Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,243 --> 00:00:03,483
Oi!
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,322
I just can't believe
it. And it was kids?
3
00:00:09,323 --> 00:00:12,003
- Come on! Come on!
- Oh, God, help us!
4
00:00:13,403 --> 00:00:16,882
I promise you, I will get you answers.
5
00:00:16,883 --> 00:00:20,042
Now, that's more than
the police will do.
6
00:00:20,043 --> 00:00:22,403
- So, he was working for Morris?
- He was working for Morris.
7
00:00:24,003 --> 00:00:26,202
I'm in the process of buying
a piece of real estate.
8
00:00:26,203 --> 00:00:28,562
- No.
- An island, to be precise.
9
00:00:28,563 --> 00:00:29,963
Isle of Eris.
10
00:00:31,003 --> 00:00:33,110
Seems like Jared might have
been planning to start a new life
11
00:00:33,111 --> 00:00:36,442
- with his mistress.
- What?
12
00:00:36,443 --> 00:00:38,882
Let's say you found out that
he was planning to leave you.
13
00:00:38,883 --> 00:00:41,762
Well, that's a pretty
strong indicator of motive.
14
00:00:41,763 --> 00:00:44,362
Until we know where Lexie Noble
fits in the bigger picture,
15
00:00:44,363 --> 00:00:46,602
I don't want Morris to know
we've made the connection.
16
00:00:46,603 --> 00:00:49,442
So I need you to tread very carefully.
17
00:00:49,443 --> 00:00:52,443
- Can you do that for me?
- Yes, sir.
18
00:00:53,483 --> 00:00:56,882
It seems that your
husband, my friend, Jared,
19
00:00:56,883 --> 00:00:58,602
was helping himself to my money.
20
00:00:58,603 --> 00:01:01,082
£28 million in total.
21
00:01:01,083 --> 00:01:03,442
So, how do we get the money back?
22
00:01:03,443 --> 00:01:05,842
You'd basically have to go
through the company registers
23
00:01:05,843 --> 00:01:09,362
of every legal jurisdiction.
There's hundreds of them.
24
00:01:09,363 --> 00:01:12,322
OK. So, what do you need?
25
00:01:12,323 --> 00:01:15,002
Secure browser, encrypted email?
26
00:01:15,003 --> 00:01:17,243
Maybe this will help you concentrate.
27
00:01:18,283 --> 00:01:20,282
Mrs Noble. I'd like to speak to you
28
00:01:20,283 --> 00:01:22,483
regarding your relationship
with Cal Morris.
29
00:01:30,643 --> 00:01:33,203
We might be more comfortable
speaking in the car.
30
00:01:36,803 --> 00:01:39,142
- I'm not getting in your car.
- All right.
31
00:01:39,243 --> 00:01:43,043
Then can I ask you to take
a look at this, please?
32
00:01:45,203 --> 00:01:47,363
What can you tell me about this picture?
33
00:01:48,603 --> 00:01:49,922
Because it looks to me as though
34
00:01:49,923 --> 00:01:52,042
you're accepting payment from Mr Morris.
35
00:01:52,043 --> 00:01:54,482
- Sorry, what is this?
- I just want to talk.
36
00:01:54,483 --> 00:01:56,482
How do I know you're
even a police officer?
37
00:01:56,483 --> 00:01:58,522
I've shown you my ID. My
colleague can confirm...
38
00:01:58,523 --> 00:02:00,122
No, you've accosted me in a car park,
39
00:02:00,123 --> 00:02:02,122
and you expect me to
start answering questions?
40
00:02:02,123 --> 00:02:04,643
- You could be anyone.
- Let's just take a breath, shall we?
41
00:02:05,643 --> 00:02:07,602
We're here because I
believe it's safer for you
42
00:02:07,603 --> 00:02:08,923
if no-one knows we're talking.
43
00:02:11,363 --> 00:02:16,603
So, how about I tell you what I
know and then you fill in the gaps?
44
00:02:18,163 --> 00:02:20,042
We know that Jared has
been receiving payments
45
00:02:20,043 --> 00:02:21,842
through a number of shell companies.
46
00:02:21,843 --> 00:02:23,602
You do know it's perfectly legal
47
00:02:23,603 --> 00:02:25,802
to operate through a shell
corporation, don't you?
48
00:02:25,803 --> 00:02:28,162
We also know that those shell companies
49
00:02:28,163 --> 00:02:30,803
ultimately belong to Cal Morris.
50
00:02:31,923 --> 00:02:35,962
And given Mr Morris'
involvement in criminal activity,
51
00:02:35,963 --> 00:02:37,442
then the work Jared has been doing
52
00:02:37,443 --> 00:02:40,123
would be classed as money laundering.
53
00:02:41,883 --> 00:02:43,762
My husband was not a criminal.
54
00:02:43,763 --> 00:02:46,082
You're saying you were
unaware of their relationship?
55
00:02:46,083 --> 00:02:48,242
I'm saying I don't know
what you're talking about.
56
00:02:48,243 --> 00:02:51,523
Yet here you are... with Cal Morris.
57
00:02:54,323 --> 00:02:56,562
You must realise the position you're in.
58
00:02:56,563 --> 00:02:58,362
Facilitating money laundering
59
00:02:58,363 --> 00:03:00,802
carries a 13-year custodial sentence.
60
00:03:00,803 --> 00:03:04,242
You are a partner in a firm
that's received several payments.
61
00:03:04,243 --> 00:03:06,922
I haven't worked there full-time
since my daughter was born.
62
00:03:06,923 --> 00:03:09,762
They'll still assume that
you knew what Jared was doing.
63
00:03:09,763 --> 00:03:12,322
They already think you had him killed.
64
00:03:15,443 --> 00:03:18,042
DI Royce has you well
and truly in her sights.
65
00:03:18,043 --> 00:03:19,763
Well, she's wrong.
66
00:03:21,243 --> 00:03:23,082
She's completely wrong.
67
00:03:23,083 --> 00:03:25,202
Maybe so, but she's
got quite a reputation.
68
00:03:25,203 --> 00:03:26,602
She's nothing if not tenacious.
69
00:03:26,603 --> 00:03:29,922
You're an obvious suspect
with motive and opportunity,
70
00:03:29,923 --> 00:03:32,082
and if she sees this...
71
00:03:32,083 --> 00:03:34,322
well, it just confirms that
you know the kind of people
72
00:03:34,323 --> 00:03:36,163
that can get that job done.
73
00:03:40,923 --> 00:03:43,322
And why are you telling me this?
74
00:03:43,323 --> 00:03:45,762
'Cos I think you and
I can help each other.
75
00:03:48,163 --> 00:03:50,562
You have access to information
76
00:03:50,563 --> 00:03:52,922
that would be very useful
to my investigation,
77
00:03:52,923 --> 00:03:55,042
and I can intervene on your behalf,
78
00:03:55,043 --> 00:03:56,842
convince the higher powers
79
00:03:56,843 --> 00:03:58,842
that DI Royce is barking
up the wrong tree,
80
00:03:58,843 --> 00:04:00,642
if you help me.
81
00:04:02,683 --> 00:04:05,162
Do you have your phone with you?
82
00:04:05,163 --> 00:04:06,522
Yeah.
83
00:04:06,523 --> 00:04:08,043
I'd like to give you my number.
84
00:04:09,563 --> 00:04:10,962
Fine.
85
00:04:10,963 --> 00:04:13,002
Put it under Marie, OK?
86
00:04:13,003 --> 00:04:15,602
Anyone asks, it's an old school friend.
87
00:04:15,603 --> 00:04:16,763
Here.
88
00:04:21,203 --> 00:04:23,762
There's a garden centre off Ferry Road.
89
00:04:23,763 --> 00:04:26,602
It's a good place to meet. There you go.
90
00:04:26,603 --> 00:04:30,002
So, think about what I've
said, and in the meantime,
91
00:04:30,003 --> 00:04:34,282
say nothing to DI Royce
about your husband or Morris.
92
00:04:34,283 --> 00:04:36,003
I'll be in touch.
93
00:04:39,763 --> 00:04:42,122
Look after yourself.
94
00:04:58,403 --> 00:04:59,882
All right, ladies and gentlemen.
95
00:04:59,883 --> 00:05:02,682
Time is ticking by.
96
00:05:02,683 --> 00:05:05,242
We need progress on Noble's killers.
97
00:05:05,243 --> 00:05:07,762
Do we know any more
about the murder weapon?
98
00:05:07,763 --> 00:05:09,562
Er, yeah, the pathologist confirmed
99
00:05:09,563 --> 00:05:12,482
that Noble's injuries were most
likely caused by a kitchen knife.
100
00:05:12,483 --> 00:05:15,362
So a dagger-shaped
blade with a pointed tip.
101
00:05:15,363 --> 00:05:17,562
But she couldn't be any more specific,
102
00:05:17,563 --> 00:05:19,642
and that's a pretty common design, so...
103
00:05:19,643 --> 00:05:21,962
Who's looking into the mistress?
104
00:05:21,963 --> 00:05:24,082
Er, yeah. Erm, not good, ma'am.
105
00:05:24,183 --> 00:05:27,402
So far, I've located a
76-year-old in Kirkcaldy
106
00:05:27,403 --> 00:05:29,402
and a teenager that moved
to Canada a year ago.
107
00:05:29,403 --> 00:05:32,442
Both called Sarah Blaine,
but neither seem likely.
108
00:05:32,443 --> 00:05:35,362
OK. Erm, PC Naylor,
109
00:05:35,363 --> 00:05:38,162
did you run those background
checks on Lexie Noble?
110
00:05:38,163 --> 00:05:42,722
Yes, ma'am, but I haven't heard
back from all the agencies yet.
111
00:05:42,723 --> 00:05:45,683
OK. All right, everyone. Back to work.
112
00:05:55,843 --> 00:05:58,643
- Ma'am?
- DI Royce.
113
00:05:59,843 --> 00:06:02,842
So, there's no sign of any
insignia or gang colours
114
00:06:02,843 --> 00:06:03,922
on Noble's attackers.
115
00:06:04,043 --> 00:06:06,100
Do you have anything that will
help you identify the boys?
116
00:06:06,643 --> 00:06:10,802
- Nothing so far.
- Hm. That is frustrating.
117
00:06:10,803 --> 00:06:14,162
OK, well, you'll let me know as
soon as you get something, yeah?
118
00:06:14,163 --> 00:06:16,523
- I want to be kept across this.
- Of course, ma'am.
119
00:06:19,283 --> 00:06:21,562
Right, do you have the footage
120
00:06:21,563 --> 00:06:25,803
from the two cameras on
Frensham Road, around 8:10?
121
00:06:26,963 --> 00:06:29,402
So, on the morning Jared was murdered,
122
00:06:29,403 --> 00:06:31,842
Lexie Noble was meant to
be going to the gym, yeah?
123
00:06:31,843 --> 00:06:33,882
Yeah. Well, that's what she said.
124
00:06:33,883 --> 00:06:38,202
OK, well, we see her here,
possibly on the way to the gym,
125
00:06:38,203 --> 00:06:41,282
but once she makes
this turn, we lose her.
126
00:06:41,283 --> 00:06:44,402
- Parked up to spy on the au pair.
- Hm.
127
00:06:44,403 --> 00:06:47,002
Right round the corner
from where Jared is stabbed.
128
00:06:47,003 --> 00:06:48,602
Maybe she just wanted to make sure
129
00:06:48,603 --> 00:06:51,123
her husband was in the right
place at the right time.
130
00:06:52,723 --> 00:06:54,362
I wanna talk to her again.
131
00:06:54,363 --> 00:06:55,962
Didn't Guthrie say that we should...
132
00:06:55,963 --> 00:06:58,082
Yeah, well, this isn't
Guthrie's investigation,
133
00:06:58,083 --> 00:07:00,763
and I think that woman's lying to us.
134
00:07:02,363 --> 00:07:04,682
Hello? Mrs Noble, this is DI Jean Royce.
135
00:07:04,683 --> 00:07:07,202
Could you come down
to the station, please?
136
00:07:07,203 --> 00:07:09,522
There's some more
questions we need to ask.
137
00:07:09,523 --> 00:07:11,202
Really? What about?
138
00:07:11,203 --> 00:07:13,323
You may want to bring your solicitor.
139
00:07:16,603 --> 00:07:19,122
- You OK?
- MIT are pulling in Lexie Noble.
140
00:07:19,123 --> 00:07:20,882
Thought you said they were backing off.
141
00:07:20,883 --> 00:07:22,523
Yeah, I thought they were.
142
00:07:26,883 --> 00:07:28,998
We're just trying to understand
a few things, Mrs Noble.
143
00:07:29,599 --> 00:07:30,923
OK.
144
00:07:32,043 --> 00:07:36,602
You said you parked in a side
street to watch out for your au pair.
145
00:07:36,603 --> 00:07:38,002
Yeah, that's right.
146
00:07:38,003 --> 00:07:40,562
So, is that something
you do often, then?
147
00:07:40,563 --> 00:07:42,602
Spying on people?
148
00:07:42,603 --> 00:07:44,800
- No, of course not.
- For heaven's sake.
149
00:07:44,801 --> 00:07:46,300
Because it suggests
150
00:07:46,301 --> 00:07:49,642
- you've got quite a suspicious nature.
- Sorry. Sorry to interrupt,
151
00:07:49,693 --> 00:07:51,592
but have you actually made any progress
152
00:07:51,593 --> 00:07:53,672
in investigating my husband's murder?
153
00:07:53,673 --> 00:07:55,192
Because there were four boys
154
00:07:55,193 --> 00:07:57,152
in the middle of the
street in broad daylight.
155
00:07:57,153 --> 00:07:59,072
How can you not have
identified any of them?
156
00:07:59,073 --> 00:08:00,592
We're working on it.
157
00:08:00,593 --> 00:08:03,232
We're also working to identify the woman
158
00:08:03,233 --> 00:08:06,112
your husband may have
been sleeping with, but...
159
00:08:06,113 --> 00:08:09,553
what I find interesting is,
you didn't ask me about her.
160
00:08:11,193 --> 00:08:13,833
- Why would I?
- Why indeed.
161
00:08:15,433 --> 00:08:17,553
Especially if you
already know who she is.
162
00:08:23,433 --> 00:08:25,112
Jared wasn't having an affair.
163
00:08:25,113 --> 00:08:26,752
Oh, come on, Mrs Noble.
164
00:08:26,753 --> 00:08:28,832
He bought two tickets
to Miami with this woman.
165
00:08:28,833 --> 00:08:30,152
We know he was leaving you.
166
00:08:30,153 --> 00:08:31,992
I don't care what you think you know.
167
00:08:31,993 --> 00:08:33,752
I knew my husband.
168
00:08:33,753 --> 00:08:36,792
He was loving, and caring, and generous.
169
00:08:36,793 --> 00:08:39,312
He would never have
done anything to hurt me,
170
00:08:39,313 --> 00:08:42,432
and he would never,
ever have left his kids.
171
00:08:42,433 --> 00:08:45,352
Except, he has now, hasn't he?
172
00:08:45,353 --> 00:08:48,192
Because someone decided to end his life
173
00:08:48,193 --> 00:08:50,553
and leave those children
without a father.
174
00:08:52,713 --> 00:08:54,233
So who was it?
175
00:09:03,793 --> 00:09:07,512
I asked you before
about Jared's clients.
176
00:09:07,513 --> 00:09:09,752
What is Royce playing at?
177
00:09:09,753 --> 00:09:11,832
This is not what we agreed.
178
00:09:11,833 --> 00:09:14,432
Is there anyone your
husband was working with
179
00:09:14,433 --> 00:09:16,312
who struck you as a bit off?
180
00:09:16,313 --> 00:09:18,752
I told her she could only ask
questions about the murder,
181
00:09:18,753 --> 00:09:21,112
- not Morris.
- Let's just see how it plays out.
182
00:09:21,113 --> 00:09:22,952
Someone you only met briefly?
183
00:09:22,953 --> 00:09:25,433
No, like I said, it's
just a normal client list.
184
00:09:29,833 --> 00:09:31,832
No-one you'd class as dangerous?
185
00:09:31,833 --> 00:09:34,473
No, absolutely not.
186
00:09:48,953 --> 00:09:51,392
Stevie. Stevie.
187
00:09:51,393 --> 00:09:55,072
Billy tells me that you've been
mouthing off about Jared Noble,
188
00:09:55,073 --> 00:09:57,952
saying you know who had him killed.
189
00:09:57,953 --> 00:09:59,992
Those were your words.
That's what you said.
190
00:09:59,993 --> 00:10:03,312
- And now you claim you know nothing.
- Please, Mr Morris...
191
00:10:03,313 --> 00:10:05,752
And it's really pissing me off.
192
00:10:05,753 --> 00:10:08,713
You have to believe me.
It was just big talk.
193
00:10:10,073 --> 00:10:12,352
A few too many bevvies.
194
00:10:12,353 --> 00:10:14,592
I don't know anything.
195
00:10:14,593 --> 00:10:17,353
That's the thing, no-one knows anything.
196
00:10:18,353 --> 00:10:20,792
But it wasn't anyone
local, I'd swear to it.
197
00:10:20,793 --> 00:10:23,232
There's too much respect.
198
00:10:23,233 --> 00:10:26,352
The Morris name, man,
you didnae mess with that.
199
00:10:26,353 --> 00:10:27,712
I tell you, in the old days,
200
00:10:27,713 --> 00:10:29,352
no-one wouldnae touch one of your men.
201
00:10:29,353 --> 00:10:32,752
I blame all these new chancers,
202
00:10:32,753 --> 00:10:36,112
young guys thinking they
can wreck your business.
203
00:10:36,113 --> 00:10:38,352
No sense of history, d'you ken?
204
00:10:38,353 --> 00:10:41,392
You got any names in particular, Stevie?
205
00:10:41,393 --> 00:10:43,392
Don't have one. I don't.
206
00:10:43,393 --> 00:10:46,392
- Who are the boys that stabbed him?
- I don't know.
207
00:10:46,393 --> 00:10:48,273
I don't.
208
00:10:49,553 --> 00:10:51,433
Back to work, Billy.
209
00:10:52,553 --> 00:10:55,312
Oh, don't give me
attitude. Get in there.
210
00:10:56,593 --> 00:10:58,832
Come on, then, son. Let's go.
211
00:11:00,513 --> 00:11:03,353
Ready... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
212
00:11:04,633 --> 00:11:06,792
All right, Stevie, last
chance. Give me a name.
213
00:11:06,793 --> 00:11:09,833
Don't have one. I don't, I swear.
214
00:11:12,793 --> 00:11:14,633
Fine. Go ahead.
215
00:11:17,433 --> 00:11:18,993
Argh...
216
00:11:24,313 --> 00:11:26,432
I don't know.
217
00:11:26,433 --> 00:11:28,192
I really don't know.
218
00:11:28,193 --> 00:11:30,792
I'm sorry, I just think it's disgusting.
219
00:11:30,793 --> 00:11:33,392
The idea they're
treating you as a suspect?
220
00:11:33,393 --> 00:11:36,912
I mean, freezing your bank
account, for God's sake.
221
00:11:36,913 --> 00:11:39,312
- Is that really necessary?
- This is how the police operate.
222
00:11:39,313 --> 00:11:43,032
They pursue the line
of least resistance.
223
00:11:43,033 --> 00:11:45,232
It's a lot easier for them
to go after a grieving widow
224
00:11:45,233 --> 00:11:47,352
than to actually track
down the real killer.
225
00:11:47,353 --> 00:11:49,272
Don't they need to
come up with a motive?
226
00:11:49,273 --> 00:11:51,552
Oh, they think they have one.
227
00:11:51,553 --> 00:11:54,233
Apparently, they think
Jared was having an affair.
228
00:11:56,193 --> 00:11:58,272
- That's ridiculous.
- I know.
229
00:11:58,273 --> 00:12:00,433
But they've got restaurant receipts.
230
00:12:05,233 --> 00:12:07,214
- What?
- Nothing.
231
00:12:07,215 --> 00:12:08,215
Row.
232
00:12:09,193 --> 00:12:11,233
No, it's rubbish.
233
00:12:13,273 --> 00:12:14,593
It's just...
234
00:12:16,113 --> 00:12:19,192
... Suzi Lawrence said she saw
Jared having lunch with a woman
235
00:12:19,193 --> 00:12:21,673
a couple of times in the Grassmarket.
236
00:12:24,553 --> 00:12:25,873
OK.
237
00:12:31,153 --> 00:12:33,872
Well, she'll have just
been a client, won't she?
238
00:12:33,873 --> 00:12:35,873
That's what we said.
239
00:12:38,593 --> 00:12:41,713
- When was this?
- Couple of months ago.
240
00:12:42,713 --> 00:12:46,712
You know what Suzi's like. People
just love spreading rumours.
241
00:12:46,713 --> 00:12:49,032
They see a man laughing
with some young blonde
242
00:12:49,033 --> 00:12:51,312
- and immediately jump to conclusions.
- Oh...
243
00:12:51,313 --> 00:12:53,712
They just assume the worst.
244
00:12:53,713 --> 00:12:56,072
I wish I hadn't mentioned it.
245
00:12:56,073 --> 00:12:58,073
Honestly, it's fine.
246
00:13:13,393 --> 00:13:15,992
He's already agreed. The
whole thing's a done deal.
247
00:13:15,993 --> 00:13:17,245
- I know.
- So what's he doing meeting
248
00:13:17,246 --> 00:13:18,632
with the bloody locals, then?
249
00:13:18,633 --> 00:13:20,152
It won't be a problem.
250
00:13:20,153 --> 00:13:22,592
Too right it won't be, 'cos
we have an agreement here.
251
00:13:22,593 --> 00:13:24,112
- Look, look...
- Yeah, we know.
252
00:13:24,113 --> 00:13:25,553
No, no, no. Well, I've bought it.
253
00:13:26,713 --> 00:13:29,072
We'll sort it. We'll sort it.
254
00:13:29,073 --> 00:13:31,552
Does he think I don't
know what he's up to? Huh?
255
00:13:31,553 --> 00:13:34,552
This lord, or laird, or whatever
the hell he calls himself,
256
00:13:34,553 --> 00:13:38,032
he accepted my offer. He
cannae just change his mind.
257
00:13:38,033 --> 00:13:40,472
He's saying he's no longer
bound by the agreement
258
00:13:40,473 --> 00:13:42,752
because the funds weren't transferred.
259
00:13:42,753 --> 00:13:45,032
He agreed to extend the bloody deadline.
260
00:13:45,033 --> 00:13:47,912
He did. Trouble is, it's given
the island community group
261
00:13:47,913 --> 00:13:49,793
time to put in their own bid.
262
00:13:50,953 --> 00:13:54,592
Are you telling me that a
bunch of geriatric crofters
263
00:13:54,593 --> 00:13:57,472
have managed to pull £2.5
million out their arses?
264
00:13:57,473 --> 00:14:00,712
No. There's no way they'll
be able to match your offer.
265
00:14:00,713 --> 00:14:02,832
So what's the problem?
266
00:14:02,833 --> 00:14:06,193
He wants to be seen to be
doing right by the community.
267
00:14:07,433 --> 00:14:10,392
Giving the residents a chance to
try and put together the funding.
268
00:14:10,393 --> 00:14:12,352
But don't worry...
269
00:14:12,353 --> 00:14:14,712
the lawyers are on it.
270
00:14:14,713 --> 00:14:16,873
- They'll talk him round.
- Oh, they'd better.
271
00:14:20,073 --> 00:14:22,272
Here. Looks like you could use one.
272
00:14:22,273 --> 00:14:24,632
Place next door does a good macchiato.
273
00:14:24,633 --> 00:14:27,033
Oh, thanks.
274
00:14:33,953 --> 00:14:35,233
You found my money?
275
00:14:36,393 --> 00:14:38,672
Er, not yet.
276
00:14:38,673 --> 00:14:39,872
Thanks.
277
00:14:39,873 --> 00:14:42,552
I'm gonna trace it by finding
the duplicate companies.
278
00:14:42,553 --> 00:14:45,952
But, erm, not every jurisdiction
has an online database,
279
00:14:45,953 --> 00:14:49,152
and the ones that do
are sometimes incomplete.
280
00:14:49,153 --> 00:14:51,272
I haven't started yet
because you told me to wait
281
00:14:51,273 --> 00:14:52,792
for additional security measures.
282
00:14:52,793 --> 00:14:55,032
There's a VPN on there already,
283
00:14:55,033 --> 00:14:57,992
but you'll need to plug this
in every time you use it.
284
00:14:57,993 --> 00:15:00,552
It'll keep the search history private.
285
00:15:00,553 --> 00:15:03,792
OK. Erm, I'm also gonna
need an email address with...
286
00:15:03,793 --> 00:15:06,192
- Oh, my God.
- Jesus Christ, woman.
287
00:15:06,193 --> 00:15:08,032
Oh, no, I'm sorry.
288
00:15:08,033 --> 00:15:09,913
All over the place today.
289
00:15:11,193 --> 00:15:13,512
- It's OK, I can still... I can still read it.
- Leave it.
290
00:15:13,513 --> 00:15:16,593
Leave it! He can print
you out a new one.
291
00:15:18,073 --> 00:15:20,472
It's not one of the
statements from the bank.
292
00:15:20,473 --> 00:15:23,033
We've got digital copies
of the fake ones, too.
293
00:15:24,513 --> 00:15:28,233
All conveniently accessed through
the portal your husband set up.
294
00:15:42,833 --> 00:15:46,072
Jared told me it was
a new piece of software
295
00:15:46,073 --> 00:15:49,233
where I could look at all
my accounts in one place.
296
00:15:52,353 --> 00:15:54,193
Looks real, doesn't it?
297
00:15:55,273 --> 00:15:57,512
Take off £28 million and it would be.
298
00:15:57,513 --> 00:15:59,512
Is this fake?
299
00:15:59,513 --> 00:16:02,153
Complete and utter bollocks.
300
00:16:03,753 --> 00:16:05,592
Convincing, though.
301
00:16:05,593 --> 00:16:08,112
We couldn't see the cash was missing.
302
00:16:08,113 --> 00:16:10,672
Jared could never have created this.
303
00:16:10,673 --> 00:16:14,152
He just... He was
useless with computers.
304
00:16:14,153 --> 00:16:15,912
That's why you should
let me talk to Kaz,
305
00:16:15,913 --> 00:16:19,712
get him to decrypt it, track
the IP, find the source.
306
00:16:19,713 --> 00:16:22,312
Of course, that's exactly what we need,
307
00:16:22,313 --> 00:16:26,072
one of your druggy hacker
pals poking around my accounts.
308
00:16:26,073 --> 00:16:27,353
You got any other great ideas?
309
00:16:30,513 --> 00:16:33,192
So, if it wasn't Jared, what, then?
310
00:16:33,193 --> 00:16:35,672
He had someone working with him?
311
00:16:35,673 --> 00:16:38,312
I don't know, I just know that
he couldn't have created this.
312
00:16:38,313 --> 00:16:41,032
Was there some kind of
geeky tech guy in the office
313
00:16:41,033 --> 00:16:42,552
that could do this kind of thing?
314
00:16:42,553 --> 00:16:44,792
No, not really. We use
an external company,
315
00:16:44,793 --> 00:16:47,152
and we just call someone
in if there's a problem.
316
00:16:47,153 --> 00:16:48,552
What external company?
317
00:16:48,553 --> 00:16:50,492
I don't know, but there'll
be records in the office.
318
00:16:50,593 --> 00:16:52,953
- I can check.
- Good. You drive her.
319
00:17:15,473 --> 00:17:18,352
He's giving everyone a hard time today.
320
00:17:18,353 --> 00:17:21,232
How come? Has something gone wrong?
321
00:17:21,233 --> 00:17:24,033
He doesn't like it when
he can't get what he wants.
322
00:17:33,793 --> 00:17:37,073
- Here, you'll be needing these.
- Thanks.
323
00:17:46,913 --> 00:17:48,513
Oi.
324
00:17:50,433 --> 00:17:53,113
Get your stuff together.
We're nearly there.
325
00:18:01,473 --> 00:18:04,953
Ah, thank you for joining
us. Please, take a seat.
326
00:18:07,713 --> 00:18:13,112
OK. So, I've been fully
briefed by DCI Guthrie.
327
00:18:13,113 --> 00:18:15,392
He's made me aware that Organised Crime
328
00:18:15,393 --> 00:18:17,433
are in the midst of
an ongoing operation.
329
00:18:21,433 --> 00:18:23,113
Cal Morris and Lexie Noble.
330
00:18:25,073 --> 00:18:27,952
Routine surveillance on
Morris' house picked it up,
331
00:18:27,953 --> 00:18:29,992
and it appears to confirm our suspicions
332
00:18:29,993 --> 00:18:31,952
that she is, in fact, working for him.
333
00:18:31,953 --> 00:18:37,152
Therefore, DCI Guthrie is asking
that we exercise extreme caution.
334
00:18:37,153 --> 00:18:41,352
I know, but both Noble and
Morris are people of interest
335
00:18:41,353 --> 00:18:44,992
in a murder investigation. We
need you to keep your distance.
336
00:18:44,993 --> 00:18:47,352
At least for just now.
337
00:18:47,353 --> 00:18:51,432
And this, erm, theory of yours
that Noble was the wronged wife
338
00:18:51,433 --> 00:18:54,112
that you keep on pushing.
Is that going anywhere?
339
00:18:54,113 --> 00:18:57,392
We're still following up on
hotel and restaurant charges.
340
00:18:57,393 --> 00:18:58,712
We've also got a waitress
341
00:18:58,713 --> 00:19:01,832
who recalls seeing Jared
with a fair-haired woman.
342
00:19:01,833 --> 00:19:03,672
Was it a romantic dinner?
343
00:19:03,673 --> 00:19:06,112
No, actually, it was a lunch.
344
00:19:06,113 --> 00:19:07,632
So, she could just be a client.
345
00:19:07,633 --> 00:19:10,752
It's a possibility, but we
won't know until we find her.
346
00:19:10,753 --> 00:19:12,912
Well, I suggest you
should be focusing on
347
00:19:12,913 --> 00:19:15,152
- the boys who attacked him.
- I don't think DI Royce needs
348
00:19:15,153 --> 00:19:17,312
either of us to tell
her how to do her job.
349
00:19:17,313 --> 00:19:19,232
No, of course. As long as she stays away
350
00:19:19,233 --> 00:19:21,792
from Lexie Noble's
connection to Cal Morris,
351
00:19:21,793 --> 00:19:24,032
we won't have a problem.
352
00:19:24,033 --> 00:19:26,553
Think we can manage that, don't you?
353
00:19:27,993 --> 00:19:29,832
Yes, ma'am.
354
00:19:29,833 --> 00:19:31,992
I just have a couple of questions.
355
00:19:31,993 --> 00:19:33,392
About IT support?
356
00:19:33,393 --> 00:19:35,152
Well, yeah, basically.
357
00:19:35,153 --> 00:19:37,992
'Cos it's not really my area.
I usually just call someone.
358
00:19:37,993 --> 00:19:41,513
OK, I just was wondering if
we still use the same company.
359
00:19:42,593 --> 00:19:45,912
We've used several.
They're all hopeless.
360
00:19:45,913 --> 00:19:48,112
OK, but did Jared ever
deal with them personally?
361
00:19:48,113 --> 00:19:51,352
- Like, the IT guys?
- Erm, no, I don't think so.
362
00:19:51,353 --> 00:19:55,312
Usually just gave me his laptop
and then asked me to ring someone.
363
00:19:55,313 --> 00:19:56,672
Right, sure.
364
00:19:56,673 --> 00:19:59,432
I could give you the
number, if you like.
365
00:19:59,433 --> 00:20:01,482
I'll warn you, though, they'll
take forever to ring you back.
366
00:20:01,483 --> 00:20:02,483
No.
367
00:20:03,353 --> 00:20:05,312
Actually, though, erm...
368
00:20:05,313 --> 00:20:07,072
I've been going through Jared's diary
369
00:20:07,073 --> 00:20:08,712
and there's a couple of lunch meetings
370
00:20:08,713 --> 00:20:11,792
where he hasn't put the client name.
It's a place in the Grassmarket.
371
00:20:11,793 --> 00:20:14,352
Would Katie have the record of those?
372
00:20:14,353 --> 00:20:16,352
No, I don't think so.
373
00:20:16,353 --> 00:20:19,353
He never really told
us who he lunched with.
374
00:20:20,673 --> 00:20:23,032
- OK.
- Is there a problem?
375
00:20:23,033 --> 00:20:25,512
No, no, it's just, erm...
376
00:20:25,513 --> 00:20:28,673
- just a mystery, that's all.
- OK.
377
00:20:37,633 --> 00:20:40,512
Sir, erm, I've just seen an
article about the island sale.
378
00:20:40,513 --> 00:20:41,672
Yeah, I'm way ahead of you.
379
00:20:41,673 --> 00:20:44,152
But if the laird accepts the
community group's offer...
380
00:20:44,153 --> 00:20:45,352
We're screwed.
381
00:20:45,353 --> 00:20:47,992
I am aware, which is why I'm
accelerating our timeframe.
382
00:20:47,993 --> 00:20:50,032
Are you going to meet her?
383
00:20:50,033 --> 00:20:51,952
That's my intention, yeah.
384
00:20:51,953 --> 00:20:54,552
Er, well, erm, should I be there?
385
00:20:54,553 --> 00:20:56,752
No, I don't think so.
386
00:20:56,753 --> 00:20:58,392
I can explain the documentation we need.
387
00:20:58,393 --> 00:21:02,472
I will record the meeting and you
can listen in to what she says.
388
00:21:02,473 --> 00:21:04,232
But I'm meeting a covert source.
389
00:21:04,233 --> 00:21:06,913
My covert source. It's
not a bloody ride-along.
390
00:21:08,233 --> 00:21:11,712
- Are you new?
- No. No, of course, OK.
391
00:21:11,713 --> 00:21:14,553
So take a look at this other bid
and see if we can pull it apart.
392
00:21:47,073 --> 00:21:50,472
I feel for you, Mrs Noble, I really do.
393
00:21:50,473 --> 00:21:53,632
You have found yourself
in a bad situation,
394
00:21:53,633 --> 00:21:56,152
and I'm sure you're just
trying to hold it all together
395
00:21:56,153 --> 00:21:58,472
for the sake of your kids.
396
00:21:58,473 --> 00:22:00,553
So I wanna help you.
397
00:22:01,873 --> 00:22:03,312
But in order to do that,
398
00:22:03,313 --> 00:22:05,832
I need to offer my bosses
something in return.
399
00:22:05,833 --> 00:22:08,273
I know. Well, what?
400
00:22:09,353 --> 00:22:11,712
Well, we just need you to
act as our eyes and ears.
401
00:22:11,713 --> 00:22:14,592
Pass on any information
that may come your way.
402
00:22:14,593 --> 00:22:17,152
What kind of information?
403
00:22:17,153 --> 00:22:21,113
Well, there is this, for starters.
404
00:22:22,913 --> 00:22:26,592
We know Cal Morris is
trying to buy that island,
405
00:22:26,593 --> 00:22:28,353
and we think Jared was helping him.
406
00:22:31,793 --> 00:22:34,353
Is that why Morris approached you?
407
00:22:37,673 --> 00:22:40,073
You help me, Lexie, I'll help you.
408
00:22:45,833 --> 00:22:47,472
Yeah.
409
00:22:47,473 --> 00:22:50,152
He... He asked me to
help with a transaction,
410
00:22:50,153 --> 00:22:52,712
but I didn't... I didn't
even know who he was then.
411
00:22:52,713 --> 00:22:55,152
- I...
- OK. Good.
412
00:22:55,153 --> 00:22:58,072
Well, I'm very interested
in linking Morris
413
00:22:58,073 --> 00:22:59,432
to the purchase of this island.
414
00:22:59,433 --> 00:23:02,432
According to this, he's
not buying it any more,
415
00:23:02,433 --> 00:23:04,432
the residents are.
416
00:23:04,433 --> 00:23:07,592
Well, if he doesn't,
we'll need to think again.
417
00:23:07,593 --> 00:23:10,912
But Mr Morris usually finds
a way to get what he wants.
418
00:23:10,913 --> 00:23:13,352
And in this instance,
419
00:23:13,353 --> 00:23:16,393
well, it would help our
investigation if he did.
420
00:23:17,593 --> 00:23:22,112
So, ideally, I need you to get
me copies of paperwork, emails...
421
00:23:22,113 --> 00:23:24,152
I can't... No, no, no. I can't do that.
422
00:23:24,153 --> 00:23:26,192
They watch me all the time.
423
00:23:26,193 --> 00:23:29,312
I can't take anything in or
out. I can't even have my phone.
424
00:23:29,313 --> 00:23:30,472
You don't understand,
425
00:23:30,473 --> 00:23:33,232
this man has threatened
the life of my little girl.
426
00:23:33,233 --> 00:23:34,873
- If he finds out...
- It won't be for long.
427
00:23:36,033 --> 00:23:37,912
You cooperate with us,
428
00:23:37,913 --> 00:23:41,193
I can guarantee you will
be in a stronger position.
429
00:23:45,673 --> 00:23:48,033
This isn't just about
the murder investigation.
430
00:23:49,393 --> 00:23:51,512
There's also the money laundering.
431
00:23:51,513 --> 00:23:54,992
You help us, and you'll be able
to negotiate a shorter sentence.
432
00:23:54,993 --> 00:23:58,272
There's even a possibility
of immunity from prosecution.
433
00:23:58,273 --> 00:24:01,152
But you can't guarantee
he won't kill me.
434
00:24:01,153 --> 00:24:05,032
If I do this, I'm taking a massive risk.
435
00:24:05,033 --> 00:24:08,952
You need to promise me that you
will protect me and my family.
436
00:24:08,953 --> 00:24:11,432
I'm not talking about
immunity from prosecution.
437
00:24:11,433 --> 00:24:13,672
We are going to need witness protection.
438
00:24:13,673 --> 00:24:16,393
Otherwise, no, forget it.
439
00:24:21,193 --> 00:24:22,633
OK.
440
00:24:23,753 --> 00:24:25,033
That's fair enough.
441
00:24:26,833 --> 00:24:28,952
You get us what we need,
442
00:24:28,953 --> 00:24:31,632
help us ensure Morris buys that island,
443
00:24:31,633 --> 00:24:32,993
and we will look after you.
444
00:24:35,073 --> 00:24:36,673
I promise.
445
00:24:43,033 --> 00:24:44,513
So, do we have a deal?
446
00:24:53,553 --> 00:24:55,113
Yeah, OK.
447
00:24:59,953 --> 00:25:01,753
Good.
448
00:25:52,753 --> 00:25:55,072
Urgh. How the hell could
you have missed this?
449
00:25:55,073 --> 00:25:56,432
I don't know, sir.
450
00:25:56,433 --> 00:25:59,672
I carried out searches on
both "Lexie" and "Alexandra",
451
00:25:59,673 --> 00:26:01,233
but somehow, it got lost.
452
00:26:03,793 --> 00:26:05,152
All right?
453
00:26:05,153 --> 00:26:07,752
This better be good. I haven't
even had time to shower.
454
00:26:07,753 --> 00:26:11,033
You look fresh as a daisy, ma'am.
455
00:26:12,713 --> 00:26:14,592
Lexie Noble has a record.
456
00:26:15,093 --> 00:26:18,512
- What?
- Somehow, Naylor missed it on the CHS check.
457
00:26:18,513 --> 00:26:21,352
I mean, Lexie was 15 at the time,
458
00:26:21,353 --> 00:26:23,432
so she would have had it
expunged, but even so...
459
00:26:23,433 --> 00:26:25,232
What did she do?
460
00:26:25,233 --> 00:26:27,432
She only had her
boyfriend beat up her dad.
461
00:26:28,333 --> 00:26:30,472
- What?
- Yeah.
462
00:26:30,673 --> 00:26:32,593
Gave him a right going over, apparently.
463
00:26:34,073 --> 00:26:37,753
Dad ended up with broken
ribs, multiple stitches.
464
00:26:39,033 --> 00:26:43,113
Lexie was convicted for conspiracy
to commit serious assault.
465
00:26:45,433 --> 00:26:47,992
Look at you, eager beaver.
466
00:26:51,753 --> 00:26:55,193
Listen, I've got to get
this. You head up, yeah?
467
00:26:56,993 --> 00:26:59,273
Hm. OK.
468
00:27:00,353 --> 00:27:02,353
Hey, babe. You missing me already?
469
00:28:00,073 --> 00:28:01,393
Morning.
470
00:28:02,473 --> 00:28:04,152
What are you doing in here?
471
00:28:04,153 --> 00:28:06,233
- Er, I...
- Where's Aaron?
472
00:28:07,313 --> 00:28:10,472
- I'm not sure.
- Sorry, did I... did I miss something?
473
00:28:10,473 --> 00:28:13,232
- Did I ask you to come in here?
- No.
474
00:28:13,233 --> 00:28:15,312
- You go where I tell you to go.
- Got it.
475
00:28:15,313 --> 00:28:18,553
I just... I've got some information
that might help you buy the island.
476
00:28:25,073 --> 00:28:28,592
So, erm, I've been looking
at the terms and conditions
477
00:28:28,593 --> 00:28:31,752
of the grant that the
community group applied for,
478
00:28:31,753 --> 00:28:34,072
and I think there's been an error.
479
00:28:34,073 --> 00:28:38,552
Erm, basically, their bid relies
on half a million in funding
480
00:28:38,553 --> 00:28:40,232
from the Settlement Initiative.
481
00:28:40,233 --> 00:28:43,992
But that required them to confirm
that every member of the committee
482
00:28:43,993 --> 00:28:48,112
had been resident on the island
for a minimum of 183 days per annum
483
00:28:48,113 --> 00:28:49,832
for the last three years.
484
00:28:49,833 --> 00:28:51,592
And then I found this article,
485
00:28:51,593 --> 00:28:53,992
and it says that two
of the committee members
486
00:28:53,993 --> 00:28:56,472
only returned to the
island 18 months ago,
487
00:28:56,473 --> 00:28:58,872
when they came off the rigs.
488
00:28:58,873 --> 00:29:00,432
So?
489
00:29:00,433 --> 00:29:04,912
So I don't think they
qualify for the grant,
490
00:29:04,913 --> 00:29:08,313
which leaves the path
clear for you to buy it.
491
00:29:12,633 --> 00:29:16,393
- You been up all night doing this?
- Yeah.
492
00:29:30,633 --> 00:29:32,753
- See, it's just there.
- Yeah. Yeah, yeah.
493
00:29:42,873 --> 00:29:44,313
So, is it true?
494
00:29:46,873 --> 00:29:49,432
Is what true?
495
00:29:49,433 --> 00:29:51,873
About what you did to
your father. Is that true?
496
00:29:54,473 --> 00:29:57,113
'Cos, I mean, if it is true, that...
497
00:30:00,073 --> 00:30:03,353
... oof, that is hard-core. That's...
498
00:30:04,993 --> 00:30:06,473
That's cold.
499
00:30:07,953 --> 00:30:09,833
How did you find out about that?
500
00:30:11,113 --> 00:30:13,312
Do you think I got to where I got to
501
00:30:13,313 --> 00:30:15,592
without having some
coppers on the inside?
502
00:30:15,593 --> 00:30:18,632
Please, credit me
with some intelligence.
503
00:30:18,633 --> 00:30:20,153
So, tell me, tell me.
504
00:30:23,673 --> 00:30:25,273
Is it true?
505
00:30:33,193 --> 00:30:36,512
- So, the mother came down in person?
- Aye.
506
00:30:36,513 --> 00:30:38,873
Clearly keen to talk.
507
00:30:43,353 --> 00:30:44,872
Alexandra was...
508
00:30:44,873 --> 00:30:46,752
Well, she was always
such a sweet little girl,
509
00:30:46,753 --> 00:30:49,392
you know, so helpful.
510
00:30:49,393 --> 00:30:53,032
- When she got older...
- The teenage years.
511
00:30:53,033 --> 00:30:55,472
Her father and I, we tried everything.
512
00:30:55,473 --> 00:30:56,712
But in the end, we just...
513
00:30:56,713 --> 00:30:58,713
well, we just couldn't
make her listen to reason.
514
00:31:00,313 --> 00:31:02,632
And that's when she
fell in with that boy.
515
00:31:02,633 --> 00:31:04,552
He was a lot older than she was?
516
00:31:04,553 --> 00:31:06,512
He was 19.
517
00:31:06,513 --> 00:31:09,272
And that's when she started
the drinking and the smoking
518
00:31:09,273 --> 00:31:11,513
and God knows what else.
519
00:31:12,953 --> 00:31:15,152
Her father had put his foot down.
520
00:31:15,153 --> 00:31:17,752
He told her she wasn't
to see him any more,
521
00:31:17,753 --> 00:31:21,513
and that she wasn't going anywhere
till we knew we could trust her.
522
00:31:22,873 --> 00:31:24,832
The very next day,
523
00:31:24,833 --> 00:31:28,072
that boy followed my
husband home from work
524
00:31:28,073 --> 00:31:29,873
and nearly beat him to death.
525
00:31:32,353 --> 00:31:34,192
So...
526
00:31:34,193 --> 00:31:36,432
you believe Lexie was behind it?
527
00:31:36,433 --> 00:31:37,792
I know she was.
528
00:31:37,793 --> 00:31:40,832
She had him wrapped
round her little finger.
529
00:31:40,833 --> 00:31:45,113
He only did what he did
because she told him to.
530
00:32:26,833 --> 00:32:28,353
Lexie, are you in there?
531
00:32:29,353 --> 00:32:30,672
What is it?
532
00:32:30,673 --> 00:32:32,792
Kaz says he can meet us in half an hour.
533
00:32:32,793 --> 00:32:34,352
Who?
534
00:32:34,653 --> 00:32:37,072
My tech guy. The big man OK'd it.
535
00:32:37,073 --> 00:32:40,272
He's gonna hack this
banking portal for us.
536
00:32:40,273 --> 00:32:43,233
- Er, right, OK.
- Come on, let's go.
537
00:32:58,993 --> 00:33:01,232
- Kaz, this is Lexie.
- All right? How you doing?
538
00:33:01,233 --> 00:33:02,713
Hi.
539
00:33:03,873 --> 00:33:07,272
Here, the new design
for the dating website.
540
00:33:07,273 --> 00:33:09,792
You were right, man. We're killing it.
541
00:33:09,793 --> 00:33:11,352
He's a business genius, this guy.
542
00:33:11,353 --> 00:33:15,313
- Er, mate, look, this is the portal we need you to trace.
- Right.
543
00:33:21,793 --> 00:33:23,553
OK.
544
00:33:29,113 --> 00:33:31,232
Not bad.
545
00:33:31,233 --> 00:33:33,632
It's a bit clunky...
546
00:33:33,633 --> 00:33:35,953
but it gets the job done.
547
00:33:38,153 --> 00:33:40,272
I like to be a bit
more creative, you know?
548
00:33:40,273 --> 00:33:44,752
It's the small touches, fonts,
colours, that kind of thing.
549
00:33:44,753 --> 00:33:48,472
You know, you should
really come to me next time.
550
00:33:48,473 --> 00:33:50,672
This is just... dull.
551
00:33:50,673 --> 00:33:52,152
Oh, mate, hold on.
552
00:33:52,153 --> 00:33:54,592
I need you to track the IP address, OK?
553
00:33:54,593 --> 00:33:56,792
Find out where it's hosted.
554
00:33:56,793 --> 00:33:58,752
That's what I was just doing, bro,
555
00:33:58,753 --> 00:34:00,672
but it bounced it around
all over the place.
556
00:34:00,673 --> 00:34:03,392
Proxy servers and all that shit.
557
00:34:03,393 --> 00:34:05,232
Someone knew what they were doing.
558
00:34:05,233 --> 00:34:07,033
Sorry, man.
559
00:34:08,433 --> 00:34:11,753
Fine. Let's go.
560
00:34:14,433 --> 00:34:17,352
Ma'am. Ma'am, have you got a minute?
561
00:34:17,353 --> 00:34:19,512
Er, hm, not really.
562
00:34:19,513 --> 00:34:21,272
I've got a court booked at 7:00.
563
00:34:21,273 --> 00:34:22,912
Lexie Noble's got a conviction
564
00:34:22,913 --> 00:34:26,232
for conspiracy to
commit serious assault.
565
00:34:26,233 --> 00:34:29,112
What? Why am I only
hearing about this now?
566
00:34:29,113 --> 00:34:31,792
There's also concerns
regarding her whereabouts
567
00:34:31,793 --> 00:34:34,432
- at the time of her husband's murder.
- Oh, for God's sake.
568
00:34:34,433 --> 00:34:36,152
So, in light of this new evidence,
569
00:34:36,153 --> 00:34:38,353
I'm really gonna need to
bring her in for questioning.
570
00:34:39,473 --> 00:34:43,713
The thing is, will you tell
DCI Guthrie, or shall I?
571
00:34:51,953 --> 00:34:53,593
Bed for you, mister.
572
00:34:59,153 --> 00:35:00,912
I'll get it.
573
00:35:00,913 --> 00:35:03,393
- I'll get it.
- I'll get it.
574
00:35:12,113 --> 00:35:14,033
Hello, Alex.
575
00:35:15,393 --> 00:35:17,153
And this must be Donny.
576
00:35:19,793 --> 00:35:21,753
I just want to meet them.
577
00:35:33,153 --> 00:35:34,953
How did you get my address?
578
00:35:36,153 --> 00:35:38,952
Well, the policewoman asked
if I needed a lift home...
579
00:35:38,953 --> 00:35:43,512
- What policewoman?
- DI Royce, I think her name was.
580
00:35:43,513 --> 00:35:47,832
She asked me to come down to the
station to answer a few questions.
581
00:35:47,833 --> 00:35:50,192
Right. I was...
582
00:35:50,193 --> 00:35:52,913
I was too embarrassed to tell
her I didn't know where you lived.
583
00:35:54,153 --> 00:35:55,753
What would she have thought?
584
00:35:57,553 --> 00:35:59,632
She'd have thought I
didn't want to see you.
585
00:35:59,633 --> 00:36:02,953
Oh, Alex. Do we have to do this?
586
00:36:04,033 --> 00:36:06,593
- Does Dad know you're here?
- Of course.
587
00:36:09,393 --> 00:36:11,632
Your father is a good man,
588
00:36:11,633 --> 00:36:15,112
and he has never stopped loving you...
589
00:36:15,113 --> 00:36:17,033
despite everything.
590
00:36:18,473 --> 00:36:20,312
You mean, despite him telling the police
591
00:36:20,313 --> 00:36:22,632
I was an evil little bitch
that needed to be locked away?
592
00:36:22,633 --> 00:36:24,672
Your father could have died.
593
00:36:24,673 --> 00:36:28,432
Not because of me, Mum,
and you both knew that.
594
00:36:28,433 --> 00:36:31,272
And yet you let them
put me in a secure unit.
595
00:36:31,273 --> 00:36:32,992
You were out of control.
596
00:36:32,993 --> 00:36:35,032
I mean, we had to do something.
597
00:36:35,033 --> 00:36:36,752
I was just a 15-year-old girl.
598
00:36:36,753 --> 00:36:38,473
It was for your own good.
599
00:36:39,793 --> 00:36:43,352
Having you take the blame
may have seemed harsh,
600
00:36:43,353 --> 00:36:45,313
but you had to learn a lesson.
601
00:36:46,873 --> 00:36:48,673
What do you want, Mum?
602
00:36:50,233 --> 00:36:51,632
Your father and I...
603
00:36:51,633 --> 00:36:53,992
We read about what happened
to your husband in the papers.
604
00:36:53,993 --> 00:36:55,433
Jared.
605
00:36:56,993 --> 00:36:59,712
His name was Jared. He
was the man that I loved.
606
00:36:59,713 --> 00:37:02,492
But we'd never been
allowed to meet him, had we?
607
00:37:02,593 --> 00:37:06,432
The thought of those poor children
being dragged through all of this,
608
00:37:06,433 --> 00:37:08,152
- well, we have a right...
- Ah-ah-ah,
609
00:37:08,153 --> 00:37:09,172
you don't have any rights here.
610
00:37:10,173 --> 00:37:12,920
- Don't be silly.
- My children have got nothing to do with you.
611
00:37:12,921 --> 00:37:15,236
- Well, your dad and I, we thought we could help.
- Just go.
612
00:37:15,237 --> 00:37:16,752
- Will you calm down?
- No.
613
00:37:16,753 --> 00:37:18,873
I would like you to leave my house now.
614
00:37:41,913 --> 00:37:43,872
You have to pull the plug.
615
00:37:43,873 --> 00:37:45,352
Let's not get ahead of ourselves.
616
00:37:45,353 --> 00:37:47,312
Did you not just hear what I said?
617
00:37:47,313 --> 00:37:50,712
There are direct parallels
between her husband's death
618
00:37:50,713 --> 00:37:51,992
and her previous conviction,
619
00:37:51,993 --> 00:37:54,752
and that's not to mention the
mountain of circumstantial evidence
620
00:37:54,753 --> 00:37:56,712
that's piling up against her.
621
00:37:56,713 --> 00:38:00,232
Lexie Noble is now the prime
suspect in this murder investigation.
622
00:38:00,233 --> 00:38:01,912
I understand that.
623
00:38:01,913 --> 00:38:04,032
Which means that any
intelligence she provides
624
00:38:04,033 --> 00:38:05,672
will be considered tainted.
625
00:38:05,673 --> 00:38:08,793
You use that, you'll be
risking a cracked trial.
626
00:38:16,153 --> 00:38:17,672
You promised me.
627
00:38:17,673 --> 00:38:19,113
And I meant it.
628
00:38:20,753 --> 00:38:23,193
But that was before we learned
about your police record.
629
00:38:31,273 --> 00:38:33,033
I was a kid.
630
00:38:34,953 --> 00:38:36,592
And it wasn't even true.
631
00:38:36,593 --> 00:38:38,832
I didn't have anything
to do with what happened.
632
00:38:38,833 --> 00:38:41,312
Even so, you were convicted of a crime
633
00:38:41,313 --> 00:38:43,672
which has some very
worrying similarities
634
00:38:43,673 --> 00:38:45,832
to the way in which your husband died.
635
00:38:45,833 --> 00:38:48,232
Up until now, Royce
has been a lone voice.
636
00:38:48,233 --> 00:38:50,232
She's had you down as her prime suspect,
637
00:38:50,233 --> 00:38:52,713
but the powers that
be weren't convinced.
638
00:38:54,913 --> 00:38:57,792
An existing conviction changes that.
639
00:38:57,793 --> 00:38:59,992
She can now push forward
and charge you with murder.
640
00:38:59,993 --> 00:39:01,992
This is insane.
641
00:39:01,993 --> 00:39:04,192
Fact is, we are where we are.
642
00:39:04,193 --> 00:39:06,752
I can't use your evidence against Morris
643
00:39:06,753 --> 00:39:09,672
because it could cause the
collapse of any future trial.
644
00:39:09,673 --> 00:39:12,872
I'm sorry, but I can't
help you any more.
645
00:39:12,873 --> 00:39:14,792
You're on your own.
646
00:39:14,793 --> 00:39:16,913
What am I supposed to do now?
647
00:39:18,353 --> 00:39:21,352
What happens when Cal finds
out I've been working for you?
648
00:39:21,353 --> 00:39:23,272
There's no reason that he will.
649
00:39:23,273 --> 00:39:26,193
I have led him straight into your trap.
650
00:39:27,393 --> 00:39:30,152
Because of me, you can
tie him to that island,
651
00:39:30,153 --> 00:39:33,233
so if you act on that, he
is going to know it was me.
652
00:39:35,953 --> 00:39:38,592
Like I said, I'm sorry,
653
00:39:38,593 --> 00:39:41,833
but given the situation,
my hands are tied.
654
00:39:45,073 --> 00:39:47,753
You bastard.
655
00:41:01,953 --> 00:41:04,152
So, why bother?
656
00:41:04,153 --> 00:41:06,952
Why not just buy it myself as planned?
657
00:41:06,953 --> 00:41:08,513
Well, it's a smokescreen.
658
00:41:09,593 --> 00:41:13,752
It's an extra layer of protection
in case there's an investigation.
659
00:41:13,753 --> 00:41:16,232
And it'll really
strengthen your position
660
00:41:16,233 --> 00:41:17,912
when it comes to planning permission,
661
00:41:17,913 --> 00:41:19,512
issues with the local authority,
662
00:41:19,513 --> 00:41:21,313
anything you wanna do moving forward.
663
00:41:22,633 --> 00:41:25,553
Look, it's gonna save
you a load of money.
664
00:41:27,513 --> 00:41:29,192
What do you reckon?
665
00:41:29,193 --> 00:41:31,632
It certainly has its merit.
666
00:41:31,633 --> 00:41:35,352
A clever way of disguising ownership.
667
00:41:35,353 --> 00:41:37,112
Can we do it on time?
668
00:41:37,113 --> 00:41:40,033
Deadline's 9:30, Monday.
I mean, it's possible...
669
00:41:41,673 --> 00:41:42,993
... if we move now.
670
00:41:47,393 --> 00:41:49,753
Better get yourself
on a ferry, Malky boy.
671
00:42:14,913 --> 00:42:17,512
It's "their" with an E-I, not T-H-E-R-E.
672
00:42:17,513 --> 00:42:19,672
Doesn't matter, does it?
They're meant to be Dutch.
673
00:42:19,673 --> 00:42:22,073
If they're Dutch, they'll
speak better English than we do.
674
00:42:23,193 --> 00:42:25,273
You talk like they actually exist.
675
00:42:29,753 --> 00:42:32,672
- How long?
- Meeting's any minute.
676
00:42:32,673 --> 00:42:34,712
He's gonna need to have
something to show them.
677
00:42:34,713 --> 00:42:37,833
And he will do. Be calm, man.
678
00:42:47,633 --> 00:42:49,672
Thank you for coming.
679
00:42:49,673 --> 00:42:54,232
A partnership like this is
a very exciting opportunity.
680
00:42:54,233 --> 00:42:56,392
So I really appreciate you meeting me
681
00:42:56,393 --> 00:43:00,393
to discuss our potential
investment in your island.
682
00:43:01,913 --> 00:43:04,672
And given the situation...
683
00:43:04,673 --> 00:43:07,953
I know that time is of the essence.
684
00:43:10,673 --> 00:43:12,073
Done.
685
00:43:13,913 --> 00:43:16,273
Yeah, OK, this is good, this is good.
686
00:43:18,353 --> 00:43:19,593
And it's up.
687
00:43:23,793 --> 00:43:25,673
Excuse me.
688
00:43:32,153 --> 00:43:34,392
Apologies.
689
00:43:34,393 --> 00:43:41,353
So, let me begin by telling
you a little about my clients.
690
00:43:43,633 --> 00:43:45,313
CVB Investments.
691
00:43:46,513 --> 00:43:49,553
An exciting startup
from the Netherlands.
692
00:43:57,033 --> 00:43:59,433
So, what, that's it? We just dump her?
693
00:44:00,433 --> 00:44:02,752
- We don't have a choice.
- But you read the transcript.
694
00:44:02,753 --> 00:44:04,872
Her mum practically
admitted that she lied.
695
00:44:04,873 --> 00:44:07,872
It doesn't matter. Noble
was still convicted.
696
00:44:07,873 --> 00:44:10,672
It's only a matter of time before
Royce finds enough to charge her.
697
00:44:10,673 --> 00:44:12,272
You know what Morris will do to her.
698
00:44:12,273 --> 00:44:15,673
Well, once this deal goes through,
we'll still have a way in to him.
699
00:44:32,753 --> 00:44:35,793
God, I'm getting bloody déjà vu.
700
00:44:39,993 --> 00:44:41,673
Thanks.
701
00:44:48,633 --> 00:44:51,232
DC Khan.
702
00:44:51,233 --> 00:44:53,232
Hi. We tracked the solicitor.
703
00:44:53,233 --> 00:44:54,712
Has it gone through?
704
00:44:54,713 --> 00:44:56,912
The purchase has, but not with Morris.
705
00:44:56,913 --> 00:44:58,113
What?
706
00:45:00,633 --> 00:45:03,432
The community group found
a last-minute backer.
707
00:45:03,433 --> 00:45:05,512
Some investment group
from the Netherlands.
708
00:45:05,513 --> 00:45:07,592
But what about Morris' bid?
709
00:45:07,593 --> 00:45:10,552
He withdrew, the laird
accepted the lower offer.
710
00:45:10,553 --> 00:45:12,793
- He withdrew it?
- I know. It doesn't make any sense.
711
00:45:20,433 --> 00:45:21,753
Yeah.
712
00:45:23,033 --> 00:45:24,393
Yeah, it does.
713
00:45:26,073 --> 00:45:27,552
She's screwed us over.
714
00:45:27,553 --> 00:45:29,112
What?
715
00:45:29,113 --> 00:45:30,752
Don't you think it's a coincidence
716
00:45:30,753 --> 00:45:33,472
that the community group suddenly
found this mysterious backer?
717
00:45:33,473 --> 00:45:36,872
- Do you think it's Morris?
- I know it's Morris.
718
00:45:36,873 --> 00:45:39,592
Here's to us.
719
00:45:39,593 --> 00:45:41,433
And I know just who put
the idea in his head.
720
00:45:43,233 --> 00:45:45,633
And I swear to God,
she's gonna pay for it.
55645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.