All language subtitles for NSFS-171-AUTO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,016 --> 00:01:00,160 just married 2 00:01:00,416 --> 00:01:06,560 Things are going so smoothly that we can't wait for the future 3 00:01:08,608 --> 00:01:09,120 this day is 4 00:01:09,632 --> 00:01:13,216 The completion drawing of my home that I had planned is completed 5 00:01:13,472 --> 00:01:15,776 We were dreaming together 6 00:01:16,800 --> 00:01:22,944 Beloved Wife Ayaka 7 00:01:23,200 --> 00:01:26,016 I picked her up at her bar 8 00:01:26,272 --> 00:01:31,136 It was the beginning of our encounter, but she was incredibly talented. 9 00:01:31,648 --> 00:01:37,536 she was not a person to approach casually 10 00:01:50,080 --> 00:01:56,224 good morning 11 00:02:09,280 --> 00:02:15,424 I'll start negotiating the price of Sunheim, so prepare Survey C immediately. 12 00:02:15,680 --> 00:02:21,824 She has a problem with the plumbing 13 00:02:31,296 --> 00:02:34,624 Private Tutoring School Suma Library 14 00:02:36,672 --> 00:02:41,024 Shimane Shinjo Soup property has been summarized 15 00:02:41,280 --> 00:02:46,400 we're fine anytime 16 00:02:54,336 --> 00:03:00,224 While Ayaka is a young woman 17 00:03:00,480 --> 00:03:04,576 She was the branch manager of a real estate company. 18 00:03:24,544 --> 00:03:28,640 come here for a second 19 00:03:32,224 --> 00:03:36,064 What is this, I made a contract 20 00:03:36,320 --> 00:03:42,208 I know that 21 00:03:44,256 --> 00:03:50,400 It's not like that, I told you before. 22 00:03:50,656 --> 00:03:55,264 It takes a lot of money, so it's half-hearted 23 00:03:55,520 --> 00:04:01,664 find out for yourself 24 00:04:04,736 --> 00:04:10,880 I don't have much time to work 25 00:04:11,136 --> 00:04:12,160 who said 26 00:04:12,672 --> 00:04:13,952 send out first thing tomorrow morning 27 00:04:14,208 --> 00:04:16,512 got it 28 00:04:37,247 --> 00:04:43,391 She was a salesperson for an IT company. 29 00:04:43,647 --> 00:04:46,463 She was invited by hunting and she suddenly became a branch manager 30 00:04:46,719 --> 00:04:48,255 Election 31 00:04:48,511 --> 00:04:53,375 The people around me can't be offended by it, but 32 00:04:53,631 --> 00:04:59,775 Even if I put myself in such a situation now, I will be mercilessly scolded and become a hated person 33 00:05:00,031 --> 00:05:03,103 I never shy away from something 34 00:05:06,687 --> 00:05:11,807 That motherfucker really pisses her off 35 00:05:12,063 --> 00:05:18,207 It's us who helped her, so she's here 36 00:05:18,463 --> 00:05:24,607 If you call me, it's over 37 00:05:24,863 --> 00:05:31,007 That's right Maeda-san should have done it 38 00:05:31,263 --> 00:05:37,407 It's the owner's decision 39 00:05:37,663 --> 00:05:43,807 She doesn't want to follow such a fucking woman many times Please pay attention to Aya-san too 40 00:05:44,063 --> 00:05:50,207 she won't be so angry with you 41 00:05:50,463 --> 00:05:56,607 From a woman who looks down on you 42 00:05:56,863 --> 00:06:03,007 I can't accept her physiologically. 43 00:06:03,263 --> 00:06:09,407 nara papa 44 00:06:12,991 --> 00:06:16,575 I'm already used to the position of branch manager 45 00:06:17,087 --> 00:06:23,231 Yes, in the past, if only I received my grades 46 00:06:23,487 --> 00:06:29,631 It was good, but now she has to train her subordinates, so that's the hardest thing for her. 47 00:06:32,703 --> 00:06:37,823 Raising people is the hardest thing, don't listen to me 48 00:06:38,591 --> 00:06:39,615 oh yeah 49 00:06:40,127 --> 00:06:42,687 No matter how many times I tell you, there are people who immediately forget 50 00:06:43,455 --> 00:06:46,015 Because I have to teach you the same thing over and over again 51 00:06:46,271 --> 00:06:50,623 I'm so tired 52 00:06:50,879 --> 00:06:52,415 tiring 53 00:06:52,927 --> 00:06:54,975 I wonder why 54 00:06:55,487 --> 00:06:57,023 Even though I let you take notes 55 00:07:01,375 --> 00:07:03,423 I want you to excuse me 56 00:07:03,679 --> 00:07:07,263 I've been focusing on business here. 57 00:07:07,775 --> 00:07:11,359 just being brought back 58 00:07:20,831 --> 00:07:26,975 Such an excellent and proud wife is outrageously troubled 59 00:07:27,231 --> 00:07:29,535 she got caught 60 00:07:31,071 --> 00:07:34,399 delicious 61 00:07:36,703 --> 00:07:37,983 it was one day 62 00:07:56,927 --> 00:07:59,231 yes i like it i got a call 63 00:08:01,279 --> 00:08:03,839 It's already been a long time, Shinjo-san. 64 00:08:04,351 --> 00:08:05,119 what happened 65 00:08:05,887 --> 00:08:06,399 yes 66 00:08:13,055 --> 00:08:16,127 In that case, it would be better to talk to you directly. 67 00:08:16,383 --> 00:08:17,663 do you have time now 68 00:08:18,431 --> 00:08:18,943 yes 69 00:08:20,223 --> 00:08:22,783 I'll call you now, so please wait a moment. 70 00:08:23,295 --> 00:08:24,575 yes i caught 71 00:08:26,879 --> 00:08:28,415 dating someone 72 00:08:29,695 --> 00:08:32,767 I'll explain, so just shut up 73 00:08:37,375 --> 00:08:41,727 I'll be back in an hour 74 00:08:53,759 --> 00:08:59,903 age 75 00:09:00,159 --> 00:09:06,303 It's totally different, isn't it? 76 00:09:06,559 --> 00:09:12,703 Well, by the way, how did she explain to today's office? 77 00:09:12,959 --> 00:09:19,103 That's why she's told that sometimes she gets orders like this 78 00:09:19,359 --> 00:09:25,503 No, you didn't say that. What the hell are you holding right now? 79 00:09:25,759 --> 00:09:31,903 in a good way 80 00:09:32,159 --> 00:09:38,303 The outlet is like that for her, but I thought I'd use it inside my whole body 81 00:09:38,559 --> 00:09:42,911 This is it, look, I have to take out the extension cord 82 00:09:43,167 --> 00:09:49,311 It's terrible, isn't it? 83 00:09:49,567 --> 00:09:55,711 It's leaking water. It wasn't like that before 84 00:09:55,967 --> 00:10:02,111 It's terrible, isn't it? 85 00:10:02,367 --> 00:10:08,511 It's an eternal door, but at first it's just a cat and this handle 86 00:10:08,767 --> 00:10:14,911 We were talking about exchanging everything, but it ended up being exchanged 87 00:10:15,167 --> 00:10:21,311 I got an outrageous bill later 88 00:10:21,567 --> 00:10:27,711 The content of the materials she showed me was clearly different from what she had heard from Mr. Cho. 89 00:10:27,967 --> 00:10:34,111 I'll take care of it. 90 00:10:34,367 --> 00:10:40,511 Because he has a lot of round spots on the shogi incense wheel. 91 00:10:40,767 --> 00:10:46,911 I think it would be better for him to use your own judgment. 92 00:10:52,799 --> 00:10:56,127 I am the branch manager of Taxi Mutsu Real Estate. 93 00:10:56,383 --> 00:10:57,663 I'm Mochizuki. Nice to meet you. 94 00:10:59,711 --> 00:11:00,479 thx 95 00:11:03,039 --> 00:11:04,319 I'm Abe from DAIGO. 96 00:11:05,087 --> 00:11:06,111 what is your relationship with otaku 97 00:11:06,879 --> 00:11:08,927 I was in charge of this property. 98 00:11:11,999 --> 00:11:12,767 what is it 99 00:11:15,327 --> 00:11:17,375 I showed you this quote 100 00:11:18,143 --> 00:11:19,935 Because the details are too sketchy 101 00:11:20,191 --> 00:11:23,007 I think it's natural that there is a discrepancy with the owner. 102 00:11:25,567 --> 00:11:28,383 He's a third party, so he's got nothing to do with you 103 00:11:30,431 --> 00:11:32,223 I have received a request from the owner. 104 00:11:32,479 --> 00:11:33,759 not irrelevant 105 00:11:35,295 --> 00:11:37,599 I have explained it to the owner. 106 00:11:38,623 --> 00:11:40,671 Are you getting autographs on Ross? 107 00:11:40,927 --> 00:11:42,207 You can drink it, right? 108 00:11:42,975 --> 00:11:44,511 I'm here because I have a problem. 109 00:11:45,279 --> 00:11:48,607 The request made by the owner and the actual construction details 110 00:11:48,863 --> 00:11:50,399 I say it's clearly different. 111 00:11:51,679 --> 00:11:53,727 You agreed, so you signed it, didn't you? 112 00:11:55,007 --> 00:11:58,335 So, after the construction was completed, it didn't bother me anymore. 113 00:11:58,847 --> 00:12:00,895 This is the girl I messed with 114 00:12:02,175 --> 00:12:04,479 For the time being, can I ask you to explain the details of the construction work? 115 00:12:05,247 --> 00:12:09,087 She's not going to do it because she really doesn't have to explain that much. 116 00:12:09,855 --> 00:12:11,135 Is she a lawyer in the first place? 117 00:12:12,415 --> 00:12:13,439 it's different 118 00:12:14,463 --> 00:12:17,279 After that, I will leave the company and try to negotiate 119 00:12:18,047 --> 00:12:19,839 It's unlawful and illegal 120 00:12:20,863 --> 00:12:23,679 It's not for the purpose of getting a reward, so it's not an act of non-compliance. 121 00:12:23,935 --> 00:12:25,471 Can you speak and write well 122 00:12:26,239 --> 00:12:26,751 So 123 00:12:27,519 --> 00:12:29,311 It's because TONE's contract is over. 124 00:12:29,823 --> 00:12:31,615 I'm not going to explain the construction 125 00:12:32,383 --> 00:12:34,175 Well then, about the construction details, it's fine. 126 00:12:35,199 --> 00:12:36,479 about the amount 127 00:12:37,503 --> 00:12:39,039 She's over $500,000. 128 00:12:40,831 --> 00:12:41,599 that's why 129 00:12:42,623 --> 00:12:44,159 Do you have a building permit 130 00:12:46,975 --> 00:12:48,511 I'm sure you know 131 00:12:49,023 --> 00:12:53,375 It is illegal to carry out construction work exceeding 5 million yen without a building permit. 132 00:12:54,399 --> 00:12:55,679 I'm sure you have 133 00:12:58,751 --> 00:13:01,567 A third party girlfriend has no obligation to explain to you 134 00:13:02,591 --> 00:13:04,895 If you don't have it, it's a different story. 135 00:13:05,663 --> 00:13:06,687 an acquaintance of mine 136 00:13:06,943 --> 00:13:10,783 Illegal construction was done by being deceived by the contractor. 137 00:13:11,295 --> 00:13:12,319 i have to report 138 00:13:14,879 --> 00:13:17,695 By the way, even if you lie just right, you'll find out right away. 139 00:13:18,207 --> 00:13:18,975 do you have 140 00:13:19,231 --> 00:13:19,999 Answer please 141 00:13:22,559 --> 00:13:25,119 Is it okay if I give you that answer again? 142 00:13:25,887 --> 00:13:26,911 again 143 00:13:27,679 --> 00:13:29,471 about whether you have it or not 144 00:13:29,727 --> 00:13:30,751 you can say right away 145 00:13:32,543 --> 00:13:33,823 can i do it again 146 00:13:34,591 --> 00:13:37,151 Are you going to revise the quotation again? 147 00:13:37,663 --> 00:13:39,967 4.99 million 148 00:13:40,223 --> 00:13:43,039 I can't help but think it's a trick of an unscrupulous trader trying to escape. 149 00:13:46,111 --> 00:13:47,391 do you have 150 00:13:47,647 --> 00:13:48,671 don't you have 151 00:13:49,695 --> 00:13:50,975 if you don't mind 152 00:13:51,487 --> 00:13:53,023 you should be able to answer honestly 153 00:13:53,791 --> 00:13:56,607 So you don't have it or you'll have to lower the price 154 00:13:57,631 --> 00:14:03,775 I admit, I'm divorcing Ota-san. 155 00:14:04,031 --> 00:14:10,175 I properly tricked the contractor into making a contract. 156 00:14:10,431 --> 00:14:16,575 Admit it, she's just a miscalculation 157 00:14:16,831 --> 00:14:22,975 are you still going to do ie no maru 158 00:14:23,231 --> 00:14:29,375 Remove all geek material and void the contract.If you can't do that, hit 159 00:14:29,631 --> 00:14:35,775 I understand, cancel the contract. 160 00:14:36,031 --> 00:14:42,175 7 from Germany 161 00:14:42,431 --> 00:14:48,575 How many days will it take? 162 00:14:48,831 --> 00:14:54,975 can you do it 163 00:15:08,031 --> 00:15:14,175 I'm sorry, I was saved. 164 00:15:14,431 --> 00:15:20,575 Please let me know as soon as possible so that I can enter. 165 00:15:20,831 --> 00:15:26,975 please 166 00:15:54,623 --> 00:15:57,439 fastest 167 00:15:59,231 --> 00:15:59,743 that 168 00:16:01,023 --> 00:16:01,535 what 169 00:16:03,071 --> 00:16:04,095 did not enter 170 00:16:05,119 --> 00:16:05,631 something 171 00:16:11,007 --> 00:16:12,543 I meant to push 172 00:16:14,335 --> 00:16:15,103 i didn't push 173 00:16:17,919 --> 00:16:19,967 you said you recorded 174 00:16:20,479 --> 00:16:21,759 won't 175 00:16:22,527 --> 00:16:24,575 i thought i had to say that 176 00:16:29,183 --> 00:16:30,463 what happened to her soulless 177 00:16:32,511 --> 00:16:34,303 Even though it was Sachiko Shinoda 178 00:16:40,959 --> 00:16:42,495 really annoyed 179 00:16:45,567 --> 00:16:46,847 It's okay, come in early 180 00:17:21,663 --> 00:17:23,455 I was scared 181 00:17:29,343 --> 00:17:31,135 she doesn't have to contact a woman 182 00:17:37,791 --> 00:17:40,607 Do you mean Captain Abe? 183 00:17:45,983 --> 00:17:48,031 Yes, this is Mochizuki, the branch manager. 184 00:17:49,311 --> 00:17:50,591 is she ah 185 00:17:51,103 --> 00:17:52,639 Is the removal work progressing? 186 00:17:53,407 --> 00:17:54,943 Will you be on time tomorrow night 187 00:17:58,271 --> 00:17:59,807 That's why I'm in trouble 188 00:18:00,063 --> 00:18:01,855 There is also the convenience of this trader 189 00:18:03,903 --> 00:18:04,671 got it 190 00:18:05,183 --> 00:18:06,207 I will ask you now 191 00:18:06,719 --> 00:18:07,487 excuse me 192 00:18:10,303 --> 00:18:13,887 it was quite a year 193 00:18:15,935 --> 00:18:19,519 I'll be back in an hour 194 00:43:27,871 --> 00:43:33,759 business trip night 195 00:45:17,183 --> 00:45:23,327 chimpanzee 196 00:49:01,183 --> 00:49:02,975 Last night she was suddenly attacked 197 00:49:03,231 --> 00:49:04,511 be here when you realize 198 00:49:07,071 --> 00:49:08,095 absolutely spicy 199 00:49:11,935 --> 00:49:13,215 do you want to talk to the police 200 00:49:14,495 --> 00:49:16,287 you can't go 201 00:49:17,567 --> 00:49:18,847 such a thing 202 00:49:20,127 --> 00:49:21,151 can not speak 203 00:49:22,943 --> 00:49:24,479 That's right 204 00:49:24,991 --> 00:49:28,575 I won't forgive you if you talk to anyone 205 00:49:30,111 --> 00:49:31,647 never speak 206 00:49:33,183 --> 00:49:34,719 Just because I was raped a little 207 00:49:34,975 --> 00:49:35,743 what 208 00:49:36,255 --> 00:49:39,071 Please don't get me with that girl 209 00:49:41,631 --> 00:49:43,167 Please pick up a taxi for me 210 00:49:43,679 --> 00:49:45,727 I'll go home and change my clothes 211 00:50:09,535 --> 00:50:12,863 what are you doing 212 00:51:19,679 --> 00:51:20,703 do you have no appetite 213 00:51:26,335 --> 00:51:27,615 busy 214 00:51:27,871 --> 00:51:28,895 are you a little tired 215 00:51:30,687 --> 00:51:31,455 I see 216 00:51:32,223 --> 00:51:33,759 I'll clean up 217 00:51:34,015 --> 00:51:34,783 take a bath 218 00:51:36,063 --> 00:51:36,831 sorry 219 00:54:11,199 --> 00:54:17,343 sent to me too 220 00:54:36,799 --> 00:54:42,943 Dispatch work 221 00:55:07,007 --> 00:55:13,151 you guys 222 00:55:13,407 --> 00:55:14,687 what 223 00:55:14,943 --> 00:55:21,087 pink shower 224 00:55:22,879 --> 00:55:29,023 I took a picture because I didn't report it to the police. 225 00:55:32,607 --> 00:55:37,983 It's over, it's up to you 226 00:55:38,239 --> 00:55:44,383 Then the evidence is the evidence 227 00:55:45,407 --> 00:55:51,551 being treated like a criminal 228 00:55:54,367 --> 00:55:56,159 I'm begging you, give it back 229 00:55:56,927 --> 00:56:01,279 it doesn't have to be you 230 00:56:02,559 --> 00:56:08,703 We didn't do anything but he saw this guy picked up your dirty videos 231 00:56:09,727 --> 00:56:15,871 Maybe it's about that 232 00:56:17,663 --> 00:56:23,807 I picked this up 233 00:56:24,063 --> 00:56:30,207 This guy is only Hiroto when he stops by the garbage dump. 234 00:56:30,463 --> 00:56:34,559 'cause give it back 235 00:56:36,863 --> 00:56:41,983 south sea 236 00:56:42,239 --> 00:56:44,031 go to paz 237 00:56:44,543 --> 00:56:50,687 hey i want to go 238 00:56:52,223 --> 00:56:58,367 Maybe you're inviting me. 239 00:56:59,647 --> 00:57:05,791 in bio 240 00:57:08,095 --> 00:57:14,239 Celia 241 00:57:27,295 --> 00:57:33,439 always called 242 00:57:33,695 --> 00:57:39,839 This girl came to my house that she's fat 243 00:57:40,607 --> 00:57:46,751 She's an adult that everyone can enjoy 244 01:00:41,343 --> 01:00:43,647 dracula illustration 245 01:01:21,791 --> 01:01:24,863 what is the musical symbol 246 01:01:36,383 --> 01:01:38,687 or** uncensored 247 01:07:07,647 --> 01:07:13,791 Nakasu Doll 248 01:07:54,239 --> 01:08:00,383 my mouth 249 01:08:11,391 --> 01:08:12,927 Kunio Oshima 250 01:08:20,607 --> 01:08:26,751 D*** D*** 251 01:08:27,007 --> 01:08:33,151 workman*** 252 01:08:44,927 --> 01:08:51,071 maybe you're cramping 253 01:14:16,191 --> 01:14:22,335 sequential images 254 01:14:46,143 --> 01:14:52,287 love romance 255 01:15:45,279 --> 01:15:48,607 you keep your head 256 01:15:50,655 --> 01:15:55,007 Unit price for block stacking 257 01:15:57,823 --> 01:16:01,663 Isn't she boring? 258 01:16:39,807 --> 01:16:44,671 erotic face 259 01:17:19,743 --> 01:17:25,375 Why not 260 01:18:47,551 --> 01:18:50,879 The game that Agenda has 261 01:19:50,271 --> 01:19:55,903 you look cute 262 01:22:02,368 --> 01:22:05,440 calendar 263 01:25:43,808 --> 01:25:46,880 skateboard 264 01:25:48,672 --> 01:25:53,024 From Miura 265 01:26:41,920 --> 01:26:46,272 purple letters 266 01:26:50,368 --> 01:26:51,904 the earth stings 267 01:27:13,152 --> 01:27:17,760 Tomoya Nakamura 268 01:27:29,024 --> 01:27:35,168 can you come like this 269 01:29:09,120 --> 01:29:15,264 Drugged and sperm bukkake 270 01:29:22,176 --> 01:29:25,504 The Little Mermaid 271 01:29:29,344 --> 01:29:35,488 It's already a big job, isn't it? 272 01:29:39,584 --> 01:29:45,728 Do Marisa's errands 273 01:31:27,360 --> 01:31:28,640 Byakuya Ono Radar 274 01:31:30,176 --> 01:31:31,456 I invited you for ice cream 275 01:31:31,968 --> 01:31:33,248 I wonder how 276 01:32:54,656 --> 01:33:00,800 Oh, it's not slimy 277 01:33:03,616 --> 01:33:04,640 If so 278 01:33:05,408 --> 01:33:07,456 greed do whatever 279 01:33:08,736 --> 01:33:10,272 this picture of us 280 01:33:10,784 --> 01:33:16,928 I'll spread the video 281 01:34:19,648 --> 01:34:23,232 Shinjuku women 282 01:37:15,520 --> 01:37:19,104 nice to meet you 283 01:37:38,048 --> 01:37:43,680 experienced golfer 284 01:40:35,968 --> 01:40:41,088 highest 285 01:43:24,160 --> 01:43:25,440 and now 286 01:43:25,952 --> 01:43:28,000 I decided to quit the company 287 01:43:29,280 --> 01:43:32,096 Distribute embarrassing videos for payment 288 01:43:32,352 --> 01:43:34,400 I can't stand the humiliation 289 01:43:34,656 --> 01:43:35,680 I left the company 290 01:43:36,960 --> 01:43:37,728 and 291 01:43:38,496 --> 01:43:40,800 told me everything 292 01:43:41,312 --> 01:43:46,432 When I heard that, I couldn't forgive myself to the extent that I felt murderous intent. 293 01:43:47,456 --> 01:43:50,528 A wife's revenge won't change anything 294 01:43:50,784 --> 01:43:53,344 stopped me all at once 295 01:43:54,368 --> 01:43:57,184 I have no choice but to proceed to yes 296 01:44:13,312 --> 01:44:15,104 Several years have passed since then 297 01:44:15,872 --> 01:44:17,408 wife is back at work 298 01:44:17,664 --> 01:44:18,176 Kiyoshi 299 01:44:18,944 --> 01:44:19,456 again 300 01:44:19,968 --> 01:44:22,528 Getting closer to the usual happy life 301 01:44:22,784 --> 01:44:23,296 when I entered 302 01:48:16,000 --> 01:48:16,768 wife is 303 01:48:17,536 --> 01:48:20,096 I can't forget her humiliation at that time 304 01:48:21,120 --> 01:48:23,424 In the story of sexless divergence 305 01:48:24,704 --> 01:48:26,752 she said she used it every night 19670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.