Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,838 --> 00:00:18,061
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,961 --> 00:00:28,609
Ermakov, get out!
3
00:00:46,014 --> 00:00:47,129
Now, face the wall.
4
00:01:20,082 --> 00:01:21,929
So, can I give you a hug now?
5
00:01:24,785 --> 00:01:26,034
Aren't you afraid...
6
00:01:27,721 --> 00:01:29,104
to hug the enemy of the people?
7
00:01:31,126 --> 00:01:32,773
Oh, go to hell!
8
00:01:40,835 --> 00:01:42,050
There is a task for you.
9
00:01:47,175 --> 00:01:49,157
We don't have people.
We lost many.
10
00:01:49,211 --> 00:01:51,692
The rest are at the front,
or you know where.
11
00:01:51,745 --> 00:01:53,361
These are reliable people.
12
00:01:53,415 --> 00:01:55,063
When do we have
to be ready, sir?
13
00:01:55,117 --> 00:01:56,730
In two days at the most.
14
00:01:58,919 --> 00:02:00,001
And the captain?
15
00:02:01,423 --> 00:02:02,870
Knocked down a rank.
16
00:02:03,225 --> 00:02:04,106
The party card?
17
00:02:06,861 --> 00:02:08,176
What kind of mortar gun is it?
18
00:02:09,464 --> 00:02:11,046
It's a top-secret project.
19
00:02:13,168 --> 00:02:14,949
A powerful launching unit
20
00:02:15,604 --> 00:02:17,119
on the load-carrying vehicle.
21
00:02:17,172 --> 00:02:19,354
Made at the Communist
International factory.
22
00:02:19,407 --> 00:02:22,057
The first salvo was on
July 14th, near Rudnia.
23
00:02:22,776 --> 00:02:25,127
The area of destruction is huge.
24
00:02:25,679 --> 00:02:26,894
How did it get there?
25
00:02:27,382 --> 00:02:28,729
Oh, you'll find out soon.
26
00:02:32,987 --> 00:02:35,370
I admit I'm guilty.
I'm ready to be punished.
27
00:02:40,861 --> 00:02:41,675
Sergeant!
28
00:02:47,835 --> 00:02:49,351
Take the convict away now.
29
00:02:49,404 --> 00:02:51,419
Hands behind your
back. Dismissed.
30
00:03:10,449 --> 00:03:11,865
Wait a second, soldier.
31
00:03:13,553 --> 00:03:14,500
Yes?
32
00:03:14,822 --> 00:03:19,305
Can you show us the place where
you left the launching unit?
33
00:03:20,694 --> 00:03:22,475
I could find it with
my eyes closed.
34
00:03:24,731 --> 00:03:28,115
Galiyev. An NKVD High
School student.
35
00:03:28,168 --> 00:03:29,783
The officers' pentathlon-
36
00:03:29,837 --> 00:03:32,052
swimming, running, shooting,
37
00:03:32,105 --> 00:03:34,855
grenade throwing,
horseback riding.
38
00:03:34,908 --> 00:03:37,356
The leader of the group.
He has initiative.
39
00:03:37,410 --> 00:03:39,993
At the moment, his detachment
is the most effective one.
40
00:03:40,848 --> 00:03:41,427
Belous.
41
00:03:41,915 --> 00:03:44,631
Moscow Institute
of Physical Culture graduate.
42
00:03:45,319 --> 00:03:48,101
Combat sambo master of sports.
43
00:03:48,155 --> 00:03:50,469
His teacher was
Spiridonov himself.
44
00:03:50,523 --> 00:03:53,874
Second place at the All-Soviet
competitions in 1937.
45
00:03:55,996 --> 00:03:58,745
Knysh. Boxing master of sports.
46
00:03:58,799 --> 00:04:00,513
He has the most endurance.
47
00:04:00,566 --> 00:04:01,715
Instant reaction;
48
00:04:01,768 --> 00:04:03,516
a strong puncher
with both hands.
49
00:04:06,940 --> 00:04:07,921
Ivanov!
50
00:04:10,811 --> 00:04:12,059
Belous, go on!
51
00:04:13,180 --> 00:04:14,393
Very good!
52
00:04:15,048 --> 00:04:17,597
Altynov. A skier and a hunter.
53
00:04:17,651 --> 00:04:20,133
Has a great sense of
direction in the woods.
54
00:04:20,187 --> 00:04:24,104
A winner of the military land
navigation army competitions.
55
00:04:25,158 --> 00:04:26,139
Subbotina.
56
00:04:26,425 --> 00:04:29,442
She's an archery master
of sports.
57
00:04:29,495 --> 00:04:31,812
She's also a university
student majoring in law.
58
00:04:34,467 --> 00:04:36,016
Which one can use a radio?
59
00:04:36,435 --> 00:04:38,151
Everyone has been trained.
60
00:04:43,509 --> 00:04:45,458
I will need an interpreter, too.
61
00:04:57,257 --> 00:04:58,437
May I come in?
62
00:04:58,859 --> 00:04:59,773
Yes.
63
00:05:03,030 --> 00:05:04,410
Are you Ermakov?
64
00:05:05,165 --> 00:05:06,146
That's right.
65
00:05:07,000 --> 00:05:08,916
Anna Reiner. I'm
your interpreter.
66
00:05:22,049 --> 00:05:23,063
Fall in!
67
00:05:27,220 --> 00:05:30,137
The password for
recognition is "100."
68
00:05:30,190 --> 00:05:31,204
I will explain.
69
00:05:31,692 --> 00:05:33,106
For example, I name
70
00:05:33,559 --> 00:05:34,908
a figure of 30,
71
00:05:35,594 --> 00:05:39,212
and you must answer with another
figure which adds up to 100.
72
00:05:39,967 --> 00:05:41,782
So, is that clear?
73
00:05:41,835 --> 00:05:42,783
Reiner?
74
00:05:43,170 --> 00:05:44,151
Seventy.
75
00:05:44,570 --> 00:05:45,953
- Knysh.
- One.
76
00:05:48,742 --> 00:05:49,890
It's 99.
77
00:05:52,779 --> 00:05:54,493
Come on, jump now!
78
00:05:56,850 --> 00:05:58,198
- Repack it.
- Yes, sir.
79
00:06:04,623 --> 00:06:05,839
Tighten this strap.
80
00:06:23,609 --> 00:06:24,725
Right dress!
81
00:06:27,347 --> 00:06:28,561
Attention!
82
00:06:29,416 --> 00:06:31,198
Group, here's the
operation order.
83
00:06:36,589 --> 00:06:39,239
"The 'Agate' group,
consisting of eight people,
84
00:06:39,292 --> 00:06:40,974
the commander of
the group being
85
00:06:41,028 --> 00:06:43,542
State Security
Captain Ermakov..."
86
00:06:43,596 --> 00:06:45,812
- Yeah.
- "...has an objective
87
00:06:46,867 --> 00:06:50,917
to be air landed behind enemy
lines, in the grid 23/14.
88
00:06:51,972 --> 00:06:54,921
Then to move to the area
of the village Vyselki...
89
00:06:56,276 --> 00:06:59,059
to locate the BM-13
launching unit,
90
00:06:59,112 --> 00:07:01,661
and to destroy it by
means of demolition,
91
00:07:01,715 --> 00:07:03,596
or in some other
possible manner.
92
00:07:04,951 --> 00:07:07,267
After completing the
main task,
93
00:07:08,021 --> 00:07:10,871
the aforementioned group
is not to return back.
94
00:07:10,924 --> 00:07:13,572
The group is to stay behind
the enemy lines.
95
00:07:14,027 --> 00:07:15,574
Major General Sukhotin."
96
00:07:17,330 --> 00:07:18,612
At ease.
97
00:07:18,665 --> 00:07:19,646
At ease.
98
00:07:20,067 --> 00:07:21,114
Is everything clear?
99
00:07:21,501 --> 00:07:22,282
Yes, sir.
100
00:08:06,680 --> 00:08:08,161
Get ready, everyone.
101
00:08:08,682 --> 00:08:10,397
Get ready, everyone!
102
00:08:10,450 --> 00:08:11,631
Here!
103
00:08:15,755 --> 00:08:18,371
All right, go ahead
now! Let's go!
104
00:08:19,326 --> 00:08:20,340
Come on!
105
00:08:20,861 --> 00:08:23,043
Come on! Let's go!
106
00:08:23,463 --> 00:08:25,278
Come on! Let's go!
107
00:10:13,340 --> 00:10:14,387
Seventy.
108
00:10:18,478 --> 00:10:19,926
- Thirty
- Are you OK?
109
00:10:20,247 --> 00:10:22,362
I'm fine. Are the
others with you?
110
00:10:22,415 --> 00:10:24,297
Knysh and Altynov are
looking for P.D.M.M.
111
00:10:38,898 --> 00:10:39,746
Listen to me.
112
00:10:39,799 --> 00:10:43,116
We need to walk five
kilometers through
113
00:10:43,169 --> 00:10:44,751
the woods to get
to the mortar gun.
114
00:10:45,272 --> 00:10:47,220
Rally point is three
kilometers away.
115
00:10:48,208 --> 00:10:49,055
When we jumped out,
116
00:10:49,109 --> 00:10:51,491
the wind settled in
south-west, so...
117
00:10:52,045 --> 00:10:54,227
second group drifted
to grid five.
118
00:10:58,918 --> 00:10:59,899
Forty!
119
00:11:00,688 --> 00:11:03,837
- Rouslan, it's me!
- Answer by the rules. Forty.
120
00:11:03,890 --> 00:11:05,272
- It's 60.
- Come here and help.
121
00:11:13,933 --> 00:11:15,248
- The other one?
- No.
122
00:11:16,202 --> 00:11:17,183
Who?
123
00:11:17,570 --> 00:11:18,551
Siavris.
124
00:11:19,506 --> 00:11:21,288
- Alive?
- I think he's OK.
125
00:11:29,316 --> 00:11:31,498
- Siavris, get your knife.
- What for?
126
00:11:31,551 --> 00:11:32,999
To cut your shrouds.
127
00:11:47,400 --> 00:11:49,082
Come on, cut the shrouds.
128
00:11:51,204 --> 00:11:53,453
The Germans are coming!
Come on, take him down!
129
00:11:53,506 --> 00:11:55,522
Let's go! Siavris, hurry up!
130
00:11:57,944 --> 00:11:58,925
Cut it!
131
00:12:00,613 --> 00:12:01,594
Hurry up!
132
00:12:18,565 --> 00:12:19,579
My arm!
133
00:12:20,066 --> 00:12:21,948
What? Are you OK?
134
00:12:23,169 --> 00:12:24,451
I don't know!
135
00:12:24,839 --> 00:12:26,119
I don't know!
136
00:12:26,172 --> 00:12:27,554
- All right, go. I'll cover you.
- OK.
137
00:12:31,277 --> 00:12:32,392
Get up.
138
00:12:32,445 --> 00:12:35,028
Hold it, Belous! Here.
139
00:12:37,517 --> 00:12:39,199
We can't go into action.
140
00:12:39,252 --> 00:12:40,600
We won't make it
out alive if we do.
141
00:12:40,887 --> 00:12:43,570
I'll lead them away.
142
00:12:43,623 --> 00:12:45,338
Go. Go now.
143
00:14:32,565 --> 00:14:33,346
Let's go.
144
00:15:01,528 --> 00:15:04,043
The first rally point is here.
145
00:15:04,665 --> 00:15:06,079
- Knysh.
- Aye!
146
00:15:07,600 --> 00:15:09,082
Stay and wait for the group.
147
00:15:10,838 --> 00:15:12,720
Subbotina and
Altynov, follow me.
148
00:15:13,506 --> 00:15:14,220
Yes, sir.
149
00:16:36,657 --> 00:16:40,406
And I said, "Go!", but the
animal didn't move an inch.
150
00:16:41,895 --> 00:16:43,109
It's 99.
151
00:16:50,203 --> 00:16:51,417
Drop your weapon!
152
00:16:52,171 --> 00:16:54,454
- Drop your weapon!
- Easy, easy, easy, buddy!
153
00:16:54,507 --> 00:16:55,623
Easy!
154
00:16:55,676 --> 00:16:57,256
- Drop your weapon, now!
- Easy.
155
00:17:03,884 --> 00:17:04,832
Stay put.
156
00:17:17,530 --> 00:17:18,511
Stop it!
157
00:17:18,999 --> 00:17:20,546
Hey, stop it, guys!
158
00:17:20,901 --> 00:17:21,949
Hey, I'm a friend!
159
00:17:22,002 --> 00:17:24,317
What are you doing, you guys?
I'm Russian! Hey!
160
00:17:30,911 --> 00:17:33,159
I'm not the enemy or
a policeman!
161
00:17:33,881 --> 00:17:34,862
I'm...
162
00:17:35,314 --> 00:17:36,764
I'm a recon scout...
163
00:17:37,151 --> 00:17:38,431
from Moscow!
164
00:17:38,484 --> 00:17:39,833
Air landed last night!
165
00:17:41,521 --> 00:17:44,270
You hear that? He tells a
new fairy-tale.
166
00:17:44,323 --> 00:17:45,438
But it's true!
167
00:17:46,359 --> 00:17:49,308
It's true! You can look!
It's inside my collar!
168
00:17:50,030 --> 00:17:51,477
Gnat, hold on a second.
169
00:17:53,801 --> 00:17:54,848
Check it out.
170
00:18:08,314 --> 00:18:09,462
Give that to me.
171
00:18:18,025 --> 00:18:20,674
How many of you recon guys
landed here, huh?
172
00:18:23,897 --> 00:18:25,244
Quite a few.
173
00:18:25,799 --> 00:18:26,980
Why the hustle, then?
174
00:18:27,935 --> 00:18:30,516
- What do you mean?
- Why did they send you here?
175
00:18:32,906 --> 00:18:34,220
I don't know.
176
00:18:35,743 --> 00:18:37,323
I swear I don't.
177
00:18:38,078 --> 00:18:39,893
We were to be told
after we landed.
178
00:18:39,947 --> 00:18:40,728
It could be true.
179
00:18:41,215 --> 00:18:44,732
OK, so that's why this duffel
bag is stuffed with food,
180
00:18:45,185 --> 00:18:47,801
concentrates, butter,
anything you need.
181
00:18:48,421 --> 00:18:49,469
OK, buddy.
182
00:18:50,858 --> 00:18:52,005
You're going with us now.
183
00:18:57,765 --> 00:18:58,946
- Ninety.
- Ten.
184
00:19:01,101 --> 00:19:02,582
Are there two of you?
185
00:19:05,404 --> 00:19:06,519
Two and a half.
186
00:19:13,680 --> 00:19:14,628
Can you walk?
187
00:19:15,515 --> 00:19:16,262
Yes, sir.
188
00:19:18,051 --> 00:19:18,799
I rested a bit, sir.
189
00:19:18,852 --> 00:19:20,968
Comrade Captain, I
beg to report.
190
00:19:21,021 --> 00:19:22,268
Go ahead.
191
00:19:22,956 --> 00:19:23,937
Reiner.
192
00:19:24,590 --> 00:19:26,039
Looks like she was killed.
193
00:20:37,597 --> 00:20:41,048
Here. This is the place,
Comrade Commander.
194
00:20:41,101 --> 00:20:42,950
There, look! The
brushwood is scattered.
195
00:20:43,971 --> 00:20:45,384
Maybe you mixed
something up?
196
00:20:47,440 --> 00:20:50,090
They towed it with the APC.
197
00:20:51,477 --> 00:20:52,793
There's only one way here.
198
00:20:54,447 --> 00:20:55,729
To the village of Vyselki.
199
00:20:56,149 --> 00:20:57,563
Let's go straight
through the woods.
200
00:20:59,086 --> 00:21:00,067
Come on!
201
00:21:27,814 --> 00:21:29,395
So? What happened, then?
202
00:21:32,653 --> 00:21:34,067
Two salvos near Rudnia.
203
00:21:34,955 --> 00:21:38,571
So powerful -
wails, bangs, columns of fire.
204
00:21:39,525 --> 00:21:41,174
All hell broke loose.
205
00:21:41,228 --> 00:21:43,076
And then we were
forced to retreat,
206
00:21:43,130 --> 00:21:45,846
right after the
mechanized corps.
207
00:21:46,400 --> 00:21:48,447
After that they
churned up the earth,
208
00:21:48,835 --> 00:21:50,117
and so we got stuck.
209
00:21:51,672 --> 00:21:53,720
And we found
ourselves encircled.
210
00:21:54,241 --> 00:21:56,857
We had to take out
the mortar guns.
211
00:21:57,610 --> 00:21:58,692
So we went ahead.
212
00:21:59,379 --> 00:22:01,662
Mine was the last one left.
213
00:22:02,382 --> 00:22:04,064
Suddenly, the
"Messers" came flying.
214
00:22:04,318 --> 00:22:05,531
The Boche
started to fire.
215
00:22:06,853 --> 00:22:08,601
Killed... everyone.
216
00:22:08,989 --> 00:22:11,171
The commander was killed, too.
217
00:22:11,224 --> 00:22:12,039
What did you do?
218
00:22:12,092 --> 00:22:14,241
I jumped in the car
and then I left.
219
00:22:14,294 --> 00:22:15,809
They followed me.
220
00:22:15,862 --> 00:22:17,144
They fired and fired.
221
00:22:18,732 --> 00:22:21,682
I don't remember getting
into the lake.
222
00:22:22,669 --> 00:22:26,219
I just remember
the truck going underwater.
223
00:22:27,240 --> 00:22:30,456
The explosives,
they were left under the seat.
224
00:22:32,245 --> 00:22:34,493
Why didn't you take
them out, huh?
225
00:22:37,918 --> 00:22:39,232
Because I can't swim.
226
00:22:39,820 --> 00:22:42,035
I was always afraid of water.
227
00:22:42,555 --> 00:22:44,071
What kind of a mortar was it?
228
00:22:46,293 --> 00:22:47,674
It's called "Katyusha."
229
00:22:54,167 --> 00:22:57,250
Comrade Captain, is
that the unit we need?
230
00:22:57,304 --> 00:22:59,518
It is. It's time to act now.
231
00:23:04,878 --> 00:23:06,860
Attention. Listen to me.
232
00:24:14,081 --> 00:24:15,629
Altynov, the tower!
233
00:24:45,078 --> 00:24:47,327
Altynov, blow up the
vehicle now!
234
00:24:47,848 --> 00:24:49,029
We have to retreat!
235
00:25:50,210 --> 00:25:54,294
Whoa. Whoa.
Whoa. Whoa.
236
00:25:54,514 --> 00:25:55,729
Easy. Easy, easy.
237
00:25:57,484 --> 00:25:58,665
Easy.
238
00:26:00,120 --> 00:26:01,101
Easy.
239
00:26:21,508 --> 00:26:22,722
Who's there?
240
00:26:24,044 --> 00:26:25,158
Come out of there!
241
00:26:27,147 --> 00:26:28,028
Come out!
242
00:26:45,031 --> 00:26:46,246
On the cart, now.
243
00:26:46,299 --> 00:26:47,414
Come on. Come on.
244
00:26:47,467 --> 00:26:48,782
Hurry up. Hurry up.
245
00:26:54,407 --> 00:26:55,422
Lie down.
246
00:27:00,847 --> 00:27:02,462
Oh, God, how thin she is!
247
00:27:03,216 --> 00:27:04,764
Come on, now, eat.
248
00:27:04,818 --> 00:27:07,767
She's not thin. All ballet
dancers have a regime.
249
00:27:10,056 --> 00:27:11,805
Where did the two of
you come from?
250
00:27:11,858 --> 00:27:12,505
We're from Leningrad.
251
00:27:14,461 --> 00:27:15,875
How did you end up here?
252
00:27:17,831 --> 00:27:19,746
We came to visit
our grandparents.
253
00:27:20,200 --> 00:27:21,414
For the summer, to Bystrovka.
254
00:27:22,002 --> 00:27:23,350
And then the war started.
255
00:27:25,305 --> 00:27:27,087
And where are your
grandparents now?
256
00:27:34,614 --> 00:27:36,396
The Germans bayoneted them.
257
00:27:36,783 --> 00:27:38,031
Dead in their yard.
258
00:27:38,084 --> 00:27:39,332
Oh, dear Lord!
259
00:27:41,921 --> 00:27:43,136
Are there Germans here?
260
00:27:44,891 --> 00:27:46,072
Not in our village.
261
00:27:47,093 --> 00:27:48,541
They're stationed in Vyselki.
262
00:28:14,354 --> 00:28:15,368
I'm ready.
263
00:28:26,333 --> 00:28:27,480
Code the message.
264
00:28:29,936 --> 00:28:31,284
Seventeenth to third.
265
00:28:31,971 --> 00:28:35,121
The group is at
the scheduled place right now.
266
00:28:35,643 --> 00:28:38,124
intensive searches are
being continued.
267
00:28:47,387 --> 00:28:48,468
Effective...
268
00:28:49,522 --> 00:28:52,505
and mission-capable.
269
00:28:52,926 --> 00:28:55,508
Entrusted task
will be completed at any cost.
270
00:28:56,029 --> 00:28:58,011
The mortar gun left
at the territory
271
00:28:58,064 --> 00:28:59,879
occupied by the enemy
will be destroyed.
272
00:29:00,934 --> 00:29:04,417
Group Commander,
Captain Ermakov.
273
00:29:08,274 --> 00:29:09,089
Period.
274
00:31:01,187 --> 00:31:04,070
The woods are good
here. Not many gnats.
275
00:31:04,692 --> 00:31:05,572
No animals, though.
276
00:31:05,626 --> 00:31:08,475
Sesingaly, tell me,
where are you from?
277
00:31:09,462 --> 00:31:12,078
From Altai. I'm Kazakh.
278
00:31:12,131 --> 00:31:13,213
That's far away.
279
00:31:13,801 --> 00:31:15,515
And I was born near Putyvl.
280
00:31:15,568 --> 00:31:17,751
- Ukrainian?
- No. I'm Goryun.
281
00:31:17,805 --> 00:31:19,653
- Who?
- It's an ethnic group.
282
00:31:20,808 --> 00:31:23,122
Well, it's not very big at all.
283
00:31:25,078 --> 00:31:27,795
And with this damn war
going on and on...
284
00:31:27,848 --> 00:31:29,329
It will be over soon.
285
00:31:29,817 --> 00:31:31,531
That's what you
thought back home.
286
00:31:31,986 --> 00:31:33,767
We got out of the encirclement,
287
00:31:34,254 --> 00:31:38,338
two weeks walking in enemy rear.
288
00:31:39,125 --> 00:31:42,141
Our troops retreated
back to Moscow.
289
00:31:42,863 --> 00:31:44,678
No, it won't be over soon.
290
00:31:45,164 --> 00:31:46,780
So I guess we're
gonna fight, then.
291
00:31:48,802 --> 00:31:50,550
Do you know how
many boys like you
292
00:31:50,603 --> 00:31:52,585
were taken to the
front back in June?
293
00:31:52,640 --> 00:31:55,221
They were young,
singing songs and laughing.
294
00:31:55,275 --> 00:31:56,690
They wanted to fight and win.
295
00:31:57,277 --> 00:31:59,827
And then they were all sent
under these tanks.
296
00:31:59,880 --> 00:32:02,195
- Hold it, Siavris.
- What's wrong, Commander?
297
00:32:03,651 --> 00:32:04,732
They have a right to know.
298
00:32:13,426 --> 00:32:14,675
Incoming!
299
00:32:14,728 --> 00:32:15,709
Retreat!
300
00:32:34,213 --> 00:32:35,595
Siavris!
301
00:32:59,606 --> 00:33:00,587
Slava!
302
00:33:01,809 --> 00:33:02,790
Slava!
303
00:33:04,945 --> 00:33:07,260
- Slava, where does it hurt?
- My leg!
304
00:33:07,313 --> 00:33:08,862
- What's that?
- His leg.
305
00:33:11,184 --> 00:33:12,365
All right, easy, easy, easy.
306
00:33:12,920 --> 00:33:14,835
Come on. Let me
take your boot off.
307
00:33:14,888 --> 00:33:16,770
Here. Come on, come on, come on!
308
00:33:18,759 --> 00:33:19,807
Nice and easy.
309
00:33:20,493 --> 00:33:22,408
Here we go. All right.
It's all right.
310
00:33:24,230 --> 00:33:24,812
Knife.
311
00:33:27,500 --> 00:33:28,481
There, there.
312
00:33:29,268 --> 00:33:30,249
There.
313
00:33:31,504 --> 00:33:32,485
There.
314
00:33:33,941 --> 00:33:35,588
Seems like the bone's OK.
315
00:33:37,878 --> 00:33:38,859
You OK?
316
00:33:38,912 --> 00:33:41,394
I'm fine, I'm fine.
Doesn't hurt at all.
317
00:33:47,487 --> 00:33:50,336
- It's OK, Slava.
- Yeah, I'm fine. Take your time.
318
00:33:51,125 --> 00:33:53,473
- Are the rest of you all right?
- Yes.
319
00:33:57,263 --> 00:33:58,846
- OK, just a sec.
- Altynov, I need water.
320
00:34:02,602 --> 00:34:03,583
Now the bandage.
321
00:34:05,973 --> 00:34:07,353
They were aiming at us.
322
00:34:09,910 --> 00:34:12,492
Must have spotted us
when we sent the message.
323
00:34:22,622 --> 00:34:24,303
Is the transmitter damaged?
324
00:34:24,858 --> 00:34:25,639
No.
325
00:34:26,660 --> 00:34:27,641
Altynov...
326
00:34:28,896 --> 00:34:30,209
listen to my order.
327
00:34:30,964 --> 00:34:32,345
Take the radio.
328
00:34:34,735 --> 00:34:36,182
You must go now.
329
00:34:37,403 --> 00:34:38,619
Here, to this grid.
330
00:34:40,040 --> 00:34:43,256
Then you must connect with
Moscow every two hours.
331
00:34:44,011 --> 00:34:45,859
- Is everything clear?
- Yes, sir.
332
00:34:48,281 --> 00:34:49,328
Go ahead.
333
00:34:51,384 --> 00:34:52,365
Yes, sir.
334
00:34:55,488 --> 00:34:58,571
Subbotina, the place
where Knysh was left,
335
00:34:58,624 --> 00:34:59,673
can you find it?
336
00:34:59,727 --> 00:35:01,942
Yes, Comrade Captain, sir.
It's in the south-west.
337
00:35:02,462 --> 00:35:04,544
Yes. It's grid five.
338
00:35:05,331 --> 00:35:05,813
Go ahead.
339
00:35:06,734 --> 00:35:07,346
Yes, sir.
340
00:35:07,400 --> 00:35:08,214
Belous.
341
00:35:10,738 --> 00:35:11,719
Can you walk?
342
00:35:12,773 --> 00:35:13,787
Yes, sir.
343
00:35:15,075 --> 00:35:16,222
Off you go, then.
344
00:35:21,982 --> 00:35:22,996
The coast is clear.
345
00:35:27,821 --> 00:35:28,836
Let's go.
346
00:35:38,331 --> 00:35:39,713
- Tikhon!
- What?
347
00:35:42,069 --> 00:35:45,451
Look. Are those
partisans... or gangsters?
348
00:35:47,007 --> 00:35:49,723
Mmmmm.
349
00:35:49,777 --> 00:35:51,324
That's some good stuff.
350
00:35:52,079 --> 00:35:53,961
Nice and strong. Good job.
351
00:35:55,281 --> 00:35:58,598
What do you think you're doing?
What are you doing, you jerk?
352
00:35:58,652 --> 00:36:00,067
Get some liquor, some moonshine.
353
00:36:00,120 --> 00:36:02,002
Come on. We need to
warm up. Move it!
354
00:36:02,055 --> 00:36:03,737
But I don't have a drop
of alcohol!
355
00:36:03,791 --> 00:36:05,438
Oh, don't you
really? None?
356
00:36:05,793 --> 00:36:07,074
No. We don't make it.
357
00:36:07,127 --> 00:36:09,042
Stop lying, you two!
Just hand it over!
358
00:36:09,096 --> 00:36:10,343
So, that's how you
fight the war?
359
00:36:10,931 --> 00:36:11,745
Shut up!
360
00:36:16,837 --> 00:36:20,053
It's quite a place that
you guys got here!
361
00:36:27,480 --> 00:36:29,029
Holy cow!
362
00:36:31,384 --> 00:36:33,432
Hey, guys!
Guys, I found it!
363
00:36:37,390 --> 00:36:40,107
Hehe. Well, well! So,
you do make moonshine,
364
00:36:40,160 --> 00:36:42,009
you no-good
Boches' bootlicker.
365
00:36:42,062 --> 00:36:44,477
That's turpentine.
It's not for drinking.
366
00:36:44,965 --> 00:36:47,380
It's for paint and varnish.
367
00:36:47,433 --> 00:36:48,548
A craftsman?
368
00:36:48,601 --> 00:36:49,683
A carpenter.
369
00:36:55,474 --> 00:36:56,589
Look at your soldier!
370
00:36:57,311 --> 00:36:59,525
His rifle butt, it's cracked.
371
00:37:00,180 --> 00:37:01,795
He should give it to me.
372
00:37:01,849 --> 00:37:04,530
I can... I'll fix it in no time.
373
00:37:08,421 --> 00:37:10,103
Oh, what a surprise.
374
00:37:10,924 --> 00:37:12,005
Look who's here.
375
00:37:12,326 --> 00:37:13,640
Well, come out.
376
00:37:14,194 --> 00:37:15,809
Come on, come on, come on.
377
00:37:19,432 --> 00:37:20,413
- Liova...
- Come on!
378
00:37:21,835 --> 00:37:23,717
Don't be shy, we're all friends.
379
00:37:24,972 --> 00:37:27,386
My niece and nephew
from Vyselki.
380
00:37:29,810 --> 00:37:31,091
You were hiding Jews?
381
00:37:31,444 --> 00:37:33,126
My sister's kids.
382
00:37:33,180 --> 00:37:34,928
Well, you must...
383
00:37:35,682 --> 00:37:38,464
be rewarded for
that, my dear man.
384
00:37:39,853 --> 00:37:41,001
What's your name?
385
00:37:41,855 --> 00:37:42,836
Larisa.
386
00:37:44,224 --> 00:37:45,404
He's my brother.
387
00:37:45,726 --> 00:37:46,840
How old is he, then?
388
00:37:47,327 --> 00:37:48,541
I'm almost 12.
389
00:37:50,731 --> 00:37:54,480
OK. Now, listen to my order.
390
00:37:55,736 --> 00:37:57,117
You are now members
391
00:37:58,205 --> 00:37:59,653
of my unit.
392
00:38:00,841 --> 00:38:03,489
We'll be fighting together,
all right? Let's go.
393
00:38:04,543 --> 00:38:06,459
Come on. Come on, let's go!
394
00:38:06,512 --> 00:38:07,160
Come on, come on.
395
00:38:08,148 --> 00:38:09,562
You beautiful thing.
396
00:40:25,819 --> 00:40:26,833
It's 50!
397
00:40:28,955 --> 00:40:30,303
It's 50! Knysh!
398
00:41:07,360 --> 00:41:09,342
- Are you partisans?
- Yeah, we are.
399
00:41:10,430 --> 00:41:12,179
Who's this tied-up
guy, a traitor?
400
00:41:12,232 --> 00:41:13,046
Uh huh.
401
00:41:13,667 --> 00:41:15,615
Do you think they're
gonna give me a gun?
402
00:41:15,669 --> 00:41:17,717
Of course they will,
after you take an oath.
403
00:41:21,775 --> 00:41:22,756
Here.
404
00:41:24,211 --> 00:41:25,792
- I found this.
- Did he desert?
405
00:41:26,813 --> 00:41:27,928
No, he couldn't.
406
00:41:28,281 --> 00:41:29,196
- Something must have happened.
- Mmhmm.
407
00:41:29,649 --> 00:41:32,766
Don't stigmatize the guy right
away. Maybe he's in trouble?
408
00:41:32,819 --> 00:41:35,302
- Stop talking, Siavris.
- Yes, sir.
409
00:41:35,355 --> 00:41:36,636
Can you walk?
410
00:41:37,324 --> 00:41:38,138
Yes, sir.
411
00:41:39,092 --> 00:41:40,107
Very good.
412
00:41:40,560 --> 00:41:42,843
Let's dislocate to the bridge
observation point.
413
00:41:43,396 --> 00:41:44,377
Follow me.
414
00:41:46,766 --> 00:41:47,881
Slava, take this.
415
00:41:50,170 --> 00:41:53,220
Move it, move it, move it.
Come on, come on, come on.
416
00:41:55,142 --> 00:41:57,090
So, you're not from here, huh?
417
00:41:57,144 --> 00:41:59,392
We're from Leningrad.
Have you ever been there?
418
00:41:59,446 --> 00:42:00,293
Sure thing.
419
00:42:00,614 --> 00:42:02,095
Gnat, you're the next to
bring water.
420
00:42:02,149 --> 00:42:03,430
I'm not a water boy, Sergeant.
421
00:42:03,483 --> 00:42:05,031
- What?
- You heard me.
422
00:42:05,085 --> 00:42:06,766
You're way too bold, dude.
423
00:42:13,860 --> 00:42:15,342
What will the next order be?
424
00:42:15,395 --> 00:42:18,178
Well, now it's time for
a suitability assessment.
425
00:42:18,231 --> 00:42:19,679
A hundred meters.
426
00:42:19,733 --> 00:42:22,449
Run from here to that
tree way over there.
427
00:42:22,502 --> 00:42:24,050
Go on, I'll time you. Ready?
428
00:42:24,771 --> 00:42:26,052
Get set. Ready?
429
00:42:28,041 --> 00:42:28,855
I'm ready.
430
00:42:48,228 --> 00:42:49,342
And go!
431
00:43:53,159 --> 00:43:54,741
Untie me!
432
00:43:55,161 --> 00:43:56,776
Come on!
433
00:43:56,830 --> 00:43:58,445
Untie my hands, right now!
434
00:43:59,599 --> 00:44:00,780
Hurry up!
435
00:44:02,535 --> 00:44:04,050
Take that!
436
00:44:06,840 --> 00:44:07,854
Ferz!
437
00:44:47,614 --> 00:44:49,796
[heavy breathing[
438
00:45:02,195 --> 00:45:05,011
It's OK. Nobody will
hurt you anymore.
439
00:45:59,252 --> 00:46:00,433
Liova.
440
00:46:11,231 --> 00:46:12,212
Liova...
441
00:46:13,533 --> 00:46:15,281
Liova was very talented.
442
00:46:16,670 --> 00:46:17,884
He was...
443
00:46:18,471 --> 00:46:19,953
He was even told he'd...
444
00:46:21,241 --> 00:46:23,089
become the new Tsiolkovsky.
445
00:46:26,379 --> 00:46:27,360
He...
446
00:46:28,515 --> 00:46:30,430
Once, he made...
447
00:46:31,184 --> 00:46:35,368
he made a Zeppelin model
for our dad's birthday.
448
00:46:39,559 --> 00:46:42,475
Don't cry. They've
already paid for that.
449
00:46:54,607 --> 00:46:56,690
Here they are. They got moving.
450
00:46:57,845 --> 00:47:00,293
Looks like we've stirred up
that hornets' nest.
451
00:47:04,317 --> 00:47:05,498
So many of them.
452
00:47:05,985 --> 00:47:07,600
They must have hidden
your "Katyusha."
453
00:47:08,521 --> 00:47:09,936
I wish we knew where.
454
00:47:16,764 --> 00:47:20,079
They'll take it to the station
sooner or later.
455
00:47:28,809 --> 00:47:30,156
What do we do, Commander?
456
00:47:51,231 --> 00:47:52,512
Belous, Galiyev.
457
00:48:12,285 --> 00:48:13,266
Come here.
458
00:50:16,910 --> 00:50:17,891
Come on!
459
00:50:35,929 --> 00:50:39,345
Wait for me, guys!
460
00:50:46,640 --> 00:50:47,655
You OK?
461
00:50:48,274 --> 00:50:50,523
- Can't walk anymore.
- Where are you taking me, huh?
462
00:50:52,713 --> 00:50:53,694
Shut up!
463
00:51:02,321 --> 00:51:03,937
I was happy when I saw you guys.
464
00:51:04,658 --> 00:51:06,840
I thought, "Thank
God, our troops came!"
465
00:51:07,728 --> 00:51:08,909
Because we've been
waiting and waiting.
466
00:51:08,962 --> 00:51:10,209
Stop talking, now!
467
00:51:10,263 --> 00:51:11,477
Oh, come on!
468
00:51:17,303 --> 00:51:18,451
Give me a grenade.
469
00:51:18,806 --> 00:51:19,920
What are you up to?
470
00:51:20,606 --> 00:51:22,188
- None of your business.
- Yeah?
471
00:51:35,455 --> 00:51:38,304
So, you like being
under German rule, huh?
472
00:51:38,357 --> 00:51:39,338
Oh, no way!
473
00:51:42,029 --> 00:51:44,912
It wasn't my choice, you know.
I was forced.
474
00:51:46,834 --> 00:51:47,881
It just happened!
475
00:51:48,168 --> 00:51:49,650
You know what?
476
00:51:49,703 --> 00:51:52,251
My wife and I were going to
join the partisans,
477
00:51:52,605 --> 00:51:53,754
and then you came here.
478
00:52:13,894 --> 00:52:15,241
Comrade Captain!
479
00:52:15,528 --> 00:52:16,576
They got moving.
480
00:52:17,197 --> 00:52:18,377
They're going somewhere.
481
00:52:21,101 --> 00:52:22,281
Forty.
482
00:52:25,605 --> 00:52:26,787
And 60.
483
00:52:36,549 --> 00:52:38,331
Prisoner snatched.
Mission accomplished.
484
00:52:42,089 --> 00:52:43,336
Comrade Kovzik.
485
00:52:52,099 --> 00:52:54,882
That over there is the barn
where they put the machine.
486
00:52:55,535 --> 00:52:56,950
The one they pulled out
of the lake.
487
00:53:00,373 --> 00:53:01,587
They're coming for us.
488
00:53:02,743 --> 00:53:03,924
Looking for you.
489
00:53:04,745 --> 00:53:05,993
Well, I mean, for us.
490
00:53:07,114 --> 00:53:09,062
Stay down, all right?
491
00:53:17,891 --> 00:53:19,807
They're sure we're
in this grid now.
492
00:55:25,118 --> 00:55:26,900
Commander! They're leaving!
493
00:55:42,669 --> 00:55:44,184
They spotted Altynov.
494
00:55:44,638 --> 00:55:45,953
Good job, Sesingaly.
495
00:57:14,094 --> 00:57:15,075
Commander!
496
00:57:15,395 --> 00:57:16,610
The deminers!
497
00:57:21,868 --> 00:57:23,250
Look, they're checking the road.
498
00:57:24,771 --> 00:57:25,919
What does that mean?
499
00:57:26,339 --> 00:57:28,121
It means, Siavris...
500
00:57:29,409 --> 00:57:31,725
that right after they
check the road...
501
00:57:32,746 --> 00:57:35,695
they will start transporting
the launching unit.
502
00:57:43,323 --> 00:57:44,570
Galiyev, follow me!
503
00:59:25,792 --> 00:59:27,774
The wire's long enough
to reach the bank.
504
00:59:28,195 --> 00:59:29,843
When you attach the charge,
505
00:59:29,896 --> 00:59:31,678
retreat downstream, OK?
506
00:59:32,032 --> 00:59:33,413
Don't worry, Comrade Captain.
507
00:59:33,466 --> 00:59:35,982
I'm much more comfortable
in the water.
508
00:59:36,603 --> 00:59:39,052
I lived near the
sea, in Feodosia.
509
00:59:40,807 --> 00:59:42,756
Listen, you take care, Galiyev.
510
00:59:42,809 --> 00:59:44,691
What on earth can happen
to me, Captain?
511
01:03:42,115 --> 01:03:43,396
He won't make it.
512
01:05:17,143 --> 01:05:17,725
What?
513
01:06:10,296 --> 01:06:13,079
So, where's your launching unit?
Maybe it's in the wrong place?
514
01:06:13,466 --> 01:06:15,248
It's the right place, I swear.
515
01:06:15,301 --> 01:06:16,650
You see the car tracks?
516
01:06:17,203 --> 01:06:18,852
They had to blow up
the unit here.
517
01:06:19,707 --> 01:06:22,155
- I don't understand.
- What do we do now?
518
01:06:22,208 --> 01:06:22,790
No idea.
519
01:06:23,509 --> 01:06:25,124
Come on, let's
spend the night here
520
01:06:25,178 --> 01:06:26,459
and follow the tracks tomorrow.
521
01:06:30,416 --> 01:06:31,397
Come on.
522
01:06:42,195 --> 01:06:44,444
They brought all the villagers
to reconstruct that bridge.
523
01:06:46,466 --> 01:06:48,147
They surely don't waste time.
524
01:06:49,703 --> 01:06:51,785
Maybe they won't make it
before it gets dark?
525
01:06:56,677 --> 01:06:58,458
Darkness isn't an obstacle.
526
01:07:02,382 --> 01:07:04,698
The security of the barn
has been increased.
527
01:07:04,752 --> 01:07:06,767
We should blow it up
with the machine inside.
528
01:07:08,756 --> 01:07:10,904
We used all the explosives
for the bridge.
529
01:07:10,958 --> 01:07:13,741
I left a box with TNT
under the seat in the truck.
530
01:07:13,794 --> 01:07:15,475
It's gonna be enough
for five cars.
531
01:07:16,229 --> 01:07:18,344
The Germans must have
found it by now.
532
01:07:33,279 --> 01:07:35,896
Yeah, we can't go
there in daytime.
533
01:07:43,256 --> 01:07:43,871
Does it hurt?
534
01:07:45,859 --> 01:07:46,874
It's OK.
535
01:07:49,295 --> 01:07:50,510
Here, take this.
536
01:07:52,365 --> 01:07:53,847
Will make it easier for you.
537
01:08:00,674 --> 01:08:02,355
- Thank you.
- Nothing to thank me for.
538
01:08:07,047 --> 01:08:08,696
We'll attack when it gets dark.
539
01:08:11,484 --> 01:08:12,498
Now, listen.
540
01:08:13,586 --> 01:08:14,935
If the charge is under the seat,
541
01:08:15,723 --> 01:08:17,537
we'll blow up the
truck right there.
542
01:08:18,458 --> 01:08:19,439
If not...
543
01:08:20,060 --> 01:08:21,909
we'll drive it further away.
544
01:08:24,765 --> 01:08:25,813
And then what?
545
01:08:26,667 --> 01:08:27,981
And then we'll think.
546
01:08:28,035 --> 01:08:30,283
The Germans are gonna catch us
while we think.
547
01:08:30,671 --> 01:08:32,285
You better sink it.
548
01:08:32,338 --> 01:08:32,886
Uh huh.
549
01:08:33,774 --> 01:08:34,922
He already tried that.
550
01:08:35,943 --> 01:08:36,890
Not the best option.
551
01:08:38,011 --> 01:08:39,760
You had to sink it in our swamp.
552
01:08:40,313 --> 01:08:43,429
There's a swamp here. It's about
eight or nine kilometers away.
553
01:08:43,483 --> 01:08:46,265
A farm tractor sunk
there in 1939.
554
01:08:46,954 --> 01:08:48,669
It was gone in the blink
of an eye,
555
01:08:48,722 --> 01:08:50,603
both the tractor and a
trailer.
556
01:08:50,657 --> 01:08:53,406
My nephew Pasha, the driver,
God bless his soul,
557
01:08:53,894 --> 01:08:55,408
had no chance of getting out.
558
01:08:57,530 --> 01:08:58,746
Can we drive there?
559
01:08:59,233 --> 01:09:01,682
Yes, there's a corduroy.
560
01:09:01,735 --> 01:09:02,716
A what?
561
01:09:04,004 --> 01:09:06,754
It's a log path, right
over the swamp.
562
01:09:08,374 --> 01:09:08,956
All right.
563
01:09:11,111 --> 01:09:12,492
We'll go to the swamp.
564
01:09:13,247 --> 01:09:15,328
We have to take down
the sentries quietly.
565
01:09:16,950 --> 01:09:18,564
I'll do it without a sound.
566
01:09:19,019 --> 01:09:20,500
From 50 meters or so.
567
01:09:23,991 --> 01:09:25,271
All right, then.
568
01:09:27,027 --> 01:09:28,976
We have no choice. We'll
have to attack.
569
01:09:29,897 --> 01:09:31,044
After it gets dark.
570
01:09:52,085 --> 01:09:53,399
Here, put it on.
571
01:09:53,954 --> 01:09:55,301
It's getting cold.
572
01:09:56,824 --> 01:09:57,838
Thank you.
573
01:10:01,662 --> 01:10:04,343
- Hey, don't overcook it!
- It didn't even boil yet.
574
01:10:09,402 --> 01:10:10,449
Moshkin.
575
01:10:11,171 --> 01:10:13,053
And I thought my last
name was funny,
576
01:10:13,506 --> 01:10:14,955
until I met Moshkin.
577
01:10:17,811 --> 01:10:18,992
What is your last name?
578
01:10:22,515 --> 01:10:23,596
Fedia Knysh.
579
01:10:24,718 --> 01:10:26,099
People laughed at me.
580
01:10:27,054 --> 01:10:28,135
Well, they still do.
581
01:10:28,188 --> 01:10:31,004
They say I'll hardly get a wife
with such a last name.
582
01:10:33,492 --> 01:10:35,642
"Pish, pish. Fedia Knysh."
583
01:10:36,763 --> 01:10:38,344
Sounds good for a scarecrow.
584
01:10:41,702 --> 01:10:43,116
It's boiling already!
585
01:10:43,170 --> 01:10:44,517
Take it off the fire!
586
01:10:46,472 --> 01:10:47,453
Come on, come on!
587
01:10:49,176 --> 01:10:50,090
All right, all right.
588
01:10:51,044 --> 01:10:52,993
Good. Looks good, huh, guys?
589
01:10:55,949 --> 01:10:56,930
There, there.
590
01:11:02,122 --> 01:11:03,502
It's overcooked.
591
01:11:11,798 --> 01:11:12,779
Here.
592
01:11:14,500 --> 01:11:16,415
- What about you?
- Later.
593
01:11:18,138 --> 01:11:19,119
Thank you.
594
01:12:24,271 --> 01:12:25,686
Galiyev is so lucky.
595
01:12:28,175 --> 01:12:29,122
He was an orphan.
596
01:12:30,978 --> 01:12:32,626
No one to be notified.
597
01:12:35,148 --> 01:12:37,731
I can only imagine
what would happen to my parents
598
01:12:38,551 --> 01:12:40,466
if they got a death
notice about me.
599
01:12:44,324 --> 01:12:46,206
Dad's got heart
problems, and Mom...
600
01:12:50,596 --> 01:12:54,513
I didn't even get a chance
to say my goodbyes.
601
01:12:56,569 --> 01:12:59,485
My brother was about to get
married, and I came here.
602
01:13:02,976 --> 01:13:05,258
And my aunt promised
to give me
603
01:13:05,312 --> 01:13:08,128
her wedding ring
when I get married.
604
01:13:10,317 --> 01:13:12,531
She got it from
her great-grandma.
605
01:13:14,287 --> 01:13:17,070
Rings are just a
bourgeois relic.
606
01:13:18,291 --> 01:13:19,973
- Really?
- Mmhmm.
607
01:13:20,694 --> 01:13:22,709
I guess that depends
on the bride.
608
01:13:34,041 --> 01:13:35,554
You got a family?
609
01:13:35,608 --> 01:13:36,757
I'm a bigamist.
610
01:13:37,411 --> 01:13:39,226
I've got one family
in the village
611
01:13:39,279 --> 01:13:40,827
and one family in
the city.
612
01:13:41,148 --> 01:13:43,163
My wife was to give
birth in July.
613
01:13:43,216 --> 01:13:45,799
I don't know what it is -
a boy or a girl.
614
01:13:46,619 --> 01:13:47,634
Your parents?
615
01:13:47,687 --> 01:13:51,038
No. They... The typhoid took
them in the '20s.
616
01:13:51,291 --> 01:13:52,272
And yours?
617
01:13:53,693 --> 01:13:55,208
My mom's in Leningrad.
618
01:13:55,629 --> 01:13:58,278
Oh. The Germans won't get
us there, for sure.
619
01:14:42,742 --> 01:14:43,690
Come on.
620
01:14:55,856 --> 01:14:57,838
Subbotina, take the weapon.
621
01:14:57,891 --> 01:15:00,073
Belous, take up defense.
622
01:15:06,833 --> 01:15:07,614
No, wait!
623
01:15:10,370 --> 01:15:12,219
Come on! Siavris!
624
01:15:16,209 --> 01:15:17,324
Siavris!
625
01:15:50,343 --> 01:15:52,225
What's in there? The
explosives?
626
01:15:55,148 --> 01:15:56,129
It's empty.
627
01:15:57,784 --> 01:15:58,732
No explosives.
628
01:15:59,286 --> 01:16:01,701
Start it. We're leaving.
629
01:16:01,755 --> 01:16:03,336
Comrade Captain, turn it, sir.
630
01:16:06,293 --> 01:16:07,674
Give me light, Kovzik.
631
01:16:20,941 --> 01:16:21,755
Hold it!
632
01:16:26,012 --> 01:16:27,060
I need light.
633
01:16:28,381 --> 01:16:29,396
Just a sec.
634
01:16:32,419 --> 01:16:33,967
OK, OK, OK.
635
01:16:35,922 --> 01:16:37,470
Now I know why it didn't start.
636
01:16:38,792 --> 01:16:40,140
They didn't know we connect
637
01:16:40,193 --> 01:16:42,909
plus to the ground and
minus to the circuit.
638
01:16:42,963 --> 01:16:44,244
Just a second.
639
01:17:07,988 --> 01:17:10,403
- Come on, Siavris! Hurry!
- Almost done.
640
01:17:25,538 --> 01:17:27,220
- You OK?
- I'm fine!
641
01:17:37,884 --> 01:17:38,999
The ammo!
642
01:17:39,619 --> 01:17:40,467
Vika!
643
01:17:42,522 --> 01:17:44,504
All right, I'm almost done.
644
01:18:23,496 --> 01:18:25,145
I'm done! Now, turn it again.
645
01:18:30,003 --> 01:18:30,984
It's working!
646
01:20:09,737 --> 01:20:10,917
What is it?
647
01:20:16,109 --> 01:20:17,957
That's it. We're done.
648
01:20:19,345 --> 01:20:20,628
We're all out of petrol.
649
01:21:39,325 --> 01:21:40,708
It's no use.
650
01:21:41,729 --> 01:21:43,309
I told you, there's no petrol.
651
01:21:45,098 --> 01:21:46,212
- Siavris.
- What?
652
01:21:47,033 --> 01:21:49,082
- Get behind the wheel.
- What for?
653
01:21:49,536 --> 01:21:51,150
We'll take the truck
to the galley.
654
01:21:54,140 --> 01:21:55,488
Come on, Kovzik, push it.
655
01:21:57,510 --> 01:21:59,058
Don't worry, we'll make it.
656
01:22:12,893 --> 01:22:14,340
Come on.
657
01:22:17,564 --> 01:22:20,079
Come on, come on, come on!
658
01:22:29,910 --> 01:22:31,090
That's it.
659
01:22:32,412 --> 01:22:33,393
Enough.
660
01:22:36,316 --> 01:22:37,297
Kovzik!
661
01:22:52,633 --> 01:22:53,781
Where's Kovzik?
662
01:22:56,937 --> 01:22:57,785
He's gone.
663
01:23:15,789 --> 01:23:17,570
Hey, you, come here.
664
01:23:28,601 --> 01:23:30,618
I don't understand.
Nicht verschtein.
665
01:23:31,137 --> 01:23:32,151
Officer, I'm going home.
666
01:23:32,205 --> 01:23:34,788
I was at my goddaughter's
party in that village.
667
01:23:47,821 --> 01:23:49,168
I don't understand.
668
01:23:50,824 --> 01:23:52,538
Where are the saboteurs?
669
01:24:03,837 --> 01:24:04,818
Tell me, man.
670
01:24:06,006 --> 01:24:08,922
You don't think this machine is
worth more than the kids' lives?
671
01:24:09,575 --> 01:24:13,226
If this unit falls into enemy
hands, it will take more lives.
672
01:24:13,279 --> 01:24:14,862
- We have an order.
- An order!
673
01:24:16,349 --> 01:24:18,164
They're kids, for God's sake!
674
01:24:18,518 --> 01:24:20,299
Have you ever had kids
in your life?
675
01:24:23,356 --> 01:24:24,404
I had...
676
01:24:25,425 --> 01:24:26,406
a son.
677
01:24:27,260 --> 01:24:28,274
He died?
678
01:24:29,562 --> 01:24:30,611
He was killed.
679
01:24:31,564 --> 01:24:32,613
My wife, too.
680
01:24:33,767 --> 01:24:35,883
When our outpost was bombed.
681
01:24:41,041 --> 01:24:41,855
I'm sorry.
682
01:24:46,379 --> 01:24:47,427
And now what?
683
01:25:43,436 --> 01:25:44,417
Moshkin!
684
01:25:44,805 --> 01:25:46,620
Moshkin! Moshkin, get up!
685
01:25:47,708 --> 01:25:49,288
- Come on!
- What is it?
686
01:25:52,012 --> 01:25:52,993
Move it!
687
01:27:12,993 --> 01:27:13,974
So?
688
01:27:14,895 --> 01:27:15,909
That's it.
689
01:27:45,659 --> 01:27:47,440
- Comrade Commander!
- Knysh!
690
01:27:47,493 --> 01:27:48,108
It's me!
691
01:27:49,763 --> 01:27:51,979
- Ninety-nine!
- And one, Knysh!
692
01:27:52,598 --> 01:27:54,815
- I brought help!
- Private Moshkin!
693
01:28:06,512 --> 01:28:07,393
It's Kovzik!
694
01:28:58,098 --> 01:28:59,146
Open the door!
695
01:29:04,071 --> 01:29:06,153
Make sure you tie it down tight.
696
01:29:18,819 --> 01:29:20,533
- Thank you.
- God bless you.
697
01:29:20,954 --> 01:29:21,935
Gee!
698
01:29:22,990 --> 01:29:23,971
Giddyap!
699
01:29:24,891 --> 01:29:25,872
Gee!
700
01:29:27,227 --> 01:29:28,208
Giddyap!
701
01:29:32,032 --> 01:29:33,579
Wait! Wait!
702
01:29:33,633 --> 01:29:35,682
Whoa.
703
01:29:35,736 --> 01:29:37,250
Wait for me! I'll go with you!
704
01:29:39,940 --> 01:29:41,221
I'll come back for you.
705
01:29:42,142 --> 01:29:43,522
I swear I will.
706
01:29:43,910 --> 01:29:44,891
Gee!
707
01:29:45,245 --> 01:29:46,226
Giddyap!
708
01:29:46,947 --> 01:29:48,095
Gee!
709
01:29:48,148 --> 01:29:49,763
- Giddyap!
- Fyodor!
710
01:29:50,583 --> 01:29:52,032
- Gee!
- Fyodor!
711
01:29:54,955 --> 01:29:57,270
You have a good name! Do
you hear me?
712
01:29:58,892 --> 01:30:00,240
It will be OK!
713
01:30:02,262 --> 01:30:04,244
And I don't think it's
funny at all.
714
01:30:05,799 --> 01:30:06,780
Gee!
715
01:30:10,103 --> 01:30:11,218
Whoa.
716
01:30:18,611 --> 01:30:19,592
Now we'll make it for sure.
717
01:30:21,448 --> 01:30:22,929
Start it, Knysh!
718
01:30:29,389 --> 01:30:31,138
Done!
719
01:30:32,159 --> 01:30:33,273
Now, go! We'll cover you!
720
01:30:33,660 --> 01:30:34,841
All right!
721
01:30:55,215 --> 01:30:56,296
Let's go!
722
01:31:15,936 --> 01:31:17,150
What is it, Commander?
723
01:31:17,504 --> 01:31:18,819
I don't know.
724
01:31:19,773 --> 01:31:21,288
I can't feel my legs.
725
01:31:24,845 --> 01:31:26,592
Oh, my God!
726
01:31:32,853 --> 01:31:34,267
Come on, let's switch places.
727
01:31:49,970 --> 01:31:51,785
Can you take care
of switching gears?
728
01:31:51,838 --> 01:31:52,352
Yeah.
729
01:31:52,405 --> 01:31:53,687
Then right into second.
730
01:32:09,456 --> 01:32:11,138
- Gee!
- Head to the glade!
731
01:32:11,191 --> 01:32:12,372
They won't make it through!
732
01:32:12,893 --> 01:32:15,342
- Gee!
- Come on, to the right! Come on!
733
01:32:15,395 --> 01:32:16,376
Gee!
734
01:32:16,730 --> 01:32:18,111
- Come on, faster!
- Gee!
735
01:33:04,177 --> 01:33:05,425
Hey! Hey!
736
01:33:05,879 --> 01:33:08,762
Knysh! Knysh! You OK?
737
01:33:08,815 --> 01:33:10,463
- You OK?
- Yeah.
738
01:33:10,917 --> 01:33:12,766
- I'm fine.
- Where's the group?
739
01:33:12,819 --> 01:33:13,900
- I'm fine
- Where's the...
740
01:35:03,530 --> 01:35:04,511
Into first, then.
741
01:37:40,405 --> 01:37:45,385
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org48140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.