All language subtitles for Life.for.Ruth.1962.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,166 --> 00:00:16,332 (dramatic drum music) 2 00:00:24,874 --> 00:00:29,874 (lively string music) (ocean waves rumbling) 3 00:00:37,124 --> 00:00:40,957 (dramatic instrumental music) 4 00:00:53,916 --> 00:00:57,249 (pleasant string music) 5 00:01:43,291 --> 00:01:46,624 (dramatic string music) 6 00:01:50,124 --> 00:01:51,392 Ruth! 7 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Time to go! 8 00:01:53,499 --> 00:01:54,351 Ruth! 9 00:01:54,375 --> 00:01:57,017 Ruth, your mum wants you. 10 00:01:57,041 --> 00:02:00,475 (train chugging) 11 00:02:00,499 --> 00:02:03,850 (factory whistle blowing) 12 00:02:03,874 --> 00:02:05,725 He'll get yourself run over going off like that. 13 00:02:05,749 --> 00:02:06,916 He will not. 14 00:02:08,957 --> 00:02:10,975 Come on, Ruth, love, your dad wants to get off. 15 00:02:10,999 --> 00:02:12,017 Hey, where are you going? 16 00:02:12,041 --> 00:02:13,850 Off to the cliffs to see my granddad. 17 00:02:13,874 --> 00:02:15,100 Can I go too? 18 00:02:15,124 --> 00:02:17,517 You ask your mother and I'll ask mine. 19 00:02:17,541 --> 00:02:18,558 Mommy? 20 00:02:18,582 --> 00:02:19,642 Mommy? 21 00:02:19,666 --> 00:02:21,142 Mommy? 22 00:02:21,166 --> 00:02:22,183 Mom! 23 00:02:22,207 --> 00:02:23,017 Can I go down and play wit Ruth? 24 00:02:23,041 --> 00:02:23,892 You can go anywhere you like 25 00:02:23,916 --> 00:02:24,726 if you belter with that racket. 26 00:02:24,750 --> 00:02:26,267 Have you been asked, Teddy? 27 00:02:26,291 --> 00:02:27,683 I will be in a minute. 28 00:02:27,707 --> 00:02:29,683 Oh, very well then. 29 00:02:29,707 --> 00:02:30,707 Thanks, Mom. 30 00:02:31,832 --> 00:02:32,808 Oh, great lump you're getting. 31 00:02:32,832 --> 00:02:33,832 Oh, Daddy. 32 00:02:36,041 --> 00:02:38,725 My dad says I can come to the cliffs with you, Mr. Harris. 33 00:02:38,749 --> 00:02:39,558 Did he? 34 00:02:39,582 --> 00:02:40,582 All right, jump in then. 35 00:02:41,416 --> 00:02:43,767 Seems your Teddy is coming up to the cliffs with out Ruth. 36 00:02:43,791 --> 00:02:45,183 Very kind of you, John. 37 00:02:45,207 --> 00:02:47,082 Hey, hey, my ball, I forgot it. 38 00:02:49,457 --> 00:02:50,957 - Here it is. - Thanks, Mommy. 39 00:02:52,332 --> 00:02:53,541 Forget your head next. 40 00:02:56,874 --> 00:02:57,933 Now give our love to your granddad 41 00:02:57,957 --> 00:02:59,975 and tell him I'll be down when done with the shopping. 42 00:02:59,999 --> 00:03:01,183 Be a good girl. 43 00:03:01,207 --> 00:03:03,433 I'll keep an eye on her, Mrs. Harris. 44 00:03:03,457 --> 00:03:04,457 - Bye. - Bye, love. 45 00:03:19,374 --> 00:03:23,225 (seagulls squawking) 46 00:03:23,249 --> 00:03:24,933 See you after work. 47 00:03:24,957 --> 00:03:25,957 Bye, bye, Daddy. 48 00:03:28,332 --> 00:03:31,416 (seagulls squawking) 49 00:03:37,166 --> 00:03:40,666 (factory whistle blowing) 50 00:03:45,416 --> 00:03:48,666 (ocean waves rumbling) 51 00:03:51,124 --> 00:03:54,957 (children playfully shouting) 52 00:03:58,749 --> 00:03:59,558 All right, love? 53 00:03:59,582 --> 00:04:00,582 Smashing. 54 00:04:01,582 --> 00:04:03,017 I'll take this wood up to your granddad. 55 00:04:03,041 --> 00:04:04,767 Oh, I'll go up with it now. 56 00:04:04,791 --> 00:04:06,933 No, it doesn't matter, you stay and enjoy yourself. 57 00:04:06,957 --> 00:04:08,517 I'll give you a shout when your dad comes. 58 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 Okay, Mommy. 59 00:04:24,082 --> 00:04:25,100 Hello, son. 60 00:04:25,124 --> 00:04:26,166 Hello, Father. 61 00:04:27,041 --> 00:04:27,893 Where's Pat? 62 00:04:27,917 --> 00:04:29,433 She's down on the beach with the children. 63 00:04:29,457 --> 00:04:30,892 A lot of driftwood came in last night. 64 00:04:30,916 --> 00:04:32,124 The getting some for me. 65 00:04:32,957 --> 00:04:36,791 (children playfully shouting) 66 00:04:46,957 --> 00:04:48,225 Hey, that's my ball! 67 00:04:48,249 --> 00:04:49,850 Well, you could always swim for it. 68 00:04:49,874 --> 00:04:50,809 You swim! 69 00:04:50,833 --> 00:04:51,933 You kicked it in! 70 00:04:51,957 --> 00:04:53,475 She's afraid of the water. 71 00:04:53,499 --> 00:04:54,558 Go on, I dare you. 72 00:04:54,582 --> 00:04:55,582 Come on, Ruth. 73 00:04:56,707 --> 00:04:58,142 (children cheering) 74 00:04:58,166 --> 00:05:00,808 Teddy, honest, it doesn't matter. 75 00:05:00,832 --> 00:05:01,643 We'll take that boat there. 76 00:05:01,667 --> 00:05:03,350 Can we get it loose? 77 00:05:03,374 --> 00:05:04,374 We'll have a go. 78 00:05:05,999 --> 00:05:09,249 (ocean waves rumbling) 79 00:05:24,541 --> 00:05:27,624 (seagulls squawking) 80 00:05:30,457 --> 00:05:31,874 I can't see it. 81 00:05:35,166 --> 00:05:36,916 There, there it is. 82 00:05:38,499 --> 00:05:40,892 (waves rumbling) 83 00:05:40,916 --> 00:05:42,517 Well, I don't think I'll climb that again. 84 00:05:42,541 --> 00:05:43,476 Thank you, Pat. 85 00:05:43,500 --> 00:05:44,767 I've got a nice fire going. 86 00:05:44,791 --> 00:05:47,332 It'll be warm for you when you come in for your tea. 87 00:05:50,249 --> 00:05:52,267 It's bleak for him living up here. 88 00:05:52,291 --> 00:05:53,850 I wish we could persuade him to stay with us. 89 00:05:53,874 --> 00:05:56,082 Oh, he'd never leave, he loves it up here. 90 00:05:57,416 --> 00:05:58,416 I know how he feels. 91 00:06:03,457 --> 00:06:06,457 (suspenseful music) 92 00:06:09,416 --> 00:06:10,416 John! 93 00:06:12,041 --> 00:06:12,851 They're going on the rocks! 94 00:06:12,875 --> 00:06:15,308 Get father, tell him to get a boat out there quick. 95 00:06:15,332 --> 00:06:16,226 [Pat] Dad! 96 00:06:16,250 --> 00:06:19,249 (suspenseful music) 97 00:06:27,832 --> 00:06:29,767 Daddy, Daddy! 98 00:06:29,791 --> 00:06:31,225 Daddy! 99 00:06:31,249 --> 00:06:33,975 (ocean waves rumbling) 100 00:06:33,999 --> 00:06:35,350 Daddy! 101 00:06:35,374 --> 00:06:38,374 (suspenseful music) 102 00:06:40,957 --> 00:06:42,392 Daddy! 103 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 Daddy! 104 00:06:51,791 --> 00:06:55,041 (ocean waves rumbling) 105 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Daddy! 106 00:07:06,499 --> 00:07:07,499 Daddy! 107 00:07:08,416 --> 00:07:09,850 Daddy! 108 00:07:09,874 --> 00:07:14,874 Help! (ocean waves rumbling) 109 00:07:15,624 --> 00:07:16,624 Help! 110 00:07:18,707 --> 00:07:19,933 Help! 111 00:07:19,957 --> 00:07:23,350 (suspenseful music) 112 00:07:23,374 --> 00:07:24,725 Daddy! 113 00:07:24,749 --> 00:07:25,999 [Teddy] Help! 114 00:07:27,874 --> 00:07:30,350 Hang on, Ruth, I'll come back! 115 00:07:30,374 --> 00:07:33,725 (suspenseful music) 116 00:07:33,749 --> 00:07:36,683 Dad, come back, come back! 117 00:07:36,707 --> 00:07:37,892 Don't leave me! 118 00:07:37,916 --> 00:07:39,332 John, get Ruth! 119 00:07:40,332 --> 00:07:41,226 Ruth! 120 00:07:41,250 --> 00:07:44,249 (suspenseful music) 121 00:07:52,082 --> 00:07:55,225 (motor puttering) 122 00:07:55,249 --> 00:07:58,332 [Ruth] Come back, Daddy, come back! 123 00:08:00,749 --> 00:08:01,726 Give him to me! 124 00:08:01,750 --> 00:08:03,166 Get back to Ruth! 125 00:08:04,791 --> 00:08:05,707 We'll get as near as we can. 126 00:08:05,749 --> 00:08:08,166 We can't go alongside, they'll tear us to pieces. 127 00:08:09,541 --> 00:08:11,767 (suspenseful music) 128 00:08:11,791 --> 00:08:15,041 (ocean waves rumbling) 129 00:08:19,707 --> 00:08:22,457 (dramatic music) 130 00:08:41,166 --> 00:08:44,582 (cathedral bell ringing) 131 00:08:59,207 --> 00:09:00,850 The boy's all right, packed him off home. 132 00:09:00,874 --> 00:09:01,684 Girl's parents here? 133 00:09:01,708 --> 00:09:02,767 Yes, they're waiting. 134 00:09:02,791 --> 00:09:03,601 What are they like? 135 00:09:03,625 --> 00:09:04,767 Young, nice. 136 00:09:04,791 --> 00:09:06,517 He's a maintenance engineer at the pit. 137 00:09:06,541 --> 00:09:07,541 Uh-huh. 138 00:09:11,291 --> 00:09:12,725 Good evening. 139 00:09:12,749 --> 00:09:13,850 I'm Dr. Brown. 140 00:09:13,874 --> 00:09:14,808 How is she? 141 00:09:14,832 --> 00:09:15,643 How's Ruth? 142 00:09:15,667 --> 00:09:17,142 Is she in danger? 143 00:09:17,166 --> 00:09:18,457 Please, tell us the truth. 144 00:09:19,332 --> 00:09:20,392 Your little girl is very ill. 145 00:09:20,416 --> 00:09:23,100 She has a haemoglobin reading of only 30 percent. 146 00:09:23,124 --> 00:09:24,183 What does that mean? 147 00:09:24,207 --> 00:09:25,850 It means that she has less than half 148 00:09:25,874 --> 00:09:27,225 the amount of blood she ought to have. 149 00:09:27,249 --> 00:09:29,142 I'm afraid it severed an artery. 150 00:09:29,166 --> 00:09:31,808 Ruth is well below the danger line, Mrs. Harris. 151 00:09:31,832 --> 00:09:33,600 What are you going to do? 152 00:09:33,624 --> 00:09:35,225 We're going to give her a blood transfusion straight away. 153 00:09:35,249 --> 00:09:37,350 Fortunately, she belongs to a common group. 154 00:09:37,374 --> 00:09:39,017 She'll be no trouble in that direction. 155 00:09:39,041 --> 00:09:40,100 Once the new blood begins to work, 156 00:09:40,124 --> 00:09:42,267 she'll pick up, be well on my way to recovery. 157 00:09:42,291 --> 00:09:43,933 You know, it's astonishing recuperative powers 158 00:09:43,957 --> 00:09:44,957 young children have. 159 00:09:46,374 --> 00:09:47,374 No. 160 00:09:50,207 --> 00:09:51,374 No, what, Mr. Harris? 161 00:09:53,332 --> 00:09:55,374 She mustn't have a blood transfusion. 162 00:09:57,791 --> 00:09:59,642 Perhaps I didn't make myself clear. 163 00:09:59,666 --> 00:10:00,666 The child is dying. 164 00:10:01,874 --> 00:10:03,933 Yes, Mrs. Harris, dying. 165 00:10:03,957 --> 00:10:05,874 She needs red blood cells at once. 166 00:10:11,707 --> 00:10:14,541 But giving and taking of blood is against our religion. 167 00:10:15,957 --> 00:10:17,558 Religion? 168 00:10:17,582 --> 00:10:18,518 What's religion got to do with it? 169 00:10:18,542 --> 00:10:20,791 A transfusion will save her life. 170 00:10:22,666 --> 00:10:25,600 It will deny her everlasting life. 171 00:10:25,624 --> 00:10:26,707 Everlast... 172 00:10:28,332 --> 00:10:29,416 A blood transfusion? 173 00:10:30,874 --> 00:10:33,392 It's against God's law. 174 00:10:33,416 --> 00:10:34,933 What law? 175 00:10:34,957 --> 00:10:36,308 There can't be any law that... 176 00:10:36,332 --> 00:10:39,624 "Whatsoever man eateth any manner of blood, 177 00:10:40,624 --> 00:10:43,374 "I will set My face against that soul." 178 00:10:45,332 --> 00:10:47,475 That's just a legend, man. 179 00:10:47,499 --> 00:10:48,393 Thousands of years old, 180 00:10:48,417 --> 00:10:51,017 but we're not living in the Dark Ages now. 181 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 God's word is as true today as it was then. 182 00:10:55,332 --> 00:10:56,332 Mr. Har... 183 00:10:58,707 --> 00:11:00,267 Wait here, please. 184 00:11:00,291 --> 00:11:03,041 (dramatic music) 185 00:11:04,082 --> 00:11:06,416 He said he could save her. 186 00:11:07,666 --> 00:11:09,499 You must see the choice for her. 187 00:11:10,499 --> 00:11:12,291 - I don't want to. - You must. 188 00:11:14,874 --> 00:11:17,808 A momentary existence now or... 189 00:11:17,832 --> 00:11:20,124 Or the glory of eternal life with God. 190 00:11:21,916 --> 00:11:24,749 If we weaken, Pat, we destroy her. 191 00:11:29,582 --> 00:11:32,166 (lively music) 192 00:11:33,582 --> 00:11:34,808 Richard! 193 00:11:34,832 --> 00:11:35,832 Richard! 194 00:11:37,541 --> 00:11:39,183 I've got one of these religious cranks on my hands. 195 00:11:39,207 --> 00:11:41,142 Refuses to allow his child to have a blood transfusion. 196 00:11:41,166 --> 00:11:42,808 If she doesn't get it, she'll be dead in an hour. 197 00:11:42,832 --> 00:11:43,643 Can you come, please? 198 00:11:43,667 --> 00:11:45,892 Oh, I wish I'd left five minutes earlier. 199 00:11:45,916 --> 00:11:49,582 (lively instrumental music) 200 00:11:51,041 --> 00:11:54,207 (gentle string music) 201 00:12:03,082 --> 00:12:04,142 Good evening. 202 00:12:04,166 --> 00:12:04,976 Evening. 203 00:12:05,000 --> 00:12:07,308 This is Dr. Harvard, he's just examined your daughter. 204 00:12:07,332 --> 00:12:08,767 Would you listen to him, please? 205 00:12:08,791 --> 00:12:10,808 Mr. Harris, I know something about your faith 206 00:12:10,832 --> 00:12:13,600 and I'm fully aware of the rule concerning transfusion 207 00:12:13,624 --> 00:12:15,517 but you've gotta think clearly now. 208 00:12:15,541 --> 00:12:17,267 Your daughter will die unless she receives 209 00:12:17,291 --> 00:12:19,225 immediate and proper attention. 210 00:12:19,249 --> 00:12:20,791 Dr. Brown just told us that. 211 00:12:21,957 --> 00:12:23,058 Oh, for heaven's sake, Harris. 212 00:12:23,082 --> 00:12:24,082 No. 213 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 No. 214 00:12:27,041 --> 00:12:27,851 Are you going to be able to live 215 00:12:27,875 --> 00:12:29,267 with her death on your hands? 216 00:12:29,291 --> 00:12:30,499 She's in God's hands. 217 00:12:35,541 --> 00:12:38,392 How old is your daughter, Mrs. Harris? 218 00:12:38,416 --> 00:12:39,642 Eight. 219 00:12:39,666 --> 00:12:41,933 Have you any other children? 220 00:12:41,957 --> 00:12:42,809 No. 221 00:12:42,833 --> 00:12:44,392 Do you at least understand what is happening? 222 00:12:44,416 --> 00:12:45,850 Ruth is dying. 223 00:12:45,874 --> 00:12:47,350 Would you please try make your husband see 224 00:12:47,374 --> 00:12:50,207 that the Bible is not law in every word? 225 00:12:50,249 --> 00:12:51,332 [John] It is for us. 226 00:12:59,832 --> 00:13:03,017 My husband speaks for both of us. 227 00:13:03,041 --> 00:13:05,558 That's it then, Jim, the parents are agreed. 228 00:13:05,582 --> 00:13:07,225 We shall have to ask you to sign a declaration 229 00:13:07,249 --> 00:13:09,975 taking full responsibility for your decision. 230 00:13:09,999 --> 00:13:10,999 Yes. 231 00:13:13,749 --> 00:13:15,041 When will the crisis be? 232 00:13:16,832 --> 00:13:18,499 The crisis is now, Mrs. Harris. 233 00:13:22,999 --> 00:13:24,308 If you'll just sign here. 234 00:13:24,332 --> 00:13:27,142 It's a statement exonerating the hospital from any blame 235 00:13:27,166 --> 00:13:28,541 if the child dies. 236 00:13:31,916 --> 00:13:32,809 You should be in bed. 237 00:13:32,833 --> 00:13:34,683 You'll get pneumonia if you hang about much longer 238 00:13:34,707 --> 00:13:36,600 in those wet clothes. 239 00:13:36,624 --> 00:13:38,308 There's nothing you can do here. 240 00:13:38,332 --> 00:13:40,832 We'll let you know immediately if there's any change. 241 00:13:41,832 --> 00:13:43,124 May we see her? 242 00:13:43,957 --> 00:13:45,082 Yes, of course. 243 00:14:02,249 --> 00:14:04,142 There isn't much time. 244 00:14:04,166 --> 00:14:05,166 I'll ask again. 245 00:14:06,041 --> 00:14:07,433 Will you allow me to give the transfusion? 246 00:14:07,457 --> 00:14:08,725 He's already signed. 247 00:14:08,749 --> 00:14:10,041 He can change his mind. 248 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 No. 249 00:14:12,999 --> 00:14:13,999 Please. 250 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 No! 251 00:14:19,916 --> 00:14:20,999 You'd better go now. 252 00:15:01,207 --> 00:15:02,207 Jim? 253 00:15:04,041 --> 00:15:06,767 You can't do it, Harris has signed the paper. 254 00:15:06,791 --> 00:15:08,600 You'll lay yourself open to a charge of assault. 255 00:15:08,624 --> 00:15:09,434 The hospital too. 256 00:15:09,458 --> 00:15:11,850 Got a call through to Marshall, he's the chief. 257 00:15:11,874 --> 00:15:14,017 If he'll risk the hospital, I'll risk the assault charge. 258 00:15:14,041 --> 00:15:15,749 I just want to be ready, that's all. 259 00:15:18,582 --> 00:15:20,142 Why doesn't he ring? 260 00:15:20,166 --> 00:15:21,517 Take it easy. 261 00:15:21,541 --> 00:15:22,541 Easy? 262 00:15:23,499 --> 00:15:25,249 Whole thing's so stupid, I could... 263 00:15:26,957 --> 00:15:28,183 We're doctors, aren't we? 264 00:15:28,207 --> 00:15:29,267 We're supposed to make any decisions 265 00:15:29,291 --> 00:15:31,558 we think are right for a patient, aren't we? 266 00:15:31,582 --> 00:15:33,267 When it comes to an operation 267 00:15:33,291 --> 00:15:36,267 or transfusion to save a child's life, 268 00:15:36,291 --> 00:15:37,433 do we make the decisions then? 269 00:15:37,457 --> 00:15:39,392 Do we do what we know is right? 270 00:15:39,416 --> 00:15:40,600 No, we don't 271 00:15:40,624 --> 00:15:42,225 because we have to have the consent of some crank 272 00:15:42,249 --> 00:15:45,142 or halfwit who happens to be the child's father. 273 00:15:45,166 --> 00:15:47,392 Be thankful it doesn't happen more often. 274 00:15:47,416 --> 00:15:50,975 That's a great comfort, it's happening now to this child. 275 00:15:50,999 --> 00:15:52,166 Your call, Dr. Brown. 276 00:15:57,124 --> 00:15:58,018 Leave me alone for 10 minutes, 277 00:15:58,042 --> 00:15:59,558 she's have a blood transfusion, all right. 278 00:15:59,582 --> 00:16:01,017 Rules are not made for nothing, nurse, 279 00:16:01,041 --> 00:16:02,767 especially in a hospital. 280 00:16:02,791 --> 00:16:04,267 She's so young. 281 00:16:04,291 --> 00:16:07,100 That's why her parents make the decisions. 282 00:16:07,124 --> 00:16:08,124 We're helpless. 283 00:16:08,874 --> 00:16:09,874 Oh, it's awful. 284 00:16:14,999 --> 00:16:15,809 Well? 285 00:16:15,833 --> 00:16:18,225 Marshall's on his way to a meeting in New Castle. 286 00:16:18,249 --> 00:16:19,059 Blast. 287 00:16:19,083 --> 00:16:20,267 He arrives in half an hour. 288 00:16:20,291 --> 00:16:22,392 His wife's getting in touch with him right away. 289 00:16:22,416 --> 00:16:23,268 Did you tell her? 290 00:16:23,292 --> 00:16:24,808 She'll leave a message for him to contact me 291 00:16:24,832 --> 00:16:25,916 as soon as he arrives. 292 00:16:27,207 --> 00:16:28,249 Half an hour. 293 00:16:29,499 --> 00:16:30,725 Well, too late. 294 00:16:30,749 --> 00:16:31,933 No! 295 00:16:31,957 --> 00:16:33,933 Not without Marshall's consent. 296 00:16:33,957 --> 00:16:34,809 [Jim] Go home, Richard. 297 00:16:34,833 --> 00:16:35,892 Sorry? 298 00:16:35,916 --> 00:16:36,893 The child's my patient. 299 00:16:36,917 --> 00:16:39,142 The hospital's my responsibility. 300 00:16:39,166 --> 00:16:40,225 What are you talking about? 301 00:16:40,249 --> 00:16:42,308 I'm senior to you, Jim, and I'm telling you, 302 00:16:42,332 --> 00:16:43,999 we're going to wait for Marshall. 303 00:16:45,874 --> 00:16:47,541 It's no good looking at me like that. 304 00:16:48,499 --> 00:16:49,850 If there'd been the slightest sign 305 00:16:49,874 --> 00:16:52,017 of weakening in the father, I'd chance it. 306 00:16:52,041 --> 00:16:53,041 But there wasn't! 307 00:16:54,124 --> 00:16:55,933 Harris was adamant. 308 00:16:55,957 --> 00:16:56,957 [Jim] Yeah, 309 00:16:58,957 --> 00:17:00,041 he was adamant. 310 00:17:17,832 --> 00:17:19,142 What's going to happen, Doctor? 311 00:17:19,166 --> 00:17:21,100 We're waiting for Mr. Marshall to call. 312 00:17:21,124 --> 00:17:22,207 How long do we wait? 313 00:17:24,957 --> 00:17:26,582 Just as long as she's alive, sister. 314 00:17:33,416 --> 00:17:36,332 (melancholy music) 315 00:17:54,957 --> 00:17:58,291 (dramatic string music) 316 00:18:01,457 --> 00:18:03,350 You better change your clothes. 317 00:18:03,374 --> 00:18:04,749 You'll be ill if you don't. 318 00:18:08,916 --> 00:18:10,124 Pat, listened to me. 319 00:18:11,457 --> 00:18:12,582 We're doing right. 320 00:18:15,416 --> 00:18:16,416 Look at me. 321 00:18:17,249 --> 00:18:19,225 In God's law there's no compromise. 322 00:18:19,249 --> 00:18:21,416 You have to go the whole way or not at all. 323 00:18:22,916 --> 00:18:24,457 Ruth will be dead by morning. 324 00:18:26,416 --> 00:18:27,791 We don't know that. 325 00:18:29,791 --> 00:18:31,082 She's only eight. 326 00:18:34,041 --> 00:18:35,642 She's hardly lived. 327 00:18:35,666 --> 00:18:38,082 (Pat crying) 328 00:18:41,332 --> 00:18:42,142 Don't. 329 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 Please, don't. 330 00:18:44,041 --> 00:18:48,017 I can't help it. 331 00:18:48,041 --> 00:18:49,725 If you tried to sleep now. 332 00:18:49,749 --> 00:18:50,749 Sleep? 333 00:18:55,207 --> 00:18:56,332 You ought to be in bed. 334 00:18:57,374 --> 00:18:59,017 You're shivering. 335 00:18:59,041 --> 00:19:00,166 I'll come up soon. 336 00:19:05,707 --> 00:19:08,225 Pat, I promise you, she... 337 00:19:08,249 --> 00:19:09,707 Ruth's going to be all right. 338 00:19:11,082 --> 00:19:13,666 (sombre music) 339 00:19:17,791 --> 00:19:21,124 (dramatic string music) 340 00:19:29,291 --> 00:19:32,957 (lively instrumental music) 341 00:20:00,666 --> 00:20:01,850 I want to see Dr. Brown at once! 342 00:20:01,874 --> 00:20:02,725 What name, please, madam? 343 00:20:02,749 --> 00:20:03,600 Harris. 344 00:20:03,624 --> 00:20:04,600 Hurry! 345 00:20:04,624 --> 00:20:05,624 Please, hurry! 346 00:20:12,416 --> 00:20:13,832 Wait here, please. 347 00:20:28,707 --> 00:20:30,017 Give the transfusion. 348 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Please, give the transfusion now! 349 00:20:33,207 --> 00:20:36,124 (melancholy music) 350 00:21:03,874 --> 00:21:04,874 Thank you. 351 00:21:10,207 --> 00:21:12,874 (gate creaking) 352 00:21:30,832 --> 00:21:31,957 Where have you been? 353 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 Back to the hospital. 354 00:21:35,249 --> 00:21:36,249 Ruth's dead. 355 00:21:38,291 --> 00:21:39,725 She... 356 00:21:39,749 --> 00:21:41,308 She... 357 00:21:41,332 --> 00:21:42,332 She can't be. 358 00:21:43,457 --> 00:21:44,457 She's dead. 359 00:21:47,832 --> 00:21:48,916 I saw her die. 360 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 No. 361 00:21:54,332 --> 00:21:55,791 I saw Ruth die. 362 00:21:59,291 --> 00:22:02,707 (cathedral bell ringing) 363 00:22:12,207 --> 00:22:15,350 (gate creaking) 364 00:22:15,374 --> 00:22:16,933 I hope we're not too early. 365 00:22:16,957 --> 00:22:17,768 Well, they're up. 366 00:22:17,792 --> 00:22:19,267 Saw the lights on earlier. 367 00:22:19,291 --> 00:22:21,975 Aye. 368 00:22:21,999 --> 00:22:24,916 (doorbell ringing) 369 00:22:27,791 --> 00:22:28,933 - Morning, John. - We want to come in, John, 370 00:22:28,957 --> 00:22:32,683 but we couldn't go another minute without saying thank you. 371 00:22:32,707 --> 00:22:34,392 Well, you know, you can't say thank you really, 372 00:22:34,416 --> 00:22:35,624 - it's not enough. - Hmm. 373 00:22:36,457 --> 00:22:37,933 Well, 374 00:22:37,957 --> 00:22:39,183 you know what you did for Teddy. 375 00:22:39,207 --> 00:22:40,683 Saved his life. 376 00:22:40,707 --> 00:22:41,517 [Teddy's Mom] Yes, that's it. 377 00:22:41,541 --> 00:22:42,351 He's a bit down now, 378 00:22:42,375 --> 00:22:45,100 but the doctor says he'll be right as rain in a week. 379 00:22:45,124 --> 00:22:46,767 We've come to thank your husband, Pat. 380 00:22:46,791 --> 00:22:48,142 He's a brave man. 381 00:22:48,166 --> 00:22:49,558 How's Ruth, love? 382 00:22:49,582 --> 00:22:50,850 Ruth's dead. 383 00:22:50,874 --> 00:22:52,100 (ominous music) 384 00:22:52,124 --> 00:22:53,558 Dead? 385 00:22:53,582 --> 00:22:54,666 She's what? 386 00:22:56,332 --> 00:22:58,166 If you'll excuse us. 387 00:23:00,874 --> 00:23:03,957 (gentle flute music) 388 00:23:13,332 --> 00:23:16,666 (dramatic string music) 389 00:23:30,291 --> 00:23:31,143 (Jim knocking) 390 00:23:31,167 --> 00:23:32,916 [Marshall] Come in. 391 00:23:35,749 --> 00:23:37,374 Morning, sir. 392 00:23:37,416 --> 00:23:39,058 Morning, James. 393 00:23:39,082 --> 00:23:39,893 Sorry you had such trouble 394 00:23:39,917 --> 00:23:42,142 trying to track me down last night. 395 00:23:42,166 --> 00:23:43,475 Sad business about that little girl, 396 00:23:43,499 --> 00:23:45,058 but you mustn't feel responsible. 397 00:23:45,082 --> 00:23:46,933 I couldn't have gone against the parents. 398 00:23:46,957 --> 00:23:49,183 I've asked for a postmortem. 399 00:23:49,207 --> 00:23:50,475 Why? 400 00:23:50,499 --> 00:23:52,600 There'll be an inquest, isn't that sufficient? 401 00:23:52,624 --> 00:23:53,434 No, sir. 402 00:23:53,458 --> 00:23:55,558 A postmortem will show that she died from lack of blood, 403 00:23:55,582 --> 00:23:56,683 which I could have given her. 404 00:23:56,707 --> 00:23:58,892 I watched her die knowing I could have saved her. 405 00:23:58,916 --> 00:24:00,374 Now that shouldn't be hidden. 406 00:24:01,332 --> 00:24:04,267 It's a bitter tragedy, I agree, but... 407 00:24:04,291 --> 00:24:05,933 It was murder, he killed her. 408 00:24:05,957 --> 00:24:08,683 Oh, now, now, just a moment, James. 409 00:24:08,707 --> 00:24:11,100 You've lost your sense of proportion. 410 00:24:11,124 --> 00:24:11,934 Have second thoughts about. 411 00:24:11,958 --> 00:24:13,475 I've had them all through last night. 412 00:24:13,499 --> 00:24:16,183 Plain superstition and bigotry killed that child. 413 00:24:16,207 --> 00:24:18,475 That's your opinion and you're entitled to it. 414 00:24:18,499 --> 00:24:19,808 But people like Harris believe in 415 00:24:19,832 --> 00:24:22,457 the literal word of the Bible and they're entitled to that. 416 00:24:22,499 --> 00:24:23,291 Entitled to what? 417 00:24:23,332 --> 00:24:24,725 Entitled to kill? 418 00:24:24,749 --> 00:24:26,558 Oh, be sensible, it's hardly Killing. 419 00:24:26,582 --> 00:24:27,725 What is it then? 420 00:24:27,749 --> 00:24:28,749 Their misfortune. 421 00:24:29,666 --> 00:24:30,808 They have their own beliefs. 422 00:24:30,832 --> 00:24:32,142 It's no good having a set of beliefs 423 00:24:32,166 --> 00:24:34,433 if you're going to throw away the inconvenient ones. 424 00:24:34,457 --> 00:24:35,392 Beliefs? 425 00:24:35,416 --> 00:24:36,226 Insanities. 426 00:24:36,250 --> 00:24:38,725 Harris is a walking example for some other fanatic 427 00:24:38,749 --> 00:24:40,225 to go and do the same thing elsewhere. 428 00:24:40,249 --> 00:24:42,058 I'm not going to let him quietly bury her. 429 00:24:42,082 --> 00:24:43,392 Harris was within his rights 430 00:24:43,416 --> 00:24:46,808 to refuse a blood transfusion, there's nothing you can do! 431 00:24:46,832 --> 00:24:48,600 Aren't these people suffering enough? 432 00:24:48,624 --> 00:24:49,434 Perhaps if you had a wife 433 00:24:49,458 --> 00:24:50,933 you'd realise how Mrs. Harris must be feeling. 434 00:24:50,957 --> 00:24:53,957 Oh, I know how Mrs. Harris feels all right, in her heart. 435 00:24:54,957 --> 00:24:57,457 She feels exactly the same as I do. 436 00:25:20,416 --> 00:25:22,517 It's true, Father. 437 00:25:22,541 --> 00:25:23,541 She's dead. 438 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 Ruth's dead. 439 00:25:28,291 --> 00:25:30,933 Can't grasp it. 440 00:25:30,957 --> 00:25:32,124 I just can't grasp it. 441 00:25:34,124 --> 00:25:35,124 Ruthie. 442 00:25:36,874 --> 00:25:37,957 - Ruth. - Mommy. 443 00:25:47,457 --> 00:25:48,642 Well, I... 444 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 What can I say? 445 00:25:51,749 --> 00:25:53,041 Come and sit down, John. 446 00:25:53,999 --> 00:25:55,725 I'll get you a drink. 447 00:25:55,749 --> 00:25:56,749 You look done in. 448 00:25:58,916 --> 00:26:00,041 Not just now, thanks. 449 00:26:01,249 --> 00:26:02,249 Pat? 450 00:26:03,499 --> 00:26:05,166 Will you come outside for a moment? 451 00:26:06,582 --> 00:26:07,582 What do you want? 452 00:26:09,832 --> 00:26:11,082 It's about the funeral. 453 00:26:12,207 --> 00:26:13,207 What is it? 454 00:26:15,416 --> 00:26:17,850 There's going to be an inquest. 455 00:26:17,874 --> 00:26:18,874 Postmortem. 456 00:26:19,749 --> 00:26:20,749 Oh my God, no. 457 00:26:22,082 --> 00:26:23,082 Why? 458 00:26:25,082 --> 00:26:27,541 Is it because of the accident in the sea, John? 459 00:26:29,082 --> 00:26:30,642 No, 460 00:26:30,666 --> 00:26:31,666 it's not that. 461 00:26:36,916 --> 00:26:39,267 Its because Ruth needed a blood transfusion 462 00:26:39,291 --> 00:26:41,499 and we refused to let her have one. 463 00:26:47,166 --> 00:26:50,267 Could Ruth have lived with a blood transfusion? 464 00:26:50,291 --> 00:26:51,374 The doctor said yes. 465 00:26:54,249 --> 00:26:56,957 (sinister music) 466 00:27:01,499 --> 00:27:03,832 You psalm singing bastard! 467 00:27:04,874 --> 00:27:07,642 (punch thudding) (foreboding music) 468 00:27:07,666 --> 00:27:10,082 - That's enough! - Come, John. 469 00:27:17,957 --> 00:27:20,707 (dramatic music) 470 00:27:25,916 --> 00:27:28,017 I should have never let her marry him. 471 00:27:28,041 --> 00:27:29,933 You couldn't have stopped her. 472 00:27:29,957 --> 00:27:30,957 She wanted him. 473 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 What sort of people are they? 474 00:27:34,082 --> 00:27:34,893 What sort of religion is it 475 00:27:34,917 --> 00:27:36,437 that'll take a child's life like that? 476 00:27:38,916 --> 00:27:42,749 (dramatic instrumental music) 477 00:27:57,874 --> 00:27:59,457 Come inside, son. 478 00:28:02,624 --> 00:28:03,725 Father, 479 00:28:03,749 --> 00:28:04,749 tell me, 480 00:28:05,749 --> 00:28:07,350 what would you have done? 481 00:28:07,374 --> 00:28:10,933 I should have done what my faith required of me. 482 00:28:10,957 --> 00:28:11,957 What you did. 483 00:28:14,082 --> 00:28:16,499 But you never had to do such a thing, did you? 484 00:28:17,624 --> 00:28:19,433 You never had to say, 485 00:28:19,457 --> 00:28:20,933 "There, 486 00:28:20,957 --> 00:28:22,767 "there's my child. 487 00:28:22,791 --> 00:28:23,916 "Let him die." 488 00:28:24,832 --> 00:28:26,707 God never put me to that test. 489 00:28:27,666 --> 00:28:28,707 But if he had... 490 00:28:30,749 --> 00:28:34,058 You would've let me die, 491 00:28:34,082 --> 00:28:35,933 as I did Ruth? 492 00:28:35,957 --> 00:28:38,541 I would've asked myself, why is this happening? 493 00:28:39,541 --> 00:28:41,124 What is God asking of me? 494 00:28:42,457 --> 00:28:43,517 And answered? 495 00:28:43,541 --> 00:28:45,475 That he wanted my child to grant it 496 00:28:45,499 --> 00:28:47,666 everlasting joy in his presence. 497 00:28:49,207 --> 00:28:51,017 I know how you feel. 498 00:28:51,041 --> 00:28:53,707 Ruth was my granddaughter, I loved her. 499 00:28:54,832 --> 00:28:57,183 I doubt myself, Father. 500 00:28:57,207 --> 00:28:59,475 I doubt myself for feeling as I do. 501 00:28:59,499 --> 00:29:01,725 What should, it was right, John. 502 00:29:01,749 --> 00:29:04,517 If you had answered "yes" to that doctor, 503 00:29:04,541 --> 00:29:07,558 Ruth's life would've ended on this earth. 504 00:29:07,582 --> 00:29:10,892 We know now that life is only a preparation 505 00:29:10,916 --> 00:29:13,517 and that the best comes after 506 00:29:13,541 --> 00:29:16,124 and you made sure that Ruth had the best. 507 00:29:18,749 --> 00:29:20,433 It all sounds so simple said like that. 508 00:29:20,457 --> 00:29:23,933 We've set ourselves a hard task to live by God's word 509 00:29:23,957 --> 00:29:25,374 and never deviate. 510 00:29:26,291 --> 00:29:30,100 My grandfather taught me the strength of our faith 511 00:29:30,124 --> 00:29:31,707 and I've taught it to you. 512 00:29:32,791 --> 00:29:34,082 And who have I to teach? 513 00:29:35,457 --> 00:29:36,808 Who? 514 00:29:36,832 --> 00:29:39,499 (ominous music) 515 00:29:53,332 --> 00:29:54,143 ♪ B-I-N-G-O ♪ 516 00:29:54,167 --> 00:29:55,683 ♪ B-I-N-G-O ♪ 517 00:29:55,707 --> 00:29:57,600 ♪ His name was Bobby Bingo ♪ 518 00:29:57,624 --> 00:29:59,332 ♪ There was a farmer had a dog ♪ 519 00:29:59,374 --> 00:30:01,267 ♪ His name was Bobby Bingo ♪ 520 00:30:01,291 --> 00:30:03,058 ♪ B-I-N-G-O ♪ 521 00:30:03,082 --> 00:30:04,850 ♪ B-I-N-G-O ♪ 522 00:30:04,874 --> 00:30:06,475 ♪ B-I-N-G-O ♪ 523 00:30:06,499 --> 00:30:08,642 ♪ His name was Bobby Bingo ♪ 524 00:30:08,666 --> 00:30:10,433 ♪ There was a farmer had a dog ♪ 525 00:30:10,457 --> 00:30:12,475 ♪ His name was Bobby Bingo ♪ 526 00:30:12,499 --> 00:30:14,267 ♪ B-I-N-G-O ♪ 527 00:30:14,291 --> 00:30:16,058 ♪ B-I-N-G-O ♪ 528 00:30:16,082 --> 00:30:17,767 ♪ B-I-N-G-O ♪ 529 00:30:17,791 --> 00:30:20,017 ♪ His name was Bobby Bingo ♪ 530 00:30:20,041 --> 00:30:23,874 (children playfully shouting) 531 00:30:28,416 --> 00:30:30,767 What did your father have to say? 532 00:30:30,791 --> 00:30:32,767 How good we were? 533 00:30:32,791 --> 00:30:34,558 How right we were? 534 00:30:34,582 --> 00:30:35,707 We followed the word, 535 00:30:35,749 --> 00:30:36,749 the faith? 536 00:30:37,832 --> 00:30:40,808 Everything's in pieces, Pat, I know that. 537 00:30:40,832 --> 00:30:43,392 Your heart's breaking, so is mine. 538 00:30:43,416 --> 00:30:44,975 We can only help each other. 539 00:30:44,999 --> 00:30:46,933 Like we helped, Ruth? 540 00:30:46,957 --> 00:30:49,558 You saved Teddy and left Ruth in the sea! 541 00:30:49,582 --> 00:30:51,767 How could you do that, how could you? 542 00:30:51,791 --> 00:30:54,600 Ruth had a chance, Pat, Teddy was almost gone! 543 00:30:54,624 --> 00:30:56,749 That wouldn't make any difference to me! 544 00:30:58,082 --> 00:31:01,749 Well, what sort of decision was it for me? 545 00:31:03,666 --> 00:31:06,433 I'll never get the sound of her cries out of my head. 546 00:31:06,457 --> 00:31:07,457 Never. 547 00:31:09,749 --> 00:31:10,957 I'm sorry, John. 548 00:31:12,666 --> 00:31:14,475 I shouldn't have said that. 549 00:31:14,499 --> 00:31:15,499 I didn't mean it. 550 00:31:16,541 --> 00:31:17,749 What's happening to us? 551 00:31:18,916 --> 00:31:19,916 Pat. 552 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 No. 553 00:31:23,416 --> 00:31:25,725 There's something I must tell you. 554 00:31:25,749 --> 00:31:27,957 Last night, I went back to the hospital. 555 00:31:29,166 --> 00:31:30,683 I know you did. 556 00:31:30,707 --> 00:31:32,475 I went back to ask them, 557 00:31:32,499 --> 00:31:34,499 beg them to give Ruth a transfusion! 558 00:31:36,541 --> 00:31:38,517 I got there too late and she died. 559 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 Pat. 560 00:31:40,541 --> 00:31:41,874 I wanted Ruth to live. 561 00:31:46,916 --> 00:31:48,350 But... 562 00:31:48,374 --> 00:31:49,392 If we... 563 00:31:49,416 --> 00:31:52,017 If we had gone back on our faith, 564 00:31:52,041 --> 00:31:55,207 she would've lost her eternal life. 565 00:31:55,249 --> 00:31:56,457 I don't believe that. 566 00:31:57,791 --> 00:31:59,475 And I realise now I never did believe it. 567 00:31:59,499 --> 00:32:00,309 Pat! 568 00:32:00,333 --> 00:32:02,082 I married you because I loved you. 569 00:32:03,124 --> 00:32:04,933 When you asked me to promise certain things, 570 00:32:04,957 --> 00:32:06,791 I promised them because you asked me. 571 00:32:07,916 --> 00:32:10,957 That's as far as my belief went, just as far as you. 572 00:32:13,624 --> 00:32:16,374 But I never really thought until last night. 573 00:32:18,249 --> 00:32:22,225 And last night I knew that living was here on this earth. 574 00:32:22,249 --> 00:32:23,558 Now! 575 00:32:23,582 --> 00:32:25,892 Ruth warm and breathing. 576 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 [John] Stop! 577 00:32:27,707 --> 00:32:30,850 (train whistle blowing) 578 00:32:30,874 --> 00:32:31,874 That's what I did. 579 00:32:33,291 --> 00:32:35,457 I tried to save Ruth's earthly life. 580 00:32:36,624 --> 00:32:38,207 How do I know there's any other? 581 00:32:39,207 --> 00:32:42,624 (distant train chugging) 582 00:32:44,416 --> 00:32:47,225 I've only been your wife in love, John, 583 00:32:47,249 --> 00:32:48,332 never in faith. 584 00:32:51,166 --> 00:32:53,832 Now that you know, I don't really belong here, do I? 585 00:33:06,666 --> 00:33:10,499 (dramatic instrumental music) 586 00:33:24,082 --> 00:33:27,058 Accidental death caused by emersion in the sea. 587 00:33:27,082 --> 00:33:29,267 If it had been a cat or a dog or a horse, 588 00:33:29,291 --> 00:33:30,558 they'd have been howling for his blood. 589 00:33:30,582 --> 00:33:31,393 Like you are doing. 590 00:33:31,417 --> 00:33:32,933 The coroner should have torn Harris in half, 591 00:33:32,957 --> 00:33:34,475 not acted like a wet nurse. 592 00:33:34,499 --> 00:33:35,683 Passing the buck, Jim, 593 00:33:35,707 --> 00:33:37,725 this touches religion and that's dynamite. 594 00:33:37,749 --> 00:33:38,975 Ah, so it is. 595 00:33:38,999 --> 00:33:41,166 Maybe it's time someone got blown sky high. 596 00:33:42,707 --> 00:33:43,643 (ominous music) 597 00:33:43,667 --> 00:33:46,600 You sound as brutal as you're making Harris out to be. 598 00:33:46,624 --> 00:33:47,850 Maybe I am. 599 00:33:47,874 --> 00:33:49,058 It's not the man himself I'm after, 600 00:33:49,082 --> 00:33:50,392 it's the fact that he can, 601 00:33:50,416 --> 00:33:53,017 he can kill and be allowed to get away with it. 602 00:33:53,041 --> 00:33:54,249 That makes more sense. 603 00:33:56,082 --> 00:33:57,207 I feel so damned helpless. 604 00:33:58,041 --> 00:34:00,642 Come on, you've done everything you can. 605 00:34:00,666 --> 00:34:02,082 Forget it, it's finished. 606 00:34:02,957 --> 00:34:04,582 That kid gets buried tomorrow. 607 00:34:06,374 --> 00:34:08,600 Richard, will you drive my car back to the hospital for me? 608 00:34:08,624 --> 00:34:10,332 I think I'll just walk it off. 609 00:34:11,541 --> 00:34:14,207 (ominous music) 610 00:34:30,082 --> 00:34:33,142 (foreboding music) 611 00:34:33,166 --> 00:34:34,308 (door knocking) 612 00:34:34,332 --> 00:34:35,892 Come in. 613 00:34:35,916 --> 00:34:36,851 - Well? - There's a Dr. Brown 614 00:34:36,875 --> 00:34:38,350 to see you, sir. 615 00:34:38,374 --> 00:34:39,600 Well, well. 616 00:34:39,624 --> 00:34:40,642 Sir? 617 00:34:40,666 --> 00:34:41,666 Show him in. 618 00:34:44,957 --> 00:34:45,957 Dr. Brown, sir. 619 00:34:47,374 --> 00:34:48,874 Come in, Doctor. 620 00:34:51,666 --> 00:34:53,291 I shan't keep you a minute. 621 00:34:59,582 --> 00:35:00,957 Well, what can I do for you? 622 00:35:00,999 --> 00:35:03,767 You were at the inquest on Ruth Harris, weren't you? 623 00:35:03,791 --> 00:35:04,808 Uh... 624 00:35:04,832 --> 00:35:06,058 Yes, I was. 625 00:35:06,082 --> 00:35:07,916 What's gonna happen? 626 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 Happen? 627 00:35:10,791 --> 00:35:12,058 I'm not sure I'm with you. 628 00:35:12,082 --> 00:35:14,100 As a result of the verdict. 629 00:35:14,124 --> 00:35:15,124 Oh, I see. 630 00:35:16,124 --> 00:35:17,249 Well, sit down, Doctor. 631 00:35:18,999 --> 00:35:20,475 Well, I've heard the evidence, 632 00:35:20,499 --> 00:35:21,517 the coroner has given his verdict 633 00:35:21,541 --> 00:35:23,183 and everyone will be satisfied, I'm sure. 634 00:35:23,207 --> 00:35:25,433 The coroner's verdict isn't final. 635 00:35:25,457 --> 00:35:26,393 Is that so? 636 00:35:26,417 --> 00:35:27,457 No. 637 00:35:27,499 --> 00:35:29,332 The police could take the matter further. 638 00:35:30,374 --> 00:35:32,791 Oh yes, that has been done. 639 00:35:33,999 --> 00:35:34,809 Well, first of all, 640 00:35:34,833 --> 00:35:37,082 the police have to disagree with the coroner's verdict. 641 00:35:38,041 --> 00:35:40,600 And, even then, they don't move, they can't move, in fact, 642 00:35:40,624 --> 00:35:42,850 without a lot of evidence to support them. 643 00:35:42,874 --> 00:35:45,058 Harris was responsible for his child's death 644 00:35:45,082 --> 00:35:47,100 because he refused to let me give her treatment 645 00:35:47,124 --> 00:35:48,308 that would've saved her life. 646 00:35:48,332 --> 00:35:50,308 I should have thought that was evidence enough. 647 00:35:50,332 --> 00:35:51,933 Ah. 648 00:35:51,957 --> 00:35:53,666 So I heard you say at the inquest. 649 00:35:54,957 --> 00:35:56,683 Are the police going to do anything more? 650 00:35:56,707 --> 00:35:58,558 Religion's a tricky business, Doctor. 651 00:35:58,582 --> 00:35:59,892 Very tricky. 652 00:35:59,916 --> 00:36:02,291 Everyone feels, nobody thinks. 653 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 So, you're not gonna do anything? 654 00:36:07,499 --> 00:36:09,392 There's nothing I can do. 655 00:36:09,416 --> 00:36:10,749 I'll take further advice. 656 00:36:12,124 --> 00:36:14,207 Well, that's your privilege, Doctor, 657 00:36:14,249 --> 00:36:15,291 as a private citizen. 658 00:36:28,207 --> 00:36:31,624 (cathedral bell ringing) 659 00:36:32,916 --> 00:36:33,933 Pat? 660 00:36:33,957 --> 00:36:34,957 Pat, are you here? 661 00:36:36,166 --> 00:36:37,166 [Pat] Yes, Mother. 662 00:36:39,666 --> 00:36:40,957 [Mother] It's after two. 663 00:36:42,541 --> 00:36:43,541 Is it? 664 00:36:44,541 --> 00:36:45,999 She'll be buried today then. 665 00:36:47,499 --> 00:36:48,999 This won't do, Pat. 666 00:36:50,791 --> 00:36:52,041 I wish I were dead too. 667 00:36:53,249 --> 00:36:56,582 That's cowardly talk and I won't have it. 668 00:36:57,666 --> 00:36:59,041 You should be with John. 669 00:37:00,041 --> 00:37:03,142 Must be awful for him, all alone in that house with, 670 00:37:03,166 --> 00:37:03,975 with Ruth's... 671 00:37:03,999 --> 00:37:04,999 No. 672 00:37:06,666 --> 00:37:08,041 You love him, Pat. 673 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Do I? 674 00:37:11,957 --> 00:37:13,832 Can I go back and pretend, 675 00:37:15,374 --> 00:37:18,416 pretend all over again that I believe like he does? 676 00:37:19,791 --> 00:37:21,416 Maybe give him another child? 677 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 You're worn out. 678 00:37:28,041 --> 00:37:29,332 Come on to bed, love. 679 00:37:30,416 --> 00:37:32,308 No, I'll just sit here for a bit. 680 00:37:32,332 --> 00:37:33,582 I couldn't sleep anyway. 681 00:37:35,416 --> 00:37:37,916 Well, don't get cold then. 682 00:37:54,707 --> 00:37:55,707 Ruth. 683 00:37:58,207 --> 00:37:59,850 My baby. 684 00:37:59,874 --> 00:38:04,874 (Pat crying) (dramatic music) 685 00:38:10,374 --> 00:38:13,124 (birds chirping) 686 00:38:49,707 --> 00:38:50,707 Pat? 687 00:38:56,207 --> 00:38:57,018 Call yourself a father? 688 00:38:57,042 --> 00:38:58,850 They should put you away, that's what they should do! 689 00:38:58,874 --> 00:38:59,892 You won't get away with it though. 690 00:38:59,916 --> 00:39:01,892 You don't deserve to have a child. 691 00:39:01,916 --> 00:39:03,933 Leave him alone! 692 00:39:03,957 --> 00:39:06,058 It's got nothing to do with you! 693 00:39:06,082 --> 00:39:07,082 Get out! 694 00:39:07,874 --> 00:39:10,624 (dramatic music) 695 00:39:29,749 --> 00:39:30,832 No, I can't. 696 00:39:31,791 --> 00:39:33,225 The meetings for Ruth, Pat. 697 00:39:33,249 --> 00:39:34,791 It's the only service there is. 698 00:39:36,166 --> 00:39:38,082 Come home, John, please come home. 699 00:39:39,624 --> 00:39:43,291 (sombre instrumental music) 700 00:39:47,749 --> 00:39:50,666 (foreboding music) 701 00:40:01,457 --> 00:40:05,124 (sombre instrumental music) 702 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 Dr. Brown! 703 00:40:11,999 --> 00:40:13,558 I nearly missed you. 704 00:40:13,582 --> 00:40:15,850 My name's Clyde, I edit "The Citizen." 705 00:40:15,874 --> 00:40:16,933 Oh, that's funny. 706 00:40:16,957 --> 00:40:18,308 I've made up my mind to come around and see you. 707 00:40:18,332 --> 00:40:19,517 I just read your article. 708 00:40:19,541 --> 00:40:21,017 You took a strong line. 709 00:40:21,041 --> 00:40:22,808 Glad someone here had the guts to speak out. 710 00:40:22,832 --> 00:40:24,457 I'd like to help if I can. 711 00:40:24,499 --> 00:40:25,808 What's your next step? 712 00:40:25,832 --> 00:40:27,183 What gave you the idea I was going to take one? 713 00:40:27,207 --> 00:40:28,683 I watched your face at the inquest. 714 00:40:28,707 --> 00:40:30,017 All right, I won't deny it. 715 00:40:30,041 --> 00:40:31,642 I want to find out the exact legal position. 716 00:40:31,666 --> 00:40:33,142 There must be a right of appeal somewhere. 717 00:40:33,166 --> 00:40:34,350 Who's a good solicitor? 718 00:40:34,374 --> 00:40:36,642 Hart Jacobs in Durham, he's your boy. 719 00:40:36,666 --> 00:40:39,225 I've known him for years, we play golf together. 720 00:40:39,249 --> 00:40:40,433 Do you want to meet him? 721 00:40:40,457 --> 00:40:41,457 Yeah. 722 00:40:43,791 --> 00:40:44,791 Yes. 723 00:40:47,291 --> 00:40:50,041 (birds chirping) 724 00:40:53,082 --> 00:40:53,892 Those are the full facts? 725 00:40:53,916 --> 00:40:54,726 Yes. 726 00:40:54,750 --> 00:40:56,892 Well, there's no doubt that you can lay information 727 00:40:56,916 --> 00:40:57,893 before the magistrates. 728 00:40:57,917 --> 00:40:59,808 If they think there's enough evidence 729 00:40:59,832 --> 00:41:02,017 to put Harris on trial, they'll commit him. 730 00:41:02,041 --> 00:41:04,683 He'll go to asylum on a charge of manslaughter. 731 00:41:04,707 --> 00:41:05,725 Not murder? 732 00:41:05,749 --> 00:41:08,267 No, no premeditation, no intent to kill. 733 00:41:08,291 --> 00:41:10,666 You'll have to be satisfied with "manslaughter.” 734 00:41:11,749 --> 00:41:12,559 What do I do next? 735 00:41:12,583 --> 00:41:14,600 You'll find yourself a solicitor. 736 00:41:14,624 --> 00:41:16,142 - Well, that's you. - No. 737 00:41:16,166 --> 00:41:18,457 I'm completely out of sympathy with you, Brian. 738 00:41:20,082 --> 00:41:21,517 Why, for heaven sake? 739 00:41:21,541 --> 00:41:22,725 Because I think he's cutting across 740 00:41:22,749 --> 00:41:25,933 the most private things in a man's life. 741 00:41:25,957 --> 00:41:28,767 What right of you to criticise Harris's beliefs? 742 00:41:28,791 --> 00:41:29,892 Because the child's dead. 743 00:41:29,916 --> 00:41:32,142 Dead to you, not to him. 744 00:41:32,166 --> 00:41:33,933 Superstitious dogma. 745 00:41:33,957 --> 00:41:35,957 I believe you're a Catholic, Clyde? 746 00:41:35,999 --> 00:41:37,100 Yeah. 747 00:41:37,124 --> 00:41:38,308 Well there's another decision 748 00:41:38,332 --> 00:41:40,683 you might have to make one day, Doctor, 749 00:41:40,707 --> 00:41:44,142 whether to save a mother's life or that of an unborn child. 750 00:41:44,166 --> 00:41:46,767 Clyde's church would sacrifice the mother's life. 751 00:41:46,791 --> 00:41:48,933 Clyde would sacrifice the living mother 752 00:41:48,957 --> 00:41:50,600 for the unborn child. 753 00:41:50,624 --> 00:41:52,600 Harris would sacrifice the living child 754 00:41:52,624 --> 00:41:54,058 for its life to come, 755 00:41:54,082 --> 00:41:55,933 it's everlasting life. 756 00:41:55,957 --> 00:41:57,350 Look, I'm a doctor. 757 00:41:57,374 --> 00:41:59,433 It's my business to save life here. 758 00:41:59,457 --> 00:42:00,957 That's simple enough, isn't it? 759 00:42:01,957 --> 00:42:04,308 Then you mean to go through with this? 760 00:42:04,332 --> 00:42:05,517 Yes. 761 00:42:05,541 --> 00:42:06,434 I do. 762 00:42:06,458 --> 00:42:08,475 Well, I'm not taking it on. 763 00:42:08,499 --> 00:42:09,808 I'm a Jew. 764 00:42:09,832 --> 00:42:11,558 The thing smacks as persecution to me. 765 00:42:11,582 --> 00:42:13,600 Persecution, my foot! 766 00:42:13,624 --> 00:42:15,100 We've got to make an example of Harris 767 00:42:15,124 --> 00:42:16,350 to stop this happening again. 768 00:42:16,374 --> 00:42:17,558 (Hart laughing) 769 00:42:17,582 --> 00:42:18,476 You and your crusades. 770 00:42:18,500 --> 00:42:19,892 Last month, it was fox hunting. 771 00:42:19,916 --> 00:42:20,893 Now, look... 772 00:42:20,917 --> 00:42:23,499 All right, I know you right from the heart. 773 00:42:25,207 --> 00:42:27,475 Well, if you won't take it on, you won't. 774 00:42:27,499 --> 00:42:28,642 Think I'll go and see Mapleton. 775 00:42:28,666 --> 00:42:30,350 Yes, Mapleton's your man, Doctor. 776 00:42:30,374 --> 00:42:31,892 Cold-blooded fish. 777 00:42:31,916 --> 00:42:32,809 He knows law. 778 00:42:32,833 --> 00:42:33,850 Coming, Clyde? 779 00:42:33,874 --> 00:42:35,600 I think we need a drink. 780 00:42:35,624 --> 00:42:37,600 You have it, I need some exercise. 781 00:42:37,624 --> 00:42:38,624 Goodbye, Doctor. 782 00:42:42,291 --> 00:42:45,791 (cathedral balls ringing) 783 00:42:47,832 --> 00:42:49,892 A private action on a charge such as manslaughter 784 00:42:49,916 --> 00:42:51,683 is unusual, of course. 785 00:42:51,707 --> 00:42:53,892 For the right of any man to bring a charge against another 786 00:42:53,916 --> 00:42:55,933 is old as the law itself. 787 00:42:55,957 --> 00:42:58,642 Goes right back to the days when the village elders 788 00:42:58,666 --> 00:43:00,166 held court under the oak tree. 789 00:43:01,582 --> 00:43:05,975 Yes, well our authority will be Regina vs. Serne, 1899. 790 00:43:05,999 --> 00:43:07,558 In many ways parallel, 791 00:43:07,582 --> 00:43:09,558 the case turned upon the interpretation of the words, 792 00:43:09,582 --> 00:43:11,642 "willfully neglects.” 793 00:43:11,666 --> 00:43:14,142 The father refused medical care and the child died. 794 00:43:14,166 --> 00:43:15,957 He killed her then. 795 00:43:15,999 --> 00:43:18,683 Well, at any rate, they got him on a manslaughter charge. 796 00:43:18,707 --> 00:43:20,183 What happened? 797 00:43:20,207 --> 00:43:22,308 The jury found him guilty. 798 00:43:22,332 --> 00:43:24,475 Yes, well, we can get Harris under section one 799 00:43:24,499 --> 00:43:27,058 of the Prevention of Cruelty to Children Act, 1894. 800 00:43:27,082 --> 00:43:30,017 Renamed the "Children and Young Persons Act" in 1933, 801 00:43:30,041 --> 00:43:32,017 but basically still the same. 802 00:43:32,041 --> 00:43:32,851 Will it take long? 803 00:43:32,875 --> 00:43:34,933 No, no, this is brief, simple. 804 00:43:34,957 --> 00:43:36,725 Facts as plain as day. 805 00:43:36,749 --> 00:43:38,100 All contained in your statement, 806 00:43:38,124 --> 00:43:39,850 corroborated by affidavits from the other doctor 807 00:43:39,874 --> 00:43:40,975 and the sister. 808 00:43:40,999 --> 00:43:42,808 Say nothing of the declaration that Harris signed, 809 00:43:42,832 --> 00:43:45,225 taking full responsibility for his action. 810 00:43:45,249 --> 00:43:46,059 No, in my opinion, 811 00:43:46,083 --> 00:43:47,475 I don't see how the magistrates will be able to say 812 00:43:47,499 --> 00:43:48,476 there's no case to answer. 813 00:43:48,500 --> 00:43:50,433 Superintendent Finley didn't take that view. 814 00:43:50,457 --> 00:43:52,225 Well, he's a cautious man. 815 00:43:52,249 --> 00:43:53,184 Anyway, the police have to think 816 00:43:53,208 --> 00:43:54,267 past the magistrates, doctor, 817 00:43:54,291 --> 00:43:56,142 right after the judge and jury. 818 00:43:56,166 --> 00:43:57,392 But don't ask me for an opinion there. 819 00:43:57,416 --> 00:43:59,517 All right, Mr. Mapleton, thanks very much. 820 00:43:59,541 --> 00:44:00,350 Goodbye. 821 00:44:00,374 --> 00:44:01,374 Goodbye. 822 00:44:06,666 --> 00:44:09,832 (children chattering) 823 00:44:13,374 --> 00:44:14,850 My I see Mr. Reynolds? 824 00:44:14,874 --> 00:44:16,350 Vicker's around a youth hall. 825 00:44:16,374 --> 00:44:18,225 They repaired a leak last week. 826 00:44:18,249 --> 00:44:19,582 Now they're doing the wall. 827 00:44:20,457 --> 00:44:21,457 Thank you. 828 00:44:35,624 --> 00:44:36,624 Mr. Reynolds? 829 00:44:39,999 --> 00:44:41,350 Pat. 830 00:44:41,374 --> 00:44:42,624 Patricia Harris. 831 00:44:44,207 --> 00:44:46,017 Sorry to interrupt you while you're working. 832 00:44:46,041 --> 00:44:47,058 Oh, that's all right. 833 00:44:47,082 --> 00:44:49,392 This job will go on for months. 834 00:44:49,416 --> 00:44:50,933 Why, 835 00:44:50,957 --> 00:44:53,207 I haven't seen you since... 836 00:44:53,249 --> 00:44:55,124 Since I married into another church. 837 00:44:56,291 --> 00:44:58,041 It isn't the church that matters. 838 00:44:58,957 --> 00:44:59,851 Do you know what's happened? 839 00:44:59,875 --> 00:45:01,374 Yes, I know. 840 00:45:03,791 --> 00:45:05,267 Your husband, 841 00:45:05,291 --> 00:45:07,683 does he approve of you're coming to see me? 842 00:45:07,707 --> 00:45:08,707 He doesn't know. 843 00:45:09,541 --> 00:45:10,850 We're not together anymore. 844 00:45:10,874 --> 00:45:11,957 Oh, that's sad. 845 00:45:13,707 --> 00:45:14,892 Did you expect me to stay with him? 846 00:45:14,916 --> 00:45:16,225 I'm old fashioned. 847 00:45:16,249 --> 00:45:18,541 I believe "until death us do part." 848 00:45:20,916 --> 00:45:21,999 Why did you leave him? 849 00:45:23,874 --> 00:45:26,017 I wasn't ever really with him, 850 00:45:26,041 --> 00:45:27,499 not the way he thought I was. 851 00:45:31,582 --> 00:45:32,933 Mr. Reynolds, 852 00:45:32,957 --> 00:45:35,433 is everything we read in the Bible true? 853 00:45:35,457 --> 00:45:37,975 Did God want Ruth to die? 854 00:45:37,999 --> 00:45:40,058 Your husband thinks so. 855 00:45:40,082 --> 00:45:43,433 He believes his God called Ruth unto himself. 856 00:45:43,457 --> 00:45:44,309 Why do you say his God? 857 00:45:44,333 --> 00:45:46,207 It's the same God for us all, isn't it? 858 00:45:46,249 --> 00:45:48,058 No, it isn't. 859 00:45:48,082 --> 00:45:49,018 What's the difference, then? 860 00:45:49,042 --> 00:45:50,392 We all read the same book. 861 00:45:50,416 --> 00:45:52,433 The difference is very simple. 862 00:45:52,457 --> 00:45:56,767 We pick and choose from the same book, as you say. 863 00:45:56,791 --> 00:46:00,975 One man reads God is merciful, one man reads God is wise, 864 00:46:00,999 --> 00:46:04,017 one man reads God is the law. 865 00:46:04,041 --> 00:46:07,308 We all treat the church like a supermarket, 866 00:46:07,332 --> 00:46:09,600 go in and buy half a pound of the belief 867 00:46:09,624 --> 00:46:10,832 that pleases us best. 868 00:46:13,249 --> 00:46:15,207 You did that, didn't you, Pat? 869 00:46:15,249 --> 00:46:16,850 You chose a belief that pleased you 870 00:46:16,874 --> 00:46:18,499 because it pleased your husband. 871 00:46:19,791 --> 00:46:20,791 Yes, I did. 872 00:46:22,416 --> 00:46:24,475 That's exactly what I did. 873 00:46:24,499 --> 00:46:26,017 Well, your husband didn't. 874 00:46:26,041 --> 00:46:28,350 His faith came from within. 875 00:46:28,374 --> 00:46:30,642 His faith killed Ruth. 876 00:46:30,666 --> 00:46:33,350 I don't believe she should have died, do you? 877 00:46:33,374 --> 00:46:35,183 No, I don't. 878 00:46:35,207 --> 00:46:38,100 I believe God gave us the gift of earthly life 879 00:46:38,124 --> 00:46:40,291 and meant us to sustain that gift. 880 00:46:41,791 --> 00:46:43,207 Pat, why have you come here? 881 00:46:45,457 --> 00:46:46,457 I love John, 882 00:46:47,416 --> 00:46:48,874 and I want to go back to him. 883 00:46:50,624 --> 00:46:52,308 But it won't work unless I can pretend 884 00:46:52,332 --> 00:46:55,791 I think what he did was right and accept his beliefs. 885 00:46:57,707 --> 00:46:58,999 Can I go back and pretend? 886 00:47:00,332 --> 00:47:02,183 That's what I came here to ask. 887 00:47:02,207 --> 00:47:03,892 When I prepared you for confirmation, 888 00:47:03,916 --> 00:47:05,457 I taught you God is truth. 889 00:47:06,624 --> 00:47:09,475 Well, just now, you said "till death us do part." 890 00:47:09,499 --> 00:47:10,874 One contradicts the other. 891 00:47:14,416 --> 00:47:16,892 There's no magic answer, is there? 892 00:47:16,916 --> 00:47:19,374 No "you can" or "you can't." 893 00:47:22,582 --> 00:47:24,100 Half a dozen times in my life 894 00:47:24,124 --> 00:47:26,291 I've had the chance of being a real priest. 895 00:47:27,457 --> 00:47:29,308 Now you offer me another chance 896 00:47:29,332 --> 00:47:31,124 and I don't know what to say to you. 897 00:47:32,499 --> 00:47:34,308 But this I do know, 898 00:47:34,332 --> 00:47:36,957 you must not go against the truth. 899 00:47:36,999 --> 00:47:38,725 That's the supreme law 900 00:47:38,749 --> 00:47:41,499 and the truth for you is in your own heart. 901 00:47:44,166 --> 00:47:46,267 Well, that's it then. 902 00:47:46,291 --> 00:47:47,268 Your God doesn't seem 903 00:47:47,292 --> 00:47:49,392 to have helped me very much, Mr. Reynolds. 904 00:47:49,416 --> 00:47:51,832 The world's a very lonely place without Him. 905 00:47:53,166 --> 00:47:54,791 I'm lonely without my husband. 906 00:47:57,457 --> 00:48:00,916 I suppose the truth is we all have to find our own answers. 907 00:48:02,916 --> 00:48:04,517 Goodbye, Mr. Reynolds. 908 00:48:04,541 --> 00:48:05,541 Goodbye. 909 00:48:07,457 --> 00:48:10,041 (sombre music) 910 00:48:17,249 --> 00:48:18,600 We'll try traction. 911 00:48:18,624 --> 00:48:20,517 I'm against operating in these cases. 912 00:48:20,541 --> 00:48:21,541 Come in. 913 00:48:22,707 --> 00:48:23,643 Oh. 914 00:48:23,667 --> 00:48:24,933 Oh, come in, Jim. 915 00:48:24,957 --> 00:48:25,893 - I'm just going. - Oh, that's all right, 916 00:48:25,917 --> 00:48:28,600 Richard, if Mr. Marshall doesn't mind, I don't. 917 00:48:28,624 --> 00:48:30,517 I'm going to instruct Mapleton, the solicitor, 918 00:48:30,541 --> 00:48:32,475 to ask the magistrates to issue a warrant 919 00:48:32,499 --> 00:48:33,999 for the arrest of John Harris. 920 00:48:34,832 --> 00:48:36,850 I thought you should know. 921 00:48:36,874 --> 00:48:38,183 Arrest? 922 00:48:38,207 --> 00:48:39,850 He was cleared at the inquest. 923 00:48:39,874 --> 00:48:41,517 Aren't the police satisfied? 924 00:48:41,541 --> 00:48:43,392 Well, maybe they are, I'm not. 925 00:48:43,416 --> 00:48:45,350 I'm taking an action against him for manslaughter. 926 00:48:45,374 --> 00:48:46,975 Manslaughter! 927 00:48:46,999 --> 00:48:48,558 But this was out of the inquest. 928 00:48:48,582 --> 00:48:49,767 Why do you want to go further? 929 00:48:49,791 --> 00:48:50,601 I've got to. 930 00:48:50,625 --> 00:48:52,767 Can't leave things as they are, it's too important. 931 00:48:52,791 --> 00:48:54,433 Jim, this is all very public-spirited 932 00:48:54,457 --> 00:48:56,808 but it could clear your whole future. 933 00:48:56,832 --> 00:48:58,207 Remember, you are a doctor. 934 00:48:58,249 --> 00:48:59,933 We are very vulnerable. 935 00:48:59,957 --> 00:49:01,100 This might be interpreted 936 00:49:01,124 --> 00:49:02,808 as trying to draw a lot of attention to yourself. 937 00:49:02,832 --> 00:49:03,726 But I want attention, 938 00:49:03,750 --> 00:49:06,017 I want people to know what happened to this child. 939 00:49:06,041 --> 00:49:07,517 Harris had the right to say now and he said it. 940 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 But that's what's wrong, you see. 941 00:49:10,374 --> 00:49:11,683 He shouldn't have the right. 942 00:49:11,707 --> 00:49:13,558 No parent should have that responsibility. 943 00:49:13,582 --> 00:49:16,017 And that's why I've got to fight him. 944 00:49:16,041 --> 00:49:18,517 The medical profession is concerned with healing. 945 00:49:18,541 --> 00:49:21,183 You'll do well to remember that fact, James. 946 00:49:21,207 --> 00:49:22,850 So forget the child. 947 00:49:22,874 --> 00:49:24,683 She's dead and buried. 948 00:49:24,707 --> 00:49:25,933 Oh, I'm sorry, sir. 949 00:49:25,957 --> 00:49:28,457 I didn't become a doctor to act as an undertaker. 950 00:49:29,291 --> 00:49:30,582 James, James! 951 00:49:34,541 --> 00:49:37,499 Doctors should stick to doctoring and leave law to lawyers. 952 00:49:38,624 --> 00:49:41,207 Do you like a high court judge to take out your appendix? 953 00:49:46,749 --> 00:49:49,666 (doorbell ringing) 954 00:49:57,207 --> 00:49:58,541 Evening, John. 955 00:50:00,832 --> 00:50:03,892 I wondered if you'd like to come over for a bit of supper. 956 00:50:03,916 --> 00:50:05,225 Oh, 957 00:50:05,249 --> 00:50:07,916 I was just going to put the kettle on for a cup of tea. 958 00:50:13,041 --> 00:50:14,957 You're coming with me, lad, come on. 959 00:50:19,124 --> 00:50:21,058 Hello, Harry, that didn't take long. 960 00:50:21,082 --> 00:50:22,082 Is he coming? 961 00:50:24,124 --> 00:50:25,267 Come in. 962 00:50:25,291 --> 00:50:27,416 Come on, lad, sit yourself down. 963 00:50:28,291 --> 00:50:29,374 There we are. 964 00:50:30,499 --> 00:50:32,183 He was just gonna make himself a cup tea, Mother. 965 00:50:32,207 --> 00:50:33,517 - Oh. - No, 966 00:50:33,541 --> 00:50:35,267 I won't have any tea, thanks. 967 00:50:35,291 --> 00:50:36,957 Oh, well sit down for a minute. 968 00:50:39,041 --> 00:50:40,041 I... 969 00:50:40,749 --> 00:50:42,392 I want to talk to you. 970 00:50:42,416 --> 00:50:43,957 I've got to talk to someone. 971 00:50:45,291 --> 00:50:47,683 Well, you know what I did, 972 00:50:47,707 --> 00:50:48,707 you know the result. 973 00:50:50,457 --> 00:50:53,308 Well, I have to know what you think. 974 00:50:53,332 --> 00:50:55,416 People have seen it every day for years. 975 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 What do you think? 976 00:50:58,499 --> 00:51:00,350 Teddy's alive, John. 977 00:51:00,374 --> 00:51:03,017 If it weren't for you, he'd be dead. 978 00:51:03,041 --> 00:51:05,975 Well, a man can only speak for himself. 979 00:51:05,999 --> 00:51:08,058 If it would have come to my kid's life, 980 00:51:08,082 --> 00:51:10,267 I'd have done what the doctors told me, 981 00:51:10,291 --> 00:51:12,707 whether it was against my religion or not but... 982 00:51:13,666 --> 00:51:17,642 Well, we don't live by the cut and dried rules you do. 983 00:51:17,666 --> 00:51:18,725 No. 984 00:51:18,749 --> 00:51:21,582 We go to church for christenings and marriage, 985 00:51:23,666 --> 00:51:26,832 but we don't think all that much about it. 986 00:51:27,791 --> 00:51:29,582 For us, it's the simple things. 987 00:51:30,541 --> 00:51:32,874 Do unto others as you'd have them do to you. 988 00:51:33,791 --> 00:51:35,892 You know, just the simple things. 989 00:51:35,916 --> 00:51:39,517 You see, it's much easier for us than it is for you. 990 00:51:39,541 --> 00:51:40,541 So, 991 00:51:41,416 --> 00:51:44,350 well, we're not really able to answer your question. 992 00:51:44,374 --> 00:51:46,124 We will never be put to the test. 993 00:51:48,499 --> 00:51:49,600 All right. 994 00:51:49,624 --> 00:51:51,624 I'm glad Teddy's all right. 995 00:51:53,291 --> 00:51:55,666 I won't stay for supper, thank you. 996 00:51:57,041 --> 00:51:58,350 You've been very kind. 997 00:51:58,374 --> 00:52:00,808 Well, you know what's best, John. 998 00:52:00,832 --> 00:52:02,600 But if you feel like company, just come over. 999 00:52:02,624 --> 00:52:05,124 Aye, well, you'll always be welcome. 1000 00:52:05,957 --> 00:52:06,957 Thank you. 1001 00:52:09,666 --> 00:52:11,517 - Good night. - Good night, John. 1002 00:52:11,541 --> 00:52:13,041 Good night, lad. 1003 00:52:15,166 --> 00:52:17,124 I wish there was something we could do. 1004 00:52:19,749 --> 00:52:21,249 He's a good man, you know. 1005 00:52:23,082 --> 00:52:24,707 Are you sure that we'd think that 1006 00:52:24,749 --> 00:52:26,332 if he hadn't saved Teddy's life? 1007 00:52:28,207 --> 00:52:30,957 (train chugging) 1008 00:52:33,666 --> 00:52:36,975 (trains whistle blowing) 1009 00:52:36,999 --> 00:52:37,999 Elliot! 1010 00:52:39,249 --> 00:52:40,267 Elliot! 1011 00:52:40,291 --> 00:52:41,850 Yes, sir. 1012 00:52:41,874 --> 00:52:44,142 I've just come from the magistrate's court. 1013 00:52:44,166 --> 00:52:46,350 Dr. Brown got his warrant. 1014 00:52:46,374 --> 00:52:47,374 What's the charge? 1015 00:52:48,207 --> 00:52:49,207 Manslaughter. 1016 00:52:51,832 --> 00:52:53,291 I was at school with John Harris. 1017 00:52:54,124 --> 00:52:55,207 Known him all my life. 1018 00:52:58,041 --> 00:52:58,851 Well, get on with it, Elliot. 1019 00:52:58,875 --> 00:52:59,933 Don't just stand there. 1020 00:52:59,957 --> 00:53:00,957 Yes, sir. 1021 00:53:05,041 --> 00:53:08,433 (train whistle blowing) 1022 00:53:08,457 --> 00:53:11,207 (train chugging) 1023 00:53:20,166 --> 00:53:23,850 (doorbell ringing) 1024 00:53:23,874 --> 00:53:25,225 Fred. 1025 00:53:25,249 --> 00:53:26,249 Hello, John. 1026 00:53:30,749 --> 00:53:31,749 Come in. 1027 00:53:37,666 --> 00:53:39,374 Well, come in. 1028 00:53:45,124 --> 00:53:46,124 Now, what is it? 1029 00:53:47,582 --> 00:53:48,392 It's not bad. 1030 00:53:48,416 --> 00:53:49,416 No, no, John. 1031 00:53:50,207 --> 00:53:52,725 Well, this is the way it goes, John. 1032 00:53:52,749 --> 00:53:55,892 John Paul Harris, I hold a warrant for your arrest 1033 00:53:55,916 --> 00:53:58,100 that you did on the night of Saturday, the ninth of January, 1034 00:53:58,124 --> 00:53:59,749 caused the death of Ruth Harris, 1035 00:54:00,624 --> 00:54:01,850 and it is my duty to warn you that anything you say 1036 00:54:01,874 --> 00:54:03,791 may be taken down and used in evidence. 1037 00:54:06,166 --> 00:54:07,749 How'd they make that out? 1038 00:54:08,957 --> 00:54:10,183 Well, they've got you on 1039 00:54:10,207 --> 00:54:12,416 the "Prevention of Cruelty to Children Act." 1040 00:54:22,916 --> 00:54:24,808 I'll get my coat. 1041 00:54:24,832 --> 00:54:27,499 (ominous music) 1042 00:54:29,874 --> 00:54:30,874 Sorry, John. 1043 00:54:31,957 --> 00:54:34,558 It's all right, Fred. 1044 00:54:34,582 --> 00:54:37,332 (dramatic music) 1045 00:54:49,874 --> 00:54:51,017 Pat! 1046 00:54:51,041 --> 00:54:53,374 No, Ken, let her go alone. 1047 00:54:54,332 --> 00:54:55,933 What's gonna happen to her? 1048 00:54:55,957 --> 00:54:57,975 Too early days to say yet. 1049 00:54:57,999 --> 00:55:01,267 How could you rush to him like that after what he did? 1050 00:55:01,291 --> 00:55:02,582 John's alive, Ken. 1051 00:55:04,124 --> 00:55:05,124 And Ruth is dead. 1052 00:55:06,041 --> 00:55:08,707 (ominous music) 1053 00:55:15,749 --> 00:55:18,332 (lively music) 1054 00:55:28,332 --> 00:55:29,143 But I've got to see him. 1055 00:55:29,167 --> 00:55:31,749 He's made his mind up, he won't see you or anybody. 1056 00:55:32,957 --> 00:55:35,517 Maybe, maybe he'll feel different tomorrow. 1057 00:55:35,541 --> 00:55:38,041 Try and see him early before he comes up in court. 1058 00:55:47,999 --> 00:55:49,892 Mrs. Harris, could I talk to you for a minute? 1059 00:55:49,916 --> 00:55:51,642 My name's Hart Jacobs. 1060 00:55:51,666 --> 00:55:52,476 Yes? 1061 00:55:52,500 --> 00:55:53,725 I'm afraid this is rather unprofessional 1062 00:55:53,749 --> 00:55:56,017 but I want to handle your husband's defence. 1063 00:55:56,041 --> 00:55:57,183 Who are you? 1064 00:55:57,207 --> 00:55:58,207 A solicitor. 1065 00:55:59,374 --> 00:56:01,600 Why do you want to handle my husband's defence? 1066 00:56:01,624 --> 00:56:03,017 Because I think he's innocent of the charge 1067 00:56:03,041 --> 00:56:04,683 laid against him. 1068 00:56:04,707 --> 00:56:05,600 You do? 1069 00:56:05,624 --> 00:56:06,624 You really do? 1070 00:56:07,666 --> 00:56:08,601 Would you like to get in my car 1071 00:56:08,625 --> 00:56:10,100 and talk for a few minutes? 1072 00:56:10,124 --> 00:56:11,124 Please. 1073 00:56:26,082 --> 00:56:28,433 I don't understand how they make it out. 1074 00:56:28,457 --> 00:56:30,517 Well, they've charged your husband on the. 1075 00:56:30,541 --> 00:56:32,791 "Prevention of Cruelty to Children Act." 1076 00:56:33,957 --> 00:56:35,124 Cruelty to children? 1077 00:56:37,166 --> 00:56:38,892 Well, how can they say a thing like that about John? 1078 00:56:38,916 --> 00:56:41,183 He was the best and kindest father that'd ever lived. 1079 00:56:41,207 --> 00:56:42,725 I'm sure he was. 1080 00:56:42,749 --> 00:56:44,225 Now, this is how it goes. 1081 00:56:44,249 --> 00:56:46,433 Tomorrow will be just the preliminary hearing 1082 00:56:46,457 --> 00:56:49,374 before the magistrates, when he'll be committed for trial. 1083 00:56:51,374 --> 00:56:52,207 Trial. 1084 00:56:52,249 --> 00:56:54,749 I shall reserve defence, apply for bail. 1085 00:56:56,082 --> 00:56:58,642 Have you had any ideas who might? 1086 00:56:58,666 --> 00:57:00,017 Oh, yes. 1087 00:57:00,041 --> 00:57:02,433 He's not alone in his faith, I know where to go. 1088 00:57:02,457 --> 00:57:03,999 It won't be an excessive sum. 1089 00:57:06,166 --> 00:57:07,892 I'm going to see Dr. Brown. 1090 00:57:07,916 --> 00:57:10,124 I'm going to ask him to withdraw his action. 1091 00:57:11,666 --> 00:57:14,100 I don't think he'll do that, Mrs. Harris. 1092 00:57:14,124 --> 00:57:15,582 Well, I must try. 1093 00:57:17,291 --> 00:57:20,808 (seagulls squawking) 1094 00:57:20,832 --> 00:57:22,517 Dr. Brown, I must speak to you. 1095 00:57:22,541 --> 00:57:23,933 I was just after the hospital, 1096 00:57:23,957 --> 00:57:25,332 - Mr. Harris. - I must speak to you. 1097 00:57:27,041 --> 00:57:28,041 Come in. 1098 00:57:44,291 --> 00:57:46,142 They've arrested my husband. 1099 00:57:46,166 --> 00:57:47,166 I know. 1100 00:57:49,957 --> 00:57:51,707 Yes, of course you know, you did it. 1101 00:57:53,957 --> 00:57:55,416 I want you to drop the case. 1102 00:57:56,374 --> 00:57:57,374 I'm sorry. 1103 00:57:58,374 --> 00:57:59,767 I can't. 1104 00:57:59,791 --> 00:58:01,207 But it won't do any good. 1105 00:58:02,457 --> 00:58:03,457 Ruth's gone... 1106 00:58:04,332 --> 00:58:06,207 and nothing you can do will bring her back. 1107 00:58:07,916 --> 00:58:09,041 Why do you hate John? 1108 00:58:10,332 --> 00:58:11,433 I don't hate him. 1109 00:58:11,457 --> 00:58:12,850 I hate what he did. 1110 00:58:12,874 --> 00:58:15,267 I believe in living, not dying. 1111 00:58:15,291 --> 00:58:18,058 But who's going to live because you put John in prison? 1112 00:58:18,082 --> 00:58:20,433 Some other child in some other place, I hope. 1113 00:58:20,457 --> 00:58:22,582 One hanging doesn't stop the next murder. 1114 00:58:25,416 --> 00:58:27,933 You've said it now, haven't you? 1115 00:58:27,957 --> 00:58:31,058 He killed Ruth and you know it. 1116 00:58:31,082 --> 00:58:32,082 I know I love him. 1117 00:58:33,207 --> 00:58:34,999 That's the only thing I do know now. 1118 00:58:36,791 --> 00:58:38,725 And love goes with charity and forgiveness, 1119 00:58:38,749 --> 00:58:40,350 things you could never understand. 1120 00:58:40,374 --> 00:58:42,332 What John did was right to him. 1121 00:58:44,124 --> 00:58:45,892 You don't share your husband's convictions, 1122 00:58:45,916 --> 00:58:47,082 do you, Mrs. Harris? 1123 00:58:49,957 --> 00:58:53,041 (seagulls squawking) 1124 00:58:56,541 --> 00:59:00,082 If it gives you any satisfaction to hear it, no, I don't. 1125 00:59:01,416 --> 00:59:02,416 I know that now. 1126 00:59:04,666 --> 00:59:07,517 But I understand how real they are to John. 1127 00:59:07,541 --> 00:59:09,475 He did the same as his father would've done 1128 00:59:09,499 --> 00:59:10,850 and his grandfather, 1129 00:59:10,874 --> 00:59:12,892 they hand down their faith. 1130 00:59:12,916 --> 00:59:14,142 So, no, 1131 00:59:14,166 --> 00:59:16,517 perhaps his father's the real criminal, or his father. 1132 00:59:16,541 --> 00:59:17,933 They influence their children's minds 1133 00:59:17,957 --> 00:59:20,975 before they're old enough to make their own decisions. 1134 00:59:20,999 --> 00:59:22,475 You're very good at making other people 1135 00:59:22,499 --> 00:59:23,999 look at themselves, Dr. Brown. 1136 00:59:25,249 --> 00:59:27,517 Well, you've got blindness too. 1137 00:59:27,541 --> 00:59:29,374 There is something beyond science. 1138 00:59:30,541 --> 00:59:31,600 You don't see it but John does 1139 00:59:31,624 --> 00:59:33,582 and he has the strength to live by it. 1140 00:59:38,124 --> 00:59:39,124 All right. 1141 00:59:39,999 --> 00:59:41,249 Carry on with your case. 1142 00:59:42,124 --> 00:59:44,308 But I wish I knew what you think you're going to gain by it. 1143 00:59:44,332 --> 00:59:45,499 I've told you. 1144 00:59:46,457 --> 00:59:47,892 Another life in another place 1145 00:59:47,916 --> 00:59:50,600 and, perhaps, another mother save the, 1146 00:59:50,624 --> 00:59:52,332 the heartbreak you're feeling now. 1147 00:59:59,041 --> 01:00:01,791 (dramatic music) 1148 01:00:14,957 --> 01:00:15,768 Mrs. Harris has nothing to say. 1149 01:00:15,792 --> 01:00:16,933 Do you agree with your husband's views? 1150 01:00:16,957 --> 01:00:18,392 I told you, she has nothing to say! 1151 01:00:18,416 --> 01:00:19,268 - Now, leave her alone. - Come on, 1152 01:00:19,292 --> 01:00:20,767 let her at least make a statement. 1153 01:00:20,791 --> 01:00:22,808 Have her heart, a couple of words, please. 1154 01:00:22,832 --> 01:00:23,809 Were you in the hospital when your daughter died? 1155 01:00:23,833 --> 01:00:24,850 - Did you see it? - Yes. 1156 01:00:24,874 --> 01:00:26,433 What happened, did she die quickly? 1157 01:00:26,457 --> 01:00:27,267 Was she in pain? 1158 01:00:27,291 --> 01:00:28,100 Get away! 1159 01:00:28,124 --> 01:00:28,933 Let us go through. 1160 01:00:28,957 --> 01:00:29,934 No time now. 1161 01:00:29,958 --> 01:00:33,041 (reporters shouting) 1162 01:00:35,416 --> 01:00:36,416 How are you? 1163 01:00:42,874 --> 01:00:45,850 (metal clanking) 1164 01:00:45,874 --> 01:00:48,541 (gate creaking) 1165 01:01:01,124 --> 01:01:02,124 John, 1166 01:01:03,582 --> 01:01:04,933 this is Mr. Hart Jacobs. 1167 01:01:04,957 --> 01:01:06,624 He wants to conduct your defence. 1168 01:01:08,541 --> 01:01:10,457 I don't need a defence. 1169 01:01:11,916 --> 01:01:13,683 I've committed no crime. 1170 01:01:13,707 --> 01:01:14,850 That may well be, Mr. Harris, 1171 01:01:14,874 --> 01:01:16,600 but you've been accused of committing one. 1172 01:01:16,624 --> 01:01:19,933 It's up to us to show the court that the charge is false. 1173 01:01:19,957 --> 01:01:22,225 Mr. Hart Jacobs wants to help you, John. 1174 01:01:22,249 --> 01:01:23,582 He thinks you're innocent. 1175 01:01:25,499 --> 01:01:26,499 Please, John. 1176 01:01:28,374 --> 01:01:29,374 John. 1177 01:01:33,374 --> 01:01:34,374 No. 1178 01:01:35,041 --> 01:01:37,017 I see your point, Mr. Harris, 1179 01:01:37,041 --> 01:01:38,392 but don't you think that if no defence 1180 01:01:38,416 --> 01:01:39,933 is put up on your behalf, 1181 01:01:39,957 --> 01:01:42,017 it'll be taken not as a sign of innocence 1182 01:01:42,041 --> 01:01:43,808 but as a proof of guilt? 1183 01:01:43,832 --> 01:01:45,433 The guilty man, of course, has nothing to say 1184 01:01:45,457 --> 01:01:48,957 but the innocent man will say, at least, "I am not guilty." 1185 01:01:50,416 --> 01:01:52,267 I will say that. 1186 01:01:52,291 --> 01:01:54,933 But then, you see, they'll ask you why you're not guilty. 1187 01:01:54,957 --> 01:01:56,808 And that's where I come in. 1188 01:01:56,832 --> 01:01:58,225 For a man with no legal training, 1189 01:01:58,249 --> 01:02:01,017 to try and answer the questions of the prosecutor 1190 01:02:01,041 --> 01:02:04,308 and defend himself at the same time is very difficult, 1191 01:02:04,332 --> 01:02:05,308 believe me. 1192 01:02:05,332 --> 01:02:06,332 John, 1193 01:02:07,207 --> 01:02:09,166 you are not the only one to be tried. 1194 01:02:09,999 --> 01:02:12,082 It's everybody who believes as you do. 1195 01:02:13,207 --> 01:02:14,582 We are all on trial. 1196 01:02:16,291 --> 01:02:18,600 Your father's right, Mr. Harris. 1197 01:02:18,624 --> 01:02:21,374 He and every single member of your faith is in the dock. 1198 01:02:22,707 --> 01:02:26,624 (uplifting instrumental music) 1199 01:02:27,999 --> 01:02:28,999 All right then. 1200 01:02:31,624 --> 01:02:33,707 You're up next, Harris. 1201 01:02:37,332 --> 01:02:38,832 Come along, now. 1202 01:02:47,666 --> 01:02:48,476 This won't take long. 1203 01:02:48,500 --> 01:02:49,517 I'll have a car round at the back. 1204 01:02:49,541 --> 01:02:50,874 You can slip out that way. 1205 01:02:51,957 --> 01:02:53,767 Oh, I've arranged with Superintendent Finley 1206 01:02:53,791 --> 01:02:56,183 to give your husband 48 hours protection. 1207 01:02:56,207 --> 01:02:57,207 Protection? 1208 01:02:58,166 --> 01:02:59,350 I want mislead you, Mrs. Harris. 1209 01:02:59,374 --> 01:03:00,832 He's gonna need it for a bit. 1210 01:03:02,791 --> 01:03:04,517 [Man] This trial number five, 1211 01:03:04,541 --> 01:03:06,183 John Paul Harris. 1212 01:03:06,207 --> 01:03:08,100 John Paul Harris. 1213 01:03:08,124 --> 01:03:11,041 (crowd chattering) 1214 01:03:17,749 --> 01:03:20,350 (crowd booing) 1215 01:03:20,374 --> 01:03:22,475 Quickly as possible, please, sir. 1216 01:03:22,499 --> 01:03:23,600 "Father." 1217 01:03:23,624 --> 01:03:25,207 You dirty the word. 1218 01:03:54,957 --> 01:03:57,707 You can't stay here, Pat, I'll telephone your father. 1219 01:03:59,624 --> 01:04:00,624 Afternoon. 1220 01:04:02,874 --> 01:04:03,916 I'm from the Gazette. 1221 01:04:06,082 --> 01:04:07,832 Could we have this for publication? 1222 01:04:08,666 --> 01:04:10,183 Get out! 1223 01:04:10,207 --> 01:04:11,350 Just doing me job. 1224 01:04:11,374 --> 01:04:12,933 You've got no right to come in here. 1225 01:04:12,957 --> 01:04:15,350 Give me that, is nothing sacred to you? 1226 01:04:15,374 --> 01:04:17,475 And what's so sacred about the kid's picture? 1227 01:04:17,499 --> 01:04:20,100 You let her die, didn't you? 1228 01:04:20,124 --> 01:04:23,100 (foreboding music) 1229 01:04:23,124 --> 01:04:24,124 Watch it, lad. 1230 01:04:25,207 --> 01:04:27,374 Where's that Christian charity of yours? 1231 01:04:29,124 --> 01:04:30,832 Will you please get out of here? 1232 01:04:32,541 --> 01:04:33,558 Will you please go? 1233 01:04:33,582 --> 01:04:34,476 All right. 1234 01:04:34,500 --> 01:04:36,308 Well, you better get used to this though. 1235 01:04:36,332 --> 01:04:38,183 Your headlines, they're going national this morning. 1236 01:04:38,207 --> 01:04:39,808 It's a big story... 1237 01:04:39,832 --> 01:04:41,999 and it's gonna get bigger. 1238 01:04:46,166 --> 01:04:47,143 Come on. 1239 01:04:47,167 --> 01:04:48,707 I'll take you to your father's. 1240 01:04:50,457 --> 01:04:51,457 No. 1241 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 Let me stay. 1242 01:04:57,874 --> 01:05:01,707 (pleasant instrumental music) 1243 01:05:12,541 --> 01:05:13,351 Good morning, Mrs. Harris. 1244 01:05:13,375 --> 01:05:14,933 - Good morning. - Mr. Harris. 1245 01:05:14,957 --> 01:05:15,808 Good morning. 1246 01:05:15,832 --> 01:05:16,832 Please sit down. 1247 01:05:20,082 --> 01:05:21,683 Mr. Harris. 1248 01:05:21,707 --> 01:05:23,642 About the money, Mr. Hart Jacobs. 1249 01:05:23,666 --> 01:05:25,850 Yes, I wanted to talk to you about that. 1250 01:05:25,874 --> 01:05:28,933 We could sell the house but I'm afraid it's mortgaged. 1251 01:05:28,957 --> 01:05:30,142 Well, there's the car. 1252 01:05:30,166 --> 01:05:31,642 Aye, we could sell that. 1253 01:05:31,666 --> 01:05:32,683 Won't that much, but... 1254 01:05:32,707 --> 01:05:35,558 You can, of course, apply for legal aid. 1255 01:05:35,582 --> 01:05:39,933 This will cover my fees and a defending council of sorts. 1256 01:05:39,957 --> 01:05:40,768 Well? 1257 01:05:40,792 --> 01:05:42,267 Well, I wanted to brief Hilary Pearson 1258 01:05:42,291 --> 01:05:44,183 but he costs money. 1259 01:05:44,207 --> 01:05:45,767 Real money. 1260 01:05:45,791 --> 01:05:47,558 We couldn't get him on the legal aid. 1261 01:05:47,582 --> 01:05:48,683 No. 1262 01:05:48,707 --> 01:05:49,707 Not a hope. 1263 01:05:50,666 --> 01:05:52,558 There is a way, however. 1264 01:05:52,582 --> 01:05:53,582 Yes? 1265 01:05:54,416 --> 01:05:55,832 I don't like suggesting it 1266 01:05:56,874 --> 01:05:58,058 but there's no doubt that any newspaper 1267 01:05:58,082 --> 01:05:59,874 would pay handsomely for your story. 1268 01:06:01,249 --> 01:06:03,017 I don't quite follow you. 1269 01:06:03,041 --> 01:06:04,725 Well, whichever way the case goes, Mr. Harris, 1270 01:06:04,749 --> 01:06:06,517 there's a big story here. 1271 01:06:06,541 --> 01:06:08,183 All the papers, the Sundays especially, 1272 01:06:08,207 --> 01:06:09,499 will be after the rights. 1273 01:06:11,332 --> 01:06:12,350 No. 1274 01:06:12,374 --> 01:06:13,808 I'm not having that. 1275 01:06:13,832 --> 01:06:15,475 Now, let's look at this 1276 01:06:15,499 --> 01:06:18,308 from a practical point of view, Mr. Harris. 1277 01:06:18,332 --> 01:06:20,957 I'll not look at it from any point of view at all. 1278 01:06:22,249 --> 01:06:25,725 Now, I know you're doing your best for us, Mr. Hart Jacobs, 1279 01:06:25,749 --> 01:06:27,124 but I'll not have it. 1280 01:06:28,374 --> 01:06:30,600 Everything we are, everything we think, 1281 01:06:30,624 --> 01:06:33,183 is going to be chewed over, I know that. 1282 01:06:33,207 --> 01:06:35,642 But at least they'll only be guessing. 1283 01:06:35,666 --> 01:06:38,100 If they buy my name, they can print anything they like, 1284 01:06:38,124 --> 01:06:40,374 and I can't stop them and I'll not have that. 1285 01:06:41,457 --> 01:06:44,767 So we'll just have to do without Hilary Pearson. 1286 01:06:44,791 --> 01:06:45,791 So we... 1287 01:06:47,041 --> 01:06:49,683 we apply to the court for legal aid then. 1288 01:06:49,707 --> 01:06:50,707 Who will we get? 1289 01:06:51,749 --> 01:06:53,749 A young, ambitious man, Mrs. Harris. 1290 01:06:54,666 --> 01:06:56,392 But it won't be Pearson. 1291 01:06:56,416 --> 01:06:58,308 In my view, we need him. 1292 01:06:58,332 --> 01:07:00,874 I think the prosecution will put up a top notcher. 1293 01:07:02,457 --> 01:07:05,142 I don't feel guilty of any crime. 1294 01:07:05,166 --> 01:07:07,558 As long as the facts are presented fairly, 1295 01:07:07,582 --> 01:07:08,749 I shall be satisfied. 1296 01:07:09,874 --> 01:07:10,874 So be it. 1297 01:07:12,166 --> 01:07:14,207 Your integrity impresses me, Harris. 1298 01:07:15,041 --> 01:07:17,392 Let's hope it impresses the jury. 1299 01:07:17,416 --> 01:07:19,100 (bus rumbling) 1300 01:07:19,124 --> 01:07:22,457 (horse hooves clacking) 1301 01:07:27,832 --> 01:07:29,642 John Paul Harris, 1302 01:07:29,666 --> 01:07:33,058 you stand charged upon indictment with manslaughter 1303 01:07:33,082 --> 01:07:36,183 and a particular state that you, on the ninth of January 1304 01:07:36,207 --> 01:07:38,392 of this year in the county of Durham, 1305 01:07:38,416 --> 01:07:41,291 unlawfully killed Ruth Rosemary Harris. 1306 01:07:42,291 --> 01:07:45,933 To that charge, do you plead guilty or not guilty? 1307 01:07:45,957 --> 01:07:47,183 Not guilty. 1308 01:07:47,207 --> 01:07:48,933 John Paul Harris, 1309 01:07:48,957 --> 01:07:51,683 the names you are about to hear called... 1310 01:07:51,707 --> 01:07:53,100 What happens now? 1311 01:07:53,124 --> 01:07:54,392 All the preliminary business, 1312 01:07:54,416 --> 01:07:56,267 the jury and panelled and sworn, 1313 01:07:56,291 --> 01:07:58,392 opening speech for prosecution. 1314 01:07:58,416 --> 01:07:59,393 It won't take long. 1315 01:07:59,417 --> 01:08:01,475 Sir Humphrey's noted for his brevity. 1316 01:08:01,499 --> 01:08:02,957 He'll stick to the bare facts. 1317 01:08:04,707 --> 01:08:06,207 They're so damning, aren't they? 1318 01:08:07,332 --> 01:08:09,267 And so, members of the jury, 1319 01:08:09,291 --> 01:08:12,392 you will give the evidence most careful consideration 1320 01:08:12,416 --> 01:08:14,892 and you will ignore all rumours 1321 01:08:14,916 --> 01:08:18,457 and you will put out of your mind anything that you've read. 1322 01:08:18,499 --> 01:08:20,517 It is upon the evidence presented before you 1323 01:08:20,541 --> 01:08:21,874 that you must decide. 1324 01:08:22,749 --> 01:08:25,332 And, remember, whatever Harris' motives, 1325 01:08:26,291 --> 01:08:28,082 they in no sense mitigate his guilt. 1326 01:08:29,041 --> 01:08:31,517 And now with the assistance of my learned friend, 1327 01:08:31,541 --> 01:08:33,975 I will put the evidence for the crown before you. 1328 01:08:33,999 --> 01:08:37,392 First, I shall call Dr. James Brown. 1329 01:08:37,416 --> 01:08:40,416 (people chattering) 1330 01:08:43,249 --> 01:08:44,975 Take the Testament in your right hand 1331 01:08:44,999 --> 01:08:45,934 and read the oath aloud. 1332 01:08:45,958 --> 01:08:47,725 "I swear by almighty God that the evidence 1333 01:08:47,749 --> 01:08:49,558 "I give to this court shall be the truth, 1334 01:08:49,582 --> 01:08:51,749 "the whole truth and nothing but the truth.” 1335 01:08:52,832 --> 01:08:54,517 You are Dr. James Brown? 1336 01:08:54,541 --> 01:08:55,351 [James] I am. 1337 01:08:55,375 --> 01:08:57,683 Ruth Harris was in your care on the night in question. 1338 01:08:57,707 --> 01:08:58,559 She was. 1339 01:08:58,583 --> 01:09:01,392 Tell us exactly what you told Harris, Dr. Brown, 1340 01:09:01,416 --> 01:09:03,808 after you'd examined his child. 1341 01:09:03,832 --> 01:09:06,267 I told him his daughter was dangerously ill. 1342 01:09:06,291 --> 01:09:08,558 She needed a blood transfusion. 1343 01:09:08,582 --> 01:09:10,725 And what was Harris's reply? 1344 01:09:10,749 --> 01:09:11,559 He said no. 1345 01:09:11,583 --> 01:09:13,142 And what did you say then? 1346 01:09:13,166 --> 01:09:13,976 I said that she hadn't a chance 1347 01:09:14,000 --> 01:09:15,933 unless I gave her what she needed. 1348 01:09:15,957 --> 01:09:17,017 Red blood cells. 1349 01:09:17,041 --> 01:09:20,416 Did Harris understand what you were telling him? 1350 01:09:21,999 --> 01:09:25,225 (people murmuring) 1351 01:09:25,249 --> 01:09:26,059 Yes. 1352 01:09:26,083 --> 01:09:27,600 So when he refused to allow you 1353 01:09:27,624 --> 01:09:29,975 to give his child a transfusion, 1354 01:09:29,999 --> 01:09:31,957 he knew he was condemning her to death. 1355 01:09:32,957 --> 01:09:35,957 (people murmuring) 1356 01:09:35,999 --> 01:09:37,392 What happened then? 1357 01:09:37,416 --> 01:09:39,517 He came into the ward to see his child. 1358 01:09:39,541 --> 01:09:42,350 I asked him again to allow me to save her life. 1359 01:09:42,374 --> 01:09:43,791 What was Harris' answer? 1360 01:09:44,666 --> 01:09:46,808 He repeated, no. 1361 01:09:46,832 --> 01:09:48,225 That was his final word? 1362 01:09:48,249 --> 01:09:49,249 Yes. 1363 01:09:50,707 --> 01:09:52,058 He'd already signed the declaration 1364 01:09:52,082 --> 01:09:54,142 accepting full responsibility for his decision. 1365 01:09:54,166 --> 01:09:57,166 My lord, I now produced the declaration signed by Harris. 1366 01:10:02,457 --> 01:10:04,100 Is that the declaration? 1367 01:10:04,124 --> 01:10:05,517 It is. 1368 01:10:05,541 --> 01:10:07,582 My lord, that will be exhibit one. 1369 01:10:08,416 --> 01:10:09,933 As I told you in my opening address, 1370 01:10:09,957 --> 01:10:11,767 we have only two exhibits. 1371 01:10:11,791 --> 01:10:14,916 The second is Ruth Rosemary Harris's death certificate. 1372 01:10:15,916 --> 01:10:18,832 (people murmuring) 1373 01:10:21,707 --> 01:10:24,041 "The whole truth and nothing but the truth.” 1374 01:10:25,499 --> 01:10:27,100 [Humphrey] You are Sister Dora Young? 1375 01:10:27,124 --> 01:10:27,934 Yes. 1376 01:10:27,958 --> 01:10:29,683 A state registered nurse on the staff 1377 01:10:29,707 --> 01:10:31,308 of the East Durham Memorial hospital? 1378 01:10:31,332 --> 01:10:32,143 Yes. 1379 01:10:32,167 --> 01:10:34,058 Were you in charge of the children's ward 1380 01:10:34,082 --> 01:10:36,017 on the night of Saturday, January the ninth? 1381 01:10:36,041 --> 01:10:36,851 Yes. 1382 01:10:36,875 --> 01:10:38,183 Were you there, Sister, 1383 01:10:38,207 --> 01:10:41,225 when Mr. Harris came to look at his little girl? 1384 01:10:41,249 --> 01:10:42,059 [Sister] Yes. 1385 01:10:42,083 --> 01:10:43,957 Will you describe the scene, please? 1386 01:10:45,124 --> 01:10:47,767 He came to the foot of the bed 1387 01:10:47,791 --> 01:10:49,808 and stood there and looked at her. 1388 01:10:49,832 --> 01:10:51,082 How did the child look? 1389 01:10:51,999 --> 01:10:54,624 Her eyes were closed and she was very still. 1390 01:10:55,624 --> 01:10:56,624 White too... 1391 01:10:57,332 --> 01:10:58,808 She'd lost a lot of blood. 1392 01:10:58,832 --> 01:10:59,874 What happened then? 1393 01:11:01,207 --> 01:11:02,707 Dr. Brown asked him again. 1394 01:11:03,957 --> 01:11:06,100 He said there wasn't much time left. 1395 01:11:06,124 --> 01:11:07,558 He said the child would die. 1396 01:11:07,582 --> 01:11:08,600 Really, there wasn't any need, 1397 01:11:08,624 --> 01:11:10,642 anyone could see she was dying. 1398 01:11:10,666 --> 01:11:12,767 [Humphrey] And what did Mr. Harris say? 1399 01:11:12,791 --> 01:11:14,058 He said no. 1400 01:11:14,082 --> 01:11:15,725 Where was he standing? 1401 01:11:15,749 --> 01:11:17,183 At the foot of the bed. 1402 01:11:17,207 --> 01:11:18,143 Where he could see the child? 1403 01:11:18,167 --> 01:11:19,767 Yes, he never moved. 1404 01:11:19,791 --> 01:11:21,392 What happened then? 1405 01:11:21,416 --> 01:11:22,416 He left the ward. 1406 01:11:23,249 --> 01:11:24,517 Wouldn't have been any good him staying. 1407 01:11:24,541 --> 01:11:27,933 He would just have gone on saying no until the child died. 1408 01:11:27,957 --> 01:11:29,308 And she did. 1409 01:11:29,332 --> 01:11:30,975 Who was there when Ruth died? 1410 01:11:30,999 --> 01:11:33,207 Dr. Brown and me and Mrs. Harris. 1411 01:11:33,249 --> 01:11:34,392 The child's mother? 1412 01:11:34,416 --> 01:11:35,933 Yes. 1413 01:11:35,957 --> 01:11:37,642 Why was she there? 1414 01:11:37,666 --> 01:11:39,183 Mrs. Harris came back. 1415 01:11:39,207 --> 01:11:40,374 She'd changed her mind. 1416 01:11:41,374 --> 01:11:43,374 But it was too late then, much too late. 1417 01:11:44,707 --> 01:11:46,683 One last question, Sister. 1418 01:11:46,707 --> 01:11:48,517 When Mr. Harris stood at the foot of the bed 1419 01:11:48,541 --> 01:11:50,433 and looked at his child, 1420 01:11:50,457 --> 01:11:53,100 are you quite sure he knew what Dr. Brown was telling him? 1421 01:11:53,124 --> 01:11:54,499 Oh, yes, he knew. 1422 01:11:55,457 --> 01:11:56,666 But he still said no. 1423 01:11:58,499 --> 01:11:59,541 Thank you, Sister. 1424 01:12:00,374 --> 01:12:04,058 (people murmuring) 1425 01:12:04,082 --> 01:12:05,808 Any questions, Mr. Kent? 1426 01:12:05,832 --> 01:12:07,225 No, my lord. 1427 01:12:07,249 --> 01:12:08,933 That is the case for the crown, my lord. 1428 01:12:08,957 --> 01:12:10,249 Thank you, Sir Humphrey. 1429 01:12:12,166 --> 01:12:15,207 Perhaps this is a convenient time to adjourn, Mr. Kent. 1430 01:12:15,249 --> 01:12:16,582 As your lordship pleases. 1431 01:12:18,166 --> 01:12:19,558 Members of the jury, 1432 01:12:19,582 --> 01:12:21,183 we will now adjourn. 1433 01:12:21,207 --> 01:12:23,499 Please be back in your places by 2:15. 1434 01:12:24,582 --> 01:12:27,582 (people chattering) 1435 01:12:36,499 --> 01:12:38,142 Very emotional atmosphere. 1436 01:12:38,166 --> 01:12:39,183 Yes, Judge. 1437 01:12:39,207 --> 01:12:42,058 Sir Humphrey certainly played on the nurse to good effect. 1438 01:12:42,082 --> 01:12:43,392 Unnecessary. 1439 01:12:43,416 --> 01:12:44,226 The evidence of the doctor 1440 01:12:44,250 --> 01:12:46,767 and the declaration Harris signed was sufficient. 1441 01:12:46,791 --> 01:12:49,725 He caused the child's death so he's guilty of manslaughter. 1442 01:12:49,749 --> 01:12:51,267 No matter what, he's in no terrible state of mind, 1443 01:12:51,291 --> 01:12:52,499 that's good law. 1444 01:12:53,499 --> 01:12:56,142 But my experience is, in cases of this sort, 1445 01:12:56,166 --> 01:12:58,142 juries don't want to know the law. 1446 01:12:58,166 --> 01:12:59,767 They want to know the man. 1447 01:12:59,791 --> 01:13:02,225 They've got a string of character witnesses, of course. 1448 01:13:02,249 --> 01:13:03,475 Quite useless. 1449 01:13:03,499 --> 01:13:06,392 Only Harris, himself, can decide the case. 1450 01:13:06,416 --> 01:13:08,850 Whichever way it goes, there's a weakness here. 1451 01:13:08,874 --> 01:13:10,850 No single man should be allowed to face 1452 01:13:10,874 --> 01:13:14,142 the responsibility of the decision that Harris faced. 1453 01:13:14,166 --> 01:13:15,475 A man can only carry so much. 1454 01:13:15,499 --> 01:13:16,725 That's why he created the State 1455 01:13:16,749 --> 01:13:18,291 to shoulder the heavier burden. 1456 01:13:19,624 --> 01:13:20,725 Mmm. 1457 01:13:20,749 --> 01:13:24,475 There should be a legal curve on parents' powers. 1458 01:13:24,499 --> 01:13:25,933 Then Harris would never have been placed 1459 01:13:25,957 --> 01:13:27,082 on the rack like this. 1460 01:13:27,957 --> 01:13:29,957 I find this a very disturbing case. 1461 01:13:31,124 --> 01:13:33,624 I could bear it more easily if Harris were a fool. 1462 01:13:34,457 --> 01:13:36,499 If he loses what sustains him, 1463 01:13:37,332 --> 01:13:38,332 God help him. 1464 01:13:39,207 --> 01:13:41,600 I think your lunch will be ready, Judge. 1465 01:13:41,624 --> 01:13:42,624 Oh. 1466 01:13:43,332 --> 01:13:44,332 All right, Frank. 1467 01:13:46,791 --> 01:13:47,791 Go ahead. 1468 01:13:59,166 --> 01:14:01,808 Now they strip the case down to facts 1469 01:14:01,832 --> 01:14:04,416 and the bare facts are the last thing we want. 1470 01:14:05,791 --> 01:14:07,183 Now we've got to convince the jury 1471 01:14:07,207 --> 01:14:10,892 that Harris's decision was dictated by his conscience. 1472 01:14:10,916 --> 01:14:13,433 As for testimony about his character, 1473 01:14:13,457 --> 01:14:15,142 Teddy's father will praise him for saving his son 1474 01:14:15,166 --> 01:14:16,975 and there are a few more friends. 1475 01:14:16,999 --> 01:14:20,350 Are you calling the fellas that went shirty? 1476 01:14:20,374 --> 01:14:22,225 Members of his sect, his father? 1477 01:14:22,249 --> 01:14:23,517 No. 1478 01:14:23,541 --> 01:14:25,041 No more cranks, no. 1479 01:14:26,707 --> 01:14:28,749 No, to my mind, there's only one thing to do. 1480 01:14:29,707 --> 01:14:32,457 Chuck them all overboard and put up Harris. 1481 01:14:32,499 --> 01:14:35,017 It's always a risk to put the prisoner in the box. 1482 01:14:35,041 --> 01:14:36,433 Harris is already overboard. 1483 01:14:36,457 --> 01:14:38,725 He's only got one chance, 1484 01:14:38,749 --> 01:14:40,624 to sink or swim on his own integrity. 1485 01:14:42,374 --> 01:14:43,517 Tell me what you think. 1486 01:14:43,541 --> 01:14:45,100 About what? 1487 01:14:45,124 --> 01:14:46,124 John Harris. 1488 01:14:47,166 --> 01:14:48,624 His action, guilty as hell. 1489 01:14:50,124 --> 01:14:52,832 His reason, innocent as heaven itself. 1490 01:14:54,332 --> 01:14:56,892 You know, I wanted Hilary Pearson. 1491 01:14:56,916 --> 01:14:57,916 I'm glad we got you. 1492 01:14:58,874 --> 01:15:00,058 Put him up, Kent. 1493 01:15:00,082 --> 01:15:01,642 Put John Harris in the box. 1494 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 [Guard] Silence! 1495 01:15:16,957 --> 01:15:18,058 [Judge] Mr. Kent. 1496 01:15:18,082 --> 01:15:20,600 May I please, your lordship? 1497 01:15:20,624 --> 01:15:21,624 Members of the jury, 1498 01:15:22,666 --> 01:15:25,433 this is, as you must certainly feel, an important case, 1499 01:15:25,457 --> 01:15:28,517 both from the public and Harris' point of view. 1500 01:15:28,541 --> 01:15:30,267 And it's a tragic case, whichever way you look at it, 1501 01:15:30,291 --> 01:15:32,624 because it concerns the death of a little girl. 1502 01:15:33,707 --> 01:15:35,791 A death that was caused by her father. 1503 01:15:39,999 --> 01:15:41,100 Now, we don't dispute the fact, 1504 01:15:41,124 --> 01:15:43,058 and I repeat, "the fact,” 1505 01:15:43,082 --> 01:15:46,433 that Harris caused the death of his daughter by omission. 1506 01:15:46,457 --> 01:15:48,082 But that is not the issue. 1507 01:15:49,791 --> 01:15:52,058 Harris is on trial for the heresy 1508 01:15:52,082 --> 01:15:56,666 of setting aside medical knowledge for a religious belief. 1509 01:15:58,832 --> 01:16:00,725 In 1689, there was passed the "Toleration Act," 1510 01:16:00,749 --> 01:16:02,017 which was the beginning of the full rights 1511 01:16:02,041 --> 01:16:03,475 that man enjoys today. 1512 01:16:03,499 --> 01:16:07,791 In law, in this country, a man may worship as he pleases. 1513 01:16:09,249 --> 01:16:11,725 Harris chose a set of beliefs. 1514 01:16:11,749 --> 01:16:12,684 There's no secret about them, 1515 01:16:12,708 --> 01:16:14,892 they constitute a general, recognised faith 1516 01:16:14,916 --> 01:16:16,957 practised by thousands and thousands of people 1517 01:16:16,999 --> 01:16:20,832 all over the world and the state allows it. 1518 01:16:22,124 --> 01:16:25,100 (people murmuring) 1519 01:16:25,124 --> 01:16:27,183 Great deal has been made by the council for the crown 1520 01:16:27,207 --> 01:16:29,624 of the declaration that Harris signed. 1521 01:16:31,041 --> 01:16:33,374 But if the law required him to sign it, 1522 01:16:34,249 --> 01:16:38,249 then I submit it presupposes a right of choice. 1523 01:16:39,416 --> 01:16:41,600 Members of the jury, I'm not going to wear you 1524 01:16:41,624 --> 01:16:43,933 with a lot of unnecessary witnesses. 1525 01:16:43,957 --> 01:16:46,433 If you're to understand why Harris behaved as he did, 1526 01:16:46,457 --> 01:16:48,582 which constitutes innocence and not guilt, 1527 01:16:49,499 --> 01:16:50,832 then you must know the man. 1528 01:16:52,166 --> 01:16:55,058 And that is why you must meet him and hear him 1529 01:16:55,082 --> 01:16:58,041 and judge the extent and sincerity of his beliefs. 1530 01:16:59,749 --> 01:17:04,183 I call John Paul Harris and only John Paul Harris. 1531 01:17:04,207 --> 01:17:07,124 (people murmuring) 1532 01:17:37,707 --> 01:17:39,267 You wish to affirm? 1533 01:17:39,291 --> 01:17:40,350 Yes. 1534 01:17:40,374 --> 01:17:42,249 Read the affirmation from the card. 1535 01:17:45,082 --> 01:17:48,100 "I, John Paul Harris, do solemnly, sincerely 1536 01:17:48,124 --> 01:17:50,058 "and truly declare and affirm 1537 01:17:50,082 --> 01:17:52,558 "that the evidence I shall give will be the truth, 1538 01:17:52,582 --> 01:17:55,124 "the whole truth and nothing but the truth.” 1539 01:17:56,499 --> 01:17:57,933 You're John Paul Harris? 1540 01:17:57,957 --> 01:17:58,893 [John] I am. 1541 01:17:58,917 --> 01:18:01,225 Was Ruth Rosemary Harris your daughter? 1542 01:18:01,249 --> 01:18:02,558 Yes. 1543 01:18:02,582 --> 01:18:04,517 [Kent] Did you love her? 1544 01:18:04,541 --> 01:18:05,434 Yes. 1545 01:18:05,458 --> 01:18:09,142 Did you love her when you refused the blood transfusion? 1546 01:18:09,166 --> 01:18:10,624 I never stopped loving her. 1547 01:18:11,916 --> 01:18:13,308 I love her now. 1548 01:18:13,332 --> 01:18:14,332 Now? 1549 01:18:15,332 --> 01:18:17,041 Ruth is dead, Mr. Harris. 1550 01:18:18,916 --> 01:18:20,957 To be with God is not to be dead. 1551 01:18:22,541 --> 01:18:24,433 Will you do your best to speak up, Mr. Harris, 1552 01:18:24,457 --> 01:18:25,457 what did you say? 1553 01:18:26,666 --> 01:18:29,767 I said to be with God is not to be dead. 1554 01:18:29,791 --> 01:18:31,124 How do you make that out? 1555 01:18:32,249 --> 01:18:33,433 By the evidence of the Bible 1556 01:18:33,457 --> 01:18:35,374 and the example of Jesus Christ. 1557 01:18:36,249 --> 01:18:39,058 How deep is your faith, Mr. Harris? 1558 01:18:39,082 --> 01:18:40,558 It's what I am. 1559 01:18:40,582 --> 01:18:42,058 Who taught it you? 1560 01:18:42,082 --> 01:18:42,893 My father. 1561 01:18:42,917 --> 01:18:44,183 Who taught him? 1562 01:18:44,207 --> 01:18:45,225 His father. 1563 01:18:45,249 --> 01:18:47,767 With respect to my learned friend, 1564 01:18:47,791 --> 01:18:50,975 Harris' religious convictions are not under dispute. 1565 01:18:50,999 --> 01:18:53,183 We know the details of his faith. 1566 01:18:53,207 --> 01:18:56,683 We understand them and their consequences only too well. 1567 01:18:56,707 --> 01:18:58,100 My lord, I'm trying to establish 1568 01:18:58,124 --> 01:19:02,225 that Mr. Harris' faith constitutes his conscience. 1569 01:19:02,249 --> 01:19:04,017 May I then remind the court that a man 1570 01:19:04,041 --> 01:19:05,642 may reasonably and notably follow 1571 01:19:05,666 --> 01:19:07,017 the dictates of his conscience? 1572 01:19:07,041 --> 01:19:08,517 There's no guilt there. 1573 01:19:08,541 --> 01:19:10,433 Mr. Kent, I don't want to stop you 1574 01:19:10,457 --> 01:19:11,892 from behaving and speaking. 1575 01:19:11,916 --> 01:19:14,642 The way you decide may be best for the defendant. 1576 01:19:14,666 --> 01:19:16,058 And if it will assist you, 1577 01:19:16,082 --> 01:19:18,142 I shall direct the jury that the defendant 1578 01:19:18,166 --> 01:19:21,517 is perfectly entitled to his own beliefs, 1579 01:19:21,541 --> 01:19:24,225 but that is of course a very different matter 1580 01:19:24,249 --> 01:19:27,058 from omitting to fulfil the duty laid down by statute, 1581 01:19:27,082 --> 01:19:29,457 which he had towards his child. 1582 01:19:29,499 --> 01:19:31,808 I'm obliged to your lordship. 1583 01:19:31,832 --> 01:19:33,558 With respect to your lordship, 1584 01:19:33,582 --> 01:19:34,892 I'm endeavouring to show the jury 1585 01:19:34,916 --> 01:19:37,041 what Mr. Harris considered his duty. 1586 01:19:38,916 --> 01:19:40,392 Mr. Harris, what did you consider 1587 01:19:40,416 --> 01:19:43,207 your paramount duty to Ruth that night at the hospital? 1588 01:19:44,541 --> 01:19:46,100 To protect her everlasting life. 1589 01:19:46,124 --> 01:19:48,308 How did your action achieve that? 1590 01:19:48,332 --> 01:19:50,749 Now tell the jury in your own words, Mr. Harris. 1591 01:19:52,749 --> 01:19:55,808 We live by the literal word of the Bible. 1592 01:19:55,832 --> 01:19:57,957 We believe in its prophecies 1593 01:19:57,999 --> 01:20:00,308 and look forward to the reward of eternal life 1594 01:20:00,332 --> 01:20:03,433 on a perfect earth if we follow God's law. 1595 01:20:03,457 --> 01:20:05,058 In which it is written, 1596 01:20:05,082 --> 01:20:08,207 "You shall eat the blood of no manner of flesh." 1597 01:20:08,249 --> 01:20:11,100 And you interpret that to apply to blood transfusion. 1598 01:20:11,124 --> 01:20:12,124 Yes. 1599 01:20:13,249 --> 01:20:14,933 In the original Hebrew scriptures, 1600 01:20:14,957 --> 01:20:18,832 the word "eat" means to absorb into the body. 1601 01:20:19,832 --> 01:20:22,332 In transfusion, blood is taken into the body. 1602 01:20:23,332 --> 01:20:25,142 If you had agreed to a blood transfusion, 1603 01:20:25,166 --> 01:20:27,791 what do you believe would've happened to your child? 1604 01:20:28,707 --> 01:20:30,183 By deliberately trying to prolong. 1605 01:20:30,207 --> 01:20:32,558 Ruth's earthly life in that way, 1606 01:20:32,582 --> 01:20:35,017 we would've sacrificed her chance of resurrection 1607 01:20:35,041 --> 01:20:37,517 and everlasting life in a perfect world. 1608 01:20:37,541 --> 01:20:39,267 Why do you believe Ruth would've been punished 1609 01:20:39,291 --> 01:20:41,892 for a decision that was not hers but yours? 1610 01:20:41,916 --> 01:20:43,933 Because it is written that the sins of the father 1611 01:20:43,957 --> 01:20:46,267 shall be visited upon the children. 1612 01:20:46,291 --> 01:20:49,558 And what specific grounds do you base your belief? 1613 01:20:49,582 --> 01:20:50,749 On the written word. 1614 01:20:52,457 --> 01:20:53,666 Thank you, Mr. Harris. 1615 01:20:55,041 --> 01:20:58,142 (people murmuring) 1616 01:20:58,166 --> 01:20:59,517 Harris, 1617 01:20:59,541 --> 01:21:01,433 I want the jury to understand your motives 1618 01:21:01,457 --> 01:21:03,475 for the decision you took. 1619 01:21:03,499 --> 01:21:06,600 Now, will you listen very carefully to what I have to say 1620 01:21:06,624 --> 01:21:08,600 and answer us carefully? 1621 01:21:08,624 --> 01:21:11,642 We're dealing with very difficult theological issues. 1622 01:21:11,666 --> 01:21:13,999 So I'll put my questions as simply as possible. 1623 01:21:15,749 --> 01:21:17,791 Now, on the night in question, 1624 01:21:18,957 --> 01:21:21,850 were you guided solely by your religious principles? 1625 01:21:21,874 --> 01:21:22,707 Yes. 1626 01:21:22,749 --> 01:21:24,832 Is religion a selfless thing? 1627 01:21:26,624 --> 01:21:28,582 Religion's a personal thing. 1628 01:21:29,666 --> 01:21:31,225 I think it should be selfless. 1629 01:21:31,249 --> 01:21:33,225 You heard Dr. Brown's evidence? 1630 01:21:33,249 --> 01:21:34,350 Yes. 1631 01:21:34,374 --> 01:21:36,017 Is there any single part of it with which you disagree? 1632 01:21:36,041 --> 01:21:38,350 Did it all happen as he said? 1633 01:21:38,374 --> 01:21:39,351 Yes. 1634 01:21:39,375 --> 01:21:40,749 How old was your child? 1635 01:21:42,041 --> 01:21:42,851 Eight. 1636 01:21:42,875 --> 01:21:44,433 Was she a happy child? 1637 01:21:44,457 --> 01:21:45,725 Yes, very. 1638 01:21:45,749 --> 01:21:46,957 Did you know her well? 1639 01:21:48,916 --> 01:21:50,392 Ruth, did you know her well? 1640 01:21:50,416 --> 01:21:52,392 Did she spend much time with you? 1641 01:21:52,416 --> 01:21:53,892 Yes, we went everywhere together. 1642 01:21:53,916 --> 01:21:54,957 A devoted family. 1643 01:21:57,249 --> 01:21:58,249 Very devoted. 1644 01:21:59,499 --> 01:22:01,082 Was she a religious child? 1645 01:22:02,749 --> 01:22:05,291 Ruth, was she a religious child? 1646 01:22:07,291 --> 01:22:08,101 Yes, I think... 1647 01:22:08,125 --> 01:22:09,183 "Think!" 1648 01:22:09,207 --> 01:22:10,517 What do you mean "think?" 1649 01:22:10,541 --> 01:22:12,207 Was she or wasn't she? 1650 01:22:13,624 --> 01:22:15,558 Ruth was a good child. 1651 01:22:15,582 --> 01:22:18,558 You say that your father taught you your faith. 1652 01:22:18,582 --> 01:22:19,393 He did. 1653 01:22:19,417 --> 01:22:21,475 Did you teach that same faith to Ruth? 1654 01:22:21,499 --> 01:22:22,434 Yes. 1655 01:22:22,458 --> 01:22:23,791 Did she understand? 1656 01:22:25,916 --> 01:22:28,207 Did she understand what you were teaching her? 1657 01:22:29,582 --> 01:22:31,582 Ruth, did she understand? 1658 01:22:32,999 --> 01:22:35,058 Well, how could I know, she was only eight. 1659 01:22:35,082 --> 01:22:36,308 Oh, 1660 01:22:36,332 --> 01:22:38,124 but you behaved as if you did know. 1661 01:22:39,207 --> 01:22:42,499 What was your wife's religion before she married you? 1662 01:22:45,957 --> 01:22:47,558 Church of England. 1663 01:22:47,582 --> 01:22:48,582 Church of England. 1664 01:22:49,582 --> 01:22:53,183 The mother changed her religion, and why not the daughter? 1665 01:22:53,207 --> 01:22:54,642 I put it to you, Harris, 1666 01:22:54,666 --> 01:22:56,642 that Ruth might have grown to womanhood 1667 01:22:56,666 --> 01:22:59,600 and shed your faith like an outward skin. 1668 01:22:59,624 --> 01:23:01,475 By your own admission, she was happy. 1669 01:23:01,499 --> 01:23:03,808 She enjoyed her temporary life. 1670 01:23:03,832 --> 01:23:05,767 But you didn't pause to think that that little girl 1671 01:23:05,791 --> 01:23:08,100 of eight years old might want to cling to this world. 1672 01:23:08,124 --> 01:23:09,600 You hurried her into the next. 1673 01:23:09,624 --> 01:23:10,434 No. 1674 01:23:10,458 --> 01:23:12,142 Not, "no," Harris, yes. 1675 01:23:12,166 --> 01:23:13,143 No, no! 1676 01:23:13,167 --> 01:23:14,600 In my submission, you didn't take in 1677 01:23:14,624 --> 01:23:16,058 what was being said to you. 1678 01:23:16,082 --> 01:23:17,475 You weren't really thinking. 1679 01:23:17,499 --> 01:23:20,933 You relied on a miracle to save Ruth and that's the truth. 1680 01:23:20,957 --> 01:23:23,892 Well, the miracle didn't happen but you risked her life. 1681 01:23:23,916 --> 01:23:26,725 You put your personal faith before her welfare 1682 01:23:26,749 --> 01:23:28,142 and you let her die. 1683 01:23:28,166 --> 01:23:30,642 You let Ruth die! 1684 01:23:30,666 --> 01:23:33,582 (people murmuring) 1685 01:23:35,291 --> 01:23:36,558 Mr. Harris! 1686 01:23:36,582 --> 01:23:37,749 Face the jury, please. 1687 01:23:40,541 --> 01:23:43,933 Do you miss Ruth? 1688 01:23:43,957 --> 01:23:44,893 Every moment. 1689 01:23:44,917 --> 01:23:46,392 You miss her, you loved her, 1690 01:23:46,416 --> 01:23:49,207 yet you willingly gave up to God, why? 1691 01:23:49,249 --> 01:23:50,791 Tell the jury why! 1692 01:23:53,124 --> 01:23:54,207 He's eternal. 1693 01:23:55,916 --> 01:23:56,916 Everlasting. 1694 01:23:57,874 --> 01:23:59,225 His goodness is infinite, 1695 01:23:59,249 --> 01:24:01,100 there's nothing comparable on Earth. 1696 01:24:01,124 --> 01:24:04,267 You mean to you Heaven is a very real place. 1697 01:24:04,291 --> 01:24:05,207 Yes. 1698 01:24:05,249 --> 01:24:06,892 As real as your own living room? 1699 01:24:06,916 --> 01:24:07,916 Yes! 1700 01:24:08,749 --> 01:24:09,957 Thank you, Mr. Harris. 1701 01:24:11,666 --> 01:24:14,392 My lord, that's the evidence of the defence. 1702 01:24:14,416 --> 01:24:17,332 (people murmuring) 1703 01:24:30,916 --> 01:24:32,332 What's the matter, Kline? 1704 01:24:33,499 --> 01:24:34,683 It's hot in there. 1705 01:24:34,707 --> 01:24:35,684 Courts are always hot. 1706 01:24:35,708 --> 01:24:37,558 Even in winter everybody's sweats. 1707 01:24:37,582 --> 01:24:39,267 I'm glad that part of it's over. 1708 01:24:39,291 --> 01:24:40,767 I couldn't have taken much more. 1709 01:24:40,791 --> 01:24:42,683 You know, you're like all hot heads. 1710 01:24:42,707 --> 01:24:44,350 Once you see the results for your clamouring, 1711 01:24:44,374 --> 01:24:45,767 you want to pull out. 1712 01:24:45,791 --> 01:24:49,183 I'm not sure now if crucifying Harris is the right answer. 1713 01:24:49,207 --> 01:24:50,933 A bit late for that, isn't it? 1714 01:24:50,957 --> 01:24:52,600 Anyway, the judge gave the right answer. 1715 01:24:52,624 --> 01:24:53,434 Hmm? 1716 01:24:53,458 --> 01:24:54,850 In law, Harris neglected the child 1717 01:24:54,874 --> 01:24:56,892 and that's manslaughter. 1718 01:24:56,916 --> 01:24:58,183 Let's hope Harris didn't affect the jury 1719 01:24:58,207 --> 01:25:00,082 the way he affected you or we're sunk. 1720 01:25:01,332 --> 01:25:02,767 You're very quiet, Brown. 1721 01:25:02,791 --> 01:25:04,933 Has the real thing disturbed you too? 1722 01:25:04,957 --> 01:25:07,725 No, the real thing for me is still that child's death. 1723 01:25:07,749 --> 01:25:08,957 Then what's on your mind? 1724 01:25:08,999 --> 01:25:09,851 Harris. 1725 01:25:09,875 --> 01:25:11,600 He's a sick man, he hasn't slept for nights 1726 01:25:11,624 --> 01:25:13,267 and that shock in there didn't help him. 1727 01:25:13,291 --> 01:25:14,184 What shock? 1728 01:25:14,208 --> 01:25:16,517 He saw himself. 1729 01:25:16,541 --> 01:25:18,808 You mean he realised he was a fake? 1730 01:25:18,832 --> 01:25:19,643 No, I didn't mean that. 1731 01:25:19,667 --> 01:25:22,308 Harris believes, all right, he believes in God the Father, 1732 01:25:22,332 --> 01:25:23,767 but he found out something in the dock 1733 01:25:23,791 --> 01:25:25,808 that he's been trying not to face. 1734 01:25:25,832 --> 01:25:26,643 What? 1735 01:25:26,667 --> 01:25:27,867 Jury coming back, Mr. Clyde. 1736 01:25:43,499 --> 01:25:44,499 Silence! 1737 01:25:53,416 --> 01:25:56,142 Members of the jury, are you agreed upon your verdict? 1738 01:25:56,166 --> 01:25:56,976 We are. 1739 01:25:57,000 --> 01:25:59,725 Do you find the prisoner at the bar John Paul Harris, 1740 01:25:59,749 --> 01:26:02,517 guilty or not guilty upon this indictment? 1741 01:26:02,541 --> 01:26:03,351 Not guilty. 1742 01:26:03,375 --> 01:26:05,392 [Man] You find him not guilty. 1743 01:26:05,416 --> 01:26:07,142 And that is the verdict of you all? 1744 01:26:07,166 --> 01:26:08,267 [Juror] It is. 1745 01:26:08,291 --> 01:26:11,517 - [Spectator] He's guilty! - (people cheering) 1746 01:26:11,541 --> 01:26:14,207 (people booing) 1747 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 Silence! 1748 01:26:17,249 --> 01:26:18,249 Silence! 1749 01:26:20,041 --> 01:26:21,041 Silence! 1750 01:26:21,749 --> 01:26:23,582 Let him be released. 1751 01:26:29,916 --> 01:26:31,082 No, I'm guilty! 1752 01:26:32,041 --> 01:26:33,041 I'm guilty! 1753 01:26:33,957 --> 01:26:35,291 He told the truth! 1754 01:26:36,249 --> 01:26:39,457 I saw myself as Abraham when God tested his love! 1755 01:26:40,541 --> 01:26:42,142 Told him to sacrifice his son, 1756 01:26:42,166 --> 01:26:44,892 only God sent an angel to hold back Abraham's knife 1757 01:26:44,916 --> 01:26:47,933 and I thought he'd do the same for me! 1758 01:26:47,957 --> 01:26:51,100 I never really believed she'd die. 1759 01:26:51,124 --> 01:26:53,350 I wasn't thinking about Ruth's afterlife. 1760 01:26:53,374 --> 01:26:55,957 I was thinking of a miracle to keep her alive. 1761 01:26:56,957 --> 01:27:01,058 I sacrificed her, I sacrificed Ruth and I'm guilty! 1762 01:27:01,082 --> 01:27:02,600 I'm guilty! 1763 01:27:02,624 --> 01:27:05,374 (sinister music) 1764 01:27:26,749 --> 01:27:28,058 Jailer's office, where is it, please? 1765 01:27:28,082 --> 01:27:29,683 Over there, sir. 1766 01:27:29,707 --> 01:27:32,291 (lively music) 1767 01:27:35,957 --> 01:27:37,767 I want to see Harris, quickly, please. 1768 01:27:37,791 --> 01:27:40,392 They took him out the back, through there. 1769 01:27:40,416 --> 01:27:43,416 (suspenseful music) 1770 01:27:50,832 --> 01:27:53,832 (traffic whooshing) 1771 01:27:56,541 --> 01:28:00,017 (suspenseful music) 1772 01:28:00,041 --> 01:28:02,957 (traffic rumbling) 1773 01:28:18,124 --> 01:28:21,041 (tyres screeching) 1774 01:28:26,374 --> 01:28:27,642 I've got to pay for what I've done. 1775 01:28:27,666 --> 01:28:28,476 I killed her, I killed her! 1776 01:28:28,500 --> 01:28:29,892 You can't bring her back to life again. 1777 01:28:29,916 --> 01:28:32,142 I trusted God blindly not to take Ruth away from me. 1778 01:28:32,166 --> 01:28:33,600 I can never redeem what I've done! 1779 01:28:33,624 --> 01:28:35,249 Your God forgives, doesn't He? 1780 01:28:39,874 --> 01:28:41,332 Are you telling me to pray? 1781 01:28:42,582 --> 01:28:43,582 Yes. 1782 01:28:44,541 --> 01:28:47,058 Don't tell me you've had a change of heart. 1783 01:28:47,082 --> 01:28:48,642 Oh no. 1784 01:28:48,666 --> 01:28:51,058 No, what I did I'd do all over again. 1785 01:28:51,082 --> 01:28:52,707 I can't bear to see life wasted. 1786 01:28:53,749 --> 01:28:54,975 That's why I want to save yours now. 1787 01:28:54,999 --> 01:28:56,975 You're too late. 1788 01:28:56,999 --> 01:28:58,457 I died in that courtroom. 1789 01:28:59,332 --> 01:29:00,975 No, it's too easy. 1790 01:29:00,999 --> 01:29:02,558 You've gotta go on living. 1791 01:29:02,582 --> 01:29:04,332 Find your God again, and this time, 1792 01:29:05,541 --> 01:29:08,332 don't load Him with the whole responsibility. 1793 01:29:10,541 --> 01:29:12,582 You could've saved Ruth. 1794 01:29:13,624 --> 01:29:14,624 I stopped you. 1795 01:29:15,832 --> 01:29:17,933 Yes, I could've saved her. 1796 01:29:17,957 --> 01:29:18,999 I can save you now. 1797 01:29:21,957 --> 01:29:22,957 John. 1798 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Oh, thank God. 1799 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 Come home. 1800 01:29:31,166 --> 01:29:33,124 Ruth would always stand between us. 1801 01:29:34,499 --> 01:29:36,207 We must learn to live with that. 1802 01:29:41,582 --> 01:29:42,957 - John? - Let him go. 1803 01:29:45,499 --> 01:29:46,499 Yes. 1804 01:29:47,624 --> 01:29:48,957 If he's going to come back, 1805 01:29:50,166 --> 01:29:51,332 he was come by himself. 1806 01:29:52,249 --> 01:29:56,249 (foreboding instrumental music) 1807 01:30:00,374 --> 01:30:04,207 (children playfully shouting) 1808 01:30:13,874 --> 01:30:17,124 (ocean waves rumbling) 1809 01:30:21,249 --> 01:30:22,249 Ruth. 1810 01:30:23,041 --> 01:30:26,558 (dramatic string music) 1811 01:30:26,582 --> 01:30:27,582 Ruth. 1812 01:30:31,374 --> 01:30:33,558 [Girl]] Give me my ball! 1813 01:30:33,582 --> 01:30:34,808 Come on! 1814 01:30:34,832 --> 01:30:38,666 (children playfully shouting) 1815 01:30:53,874 --> 01:30:57,707 (dramatic instrumental music) 124606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.