All language subtitles for Secret Weapon (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,838 --> 00:00:18,061 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,961 --> 00:00:28,609 Ermakov, get out! 3 00:00:46,014 --> 00:00:47,129 Now, face the wall. 4 00:01:20,082 --> 00:01:21,929 So, can I give you a hug now? 5 00:01:24,785 --> 00:01:26,034 Aren't you afraid... 6 00:01:27,721 --> 00:01:29,104 to hug the enemy of the people? 7 00:01:31,126 --> 00:01:32,773 Oh, go to hell! 8 00:01:40,835 --> 00:01:42,050 There is a task for you. 9 00:01:47,175 --> 00:01:49,157 We don't have people. We lost many. 10 00:01:49,211 --> 00:01:51,692 The rest are at the front, or you know where. 11 00:01:51,745 --> 00:01:53,361 These are reliable people. 12 00:01:53,415 --> 00:01:55,063 When do we have to be ready, sir? 13 00:01:55,117 --> 00:01:56,730 In two days at the most. 14 00:01:58,919 --> 00:02:00,001 And the captain? 15 00:02:01,423 --> 00:02:02,870 Knocked down a rank. 16 00:02:03,225 --> 00:02:04,106 The party card? 17 00:02:06,861 --> 00:02:08,176 What kind of mortar gun is it? 18 00:02:09,464 --> 00:02:11,046 It's a top-secret project. 19 00:02:13,168 --> 00:02:14,949 A powerful launching unit 20 00:02:15,604 --> 00:02:17,119 on the load-carrying vehicle. 21 00:02:17,172 --> 00:02:19,354 Made at the Communist International factory. 22 00:02:19,407 --> 00:02:22,057 The first salvo was on July 14th, near Rudnia. 23 00:02:22,776 --> 00:02:25,127 The area of destruction is huge. 24 00:02:25,679 --> 00:02:26,894 How did it get there? 25 00:02:27,382 --> 00:02:28,729 Oh, you'll find out soon. 26 00:02:32,987 --> 00:02:35,370 I admit I'm guilty. I'm ready to be punished. 27 00:02:40,861 --> 00:02:41,675 Sergeant! 28 00:02:47,835 --> 00:02:49,351 Take the convict away now. 29 00:02:49,404 --> 00:02:51,419 Hands behind your back. Dismissed. 30 00:03:10,449 --> 00:03:11,865 Wait a second, soldier. 31 00:03:13,553 --> 00:03:14,500 Yes? 32 00:03:14,822 --> 00:03:19,305 Can you show us the place where you left the launching unit? 33 00:03:20,694 --> 00:03:22,475 I could find it with my eyes closed. 34 00:03:24,731 --> 00:03:28,115 Galiyev. An NKVD High School student. 35 00:03:28,168 --> 00:03:29,783 The officers' pentathlon- 36 00:03:29,837 --> 00:03:32,052 swimming, running, shooting, 37 00:03:32,105 --> 00:03:34,855 grenade throwing, horseback riding. 38 00:03:34,908 --> 00:03:37,356 The leader of the group. He has initiative. 39 00:03:37,410 --> 00:03:39,993 At the moment, his detachment is the most effective one. 40 00:03:40,848 --> 00:03:41,427 Belous. 41 00:03:41,915 --> 00:03:44,631 Moscow Institute of Physical Culture graduate. 42 00:03:45,319 --> 00:03:48,101 Combat sambo master of sports. 43 00:03:48,155 --> 00:03:50,469 His teacher was Spiridonov himself. 44 00:03:50,523 --> 00:03:53,874 Second place at the All-Soviet competitions in 1937. 45 00:03:55,996 --> 00:03:58,745 Knysh. Boxing master of sports. 46 00:03:58,799 --> 00:04:00,513 He has the most endurance. 47 00:04:00,566 --> 00:04:01,715 Instant reaction; 48 00:04:01,768 --> 00:04:03,516 a strong puncher with both hands. 49 00:04:06,940 --> 00:04:07,921 Ivanov! 50 00:04:10,811 --> 00:04:12,059 Belous, go on! 51 00:04:13,180 --> 00:04:14,393 Very good! 52 00:04:15,048 --> 00:04:17,597 Altynov. A skier and a hunter. 53 00:04:17,651 --> 00:04:20,133 Has a great sense of direction in the woods. 54 00:04:20,187 --> 00:04:24,104 A winner of the military land navigation army competitions. 55 00:04:25,158 --> 00:04:26,139 Subbotina. 56 00:04:26,425 --> 00:04:29,442 She's an archery master of sports. 57 00:04:29,495 --> 00:04:31,812 She's also a university student majoring in law. 58 00:04:34,467 --> 00:04:36,016 Which one can use a radio? 59 00:04:36,435 --> 00:04:38,151 Everyone has been trained. 60 00:04:43,509 --> 00:04:45,458 I will need an interpreter, too. 61 00:04:57,257 --> 00:04:58,437 May I come in? 62 00:04:58,859 --> 00:04:59,773 Yes. 63 00:05:03,030 --> 00:05:04,410 Are you Ermakov? 64 00:05:05,165 --> 00:05:06,146 That's right. 65 00:05:07,000 --> 00:05:08,916 Anna Reiner. I'm your interpreter. 66 00:05:22,049 --> 00:05:23,063 Fall in! 67 00:05:27,220 --> 00:05:30,137 The password for recognition is "100." 68 00:05:30,190 --> 00:05:31,204 I will explain. 69 00:05:31,692 --> 00:05:33,106 For example, I name 70 00:05:33,559 --> 00:05:34,908 a figure of 30, 71 00:05:35,594 --> 00:05:39,212 and you must answer with another figure which adds up to 100. 72 00:05:39,967 --> 00:05:41,782 So, is that clear? 73 00:05:41,835 --> 00:05:42,783 Reiner? 74 00:05:43,170 --> 00:05:44,151 Seventy. 75 00:05:44,570 --> 00:05:45,953 - Knysh. - One. 76 00:05:48,742 --> 00:05:49,890 It's 99. 77 00:05:52,779 --> 00:05:54,493 Come on, jump now! 78 00:05:56,850 --> 00:05:58,198 - Repack it. - Yes, sir. 79 00:06:04,623 --> 00:06:05,839 Tighten this strap. 80 00:06:23,609 --> 00:06:24,725 Right dress! 81 00:06:27,347 --> 00:06:28,561 Attention! 82 00:06:29,416 --> 00:06:31,198 Group, here's the operation order. 83 00:06:36,589 --> 00:06:39,239 "The 'Agate' group, consisting of eight people, 84 00:06:39,292 --> 00:06:40,974 the commander of the group being 85 00:06:41,028 --> 00:06:43,542 State Security Captain Ermakov..." 86 00:06:43,596 --> 00:06:45,812 - Yeah. - "...has an objective 87 00:06:46,867 --> 00:06:50,917 to be air landed behind enemy lines, in the grid 23/14. 88 00:06:51,972 --> 00:06:54,921 Then to move to the area of the village Vyselki... 89 00:06:56,276 --> 00:06:59,059 to locate the BM-13 launching unit, 90 00:06:59,112 --> 00:07:01,661 and to destroy it by means of demolition, 91 00:07:01,715 --> 00:07:03,596 or in some other possible manner. 92 00:07:04,951 --> 00:07:07,267 After completing the main task, 93 00:07:08,021 --> 00:07:10,871 the aforementioned group is not to return back. 94 00:07:10,924 --> 00:07:13,572 The group is to stay behind the enemy lines. 95 00:07:14,027 --> 00:07:15,574 Major General Sukhotin." 96 00:07:17,330 --> 00:07:18,612 At ease. 97 00:07:18,665 --> 00:07:19,646 At ease. 98 00:07:20,067 --> 00:07:21,114 Is everything clear? 99 00:07:21,501 --> 00:07:22,282 Yes, sir. 100 00:08:06,680 --> 00:08:08,161 Get ready, everyone. 101 00:08:08,682 --> 00:08:10,397 Get ready, everyone! 102 00:08:10,450 --> 00:08:11,631 Here! 103 00:08:15,755 --> 00:08:18,371 All right, go ahead now! Let's go! 104 00:08:19,326 --> 00:08:20,340 Come on! 105 00:08:20,861 --> 00:08:23,043 Come on! Let's go! 106 00:08:23,463 --> 00:08:25,278 Come on! Let's go! 107 00:10:13,340 --> 00:10:14,387 Seventy. 108 00:10:18,478 --> 00:10:19,926 - Thirty - Are you OK? 109 00:10:20,247 --> 00:10:22,362 I'm fine. Are the others with you? 110 00:10:22,415 --> 00:10:24,297 Knysh and Altynov are looking for P.D.M.M. 111 00:10:38,898 --> 00:10:39,746 Listen to me. 112 00:10:39,799 --> 00:10:43,116 We need to walk five kilometers through 113 00:10:43,169 --> 00:10:44,751 the woods to get to the mortar gun. 114 00:10:45,272 --> 00:10:47,220 Rally point is three kilometers away. 115 00:10:48,208 --> 00:10:49,055 When we jumped out, 116 00:10:49,109 --> 00:10:51,491 the wind settled in south-west, so... 117 00:10:52,045 --> 00:10:54,227 second group drifted to grid five. 118 00:10:58,918 --> 00:10:59,899 Forty! 119 00:11:00,688 --> 00:11:03,837 - Rouslan, it's me! - Answer by the rules. Forty. 120 00:11:03,890 --> 00:11:05,272 - It's 60. - Come here and help. 121 00:11:13,933 --> 00:11:15,248 - The other one? - No. 122 00:11:16,202 --> 00:11:17,183 Who? 123 00:11:17,570 --> 00:11:18,551 Siavris. 124 00:11:19,506 --> 00:11:21,288 - Alive? - I think he's OK. 125 00:11:29,316 --> 00:11:31,498 - Siavris, get your knife. - What for? 126 00:11:31,551 --> 00:11:32,999 To cut your shrouds. 127 00:11:47,400 --> 00:11:49,082 Come on, cut the shrouds. 128 00:11:51,204 --> 00:11:53,453 The Germans are coming! Come on, take him down! 129 00:11:53,506 --> 00:11:55,522 Let's go! Siavris, hurry up! 130 00:11:57,944 --> 00:11:58,925 Cut it! 131 00:12:00,613 --> 00:12:01,594 Hurry up! 132 00:12:18,565 --> 00:12:19,579 My arm! 133 00:12:20,066 --> 00:12:21,948 What? Are you OK? 134 00:12:23,169 --> 00:12:24,451 I don't know! 135 00:12:24,839 --> 00:12:26,119 I don't know! 136 00:12:26,172 --> 00:12:27,554 - All right, go. I'll cover you. - OK. 137 00:12:31,277 --> 00:12:32,392 Get up. 138 00:12:32,445 --> 00:12:35,028 Hold it, Belous! Here. 139 00:12:37,517 --> 00:12:39,199 We can't go into action. 140 00:12:39,252 --> 00:12:40,600 We won't make it out alive if we do. 141 00:12:40,887 --> 00:12:43,570 I'll lead them away. 142 00:12:43,623 --> 00:12:45,338 Go. Go now. 143 00:14:32,565 --> 00:14:33,346 Let's go. 144 00:15:01,528 --> 00:15:04,043 The first rally point is here. 145 00:15:04,665 --> 00:15:06,079 - Knysh. - Aye! 146 00:15:07,600 --> 00:15:09,082 Stay and wait for the group. 147 00:15:10,838 --> 00:15:12,720 Subbotina and Altynov, follow me. 148 00:15:13,506 --> 00:15:14,220 Yes, sir. 149 00:16:36,657 --> 00:16:40,406 And I said, "Go!", but the animal didn't move an inch. 150 00:16:41,895 --> 00:16:43,109 It's 99. 151 00:16:50,203 --> 00:16:51,417 Drop your weapon! 152 00:16:52,171 --> 00:16:54,454 - Drop your weapon! - Easy, easy, easy, buddy! 153 00:16:54,507 --> 00:16:55,623 Easy! 154 00:16:55,676 --> 00:16:57,256 - Drop your weapon, now! - Easy. 155 00:17:03,884 --> 00:17:04,832 Stay put. 156 00:17:17,530 --> 00:17:18,511 Stop it! 157 00:17:18,999 --> 00:17:20,546 Hey, stop it, guys! 158 00:17:20,901 --> 00:17:21,949 Hey, I'm a friend! 159 00:17:22,002 --> 00:17:24,317 What are you doing, you guys? I'm Russian! Hey! 160 00:17:30,911 --> 00:17:33,159 I'm not the enemy or a policeman! 161 00:17:33,881 --> 00:17:34,862 I'm... 162 00:17:35,314 --> 00:17:36,764 I'm a recon scout... 163 00:17:37,151 --> 00:17:38,431 from Moscow! 164 00:17:38,484 --> 00:17:39,833 Air landed last night! 165 00:17:41,521 --> 00:17:44,270 You hear that? He tells a new fairy-tale. 166 00:17:44,323 --> 00:17:45,438 But it's true! 167 00:17:46,359 --> 00:17:49,308 It's true! You can look! It's inside my collar! 168 00:17:50,030 --> 00:17:51,477 Gnat, hold on a second. 169 00:17:53,801 --> 00:17:54,848 Check it out. 170 00:18:08,314 --> 00:18:09,462 Give that to me. 171 00:18:18,025 --> 00:18:20,674 How many of you recon guys landed here, huh? 172 00:18:23,897 --> 00:18:25,244 Quite a few. 173 00:18:25,799 --> 00:18:26,980 Why the hustle, then? 174 00:18:27,935 --> 00:18:30,516 - What do you mean? - Why did they send you here? 175 00:18:32,906 --> 00:18:34,220 I don't know. 176 00:18:35,743 --> 00:18:37,323 I swear I don't. 177 00:18:38,078 --> 00:18:39,893 We were to be told after we landed. 178 00:18:39,947 --> 00:18:40,728 It could be true. 179 00:18:41,215 --> 00:18:44,732 OK, so that's why this duffel bag is stuffed with food, 180 00:18:45,185 --> 00:18:47,801 concentrates, butter, anything you need. 181 00:18:48,421 --> 00:18:49,469 OK, buddy. 182 00:18:50,858 --> 00:18:52,005 You're going with us now. 183 00:18:57,765 --> 00:18:58,946 - Ninety. - Ten. 184 00:19:01,101 --> 00:19:02,582 Are there two of you? 185 00:19:05,404 --> 00:19:06,519 Two and a half. 186 00:19:13,680 --> 00:19:14,628 Can you walk? 187 00:19:15,515 --> 00:19:16,262 Yes, sir. 188 00:19:18,051 --> 00:19:18,799 I rested a bit, sir. 189 00:19:18,852 --> 00:19:20,968 Comrade Captain, I beg to report. 190 00:19:21,021 --> 00:19:22,268 Go ahead. 191 00:19:22,956 --> 00:19:23,937 Reiner. 192 00:19:24,590 --> 00:19:26,039 Looks like she was killed. 193 00:20:37,597 --> 00:20:41,048 Here. This is the place, Comrade Commander. 194 00:20:41,101 --> 00:20:42,950 There, look! The brushwood is scattered. 195 00:20:43,971 --> 00:20:45,384 Maybe you mixed something up? 196 00:20:47,440 --> 00:20:50,090 They towed it with the APC. 197 00:20:51,477 --> 00:20:52,793 There's only one way here. 198 00:20:54,447 --> 00:20:55,729 To the village of Vyselki. 199 00:20:56,149 --> 00:20:57,563 Let's go straight through the woods. 200 00:20:59,086 --> 00:21:00,067 Come on! 201 00:21:27,814 --> 00:21:29,395 So? What happened, then? 202 00:21:32,653 --> 00:21:34,067 Two salvos near Rudnia. 203 00:21:34,955 --> 00:21:38,571 So powerful - wails, bangs, columns of fire. 204 00:21:39,525 --> 00:21:41,174 All hell broke loose. 205 00:21:41,228 --> 00:21:43,076 And then we were forced to retreat, 206 00:21:43,130 --> 00:21:45,846 right after the mechanized corps. 207 00:21:46,400 --> 00:21:48,447 After that they churned up the earth, 208 00:21:48,835 --> 00:21:50,117 and so we got stuck. 209 00:21:51,672 --> 00:21:53,720 And we found ourselves encircled. 210 00:21:54,241 --> 00:21:56,857 We had to take out the mortar guns. 211 00:21:57,610 --> 00:21:58,692 So we went ahead. 212 00:21:59,379 --> 00:22:01,662 Mine was the last one left. 213 00:22:02,382 --> 00:22:04,064 Suddenly, the "Messers" came flying. 214 00:22:04,318 --> 00:22:05,531 The Boche started to fire. 215 00:22:06,853 --> 00:22:08,601 Killed... everyone. 216 00:22:08,989 --> 00:22:11,171 The commander was killed, too. 217 00:22:11,224 --> 00:22:12,039 What did you do? 218 00:22:12,092 --> 00:22:14,241 I jumped in the car and then I left. 219 00:22:14,294 --> 00:22:15,809 They followed me. 220 00:22:15,862 --> 00:22:17,144 They fired and fired. 221 00:22:18,732 --> 00:22:21,682 I don't remember getting into the lake. 222 00:22:22,669 --> 00:22:26,219 I just remember the truck going underwater. 223 00:22:27,240 --> 00:22:30,456 The explosives, they were left under the seat. 224 00:22:32,245 --> 00:22:34,493 Why didn't you take them out, huh? 225 00:22:37,918 --> 00:22:39,232 Because I can't swim. 226 00:22:39,820 --> 00:22:42,035 I was always afraid of water. 227 00:22:42,555 --> 00:22:44,071 What kind of a mortar was it? 228 00:22:46,293 --> 00:22:47,674 It's called "Katyusha." 229 00:22:54,167 --> 00:22:57,250 Comrade Captain, is that the unit we need? 230 00:22:57,304 --> 00:22:59,518 It is. It's time to act now. 231 00:23:04,878 --> 00:23:06,860 Attention. Listen to me. 232 00:24:14,081 --> 00:24:15,629 Altynov, the tower! 233 00:24:45,078 --> 00:24:47,327 Altynov, blow up the vehicle now! 234 00:24:47,848 --> 00:24:49,029 We have to retreat! 235 00:25:50,210 --> 00:25:54,294 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 236 00:25:54,514 --> 00:25:55,729 Easy. Easy, easy. 237 00:25:57,484 --> 00:25:58,665 Easy. 238 00:26:00,120 --> 00:26:01,101 Easy. 239 00:26:21,508 --> 00:26:22,722 Who's there? 240 00:26:24,044 --> 00:26:25,158 Come out of there! 241 00:26:27,147 --> 00:26:28,028 Come out! 242 00:26:45,031 --> 00:26:46,246 On the cart, now. 243 00:26:46,299 --> 00:26:47,414 Come on. Come on. 244 00:26:47,467 --> 00:26:48,782 Hurry up. Hurry up. 245 00:26:54,407 --> 00:26:55,422 Lie down. 246 00:27:00,847 --> 00:27:02,462 Oh, God, how thin she is! 247 00:27:03,216 --> 00:27:04,764 Come on, now, eat. 248 00:27:04,818 --> 00:27:07,767 She's not thin. All ballet dancers have a regime. 249 00:27:10,056 --> 00:27:11,805 Where did the two of you come from? 250 00:27:11,858 --> 00:27:12,505 We're from Leningrad. 251 00:27:14,461 --> 00:27:15,875 How did you end up here? 252 00:27:17,831 --> 00:27:19,746 We came to visit our grandparents. 253 00:27:20,200 --> 00:27:21,414 For the summer, to Bystrovka. 254 00:27:22,002 --> 00:27:23,350 And then the war started. 255 00:27:25,305 --> 00:27:27,087 And where are your grandparents now? 256 00:27:34,614 --> 00:27:36,396 The Germans bayoneted them. 257 00:27:36,783 --> 00:27:38,031 Dead in their yard. 258 00:27:38,084 --> 00:27:39,332 Oh, dear Lord! 259 00:27:41,921 --> 00:27:43,136 Are there Germans here? 260 00:27:44,891 --> 00:27:46,072 Not in our village. 261 00:27:47,093 --> 00:27:48,541 They're stationed in Vyselki. 262 00:28:14,354 --> 00:28:15,368 I'm ready. 263 00:28:26,333 --> 00:28:27,480 Code the message. 264 00:28:29,936 --> 00:28:31,284 Seventeenth to third. 265 00:28:31,971 --> 00:28:35,121 The group is at the scheduled place right now. 266 00:28:35,643 --> 00:28:38,124 intensive searches are being continued. 267 00:28:47,387 --> 00:28:48,468 Effective... 268 00:28:49,522 --> 00:28:52,505 and mission-capable. 269 00:28:52,926 --> 00:28:55,508 Entrusted task will be completed at any cost. 270 00:28:56,029 --> 00:28:58,011 The mortar gun left at the territory 271 00:28:58,064 --> 00:28:59,879 occupied by the enemy will be destroyed. 272 00:29:00,934 --> 00:29:04,417 Group Commander, Captain Ermakov. 273 00:29:08,274 --> 00:29:09,089 Period. 274 00:31:01,187 --> 00:31:04,070 The woods are good here. Not many gnats. 275 00:31:04,692 --> 00:31:05,572 No animals, though. 276 00:31:05,626 --> 00:31:08,475 Sesingaly, tell me, where are you from? 277 00:31:09,462 --> 00:31:12,078 From Altai. I'm Kazakh. 278 00:31:12,131 --> 00:31:13,213 That's far away. 279 00:31:13,801 --> 00:31:15,515 And I was born near Putyvl. 280 00:31:15,568 --> 00:31:17,751 - Ukrainian? - No. I'm Goryun. 281 00:31:17,805 --> 00:31:19,653 - Who? - It's an ethnic group. 282 00:31:20,808 --> 00:31:23,122 Well, it's not very big at all. 283 00:31:25,078 --> 00:31:27,795 And with this damn war going on and on... 284 00:31:27,848 --> 00:31:29,329 It will be over soon. 285 00:31:29,817 --> 00:31:31,531 That's what you thought back home. 286 00:31:31,986 --> 00:31:33,767 We got out of the encirclement, 287 00:31:34,254 --> 00:31:38,338 two weeks walking in enemy rear. 288 00:31:39,125 --> 00:31:42,141 Our troops retreated back to Moscow. 289 00:31:42,863 --> 00:31:44,678 No, it won't be over soon. 290 00:31:45,164 --> 00:31:46,780 So I guess we're gonna fight, then. 291 00:31:48,802 --> 00:31:50,550 Do you know how many boys like you 292 00:31:50,603 --> 00:31:52,585 were taken to the front back in June? 293 00:31:52,640 --> 00:31:55,221 They were young, singing songs and laughing. 294 00:31:55,275 --> 00:31:56,690 They wanted to fight and win. 295 00:31:57,277 --> 00:31:59,827 And then they were all sent under these tanks. 296 00:31:59,880 --> 00:32:02,195 - Hold it, Siavris. - What's wrong, Commander? 297 00:32:03,651 --> 00:32:04,732 They have a right to know. 298 00:32:13,426 --> 00:32:14,675 Incoming! 299 00:32:14,728 --> 00:32:15,709 Retreat! 300 00:32:34,213 --> 00:32:35,595 Siavris! 301 00:32:59,606 --> 00:33:00,587 Slava! 302 00:33:01,809 --> 00:33:02,790 Slava! 303 00:33:04,945 --> 00:33:07,260 - Slava, where does it hurt? - My leg! 304 00:33:07,313 --> 00:33:08,862 - What's that? - His leg. 305 00:33:11,184 --> 00:33:12,365 All right, easy, easy, easy. 306 00:33:12,920 --> 00:33:14,835 Come on. Let me take your boot off. 307 00:33:14,888 --> 00:33:16,770 Here. Come on, come on, come on! 308 00:33:18,759 --> 00:33:19,807 Nice and easy. 309 00:33:20,493 --> 00:33:22,408 Here we go. All right. It's all right. 310 00:33:24,230 --> 00:33:24,812 Knife. 311 00:33:27,500 --> 00:33:28,481 There, there. 312 00:33:29,268 --> 00:33:30,249 There. 313 00:33:31,504 --> 00:33:32,485 There. 314 00:33:33,941 --> 00:33:35,588 Seems like the bone's OK. 315 00:33:37,878 --> 00:33:38,859 You OK? 316 00:33:38,912 --> 00:33:41,394 I'm fine, I'm fine. Doesn't hurt at all. 317 00:33:47,487 --> 00:33:50,336 - It's OK, Slava. - Yeah, I'm fine. Take your time. 318 00:33:51,125 --> 00:33:53,473 - Are the rest of you all right? - Yes. 319 00:33:57,263 --> 00:33:58,846 - OK, just a sec. - Altynov, I need water. 320 00:34:02,602 --> 00:34:03,583 Now the bandage. 321 00:34:05,973 --> 00:34:07,353 They were aiming at us. 322 00:34:09,910 --> 00:34:12,492 Must have spotted us when we sent the message. 323 00:34:22,622 --> 00:34:24,303 Is the transmitter damaged? 324 00:34:24,858 --> 00:34:25,639 No. 325 00:34:26,660 --> 00:34:27,641 Altynov... 326 00:34:28,896 --> 00:34:30,209 listen to my order. 327 00:34:30,964 --> 00:34:32,345 Take the radio. 328 00:34:34,735 --> 00:34:36,182 You must go now. 329 00:34:37,403 --> 00:34:38,619 Here, to this grid. 330 00:34:40,040 --> 00:34:43,256 Then you must connect with Moscow every two hours. 331 00:34:44,011 --> 00:34:45,859 - Is everything clear? - Yes, sir. 332 00:34:48,281 --> 00:34:49,328 Go ahead. 333 00:34:51,384 --> 00:34:52,365 Yes, sir. 334 00:34:55,488 --> 00:34:58,571 Subbotina, the place where Knysh was left, 335 00:34:58,624 --> 00:34:59,673 can you find it? 336 00:34:59,727 --> 00:35:01,942 Yes, Comrade Captain, sir. It's in the south-west. 337 00:35:02,462 --> 00:35:04,544 Yes. It's grid five. 338 00:35:05,331 --> 00:35:05,813 Go ahead. 339 00:35:06,734 --> 00:35:07,346 Yes, sir. 340 00:35:07,400 --> 00:35:08,214 Belous. 341 00:35:10,738 --> 00:35:11,719 Can you walk? 342 00:35:12,773 --> 00:35:13,787 Yes, sir. 343 00:35:15,075 --> 00:35:16,222 Off you go, then. 344 00:35:21,982 --> 00:35:22,996 The coast is clear. 345 00:35:27,821 --> 00:35:28,836 Let's go. 346 00:35:38,331 --> 00:35:39,713 - Tikhon! - What? 347 00:35:42,069 --> 00:35:45,451 Look. Are those partisans... or gangsters? 348 00:35:47,007 --> 00:35:49,723 Mmmmm. 349 00:35:49,777 --> 00:35:51,324 That's some good stuff. 350 00:35:52,079 --> 00:35:53,961 Nice and strong. Good job. 351 00:35:55,281 --> 00:35:58,598 What do you think you're doing? What are you doing, you jerk? 352 00:35:58,652 --> 00:36:00,067 Get some liquor, some moonshine. 353 00:36:00,120 --> 00:36:02,002 Come on. We need to warm up. Move it! 354 00:36:02,055 --> 00:36:03,737 But I don't have a drop of alcohol! 355 00:36:03,791 --> 00:36:05,438 Oh, don't you really? None? 356 00:36:05,793 --> 00:36:07,074 No. We don't make it. 357 00:36:07,127 --> 00:36:09,042 Stop lying, you two! Just hand it over! 358 00:36:09,096 --> 00:36:10,343 So, that's how you fight the war? 359 00:36:10,931 --> 00:36:11,745 Shut up! 360 00:36:16,837 --> 00:36:20,053 It's quite a place that you guys got here! 361 00:36:27,480 --> 00:36:29,029 Holy cow! 362 00:36:31,384 --> 00:36:33,432 Hey, guys! Guys, I found it! 363 00:36:37,390 --> 00:36:40,107 Hehe. Well, well! So, you do make moonshine, 364 00:36:40,160 --> 00:36:42,009 you no-good Boches' bootlicker. 365 00:36:42,062 --> 00:36:44,477 That's turpentine. It's not for drinking. 366 00:36:44,965 --> 00:36:47,380 It's for paint and varnish. 367 00:36:47,433 --> 00:36:48,548 A craftsman? 368 00:36:48,601 --> 00:36:49,683 A carpenter. 369 00:36:55,474 --> 00:36:56,589 Look at your soldier! 370 00:36:57,311 --> 00:36:59,525 His rifle butt, it's cracked. 371 00:37:00,180 --> 00:37:01,795 He should give it to me. 372 00:37:01,849 --> 00:37:04,530 I can... I'll fix it in no time. 373 00:37:08,421 --> 00:37:10,103 Oh, what a surprise. 374 00:37:10,924 --> 00:37:12,005 Look who's here. 375 00:37:12,326 --> 00:37:13,640 Well, come out. 376 00:37:14,194 --> 00:37:15,809 Come on, come on, come on. 377 00:37:19,432 --> 00:37:20,413 - Liova... - Come on! 378 00:37:21,835 --> 00:37:23,717 Don't be shy, we're all friends. 379 00:37:24,972 --> 00:37:27,386 My niece and nephew from Vyselki. 380 00:37:29,810 --> 00:37:31,091 You were hiding Jews? 381 00:37:31,444 --> 00:37:33,126 My sister's kids. 382 00:37:33,180 --> 00:37:34,928 Well, you must... 383 00:37:35,682 --> 00:37:38,464 be rewarded for that, my dear man. 384 00:37:39,853 --> 00:37:41,001 What's your name? 385 00:37:41,855 --> 00:37:42,836 Larisa. 386 00:37:44,224 --> 00:37:45,404 He's my brother. 387 00:37:45,726 --> 00:37:46,840 How old is he, then? 388 00:37:47,327 --> 00:37:48,541 I'm almost 12. 389 00:37:50,731 --> 00:37:54,480 OK. Now, listen to my order. 390 00:37:55,736 --> 00:37:57,117 You are now members 391 00:37:58,205 --> 00:37:59,653 of my unit. 392 00:38:00,841 --> 00:38:03,489 We'll be fighting together, all right? Let's go. 393 00:38:04,543 --> 00:38:06,459 Come on. Come on, let's go! 394 00:38:06,512 --> 00:38:07,160 Come on, come on. 395 00:38:08,148 --> 00:38:09,562 You beautiful thing. 396 00:40:25,819 --> 00:40:26,833 It's 50! 397 00:40:28,955 --> 00:40:30,303 It's 50! Knysh! 398 00:41:07,360 --> 00:41:09,342 - Are you partisans? - Yeah, we are. 399 00:41:10,430 --> 00:41:12,179 Who's this tied-up guy, a traitor? 400 00:41:12,232 --> 00:41:13,046 Uh huh. 401 00:41:13,667 --> 00:41:15,615 Do you think they're gonna give me a gun? 402 00:41:15,669 --> 00:41:17,717 Of course they will, after you take an oath. 403 00:41:21,775 --> 00:41:22,756 Here. 404 00:41:24,211 --> 00:41:25,792 - I found this. - Did he desert? 405 00:41:26,813 --> 00:41:27,928 No, he couldn't. 406 00:41:28,281 --> 00:41:29,196 - Something must have happened. - Mmhmm. 407 00:41:29,649 --> 00:41:32,766 Don't stigmatize the guy right away. Maybe he's in trouble? 408 00:41:32,819 --> 00:41:35,302 - Stop talking, Siavris. - Yes, sir. 409 00:41:35,355 --> 00:41:36,636 Can you walk? 410 00:41:37,324 --> 00:41:38,138 Yes, sir. 411 00:41:39,092 --> 00:41:40,107 Very good. 412 00:41:40,560 --> 00:41:42,843 Let's dislocate to the bridge observation point. 413 00:41:43,396 --> 00:41:44,377 Follow me. 414 00:41:46,766 --> 00:41:47,881 Slava, take this. 415 00:41:50,170 --> 00:41:53,220 Move it, move it, move it. Come on, come on, come on. 416 00:41:55,142 --> 00:41:57,090 So, you're not from here, huh? 417 00:41:57,144 --> 00:41:59,392 We're from Leningrad. Have you ever been there? 418 00:41:59,446 --> 00:42:00,293 Sure thing. 419 00:42:00,614 --> 00:42:02,095 Gnat, you're the next to bring water. 420 00:42:02,149 --> 00:42:03,430 I'm not a water boy, Sergeant. 421 00:42:03,483 --> 00:42:05,031 - What? - You heard me. 422 00:42:05,085 --> 00:42:06,766 You're way too bold, dude. 423 00:42:13,860 --> 00:42:15,342 What will the next order be? 424 00:42:15,395 --> 00:42:18,178 Well, now it's time for a suitability assessment. 425 00:42:18,231 --> 00:42:19,679 A hundred meters. 426 00:42:19,733 --> 00:42:22,449 Run from here to that tree way over there. 427 00:42:22,502 --> 00:42:24,050 Go on, I'll time you. Ready? 428 00:42:24,771 --> 00:42:26,052 Get set. Ready? 429 00:42:28,041 --> 00:42:28,855 I'm ready. 430 00:42:48,228 --> 00:42:49,342 And go! 431 00:43:53,159 --> 00:43:54,741 Untie me! 432 00:43:55,161 --> 00:43:56,776 Come on! 433 00:43:56,830 --> 00:43:58,445 Untie my hands, right now! 434 00:43:59,599 --> 00:44:00,780 Hurry up! 435 00:44:02,535 --> 00:44:04,050 Take that! 436 00:44:06,840 --> 00:44:07,854 Ferz! 437 00:44:47,614 --> 00:44:49,796 [heavy breathing[ 438 00:45:02,195 --> 00:45:05,011 It's OK. Nobody will hurt you anymore. 439 00:45:59,252 --> 00:46:00,433 Liova. 440 00:46:11,231 --> 00:46:12,212 Liova... 441 00:46:13,533 --> 00:46:15,281 Liova was very talented. 442 00:46:16,670 --> 00:46:17,884 He was... 443 00:46:18,471 --> 00:46:19,953 He was even told he'd... 444 00:46:21,241 --> 00:46:23,089 become the new Tsiolkovsky. 445 00:46:26,379 --> 00:46:27,360 He... 446 00:46:28,515 --> 00:46:30,430 Once, he made... 447 00:46:31,184 --> 00:46:35,368 he made a Zeppelin model for our dad's birthday. 448 00:46:39,559 --> 00:46:42,475 Don't cry. They've already paid for that. 449 00:46:54,607 --> 00:46:56,690 Here they are. They got moving. 450 00:46:57,845 --> 00:47:00,293 Looks like we've stirred up that hornets' nest. 451 00:47:04,317 --> 00:47:05,498 So many of them. 452 00:47:05,985 --> 00:47:07,600 They must have hidden your "Katyusha." 453 00:47:08,521 --> 00:47:09,936 I wish we knew where. 454 00:47:16,764 --> 00:47:20,079 They'll take it to the station sooner or later. 455 00:47:28,809 --> 00:47:30,156 What do we do, Commander? 456 00:47:51,231 --> 00:47:52,512 Belous, Galiyev. 457 00:48:12,285 --> 00:48:13,266 Come here. 458 00:50:16,910 --> 00:50:17,891 Come on! 459 00:50:35,929 --> 00:50:39,345 Wait for me, guys! 460 00:50:46,640 --> 00:50:47,655 You OK? 461 00:50:48,274 --> 00:50:50,523 - Can't walk anymore. - Where are you taking me, huh? 462 00:50:52,713 --> 00:50:53,694 Shut up! 463 00:51:02,321 --> 00:51:03,937 I was happy when I saw you guys. 464 00:51:04,658 --> 00:51:06,840 I thought, "Thank God, our troops came!" 465 00:51:07,728 --> 00:51:08,909 Because we've been waiting and waiting. 466 00:51:08,962 --> 00:51:10,209 Stop talking, now! 467 00:51:10,263 --> 00:51:11,477 Oh, come on! 468 00:51:17,303 --> 00:51:18,451 Give me a grenade. 469 00:51:18,806 --> 00:51:19,920 What are you up to? 470 00:51:20,606 --> 00:51:22,188 - None of your business. - Yeah? 471 00:51:35,455 --> 00:51:38,304 So, you like being under German rule, huh? 472 00:51:38,357 --> 00:51:39,338 Oh, no way! 473 00:51:42,029 --> 00:51:44,912 It wasn't my choice, you know. I was forced. 474 00:51:46,834 --> 00:51:47,881 It just happened! 475 00:51:48,168 --> 00:51:49,650 You know what? 476 00:51:49,703 --> 00:51:52,251 My wife and I were going to join the partisans, 477 00:51:52,605 --> 00:51:53,754 and then you came here. 478 00:52:13,894 --> 00:52:15,241 Comrade Captain! 479 00:52:15,528 --> 00:52:16,576 They got moving. 480 00:52:17,197 --> 00:52:18,377 They're going somewhere. 481 00:52:21,101 --> 00:52:22,281 Forty. 482 00:52:25,605 --> 00:52:26,787 And 60. 483 00:52:36,549 --> 00:52:38,331 Prisoner snatched. Mission accomplished. 484 00:52:42,089 --> 00:52:43,336 Comrade Kovzik. 485 00:52:52,099 --> 00:52:54,882 That over there is the barn where they put the machine. 486 00:52:55,535 --> 00:52:56,950 The one they pulled out of the lake. 487 00:53:00,373 --> 00:53:01,587 They're coming for us. 488 00:53:02,743 --> 00:53:03,924 Looking for you. 489 00:53:04,745 --> 00:53:05,993 Well, I mean, for us. 490 00:53:07,114 --> 00:53:09,062 Stay down, all right? 491 00:53:17,891 --> 00:53:19,807 They're sure we're in this grid now. 492 00:55:25,118 --> 00:55:26,900 Commander! They're leaving! 493 00:55:42,669 --> 00:55:44,184 They spotted Altynov. 494 00:55:44,638 --> 00:55:45,953 Good job, Sesingaly. 495 00:57:14,094 --> 00:57:15,075 Commander! 496 00:57:15,395 --> 00:57:16,610 The deminers! 497 00:57:21,868 --> 00:57:23,250 Look, they're checking the road. 498 00:57:24,771 --> 00:57:25,919 What does that mean? 499 00:57:26,339 --> 00:57:28,121 It means, Siavris... 500 00:57:29,409 --> 00:57:31,725 that right after they check the road... 501 00:57:32,746 --> 00:57:35,695 they will start transporting the launching unit. 502 00:57:43,323 --> 00:57:44,570 Galiyev, follow me! 503 00:59:25,792 --> 00:59:27,774 The wire's long enough to reach the bank. 504 00:59:28,195 --> 00:59:29,843 When you attach the charge, 505 00:59:29,896 --> 00:59:31,678 retreat downstream, OK? 506 00:59:32,032 --> 00:59:33,413 Don't worry, Comrade Captain. 507 00:59:33,466 --> 00:59:35,982 I'm much more comfortable in the water. 508 00:59:36,603 --> 00:59:39,052 I lived near the sea, in Feodosia. 509 00:59:40,807 --> 00:59:42,756 Listen, you take care, Galiyev. 510 00:59:42,809 --> 00:59:44,691 What on earth can happen to me, Captain? 511 01:03:42,115 --> 01:03:43,396 He won't make it. 512 01:05:17,143 --> 01:05:17,725 What? 513 01:06:10,296 --> 01:06:13,079 So, where's your launching unit? Maybe it's in the wrong place? 514 01:06:13,466 --> 01:06:15,248 It's the right place, I swear. 515 01:06:15,301 --> 01:06:16,650 You see the car tracks? 516 01:06:17,203 --> 01:06:18,852 They had to blow up the unit here. 517 01:06:19,707 --> 01:06:22,155 - I don't understand. - What do we do now? 518 01:06:22,208 --> 01:06:22,790 No idea. 519 01:06:23,509 --> 01:06:25,124 Come on, let's spend the night here 520 01:06:25,178 --> 01:06:26,459 and follow the tracks tomorrow. 521 01:06:30,416 --> 01:06:31,397 Come on. 522 01:06:42,195 --> 01:06:44,444 They brought all the villagers to reconstruct that bridge. 523 01:06:46,466 --> 01:06:48,147 They surely don't waste time. 524 01:06:49,703 --> 01:06:51,785 Maybe they won't make it before it gets dark? 525 01:06:56,677 --> 01:06:58,458 Darkness isn't an obstacle. 526 01:07:02,382 --> 01:07:04,698 The security of the barn has been increased. 527 01:07:04,752 --> 01:07:06,767 We should blow it up with the machine inside. 528 01:07:08,756 --> 01:07:10,904 We used all the explosives for the bridge. 529 01:07:10,958 --> 01:07:13,741 I left a box with TNT under the seat in the truck. 530 01:07:13,794 --> 01:07:15,475 It's gonna be enough for five cars. 531 01:07:16,229 --> 01:07:18,344 The Germans must have found it by now. 532 01:07:33,279 --> 01:07:35,896 Yeah, we can't go there in daytime. 533 01:07:43,256 --> 01:07:43,871 Does it hurt? 534 01:07:45,859 --> 01:07:46,874 It's OK. 535 01:07:49,295 --> 01:07:50,510 Here, take this. 536 01:07:52,365 --> 01:07:53,847 Will make it easier for you. 537 01:08:00,674 --> 01:08:02,355 - Thank you. - Nothing to thank me for. 538 01:08:07,047 --> 01:08:08,696 We'll attack when it gets dark. 539 01:08:11,484 --> 01:08:12,498 Now, listen. 540 01:08:13,586 --> 01:08:14,935 If the charge is under the seat, 541 01:08:15,723 --> 01:08:17,537 we'll blow up the truck right there. 542 01:08:18,458 --> 01:08:19,439 If not... 543 01:08:20,060 --> 01:08:21,909 we'll drive it further away. 544 01:08:24,765 --> 01:08:25,813 And then what? 545 01:08:26,667 --> 01:08:27,981 And then we'll think. 546 01:08:28,035 --> 01:08:30,283 The Germans are gonna catch us while we think. 547 01:08:30,671 --> 01:08:32,285 You better sink it. 548 01:08:32,338 --> 01:08:32,886 Uh huh. 549 01:08:33,774 --> 01:08:34,922 He already tried that. 550 01:08:35,943 --> 01:08:36,890 Not the best option. 551 01:08:38,011 --> 01:08:39,760 You had to sink it in our swamp. 552 01:08:40,313 --> 01:08:43,429 There's a swamp here. It's about eight or nine kilometers away. 553 01:08:43,483 --> 01:08:46,265 A farm tractor sunk there in 1939. 554 01:08:46,954 --> 01:08:48,669 It was gone in the blink of an eye, 555 01:08:48,722 --> 01:08:50,603 both the tractor and a trailer. 556 01:08:50,657 --> 01:08:53,406 My nephew Pasha, the driver, God bless his soul, 557 01:08:53,894 --> 01:08:55,408 had no chance of getting out. 558 01:08:57,530 --> 01:08:58,746 Can we drive there? 559 01:08:59,233 --> 01:09:01,682 Yes, there's a corduroy. 560 01:09:01,735 --> 01:09:02,716 A what? 561 01:09:04,004 --> 01:09:06,754 It's a log path, right over the swamp. 562 01:09:08,374 --> 01:09:08,956 All right. 563 01:09:11,111 --> 01:09:12,492 We'll go to the swamp. 564 01:09:13,247 --> 01:09:15,328 We have to take down the sentries quietly. 565 01:09:16,950 --> 01:09:18,564 I'll do it without a sound. 566 01:09:19,019 --> 01:09:20,500 From 50 meters or so. 567 01:09:23,991 --> 01:09:25,271 All right, then. 568 01:09:27,027 --> 01:09:28,976 We have no choice. We'll have to attack. 569 01:09:29,897 --> 01:09:31,044 After it gets dark. 570 01:09:52,085 --> 01:09:53,399 Here, put it on. 571 01:09:53,954 --> 01:09:55,301 It's getting cold. 572 01:09:56,824 --> 01:09:57,838 Thank you. 573 01:10:01,662 --> 01:10:04,343 - Hey, don't overcook it! - It didn't even boil yet. 574 01:10:09,402 --> 01:10:10,449 Moshkin. 575 01:10:11,171 --> 01:10:13,053 And I thought my last name was funny, 576 01:10:13,506 --> 01:10:14,955 until I met Moshkin. 577 01:10:17,811 --> 01:10:18,992 What is your last name? 578 01:10:22,515 --> 01:10:23,596 Fedia Knysh. 579 01:10:24,718 --> 01:10:26,099 People laughed at me. 580 01:10:27,054 --> 01:10:28,135 Well, they still do. 581 01:10:28,188 --> 01:10:31,004 They say I'll hardly get a wife with such a last name. 582 01:10:33,492 --> 01:10:35,642 "Pish, pish. Fedia Knysh." 583 01:10:36,763 --> 01:10:38,344 Sounds good for a scarecrow. 584 01:10:41,702 --> 01:10:43,116 It's boiling already! 585 01:10:43,170 --> 01:10:44,517 Take it off the fire! 586 01:10:46,472 --> 01:10:47,453 Come on, come on! 587 01:10:49,176 --> 01:10:50,090 All right, all right. 588 01:10:51,044 --> 01:10:52,993 Good. Looks good, huh, guys? 589 01:10:55,949 --> 01:10:56,930 There, there. 590 01:11:02,122 --> 01:11:03,502 It's overcooked. 591 01:11:11,798 --> 01:11:12,779 Here. 592 01:11:14,500 --> 01:11:16,415 - What about you? - Later. 593 01:11:18,138 --> 01:11:19,119 Thank you. 594 01:12:24,271 --> 01:12:25,686 Galiyev is so lucky. 595 01:12:28,175 --> 01:12:29,122 He was an orphan. 596 01:12:30,978 --> 01:12:32,626 No one to be notified. 597 01:12:35,148 --> 01:12:37,731 I can only imagine what would happen to my parents 598 01:12:38,551 --> 01:12:40,466 if they got a death notice about me. 599 01:12:44,324 --> 01:12:46,206 Dad's got heart problems, and Mom... 600 01:12:50,596 --> 01:12:54,513 I didn't even get a chance to say my goodbyes. 601 01:12:56,569 --> 01:12:59,485 My brother was about to get married, and I came here. 602 01:13:02,976 --> 01:13:05,258 And my aunt promised to give me 603 01:13:05,312 --> 01:13:08,128 her wedding ring when I get married. 604 01:13:10,317 --> 01:13:12,531 She got it from her great-grandma. 605 01:13:14,287 --> 01:13:17,070 Rings are just a bourgeois relic. 606 01:13:18,291 --> 01:13:19,973 - Really? - Mmhmm. 607 01:13:20,694 --> 01:13:22,709 I guess that depends on the bride. 608 01:13:34,041 --> 01:13:35,554 You got a family? 609 01:13:35,608 --> 01:13:36,757 I'm a bigamist. 610 01:13:37,411 --> 01:13:39,226 I've got one family in the village 611 01:13:39,279 --> 01:13:40,827 and one family in the city. 612 01:13:41,148 --> 01:13:43,163 My wife was to give birth in July. 613 01:13:43,216 --> 01:13:45,799 I don't know what it is - a boy or a girl. 614 01:13:46,619 --> 01:13:47,634 Your parents? 615 01:13:47,687 --> 01:13:51,038 No. They... The typhoid took them in the '20s. 616 01:13:51,291 --> 01:13:52,272 And yours? 617 01:13:53,693 --> 01:13:55,208 My mom's in Leningrad. 618 01:13:55,629 --> 01:13:58,278 Oh. The Germans won't get us there, for sure. 619 01:14:42,742 --> 01:14:43,690 Come on. 620 01:14:55,856 --> 01:14:57,838 Subbotina, take the weapon. 621 01:14:57,891 --> 01:15:00,073 Belous, take up defense. 622 01:15:06,833 --> 01:15:07,614 No, wait! 623 01:15:10,370 --> 01:15:12,219 Come on! Siavris! 624 01:15:16,209 --> 01:15:17,324 Siavris! 625 01:15:50,343 --> 01:15:52,225 What's in there? The explosives? 626 01:15:55,148 --> 01:15:56,129 It's empty. 627 01:15:57,784 --> 01:15:58,732 No explosives. 628 01:15:59,286 --> 01:16:01,701 Start it. We're leaving. 629 01:16:01,755 --> 01:16:03,336 Comrade Captain, turn it, sir. 630 01:16:06,293 --> 01:16:07,674 Give me light, Kovzik. 631 01:16:20,941 --> 01:16:21,755 Hold it! 632 01:16:26,012 --> 01:16:27,060 I need light. 633 01:16:28,381 --> 01:16:29,396 Just a sec. 634 01:16:32,419 --> 01:16:33,967 OK, OK, OK. 635 01:16:35,922 --> 01:16:37,470 Now I know why it didn't start. 636 01:16:38,792 --> 01:16:40,140 They didn't know we connect 637 01:16:40,193 --> 01:16:42,909 plus to the ground and minus to the circuit. 638 01:16:42,963 --> 01:16:44,244 Just a second. 639 01:17:07,988 --> 01:17:10,403 - Come on, Siavris! Hurry! - Almost done. 640 01:17:25,538 --> 01:17:27,220 - You OK? - I'm fine! 641 01:17:37,884 --> 01:17:38,999 The ammo! 642 01:17:39,619 --> 01:17:40,467 Vika! 643 01:17:42,522 --> 01:17:44,504 All right, I'm almost done. 644 01:18:23,496 --> 01:18:25,145 I'm done! Now, turn it again. 645 01:18:30,003 --> 01:18:30,984 It's working! 646 01:20:09,737 --> 01:20:10,917 What is it? 647 01:20:16,109 --> 01:20:17,957 That's it. We're done. 648 01:20:19,345 --> 01:20:20,628 We're all out of petrol. 649 01:21:39,325 --> 01:21:40,708 It's no use. 650 01:21:41,729 --> 01:21:43,309 I told you, there's no petrol. 651 01:21:45,098 --> 01:21:46,212 - Siavris. - What? 652 01:21:47,033 --> 01:21:49,082 - Get behind the wheel. - What for? 653 01:21:49,536 --> 01:21:51,150 We'll take the truck to the galley. 654 01:21:54,140 --> 01:21:55,488 Come on, Kovzik, push it. 655 01:21:57,510 --> 01:21:59,058 Don't worry, we'll make it. 656 01:22:12,893 --> 01:22:14,340 Come on. 657 01:22:17,564 --> 01:22:20,079 Come on, come on, come on! 658 01:22:29,910 --> 01:22:31,090 That's it. 659 01:22:32,412 --> 01:22:33,393 Enough. 660 01:22:36,316 --> 01:22:37,297 Kovzik! 661 01:22:52,633 --> 01:22:53,781 Where's Kovzik? 662 01:22:56,937 --> 01:22:57,785 He's gone. 663 01:23:15,789 --> 01:23:17,570 Hey, you, come here. 664 01:23:28,601 --> 01:23:30,618 I don't understand. Nicht verschtein. 665 01:23:31,137 --> 01:23:32,151 Officer, I'm going home. 666 01:23:32,205 --> 01:23:34,788 I was at my goddaughter's party in that village. 667 01:23:47,821 --> 01:23:49,168 I don't understand. 668 01:23:50,824 --> 01:23:52,538 Where are the saboteurs? 669 01:24:03,837 --> 01:24:04,818 Tell me, man. 670 01:24:06,006 --> 01:24:08,922 You don't think this machine is worth more than the kids' lives? 671 01:24:09,575 --> 01:24:13,226 If this unit falls into enemy hands, it will take more lives. 672 01:24:13,279 --> 01:24:14,862 - We have an order. - An order! 673 01:24:16,349 --> 01:24:18,164 They're kids, for God's sake! 674 01:24:18,518 --> 01:24:20,299 Have you ever had kids in your life? 675 01:24:23,356 --> 01:24:24,404 I had... 676 01:24:25,425 --> 01:24:26,406 a son. 677 01:24:27,260 --> 01:24:28,274 He died? 678 01:24:29,562 --> 01:24:30,611 He was killed. 679 01:24:31,564 --> 01:24:32,613 My wife, too. 680 01:24:33,767 --> 01:24:35,883 When our outpost was bombed. 681 01:24:41,041 --> 01:24:41,855 I'm sorry. 682 01:24:46,379 --> 01:24:47,427 And now what? 683 01:25:43,436 --> 01:25:44,417 Moshkin! 684 01:25:44,805 --> 01:25:46,620 Moshkin! Moshkin, get up! 685 01:25:47,708 --> 01:25:49,288 - Come on! - What is it? 686 01:25:52,012 --> 01:25:52,993 Move it! 687 01:27:12,993 --> 01:27:13,974 So? 688 01:27:14,895 --> 01:27:15,909 That's it. 689 01:27:45,659 --> 01:27:47,440 - Comrade Commander! - Knysh! 690 01:27:47,493 --> 01:27:48,108 It's me! 691 01:27:49,763 --> 01:27:51,979 - Ninety-nine! - And one, Knysh! 692 01:27:52,598 --> 01:27:54,815 - I brought help! - Private Moshkin! 693 01:28:06,512 --> 01:28:07,393 It's Kovzik! 694 01:28:58,098 --> 01:28:59,146 Open the door! 695 01:29:04,071 --> 01:29:06,153 Make sure you tie it down tight. 696 01:29:18,819 --> 01:29:20,533 - Thank you. - God bless you. 697 01:29:20,954 --> 01:29:21,935 Gee! 698 01:29:22,990 --> 01:29:23,971 Giddyap! 699 01:29:24,891 --> 01:29:25,872 Gee! 700 01:29:27,227 --> 01:29:28,208 Giddyap! 701 01:29:32,032 --> 01:29:33,579 Wait! Wait! 702 01:29:33,633 --> 01:29:35,682 Whoa. 703 01:29:35,736 --> 01:29:37,250 Wait for me! I'll go with you! 704 01:29:39,940 --> 01:29:41,221 I'll come back for you. 705 01:29:42,142 --> 01:29:43,522 I swear I will. 706 01:29:43,910 --> 01:29:44,891 Gee! 707 01:29:45,245 --> 01:29:46,226 Giddyap! 708 01:29:46,947 --> 01:29:48,095 Gee! 709 01:29:48,148 --> 01:29:49,763 - Giddyap! - Fyodor! 710 01:29:50,583 --> 01:29:52,032 - Gee! - Fyodor! 711 01:29:54,955 --> 01:29:57,270 You have a good name! Do you hear me? 712 01:29:58,892 --> 01:30:00,240 It will be OK! 713 01:30:02,262 --> 01:30:04,244 And I don't think it's funny at all. 714 01:30:05,799 --> 01:30:06,780 Gee! 715 01:30:10,103 --> 01:30:11,218 Whoa. 716 01:30:18,611 --> 01:30:19,592 Now we'll make it for sure. 717 01:30:21,448 --> 01:30:22,929 Start it, Knysh! 718 01:30:29,389 --> 01:30:31,138 Done! 719 01:30:32,159 --> 01:30:33,273 Now, go! We'll cover you! 720 01:30:33,660 --> 01:30:34,841 All right! 721 01:30:55,215 --> 01:30:56,296 Let's go! 722 01:31:15,936 --> 01:31:17,150 What is it, Commander? 723 01:31:17,504 --> 01:31:18,819 I don't know. 724 01:31:19,773 --> 01:31:21,288 I can't feel my legs. 725 01:31:24,845 --> 01:31:26,592 Oh, my God! 726 01:31:32,853 --> 01:31:34,267 Come on, let's switch places. 727 01:31:49,970 --> 01:31:51,785 Can you take care of switching gears? 728 01:31:51,838 --> 01:31:52,352 Yeah. 729 01:31:52,405 --> 01:31:53,687 Then right into second. 730 01:32:09,456 --> 01:32:11,138 - Gee! - Head to the glade! 731 01:32:11,191 --> 01:32:12,372 They won't make it through! 732 01:32:12,893 --> 01:32:15,342 - Gee! - Come on, to the right! Come on! 733 01:32:15,395 --> 01:32:16,376 Gee! 734 01:32:16,730 --> 01:32:18,111 - Come on, faster! - Gee! 735 01:33:04,177 --> 01:33:05,425 Hey! Hey! 736 01:33:05,879 --> 01:33:08,762 Knysh! Knysh! You OK? 737 01:33:08,815 --> 01:33:10,463 - You OK? - Yeah. 738 01:33:10,917 --> 01:33:12,766 - I'm fine. - Where's the group? 739 01:33:12,819 --> 01:33:13,900 - I'm fine - Where's the... 740 01:35:03,530 --> 01:35:04,511 Into first, then. 741 01:37:40,405 --> 01:37:45,385 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.