Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,784 --> 00:01:17,203
Oh, girls, what'd you want?
2
00:01:52,071 --> 00:01:53,197
Mr. Scott Eccles.
3
00:01:53,739 --> 00:01:54,990
Oh, Mr. Garcia.
4
00:01:55,116 --> 00:01:57,409
I'm sorry I did not
recognize you at once.
5
00:01:57,701 --> 00:01:58,869
Please allow me to
carry your case.
6
00:01:58,994 --> 00:02:00,830
That's very civil of you.
Thank you very much.
7
00:02:03,040 --> 00:02:05,376
I'm sorry if the weather
has been unkind for your visit.
8
00:02:06,418 --> 00:02:09,964
Unkind for you perhaps
but we British, you know,
9
00:02:10,131 --> 00:02:12,049
we're hardy souls.
10
00:02:20,182 --> 00:02:23,602
The county of Surrey is
particularly interesting...
11
00:02:33,028 --> 00:02:37,158
I'm looking forward to showing you
my entire collection of Surrey maps.
12
00:02:37,283 --> 00:02:41,036
I mean there's Moule and Ogilby.
I got one or two here I can show you.
13
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
He used to draw.
14
00:03:18,032 --> 00:03:18,908
This is your house is it?
15
00:03:19,033 --> 00:03:21,243
Yes. Please. You are welcome.
16
00:03:21,452 --> 00:03:22,536
It's very nice. Very nice.
17
00:03:24,455 --> 00:03:29,251
I suppose Watson we must look upon
you as a man of letters.
18
00:03:30,336 --> 00:03:33,547
How do you define
the word grotesque?
19
00:03:34,465 --> 00:03:35,424
Grotesque.
20
00:03:37,468 --> 00:03:39,386
Strange. Remarkable.
21
00:03:39,511 --> 00:03:43,390
No, no, no, no. Surely there's
more to it than that.
22
00:03:43,766 --> 00:03:48,187
Some underlying suggestion
of a tragic or terrible.
23
00:03:49,521 --> 00:03:51,106
If you cast your mind
back to those narratives
24
00:03:51,232 --> 00:03:53,984
with which you've inflicted
a long-suffering public
25
00:03:54,109 --> 00:03:59,490
you will see how often
the word grotesque
26
00:04:00,449 --> 00:04:02,117
has deepened into the criminal.
27
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
I suppose the affair of
the redheaded men
28
00:04:11,335 --> 00:04:13,212
was grotesque enough at the outset.
29
00:04:17,132 --> 00:04:20,886
Most grotesque affair
of the five orange pips.
30
00:04:21,011 --> 00:04:22,805
Yes, which led straight
to a murderous conspiracy.
31
00:04:22,930 --> 00:04:26,684
Now the word puts me on the alert.
32
00:04:27,393 --> 00:04:28,143
Have you it there?
33
00:04:31,188 --> 00:04:35,985
I've just had the most incredible
and grotesque experience.
34
00:04:36,944 --> 00:04:38,988
May I consult you Scott Eccles?
35
00:04:40,948 --> 00:04:42,574
Post Office, Charring Cross.
36
00:04:44,410 --> 00:04:45,286
A man or woman?
37
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
A man.
38
00:04:47,746 --> 00:04:51,166
No woman would send a reply-paid
telegram. She would have come.
39
00:04:52,793 --> 00:04:53,669
Will you see him?
40
00:04:55,170 --> 00:04:56,755
Oh my dear Watson,
41
00:04:58,674 --> 00:05:03,178
you know how bored I've been
42
00:05:04,680 --> 00:05:06,974
since we locked up
Colonel Carruthers.
43
00:05:08,142 --> 00:05:12,187
Life is commonplace.
44
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
The newspapers are sterile
45
00:05:16,317 --> 00:05:20,362
audacity and romance seem to have
passed forever from the criminal world.
46
00:05:20,988 --> 00:05:22,531
Of course I'll see him.
47
00:05:22,948 --> 00:05:25,868
Unless I'm very much mistaken,
this is our client.
48
00:05:27,453 --> 00:05:28,203
Thank you, Mrs. Hudson.
49
00:05:28,370 --> 00:05:29,038
Well are you Mr. Holmes?
50
00:05:29,788 --> 00:05:32,333
Yes, Mr. Holmes,
I have just had a most singular
51
00:05:32,458 --> 00:05:33,792
and unpleasant experience.
52
00:05:33,917 --> 00:05:37,212
No way in my life have I been
subject to... to such embarrassment
53
00:05:37,338 --> 00:05:38,922
and been placed in such a position.
54
00:05:41,383 --> 00:05:44,011
Please sit down, Mr. Scott Eccles,
my friend and colleague Doctor Watson.
55
00:05:44,136 --> 00:05:47,473
In the first place, my I ask,
why you have came to me at all?
56
00:05:47,806 --> 00:05:51,685
Well, sin it didn't appear to be
a matter which concerned the police,
57
00:05:51,810 --> 00:05:53,228
yet, when you've heard the facts,
58
00:05:53,395 --> 00:05:56,065
you must admit I couldn't
just leave it where it was.
59
00:05:56,190 --> 00:05:59,943
Now the private detectives they are
a class with whom I'm absolutely,
60
00:06:00,069 --> 00:06:00,903
I have no sympathy.
61
00:06:01,028 --> 00:06:03,072
Sit, Mr. Scott Eccles.
62
00:06:10,704 --> 00:06:13,457
Nonetheless, having heard
your name...
63
00:06:13,582 --> 00:06:14,083
Watson!
64
00:06:16,001 --> 00:06:18,253
Now in the second place,
why did you not come to me at once?
65
00:06:19,129 --> 00:06:19,630
What do you mean?
66
00:06:19,838 --> 00:06:21,673
Well it is now a quarter-past two.
67
00:06:23,759 --> 00:06:25,260
Your telegram was
dispatched about one.
68
00:06:25,427 --> 00:06:28,514
No one could glance at
your toilet and attire
69
00:06:28,639 --> 00:06:31,642
without seeing that your disturbance
dates from the moment of your waking.
70
00:06:32,601 --> 00:06:36,105
But you're right, Mr. Holmes.
71
00:06:36,397 --> 00:06:39,733
Yet I never gave a
thought to my toilet.
72
00:06:40,359 --> 00:06:43,028
I was only too glad to
get out of such a house.
73
00:06:44,029 --> 00:06:46,073
Oh no, no thank you.
74
00:06:46,865 --> 00:06:52,204
You see but I have been running round
making inquiries before I came here.
75
00:06:52,496 --> 00:06:55,290
I called the house
agents, you know, oh yes,
76
00:06:55,457 --> 00:07:00,504
yes, and they said, they said that
Mr. Garcia's rent was paid up all right
77
00:07:00,629 --> 00:07:03,924
and that everything was in
order in Wisteria Lodge.
78
00:07:04,049 --> 00:07:06,552
Then they you'll come,
come, sir Eccles.
79
00:07:07,219 --> 00:07:08,303
You know you're like
my friend, Watson,
80
00:07:08,429 --> 00:07:10,722
who has the bad habit of telling
his stories wrong end foremost.
81
00:07:10,848 --> 00:07:14,685
Now please, please
arrange your thoughts
82
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
and let me know, in
their due sequence,
83
00:07:17,146 --> 00:07:19,773
exactly what those events are,
84
00:07:20,482 --> 00:07:24,361
which have sent you out
unbrushed and unkempt
85
00:07:24,611 --> 00:07:27,281
with your dress boots and
waistcoat buttoned awry,
86
00:07:27,865 --> 00:07:30,659
in search of advice
and assistance.
87
00:07:31,660 --> 00:07:38,417
Well I'm a bachelor
and being of a sociable turn
88
00:07:38,792 --> 00:07:41,211
I cultivate a large
number of friends.
89
00:07:42,713 --> 00:07:46,675
At the table of one of them recently,
I met a young fellow named Garcia,
90
00:07:46,884 --> 00:07:49,428
a pleasant chap of Spanish decent,
91
00:07:49,595 --> 00:07:51,889
connected in some way
with the Embassy.
92
00:07:52,806 --> 00:07:55,684
We discovered a common
interest in cartography
93
00:07:56,185 --> 00:07:59,730
or so I thought,
that's the study of old maps.
94
00:08:00,147 --> 00:08:02,983
The plan was to retrace
Surrey as Thomas Mould
95
00:08:03,108 --> 00:08:05,152
engraved it some fifty years ago.
96
00:08:05,652 --> 00:08:07,946
Well as soon as I arrived
yesterday evening.
97
00:08:08,363 --> 00:08:12,701
I knew something was wrong.
The atmosphere of the place,
98
00:08:13,076 --> 00:08:16,038
the house was tumbledown,
depressing
99
00:08:16,455 --> 00:08:19,374
Garcia told me he
had a wonderful cook,
100
00:08:19,708 --> 00:08:22,711
a half breed he had
picked up on his travels
101
00:08:23,003 --> 00:08:25,589
but the dinner,
well it was so ill-prepared
102
00:08:25,714 --> 00:08:30,093
and served with such bad grace
that it was barely edible.
103
00:08:30,677 --> 00:08:35,349
I can assure you that there were many
times in the course of the evening.
104
00:08:35,807 --> 00:08:38,644
I wished I could have invented
some excuse to leave.
105
00:08:38,769 --> 00:08:39,228
What did you say?
106
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Well the route is fascinating.
John Rogglbe.
107
00:08:42,397 --> 00:08:43,815
Across the heathland?
108
00:08:44,399 --> 00:08:47,528
Wasn't just the health
and it was all over the county,
109
00:08:49,196 --> 00:08:50,614
I say, you feeling all right?
110
00:08:51,406 --> 00:08:53,450
Yes. Sorry.
111
00:08:53,909 --> 00:08:56,537
Luis, Luis.
Some more wine for our guest.
112
00:08:56,662 --> 00:08:57,412
Yes.
113
00:09:22,729 --> 00:09:24,314
Are we expecting company?
114
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
I would like a drink of
that if it's possible.
115
00:09:48,463 --> 00:09:51,216
And he made no remark
as to the contents of the note?
116
00:09:51,967 --> 00:09:52,634
None.
117
00:09:54,678 --> 00:09:58,515
But for that moment he gave up
all pretence at conversation.
118
00:09:59,099 --> 00:10:02,144
He just sat there smoking
these endless cigarettes.
119
00:10:03,312 --> 00:10:05,147
About eleven I was
glad to go to bed.
120
00:10:06,898 --> 00:10:09,651
Two hours later
he looked in at my door.
121
00:10:09,776 --> 00:10:10,777
Did you ring?
122
00:10:10,986 --> 00:10:11,945
Did I ring?
123
00:10:12,279 --> 00:10:15,490
Awe, please don't wake up
it's nearly one o'clock.
124
00:10:15,824 --> 00:10:18,493
Please go back to sleep.
Good night.
125
00:10:19,119 --> 00:10:21,705
And now I come to the
amazing part of my tale.
126
00:10:31,048 --> 00:10:35,427
When I woke it was broad daylight,
nearly nine.
127
00:10:35,886 --> 00:10:38,180
I had particularly asked
to be called at eight,
128
00:10:38,513 --> 00:10:41,224
so I was very much astonished
at this forgetfulness.
129
00:10:43,518 --> 00:10:47,022
I say is anybody here?
I'd like some hot water.
130
00:10:48,023 --> 00:10:51,401
I rang for the servant.
There was no response.
131
00:10:51,860 --> 00:10:52,736
Somebody?
132
00:10:58,283 --> 00:11:00,202
I say is there a
servant available.
133
00:11:06,917 --> 00:11:08,251
This is damnable.
134
00:11:17,594 --> 00:11:21,640
I went from room to room,
all were deserted.
135
00:11:21,973 --> 00:11:25,060
Even my host room,
the bed had never been slept in.
136
00:11:25,352 --> 00:11:28,021
Foreign host, foreign footman,
137
00:11:28,480 --> 00:11:32,025
foreign cook,
all vanished in the night.
138
00:11:32,401 --> 00:11:37,155
Your experience is so far as I know,
perfectly unique.
139
00:11:37,614 --> 00:11:40,283
Now what else can you tell me?
140
00:11:41,326 --> 00:11:43,787
Well, I was furious.
141
00:11:44,121 --> 00:11:48,750
I packed my bags and I banged
the front door behind me
142
00:11:48,917 --> 00:11:50,627
and I set out for Esher.
143
00:11:51,420 --> 00:11:55,757
Then I called at Allan
Brothers', the land agents,
144
00:11:55,924 --> 00:12:00,137
and found it was from them
that the villa had been rented.
145
00:12:00,262 --> 00:12:00,929
Rented?
146
00:12:01,096 --> 00:12:04,641
Well you see, I couldn't believe
147
00:12:04,891 --> 00:12:08,645
that they had gone simply
to make a fool of me.
148
00:12:09,271 --> 00:12:13,775
I thought, you know, it must be
the rent but I was wrong.
149
00:12:14,443 --> 00:12:17,404
See the agent thanked me
for my warning
150
00:12:17,529 --> 00:12:19,489
but said that the rent
had been paid in advance.
151
00:12:19,614 --> 00:12:21,283
By the Spanish embassy I imagine?
152
00:12:22,033 --> 00:12:26,705
I called at the Spanish embassy.
The man is unknown to them.
153
00:12:27,164 --> 00:12:29,332
I also asked my friend
who introduced us
154
00:12:29,541 --> 00:12:31,710
and he seemed to know less
about Garcia than I did.
155
00:12:31,835 --> 00:12:34,463
Now, this house,
156
00:12:38,091 --> 00:12:39,426
Wisteria Lodge.
157
00:12:41,136 --> 00:12:43,054
I wonder if it's still as you left it.
158
00:12:45,640 --> 00:12:46,808
What's troubling you, Watson?
159
00:12:47,976 --> 00:12:51,313
Well I fear some mundane
explanation of the events
160
00:12:51,688 --> 00:12:53,440
may await us upon our arrival.
161
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
It's possible.
We can thank our lucky fate,
162
00:12:55,484 --> 00:12:57,319
which will rescue
us for a few hours
163
00:12:58,153 --> 00:13:01,490
from the insufferable
fatigues of idleness.
164
00:13:13,001 --> 00:13:16,671
This gentleman recommends
the Bull in the village,
165
00:13:16,838 --> 00:13:18,298
that's if we're to stay overnight.
166
00:13:23,053 --> 00:13:27,641
I asked him if he knew Garcia
or his servants.
167
00:13:28,225 --> 00:13:29,017
Did he?
168
00:13:29,684 --> 00:13:30,185
No.
169
00:13:32,187 --> 00:13:34,147
Nothing unusual about the outside.
170
00:13:34,356 --> 00:13:36,775
Let's see what the
interior holds for us.
171
00:13:37,859 --> 00:13:40,153
I don't suppose we could be charged
with housebreaking can we?
172
00:13:50,413 --> 00:13:52,833
Who on earth could
leave such a mess?
173
00:13:53,041 --> 00:13:54,000
Yes indeed.
174
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
Take a glance around
the house, Watson.
175
00:14:16,606 --> 00:14:17,899
Mr. Holmes?
176
00:14:20,360 --> 00:14:23,738
Welcome to Wisteria
Lodge, Mr. Holmes.
177
00:14:25,073 --> 00:14:28,118
Inspector Baynes of the
Surrey Constabulary.
178
00:14:29,286 --> 00:14:33,498
This is Constable Downing.
179
00:14:35,417 --> 00:14:40,255
And you are Mr. John Scott Eccles
of Popham House, Lee?
180
00:14:40,505 --> 00:14:41,256
I am.
181
00:14:41,423 --> 00:14:47,262
Mr. Scott Eccles, we've been following
you about all the morning.
182
00:14:47,429 --> 00:14:49,931
You traced him through
his telegram, I presume?
183
00:14:50,098 --> 00:14:53,268
Exactly, Mr. Holmes.
184
00:14:53,476 --> 00:14:57,105
We picked up the scent
at Charring Cross Post-Office.
185
00:14:57,272 --> 00:14:58,440
But what'd you want?
186
00:15:00,066 --> 00:15:00,817
And why did you follow me?
187
00:15:01,610 --> 00:15:04,404
We wish a statement,
Mr. Scott Eccles,
188
00:15:04,613 --> 00:15:06,990
as to the events which
led up to the death of
189
00:15:07,407 --> 00:15:11,244
Mr. Aloysius Garcia
of Wisteria Lodge
190
00:15:11,995 --> 00:15:13,204
near Esher.
191
00:15:14,497 --> 00:15:16,124
Dead did you say?
192
00:15:16,333 --> 00:15:18,376
Oh yes sir, he is dead. Yes.
193
00:15:19,294 --> 00:15:21,004
But how? An accident?
194
00:15:21,421 --> 00:15:24,507
Murder, sir, if ever
there was one on earth.
195
00:15:26,635 --> 00:15:32,641
God! This is awful!
196
00:15:36,436 --> 00:15:38,355
You don't mean that I'm suspected?
197
00:15:38,980 --> 00:15:43,860
Well, sir, your note was found
on the dead man's body
198
00:15:44,569 --> 00:15:48,323
and from it we learned that
you had planned to stay here
199
00:15:48,448 --> 00:15:49,991
in this house last night.
200
00:15:50,700 --> 00:15:51,826
So I did.
201
00:15:53,495 --> 00:15:55,038
Oh, you did, did you?
202
00:15:56,498 --> 00:15:57,374
Wait,
203
00:15:57,666 --> 00:16:00,835
Baynes, I mean surely all you
need is a simple statement.
204
00:16:01,795 --> 00:16:06,967
Yes, Mr. Holmes, but it is my duty
to warn Mr. Scott Eccles
205
00:16:07,717 --> 00:16:10,929
that it may be used against him.
206
00:16:12,847 --> 00:16:16,518
Awe, this is my fellow colleague,
Dr. Watson, Inspector Baynes.
207
00:16:17,477 --> 00:16:19,187
Doctor your attention.
208
00:16:22,232 --> 00:16:24,401
Mr. Scott Eccles you look as if
you could do with a drink,
209
00:16:24,776 --> 00:16:28,029
I found some brandy in
the library if you think...
210
00:16:30,156 --> 00:16:31,032
Thank you.
211
00:17:13,074 --> 00:17:16,494
Well I can assure you,
Inspector that, you know,
212
00:17:16,745 --> 00:17:18,913
every word I've said
it is the truth.
213
00:17:20,040 --> 00:17:24,085
I'm bound to say,
Mr. Scott Eccles,
214
00:17:24,252 --> 00:17:26,921
that everything you've said
215
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
does agree with the facts
as they've come to our notice.
216
00:17:32,510 --> 00:17:35,972
For example, the note that
arrived during dinner.
217
00:17:37,140 --> 00:17:39,142
Mr. Scott Eccles what
became of the note?
218
00:17:39,726 --> 00:17:43,021
Well, Garcia rolled it up
and threw it in the fire.
219
00:17:43,646 --> 00:17:45,231
What do you say to that, Baynes?
220
00:17:45,565 --> 00:17:50,445
It was a dog-grate Mr. Holmes,
he over pitched it.
221
00:17:52,280 --> 00:17:56,743
I found this unburned of the back.
222
00:17:57,118 --> 00:17:58,620
You must have made a very careful
223
00:17:58,745 --> 00:18:02,665
examination of the house
to find a single pellet of paper.
224
00:18:02,791 --> 00:18:06,127
Oh, I did, Mr. Holmes, I did.
225
00:18:06,878 --> 00:18:08,296
It's my way.
226
00:18:10,215 --> 00:18:15,303
The note is written on ordinary
cream-laid paper with a watermark,
227
00:18:16,221 --> 00:18:17,847
It's a quarter-sheet.
228
00:18:18,223 --> 00:18:23,978
The paper's cut off in two snips
with a short-bladed scissors.
229
00:18:25,063 --> 00:18:31,152
It's been folded twice
and sealed with scarlet wax.
230
00:18:31,820 --> 00:18:37,325
It's addressed to Mr. Garcia,
Wisteria Lodge, and it says
231
00:18:39,619 --> 00:18:42,997
"Our own colors, green and white."
232
00:18:43,873 --> 00:18:47,335
"Green open, white shut,"
233
00:18:48,086 --> 00:18:51,506
"main stairs, first corridor,"
234
00:18:52,006 --> 00:18:56,761
"seventh right, green baize."
235
00:18:57,804 --> 00:19:01,266
"Godspeed. D"
236
00:19:03,101 --> 00:19:07,856
It's in a woman's writing done
with a very sharp-pointed pen
237
00:19:08,857 --> 00:19:12,944
but the address is either
done with a different pen
238
00:19:13,194 --> 00:19:14,779
or by someone else
239
00:19:15,530 --> 00:19:19,701
because it's thicker and bolder,
as you may see, Mr. Holmes.
240
00:19:21,369 --> 00:19:22,871
It's a remarkable note.
241
00:19:23,997 --> 00:19:27,458
I really must congratulate you
on your attention to detail.
242
00:19:27,917 --> 00:19:32,547
There are a few trifling points
which might perhaps be added.
243
00:19:33,214 --> 00:19:38,761
The seal is a sleeve-link
what else is of such a shape?
244
00:19:40,221 --> 00:19:42,557
The scissors were
bent nail scissors.
245
00:19:43,349 --> 00:19:44,934
Short as the two snips are,
246
00:19:45,393 --> 00:19:48,396
you can distinctly see
the same slight curve in each.
247
00:19:53,568 --> 00:19:57,363
I thought I had squeezed
it dry, Mr. Holmes,
248
00:19:59,407 --> 00:20:02,660
but I see there was some
still left over after all.
249
00:20:07,749 --> 00:20:10,668
I'm bound to say that
I make nothing of the note
250
00:20:11,753 --> 00:20:18,051
except that there's something's
on hand and a woman, as usual
251
00:20:18,760 --> 00:20:20,511
is at the bottom of it.
252
00:20:27,644 --> 00:20:30,897
I'm very glad you found the note,
Inspector, because
253
00:20:31,105 --> 00:20:32,732
it collaborates my story.
254
00:20:32,899 --> 00:20:35,318
But, you know, I do
beg to point out
255
00:20:35,443 --> 00:20:38,696
that I haven't yet heard
what has happened to Mr. Garcia,
256
00:20:39,280 --> 00:20:41,908
or what has become
of his household.
257
00:20:42,492 --> 00:20:46,996
As for Mr. Garcia,
that's easily answered,
258
00:20:48,581 --> 00:20:52,502
he was found dead
on Oxshott Common this morning.
259
00:20:54,545 --> 00:20:59,133
His head had been beaten
to a pulp by a sandbag
260
00:20:59,717 --> 00:21:02,345
or some such object,
261
00:21:03,638 --> 00:21:05,974
which had crushed
rather than wounded.
262
00:21:06,349 --> 00:21:10,770
Apparently he'd been first
struck down from behind,
263
00:21:11,145 --> 00:21:15,066
but his assailant went on
beating him long after he was dead.
264
00:21:15,191 --> 00:21:18,736
It was a very furious assault.
265
00:21:19,153 --> 00:21:23,324
Awe, I mean this activity that we saw
has to be approached at the highest.
266
00:21:23,449 --> 00:21:25,660
Were there any footsteps
or clues as to the criminal?
267
00:21:25,785 --> 00:21:27,870
No, no, as yet.
268
00:21:28,997 --> 00:21:30,498
Had Garcia been robbed?
269
00:21:30,748 --> 00:21:33,209
No. No sign of robbery.
270
00:21:34,919 --> 00:21:38,172
Well our tenants seem to have left
little or nothing behind them.
271
00:21:38,339 --> 00:21:40,091
Apart from the clothes,
272
00:21:40,925 --> 00:21:44,304
some pipes, a few novels
two of them in Spanish.
273
00:22:20,048 --> 00:22:21,883
One of them is missing.
274
00:22:28,056 --> 00:22:32,810
Yeah. We might assume the
"G" stands for Garcia.
275
00:22:33,561 --> 00:22:35,438
Family heirloom perhaps.
276
00:22:36,397 --> 00:22:40,943
The other was not on the body nor
has it been found in the vicinity
277
00:22:41,069 --> 00:22:44,364
though my men are still looking.
Do you wish to look around the house?
278
00:22:44,447 --> 00:22:45,073
A brief look.
279
00:23:03,383 --> 00:23:03,966
Holmes!
280
00:23:06,594 --> 00:23:07,387
Holmes!
281
00:23:09,889 --> 00:23:10,807
Holmes!
282
00:23:54,142 --> 00:23:54,976
Watson!
283
00:23:58,020 --> 00:23:58,688
What have you seen?
284
00:23:58,896 --> 00:24:00,982
Could have been the
devil for all I know.
285
00:24:01,274 --> 00:24:02,817
Staring eyes at the window.
286
00:24:03,109 --> 00:24:06,320
Negroid features, mulatto like.
It's got away across the field.
287
00:24:06,988 --> 00:24:08,865
Maybe just as well. I don't think
I could have laid hands on him.
288
00:24:09,824 --> 00:24:11,242
Awe, look at this.
289
00:24:12,535 --> 00:24:15,163
If he is all the same
scale as his foot
290
00:24:16,164 --> 00:24:17,832
then he is certainly a giant.
291
00:24:19,000 --> 00:24:24,630
Well whoever he was, whatever he
wanted he's gone for the present,
292
00:24:25,131 --> 00:24:28,217
and we have more important
things to attend to.
293
00:24:36,142 --> 00:24:38,936
Downing, you stay here.
294
00:24:39,520 --> 00:24:42,899
And you sir shall come
to the station with me.
295
00:24:43,649 --> 00:24:45,526
And let me have a written statement.
296
00:24:45,651 --> 00:24:46,861
Yes certainly I'd come at once.
297
00:24:47,028 --> 00:24:48,696
I hope you don't my collaborating
with you Inspector.
298
00:24:48,821 --> 00:24:52,033
I'd be honored, Mr. Holmes.
I'd be honored.
299
00:24:52,658 --> 00:24:55,912
Inspector, is there any clue as to
the exact hour of the man's death?
300
00:24:56,037 --> 00:24:56,996
One o'clock.
301
00:24:57,705 --> 00:25:02,084
It rained about that time and the death
certainly occurred before the rain.
302
00:25:04,378 --> 00:25:08,883
No, no, no. That's perfectly
impossible, Mr. Baynes.
303
00:25:09,050 --> 00:25:11,469
No, no, his voice is
very unmistakable.
304
00:25:11,594 --> 00:25:15,640
I could swear to it that it was
he who addressed me in my room
305
00:25:15,765 --> 00:25:17,308
at that very hour.
306
00:25:17,558 --> 00:25:20,228
Well he spoke to me, you know,
in that funny accent of his.
307
00:25:20,353 --> 00:25:22,813
He said "Is
nearly one o'clock".
308
00:25:23,064 --> 00:25:27,068
Remarkable but we must not confuse
the unlikely with the impossible.
309
00:25:30,279 --> 00:25:31,322
What does he mean of that?
310
00:25:32,698 --> 00:25:36,744
Certainly some strange people occupy
that house, Mr. Holmes.
311
00:25:37,328 --> 00:25:38,829
One of them is dead.
312
00:25:39,372 --> 00:25:42,083
Did some of his companions
follow him and murder him?
313
00:25:42,708 --> 00:25:46,587
If so, we should have them
for every port is watched
314
00:25:46,921 --> 00:25:49,507
but my views are
different, Mr. Holmes.
315
00:25:50,383 --> 00:25:52,969
Yes sir, my views
are very different.
316
00:25:53,094 --> 00:25:54,262
You have a theory?
317
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
And I'll work it myself,
Mr. Holmes.
318
00:25:57,515 --> 00:26:00,351
Your name is already made,
I have yet to make mine
319
00:26:00,768 --> 00:26:02,770
and I shall like to be
able to say afterwards,
320
00:26:03,771 --> 00:26:06,190
that I solved it
without your help.
321
00:26:07,608 --> 00:26:09,777
Then you do follow your path
and I will follow mine.
322
00:26:09,902 --> 00:26:10,987
Goodbye, Mr. Scott Eccles.
323
00:26:12,113 --> 00:26:12,947
Scott Eccles.
324
00:26:14,657 --> 00:26:16,117
Let us consider this note.
325
00:26:17,034 --> 00:26:19,287
Is there a woman involved?
A jealous husband?
326
00:26:20,496 --> 00:26:24,083
"Godspeed." "Godspeed, D."
Now, that must be our guide.
327
00:26:25,960 --> 00:26:30,715
The man was a Spaniard, I suggest
that the "D" stands for Delores.
328
00:26:30,840 --> 00:26:32,675
It's a common female name in Spain.
329
00:26:34,552 --> 00:26:37,179
A Spaniard would write to a Spaniard
in Spanish. Watson.
330
00:27:45,081 --> 00:27:48,209
Henderson, High Gable,
George Ffolliott.
331
00:28:05,017 --> 00:28:06,394
Mr. Holmes?
332
00:28:07,603 --> 00:28:09,230
Look what I've found.
333
00:28:10,398 --> 00:28:11,857
In the bush.
334
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
Excellent
335
00:29:40,696 --> 00:29:43,407
I'm terribly sorry.
I've seemed to have...
336
00:29:54,668 --> 00:29:55,377
You are trespassing.
337
00:29:55,586 --> 00:29:57,129
I'm terribly sorry I've seemed to
have lost my direction.
338
00:29:57,254 --> 00:29:58,172
Is it your custom to wander...
339
00:29:58,297 --> 00:30:00,966
Awe, Doctor Wakefield
340
00:30:01,217 --> 00:30:05,012
my friend and fellow cartographer.
341
00:30:05,179 --> 00:30:05,971
Yes indeed.
342
00:30:06,222 --> 00:30:10,100
You were so engrossed in
trying to chase the bridle path
343
00:30:10,226 --> 00:30:14,480
to a now vanished Hamlet
of Ogmore St. Mary.
344
00:30:14,605 --> 00:30:15,981
That we mislaid each other.
345
00:30:16,190 --> 00:30:18,442
And since we're late for
Mr. Henderson, I thought,
346
00:30:18,609 --> 00:30:19,693
I'm so glad you
found your way here.
347
00:30:19,860 --> 00:30:21,695
Well I very much regret that
348
00:30:21,862 --> 00:30:24,448
Mr. Henderson is too
busy to see you today.
349
00:30:24,573 --> 00:30:28,160
No Lucas, I will see them.
350
00:31:00,234 --> 00:31:01,485
Gentlemen.
351
00:31:11,871 --> 00:31:13,914
The purpose of our visit is to inquire
352
00:31:15,875 --> 00:31:18,002
into the history of High Gable,
353
00:31:18,252 --> 00:31:22,131
which we believe has an
intriguing and blood tested past,
354
00:31:22,256 --> 00:31:25,259
since the days of the
English civil war.
355
00:31:25,634 --> 00:31:27,636
I would have no
knowledge of that.
356
00:31:29,430 --> 00:31:30,890
I'm only a recent invader.
357
00:31:34,310 --> 00:31:37,354
But there are local
records in the library.
358
00:31:39,565 --> 00:31:43,193
There are no records of
any past found in this house.
359
00:31:49,992 --> 00:31:51,201
I see.
360
00:31:56,206 --> 00:31:57,499
Then I will detain you no more.
361
00:31:59,710 --> 00:32:00,753
Good day.
362
00:32:14,224 --> 00:32:15,684
I thought you were in London.
363
00:32:15,976 --> 00:32:17,353
For the morning only.
364
00:32:17,770 --> 00:32:20,606
Well with your usual reluctance
to confide your thoughts to me.
365
00:32:20,731 --> 00:32:23,233
I exercised my own
mind in the matter.
366
00:32:23,609 --> 00:32:27,154
You'd circled two names on your
list. Henderson and High Gable.
367
00:32:27,321 --> 00:32:31,116
Well the others are,
per say, respectable people.
368
00:32:31,492 --> 00:32:33,077
Far aloof from romance
369
00:32:33,202 --> 00:32:37,873
but this man, Henderson,
but he's a very singular creation.
370
00:32:38,123 --> 00:32:39,083
Yes indeed.
371
00:32:39,750 --> 00:32:41,502
As you may have noticed...
No tea for me.
372
00:32:41,835 --> 00:32:46,006
The house is double winged. One side
the servants the other side the family.
373
00:32:47,383 --> 00:32:51,512
There is one single connecting door
for the Henderson family meals.
374
00:32:51,845 --> 00:32:54,348
I'm sure you couldn't have observed all
all that in the short time we were there, Holmes.
375
00:32:54,473 --> 00:32:55,891
Nobody's instruments for gossip and
376
00:32:56,016 --> 00:32:59,520
discharged servants and I was
lucky to enough to find one
377
00:32:59,770 --> 00:33:00,479
who had been sacked
378
00:33:00,604 --> 00:33:04,817
by his imperious master Henderson
and a victim of violent temper.
379
00:33:05,901 --> 00:33:10,364
Now the Henderson girls who we
encountered, have a governess.
380
00:33:11,240 --> 00:33:14,952
A Miss Burnet, an English woman.
Here is the very singular fact.
381
00:33:15,703 --> 00:33:17,830
She has not been seen
since the night of the murder.
382
00:33:18,497 --> 00:33:19,915
She has utterly vanished.
383
00:33:20,040 --> 00:33:20,916
I've seen her.
384
00:33:22,626 --> 00:33:25,713
Of course, I've seen her
and she is alive.
385
00:33:25,879 --> 00:33:27,631
I saw her at the
window at High Gable.
386
00:33:29,216 --> 00:33:30,551
My God a prisoner.
387
00:33:32,344 --> 00:33:33,554
She slipped my mind.
388
00:33:35,055 --> 00:33:37,599
The moment those awful
girls descended upon me.
389
00:33:38,559 --> 00:33:39,977
She is alive, I've seen her.
390
00:33:46,442 --> 00:33:48,402
That's the man I saw and chased.
391
00:33:48,777 --> 00:33:50,654
Baynes has arrested the wrong man.
392
00:33:51,405 --> 00:33:53,490
Now Watson, quickly,
we must stop him.
393
00:34:07,588 --> 00:34:09,923
Is he the murderer?
Did he kill a Spaniard?
394
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Where did you capture him?
395
00:34:13,927 --> 00:34:16,638
This man is the murdered man's cook
396
00:34:16,764 --> 00:34:18,640
who disappeared
on the night of the crime.
397
00:34:18,766 --> 00:34:22,019
We believe there were valuables
left in the house
398
00:34:22,227 --> 00:34:24,521
and that there abstraction
was the motive.
399
00:34:24,646 --> 00:34:28,192
The man had been seen in the vicinity
of the house once before.
400
00:34:28,317 --> 00:34:29,735
The second time,
401
00:34:31,028 --> 00:34:34,573
subdue him, Higgins, Blenkinsop...
402
00:34:36,533 --> 00:34:40,204
The second time we let
a man escape for him
403
00:34:40,329 --> 00:34:42,873
we shall be applying for remand
404
00:34:42,998 --> 00:34:45,250
when the prisoner's
brought before the magistrate.
405
00:34:45,375 --> 00:34:48,003
That will be all for now,
gentlemen. Thank you very much.
406
00:34:48,420 --> 00:34:49,088
Was it on the way?
407
00:34:49,213 --> 00:34:50,923
Where did you capture him?
408
00:34:51,381 --> 00:34:54,718
Baynes, I am not convinced that
you're on the right line.
409
00:34:54,843 --> 00:34:58,097
Mr. Holmes doesn't want you to commit
yourself too far unless you're sure.
410
00:34:58,639 --> 00:35:02,518
Oh, you're very kind gentleman
411
00:35:03,268 --> 00:35:08,982
but we did agree to work
on our own lines didn't we?
412
00:35:10,067 --> 00:35:11,944
And that's what I'm doing.
413
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
You're welcome always to my news.
414
00:35:17,074 --> 00:35:21,453
This fellow is as strong as
a carthorse and fierce as the devil.
415
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
He nearly bit off
Constable Downing's thumb
416
00:35:25,040 --> 00:35:27,501
before they managed to master him.
417
00:35:28,043 --> 00:35:29,545
He speaks hardly any English
418
00:35:29,670 --> 00:35:32,506
and we can get nothing
out of him but grunts.
419
00:35:34,842 --> 00:35:40,013
And you think that you have evidence
that he murdered his late master?
420
00:35:40,931 --> 00:35:43,350
I didn't say so, Mr. Holmes.
421
00:35:44,768 --> 00:35:46,562
I didn't say so.
422
00:35:48,897 --> 00:35:51,900
We all have our own little ways.
423
00:35:53,193 --> 00:35:54,945
You will go yours
424
00:35:55,654 --> 00:35:58,699
and I will go mine.
That was the agreement.
425
00:36:00,033 --> 00:36:00,868
So be it.
426
00:36:04,288 --> 00:36:06,623
I think Baynes is riding for the fall.
427
00:36:06,957 --> 00:36:08,667
I would have to agree with you there.
428
00:36:29,062 --> 00:36:31,190
You appreciate our difficulty, Watson.
429
00:36:31,440 --> 00:36:34,234
There's nothing upon which
we can apply for a warrant.
430
00:36:34,651 --> 00:36:37,571
And with our worthy Inspector
making his arrests
431
00:36:37,988 --> 00:36:40,908
our theory would seem fantastic
if laid before the magistrate.
432
00:36:41,116 --> 00:36:43,327
Yet you think the lady's
in danger of her life?
433
00:36:43,452 --> 00:36:46,163
Yes. I'm sure of it Watson,
434
00:36:46,580 --> 00:36:50,876
therefore we must take the law
into our own hands.
435
00:37:00,093 --> 00:37:01,553
Top left bay.
436
00:37:02,888 --> 00:37:04,723
We could reach it
from that outhouse.
437
00:37:52,854 --> 00:37:53,689
Run.
438
00:38:08,578 --> 00:38:11,623
They're making for the station.
We'll follow the coach to London.
439
00:38:11,832 --> 00:38:12,374
Right.
440
00:39:29,785 --> 00:39:32,204
Stop the train. Stop the train.
441
00:39:33,330 --> 00:39:34,081
Stop it.
442
00:39:57,437 --> 00:40:01,566
Why, Mr. Holmes, you have given me
the very evidence I wanted.
443
00:40:01,858 --> 00:40:04,778
We were both on the same
scent from the start.
444
00:40:04,945 --> 00:40:06,488
Were you after Henderson too?
445
00:40:06,822 --> 00:40:11,660
Quite so well, you first
and then Doctor Watson here
446
00:40:11,785 --> 00:40:14,788
came crawling through
the under growth at High Gable,
447
00:40:14,955 --> 00:40:17,791
I was up a tree observing you both.
448
00:40:17,916 --> 00:40:20,710
It was just a question of
who got the evidence first.
449
00:40:23,004 --> 00:40:24,798
Why did you arrest the mulatto?
450
00:40:25,132 --> 00:40:29,094
Well I was sure that Henderson,
as he calls himself
451
00:40:29,302 --> 00:40:32,764
felt he was suspected
and he would make no move
452
00:40:32,889 --> 00:40:34,850
so long as he thought
he was in danger
453
00:40:35,058 --> 00:40:37,185
so I arrested the wrong man.
454
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
You know you will rise high
in your profession, Inspector.
455
00:40:42,399 --> 00:40:43,942
You have instinct and intuition.
456
00:40:44,067 --> 00:40:45,986
Thank you, Mr. Holmes,
457
00:40:46,486 --> 00:40:51,324
but we can't arrest without
Miss Burnet's evidence can we?
458
00:40:51,741 --> 00:40:54,119
Oh she'll be able to give
you that in a moment but,
459
00:40:54,828 --> 00:40:56,663
tell me who is this man, Henderson.
460
00:40:56,830 --> 00:41:01,168
He's Don Murillo known as
the Tiger of San Pedro.
461
00:41:01,376 --> 00:41:05,130
One of the most dangerous men
out of Central America.
462
00:41:05,297 --> 00:41:09,468
Oh indeed. Most elude and
blood thirsty tyrant.
463
00:41:09,593 --> 00:41:14,347
Who imposed his earliest vices upon a
caring people for almost twelve years.
464
00:41:18,477 --> 00:41:23,815
Was it the San Pedro colors green and
white that first put you onto it?
465
00:41:24,024 --> 00:41:27,194
That and my visit to London, to
the Spanish embassy in the foreign office.
466
00:41:27,360 --> 00:41:30,071
Now please this is your case,
Inspector,
467
00:41:33,366 --> 00:41:38,538
Five years ago
there was a rising against the tyrant
468
00:41:38,997 --> 00:41:41,833
but it was an empty palace
they stormed on Murillo,
469
00:41:41,958 --> 00:41:45,837
his secretary, two children
and all the wealth
470
00:41:47,255 --> 00:41:48,965
had escaped by ship
471
00:41:49,758 --> 00:41:53,470
and from that moment they disappeared
from the face of the earth.
472
00:41:54,179 --> 00:41:59,017
His identity has been a subject of
constant comment in the European press.
473
00:41:59,726 --> 00:42:02,229
We discovered him a year ago.
474
00:42:03,772 --> 00:42:04,689
Miss Burnet?
475
00:42:06,733 --> 00:42:09,027
How came you into this
matter Miss Burnet?
476
00:42:09,903 --> 00:42:12,906
An English lady in such
a murderous affair.
477
00:42:13,240 --> 00:42:16,743
Because there is no other way in the
world by which justice can be gained.
478
00:42:19,496 --> 00:42:23,625
What does the law of England
care about the rivers of blood
479
00:42:24,042 --> 00:42:26,378
shed so many years ago in San Pedro
480
00:42:27,879 --> 00:42:30,632
or the shipload of treasure that
this man has stolen from us?
481
00:42:32,759 --> 00:42:36,721
To you, they're like crimes
committed on some other planet.
482
00:42:39,641 --> 00:42:40,600
We know.
483
00:42:44,854 --> 00:42:47,774
My real name is
Senora Victor Durando.
484
00:42:49,276 --> 00:42:52,737
My husband was the minister
of San Pedro in London.
485
00:42:52,862 --> 00:42:54,656
He met and married me there.
486
00:42:59,703 --> 00:43:03,123
A nobler man never lived
upon the earth.
487
00:43:05,083 --> 00:43:10,672
Unhappily, Murillo heard of
his excellence
488
00:43:12,132 --> 00:43:15,510
and recalled him on some pretext,
489
00:43:17,971 --> 00:43:19,139
and shot him
490
00:43:20,515 --> 00:43:23,643
by a stroke of... of premonition.
491
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
My husband had refused
to take me with him.
492
00:43:29,232 --> 00:43:34,154
Then came the downfall of the monster.
He escaped as you have described.
493
00:43:34,321 --> 00:43:36,323
But the many whose
lives he had ruined,
494
00:43:36,489 --> 00:43:39,034
whose loved ones had suffered
torture and death at his hands
495
00:43:39,159 --> 00:43:42,495
would not let the matter rest.
We banded ourselves into a society,
496
00:43:42,621 --> 00:43:45,498
which should never be dissolved
until the work was done.
497
00:43:46,541 --> 00:43:48,918
It was my part to attach
myself to his household
498
00:43:49,044 --> 00:43:50,879
and keep the others in
touch with his movements.
499
00:43:51,838 --> 00:43:53,798
I secured the position as governess.
500
00:44:00,722 --> 00:44:03,350
He little knew that the woman
who faced him at every meal
501
00:44:03,475 --> 00:44:06,269
was the woman whose husband
he had hurried to eternity.
502
00:44:06,978 --> 00:44:10,565
I smiled on him,
did my duty to his children,
503
00:44:11,358 --> 00:44:12,984
and bided my time.
504
00:44:17,489 --> 00:44:20,033
An attempt was made
in Paris and failed.
505
00:44:20,950 --> 00:44:24,496
We zigzagged here and
there swiftly over Europe
506
00:44:24,704 --> 00:44:29,042
to throw off our pursuers and
finally returned to High Gable.
507
00:44:30,251 --> 00:44:33,880
Garcia had been waiting there for nearly
a year with two trusted companions,
508
00:44:34,005 --> 00:44:36,675
all fired with the same
reasons for revenge.
509
00:44:37,717 --> 00:44:39,135
Who was Garcia?
510
00:44:41,680 --> 00:44:43,431
The son of Fernando Garcia.
511
00:44:44,683 --> 00:44:48,436
One of the former highest dignitaries
of San Pedro who was murdered...
512
00:44:50,730 --> 00:44:51,856
like your husband.
513
00:44:54,150 --> 00:44:58,196
This note you sent,
you say it was intercepted.
514
00:44:59,030 --> 00:45:02,075
During the day
Murillo took every precaution
515
00:45:02,283 --> 00:45:05,537
and never went outside
without his satellite Lucas.
516
00:45:06,454 --> 00:45:09,332
Even at night the man
was forever on the alert
517
00:45:09,499 --> 00:45:11,418
and continually changed his room.
518
00:45:12,252 --> 00:45:15,797
We had arranged that I would
send Garcia final instructions.
519
00:45:16,256 --> 00:45:17,507
The doors would be opened
520
00:45:17,632 --> 00:45:19,968
and the signal of a green or
white light' in a win do W
521
00:45:20,093 --> 00:45:22,929
which faced the drive, was to
give notice if all was safe
522
00:45:23,430 --> 00:45:25,265
or if the attempt had
better be postponed.
523
00:45:46,077 --> 00:45:47,495
To whom are you
writing this letter?
524
00:45:49,330 --> 00:45:53,126
Which describes the room in which
I intend to sleep tonight.
525
00:45:55,378 --> 00:45:56,671
Who is your confederate?
526
00:45:58,465 --> 00:46:00,175
Who is your confederate?
527
00:46:01,843 --> 00:46:03,928
What is your real
name Miss Burnet?
528
00:46:07,265 --> 00:46:10,059
My name is Durando.
529
00:46:12,145 --> 00:46:13,480
Durando's widow.
530
00:46:30,663 --> 00:46:32,123
You can kill me now
531
00:46:32,499 --> 00:46:37,253
what is my life worth you have
destroyed everything that I love.
532
00:46:37,796 --> 00:46:41,007
Who are you writing to? Tell me.
533
00:46:41,508 --> 00:46:43,259
Senora Durando? Who?
534
00:46:43,384 --> 00:46:47,555
It's a name you fear,
He's waiting for you.
535
00:46:56,314 --> 00:46:57,232
He's Garcia.
536
00:46:59,359 --> 00:47:00,527
Garcia?
537
00:47:10,703 --> 00:47:12,247
Wisteria Lodge.
538
00:47:13,373 --> 00:47:17,502
He is waiting to dispatch you
to hell. You fiend.
539
00:47:18,294 --> 00:47:19,587
I knew the boy well.
540
00:47:20,380 --> 00:47:22,799
His father was once
my dearest friend.
541
00:47:24,050 --> 00:47:25,468
You murdered him.
542
00:47:26,427 --> 00:47:27,887
He betrayed me
543
00:47:30,598 --> 00:47:32,058
and so did your husband.
544
00:47:38,398 --> 00:47:40,859
And now they send
the wives and sons.
545
00:47:42,026 --> 00:47:43,570
Will you never learn?
546
00:47:45,238 --> 00:47:47,115
I am indestructible.
547
00:48:00,587 --> 00:48:03,047
At first they were of a mind
to let him into the house
548
00:48:03,172 --> 00:48:05,091
and kill him as a detected burglar
549
00:48:05,717 --> 00:48:08,678
but they feared the inquiry
might publicly expose them.
550
00:50:27,483 --> 00:50:32,071
Garcia, some day justice will come.
551
00:50:33,448 --> 00:50:36,701
That is as certain as
the rise of tomorrow's sun.
552
00:50:46,252 --> 00:50:49,422
I have no doubt that my life too
hung in the balance.
553
00:50:51,299 --> 00:50:53,634
Most of the time I was
confined to my room.
554
00:50:55,428 --> 00:50:59,849
Terrorized by the most horrible
threats to break my spirit.
555
00:51:02,602 --> 00:51:03,770
Occasionally I was allowed out
556
00:51:03,936 --> 00:51:06,355
but only when they had
first drugged my food
557
00:51:08,483 --> 00:51:11,652
and it was at this state that
you found me at the station.
558
00:51:13,404 --> 00:51:15,114
And thanks to this good man.
559
00:51:17,366 --> 00:51:20,036
I am beyond their power forever.
560
00:51:27,335 --> 00:51:32,507
Well Inspector, our police work is
done but our legal work begins.
561
00:51:32,632 --> 00:51:36,135
Exactly, Mr. Holmes, yes.
Garcia's death
562
00:51:36,260 --> 00:51:40,973
in the hands of a portable lawyer
could look like an act of self-defense.
563
00:51:41,099 --> 00:51:43,226
But I think better of the law than that.
564
00:51:43,601 --> 00:51:47,021
Self-defense is one thing but
to entice a man in cold-blood
565
00:51:47,146 --> 00:51:48,397
with the object of murdering
him is another.
566
00:51:48,523 --> 00:51:50,483
Whatever danger you fear from him.
567
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
I think we shall justice done
at the next...
568
00:51:53,528 --> 00:51:55,363
I thought you had
released the mulatto.
569
00:51:55,488 --> 00:51:57,448
Yes sir, he's a free man again.
570
00:51:57,990 --> 00:51:59,784
And your man is with the
fugitives on the train?
571
00:51:59,909 --> 00:52:02,537
He is, sir, yes, and
I've wired Scotland Yard
572
00:52:02,662 --> 00:52:07,083
to have their men at Waterloo
Station to receive them, yes.
573
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
You know I really must
congratulate, Inspector.
574
00:52:10,670 --> 00:52:14,674
Your powers, if I may so, without offense,
are superior to your opportunities.
575
00:52:15,007 --> 00:52:17,552
Your right, Mr. Holmes.
576
00:52:17,718 --> 00:52:23,683
In the province as we stagnate
a case like this gives a man a chance.
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.