Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,016 --> 00:01:00,160
just married
2
00:01:00,416 --> 00:01:06,560
Things are going so smoothly that we can't wait for the future
3
00:01:08,608 --> 00:01:09,120
this day is
4
00:01:09,632 --> 00:01:13,216
The completion drawing of my home that I had planned is completed
5
00:01:13,472 --> 00:01:15,776
We were dreaming together
6
00:01:16,800 --> 00:01:22,944
Beloved Wife Ayaka
7
00:01:23,200 --> 00:01:26,016
I picked her up at her bar
8
00:01:26,272 --> 00:01:31,136
It was the beginning of our encounter, but she was incredibly talented.
9
00:01:31,648 --> 00:01:37,536
she was not a person to approach casually
10
00:01:50,080 --> 00:01:56,224
good morning
11
00:02:09,280 --> 00:02:15,424
I'll start negotiating the price of Sunheim, so prepare Survey C immediately.
12
00:02:15,680 --> 00:02:21,824
She has a problem with the plumbing
13
00:02:31,296 --> 00:02:34,624
Private Tutoring School Suma Library
14
00:02:36,672 --> 00:02:41,024
Shimane Shinjo Soup property has been summarized
15
00:02:41,280 --> 00:02:46,400
we're fine anytime
16
00:02:54,336 --> 00:03:00,224
While Ayaka is a young woman
17
00:03:00,480 --> 00:03:04,576
She was the branch manager of a real estate company.
18
00:03:24,544 --> 00:03:28,640
come here for a second
19
00:03:32,224 --> 00:03:36,064
What is this, I made a contract
20
00:03:36,320 --> 00:03:42,208
I know that
21
00:03:44,256 --> 00:03:50,400
It's not like that, I told you before.
22
00:03:50,656 --> 00:03:55,264
It takes a lot of money, so it's half-hearted
23
00:03:55,520 --> 00:04:01,664
find out for yourself
24
00:04:04,736 --> 00:04:10,880
I don't have much time to work
25
00:04:11,136 --> 00:04:12,160
who said
26
00:04:12,672 --> 00:04:13,952
send out first thing tomorrow morning
27
00:04:14,208 --> 00:04:16,512
got it
28
00:04:37,247 --> 00:04:43,391
She was a salesperson for an IT company.
29
00:04:43,647 --> 00:04:46,463
She was invited by hunting and she suddenly became a branch manager
30
00:04:46,719 --> 00:04:48,255
Election
31
00:04:48,511 --> 00:04:53,375
The people around me can't be offended by it, but
32
00:04:53,631 --> 00:04:59,775
Even if I put myself in such a situation now, I will be mercilessly scolded and become a hated person
33
00:05:00,031 --> 00:05:03,103
I never shy away from something
34
00:05:06,687 --> 00:05:11,807
That motherfucker really pisses her off
35
00:05:12,063 --> 00:05:18,207
It's us who helped her, so she's here
36
00:05:18,463 --> 00:05:24,607
If you call me, it's over
37
00:05:24,863 --> 00:05:31,007
That's right Maeda-san should have done it
38
00:05:31,263 --> 00:05:37,407
It's the owner's decision
39
00:05:37,663 --> 00:05:43,807
She doesn't want to follow such a fucking woman many times Please pay attention to Aya-san too
40
00:05:44,063 --> 00:05:50,207
she won't be so angry with you
41
00:05:50,463 --> 00:05:56,607
From a woman who looks down on you
42
00:05:56,863 --> 00:06:03,007
I can't accept her physiologically.
43
00:06:03,263 --> 00:06:09,407
nara papa
44
00:06:12,991 --> 00:06:16,575
I'm already used to the position of branch manager
45
00:06:17,087 --> 00:06:23,231
Yes, in the past, if only I received my grades
46
00:06:23,487 --> 00:06:29,631
It was good, but now she has to train her subordinates, so that's the hardest thing for her.
47
00:06:32,703 --> 00:06:37,823
Raising people is the hardest thing, don't listen to me
48
00:06:38,591 --> 00:06:39,615
oh yeah
49
00:06:40,127 --> 00:06:42,687
No matter how many times I tell you, there are people who immediately forget
50
00:06:43,455 --> 00:06:46,015
Because I have to teach you the same thing over and over again
51
00:06:46,271 --> 00:06:50,623
I'm so tired
52
00:06:50,879 --> 00:06:52,415
tiring
53
00:06:52,927 --> 00:06:54,975
I wonder why
54
00:06:55,487 --> 00:06:57,023
Even though I let you take notes
55
00:07:01,375 --> 00:07:03,423
I want you to excuse me
56
00:07:03,679 --> 00:07:07,263
I've been focusing on business here.
57
00:07:07,775 --> 00:07:11,359
just being brought back
58
00:07:20,831 --> 00:07:26,975
Such an excellent and proud wife is outrageously troubled
59
00:07:27,231 --> 00:07:29,535
she got caught
60
00:07:31,071 --> 00:07:34,399
delicious
61
00:07:36,703 --> 00:07:37,983
it was one day
62
00:07:56,927 --> 00:07:59,231
yes i like it i got a call
63
00:08:01,279 --> 00:08:03,839
It's already been a long time, Shinjo-san.
64
00:08:04,351 --> 00:08:05,119
what happened
65
00:08:05,887 --> 00:08:06,399
yes
66
00:08:13,055 --> 00:08:16,127
In that case, it would be better to talk to you directly.
67
00:08:16,383 --> 00:08:17,663
do you have time now
68
00:08:18,431 --> 00:08:18,943
yes
69
00:08:20,223 --> 00:08:22,783
I'll call you now, so please wait a moment.
70
00:08:23,295 --> 00:08:24,575
yes i caught
71
00:08:26,879 --> 00:08:28,415
dating someone
72
00:08:29,695 --> 00:08:32,767
I'll explain, so just shut up
73
00:08:37,375 --> 00:08:41,727
I'll be back in an hour
74
00:08:53,759 --> 00:08:59,903
age
75
00:09:00,159 --> 00:09:06,303
It's totally different, isn't it?
76
00:09:06,559 --> 00:09:12,703
Well, by the way, how did she explain to today's office?
77
00:09:12,959 --> 00:09:19,103
That's why she's told that sometimes she gets orders like this
78
00:09:19,359 --> 00:09:25,503
No, you didn't say that. What the hell are you holding right now?
79
00:09:25,759 --> 00:09:31,903
in a good way
80
00:09:32,159 --> 00:09:38,303
The outlet is like that for her, but I thought I'd use it inside my whole body
81
00:09:38,559 --> 00:09:42,911
This is it, look, I have to take out the extension cord
82
00:09:43,167 --> 00:09:49,311
It's terrible, isn't it?
83
00:09:49,567 --> 00:09:55,711
It's leaking water. It wasn't like that before
84
00:09:55,967 --> 00:10:02,111
It's terrible, isn't it?
85
00:10:02,367 --> 00:10:08,511
It's an eternal door, but at first it's just a cat and this handle
86
00:10:08,767 --> 00:10:14,911
We were talking about exchanging everything, but it ended up being exchanged
87
00:10:15,167 --> 00:10:21,311
I got an outrageous bill later
88
00:10:21,567 --> 00:10:27,711
The content of the materials she showed me was clearly different from what she had heard from Mr. Cho.
89
00:10:27,967 --> 00:10:34,111
I'll take care of it.
90
00:10:34,367 --> 00:10:40,511
Because he has a lot of round spots on the shogi incense wheel.
91
00:10:40,767 --> 00:10:46,911
I think it would be better for him to use your own judgment.
92
00:10:52,799 --> 00:10:56,127
I am the branch manager of Taxi Mutsu Real Estate.
93
00:10:56,383 --> 00:10:57,663
I'm Mochizuki. Nice to meet you.
94
00:10:59,711 --> 00:11:00,479
thx
95
00:11:03,039 --> 00:11:04,319
I'm Abe from DAIGO.
96
00:11:05,087 --> 00:11:06,111
what is your relationship with otaku
97
00:11:06,879 --> 00:11:08,927
I was in charge of this property.
98
00:11:11,999 --> 00:11:12,767
what is it
99
00:11:15,327 --> 00:11:17,375
I showed you this quote
100
00:11:18,143 --> 00:11:19,935
Because the details are too sketchy
101
00:11:20,191 --> 00:11:23,007
I think it's natural that there is a discrepancy with the owner.
102
00:11:25,567 --> 00:11:28,383
He's a third party, so he's got nothing to do with you
103
00:11:30,431 --> 00:11:32,223
I have received a request from the owner.
104
00:11:32,479 --> 00:11:33,759
not irrelevant
105
00:11:35,295 --> 00:11:37,599
I have explained it to the owner.
106
00:11:38,623 --> 00:11:40,671
Are you getting autographs on Ross?
107
00:11:40,927 --> 00:11:42,207
You can drink it, right?
108
00:11:42,975 --> 00:11:44,511
I'm here because I have a problem.
109
00:11:45,279 --> 00:11:48,607
The request made by the owner and the actual construction details
110
00:11:48,863 --> 00:11:50,399
I say it's clearly different.
111
00:11:51,679 --> 00:11:53,727
You agreed, so you signed it, didn't you?
112
00:11:55,007 --> 00:11:58,335
So, after the construction was completed, it didn't bother me anymore.
113
00:11:58,847 --> 00:12:00,895
This is the girl I messed with
114
00:12:02,175 --> 00:12:04,479
For the time being, can I ask you to explain the details of the construction work?
115
00:12:05,247 --> 00:12:09,087
She's not going to do it because she really doesn't have to explain that much.
116
00:12:09,855 --> 00:12:11,135
Is she a lawyer in the first place?
117
00:12:12,415 --> 00:12:13,439
it's different
118
00:12:14,463 --> 00:12:17,279
After that, I will leave the company and try to negotiate
119
00:12:18,047 --> 00:12:19,839
It's unlawful and illegal
120
00:12:20,863 --> 00:12:23,679
It's not for the purpose of getting a reward, so it's not an act of non-compliance.
121
00:12:23,935 --> 00:12:25,471
Can you speak and write well
122
00:12:26,239 --> 00:12:26,751
So
123
00:12:27,519 --> 00:12:29,311
It's because TONE's contract is over.
124
00:12:29,823 --> 00:12:31,615
I'm not going to explain the construction
125
00:12:32,383 --> 00:12:34,175
Well then, about the construction details, it's fine.
126
00:12:35,199 --> 00:12:36,479
about the amount
127
00:12:37,503 --> 00:12:39,039
She's over $500,000.
128
00:12:40,831 --> 00:12:41,599
that's why
129
00:12:42,623 --> 00:12:44,159
Do you have a building permit
130
00:12:46,975 --> 00:12:48,511
I'm sure you know
131
00:12:49,023 --> 00:12:53,375
It is illegal to carry out construction work exceeding 5 million yen without a building permit.
132
00:12:54,399 --> 00:12:55,679
I'm sure you have
133
00:12:58,751 --> 00:13:01,567
A third party girlfriend has no obligation to explain to you
134
00:13:02,591 --> 00:13:04,895
If you don't have it, it's a different story.
135
00:13:05,663 --> 00:13:06,687
an acquaintance of mine
136
00:13:06,943 --> 00:13:10,783
Illegal construction was done by being deceived by the contractor.
137
00:13:11,295 --> 00:13:12,319
i have to report
138
00:13:14,879 --> 00:13:17,695
By the way, even if you lie just right, you'll find out right away.
139
00:13:18,207 --> 00:13:18,975
do you have
140
00:13:19,231 --> 00:13:19,999
Answer please
141
00:13:22,559 --> 00:13:25,119
Is it okay if I give you that answer again?
142
00:13:25,887 --> 00:13:26,911
again
143
00:13:27,679 --> 00:13:29,471
about whether you have it or not
144
00:13:29,727 --> 00:13:30,751
you can say right away
145
00:13:32,543 --> 00:13:33,823
can i do it again
146
00:13:34,591 --> 00:13:37,151
Are you going to revise the quotation again?
147
00:13:37,663 --> 00:13:39,967
4.99 million
148
00:13:40,223 --> 00:13:43,039
I can't help but think it's a trick of an unscrupulous trader trying to escape.
149
00:13:46,111 --> 00:13:47,391
do you have
150
00:13:47,647 --> 00:13:48,671
don't you have
151
00:13:49,695 --> 00:13:50,975
if you don't mind
152
00:13:51,487 --> 00:13:53,023
you should be able to answer honestly
153
00:13:53,791 --> 00:13:56,607
So you don't have it or you'll have to lower the price
154
00:13:57,631 --> 00:14:03,775
I admit, I'm divorcing Ota-san.
155
00:14:04,031 --> 00:14:10,175
I properly tricked the contractor into making a contract.
156
00:14:10,431 --> 00:14:16,575
Admit it, she's just a miscalculation
157
00:14:16,831 --> 00:14:22,975
are you still going to do ie no maru
158
00:14:23,231 --> 00:14:29,375
Remove all geek material and void the contract.If you can't do that, hit
159
00:14:29,631 --> 00:14:35,775
I understand, cancel the contract.
160
00:14:36,031 --> 00:14:42,175
7 from Germany
161
00:14:42,431 --> 00:14:48,575
How many days will it take?
162
00:14:48,831 --> 00:14:54,975
can you do it
163
00:15:08,031 --> 00:15:14,175
I'm sorry, I was saved.
164
00:15:14,431 --> 00:15:20,575
Please let me know as soon as possible so that I can enter.
165
00:15:20,831 --> 00:15:26,975
please
166
00:15:54,623 --> 00:15:57,439
fastest
167
00:15:59,231 --> 00:15:59,743
that
168
00:16:01,023 --> 00:16:01,535
what
169
00:16:03,071 --> 00:16:04,095
did not enter
170
00:16:05,119 --> 00:16:05,631
something
171
00:16:11,007 --> 00:16:12,543
I meant to push
172
00:16:14,335 --> 00:16:15,103
i didn't push
173
00:16:17,919 --> 00:16:19,967
you said you recorded
174
00:16:20,479 --> 00:16:21,759
won't
175
00:16:22,527 --> 00:16:24,575
i thought i had to say that
176
00:16:29,183 --> 00:16:30,463
what happened to her soulless
177
00:16:32,511 --> 00:16:34,303
Even though it was Sachiko Shinoda
178
00:16:40,959 --> 00:16:42,495
really annoyed
179
00:16:45,567 --> 00:16:46,847
It's okay, come in early
180
00:17:21,663 --> 00:17:23,455
I was scared
181
00:17:29,343 --> 00:17:31,135
she doesn't have to contact a woman
182
00:17:37,791 --> 00:17:40,607
Do you mean Captain Abe?
183
00:17:45,983 --> 00:17:48,031
Yes, this is Mochizuki, the branch manager.
184
00:17:49,311 --> 00:17:50,591
is she ah
185
00:17:51,103 --> 00:17:52,639
Is the removal work progressing?
186
00:17:53,407 --> 00:17:54,943
Will you be on time tomorrow night
187
00:17:58,271 --> 00:17:59,807
That's why I'm in trouble
188
00:18:00,063 --> 00:18:01,855
There is also the convenience of this trader
189
00:18:03,903 --> 00:18:04,671
got it
190
00:18:05,183 --> 00:18:06,207
I will ask you now
191
00:18:06,719 --> 00:18:07,487
excuse me
192
00:18:10,303 --> 00:18:13,887
it was quite a year
193
00:18:15,935 --> 00:18:19,519
I'll be back in an hour
194
00:43:27,871 --> 00:43:33,759
business trip night
195
00:45:17,183 --> 00:45:23,327
chimpanzee
196
00:49:01,183 --> 00:49:02,975
Last night she was suddenly attacked
197
00:49:03,231 --> 00:49:04,511
be here when you realize
198
00:49:07,071 --> 00:49:08,095
absolutely spicy
199
00:49:11,935 --> 00:49:13,215
do you want to talk to the police
200
00:49:14,495 --> 00:49:16,287
you can't go
201
00:49:17,567 --> 00:49:18,847
such a thing
202
00:49:20,127 --> 00:49:21,151
can not speak
203
00:49:22,943 --> 00:49:24,479
That's right
204
00:49:24,991 --> 00:49:28,575
I won't forgive you if you talk to anyone
205
00:49:30,111 --> 00:49:31,647
never speak
206
00:49:33,183 --> 00:49:34,719
Just because I was raped a little
207
00:49:34,975 --> 00:49:35,743
what
208
00:49:36,255 --> 00:49:39,071
Please don't get me with that girl
209
00:49:41,631 --> 00:49:43,167
Please pick up a taxi for me
210
00:49:43,679 --> 00:49:45,727
I'll go home and change my clothes
211
00:50:09,535 --> 00:50:12,863
what are you doing
212
00:51:19,679 --> 00:51:20,703
do you have no appetite
213
00:51:26,335 --> 00:51:27,615
busy
214
00:51:27,871 --> 00:51:28,895
are you a little tired
215
00:51:30,687 --> 00:51:31,455
I see
216
00:51:32,223 --> 00:51:33,759
I'll clean up
217
00:51:34,015 --> 00:51:34,783
take a bath
218
00:51:36,063 --> 00:51:36,831
sorry
219
00:54:11,199 --> 00:54:17,343
sent to me too
220
00:54:36,799 --> 00:54:42,943
Dispatch work
221
00:55:07,007 --> 00:55:13,151
you guys
222
00:55:13,407 --> 00:55:14,687
what
223
00:55:14,943 --> 00:55:21,087
pink shower
224
00:55:22,879 --> 00:55:29,023
I took a picture because I didn't report it to the police.
225
00:55:32,607 --> 00:55:37,983
It's over, it's up to you
226
00:55:38,239 --> 00:55:44,383
Then the evidence is the evidence
227
00:55:45,407 --> 00:55:51,551
being treated like a criminal
228
00:55:54,367 --> 00:55:56,159
I'm begging you, give it back
229
00:55:56,927 --> 00:56:01,279
it doesn't have to be you
230
00:56:02,559 --> 00:56:08,703
We didn't do anything but he saw this guy picked up your dirty videos
231
00:56:09,727 --> 00:56:15,871
Maybe it's about that
232
00:56:17,663 --> 00:56:23,807
I picked this up
233
00:56:24,063 --> 00:56:30,207
This guy is only Hiroto when he stops by the garbage dump.
234
00:56:30,463 --> 00:56:34,559
'cause give it back
235
00:56:36,863 --> 00:56:41,983
south sea
236
00:56:42,239 --> 00:56:44,031
go to paz
237
00:56:44,543 --> 00:56:50,687
hey i want to go
238
00:56:52,223 --> 00:56:58,367
Maybe you're inviting me.
239
00:56:59,647 --> 00:57:05,791
in bio
240
00:57:08,095 --> 00:57:14,239
Celia
241
00:57:27,295 --> 00:57:33,439
always called
242
00:57:33,695 --> 00:57:39,839
This girl came to my house that she's fat
243
00:57:40,607 --> 00:57:46,751
She's an adult that everyone can enjoy
244
01:00:41,343 --> 01:00:43,647
dracula illustration
245
01:01:21,791 --> 01:01:24,863
what is the musical symbol
246
01:01:36,383 --> 01:01:38,687
or** uncensored
247
01:07:07,647 --> 01:07:13,791
Nakasu Doll
248
01:07:54,239 --> 01:08:00,383
my mouth
249
01:08:11,391 --> 01:08:12,927
Kunio Oshima
250
01:08:20,607 --> 01:08:26,751
D*** D***
251
01:08:27,007 --> 01:08:33,151
workman***
252
01:08:44,927 --> 01:08:51,071
maybe you're cramping
253
01:14:16,191 --> 01:14:22,335
sequential images
254
01:14:46,143 --> 01:14:52,287
love romance
255
01:15:45,279 --> 01:15:48,607
you keep your head
256
01:15:50,655 --> 01:15:55,007
Unit price for block stacking
257
01:15:57,823 --> 01:16:01,663
Isn't she boring?
258
01:16:39,807 --> 01:16:44,671
erotic face
259
01:17:19,743 --> 01:17:25,375
Why not
260
01:18:47,551 --> 01:18:50,879
The game that Agenda has
261
01:19:50,271 --> 01:19:55,903
you look cute
262
01:22:02,368 --> 01:22:05,440
calendar
263
01:25:43,808 --> 01:25:46,880
skateboard
264
01:25:48,672 --> 01:25:53,024
From Miura
265
01:26:41,920 --> 01:26:46,272
purple letters
266
01:26:50,368 --> 01:26:51,904
the earth stings
267
01:27:13,152 --> 01:27:17,760
Tomoya Nakamura
268
01:27:29,024 --> 01:27:35,168
can you come like this
269
01:29:09,120 --> 01:29:15,264
Drugged and sperm bukkake
270
01:29:22,176 --> 01:29:25,504
The Little Mermaid
271
01:29:29,344 --> 01:29:35,488
It's already a big job, isn't it?
272
01:29:39,584 --> 01:29:45,728
Do Marisa's errands
273
01:31:27,360 --> 01:31:28,640
Byakuya Ono Radar
274
01:31:30,176 --> 01:31:31,456
I invited you for ice cream
275
01:31:31,968 --> 01:31:33,248
I wonder how
276
01:32:54,656 --> 01:33:00,800
Oh, it's not slimy
277
01:33:03,616 --> 01:33:04,640
If so
278
01:33:05,408 --> 01:33:07,456
greed do whatever
279
01:33:08,736 --> 01:33:10,272
this picture of us
280
01:33:10,784 --> 01:33:16,928
I'll spread the video
281
01:34:19,648 --> 01:34:23,232
Shinjuku women
282
01:37:15,520 --> 01:37:19,104
nice to meet you
283
01:37:38,048 --> 01:37:43,680
experienced golfer
284
01:40:35,968 --> 01:40:41,088
highest
285
01:43:24,160 --> 01:43:25,440
and now
286
01:43:25,952 --> 01:43:28,000
I decided to quit the company
287
01:43:29,280 --> 01:43:32,096
Distribute embarrassing videos for payment
288
01:43:32,352 --> 01:43:34,400
I can't stand the humiliation
289
01:43:34,656 --> 01:43:35,680
I left the company
290
01:43:36,960 --> 01:43:37,728
and
291
01:43:38,496 --> 01:43:40,800
told me everything
292
01:43:41,312 --> 01:43:46,432
When I heard that, I couldn't forgive myself to the extent that I felt murderous intent.
293
01:43:47,456 --> 01:43:50,528
A wife's revenge won't change anything
294
01:43:50,784 --> 01:43:53,344
stopped me all at once
295
01:43:54,368 --> 01:43:57,184
I have no choice but to proceed to yes
296
01:44:13,312 --> 01:44:15,104
Several years have passed since then
297
01:44:15,872 --> 01:44:17,408
wife is back at work
298
01:44:17,664 --> 01:44:18,176
Kiyoshi
299
01:44:18,944 --> 01:44:19,456
again
300
01:44:19,968 --> 01:44:22,528
Getting closer to the usual happy life
301
01:44:22,784 --> 01:44:23,296
when I entered
302
01:48:16,000 --> 01:48:16,768
wife is
303
01:48:17,536 --> 01:48:20,096
I can't forget her humiliation at that time
304
01:48:21,120 --> 01:48:23,424
In the story of sexless divergence
305
01:48:24,704 --> 01:48:26,752
she said she used it every night
19670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.