All language subtitles for Payback (2023) . 01x03 . Episode 3.GalaxyTV.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:03,483 Oi! 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,322 I just can't believe it. And it was kids? 3 00:00:09,323 --> 00:00:12,003 - Come on! Come on! - Oh, God, help us! 4 00:00:13,403 --> 00:00:16,882 I promise you, I will get you answers. 5 00:00:16,883 --> 00:00:20,042 Now, that's more than the police will do. 6 00:00:20,043 --> 00:00:22,403 - So, he was working for Morris? - He was working for Morris. 7 00:00:24,003 --> 00:00:26,202 I'm in the process of buying a piece of real estate. 8 00:00:26,203 --> 00:00:28,562 - No. - An island, to be precise. 9 00:00:28,563 --> 00:00:29,963 Isle of Eris. 10 00:00:31,003 --> 00:00:33,110 Seems like Jared might have been planning to start a new life 11 00:00:33,111 --> 00:00:36,442 - with his mistress. - What? 12 00:00:36,443 --> 00:00:38,882 Let's say you found out that he was planning to leave you. 13 00:00:38,883 --> 00:00:41,762 Well, that's a pretty strong indicator of motive. 14 00:00:41,763 --> 00:00:44,362 Until we know where Lexie Noble fits in the bigger picture, 15 00:00:44,363 --> 00:00:46,602 I don't want Morris to know we've made the connection. 16 00:00:46,603 --> 00:00:49,442 So I need you to tread very carefully. 17 00:00:49,443 --> 00:00:52,443 - Can you do that for me? - Yes, sir. 18 00:00:53,483 --> 00:00:56,882 It seems that your husband, my friend, Jared, 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,602 was helping himself to my money. 20 00:00:58,603 --> 00:01:01,082 £28 million in total. 21 00:01:01,083 --> 00:01:03,442 So, how do we get the money back? 22 00:01:03,443 --> 00:01:05,842 You'd basically have to go through the company registers 23 00:01:05,843 --> 00:01:09,362 of every legal jurisdiction. There's hundreds of them. 24 00:01:09,363 --> 00:01:12,322 OK. So, what do you need? 25 00:01:12,323 --> 00:01:15,002 Secure browser, encrypted email? 26 00:01:15,003 --> 00:01:17,243 Maybe this will help you concentrate. 27 00:01:18,283 --> 00:01:20,282 Mrs Noble. I'd like to speak to you 28 00:01:20,283 --> 00:01:22,483 regarding your relationship with Cal Morris. 29 00:01:30,643 --> 00:01:33,203 We might be more comfortable speaking in the car. 30 00:01:36,803 --> 00:01:39,142 - I'm not getting in your car. - All right. 31 00:01:39,243 --> 00:01:43,043 Then can I ask you to take a look at this, please? 32 00:01:45,203 --> 00:01:47,363 What can you tell me about this picture? 33 00:01:48,603 --> 00:01:49,922 Because it looks to me as though 34 00:01:49,923 --> 00:01:52,042 you're accepting payment from Mr Morris. 35 00:01:52,043 --> 00:01:54,482 - Sorry, what is this? - I just want to talk. 36 00:01:54,483 --> 00:01:56,482 How do I know you're even a police officer? 37 00:01:56,483 --> 00:01:58,522 I've shown you my ID. My colleague can confirm... 38 00:01:58,523 --> 00:02:00,122 No, you've accosted me in a car park, 39 00:02:00,123 --> 00:02:02,122 and you expect me to start answering questions? 40 00:02:02,123 --> 00:02:04,643 - You could be anyone. - Let's just take a breath, shall we? 41 00:02:05,643 --> 00:02:07,602 We're here because I believe it's safer for you 42 00:02:07,603 --> 00:02:08,923 if no-one knows we're talking. 43 00:02:11,363 --> 00:02:16,603 So, how about I tell you what I know and then you fill in the gaps? 44 00:02:18,163 --> 00:02:20,042 We know that Jared has been receiving payments 45 00:02:20,043 --> 00:02:21,842 through a number of shell companies. 46 00:02:21,843 --> 00:02:23,602 You do know it's perfectly legal 47 00:02:23,603 --> 00:02:25,802 to operate through a shell corporation, don't you? 48 00:02:25,803 --> 00:02:28,162 We also know that those shell companies 49 00:02:28,163 --> 00:02:30,803 ultimately belong to Cal Morris. 50 00:02:31,923 --> 00:02:35,962 And given Mr Morris' involvement in criminal activity, 51 00:02:35,963 --> 00:02:37,442 then the work Jared has been doing 52 00:02:37,443 --> 00:02:40,123 would be classed as money laundering. 53 00:02:41,883 --> 00:02:43,762 My husband was not a criminal. 54 00:02:43,763 --> 00:02:46,082 You're saying you were unaware of their relationship? 55 00:02:46,083 --> 00:02:48,242 I'm saying I don't know what you're talking about. 56 00:02:48,243 --> 00:02:51,523 Yet here you are... with Cal Morris. 57 00:02:54,323 --> 00:02:56,562 You must realise the position you're in. 58 00:02:56,563 --> 00:02:58,362 Facilitating money laundering 59 00:02:58,363 --> 00:03:00,802 carries a 13-year custodial sentence. 60 00:03:00,803 --> 00:03:04,242 You are a partner in a firm that's received several payments. 61 00:03:04,243 --> 00:03:06,922 I haven't worked there full-time since my daughter was born. 62 00:03:06,923 --> 00:03:09,762 They'll still assume that you knew what Jared was doing. 63 00:03:09,763 --> 00:03:12,322 They already think you had him killed. 64 00:03:15,443 --> 00:03:18,042 DI Royce has you well and truly in her sights. 65 00:03:18,043 --> 00:03:19,763 Well, she's wrong. 66 00:03:21,243 --> 00:03:23,082 She's completely wrong. 67 00:03:23,083 --> 00:03:25,202 Maybe so, but she's got quite a reputation. 68 00:03:25,203 --> 00:03:26,602 She's nothing if not tenacious. 69 00:03:26,603 --> 00:03:29,922 You're an obvious suspect with motive and opportunity, 70 00:03:29,923 --> 00:03:32,082 and if she sees this... 71 00:03:32,083 --> 00:03:34,322 well, it just confirms that you know the kind of people 72 00:03:34,323 --> 00:03:36,163 that can get that job done. 73 00:03:40,923 --> 00:03:43,322 And why are you telling me this? 74 00:03:43,323 --> 00:03:45,762 'Cos I think you and I can help each other. 75 00:03:48,163 --> 00:03:50,562 You have access to information 76 00:03:50,563 --> 00:03:52,922 that would be very useful to my investigation, 77 00:03:52,923 --> 00:03:55,042 and I can intervene on your behalf, 78 00:03:55,043 --> 00:03:56,842 convince the higher powers 79 00:03:56,843 --> 00:03:58,842 that DI Royce is barking up the wrong tree, 80 00:03:58,843 --> 00:04:00,642 if you help me. 81 00:04:02,683 --> 00:04:05,162 Do you have your phone with you? 82 00:04:05,163 --> 00:04:06,522 Yeah. 83 00:04:06,523 --> 00:04:08,043 I'd like to give you my number. 84 00:04:09,563 --> 00:04:10,962 Fine. 85 00:04:10,963 --> 00:04:13,002 Put it under Marie, OK? 86 00:04:13,003 --> 00:04:15,602 Anyone asks, it's an old school friend. 87 00:04:15,603 --> 00:04:16,763 Here. 88 00:04:21,203 --> 00:04:23,762 There's a garden centre off Ferry Road. 89 00:04:23,763 --> 00:04:26,602 It's a good place to meet. There you go. 90 00:04:26,603 --> 00:04:30,002 So, think about what I've said, and in the meantime, 91 00:04:30,003 --> 00:04:34,282 say nothing to DI Royce about your husband or Morris. 92 00:04:34,283 --> 00:04:36,003 I'll be in touch. 93 00:04:39,763 --> 00:04:42,122 Look after yourself. 94 00:04:58,403 --> 00:04:59,882 All right, ladies and gentlemen. 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,682 Time is ticking by. 96 00:05:02,683 --> 00:05:05,242 We need progress on Noble's killers. 97 00:05:05,243 --> 00:05:07,762 Do we know any more about the murder weapon? 98 00:05:07,763 --> 00:05:09,562 Er, yeah, the pathologist confirmed 99 00:05:09,563 --> 00:05:12,482 that Noble's injuries were most likely caused by a kitchen knife. 100 00:05:12,483 --> 00:05:15,362 So a dagger-shaped blade with a pointed tip. 101 00:05:15,363 --> 00:05:17,562 But she couldn't be any more specific, 102 00:05:17,563 --> 00:05:19,642 and that's a pretty common design, so... 103 00:05:19,643 --> 00:05:21,962 Who's looking into the mistress? 104 00:05:21,963 --> 00:05:24,082 Er, yeah. Erm, not good, ma'am. 105 00:05:24,183 --> 00:05:27,402 So far, I've located a 76-year-old in Kirkcaldy 106 00:05:27,403 --> 00:05:29,402 and a teenager that moved to Canada a year ago. 107 00:05:29,403 --> 00:05:32,442 Both called Sarah Blaine, but neither seem likely. 108 00:05:32,443 --> 00:05:35,362 OK. Erm, PC Naylor, 109 00:05:35,363 --> 00:05:38,162 did you run those background checks on Lexie Noble? 110 00:05:38,163 --> 00:05:42,722 Yes, ma'am, but I haven't heard back from all the agencies yet. 111 00:05:42,723 --> 00:05:45,683 OK. All right, everyone. Back to work. 112 00:05:55,843 --> 00:05:58,643 - Ma'am? - DI Royce. 113 00:05:59,843 --> 00:06:02,842 So, there's no sign of any insignia or gang colours 114 00:06:02,843 --> 00:06:03,922 on Noble's attackers. 115 00:06:04,043 --> 00:06:06,100 Do you have anything that will help you identify the boys? 116 00:06:06,643 --> 00:06:10,802 - Nothing so far. - Hm. That is frustrating. 117 00:06:10,803 --> 00:06:14,162 OK, well, you'll let me know as soon as you get something, yeah? 118 00:06:14,163 --> 00:06:16,523 - I want to be kept across this. - Of course, ma'am. 119 00:06:19,283 --> 00:06:21,562 Right, do you have the footage 120 00:06:21,563 --> 00:06:25,803 from the two cameras on Frensham Road, around 8:10? 121 00:06:26,963 --> 00:06:29,402 So, on the morning Jared was murdered, 122 00:06:29,403 --> 00:06:31,842 Lexie Noble was meant to be going to the gym, yeah? 123 00:06:31,843 --> 00:06:33,882 Yeah. Well, that's what she said. 124 00:06:33,883 --> 00:06:38,202 OK, well, we see her here, possibly on the way to the gym, 125 00:06:38,203 --> 00:06:41,282 but once she makes this turn, we lose her. 126 00:06:41,283 --> 00:06:44,402 - Parked up to spy on the au pair. - Hm. 127 00:06:44,403 --> 00:06:47,002 Right round the corner from where Jared is stabbed. 128 00:06:47,003 --> 00:06:48,602 Maybe she just wanted to make sure 129 00:06:48,603 --> 00:06:51,123 her husband was in the right place at the right time. 130 00:06:52,723 --> 00:06:54,362 I wanna talk to her again. 131 00:06:54,363 --> 00:06:55,962 Didn't Guthrie say that we should... 132 00:06:55,963 --> 00:06:58,082 Yeah, well, this isn't Guthrie's investigation, 133 00:06:58,083 --> 00:07:00,763 and I think that woman's lying to us. 134 00:07:02,363 --> 00:07:04,682 Hello? Mrs Noble, this is DI Jean Royce. 135 00:07:04,683 --> 00:07:07,202 Could you come down to the station, please? 136 00:07:07,203 --> 00:07:09,522 There's some more questions we need to ask. 137 00:07:09,523 --> 00:07:11,202 Really? What about? 138 00:07:11,203 --> 00:07:13,323 You may want to bring your solicitor. 139 00:07:16,603 --> 00:07:19,122 - You OK? - MIT are pulling in Lexie Noble. 140 00:07:19,123 --> 00:07:20,882 Thought you said they were backing off. 141 00:07:20,883 --> 00:07:22,523 Yeah, I thought they were. 142 00:07:26,883 --> 00:07:28,998 We're just trying to understand a few things, Mrs Noble. 143 00:07:29,599 --> 00:07:30,923 OK. 144 00:07:32,043 --> 00:07:36,602 You said you parked in a side street to watch out for your au pair. 145 00:07:36,603 --> 00:07:38,002 Yeah, that's right. 146 00:07:38,003 --> 00:07:40,562 So, is that something you do often, then? 147 00:07:40,563 --> 00:07:42,602 Spying on people? 148 00:07:42,603 --> 00:07:44,800 - No, of course not. - For heaven's sake. 149 00:07:44,801 --> 00:07:46,300 Because it suggests 150 00:07:46,301 --> 00:07:49,642 - you've got quite a suspicious nature. - Sorry. Sorry to interrupt, 151 00:07:49,693 --> 00:07:51,592 but have you actually made any progress 152 00:07:51,593 --> 00:07:53,672 in investigating my husband's murder? 153 00:07:53,673 --> 00:07:55,192 Because there were four boys 154 00:07:55,193 --> 00:07:57,152 in the middle of the street in broad daylight. 155 00:07:57,153 --> 00:07:59,072 How can you not have identified any of them? 156 00:07:59,073 --> 00:08:00,592 We're working on it. 157 00:08:00,593 --> 00:08:03,232 We're also working to identify the woman 158 00:08:03,233 --> 00:08:06,112 your husband may have been sleeping with, but... 159 00:08:06,113 --> 00:08:09,553 what I find interesting is, you didn't ask me about her. 160 00:08:11,193 --> 00:08:13,833 - Why would I? - Why indeed. 161 00:08:15,433 --> 00:08:17,553 Especially if you already know who she is. 162 00:08:23,433 --> 00:08:25,112 Jared wasn't having an affair. 163 00:08:25,113 --> 00:08:26,752 Oh, come on, Mrs Noble. 164 00:08:26,753 --> 00:08:28,832 He bought two tickets to Miami with this woman. 165 00:08:28,833 --> 00:08:30,152 We know he was leaving you. 166 00:08:30,153 --> 00:08:31,992 I don't care what you think you know. 167 00:08:31,993 --> 00:08:33,752 I knew my husband. 168 00:08:33,753 --> 00:08:36,792 He was loving, and caring, and generous. 169 00:08:36,793 --> 00:08:39,312 He would never have done anything to hurt me, 170 00:08:39,313 --> 00:08:42,432 and he would never, ever have left his kids. 171 00:08:42,433 --> 00:08:45,352 Except, he has now, hasn't he? 172 00:08:45,353 --> 00:08:48,192 Because someone decided to end his life 173 00:08:48,193 --> 00:08:50,553 and leave those children without a father. 174 00:08:52,713 --> 00:08:54,233 So who was it? 175 00:09:03,793 --> 00:09:07,512 I asked you before about Jared's clients. 176 00:09:07,513 --> 00:09:09,752 What is Royce playing at? 177 00:09:09,753 --> 00:09:11,832 This is not what we agreed. 178 00:09:11,833 --> 00:09:14,432 Is there anyone your husband was working with 179 00:09:14,433 --> 00:09:16,312 who struck you as a bit off? 180 00:09:16,313 --> 00:09:18,752 I told her she could only ask questions about the murder, 181 00:09:18,753 --> 00:09:21,112 - not Morris. - Let's just see how it plays out. 182 00:09:21,113 --> 00:09:22,952 Someone you only met briefly? 183 00:09:22,953 --> 00:09:25,433 No, like I said, it's just a normal client list. 184 00:09:29,833 --> 00:09:31,832 No-one you'd class as dangerous? 185 00:09:31,833 --> 00:09:34,473 No, absolutely not. 186 00:09:48,953 --> 00:09:51,392 Stevie. Stevie. 187 00:09:51,393 --> 00:09:55,072 Billy tells me that you've been mouthing off about Jared Noble, 188 00:09:55,073 --> 00:09:57,952 saying you know who had him killed. 189 00:09:57,953 --> 00:09:59,992 Those were your words. That's what you said. 190 00:09:59,993 --> 00:10:03,312 - And now you claim you know nothing. - Please, Mr Morris... 191 00:10:03,313 --> 00:10:05,752 And it's really pissing me off. 192 00:10:05,753 --> 00:10:08,713 You have to believe me. It was just big talk. 193 00:10:10,073 --> 00:10:12,352 A few too many bevvies. 194 00:10:12,353 --> 00:10:14,592 I don't know anything. 195 00:10:14,593 --> 00:10:17,353 That's the thing, no-one knows anything. 196 00:10:18,353 --> 00:10:20,792 But it wasn't anyone local, I'd swear to it. 197 00:10:20,793 --> 00:10:23,232 There's too much respect. 198 00:10:23,233 --> 00:10:26,352 The Morris name, man, you didnae mess with that. 199 00:10:26,353 --> 00:10:27,712 I tell you, in the old days, 200 00:10:27,713 --> 00:10:29,352 no-one wouldnae touch one of your men. 201 00:10:29,353 --> 00:10:32,752 I blame all these new chancers, 202 00:10:32,753 --> 00:10:36,112 young guys thinking they can wreck your business. 203 00:10:36,113 --> 00:10:38,352 No sense of history, d'you ken? 204 00:10:38,353 --> 00:10:41,392 You got any names in particular, Stevie? 205 00:10:41,393 --> 00:10:43,392 Don't have one. I don't. 206 00:10:43,393 --> 00:10:46,392 - Who are the boys that stabbed him? - I don't know. 207 00:10:46,393 --> 00:10:48,273 I don't. 208 00:10:49,553 --> 00:10:51,433 Back to work, Billy. 209 00:10:52,553 --> 00:10:55,312 Oh, don't give me attitude. Get in there. 210 00:10:56,593 --> 00:10:58,832 Come on, then, son. Let's go. 211 00:11:00,513 --> 00:11:03,353 Ready... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 212 00:11:04,633 --> 00:11:06,792 All right, Stevie, last chance. Give me a name. 213 00:11:06,793 --> 00:11:09,833 Don't have one. I don't, I swear. 214 00:11:12,793 --> 00:11:14,633 Fine. Go ahead. 215 00:11:17,433 --> 00:11:18,993 Argh... 216 00:11:24,313 --> 00:11:26,432 I don't know. 217 00:11:26,433 --> 00:11:28,192 I really don't know. 218 00:11:28,193 --> 00:11:30,792 I'm sorry, I just think it's disgusting. 219 00:11:30,793 --> 00:11:33,392 The idea they're treating you as a suspect? 220 00:11:33,393 --> 00:11:36,912 I mean, freezing your bank account, for God's sake. 221 00:11:36,913 --> 00:11:39,312 - Is that really necessary? - This is how the police operate. 222 00:11:39,313 --> 00:11:43,032 They pursue the line of least resistance. 223 00:11:43,033 --> 00:11:45,232 It's a lot easier for them to go after a grieving widow 224 00:11:45,233 --> 00:11:47,352 than to actually track down the real killer. 225 00:11:47,353 --> 00:11:49,272 Don't they need to come up with a motive? 226 00:11:49,273 --> 00:11:51,552 Oh, they think they have one. 227 00:11:51,553 --> 00:11:54,233 Apparently, they think Jared was having an affair. 228 00:11:56,193 --> 00:11:58,272 - That's ridiculous. - I know. 229 00:11:58,273 --> 00:12:00,433 But they've got restaurant receipts. 230 00:12:05,233 --> 00:12:07,214 - What? - Nothing. 231 00:12:07,215 --> 00:12:08,215 Row. 232 00:12:09,193 --> 00:12:11,233 No, it's rubbish. 233 00:12:13,273 --> 00:12:14,593 It's just... 234 00:12:16,113 --> 00:12:19,192 ... Suzi Lawrence said she saw Jared having lunch with a woman 235 00:12:19,193 --> 00:12:21,673 a couple of times in the Grassmarket. 236 00:12:24,553 --> 00:12:25,873 OK. 237 00:12:31,153 --> 00:12:33,872 Well, she'll have just been a client, won't she? 238 00:12:33,873 --> 00:12:35,873 That's what we said. 239 00:12:38,593 --> 00:12:41,713 - When was this? - Couple of months ago. 240 00:12:42,713 --> 00:12:46,712 You know what Suzi's like. People just love spreading rumours. 241 00:12:46,713 --> 00:12:49,032 They see a man laughing with some young blonde 242 00:12:49,033 --> 00:12:51,312 - and immediately jump to conclusions. - Oh... 243 00:12:51,313 --> 00:12:53,712 They just assume the worst. 244 00:12:53,713 --> 00:12:56,072 I wish I hadn't mentioned it. 245 00:12:56,073 --> 00:12:58,073 Honestly, it's fine. 246 00:13:13,393 --> 00:13:15,992 He's already agreed. The whole thing's a done deal. 247 00:13:15,993 --> 00:13:17,245 - I know. - So what's he doing meeting 248 00:13:17,246 --> 00:13:18,632 with the bloody locals, then? 249 00:13:18,633 --> 00:13:20,152 It won't be a problem. 250 00:13:20,153 --> 00:13:22,592 Too right it won't be, 'cos we have an agreement here. 251 00:13:22,593 --> 00:13:24,112 - Look, look... - Yeah, we know. 252 00:13:24,113 --> 00:13:25,553 No, no, no. Well, I've bought it. 253 00:13:26,713 --> 00:13:29,072 We'll sort it. We'll sort it. 254 00:13:29,073 --> 00:13:31,552 Does he think I don't know what he's up to? Huh? 255 00:13:31,553 --> 00:13:34,552 This lord, or laird, or whatever the hell he calls himself, 256 00:13:34,553 --> 00:13:38,032 he accepted my offer. He cannae just change his mind. 257 00:13:38,033 --> 00:13:40,472 He's saying he's no longer bound by the agreement 258 00:13:40,473 --> 00:13:42,752 because the funds weren't transferred. 259 00:13:42,753 --> 00:13:45,032 He agreed to extend the bloody deadline. 260 00:13:45,033 --> 00:13:47,912 He did. Trouble is, it's given the island community group 261 00:13:47,913 --> 00:13:49,793 time to put in their own bid. 262 00:13:50,953 --> 00:13:54,592 Are you telling me that a bunch of geriatric crofters 263 00:13:54,593 --> 00:13:57,472 have managed to pull £2.5 million out their arses? 264 00:13:57,473 --> 00:14:00,712 No. There's no way they'll be able to match your offer. 265 00:14:00,713 --> 00:14:02,832 So what's the problem? 266 00:14:02,833 --> 00:14:06,193 He wants to be seen to be doing right by the community. 267 00:14:07,433 --> 00:14:10,392 Giving the residents a chance to try and put together the funding. 268 00:14:10,393 --> 00:14:12,352 But don't worry... 269 00:14:12,353 --> 00:14:14,712 the lawyers are on it. 270 00:14:14,713 --> 00:14:16,873 - They'll talk him round. - Oh, they'd better. 271 00:14:20,073 --> 00:14:22,272 Here. Looks like you could use one. 272 00:14:22,273 --> 00:14:24,632 Place next door does a good macchiato. 273 00:14:24,633 --> 00:14:27,033 Oh, thanks. 274 00:14:33,953 --> 00:14:35,233 You found my money? 275 00:14:36,393 --> 00:14:38,672 Er, not yet. 276 00:14:38,673 --> 00:14:39,872 Thanks. 277 00:14:39,873 --> 00:14:42,552 I'm gonna trace it by finding the duplicate companies. 278 00:14:42,553 --> 00:14:45,952 But, erm, not every jurisdiction has an online database, 279 00:14:45,953 --> 00:14:49,152 and the ones that do are sometimes incomplete. 280 00:14:49,153 --> 00:14:51,272 I haven't started yet because you told me to wait 281 00:14:51,273 --> 00:14:52,792 for additional security measures. 282 00:14:52,793 --> 00:14:55,032 There's a VPN on there already, 283 00:14:55,033 --> 00:14:57,992 but you'll need to plug this in every time you use it. 284 00:14:57,993 --> 00:15:00,552 It'll keep the search history private. 285 00:15:00,553 --> 00:15:03,792 OK. Erm, I'm also gonna need an email address with... 286 00:15:03,793 --> 00:15:06,192 - Oh, my God. - Jesus Christ, woman. 287 00:15:06,193 --> 00:15:08,032 Oh, no, I'm sorry. 288 00:15:08,033 --> 00:15:09,913 All over the place today. 289 00:15:11,193 --> 00:15:13,512 - It's OK, I can still... I can still read it. - Leave it. 290 00:15:13,513 --> 00:15:16,593 Leave it! He can print you out a new one. 291 00:15:18,073 --> 00:15:20,472 It's not one of the statements from the bank. 292 00:15:20,473 --> 00:15:23,033 We've got digital copies of the fake ones, too. 293 00:15:24,513 --> 00:15:28,233 All conveniently accessed through the portal your husband set up. 294 00:15:42,833 --> 00:15:46,072 Jared told me it was a new piece of software 295 00:15:46,073 --> 00:15:49,233 where I could look at all my accounts in one place. 296 00:15:52,353 --> 00:15:54,193 Looks real, doesn't it? 297 00:15:55,273 --> 00:15:57,512 Take off £28 million and it would be. 298 00:15:57,513 --> 00:15:59,512 Is this fake? 299 00:15:59,513 --> 00:16:02,153 Complete and utter bollocks. 300 00:16:03,753 --> 00:16:05,592 Convincing, though. 301 00:16:05,593 --> 00:16:08,112 We couldn't see the cash was missing. 302 00:16:08,113 --> 00:16:10,672 Jared could never have created this. 303 00:16:10,673 --> 00:16:14,152 He just... He was useless with computers. 304 00:16:14,153 --> 00:16:15,912 That's why you should let me talk to Kaz, 305 00:16:15,913 --> 00:16:19,712 get him to decrypt it, track the IP, find the source. 306 00:16:19,713 --> 00:16:22,312 Of course, that's exactly what we need, 307 00:16:22,313 --> 00:16:26,072 one of your druggy hacker pals poking around my accounts. 308 00:16:26,073 --> 00:16:27,353 You got any other great ideas? 309 00:16:30,513 --> 00:16:33,192 So, if it wasn't Jared, what, then? 310 00:16:33,193 --> 00:16:35,672 He had someone working with him? 311 00:16:35,673 --> 00:16:38,312 I don't know, I just know that he couldn't have created this. 312 00:16:38,313 --> 00:16:41,032 Was there some kind of geeky tech guy in the office 313 00:16:41,033 --> 00:16:42,552 that could do this kind of thing? 314 00:16:42,553 --> 00:16:44,792 No, not really. We use an external company, 315 00:16:44,793 --> 00:16:47,152 and we just call someone in if there's a problem. 316 00:16:47,153 --> 00:16:48,552 What external company? 317 00:16:48,553 --> 00:16:50,492 I don't know, but there'll be records in the office. 318 00:16:50,593 --> 00:16:52,953 - I can check. - Good. You drive her. 319 00:17:15,473 --> 00:17:18,352 He's giving everyone a hard time today. 320 00:17:18,353 --> 00:17:21,232 How come? Has something gone wrong? 321 00:17:21,233 --> 00:17:24,033 He doesn't like it when he can't get what he wants. 322 00:17:33,793 --> 00:17:37,073 - Here, you'll be needing these. - Thanks. 323 00:17:46,913 --> 00:17:48,513 Oi. 324 00:17:50,433 --> 00:17:53,113 Get your stuff together. We're nearly there. 325 00:18:01,473 --> 00:18:04,953 Ah, thank you for joining us. Please, take a seat. 326 00:18:07,713 --> 00:18:13,112 OK. So, I've been fully briefed by DCI Guthrie. 327 00:18:13,113 --> 00:18:15,392 He's made me aware that Organised Crime 328 00:18:15,393 --> 00:18:17,433 are in the midst of an ongoing operation. 329 00:18:21,433 --> 00:18:23,113 Cal Morris and Lexie Noble. 330 00:18:25,073 --> 00:18:27,952 Routine surveillance on Morris' house picked it up, 331 00:18:27,953 --> 00:18:29,992 and it appears to confirm our suspicions 332 00:18:29,993 --> 00:18:31,952 that she is, in fact, working for him. 333 00:18:31,953 --> 00:18:37,152 Therefore, DCI Guthrie is asking that we exercise extreme caution. 334 00:18:37,153 --> 00:18:41,352 I know, but both Noble and Morris are people of interest 335 00:18:41,353 --> 00:18:44,992 in a murder investigation. We need you to keep your distance. 336 00:18:44,993 --> 00:18:47,352 At least for just now. 337 00:18:47,353 --> 00:18:51,432 And this, erm, theory of yours that Noble was the wronged wife 338 00:18:51,433 --> 00:18:54,112 that you keep on pushing. Is that going anywhere? 339 00:18:54,113 --> 00:18:57,392 We're still following up on hotel and restaurant charges. 340 00:18:57,393 --> 00:18:58,712 We've also got a waitress 341 00:18:58,713 --> 00:19:01,832 who recalls seeing Jared with a fair-haired woman. 342 00:19:01,833 --> 00:19:03,672 Was it a romantic dinner? 343 00:19:03,673 --> 00:19:06,112 No, actually, it was a lunch. 344 00:19:06,113 --> 00:19:07,632 So, she could just be a client. 345 00:19:07,633 --> 00:19:10,752 It's a possibility, but we won't know until we find her. 346 00:19:10,753 --> 00:19:12,912 Well, I suggest you should be focusing on 347 00:19:12,913 --> 00:19:15,152 - the boys who attacked him. - I don't think DI Royce needs 348 00:19:15,153 --> 00:19:17,312 either of us to tell her how to do her job. 349 00:19:17,313 --> 00:19:19,232 No, of course. As long as she stays away 350 00:19:19,233 --> 00:19:21,792 from Lexie Noble's connection to Cal Morris, 351 00:19:21,793 --> 00:19:24,032 we won't have a problem. 352 00:19:24,033 --> 00:19:26,553 Think we can manage that, don't you? 353 00:19:27,993 --> 00:19:29,832 Yes, ma'am. 354 00:19:29,833 --> 00:19:31,992 I just have a couple of questions. 355 00:19:31,993 --> 00:19:33,392 About IT support? 356 00:19:33,393 --> 00:19:35,152 Well, yeah, basically. 357 00:19:35,153 --> 00:19:37,992 'Cos it's not really my area. I usually just call someone. 358 00:19:37,993 --> 00:19:41,513 OK, I just was wondering if we still use the same company. 359 00:19:42,593 --> 00:19:45,912 We've used several. They're all hopeless. 360 00:19:45,913 --> 00:19:48,112 OK, but did Jared ever deal with them personally? 361 00:19:48,113 --> 00:19:51,352 - Like, the IT guys? - Erm, no, I don't think so. 362 00:19:51,353 --> 00:19:55,312 Usually just gave me his laptop and then asked me to ring someone. 363 00:19:55,313 --> 00:19:56,672 Right, sure. 364 00:19:56,673 --> 00:19:59,432 I could give you the number, if you like. 365 00:19:59,433 --> 00:20:01,482 I'll warn you, though, they'll take forever to ring you back. 366 00:20:01,483 --> 00:20:02,483 No. 367 00:20:03,353 --> 00:20:05,312 Actually, though, erm... 368 00:20:05,313 --> 00:20:07,072 I've been going through Jared's diary 369 00:20:07,073 --> 00:20:08,712 and there's a couple of lunch meetings 370 00:20:08,713 --> 00:20:11,792 where he hasn't put the client name. It's a place in the Grassmarket. 371 00:20:11,793 --> 00:20:14,352 Would Katie have the record of those? 372 00:20:14,353 --> 00:20:16,352 No, I don't think so. 373 00:20:16,353 --> 00:20:19,353 He never really told us who he lunched with. 374 00:20:20,673 --> 00:20:23,032 - OK. - Is there a problem? 375 00:20:23,033 --> 00:20:25,512 No, no, it's just, erm... 376 00:20:25,513 --> 00:20:28,673 - just a mystery, that's all. - OK. 377 00:20:37,633 --> 00:20:40,512 Sir, erm, I've just seen an article about the island sale. 378 00:20:40,513 --> 00:20:41,672 Yeah, I'm way ahead of you. 379 00:20:41,673 --> 00:20:44,152 But if the laird accepts the community group's offer... 380 00:20:44,153 --> 00:20:45,352 We're screwed. 381 00:20:45,353 --> 00:20:47,992 I am aware, which is why I'm accelerating our timeframe. 382 00:20:47,993 --> 00:20:50,032 Are you going to meet her? 383 00:20:50,033 --> 00:20:51,952 That's my intention, yeah. 384 00:20:51,953 --> 00:20:54,552 Er, well, erm, should I be there? 385 00:20:54,553 --> 00:20:56,752 No, I don't think so. 386 00:20:56,753 --> 00:20:58,392 I can explain the documentation we need. 387 00:20:58,393 --> 00:21:02,472 I will record the meeting and you can listen in to what she says. 388 00:21:02,473 --> 00:21:04,232 But I'm meeting a covert source. 389 00:21:04,233 --> 00:21:06,913 My covert source. It's not a bloody ride-along. 390 00:21:08,233 --> 00:21:11,712 - Are you new? - No. No, of course, OK. 391 00:21:11,713 --> 00:21:14,553 So take a look at this other bid and see if we can pull it apart. 392 00:21:47,073 --> 00:21:50,472 I feel for you, Mrs Noble, I really do. 393 00:21:50,473 --> 00:21:53,632 You have found yourself in a bad situation, 394 00:21:53,633 --> 00:21:56,152 and I'm sure you're just trying to hold it all together 395 00:21:56,153 --> 00:21:58,472 for the sake of your kids. 396 00:21:58,473 --> 00:22:00,553 So I wanna help you. 397 00:22:01,873 --> 00:22:03,312 But in order to do that, 398 00:22:03,313 --> 00:22:05,832 I need to offer my bosses something in return. 399 00:22:05,833 --> 00:22:08,273 I know. Well, what? 400 00:22:09,353 --> 00:22:11,712 Well, we just need you to act as our eyes and ears. 401 00:22:11,713 --> 00:22:14,592 Pass on any information that may come your way. 402 00:22:14,593 --> 00:22:17,152 What kind of information? 403 00:22:17,153 --> 00:22:21,113 Well, there is this, for starters. 404 00:22:22,913 --> 00:22:26,592 We know Cal Morris is trying to buy that island, 405 00:22:26,593 --> 00:22:28,353 and we think Jared was helping him. 406 00:22:31,793 --> 00:22:34,353 Is that why Morris approached you? 407 00:22:37,673 --> 00:22:40,073 You help me, Lexie, I'll help you. 408 00:22:45,833 --> 00:22:47,472 Yeah. 409 00:22:47,473 --> 00:22:50,152 He... He asked me to help with a transaction, 410 00:22:50,153 --> 00:22:52,712 but I didn't... I didn't even know who he was then. 411 00:22:52,713 --> 00:22:55,152 - I... - OK. Good. 412 00:22:55,153 --> 00:22:58,072 Well, I'm very interested in linking Morris 413 00:22:58,073 --> 00:22:59,432 to the purchase of this island. 414 00:22:59,433 --> 00:23:02,432 According to this, he's not buying it any more, 415 00:23:02,433 --> 00:23:04,432 the residents are. 416 00:23:04,433 --> 00:23:07,592 Well, if he doesn't, we'll need to think again. 417 00:23:07,593 --> 00:23:10,912 But Mr Morris usually finds a way to get what he wants. 418 00:23:10,913 --> 00:23:13,352 And in this instance, 419 00:23:13,353 --> 00:23:16,393 well, it would help our investigation if he did. 420 00:23:17,593 --> 00:23:22,112 So, ideally, I need you to get me copies of paperwork, emails... 421 00:23:22,113 --> 00:23:24,152 I can't... No, no, no. I can't do that. 422 00:23:24,153 --> 00:23:26,192 They watch me all the time. 423 00:23:26,193 --> 00:23:29,312 I can't take anything in or out. I can't even have my phone. 424 00:23:29,313 --> 00:23:30,472 You don't understand, 425 00:23:30,473 --> 00:23:33,232 this man has threatened the life of my little girl. 426 00:23:33,233 --> 00:23:34,873 - If he finds out... - It won't be for long. 427 00:23:36,033 --> 00:23:37,912 You cooperate with us, 428 00:23:37,913 --> 00:23:41,193 I can guarantee you will be in a stronger position. 429 00:23:45,673 --> 00:23:48,033 This isn't just about the murder investigation. 430 00:23:49,393 --> 00:23:51,512 There's also the money laundering. 431 00:23:51,513 --> 00:23:54,992 You help us, and you'll be able to negotiate a shorter sentence. 432 00:23:54,993 --> 00:23:58,272 There's even a possibility of immunity from prosecution. 433 00:23:58,273 --> 00:24:01,152 But you can't guarantee he won't kill me. 434 00:24:01,153 --> 00:24:05,032 If I do this, I'm taking a massive risk. 435 00:24:05,033 --> 00:24:08,952 You need to promise me that you will protect me and my family. 436 00:24:08,953 --> 00:24:11,432 I'm not talking about immunity from prosecution. 437 00:24:11,433 --> 00:24:13,672 We are going to need witness protection. 438 00:24:13,673 --> 00:24:16,393 Otherwise, no, forget it. 439 00:24:21,193 --> 00:24:22,633 OK. 440 00:24:23,753 --> 00:24:25,033 That's fair enough. 441 00:24:26,833 --> 00:24:28,952 You get us what we need, 442 00:24:28,953 --> 00:24:31,632 help us ensure Morris buys that island, 443 00:24:31,633 --> 00:24:32,993 and we will look after you. 444 00:24:35,073 --> 00:24:36,673 I promise. 445 00:24:43,033 --> 00:24:44,513 So, do we have a deal? 446 00:24:53,553 --> 00:24:55,113 Yeah, OK. 447 00:24:59,953 --> 00:25:01,753 Good. 448 00:25:52,753 --> 00:25:55,072 Urgh. How the hell could you have missed this? 449 00:25:55,073 --> 00:25:56,432 I don't know, sir. 450 00:25:56,433 --> 00:25:59,672 I carried out searches on both "Lexie" and "Alexandra", 451 00:25:59,673 --> 00:26:01,233 but somehow, it got lost. 452 00:26:03,793 --> 00:26:05,152 All right? 453 00:26:05,153 --> 00:26:07,752 This better be good. I haven't even had time to shower. 454 00:26:07,753 --> 00:26:11,033 You look fresh as a daisy, ma'am. 455 00:26:12,713 --> 00:26:14,592 Lexie Noble has a record. 456 00:26:15,093 --> 00:26:18,512 - What? - Somehow, Naylor missed it on the CHS check. 457 00:26:18,513 --> 00:26:21,352 I mean, Lexie was 15 at the time, 458 00:26:21,353 --> 00:26:23,432 so she would have had it expunged, but even so... 459 00:26:23,433 --> 00:26:25,232 What did she do? 460 00:26:25,233 --> 00:26:27,432 She only had her boyfriend beat up her dad. 461 00:26:28,333 --> 00:26:30,472 - What? - Yeah. 462 00:26:30,673 --> 00:26:32,593 Gave him a right going over, apparently. 463 00:26:34,073 --> 00:26:37,753 Dad ended up with broken ribs, multiple stitches. 464 00:26:39,033 --> 00:26:43,113 Lexie was convicted for conspiracy to commit serious assault. 465 00:26:45,433 --> 00:26:47,992 Look at you, eager beaver. 466 00:26:51,753 --> 00:26:55,193 Listen, I've got to get this. You head up, yeah? 467 00:26:56,993 --> 00:26:59,273 Hm. OK. 468 00:27:00,353 --> 00:27:02,353 Hey, babe. You missing me already? 469 00:28:00,073 --> 00:28:01,393 Morning. 470 00:28:02,473 --> 00:28:04,152 What are you doing in here? 471 00:28:04,153 --> 00:28:06,233 - Er, I... - Where's Aaron? 472 00:28:07,313 --> 00:28:10,472 - I'm not sure. - Sorry, did I... did I miss something? 473 00:28:10,473 --> 00:28:13,232 - Did I ask you to come in here? - No. 474 00:28:13,233 --> 00:28:15,312 - You go where I tell you to go. - Got it. 475 00:28:15,313 --> 00:28:18,553 I just... I've got some information that might help you buy the island. 476 00:28:25,073 --> 00:28:28,592 So, erm, I've been looking at the terms and conditions 477 00:28:28,593 --> 00:28:31,752 of the grant that the community group applied for, 478 00:28:31,753 --> 00:28:34,072 and I think there's been an error. 479 00:28:34,073 --> 00:28:38,552 Erm, basically, their bid relies on half a million in funding 480 00:28:38,553 --> 00:28:40,232 from the Settlement Initiative. 481 00:28:40,233 --> 00:28:43,992 But that required them to confirm that every member of the committee 482 00:28:43,993 --> 00:28:48,112 had been resident on the island for a minimum of 183 days per annum 483 00:28:48,113 --> 00:28:49,832 for the last three years. 484 00:28:49,833 --> 00:28:51,592 And then I found this article, 485 00:28:51,593 --> 00:28:53,992 and it says that two of the committee members 486 00:28:53,993 --> 00:28:56,472 only returned to the island 18 months ago, 487 00:28:56,473 --> 00:28:58,872 when they came off the rigs. 488 00:28:58,873 --> 00:29:00,432 So? 489 00:29:00,433 --> 00:29:04,912 So I don't think they qualify for the grant, 490 00:29:04,913 --> 00:29:08,313 which leaves the path clear for you to buy it. 491 00:29:12,633 --> 00:29:16,393 - You been up all night doing this? - Yeah. 492 00:29:30,633 --> 00:29:32,753 - See, it's just there. - Yeah. Yeah, yeah. 493 00:29:42,873 --> 00:29:44,313 So, is it true? 494 00:29:46,873 --> 00:29:49,432 Is what true? 495 00:29:49,433 --> 00:29:51,873 About what you did to your father. Is that true? 496 00:29:54,473 --> 00:29:57,113 'Cos, I mean, if it is true, that... 497 00:30:00,073 --> 00:30:03,353 ... oof, that is hard-core. That's... 498 00:30:04,993 --> 00:30:06,473 That's cold. 499 00:30:07,953 --> 00:30:09,833 How did you find out about that? 500 00:30:11,113 --> 00:30:13,312 Do you think I got to where I got to 501 00:30:13,313 --> 00:30:15,592 without having some coppers on the inside? 502 00:30:15,593 --> 00:30:18,632 Please, credit me with some intelligence. 503 00:30:18,633 --> 00:30:20,153 So, tell me, tell me. 504 00:30:23,673 --> 00:30:25,273 Is it true? 505 00:30:33,193 --> 00:30:36,512 - So, the mother came down in person? - Aye. 506 00:30:36,513 --> 00:30:38,873 Clearly keen to talk. 507 00:30:43,353 --> 00:30:44,872 Alexandra was... 508 00:30:44,873 --> 00:30:46,752 Well, she was always such a sweet little girl, 509 00:30:46,753 --> 00:30:49,392 you know, so helpful. 510 00:30:49,393 --> 00:30:53,032 - When she got older... - The teenage years. 511 00:30:53,033 --> 00:30:55,472 Her father and I, we tried everything. 512 00:30:55,473 --> 00:30:56,712 But in the end, we just... 513 00:30:56,713 --> 00:30:58,713 well, we just couldn't make her listen to reason. 514 00:31:00,313 --> 00:31:02,632 And that's when she fell in with that boy. 515 00:31:02,633 --> 00:31:04,552 He was a lot older than she was? 516 00:31:04,553 --> 00:31:06,512 He was 19. 517 00:31:06,513 --> 00:31:09,272 And that's when she started the drinking and the smoking 518 00:31:09,273 --> 00:31:11,513 and God knows what else. 519 00:31:12,953 --> 00:31:15,152 Her father had put his foot down. 520 00:31:15,153 --> 00:31:17,752 He told her she wasn't to see him any more, 521 00:31:17,753 --> 00:31:21,513 and that she wasn't going anywhere till we knew we could trust her. 522 00:31:22,873 --> 00:31:24,832 The very next day, 523 00:31:24,833 --> 00:31:28,072 that boy followed my husband home from work 524 00:31:28,073 --> 00:31:29,873 and nearly beat him to death. 525 00:31:32,353 --> 00:31:34,192 So... 526 00:31:34,193 --> 00:31:36,432 you believe Lexie was behind it? 527 00:31:36,433 --> 00:31:37,792 I know she was. 528 00:31:37,793 --> 00:31:40,832 She had him wrapped round her little finger. 529 00:31:40,833 --> 00:31:45,113 He only did what he did because she told him to. 530 00:32:26,833 --> 00:32:28,353 Lexie, are you in there? 531 00:32:29,353 --> 00:32:30,672 What is it? 532 00:32:30,673 --> 00:32:32,792 Kaz says he can meet us in half an hour. 533 00:32:32,793 --> 00:32:34,352 Who? 534 00:32:34,653 --> 00:32:37,072 My tech guy. The big man OK'd it. 535 00:32:37,073 --> 00:32:40,272 He's gonna hack this banking portal for us. 536 00:32:40,273 --> 00:32:43,233 - Er, right, OK. - Come on, let's go. 537 00:32:58,993 --> 00:33:01,232 - Kaz, this is Lexie. - All right? How you doing? 538 00:33:01,233 --> 00:33:02,713 Hi. 539 00:33:03,873 --> 00:33:07,272 Here, the new design for the dating website. 540 00:33:07,273 --> 00:33:09,792 You were right, man. We're killing it. 541 00:33:09,793 --> 00:33:11,352 He's a business genius, this guy. 542 00:33:11,353 --> 00:33:15,313 - Er, mate, look, this is the portal we need you to trace. - Right. 543 00:33:21,793 --> 00:33:23,553 OK. 544 00:33:29,113 --> 00:33:31,232 Not bad. 545 00:33:31,233 --> 00:33:33,632 It's a bit clunky... 546 00:33:33,633 --> 00:33:35,953 but it gets the job done. 547 00:33:38,153 --> 00:33:40,272 I like to be a bit more creative, you know? 548 00:33:40,273 --> 00:33:44,752 It's the small touches, fonts, colours, that kind of thing. 549 00:33:44,753 --> 00:33:48,472 You know, you should really come to me next time. 550 00:33:48,473 --> 00:33:50,672 This is just... dull. 551 00:33:50,673 --> 00:33:52,152 Oh, mate, hold on. 552 00:33:52,153 --> 00:33:54,592 I need you to track the IP address, OK? 553 00:33:54,593 --> 00:33:56,792 Find out where it's hosted. 554 00:33:56,793 --> 00:33:58,752 That's what I was just doing, bro, 555 00:33:58,753 --> 00:34:00,672 but it bounced it around all over the place. 556 00:34:00,673 --> 00:34:03,392 Proxy servers and all that shit. 557 00:34:03,393 --> 00:34:05,232 Someone knew what they were doing. 558 00:34:05,233 --> 00:34:07,033 Sorry, man. 559 00:34:08,433 --> 00:34:11,753 Fine. Let's go. 560 00:34:14,433 --> 00:34:17,352 Ma'am. Ma'am, have you got a minute? 561 00:34:17,353 --> 00:34:19,512 Er, hm, not really. 562 00:34:19,513 --> 00:34:21,272 I've got a court booked at 7:00. 563 00:34:21,273 --> 00:34:22,912 Lexie Noble's got a conviction 564 00:34:22,913 --> 00:34:26,232 for conspiracy to commit serious assault. 565 00:34:26,233 --> 00:34:29,112 What? Why am I only hearing about this now? 566 00:34:29,113 --> 00:34:31,792 There's also concerns regarding her whereabouts 567 00:34:31,793 --> 00:34:34,432 - at the time of her husband's murder. - Oh, for God's sake. 568 00:34:34,433 --> 00:34:36,152 So, in light of this new evidence, 569 00:34:36,153 --> 00:34:38,353 I'm really gonna need to bring her in for questioning. 570 00:34:39,473 --> 00:34:43,713 The thing is, will you tell DCI Guthrie, or shall I? 571 00:34:51,953 --> 00:34:53,593 Bed for you, mister. 572 00:34:59,153 --> 00:35:00,912 I'll get it. 573 00:35:00,913 --> 00:35:03,393 - I'll get it. - I'll get it. 574 00:35:12,113 --> 00:35:14,033 Hello, Alex. 575 00:35:15,393 --> 00:35:17,153 And this must be Donny. 576 00:35:19,793 --> 00:35:21,753 I just want to meet them. 577 00:35:33,153 --> 00:35:34,953 How did you get my address? 578 00:35:36,153 --> 00:35:38,952 Well, the policewoman asked if I needed a lift home... 579 00:35:38,953 --> 00:35:43,512 - What policewoman? - DI Royce, I think her name was. 580 00:35:43,513 --> 00:35:47,832 She asked me to come down to the station to answer a few questions. 581 00:35:47,833 --> 00:35:50,192 Right. I was... 582 00:35:50,193 --> 00:35:52,913 I was too embarrassed to tell her I didn't know where you lived. 583 00:35:54,153 --> 00:35:55,753 What would she have thought? 584 00:35:57,553 --> 00:35:59,632 She'd have thought I didn't want to see you. 585 00:35:59,633 --> 00:36:02,953 Oh, Alex. Do we have to do this? 586 00:36:04,033 --> 00:36:06,593 - Does Dad know you're here? - Of course. 587 00:36:09,393 --> 00:36:11,632 Your father is a good man, 588 00:36:11,633 --> 00:36:15,112 and he has never stopped loving you... 589 00:36:15,113 --> 00:36:17,033 despite everything. 590 00:36:18,473 --> 00:36:20,312 You mean, despite him telling the police 591 00:36:20,313 --> 00:36:22,632 I was an evil little bitch that needed to be locked away? 592 00:36:22,633 --> 00:36:24,672 Your father could have died. 593 00:36:24,673 --> 00:36:28,432 Not because of me, Mum, and you both knew that. 594 00:36:28,433 --> 00:36:31,272 And yet you let them put me in a secure unit. 595 00:36:31,273 --> 00:36:32,992 You were out of control. 596 00:36:32,993 --> 00:36:35,032 I mean, we had to do something. 597 00:36:35,033 --> 00:36:36,752 I was just a 15-year-old girl. 598 00:36:36,753 --> 00:36:38,473 It was for your own good. 599 00:36:39,793 --> 00:36:43,352 Having you take the blame may have seemed harsh, 600 00:36:43,353 --> 00:36:45,313 but you had to learn a lesson. 601 00:36:46,873 --> 00:36:48,673 What do you want, Mum? 602 00:36:50,233 --> 00:36:51,632 Your father and I... 603 00:36:51,633 --> 00:36:53,992 We read about what happened to your husband in the papers. 604 00:36:53,993 --> 00:36:55,433 Jared. 605 00:36:56,993 --> 00:36:59,712 His name was Jared. He was the man that I loved. 606 00:36:59,713 --> 00:37:02,492 But we'd never been allowed to meet him, had we? 607 00:37:02,593 --> 00:37:06,432 The thought of those poor children being dragged through all of this, 608 00:37:06,433 --> 00:37:08,152 - well, we have a right... - Ah-ah-ah, 609 00:37:08,153 --> 00:37:09,172 you don't have any rights here. 610 00:37:10,173 --> 00:37:12,920 - Don't be silly. - My children have got nothing to do with you. 611 00:37:12,921 --> 00:37:15,236 - Well, your dad and I, we thought we could help. - Just go. 612 00:37:15,237 --> 00:37:16,752 - Will you calm down? - No. 613 00:37:16,753 --> 00:37:18,873 I would like you to leave my house now. 614 00:37:41,913 --> 00:37:43,872 You have to pull the plug. 615 00:37:43,873 --> 00:37:45,352 Let's not get ahead of ourselves. 616 00:37:45,353 --> 00:37:47,312 Did you not just hear what I said? 617 00:37:47,313 --> 00:37:50,712 There are direct parallels between her husband's death 618 00:37:50,713 --> 00:37:51,992 and her previous conviction, 619 00:37:51,993 --> 00:37:54,752 and that's not to mention the mountain of circumstantial evidence 620 00:37:54,753 --> 00:37:56,712 that's piling up against her. 621 00:37:56,713 --> 00:38:00,232 Lexie Noble is now the prime suspect in this murder investigation. 622 00:38:00,233 --> 00:38:01,912 I understand that. 623 00:38:01,913 --> 00:38:04,032 Which means that any intelligence she provides 624 00:38:04,033 --> 00:38:05,672 will be considered tainted. 625 00:38:05,673 --> 00:38:08,793 You use that, you'll be risking a cracked trial. 626 00:38:16,153 --> 00:38:17,672 You promised me. 627 00:38:17,673 --> 00:38:19,113 And I meant it. 628 00:38:20,753 --> 00:38:23,193 But that was before we learned about your police record. 629 00:38:31,273 --> 00:38:33,033 I was a kid. 630 00:38:34,953 --> 00:38:36,592 And it wasn't even true. 631 00:38:36,593 --> 00:38:38,832 I didn't have anything to do with what happened. 632 00:38:38,833 --> 00:38:41,312 Even so, you were convicted of a crime 633 00:38:41,313 --> 00:38:43,672 which has some very worrying similarities 634 00:38:43,673 --> 00:38:45,832 to the way in which your husband died. 635 00:38:45,833 --> 00:38:48,232 Up until now, Royce has been a lone voice. 636 00:38:48,233 --> 00:38:50,232 She's had you down as her prime suspect, 637 00:38:50,233 --> 00:38:52,713 but the powers that be weren't convinced. 638 00:38:54,913 --> 00:38:57,792 An existing conviction changes that. 639 00:38:57,793 --> 00:38:59,992 She can now push forward and charge you with murder. 640 00:38:59,993 --> 00:39:01,992 This is insane. 641 00:39:01,993 --> 00:39:04,192 Fact is, we are where we are. 642 00:39:04,193 --> 00:39:06,752 I can't use your evidence against Morris 643 00:39:06,753 --> 00:39:09,672 because it could cause the collapse of any future trial. 644 00:39:09,673 --> 00:39:12,872 I'm sorry, but I can't help you any more. 645 00:39:12,873 --> 00:39:14,792 You're on your own. 646 00:39:14,793 --> 00:39:16,913 What am I supposed to do now? 647 00:39:18,353 --> 00:39:21,352 What happens when Cal finds out I've been working for you? 648 00:39:21,353 --> 00:39:23,272 There's no reason that he will. 649 00:39:23,273 --> 00:39:26,193 I have led him straight into your trap. 650 00:39:27,393 --> 00:39:30,152 Because of me, you can tie him to that island, 651 00:39:30,153 --> 00:39:33,233 so if you act on that, he is going to know it was me. 652 00:39:35,953 --> 00:39:38,592 Like I said, I'm sorry, 653 00:39:38,593 --> 00:39:41,833 but given the situation, my hands are tied. 654 00:39:45,073 --> 00:39:47,753 You bastard. 655 00:41:01,953 --> 00:41:04,152 So, why bother? 656 00:41:04,153 --> 00:41:06,952 Why not just buy it myself as planned? 657 00:41:06,953 --> 00:41:08,513 Well, it's a smokescreen. 658 00:41:09,593 --> 00:41:13,752 It's an extra layer of protection in case there's an investigation. 659 00:41:13,753 --> 00:41:16,232 And it'll really strengthen your position 660 00:41:16,233 --> 00:41:17,912 when it comes to planning permission, 661 00:41:17,913 --> 00:41:19,512 issues with the local authority, 662 00:41:19,513 --> 00:41:21,313 anything you wanna do moving forward. 663 00:41:22,633 --> 00:41:25,553 Look, it's gonna save you a load of money. 664 00:41:27,513 --> 00:41:29,192 What do you reckon? 665 00:41:29,193 --> 00:41:31,632 It certainly has its merit. 666 00:41:31,633 --> 00:41:35,352 A clever way of disguising ownership. 667 00:41:35,353 --> 00:41:37,112 Can we do it on time? 668 00:41:37,113 --> 00:41:40,033 Deadline's 9:30, Monday. I mean, it's possible... 669 00:41:41,673 --> 00:41:42,993 ... if we move now. 670 00:41:47,393 --> 00:41:49,753 Better get yourself on a ferry, Malky boy. 671 00:42:14,913 --> 00:42:17,512 It's "their" with an E-I, not T-H-E-R-E. 672 00:42:17,513 --> 00:42:19,672 Doesn't matter, does it? They're meant to be Dutch. 673 00:42:19,673 --> 00:42:22,073 If they're Dutch, they'll speak better English than we do. 674 00:42:23,193 --> 00:42:25,273 You talk like they actually exist. 675 00:42:29,753 --> 00:42:32,672 - How long? - Meeting's any minute. 676 00:42:32,673 --> 00:42:34,712 He's gonna need to have something to show them. 677 00:42:34,713 --> 00:42:37,833 And he will do. Be calm, man. 678 00:42:47,633 --> 00:42:49,672 Thank you for coming. 679 00:42:49,673 --> 00:42:54,232 A partnership like this is a very exciting opportunity. 680 00:42:54,233 --> 00:42:56,392 So I really appreciate you meeting me 681 00:42:56,393 --> 00:43:00,393 to discuss our potential investment in your island. 682 00:43:01,913 --> 00:43:04,672 And given the situation... 683 00:43:04,673 --> 00:43:07,953 I know that time is of the essence. 684 00:43:10,673 --> 00:43:12,073 Done. 685 00:43:13,913 --> 00:43:16,273 Yeah, OK, this is good, this is good. 686 00:43:18,353 --> 00:43:19,593 And it's up. 687 00:43:23,793 --> 00:43:25,673 Excuse me. 688 00:43:32,153 --> 00:43:34,392 Apologies. 689 00:43:34,393 --> 00:43:41,353 So, let me begin by telling you a little about my clients. 690 00:43:43,633 --> 00:43:45,313 CVB Investments. 691 00:43:46,513 --> 00:43:49,553 An exciting startup from the Netherlands. 692 00:43:57,033 --> 00:43:59,433 So, what, that's it? We just dump her? 693 00:44:00,433 --> 00:44:02,752 - We don't have a choice. - But you read the transcript. 694 00:44:02,753 --> 00:44:04,872 Her mum practically admitted that she lied. 695 00:44:04,873 --> 00:44:07,872 It doesn't matter. Noble was still convicted. 696 00:44:07,873 --> 00:44:10,672 It's only a matter of time before Royce finds enough to charge her. 697 00:44:10,673 --> 00:44:12,272 You know what Morris will do to her. 698 00:44:12,273 --> 00:44:15,673 Well, once this deal goes through, we'll still have a way in to him. 699 00:44:32,753 --> 00:44:35,793 God, I'm getting bloody déjà vu. 700 00:44:39,993 --> 00:44:41,673 Thanks. 701 00:44:48,633 --> 00:44:51,232 DC Khan. 702 00:44:51,233 --> 00:44:53,232 Hi. We tracked the solicitor. 703 00:44:53,233 --> 00:44:54,712 Has it gone through? 704 00:44:54,713 --> 00:44:56,912 The purchase has, but not with Morris. 705 00:44:56,913 --> 00:44:58,113 What? 706 00:45:00,633 --> 00:45:03,432 The community group found a last-minute backer. 707 00:45:03,433 --> 00:45:05,512 Some investment group from the Netherlands. 708 00:45:05,513 --> 00:45:07,592 But what about Morris' bid? 709 00:45:07,593 --> 00:45:10,552 He withdrew, the laird accepted the lower offer. 710 00:45:10,553 --> 00:45:12,793 - He withdrew it? - I know. It doesn't make any sense. 711 00:45:20,433 --> 00:45:21,753 Yeah. 712 00:45:23,033 --> 00:45:24,393 Yeah, it does. 713 00:45:26,073 --> 00:45:27,552 She's screwed us over. 714 00:45:27,553 --> 00:45:29,112 What? 715 00:45:29,113 --> 00:45:30,752 Don't you think it's a coincidence 716 00:45:30,753 --> 00:45:33,472 that the community group suddenly found this mysterious backer? 717 00:45:33,473 --> 00:45:36,872 - Do you think it's Morris? - I know it's Morris. 718 00:45:36,873 --> 00:45:39,592 Here's to us. 719 00:45:39,593 --> 00:45:41,433 And I know just who put the idea in his head. 720 00:45:43,233 --> 00:45:45,633 And I swear to God, she's gonna pay for it. 55645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.