10:04,489 I can see that. Rumors. 1038 01:10:04,492 --> 01:10:10,536 See, I have heard rumors, but never touching it directly, and for an on-the-line cop 1039 01:10:10,540 --> 01:10:13,407 to come forward like this is beautiful. 1040 01:10:14,252 --> 01:10:18,041 Really, Frank, I mean, you have my respect. 1041 01:10:18,047 --> 01:10:21,130 And my sympathy, for what you've been going through, man. 1042 01:10:21,134 --> 01:10:22,134 Wow. 1043 01:10:27,765 --> 01:10:29,756 Hello. This is Jerry Berman. 1044 01:10:29,767 --> 01:10:30,767 Is he there? 1045 01:10:31,894 --> 01:10:33,100 Alright. I'll hold on. 1046 01:10:50,079 --> 01:10:51,079 Well? 1047 01:10:52,623 --> 01:10:55,035 Tell me what happened, Paco. 1048 01:10:55,042 --> 01:10:56,042 I'd like a drink. 1049 01:11:02,675 --> 01:11:05,383 That guy's gonna go to the mayor. 1050 01:11:10,141 --> 01:11:14,556 To the mayor! 1051 01:11:14,562 --> 01:11:17,020 Come here, Alfie! We're all gonna go to the mayor together! 1052 01:11:17,023 --> 01:11:18,058 You know that? 1053 01:11:22,653 --> 01:11:24,564 I couldn't be any more embarrassed. 1054 01:11:26,532 --> 01:11:28,239 It's like a personal defeat. 1055 01:11:30,244 --> 01:11:34,579 However, there are priorities. 1056 01:11:34,582 --> 01:11:36,664 What are the priorities, Jerry? 1057 01:11:36,667 --> 01:11:44,248 The priorities are a long, hot summer ahead and riots are expected. 1058 01:11:45,468 --> 01:11:48,631 And the mayor cannot alienate the police force. 1059 01:11:49,680 --> 01:11:55,383 Now, in the fall... Now, in the fall, it may be possible 1060 01:11:55,394 --> 01:11:57,260 to take another look at the situation. 1061 01:11:57,271 --> 01:11:59,387 Alright, alright, alright. I'm sorry. 1062 01:12:00,650 --> 01:12:01,650 Frank! 1063 01:12:13,788 --> 01:12:18,790 The whole rotten chicken shit... Whole fucking system's corrupt. 1064 01:12:24,131 --> 01:12:25,087 Who's there? 1065 01:12:25,091 --> 01:12:27,253 - It's me, Frank. - I gotta to talk to you. 1066 01:12:29,846 --> 01:12:32,213 You know, Frank, you're behaving like a god damn child. 1067 01:12:32,223 --> 01:12:33,223 You hear? 1068 01:12:34,183 --> 01:12:37,801 Let him in. 1069 01:12:37,812 --> 01:12:39,143 You let him in. 1070 01:12:48,781 --> 01:12:50,112 Hello. 1071 01:12:58,291 --> 01:13:01,249 I'm sorry, Frank. I'm sorry I got you into the whole thing. 1072 01:13:01,252 --> 01:13:03,664 Bullshit! I got me into this whole thing. 1073 01:13:05,423 --> 01:13:08,040 "Wow. Amazing! 1074 01:13:08,050 --> 01:13:10,633 Dynamite! Beautiful! 1075 01:13:10,636 --> 01:13:12,092 Dynamite! 1076 01:13:12,096 --> 01:13:13,962 Priorities. Priorities." 1077 01:13:13,973 --> 01:13:15,463 You and your big-deal friends. 1078 01:13:16,475 --> 01:13:19,342 Your contacts. Your big bullshit names. 1079 01:13:19,353 --> 01:13:22,061 Bob Blair, the big operator from Princeton. 1080 01:13:22,064 --> 01:13:24,271 Huh? The mystery man with connections. 1081 01:13:24,275 --> 01:13:25,106 The hotline to the mayor. 1082 01:13:25,109 --> 01:13:27,476 Who the fuck do you think you are, you son of a bitch? 1083 01:13:27,486 --> 01:13:30,023 You come looking for help, whining, mealy mouthed, 1084 01:13:30,031 --> 01:13:32,568 with your humble pie act, the saint, the injured innocent. 1085 01:13:32,575 --> 01:13:34,361 Who told you the Department, or the whole world, 1086 01:13:34,368 --> 01:13:36,484 was some kind of a fucking Boy Scout camp? 1087 01:13:38,748 --> 01:13:41,831 What do you expect, for Christ's sake? A magician? 1088 01:13:41,834 --> 01:13:42,834 Big Daddy? 1089 01:13:43,544 --> 01:13:45,956 White knight, rides in on a horse, snaps his fingers- 1090 01:13:45,963 --> 01:13:47,829 - You just keep talking. Keep talking, Bob! 1091 01:13:47,840 --> 01:13:50,047 While the Pope's choir sings "Ave Maria"? 1092 01:13:50,051 --> 01:13:51,086 Is that it? - "Ave Maria". 1093 01:13:51,135 --> 01:13:52,591 I tried to help you, you son of a bitch! 1094 01:13:52,595 --> 01:13:55,762 You're gonna blame me 'cause those bastards don't wanna get involved? 1095 01:13:55,765 --> 01:13:56,971 I tried to help you, I got my head handed to me. 1096 01:13:56,974 --> 01:13:59,011 Oh, your head is handed. Where's your head? 1097 01:13:59,018 --> 01:14:00,304 It's on your shoulders. That's what I see. 1098 01:14:00,311 --> 01:14:01,676 You don't look so hot yourself. 1099 01:14:01,687 --> 01:14:03,803 What's all this shit over here? 1100 01:14:03,814 --> 01:14:06,268 Alright, get ready to blow up again, 'cause I got another idea. 1101 01:14:06,275 --> 01:14:09,233 You and your ideas are as full of shit as you are. 1102 01:14:09,236 --> 01:14:10,522 - Right on cue. - Right on cue. 1103 01:14:10,529 --> 01:14:11,860 We can talk to Foreman, Frank. 1104 01:14:11,864 --> 01:14:13,571 The Commissioner of Investigations. 1105 01:14:13,574 --> 01:14:15,736 Another guy! We've got another guy here! 1106 01:14:15,743 --> 01:14:19,361 We could even talk to a guy I know on the New York Times. 1107 01:14:19,372 --> 01:14:23,206 Oh, that's terrific. Go to the Times. 1108 01:14:23,209 --> 01:14:25,917 Every time I talk to you, Blair, 20 more people know about it, you know that? 1109 01:14:25,920 --> 01:14:27,661 This is safe, Frank. It's safe. 1110 01:14:27,672 --> 01:14:29,333 It's safe! With my ass on the line, it's safe, right? 1111 01:14:29,340 --> 01:14:30,751 I got news for you, fella. 1112 01:14:30,758 --> 01:14:31,873 Your ass is already on the line! 1113 01:14:31,884 --> 01:14:33,591 Well, now that's my business, alright? 1114 01:14:33,594 --> 01:14:35,710 - You don't trust me, Frank? - I don't trust you! 1115 01:14:35,721 --> 01:14:37,303 - Go fuck yourself. - Fuck you. 1116 01:14:42,144 --> 01:14:44,101 Look, when I come home, I want the house clean. 1117 01:14:44,105 --> 01:14:45,687 Don't take it out on me, Paco. 1118 01:14:45,690 --> 01:14:48,557 - I'm not taking it out on you! I don't wanna pick up shit! 1119 01:15:28,816 --> 01:15:29,816 Honey? 1120 01:15:31,193 --> 01:15:32,193 Come to bed. 1121 01:16:36,092 --> 01:16:38,379 - Hello, Frank. - Hey, Frank. 1122 01:16:41,347 --> 01:16:43,679 Alright, look. We all know what this is about, right? 1123 01:16:43,682 --> 01:16:46,470 80, without any bullshit, Frank, what the hell was happening, 1124 01:16:46,477 --> 01:16:47,888 between you and Don Rubello? 1125 01:16:50,564 --> 01:16:54,603 It's simple. I didn't take any money, I don't take money. 1126 01:16:54,610 --> 01:16:59,605 Rubello said if I changed my mind, he'd hold my share. 1127 01:16:59,907 --> 01:17:03,571 He'd give it back to me. I didn't change my mind. 1128 01:17:03,577 --> 01:17:04,908 Conniving bastard. 1129 01:17:04,912 --> 01:17:08,200 Alright. Look, I'll handle Rubello. 1130 01:17:08,207 --> 01:17:10,369 I'll get back the money he took. 1131 01:17:10,376 --> 01:17:12,287 But this ain't gonna happen again. 1132 01:17:12,294 --> 01:17:14,080 From now on, no more three bag men. 1133 01:17:14,088 --> 01:17:17,880 Starting today, everyone of you fucks makes his own collections. 1134 01:17:17,925 --> 01:17:20,166 No stops, no bread. OK? 1135 01:17:20,177 --> 01:17:21,008 OK. 1136 01:17:21,011 --> 01:17:22,126 - Right. - You got it. 1137 01:17:23,139 --> 01:17:24,300 What about you, Frankie? 1138 01:17:24,306 --> 01:17:26,138 I'll make up what Don took from you. 1139 01:17:27,309 --> 01:17:29,346 Why should I start now? 1140 01:17:29,353 --> 01:17:31,310 Everybody'd feel a lot better about you, Frank. 1141 01:17:31,313 --> 01:17:33,554 You can always give it to charity, Frank. 1142 01:17:35,609 --> 01:17:38,351 Look, Frankie, what do you say, $100 a month, just for expenses? 1143 01:17:39,238 --> 01:17:42,151 For my secretary and my business lunches, entertainment? 1144 01:17:46,328 --> 01:17:48,535 Alright. Alright. 1145 01:17:48,539 --> 01:17:50,997 We split Frank's share from now on. 1146 01:17:51,000 --> 01:17:52,115 You're a schmuck, Frank. 1147 01:18:00,843 --> 01:18:05,094 If they would take all that energy, see, put it into straight police work, 1148 01:18:05,097 --> 01:18:07,008 we'd have the city cleaned up in a week. 1149 01:18:07,016 --> 01:18:08,848 They'd clean up. There'd be no crime. 1150 01:18:16,192 --> 01:18:18,433 If I could work alone. That's the thing, see. 1151 01:18:19,320 --> 01:18:21,106 If I could just get to work alone. 1152 01:18:21,113 --> 01:18:23,104 But they don't like that. See, they don't want that. 1153 01:18:23,115 --> 01:18:24,025 They wanna suck you in. 1154 01:18:24,033 --> 01:18:26,274 You go over the same thing, Paco. 1155 01:18:26,285 --> 01:18:28,151 It's so fucking corrupt. 1156 01:18:28,162 --> 01:18:31,280 Everybody, everyone. Nobody giving a shit! 1157 01:18:31,290 --> 01:18:33,372 There's gotta be a way to wipe it out, god damn it. 1158 01:18:33,375 --> 01:18:34,456 There's gotta be a way. 1159 01:18:34,460 --> 01:18:36,201 Let's get outta here for a while. Huh, honey? 1160 01:18:36,212 --> 01:18:37,077 Let's go to a movie. 1161 01:18:37,087 --> 01:18:39,203 Will you quit handling me? What're you doing? 1162 01:18:39,215 --> 01:18:41,297 Go to a movie? How am I gonna go to a movie? 1163 01:18:41,300 --> 01:18:43,712 You know they'd kill me, if they knew? Do you know that? 1164 01:18:43,719 --> 01:18:44,834 You think that doesn't happen? 1165 01:18:44,845 --> 01:18:48,338 Either you're exploding, or you're lying around like a catatonic! 1166 01:18:48,349 --> 01:18:50,181 I can't stand it, Paco. 1167 01:18:50,184 --> 01:18:51,470 You don't give a shit, right? 1168 01:18:51,477 --> 01:18:55,141 - All I care about is you! That's all that matters to me. 1169 01:18:55,147 --> 01:18:56,888 That's why it hurts so much! 1170 01:18:56,899 --> 01:18:58,685 I can't stand to see you like this. 1171 01:18:58,692 --> 01:18:59,853 Scared. 1172 01:18:59,860 --> 01:19:01,225 Miserable. 1173 01:19:01,237 --> 01:19:04,104 Dreading to go to work. It's tearing me apart! 1174 01:19:04,114 --> 01:19:07,440 And then I get sick of hearing about it, and I start hating myself. 1175 01:19:08,535 --> 01:19:10,401 You didn't like the idea of my being a cop. 1176 01:19:10,412 --> 01:19:12,244 So, don't give me that shit. You never did. 1177 01:19:12,248 --> 01:19:14,660 I love you, Paco! 1178 01:19:14,667 --> 01:19:17,284 I wanna marry you! I wanna have children with you! 1179 01:19:17,294 --> 01:19:19,080 God damn it! I hate it! 1180 01:19:19,088 --> 01:19:21,295 If you hate it so much, why don't you get out? 1181 01:19:21,298 --> 01:19:23,255 Why don't you? 1182 01:19:23,259 --> 01:19:25,717 It's crossed my mind. 1183 01:19:25,719 --> 01:19:27,426 Well, do it. 1184 01:19:41,360 --> 01:19:43,021 What've you got? 1185 01:19:43,028 --> 01:19:44,860 Would you bust a whitey? 1186 01:19:44,863 --> 01:19:46,399 Try me. Try me. 1187 01:19:47,741 --> 01:19:48,741 This guy's heavy. 1188 01:19:49,576 --> 01:19:51,533 He's Italian. Mobbed up. 1189 01:19:53,414 --> 01:19:54,620 Still interested? 1190 01:19:54,623 --> 01:19:56,205 Stop fucking around. I'm not in the mood. 1191 01:19:56,208 --> 01:19:57,744 Come on. 1192 01:19:57,751 --> 01:20:01,039 There's a loan shark. Runs a big numbers operation. 1193 01:20:02,172 --> 01:20:03,754 This mother's so cocksure, 1194 01:20:04,717 --> 01:20:07,835 he picks up his own slips while he's collecting his loans. 1195 01:20:08,679 --> 01:20:09,679 Where's the drop? 1196 01:20:56,977 --> 01:20:57,977 Hold it! 1197 01:20:58,812 --> 01:20:59,893 I'm a police officer. 1198 01:21:01,148 --> 01:21:02,148 And... 1199 01:21:04,777 --> 01:21:05,812 Wait a minute. 1200 01:21:06,737 --> 01:21:07,737 You're under arrest. 1201 01:21:08,947 --> 01:21:10,779 Hell, I thought you were some fuckin' junkie. 1202 01:21:10,783 --> 01:21:12,569 I'll take that wad in your pocket. 1203 01:21:14,161 --> 01:21:15,947 - You're a riot, kid. - I know, I'm a joke. 1204 01:21:15,954 --> 01:21:17,570 What're you doing? 1205 01:21:17,581 --> 01:21:18,581 What's that? 1206 01:21:19,750 --> 01:21:20,706 Put that away. You're in more trouble. 1207 01:21:20,709 --> 01:21:22,120 Give me the keys to your car. 1208 01:21:28,509 --> 01:21:30,750 Where they been hiding you, kid? 1209 01:21:30,761 --> 01:21:32,126 Wouldn't you like to know? 1210 01:21:35,557 --> 01:21:37,673 Hold this guy for booking. Get a rap sheet on him. 1211 01:21:37,684 --> 01:21:38,924 I'm gonna search his car. 1212 01:22:03,085 --> 01:22:04,667 Where's Corsaro? 1213 01:22:04,670 --> 01:22:05,956 Smith took him upstairs. 1214 01:22:16,849 --> 01:22:17,680 I swear to God. 1215 01:22:17,683 --> 01:22:19,403 I thought this guy was some fuckin' junkie. 1216 01:22:21,145 --> 01:22:23,352 Hey, listen. You should see some of the... 1217 01:22:34,867 --> 01:22:35,867 Hey, you. 1218 01:22:36,827 --> 01:22:37,988 Hey, who? 1219 01:22:37,995 --> 01:22:38,995 You. 1220 01:22:39,830 --> 01:22:41,662 Get over here and empty your pockets. 1221 01:22:41,665 --> 01:22:42,530 I don't do that. 1222 01:22:42,541 --> 01:22:44,282 You're my prisoner. You do what I tell you to do. 1223 01:22:44,293 --> 01:22:45,749 Get over here. 1224 01:22:45,752 --> 01:22:47,743 He's gonna get nasty about it. 1225 01:22:47,754 --> 01:22:50,121 You're fucking right! 1226 01:22:50,132 --> 01:22:51,418 Frank! Cool it, man! 1227 01:22:52,885 --> 01:22:54,796 Lean, motherfucker! 1228 01:22:54,803 --> 01:22:56,214 Spread 'em! - Frank! 1229 01:22:56,221 --> 01:22:58,258 Hey, Frank. Rudy's on, he's good people. 1230 01:22:58,265 --> 01:23:00,802 Stay the fuck outta this! 1231 01:23:02,269 --> 01:23:03,269 Fuck! 1232 01:23:04,897 --> 01:23:07,764 What's this? What's this? 1233 01:23:07,774 --> 01:23:09,435 Get! Get in there. 1234 01:23:58,158 --> 01:23:59,614 Serpico. 1235 01:23:59,618 --> 01:24:01,529 Got that record check on Corsaro. 1236 01:24:16,552 --> 01:24:18,589 Wanna read something? 1237 01:24:20,389 --> 01:24:23,222 It's about your pal, Corsaro. 1238 01:24:23,225 --> 01:24:25,057 Here, read it. 1239 01:24:25,060 --> 01:24:26,060 Read it! 1240 01:24:28,772 --> 01:24:30,638 He did 15 years. You know what for? 1241 01:24:31,692 --> 01:24:33,182 For killing a cop. 1242 01:24:33,193 --> 01:24:34,479 He's a fucking cop-killer. 1243 01:24:46,331 --> 01:24:47,241 It's good to see you again, Frank. 1244 01:24:47,249 --> 01:24:48,159 That's it. I've had it. 1245 01:24:48,166 --> 01:24:49,247 I'm finished. - What's wrong? 1246 01:24:49,251 --> 01:24:51,208 - I can't take it anymore. I've gotta get out. 1247 01:24:51,211 --> 01:24:53,919 If I have to go back to uniform, I'm going back to uniform. 1248 01:24:53,922 --> 01:24:56,664 I can't wait for Delaney to call, and I can't play their game anymore. 1249 01:24:56,675 --> 01:24:57,506 I'm right in the middle. I can't take it. 1250 01:24:57,509 --> 01:24:59,174 Frank, you mean to say the commissioner didn't get in touch? 1251 01:24:59,177 --> 01:25:00,417 No, he didn't get in touch with me. 1252 01:25:00,429 --> 01:25:02,340 Not a word. No investigation! 1253 01:25:02,347 --> 01:25:05,009 No undercover work! Nothing. - I had no idea, Frank. 1254 01:25:05,017 --> 01:25:09,093 Well, Captain, I think it's only fair to tell you I've been to outside agencies. 1255 01:25:09,104 --> 01:25:10,185 I'm gonna go to more, if I have to. 1256 01:25:10,188 --> 01:25:11,849 What outside agencies? 1257 01:25:12,899 --> 01:25:14,435 Holy mother of God! 1258 01:25:14,443 --> 01:25:16,559 Frank, we wash our own laundry around here! 1259 01:25:16,570 --> 01:25:18,152 Now, you could be brought up on charges on this! 1260 01:25:18,155 --> 01:25:21,480 I always thought so, but the reality is, sir, we do not wash our own laundry! 1261 01:25:21,491 --> 01:25:23,198 It just gets dirtier! - Serpico, you are in trouble! 1262 01:25:23,201 --> 01:25:24,157 I don't care if I'm in trouble! 1263 01:25:24,161 --> 01:25:26,402 I don't care who gets it anymore, including myself. 1264 01:25:26,413 --> 01:25:30,198 Because if I have to go to outside agencies- You stay away from outside agencies! 1265 01:25:30,208 --> 01:25:31,744 - Well, where am I gonna go? - Do you hear me, Serpico? 1266 01:25:31,752 --> 01:25:33,208 Stay away from it! - Where am I gonna go? 1267 01:25:33,211 --> 01:25:34,667 You just wait until you hear from me! 1268 01:25:34,671 --> 01:25:35,786 I've been waiting for a year and a half. 1269 01:25:35,797 --> 01:25:36,912 I'll get back to you, Frank! 1270 01:25:36,923 --> 01:25:38,254 - That's not enough! - I'll get back to you. 1271 01:25:38,258 --> 01:25:39,623 Well, where am I gonna go? 1272 01:25:42,429 --> 01:25:43,794 It's my life, you fuck! 1273 01:25:46,391 --> 01:25:47,391 Serpico. 1274 01:25:48,268 --> 01:25:49,633 See Inspector Palmer. 1275 01:25:58,195 --> 01:26:05,615 For this precinct, cases reported murder, 14 for August, 20 for September, 23... 1276 01:26:05,619 --> 01:26:06,619 Serpico? 1277 01:26:08,246 --> 01:26:09,577 Inspector Palmer? 1278 01:26:12,459 --> 01:26:16,745 Deputy Chief Inspector Daley and Inspector Gilbert are waiting to see you. 1279 01:26:21,134 --> 01:26:22,499 You wanna come to my office? 1280 01:26:29,059 --> 01:26:30,720 Captain McClain called me. 1281 01:26:31,853 --> 01:26:35,725 I've briefed Inspector Daley and Inspector Gilbert on your allegations. 1282 01:26:36,566 --> 01:26:37,977 Now, the obvious question is this: 1283 01:26:37,984 --> 01:26:41,352 in all these months, why didn't you come to us? 1284 01:26:43,657 --> 01:26:44,657 Well... 1285 01:26:45,951 --> 01:26:46,951 Uh... 1286 01:26:47,953 --> 01:26:50,320 I never met these gentlemen before, sir, and... 1287 01:26:51,331 --> 01:26:52,617 Uh, you told... 1288 01:26:53,834 --> 01:26:59,165 I mean, you told Captain McClain that the Division was clean as a hound's tooth. 1289 01:26:59,172 --> 01:27:01,880 You think you're the only honest cop on the force, Serpico? 1290 01:27:02,759 --> 01:27:03,874 My record's clear. 1291 01:27:04,928 --> 01:27:08,588 Inspector Gilbert's just come from the Commissioner's Confidential Investigation Unit. 1292 01:27:10,308 --> 01:27:13,300 Well, then you must've heard something. I mean, I don't... 1293 01:27:15,522 --> 01:27:16,637 I don't understand. 1294 01:27:16,648 --> 01:27:19,316 Commissioner Delaney has known about this from the beginning. 1295 01:27:22,070 --> 01:27:24,562 Oh, I didn't hear a thing. 1296 01:27:24,573 --> 01:27:27,736 But I understand your frustration, Frank. 1297 01:27:27,743 --> 01:27:30,030 Believe me. 1298 01:27:30,036 --> 01:27:36,198 I mean, it's sorta like trying to punch your way out of a paper bag, right? 1299 01:27:38,545 --> 01:27:41,082 What outside agencies have you been to, Frank? 1300 01:27:48,930 --> 01:27:51,763 I don't see how that's pertinent to my allegations, sir. 1301 01:27:53,018 --> 01:27:56,181 I think we oughta ask Serpico directly if he's gonna cooperate or not. 1302 01:27:56,188 --> 01:27:57,019 - Come on. - Now, look. 1303 01:27:57,022 --> 01:28:01,356 We've gotta know if there's any real basis for an investigation. 1304 01:28:03,695 --> 01:28:06,733 Well, I don't have to think that... 1305 01:28:07,824 --> 01:28:09,314 I'd have to think about that. 1306 01:28:10,452 --> 01:28:12,443 What is there to think about? 1307 01:28:13,538 --> 01:28:16,496 I don't see how the Division can investigate itself. 1308 01:28:18,502 --> 01:28:19,833 You've got a point there. 1309 01:28:21,463 --> 01:28:24,671 But you would cooperate with an impartial investigation, right? 1310 01:28:28,178 --> 01:28:29,964 Yeah. Up to a point. 1311 01:28:31,389 --> 01:28:33,005 As long as I'm not involved. 1312 01:28:34,476 --> 01:28:36,843 I just wanna go someplace where I can do my job. 1313 01:28:38,230 --> 01:28:39,265 That's fair enough. 1314 01:28:40,816 --> 01:28:41,816 We'll be in touch. 1315 01:28:46,988 --> 01:28:47,988 Inspector Palmer? 1316 01:28:48,824 --> 01:28:50,565 May I see you for a minute? 1317 01:28:56,248 --> 01:28:58,660 Was it necessary to let everyone in the station house 1318 01:28:58,667 --> 01:29:00,954 know I was coming in here to see these guys? 1319 01:29:00,961 --> 01:29:04,620 You believe from what you now know that a full-scale investigation is warranted? 1320 01:29:06,299 --> 01:29:08,461 Yes, Commissioner Delaney. 1321 01:29:08,468 --> 01:29:09,468 Go to it. 1322 01:29:13,306 --> 01:29:14,306 But sir... 1323 01:29:15,475 --> 01:29:18,934 Shouldn't Headquarters handle something like this? 1324 01:29:18,937 --> 01:29:19,937 No. 1325 01:29:20,856 --> 01:29:22,267 You're all experienced men. 1326 01:29:24,985 --> 01:29:27,773 Chief Gallagher here will be available for consultation. 1327 01:29:33,326 --> 01:29:34,487 Commissioner, uh... 1328 01:29:37,455 --> 01:29:42,450 Serpico claims that, uh, Inspector McClain talked to you 1329 01:29:42,544 --> 01:29:44,660 about this whole thing, some time ago. 1330 01:29:44,671 --> 01:29:48,460 Yes. I seem to remember something about that. 1331 01:29:52,512 --> 01:29:57,799 We can't set up a surveillance on "somewhere over by Crotona Park". 1332 01:29:57,809 --> 01:29:59,766 We need a location! 1333 01:29:59,769 --> 01:30:02,807 I've given you 36 locations that are paying off. 1334 01:30:02,814 --> 01:30:03,804 Now, what do you want? 1335 01:30:03,815 --> 01:30:06,477 The whole thing signed, sealed, delivered? 1336 01:30:06,484 --> 01:30:08,646 You're conducting this investigation, not me. 1337 01:30:08,653 --> 01:30:10,519 Alright, Frank. Lieutenant Smith. 1338 01:30:10,530 --> 01:30:11,895 Let's get back to him. 1339 01:30:11,907 --> 01:30:13,238 Lieutenant Smith. 1340 01:30:13,241 --> 01:30:18,486 Lieutenant Smith said to me, if I didn't want the money, 1341 01:30:18,496 --> 01:30:20,828 that he would stash it in his attic. 1342 01:30:20,832 --> 01:30:22,197 I'll have him transferred in the morning. 1343 01:30:22,208 --> 01:30:24,825 Fuck him. How about transferring me? 1344 01:30:33,595 --> 01:30:34,595 Serpico? 1345 01:30:37,474 --> 01:30:42,225 I hear you've been vouchering pad money, over to a confidential investigation squad. 1346 01:30:43,605 --> 01:30:44,970 Oh, yeah? 1347 01:30:44,981 --> 01:30:48,064 How can I voucher money when I don't take any? 1348 01:30:48,068 --> 01:30:50,105 You won't find anything on Serpico. 1349 01:30:52,739 --> 01:30:53,739 He's clean. 1350 01:30:54,908 --> 01:30:56,398 Right? 1351 01:30:59,037 --> 01:31:01,620 You practicing your frisk? 1352 01:31:02,999 --> 01:31:03,999 No. 1353 01:31:04,876 --> 01:31:06,958 I'm looking to buy a used tape recorder. 1354 01:31:10,298 --> 01:31:12,790 "Wear a wire"? They're feeling me up every day. 1355 01:31:12,801 --> 01:31:14,462 How am I gonna wear a wire? 1356 01:31:14,469 --> 01:31:16,506 - Come on, Frank! - Look. 1357 01:31:16,513 --> 01:31:20,339 Wearing a wire means testifying to corroborate the tape, right? 1358 01:31:20,350 --> 01:31:22,432 Right! I'm not testifying. 1359 01:31:24,104 --> 01:31:26,345 I've gotta put a dime in the parking meter. 1360 01:31:26,356 --> 01:31:29,394 Franklin, put a dime in the parking meter for Serpico! 1361 01:31:34,948 --> 01:31:35,904 Hey, Frank. 1362 01:31:35,907 --> 01:31:38,774 Frank, you know Herman Tauber, District Attorney. 1363 01:31:40,120 --> 01:31:41,827 Yeah, I watch television. 1364 01:31:41,830 --> 01:31:43,286 Frank. 1365 01:31:43,289 --> 01:31:46,748 I wanna compliment you for coming forward like this. 1366 01:31:46,751 --> 01:31:49,459 It's unique. It's uniquely unique. 1367 01:31:49,462 --> 01:31:52,124 You should be proud of yourself. 1368 01:31:52,132 --> 01:31:55,090 There's gonna be a grand jury on these shit heels, 1369 01:31:55,093 --> 01:31:58,302 with Frank Serpico as my star witness. 1370 01:31:58,304 --> 01:32:03,344 Mr. Tauber, you and everybody in this room can go to hell, 'cause I'm not testifying. 1371 01:32:03,351 --> 01:32:05,683 - Now, wait. Just listen. - Wait, wait, wait. 1372 01:32:05,687 --> 01:32:07,894 Just a second, Frank. You have nothing to fear. 1373 01:32:07,897 --> 01:32:09,262 You're not gonna be singled out. 1374 01:32:09,274 --> 01:32:10,890 You don't understand. I'm not afraid. 1375 01:32:10,900 --> 01:32:12,516 I don't give a fuck who knows. - Now, wait. Wait a minute. 1376 01:32:12,527 --> 01:32:14,438 If it meant something, but this investigation is bullshit. 1377 01:32:14,446 --> 01:32:15,402 Do you mind if I say something, Frank? 1378 01:32:15,405 --> 01:32:16,361 It's bullshit. 1379 01:32:16,364 --> 01:32:20,190 You're not going after corruption in the Department, or the Division, or the Bronx. 1380 01:32:20,201 --> 01:32:24,323 A few flunky cops thrown to the wolves to protect Delaney and those guys 1381 01:32:24,330 --> 01:32:26,868 who've known about this shit for years and won't do a fuckin' thing about it. 1382 01:32:26,875 --> 01:32:28,206 That's why I won't testify. 1383 01:33:02,535 --> 01:33:03,535 OK, what's this? 1384 01:33:04,746 --> 01:33:07,283 Exactly what it says. 1385 01:33:07,290 --> 01:33:08,290 I'm splitting. 1386 01:33:09,209 --> 01:33:10,791 I've never read anything so stupid in my life. 1387 01:33:10,794 --> 01:33:14,378 "I'm leaving. If you wanna discuss it, I'll be at Felix's." 1388 01:33:14,380 --> 01:33:16,621 I didn't feel like another blood and gut scene. 1389 01:33:16,633 --> 01:33:18,670 I figured you wouldn't be able to shout in here. 1390 01:33:18,676 --> 01:33:20,041 I can shout anywhere! 1391 01:33:25,934 --> 01:33:26,934 I won't shout. 1392 01:33:29,646 --> 01:33:31,228 Sit down. Sit down. 1393 01:33:43,910 --> 01:33:46,242 It's just gonna go on and on, Paco. 1394 01:33:46,246 --> 01:33:47,736 It isn't gonna get any better. 1395 01:33:50,166 --> 01:33:52,624 And if you quit, somehow I'll be blamed. 1396 01:34:02,095 --> 01:34:04,462 How could you leave the man you love? 1397 01:34:05,431 --> 01:34:06,967 The future father of your kids? 1398 01:34:10,270 --> 01:34:12,682 You never said anything like that to me before. 1399 01:34:14,566 --> 01:34:15,727 And if I come back, 1400 01:34:17,110 --> 01:34:18,600 you won't say it again. 1401 01:34:20,572 --> 01:34:24,156 You wanna be free and unattached. 1402 01:34:24,159 --> 01:34:27,860 To go on fighting for your cause, and keep torturing yourself. 1403 01:34:27,871 --> 01:34:28,871 My cause. 1404 01:34:31,624 --> 01:34:32,624 Oh, Paco. 1405 01:34:34,252 --> 01:34:35,913 I felt so safe with you. 1406 01:34:37,213 --> 01:34:38,213 So loving. 1407 01:34:48,933 --> 01:34:50,515 Stay with me, Laurie. 1408 01:34:53,897 --> 01:34:56,639 - Come on, stay with me. - No, no. 1409 01:35:07,577 --> 01:35:11,036 What do I owe you for that, huh? 1410 01:35:11,039 --> 01:35:12,039 Here. 1411 01:35:12,832 --> 01:35:14,664 Thanks for the coffee. 1412 01:35:25,136 --> 01:35:26,136 Laurie! 1413 01:35:32,227 --> 01:35:33,433 What're you doing? 1414 01:35:38,524 --> 01:35:41,858 Do you wanna walk away, or should I? 1415 01:35:41,861 --> 01:35:44,023 I'm not gonna walk away. 1416 01:35:45,990 --> 01:35:47,321 It's finished! 1417 01:35:54,582 --> 01:35:58,325 Who the hell do you think you are, trying to pull that no testifying bullshit on me? 1418 01:35:58,336 --> 01:36:00,919 Chief Green, I know your reputation. 1419 01:36:01,839 --> 01:36:04,957 Look, maybe if you were borough commander 1420 01:36:04,968 --> 01:36:08,177 when this thing started, run this investigation yourself, 1421 01:36:08,179 --> 01:36:12,096 I'd feel different about testifying, but the truth is, you're coming in after the fact. 1422 01:36:12,100 --> 01:36:13,261 Cut the crap, Serpico! 1423 01:36:13,268 --> 01:36:16,685 You know, you're like a quiff who says she won't, then maybe she will, then she won't. 1424 01:36:16,688 --> 01:36:19,146 Yeah, I'm like a quiff who's been fucked over 1425 01:36:19,148 --> 01:36:22,815 for a year and a half by guys like Kellogg, McClain, Delaney- 1426 01:36:22,819 --> 01:36:26,153 - Well, I'm not Kellogg, McClain or Delaney! 1427 01:36:26,155 --> 01:36:29,022 Frank, it won't be just flunky cops. 1428 01:36:29,033 --> 01:36:30,774 This is only the beginning. 1429 01:36:30,785 --> 01:36:33,652 This could be the biggest thing since the Harry Gross case. 1430 01:36:33,663 --> 01:36:35,620 And meanwhile, where am I? 1431 01:36:35,623 --> 01:36:37,660 I'm out there, alone. Who gives a fuck about that? 1432 01:36:37,667 --> 01:36:39,829 You know that I'm totally isolated in the Department. 1433 01:36:39,836 --> 01:36:40,667 I don't have a friend. 1434 01:36:40,670 --> 01:36:42,081 Oh, don't give me that bullshit about friends. 1435 01:36:42,088 --> 01:36:44,125 I've been putting cops away for 30 years! 1436 01:36:44,132 --> 01:36:47,586 My name's an obscenity in every shithouse wall in every precinct in the city! 1437 01:36:47,593 --> 01:36:49,504 I've observed that, sir. 1438 01:36:49,512 --> 01:36:50,877 "Friends". 1439 01:36:50,888 --> 01:36:52,299 I fought my way up as a Jew in the Department 1440 01:36:52,307 --> 01:36:56,015 the days you're supposed to have an uncircumcised shamrock between your legs. 1441 01:36:56,019 --> 01:36:57,180 I have this nightmare! 1442 01:36:57,186 --> 01:36:59,769 I'm on Fifth Avenue, watching the St. Patrick's Day Parade, 1443 01:36:59,772 --> 01:37:02,813 and I have a coronary and 9,000 cops march happily over my body. 1444 01:37:03,651 --> 01:37:04,482 "Friends". 1445 01:37:04,485 --> 01:37:06,772 I haven't got a friend on the force, either, Serpico. 1446 01:37:06,779 --> 01:37:07,985 I'll be your friend, Chief. 1447 01:37:07,989 --> 01:37:09,229 I'm not looking for any. 1448 01:37:09,240 --> 01:37:10,730 I'll make an exception in your case. 1449 01:37:10,783 --> 01:37:12,239 Frank, you're a good cop. 1450 01:37:12,285 --> 01:37:15,448 Stop being a prima donna. Just cut out the shticklech. 1451 01:37:15,455 --> 01:37:17,537 I don't understand, you know? I don't understand you. 1452 01:37:17,540 --> 01:37:20,282 How am I being a prima donna? I wanna protect myself. 1453 01:37:20,293 --> 01:37:23,331 Frank, if we're gonna get the indictments, 1454 01:37:24,380 --> 01:37:25,791 you're gonna have to testify. 1455 01:37:33,681 --> 01:37:36,969 Ready on the right. Ready on the left. 1456 01:37:36,976 --> 01:37:38,762 Ready on the firing line. 1457 01:38:29,570 --> 01:38:33,655 What're you gonna tell the grand jury, Frankie? 1458 01:38:34,492 --> 01:38:36,574 Depends on what they ask me. 1459 01:38:36,577 --> 01:38:39,319 Suppose they ask you who's taking money. 1460 01:38:39,330 --> 01:38:41,367 What I don't know, I don't know. 1461 01:38:41,374 --> 01:38:44,287 Yeah, but you do know, Frank. 1462 01:38:44,293 --> 01:38:45,783 Come on, Frankie. I like you. 1463 01:38:45,795 --> 01:38:48,253 I don't wanna see anything happen to you. 1464 01:38:48,256 --> 01:38:51,960 But you gotta understand that there are a lot of people who could hurt you here. 1465 01:38:51,968 --> 01:38:52,799 Yeah? 1466 01:38:52,802 --> 01:38:54,008 Look, I'm not saying that it's gonna happen. 1467 01:38:54,011 --> 01:38:55,376 I'm saying it could happen. 1468 01:38:56,305 --> 01:38:57,136 I mean, there's lots of ways. 1469 01:38:57,140 --> 01:38:59,222 Nobody has to take a shot at ya. 1470 01:38:59,225 --> 01:39:01,512 They can just not be there when you need them. 1471 01:39:01,519 --> 01:39:04,887 Somebody come at you with a gun, they look the other way. 1472 01:39:04,897 --> 01:39:06,763 Or they can send you in first enough times, 1473 01:39:06,774 --> 01:39:09,311 until finally one day, you're gonna walk in the wrong door. 1474 01:39:13,239 --> 01:39:14,695 Thanks for the information. 1475 01:39:14,699 --> 01:39:15,860 Fuck you, Frank! 1476 01:39:18,703 --> 01:39:20,159 I have nothing more. 1477 01:39:20,163 --> 01:39:21,904 Does anyone have any further questions? 1478 01:39:21,914 --> 01:39:23,496 - Uh, yes. - Yes, Mrs. Krist? 1479 01:39:23,499 --> 01:39:25,536 If I may, Mr. Knowles. Thank you. 1480 01:39:25,543 --> 01:39:29,665 Officer Serpico came to the 7th Division more than a year and a half ago. 1481 01:39:29,714 --> 01:39:33,419 All during that time, the things he's told us were taking place. 1482 01:39:33,426 --> 01:39:38,379 Now, why didn't Officer Serpico report these criminal activities long before, 1483 01:39:38,389 --> 01:39:40,300 when he first encountered them? 1484 01:39:40,308 --> 01:39:41,139 I'd like to answer that. 1485 01:39:41,142 --> 01:39:46,137 Mr. Chairman, uh, Mrs. Krist's question I don't believe is 1486 01:39:46,147 --> 01:39:48,730 material or relevant to the present inquiry. 1487 01:39:48,733 --> 01:39:50,223 I'd like to answer that question, sir. 1488 01:39:50,234 --> 01:39:54,144 That Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way, 1489 01:39:54,155 --> 01:39:56,362 or guilty of any infraction of the law. 1490 01:39:56,365 --> 01:39:58,402 Quite the contrary. 1491 01:39:58,409 --> 01:40:02,073 District Attorney is not prepared to say any more at this time. 1492 01:40:02,079 --> 01:40:03,444 Very well, Mr. Tauber. 1493 01:40:03,456 --> 01:40:05,493 Officer Serpico, thank you for your testimony. 1494 01:40:05,500 --> 01:40:08,492 This hearing is adjourned until 10 o'clock tomorrow morning. 1495 01:40:09,712 --> 01:40:13,125 Why didn't you tell him about Delaney and Kellogg? 1496 01:40:13,132 --> 01:40:17,800 Frank, this was a grand jury about police officers actively engaged in corruption. 1497 01:40:18,763 --> 01:40:21,505 You don't implicate people without sufficient evidence. 1498 01:40:21,516 --> 01:40:23,632 Oh, that's crap and you know it. 1499 01:40:23,643 --> 01:40:26,351 Because even a dumb cop like me knows a prosecutor 1500 01:40:26,354 --> 01:40:29,187 can take a grand jury anywhere it wants to take it. 1501 01:40:29,190 --> 01:40:31,978 Now, you never let me anywhere near the real problems. 1502 01:40:31,984 --> 01:40:35,318 Nothing about the bosses, the brass! 1503 01:40:35,321 --> 01:40:38,234 How corruption like this could exist without anybody knowing about it. 1504 01:40:38,241 --> 01:40:40,949 Now, a few flunky cops in the Bronx. That's it. 1505 01:40:40,952 --> 01:40:43,614 None of the shit in Queens, Brooklyn, Manhattan? 1506 01:40:43,621 --> 01:40:45,578 While you're at it, why don't you mention Kansas City? 1507 01:40:45,581 --> 01:40:47,413 “The biggest thing since Harry Gross." 1508 01:40:47,416 --> 01:40:49,623 That's what you said! - Alright! 1509 01:40:49,627 --> 01:40:51,368 Look, Frank. 1510 01:40:51,379 --> 01:40:54,542 You've got guts. Integrity. 1511 01:40:54,549 --> 01:40:57,507 There's gonna be a detective's gold shield in this for you. 1512 01:41:00,221 --> 01:41:02,804 Oh, that's terrific. That's good. 1513 01:41:03,724 --> 01:41:05,340 Maybe this is what it's all about. 1514 01:41:05,351 --> 01:41:07,592 Maybe I should take my gold shield and forget it. 1515 01:41:07,603 --> 01:41:09,890 I know you've been through an ordeal, Frank. 1516 01:41:12,400 --> 01:41:14,983 I'm a marked man in this Department, for what? 1517 01:41:15,903 --> 01:41:18,019 I've already arranged a transfer for you. 1518 01:41:18,030 --> 01:41:19,030 To where? China? 1519 01:41:26,163 --> 01:41:29,827 You know what to do? Send a couple extra rounds of ammo. 1520 01:41:31,210 --> 01:41:35,169 That takes a 14-shot clip. You expecting an army? 1521 01:41:36,132 --> 01:41:37,497 No. Just a Division. 1522 01:41:40,303 --> 01:41:44,675 Tauber, did you know I've had reports about Serpico being a fag? 1523 01:41:44,682 --> 01:41:47,344 He used to hang out in the BCI washroom. 1524 01:41:47,351 --> 01:41:50,810 That's stupid, Commissioner, and you know it. 1525 01:41:50,813 --> 01:41:54,226 Now, Mr. Commissioner, a gold shield for Serpico 1526 01:41:54,233 --> 01:41:57,938 at this time would convince an awful lot of people-Not while I'm commissioner. 1527 01:42:03,868 --> 01:42:06,326 Sergeant Grissom. Call Roll Call man. 1528 01:42:17,506 --> 01:42:19,247 Commander's office? 1529 01:42:21,135 --> 01:42:22,421 It's down that corridor. 1530 01:42:26,098 --> 01:42:27,714 Hey, Serpico. 1531 01:42:27,725 --> 01:42:29,557 Do you know what they're saying in the Bronx? 1532 01:42:29,560 --> 01:42:31,801 That you spilled your guts to the grand jury. 1533 01:42:32,772 --> 01:42:34,479 Say it isn't so, Serpico. 1534 01:42:36,984 --> 01:42:37,984 It isn't so. 1535 01:42:39,570 --> 01:42:41,436 We know how to handle guys like you. 1536 01:42:43,074 --> 01:42:44,564 I oughta cut your tongue out. 1537 01:42:51,248 --> 01:42:52,329 Don't move. 1538 01:43:14,647 --> 01:43:16,638 Officer Serpico reporting for duty, sir. 1539 01:43:25,116 --> 01:43:27,824 I'm Inspector Lombardo. I wanna shake your hand, Frank. 1540 01:43:29,912 --> 01:43:32,404 It's gonna be nice to have a guy here I can trust. 1541 01:43:33,958 --> 01:43:35,824 Anybody in this command you wanna work with? 1542 01:43:39,004 --> 01:43:41,041 Well, it's not who I wanna work with. 1543 01:43:41,048 --> 01:43:42,755 It's who wants to work with me. 1544 01:43:45,636 --> 01:43:50,596 Alright, you can't find anybody you wanna work with, Frank, I'll work with you. 1545 01:43:51,559 --> 01:43:53,049 Is that alright? 1546 01:43:57,022 --> 01:43:58,022 Yeah. 1547 01:44:03,654 --> 01:44:06,271 How do we get past the lookouts? 1548 01:44:06,282 --> 01:44:07,693 How many you got? 1549 01:44:07,700 --> 01:44:08,700 One. 1550 01:44:11,162 --> 01:44:12,162 There's two. 1551 01:44:13,956 --> 01:44:15,037 There's three of 'em. 1552 01:44:16,167 --> 01:44:16,998 There's four buildings in one. 1553 01:44:17,001 --> 01:44:19,117 We can get down the fire escape, get in behind. 1554 01:44:19,128 --> 01:44:20,618 What do you think? 1555 01:44:22,089 --> 01:44:24,922 Look good to you? - Yeah, let's go. 1556 01:45:07,426 --> 01:45:09,588 What do you think? Wanna try it? 1557 01:45:09,595 --> 01:45:10,595 Yeah. 1558 01:45:15,392 --> 01:45:16,392 Go ahead. 1559 01:45:29,573 --> 01:45:30,483 You alright? 1560 01:45:30,491 --> 01:45:32,073 Yeah, I feel just like a cop again. 1561 01:45:32,076 --> 01:45:33,737 Let's go. Thank you. 1562 01:46:03,399 --> 01:46:05,140 Close up! 1563 01:46:07,486 --> 01:46:09,523 Frank, come on! 1564 01:46:09,530 --> 01:46:10,530 Come on! 1565 01:46:20,541 --> 01:46:22,452 - I ain't got nothin'. - I ain't got nothin'. 1566 01:46:27,298 --> 01:46:28,709 Get outta here! Get outta here! 1567 01:46:28,716 --> 01:46:30,673 Get up against the wall. 1568 01:46:34,430 --> 01:46:36,637 What the hell's going on here? Who the hell are you? 1569 01:46:36,640 --> 01:46:37,505 - Who are you? - The police! 1570 01:46:37,516 --> 01:46:38,472 Who the hell do you think we are? 1571 01:46:38,475 --> 01:46:41,092 The fuck against the wall. Up, up, up, up! 1572 01:46:41,103 --> 01:46:43,390 - Let me see your shield. - You wanna see a shield? 1573 01:46:43,397 --> 01:46:45,229 Alright. There's my shield. 1574 01:46:45,232 --> 01:46:47,724 - Where are you from? - The Borough, Manhattan 8. 1575 01:46:47,735 --> 01:46:49,851 No, god damn it! No, you're not from the Borough! 1576 01:46:49,862 --> 01:46:51,978 I just paid the Borough this morning! 1577 01:46:51,989 --> 01:46:53,571 Hey, Frank. 1578 01:46:53,574 --> 01:46:55,315 The hell kind of Shakedown is this? 1579 01:46:55,326 --> 01:46:56,862 Who'd you pay in the Borough? 1580 01:46:59,079 --> 01:47:00,079 Nobody. 1581 01:47:00,873 --> 01:47:03,744 I didn't pay no-Who'd you pay in the Borough? 1582 01:47:03,751 --> 01:47:06,118 I didn't pay nobody. Now, let go of me. 1583 01:47:08,130 --> 01:47:12,340 We followed up and, uh, there's no doubt about it. 1584 01:47:12,343 --> 01:47:16,086 The, uh, pad here in Manhattan is bigger 1585 01:47:16,096 --> 01:47:19,464 and it's more sophisticated than the one in the Bronx. 1586 01:47:19,475 --> 01:47:22,513 The, um, the pick-ups here are made... 1587 01:47:23,354 --> 01:47:25,937 You wanna get this, the pick-ups are made by 1588 01:47:27,316 --> 01:47:28,727 retired policemen. 1589 01:47:30,277 --> 01:47:33,440 That way, no Plain Clothes men are directly involved. 1590 01:47:34,448 --> 01:47:38,191 Now, we need investigative help on this one, Chief. 1591 01:47:39,912 --> 01:47:42,620 Well, Inspector, if you need investigative help, 1592 01:47:42,623 --> 01:47:45,661 and you don't trust your own men, why don't you requisition 1593 01:47:45,668 --> 01:47:47,830 some recruits from the Police Academy? 1594 01:47:55,636 --> 01:47:57,468 With all due respect, sir, 1595 01:47:59,306 --> 01:48:02,260 backing us up is the only hope that the Police Department has got. 1596 01:48:02,267 --> 01:48:03,803 I mean, there are a lot of good cops out there 1597 01:48:03,811 --> 01:48:05,301 who would come forward if they thought that there was 1598 01:48:05,312 --> 01:48:08,763 any encouragement in the Department to do so, and if they thought it would do any good. 1599 01:48:08,774 --> 01:48:10,856 But if there's no encouragement, they're not gonna do it. 1600 01:48:10,859 --> 01:48:12,941 I've done a whole lot more than most people 1601 01:48:12,945 --> 01:48:15,653 to defend and reserve the image of this Department 1602 01:48:15,656 --> 01:48:18,239 and protect Commissioner Delaney against reckless 1603 01:48:18,242 --> 01:48:21,200 and irresponsible assault from outside agencies. 1604 01:48:23,539 --> 01:48:25,496 That's it, huh? 1605 01:48:25,499 --> 01:48:29,333 That's what's really important, isn't it? 1606 01:48:29,336 --> 01:48:31,418 That's what you wanna know. 1607 01:48:31,422 --> 01:48:34,084 What outside agencies I've been to, right? 1608 01:48:36,218 --> 01:48:37,504 Hello? 1609 01:48:37,511 --> 01:48:38,342 Hello, prick. 1610 01:48:38,345 --> 01:48:39,551 Who is this? 1611 01:48:39,555 --> 01:48:40,386 Frank. 1612 01:48:40,389 --> 01:48:42,175 Frank, how are you? Where are ya? 1613 01:48:42,182 --> 01:48:43,889 I'm ready to go to the Times. 1614 01:48:44,810 --> 01:48:47,017 It's a god damn serious step, Frank. 1615 01:48:49,064 --> 01:48:50,850 I don't know if the timing is right. 1616 01:48:54,403 --> 01:48:57,145 Look, I want it to get on the record. That's all. 1617 01:48:57,156 --> 01:48:59,067 In case something should happen to me. 1618 01:49:03,287 --> 01:49:04,493 I want it on the record. 1619 01:49:08,500 --> 01:49:10,491 I don't know if we carry enough weight. 1620 01:49:11,462 --> 01:49:13,078 I don't know if the New York Times will go that far 1621 01:49:13,088 --> 01:49:15,671 out on a limb on the say-so of two flunky cops. 1622 01:49:20,137 --> 01:49:23,050 Suppose an inspector were to come with us. 1623 01:49:24,224 --> 01:49:26,306 You know, I got 20 years on the force. 1624 01:49:28,062 --> 01:49:29,018 I just bought this place. 1625 01:49:29,021 --> 01:49:31,809 We signed a 500-year mortgage on it. 1626 01:49:32,649 --> 01:49:34,139 Will you turn that thing off out there? 1627 01:49:34,151 --> 01:49:35,687 OK, come on. Everybody to bed. 1628 01:49:35,694 --> 01:49:36,775 Come on. - Oh, Mom! 1629 01:49:36,779 --> 01:49:37,985 Turn that damn thing down! 1630 01:49:37,988 --> 01:49:39,899 Come on, now. Come on, go on upstairs. 1631 01:49:39,907 --> 01:49:41,568 You said we could go to bed late! 1632 01:49:43,202 --> 01:49:45,489 This is against Department regulations. 1633 01:49:45,496 --> 01:49:46,327 You both know that. 1634 01:49:46,330 --> 01:49:48,788 If they wanna throw the book at me, they can do it. 1635 01:49:50,834 --> 01:49:51,915 If I left the Force, 1636 01:49:54,379 --> 01:49:55,744 I don't know what I could do. 1637 01:50:02,346 --> 01:50:07,341 OK, I've made my little speech. I'll back you up 100%. 1638 01:50:10,562 --> 01:50:13,554 - Times and the News. - I got the money, fellas. 1639 01:50:13,565 --> 01:50:14,771 There you go. There you go. 1640 01:50:14,775 --> 01:50:16,482 There you go. - Newsweek, please. 1641 01:50:19,321 --> 01:50:21,153 Holy shit. Jesus. 1642 01:50:21,156 --> 01:50:22,156 Woo! 1643 01:50:23,492 --> 01:50:24,982 Oh, Christ. 1644 01:50:24,993 --> 01:50:28,327 You can almost predict the numbers they're gonna do! 1645 01:50:28,330 --> 01:50:30,492 Delaney's gonna issue some phony denial. 1646 01:50:30,499 --> 01:50:33,582 Somebody from the mayor's office will say something noble. 1647 01:50:33,585 --> 01:50:35,997 And Delaney will change his tune. 1648 01:50:36,004 --> 01:50:37,961 And then finally, the mayor is gonna appoint a commission. 1649 01:50:37,965 --> 01:50:39,751 "Thursday, Mayor Lindsay announced the formation 1650 01:50:39,758 --> 01:50:42,420 of a special five-man committee to review the City 1651 01:50:42,427 --> 01:50:44,714 procedures when investigating police corruption." 1652 01:50:44,721 --> 01:50:46,587 Oh, how come I'm not in the first paragraph? 1653 01:50:47,808 --> 01:50:49,344 Unbelievable! 1654 01:50:49,351 --> 01:50:50,933 Yahoo! Yahoo! 1655 01:50:50,936 --> 01:50:52,017 Yahoo! Yahoo! 1656 01:50:53,564 --> 01:50:59,859 The Times' report smells of the familiar smear tactics of McCarthyism. 1657 01:50:59,862 --> 01:51:04,026 I have issued a statement to be read at every station- 1658 01:51:04,032 --> 01:51:06,774 - The Mayor is this day appointing a special investigation 1659 01:51:06,785 --> 01:51:09,152 commission to be headed by Whitman Knapp. 1660 01:51:09,163 --> 01:51:10,163 Yeah, come. 1661 01:51:15,586 --> 01:51:16,496 Here's your reward, Frank. 1662 01:51:16,503 --> 01:51:19,416 It's a transfer to Narcotics, Brooklyn South. 1663 01:51:21,216 --> 01:51:22,047 Still in Clothes. 1664 01:51:22,050 --> 01:51:24,291 You get a tin shield. You don't get a gold one. 1665 01:51:29,099 --> 01:51:30,385 I miss you already, Frank. 1666 01:51:36,190 --> 01:51:37,190 Look. 1667 01:51:38,525 --> 01:51:39,525 Frank. 1668 01:51:42,070 --> 01:51:43,151 It's Narcotics. 1669 01:51:44,740 --> 01:51:45,740 You be careful. 1670 01:51:47,367 --> 01:51:49,654 It's very easy to, um, get hurt. 1671 01:51:52,331 --> 01:51:53,446 You know, to, uh... 1672 01:51:55,167 --> 01:51:56,167 To be set up. 1673 01:52:37,709 --> 01:52:38,709 Serpico! 1674 01:52:39,920 --> 01:52:40,920 Get in. 1675 01:52:58,230 --> 01:53:00,312 You're not wired, are ya? 1676 01:53:01,400 --> 01:53:03,141 OK, you cocksucker. 1677 01:53:04,486 --> 01:53:07,729 You might get by in the Bronx with that kind of shit, 1678 01:53:07,739 --> 01:53:11,403 but down here, 800 a month is chicken feed. 1679 01:53:12,786 --> 01:53:17,746 Last week, one dope dealer sent out these guys making pick-ups. 1680 01:53:18,792 --> 01:53:20,248 40,000 each. 1681 01:53:21,336 --> 01:53:23,953 We let 'em collect it all and then hit them. 1682 01:53:25,382 --> 01:53:28,340 120,000 split four ways. 1683 01:53:29,428 --> 01:53:30,714 That's serious money. 1684 01:53:31,805 --> 01:53:34,763 And with that, you don't fuck around. 1685 01:53:37,227 --> 01:53:38,227 I got the message. 1686 01:53:39,146 --> 01:53:41,808 Good. Now get the fuck out. 1687 01:53:48,238 --> 01:53:49,649 The guy's name is Limbo. 1688 01:53:49,656 --> 01:53:52,364 He always uses this place, his girlfriend's brother's place. 1689 01:53:52,367 --> 01:53:55,200 He's a pusher. Heroin. 1690 01:53:55,203 --> 01:53:57,240 Alright. We're gonna drive round to the corner. 1691 01:53:57,247 --> 01:53:59,079 You keep in sight, out front. 1692 01:53:59,082 --> 01:54:03,330 When you spot somebody who's dirty, you take off your glasses and wipe 'em. 1693 01:54:03,337 --> 01:54:04,498 Right. OK. 1694 01:55:14,491 --> 01:55:16,565 You know, we stay around here very long, we're gonna get spotted. 1695 01:55:16,576 --> 01:55:17,576 Well, Frank... 1696 01:55:18,453 --> 01:55:20,569 Frank, why don't you go up there and check it out? 1697 01:55:20,622 --> 01:55:22,112 Why don't you? 1698 01:55:22,124 --> 01:55:24,161 I got the wrong clothes. 1699 01:55:24,167 --> 01:55:25,532 I'll take you shopping. 1700 01:55:25,544 --> 01:55:26,544 Uh-huh. 1701 01:57:10,565 --> 01:57:12,647 Limbo? 1702 01:57:46,017 --> 01:57:47,803 Police! Freeze! 1703 01:57:47,811 --> 01:57:49,222 - Police Officer. - Alright. 1704 01:57:49,229 --> 01:57:50,014 Get up against the wall. 1705 01:57:50,021 --> 01:57:51,557 Get your hands up against that wall. 1706 01:57:53,024 --> 01:57:55,766 Alright. Palms up on the wall and spread 'em. 1707 01:57:55,777 --> 01:57:57,267 - Get 'em up! - Get those hands up! 1708 01:57:57,279 --> 01:57:58,861 Come on, spread 'em! Feet apart! 1709 01:58:00,365 --> 01:58:02,151 - I saw the buy. - Alright, let's get Limbo. 1710 01:58:02,158 --> 01:58:06,573 - Julio, you alright, baby? - Yeah, yeah, I got 'em. 1711 01:59:08,725 --> 01:59:11,342 Police officer! 1712 01:59:20,695 --> 01:59:23,187 What the fuck are you waiting for? 1713 01:59:42,133 --> 01:59:43,089 Police! 1714 01:59:43,093 --> 01:59:45,676 Throw out your guns and come out with your hands up! 1715 02:00:20,588 --> 02:00:21,419 What've we got here? 1716 02:00:21,423 --> 02:00:23,209 It's Mr. and Mrs. Serpico, sir. 1717 02:00:23,216 --> 02:00:25,457 OK. Go ahead. 1718 02:00:28,513 --> 02:00:30,299 Yes? 1719 02:00:30,306 --> 02:00:31,467 Where's our son? 1720 02:00:31,474 --> 02:00:32,964 They're bringing him down from X-Ray. 1721 02:00:32,976 --> 02:00:34,387 We want to see him. 1722 02:00:34,394 --> 02:00:35,429 Just a few minutes. 1723 02:01:04,299 --> 02:01:05,881 Mr. and Mrs. Serpico. 1724 02:01:05,884 --> 02:01:08,626 The news is better than we expected. 1725 02:01:10,096 --> 02:01:13,179 Thank God the bullet was a small caliber. 1726 02:01:14,559 --> 02:01:16,345 It didn't enter the brain. 1727 02:01:17,771 --> 02:01:19,478 Or strike the spinal cord. 1728 02:01:21,274 --> 02:01:22,981 He's on the critical list. 1729 02:01:23,943 --> 02:01:26,981 But his condition seems to be stable. 1730 02:01:28,573 --> 02:01:29,733 Thank you, Doctor. Thank you. 1731 02:02:04,234 --> 02:02:06,271 Stay outta there. Didn't they tell you? 1732 02:02:07,487 --> 02:02:09,069 What? 1733 02:02:09,072 --> 02:02:11,734 The word is, don't talk to him. He's no fuckin' good. 1734 02:02:22,418 --> 02:02:24,659 - How you doing, kid? - Hello, Sid. 1735 02:02:31,719 --> 02:02:32,959 Come over here. 1736 02:02:36,724 --> 02:02:38,214 Wanna read my fan mail? 1737 02:02:39,227 --> 02:02:40,227 Sure. 1738 02:02:41,271 --> 02:02:44,434 You're a big shot now, huh? 1739 02:03:07,881 --> 02:03:08,881 Sid. 1740 02:03:11,593 --> 02:03:15,803 I want you to get those fucking cops away from my door. 1741 02:03:25,899 --> 02:03:29,517 The Knapp Commission likes you. They want you to appear. 1742 02:03:29,527 --> 02:03:30,527 Oh, naturally. 1743 02:03:35,408 --> 02:03:37,319 Frank, Heinemann and Julio are cleared. 1744 02:03:37,327 --> 02:03:39,944 The three of you are up for Exceptional Merit awards. 1745 02:03:41,539 --> 02:03:42,539 That's very funny. 1746 02:03:48,713 --> 02:03:49,748 That's very funny. 1747 02:03:52,926 --> 02:03:54,166 Francesco, you love me? 1748 02:03:56,387 --> 02:03:59,345 I always had a thing for you, Sid. You know that. 1749 02:04:03,102 --> 02:04:04,763 Your gold shield's come through. 1750 02:04:33,967 --> 02:04:34,967 What's this for? 1751 02:04:39,514 --> 02:04:40,925 For being an honest cop? 1752 02:04:44,644 --> 02:04:48,137 Or for being stupid enough to get shot in the face? 1753 02:04:52,318 --> 02:04:54,901 You tell 'em they can shove it. 1754 02:05:00,868 --> 02:05:02,199 I don't want it. 1755 02:05:41,617 --> 02:05:42,617 Oh, well. 1756 02:05:47,165 --> 02:05:49,702 Well, Frank, the facts are these. 1757 02:05:50,793 --> 02:05:54,127 You'll have to stay on leave of absence for a few months. 1758 02:05:54,130 --> 02:05:58,419 In all probability, the hearing in your left ear won't come back. 1759 02:05:58,426 --> 02:06:01,046 Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion. 1760 02:06:01,054 --> 02:06:02,715 One is very close to the carotid artery 1761 02:06:02,722 --> 02:06:05,680 and you'll have to be checked from time to time. 1762 02:06:05,683 --> 02:06:08,175 Your left side will feel stiff, occasionally. 1763 02:06:09,228 --> 02:06:12,437 Once in a great while, you may experience some dizziness. 1764 02:06:12,440 --> 02:06:14,056 But in general, you'll be OK. 1765 02:06:32,543 --> 02:06:34,659 Through my appearance here today, 1766 02:06:35,546 --> 02:06:37,332 I hope that police officers in the future 1767 02:06:37,340 --> 02:06:40,583 will not experience the same frustration and anxiety 1768 02:06:40,593 --> 02:06:45,549 that I was subjected to for the past five years at the hands of my superiors, 1769 02:06:45,556 --> 02:06:47,763 because of my attempt to report corruption. 1770 02:06:48,643 --> 02:06:52,135 I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task. 1771 02:06:53,439 --> 02:06:57,057 The problem is that the atmosphere does not yet exist 1772 02:06:57,068 --> 02:06:59,105 in which an honest police officer can act, 1773 02:06:59,112 --> 02:07:02,480 without fear of ridicule or reprisal from fellow officers. 1774 02:07:03,825 --> 02:07:06,692 Police corruption cannot exist, unless it is at least 1775 02:07:06,702 --> 02:07:09,694 tolerated at higher levels in the Department. 1776 02:07:09,705 --> 02:07:13,911 Therefore, the most important result that can come from these hearings is a conviction 1777 02:07:13,918 --> 02:07:17,206 by police officers that the Department will change. 1778 02:07:18,256 --> 02:07:20,543 In order to ensure this, an independent, 1779 02:07:20,591 --> 02:07:24,004 permanent investigative body dealing with police corruption 1780 02:07:24,011 --> 02:07:26,469 like this commission, is essential. 131160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.