All language subtitles for Knuckles.S01E04.2160p.WEB.H265-NHTFS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,961 2 00:00:05,092 --> 00:00:08,008 3 00:00:09,966 --> 00:00:12,490 Buongiorno, buongiorno! 4 00:00:12,621 --> 00:00:13,752 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,798 Wow! Grazie, Eric! 6 00:00:15,928 --> 00:00:18,670 - Buongiorno, Wade! - Adoro le nuove ruote, amico! 7 00:00:18,801 --> 00:00:21,151 Il nord non è altro che sole e cielo azzurro. 8 00:00:21,282 --> 00:00:23,762 Tutto è verde. Tutto è in fiore. 9 00:00:23,893 --> 00:00:25,895 - È una bella mattina... mattina... mattina... mattina... 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,853 00:00:33,294 ♪ Quando la band iniziò a suonare, le stelle brillavano luminose. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,339 00:00:37,646 <È troppo tardi per darti la buonanotte. 14 00:00:37,776 --> 00:00:39,952 - ♪ Quindi, buongiorno, buongiorno ♪ 15 00:00:40,083 --> 00:00:41,998 ♪ I raggi del sole brilleranno presto attraverso il cielo... 16 00:00:42,129 --> 00:00:44,783 Buongiorno, buongiorno a te 17 00:00:44,914 --> 00:00:47,221 # E a te e a te e a te, buongiorno. 18 00:00:47,351 --> 00:00:50,789 Credo che oggi sarà una bellissima giornata. 19 00:00:50,920 --> 00:00:51,964 Hm? 20 00:00:52,095 --> 00:00:53,009 21 00:00:53,140 --> 00:00:55,881 22 00:00:56,012 --> 00:00:57,405 23 00:00:57,535 --> 00:01:00,103 24 00:01:00,234 --> 00:01:01,757 25 00:01:01,887 --> 00:01:03,802 - Hah! - Knuckles! 26 00:01:03,933 --> 00:01:05,935 - Knuckles, aiutami! 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,284 28 00:01:07,415 --> 00:01:09,330 - Lo salverai? - No. 29 00:01:09,460 --> 00:01:10,722 Sì, non lo farei nemmeno io. 30 00:01:10,853 --> 00:01:12,855 - Fai qualcosa! Signor Jorgensen! 31 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 Per diventare un vero guerriero, 32 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 deve imparare a salvarsi da solo. 33 00:01:17,468 --> 00:01:20,036 - Ah! Knuckles! 34 00:01:20,167 --> 00:01:23,213 - Wade se la caverà benissimo. 35 00:01:23,344 --> 00:01:26,912 - No, non lo farò! 36 00:01:27,043 --> 00:01:30,264 37 00:01:31,352 --> 00:01:34,224 38 00:01:35,182 --> 00:01:38,185 Oh... 39 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 ♪ Oh-oh-oh 40 00:01:41,275 --> 00:01:44,147 41 00:01:45,235 --> 00:01:48,325 # Sento il ritmo che chiama il tuo nome # 42 00:01:49,196 --> 00:01:52,503 # Ti stringo a me in segno di vittoria # 43 00:01:52,634 --> 00:01:56,203 ♪ Non voglio addomesticare il tuo stile animalesco ♪ 44 00:01:56,333 --> 00:02:00,294 ♪ Non sarai ingabbiato dal richiamo della natura selvaggia ♪ 45 00:02:00,424 --> 00:02:03,166 # Sparando ai muri del cuore # 46 00:02:03,297 --> 00:02:04,776 47 00:02:04,907 --> 00:02:07,344 # Sono il guerriero 48 00:02:08,911 --> 00:02:11,870 ♪ Beh, io sono il guerriero. 49 00:02:12,001 --> 00:02:14,917 E cuore a cuore, vincerai. 50 00:02:15,047 --> 00:02:18,529 Se sopravvivi 51 00:02:18,660 --> 00:02:20,227 # Il guerriero 52 00:02:21,619 --> 00:02:23,317 53 00:02:24,013 --> 00:02:26,537 Sparando ai muri del cuore 54 00:02:26,668 --> 00:02:28,060 Bang bang 55 00:02:28,191 --> 00:02:30,585 # Io sono il guerriero 56 00:02:32,239 --> 00:02:35,242 ♪ Beh, io sono il guerriero. 57 00:02:35,372 --> 00:02:38,114 E cuore a cuore, vincerai. 58 00:02:38,245 --> 00:02:41,683 Se sopravvivi 59 00:02:41,813 --> 00:02:43,337 00:02:47,123 61 00:02:47,254 --> 00:02:48,211 62 00:02:50,170 --> 00:02:53,869 63 00:02:53,999 --> 00:02:56,219 64 00:02:57,351 --> 00:02:58,569 65 00:02:58,700 --> 00:03:01,616 66 00:03:01,746 --> 00:03:04,271 67 00:03:04,401 --> 00:03:05,359 68 00:03:06,925 --> 00:03:09,189 69 00:03:09,319 --> 00:03:11,103 - Ciao, Wade. - Jack? 70 00:03:11,234 --> 00:03:12,540 Sei scioccato di vedermi? 71 00:03:12,670 --> 00:03:14,498 - Cosa? - Lo sarai. 72 00:03:14,629 --> 00:03:15,717 - Ha! 73 00:03:15,847 --> 00:03:17,762 74 00:03:17,893 --> 00:03:18,937 Sì! 75 00:03:20,025 --> 00:03:21,897 Lo senti? 76 00:03:22,027 --> 00:03:24,204 77 00:03:24,334 --> 00:03:28,164 78 00:03:29,600 --> 00:03:30,949 Ah, questo è un bravo ragazzo. 79 00:03:31,080 --> 00:03:33,125 - Hai superato il peggio. - Davvero? 80 00:03:34,083 --> 00:03:36,912 Mi sembra di essere nel bel mezzo del peggio in questo momento. 81 00:03:37,042 --> 00:03:38,305 Qualunque cosa sia. 82 00:03:38,435 --> 00:03:40,872 Lascia che ti spieghi la prima regola della caccia alle taglie. 83 00:03:41,003 --> 00:03:44,528 - Conosci il tuo obiettivo come se fosse il tuo migliore amico. 84 00:03:44,659 --> 00:03:45,964 E in questo caso... 85 00:03:46,095 --> 00:03:47,488 - Catturato! 86 00:03:47,618 --> 00:03:50,317 - ...lo è. 87 00:03:50,447 --> 00:03:52,232 88 00:03:52,362 --> 00:03:54,625 I tesori che si trovano sul Marketplace di Facebook. 89 00:03:55,931 --> 00:03:57,541 Il tizio da cui l'ho comprato era un tipo strano, però. 90 00:03:57,672 --> 00:03:59,195 Jack, ti prego, non farmi questo. 91 00:03:59,326 --> 00:04:01,197 Credo di averlo già fatto. 92 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 Sai almeno perché c'è una taglia sulla mia testa? 93 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 Ti interessa almeno? 94 00:04:04,896 --> 00:04:06,115 Quando sei diventato così senza cuore? 95 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 La seconda regola della caccia alle taglie. 96 00:04:08,117 --> 00:04:09,597 Non lasciare mai che le cose diventino personali. 97 00:04:09,727 --> 00:04:12,164 Sei il mio migliore amico! Questo è molto personale! 98 00:04:12,295 --> 00:04:14,558 Hai ragione, Wade. Dovrei essere sincero con te. 99 00:04:14,689 --> 00:04:16,865 Sono in gravi difficoltà finanziarie. 100 00:04:16,995 --> 00:04:18,606 A causa della mia azione legale contro un non meglio identificato 101 00:04:18,736 --> 00:04:20,608 ristorante a tema foresta pluviale in franchising, 102 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 Non ho due centesimi a mio nome. 103 00:04:22,218 --> 00:04:25,134 Te l'ho detto, gli uccelli robotici in quel ristorante 104 00:04:25,265 --> 00:04:27,092 fanno lo stesso scherzo a chiunque entri. 105 00:04:27,223 --> 00:04:29,312 - Erano attacchi personali! 106 00:04:29,443 --> 00:04:31,793 - Ok! Come vuoi! 107 00:04:31,923 --> 00:04:33,490 Non importa. 108 00:04:33,621 --> 00:04:35,579 Consegnarti equivale a dare una svolta alla mia vita. 109 00:04:35,710 --> 00:04:37,320 ♪ 110 00:04:37,451 --> 00:04:41,063 Ma se può essere d'aiuto, mi dispiace davvero. 111 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 - Sì, in effetti è utile. Grazie, grazie a te. - Fantastico. 112 00:04:43,761 --> 00:04:46,373 Jack, pensaci. Come siamo arrivati qui 113 00:04:46,503 --> 00:04:48,853 114 00:04:48,984 --> 00:04:50,855 - Non toccare le barre. - Semplice. 115 00:04:50,986 --> 00:04:53,815 Ti ho intrappolato, adescato e catturato con astuzia. 116 00:04:53,945 --> 00:04:56,208 Ad essere sincero, speravo in un po' più di lotta. 117 00:04:56,339 --> 00:04:58,428 Voglio dire, come amici. Come siamo arrivati qui? 118 00:04:59,560 --> 00:05:02,780 Prima Reno e i Rinnegati, ora questa stupida taglia. 119 00:05:03,694 --> 00:05:05,740 Hai mai dato importanza alla nostra amicizia? 120 00:05:05,870 --> 00:05:08,699 Abbiamo avuto un bel periodo, ma io e te siamo come... 121 00:05:08,830 --> 00:05:11,093 la rana che trasporta lo scorpione attraverso il fiume. 122 00:05:11,223 --> 00:05:12,921 Oh, mio Dio. Non con questa storia, va avanti all'infinito. 123 00:05:13,051 --> 00:05:14,401 Mi permetti di salire sulla tua schiena, 124 00:05:14,531 --> 00:05:17,969 nonostante tu sappia che non posso resistere alla mia natura di pungiglione. 125 00:05:18,100 --> 00:05:20,102 Anche se questo significa che annegheremo entrambi. 126 00:05:20,232 --> 00:05:21,364 Tranne che per il fatto che.., 127 00:05:21,495 --> 00:05:24,411 Sono anche uno scorpione che sa nuotare. 128 00:05:24,541 --> 00:05:27,936 Uno scorpione squisito con dei bellissimi capelli 129 00:05:28,066 --> 00:05:29,938 e ci sa fare con le donne. 130 00:05:30,068 --> 00:05:31,592 Bene, diamo il via a questo spettacolo! 131 00:05:31,722 --> 00:05:33,594 - Jack... Jack. 132 00:05:33,724 --> 00:05:35,683 133 00:05:35,813 --> 00:05:38,250 - Non toccare le sbarre. - Ahi! 134 00:05:38,381 --> 00:05:40,340 - Woo-hoo! 135 00:05:41,471 --> 00:05:42,907 Mi dispiace per questo, gente. 136 00:05:43,038 --> 00:05:46,258 Una rapida discesa e poi si va a Reno, baby. Woo! 137 00:05:46,389 --> 00:05:48,478 - È l'ora del karaoke. 138 00:05:48,609 --> 00:05:51,176 Sei pronto, papà di Susie? Di cui non ricordo il nome. 139 00:05:51,307 --> 00:05:52,787 Per la terza volta, è Bill! 140 00:05:52,917 --> 00:05:54,528 Non mi interessa. 141 00:05:54,658 --> 00:05:58,183 Credi nel paradiso terrestre? 142 00:05:58,314 --> 00:06:01,230 Credi nell'amore? 143 00:06:01,361 --> 00:06:03,275 - Prendilo, papà di Susie! 144 00:06:04,712 --> 00:06:06,409 Non mi avevi detto che l'avresti lanciata. 145 00:06:06,540 --> 00:06:07,932 Jack! 146 00:06:08,063 --> 00:06:10,370 147 00:06:10,500 --> 00:06:11,675 Jack! 148 00:06:11,806 --> 00:06:14,156 149 00:06:14,286 --> 00:06:15,244 150 00:06:19,422 --> 00:06:21,250 - Non toccare le barre. 151 00:06:21,381 --> 00:06:23,165 152 00:06:24,035 --> 00:06:25,428 Forza, amico. 153 00:06:25,559 --> 00:06:27,648 Se stai aspettando che io sia al mio minimo storico, 154 00:06:28,779 --> 00:06:30,651 Sono lì proprio ora, quindi vieni a salvarmi. 155 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 156 00:06:32,783 --> 00:06:33,784 Vieni a prendermi. 157 00:06:34,611 --> 00:06:37,745 Quando... ne hai voglia 158 00:06:37,875 --> 00:06:41,749 - Knuckles, aiutami! 159 00:06:41,879 --> 00:06:44,012 Mandami un angelo 160 00:06:44,142 --> 00:06:45,579 - Più forte, mamma di Susie! - Ok! 161 00:06:45,709 --> 00:06:47,668 Mandami un angelo 162 00:06:47,798 --> 00:06:50,975 - Calciala! - ♪ Subito 163 00:06:51,106 --> 00:06:52,934 164 00:06:53,064 --> 00:06:55,502 - Oh, andiamo, amico. 165 00:06:57,242 --> 00:06:58,548 Jack, se questo è uno scherzo telefonico, 166 00:06:58,679 --> 00:07:00,768 Non sono proprio dell'umore adatto in questo momento. 167 00:07:00,898 --> 00:07:03,814 Ascoltami, Wade. Il tempo è fondamentale. 168 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 Knuckles! Devi farmi uscire di qui. 169 00:07:06,251 --> 00:07:08,515 Devi farti fuori da solo, Wade. 170 00:07:08,645 --> 00:07:11,169 Imparando dove risiede la vera forza di un guerriero. 171 00:07:11,300 --> 00:07:13,781 Ok, capisco cosa stai cercando di fare... 172 00:07:13,911 --> 00:07:16,610 Viaggerai verso le nostre terre ancestrali, 173 00:07:16,740 --> 00:07:19,613 - il Grande Campo di Battaglia nel Cielo. - Bene. 174 00:07:19,743 --> 00:07:21,353 Ora, libera la tua mente. 175 00:07:21,484 --> 00:07:24,444 - e scivola in un profondo stato meditativo. 176 00:07:24,574 --> 00:07:28,622 177 00:07:28,752 --> 00:07:31,625 Penso che stia funzionando. Sto salendo. 178 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 Mettiamo un po' di energia in questa casetta! 179 00:07:33,670 --> 00:07:35,672 - Salgo a-- - Elettrocuzione! 180 00:07:35,803 --> 00:07:39,328 181 00:07:39,763 --> 00:07:41,156 Non toccare le barre. 182 00:07:42,331 --> 00:07:46,074 183 00:07:46,204 --> 00:07:48,380 - Dove mi trovo? 184 00:07:48,511 --> 00:07:51,862 Te lo dico io dove sei, Wade. 185 00:07:51,993 --> 00:07:56,650 186 00:07:57,694 --> 00:07:59,870 - Ehi, ehi, ehi! Calmati. 187 00:08:00,001 --> 00:08:02,307 Ecco, lascia che ti metta più comodo. 188 00:08:02,438 --> 00:08:03,961 189 00:08:04,092 --> 00:08:05,093 Wow. 190 00:08:05,223 --> 00:08:07,182 Riproviamo. 191 00:08:07,312 --> 00:08:09,358 Ti dirò dove sei, Wade. 192 00:08:09,489 --> 00:08:13,971 Il grande campo di battaglia nel cielo! 193 00:08:14,102 --> 00:08:15,277 194 00:08:15,407 --> 00:08:17,932 Il Grande Campo di Battaglia nel Cielo è... 195 00:08:18,759 --> 00:08:21,152 - una pista da bowling? - Beh, per te lo è. 196 00:08:21,283 --> 00:08:25,026 Per la maggior parte delle persone, questo posto è più simile alla Florida, 197 00:08:25,156 --> 00:08:26,897 con gamberi a volontà. 198 00:08:27,028 --> 00:08:30,597 Ma questo è il tuo campo di battaglia. 199 00:08:30,727 --> 00:08:32,990 Ok... Chi sei? 200 00:08:33,121 --> 00:08:36,341 Mi chiamo Pachacamac. 201 00:08:36,472 --> 00:08:39,431 - Aspetta. Knuckles mi ha parlato di te! 202 00:08:39,562 --> 00:08:41,346 Sei il leggendario capo della tribù degli Echidna! 203 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 In carne e ossa, baby! 204 00:08:43,131 --> 00:08:46,613 Beh, è un onore conoscerla, Capo... 205 00:08:46,743 --> 00:08:50,094 - Pachacamac. - Si. Capo... Pamachacaw. 206 00:08:50,225 --> 00:08:51,226 Pachacamac. 207 00:08:51,356 --> 00:08:52,749 Parmigiano. 208 00:08:52,880 --> 00:08:53,968 - Pa. - Peh. 209 00:08:54,098 --> 00:08:55,143 - Cha. - Jor. 210 00:08:55,273 --> 00:08:56,405 - Ca. - Mar. 211 00:08:56,536 --> 00:08:57,493 - Mac. - Za. 212 00:08:57,624 --> 00:08:59,190 Sai una cosa? Mac sta bene. 213 00:08:59,321 --> 00:09:02,672 Ok. Se per te è... più facile. 214 00:09:02,803 --> 00:09:05,936 Non ho alcun problema con la pronuncia corretta. 215 00:09:06,067 --> 00:09:07,459 - Sì, giusto. - Aspetta, le cose cominciano a farsi 216 00:09:07,590 --> 00:09:09,549 un senso logico e chiaro. 217 00:09:09,679 --> 00:09:12,813 Knuckles deve avermi mandato qui perché questa è la mia prossima lezione. 218 00:09:12,943 --> 00:09:15,598 Aspetta. Hai intenzione di insegnarmi qualcosa di incredibile? 219 00:09:15,729 --> 00:09:17,252 ed essenziale per la mia vita reale? 220 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 Non lo insegnerò solo a te, Wade. 221 00:09:19,515 --> 00:09:21,386 Te la farò cantare... 222 00:09:21,517 --> 00:09:24,215 come parte di un'opera rock a basso costo. 223 00:09:24,346 --> 00:09:26,348 Ora, per favore, apri la bocca. 224 00:09:27,305 --> 00:09:29,351 Non mi sento molto a mio agio. 225 00:09:29,481 --> 00:09:32,441 - Fallo e basta, amico. Arcobaleno! - Sto attuando 226 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 227 00:09:35,096 --> 00:09:38,752 228 00:09:41,363 --> 00:09:42,625 Aspetta. 229 00:09:43,365 --> 00:09:45,019 Non sono nello show, vero? 230 00:09:45,149 --> 00:09:47,935 Preparati, Wade, perché se vuoi imparare 231 00:09:48,065 --> 00:09:50,590 dove risiede la vera forza di Knuckles, 232 00:09:50,720 --> 00:09:53,331 - devi vedere questa missione... 233 00:09:53,462 --> 00:09:54,898 ...attraverso i suoi occhi. 234 00:09:55,507 --> 00:09:57,771 Devi diventare lui. 235 00:09:59,076 --> 00:10:01,688 Sarà fantastico. 236 00:10:01,818 --> 00:10:03,472 Aspetta. 237 00:10:03,603 --> 00:10:05,735 Sono Knuckles? Cioè... 238 00:10:05,866 --> 00:10:07,563 Sono Knuckles! 239 00:10:07,694 --> 00:10:09,347 Ehi, Wade, non farlo. 240 00:10:09,478 --> 00:10:11,436 più strano di quanto non sia già. 241 00:10:11,567 --> 00:10:13,569 Capito! Ottima nota! 242 00:10:13,700 --> 00:10:15,571 243 00:10:15,702 --> 00:10:17,225 244 00:10:17,355 --> 00:10:18,443 245 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 - Ciao, Wade. - Jack? 246 00:10:20,489 --> 00:10:22,970 - ♪ Per la gloria - Uh, cosa? 247 00:10:23,100 --> 00:10:26,147 - Che con le sue mani di pietra e le sue ginocchia che non si piegano mai. 248 00:10:26,277 --> 00:10:27,975 ♪ Vieni e assisti alla storia 249 00:10:28,105 --> 00:10:31,369 Del guerriero Knuckles, sì! 250 00:10:31,500 --> 00:10:32,936 251 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 Cosa ci fa Jack Sinclair qui? 252 00:10:35,417 --> 00:10:38,768 Evidentemente, voi due avete delle questioni in sospeso. 253 00:10:38,899 --> 00:10:41,205 Ah, sì, no, è vero. Mi ha messo sotto chiave 254 00:10:41,336 --> 00:10:43,164 in una gabbia gigante in questo momento. Procedi! 255 00:10:43,294 --> 00:10:45,732 E ora, iniziamo la nostra ricerca. 256 00:10:45,862 --> 00:10:47,255 ♪ 257 00:10:47,385 --> 00:10:50,040 Quando il nostro eroe era solo un ragazzo 258 00:10:51,215 --> 00:10:53,087 ♪ È stato addestrato dal più grande, suo padre. 259 00:10:53,217 --> 00:10:54,654 260 00:10:54,784 --> 00:10:58,135 Aveva la tecnica e anche il fegato, il fegato, il fegato. 261 00:10:58,266 --> 00:11:01,791 ♪ Si preparò a prendere a calci diversi sederi, sederi, sederi. 262 00:11:01,922 --> 00:11:04,664 Ma i gufi giganti sono arrivati. 263 00:11:04,794 --> 00:11:07,623 00:11:11,627 00:11:14,935 ♪ Si, erano condannati! 266 00:11:15,065 --> 00:11:17,198 Le civette, artigliavano e scalciavano. 267 00:11:17,328 --> 00:11:18,721 268 00:11:18,852 --> 00:11:20,767 Si sono messi a cantare e a volare in preda a crisi di astinenza. 269 00:11:20,897 --> 00:11:24,466 # Hanno dato fuoco alla città e l'hanno rasa al suolo. 270 00:11:24,596 --> 00:11:28,339 00:11:29,732 ♪ 272 00:11:29,863 --> 00:11:31,429 Padre, non puoi lasciarmi. 273 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 Non lo farò, figliolo. Non ho mai... 274 00:11:33,344 --> 00:11:34,650 275 00:11:35,782 --> 00:11:37,348 No! 276 00:11:37,479 --> 00:11:40,700 277 00:11:40,830 --> 00:11:44,355 Alcune cose non si possono aggiustare, nemmeno con i guanti grandi. 278 00:11:44,486 --> 00:11:48,011 La storia più triste che tu abbia mai sentito... 279 00:11:49,012 --> 00:11:51,101 - Posso andare in bagno? - No, stiamo facendo qualcosa. 280 00:11:51,232 --> 00:11:53,538 - Devo proprio andare. - Difficile. 281 00:11:53,669 --> 00:11:54,801 282 00:11:54,931 --> 00:11:57,629 00:12:01,416 Senza un padre e senza una casa 284 00:12:01,546 --> 00:12:03,810 ♪ I gufi giganti hanno ucciso suo padre. 285 00:12:03,940 --> 00:12:08,423 ♪ Così se ne andò da solo, aveva solo bisogno di potere ♪ 286 00:12:08,553 --> 00:12:12,079 00:12:14,168 288 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 Michael Bolton, tutti! 289 00:12:16,126 --> 00:12:19,521 Una gloriosa ricerca di gloria 290 00:12:19,651 --> 00:12:22,263 ♪ 291 00:12:22,393 --> 00:12:26,920 ♪ Ho bisogno di trovare le Fiamme del Disastro. 292 00:12:27,050 --> 00:12:29,966 293 00:12:30,097 --> 00:12:34,057 Una gloriosa ricerca di gloria 294 00:12:34,188 --> 00:12:36,364 295 00:12:36,494 --> 00:12:37,887 296 00:12:38,018 --> 00:12:40,585 Ma il potere non era un compito semplice. 297 00:12:40,716 --> 00:12:44,067 00:12:47,723 ♪ Puzzava da morire, aveva bisogno di un bagno ♪ 299 00:12:47,854 --> 00:12:50,857 Fu allora che vide il demone fatto di fuoco e cenere. 300 00:12:50,987 --> 00:12:52,510 Chi ha detto 301 00:12:52,641 --> 00:12:55,426 302 00:12:55,557 --> 00:12:58,212 303 00:12:59,648 --> 00:13:02,738 ♪ Ti brucerò vivo fino a farti diventare croccante. 304 00:13:02,869 --> 00:13:06,960 00:13:10,877 ♪ Allora potrei andare sul Marketplace di Facebook. 306 00:13:11,703 --> 00:13:14,532 ♪ Potrebbero esserci delle offerte su cose davvero belle. 307 00:13:15,751 --> 00:13:19,059 Ma il nostro eroe è tornato al punto di partenza. 308 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 ♪ Ha visto che la forza era nel profondo del suo cuore. 309 00:13:21,975 --> 00:13:23,890 - - ♪ Cuore! 310 00:13:24,020 --> 00:13:27,676 I miei pugni! Il segreto è nei miei pugni! 311 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 È vero. Questo ha molto senso. 312 00:13:30,070 --> 00:13:31,767 Grazie a tutti! Capito. 313 00:13:31,898 --> 00:13:33,334 - Potrebbe essere stata un'e-mail! 314 00:13:34,422 --> 00:13:35,858 Cosa? No! 315 00:13:35,989 --> 00:13:38,643 Ehi, aspetta! Non è la lezione giusta! 316 00:13:38,774 --> 00:13:40,167 L'ho presa da qui! 317 00:13:40,297 --> 00:13:43,387 - So esattamente cosa fare! 318 00:13:43,997 --> 00:13:46,782 - Naturalmente. 319 00:13:51,482 --> 00:13:54,834 È ora di liberare la fonte del mio vero potere. 320 00:13:55,660 --> 00:13:56,618 I miei pugni. 321 00:13:56,748 --> 00:14:00,927 322 00:14:01,057 --> 00:14:02,972 323 00:14:03,103 --> 00:14:04,974 Perché ho pensato che sarebbe stata una buona idea?! 324 00:14:05,105 --> 00:14:08,064 - Seriamente, non toccare le barre. 325 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 Avrei dovuto ascoltare il resto della storia. 326 00:14:14,766 --> 00:14:17,639 Riportami indietro, capo Macamacachalkadoo. 327 00:14:17,769 --> 00:14:21,425 328 00:14:21,556 --> 00:14:24,602 Bene, bene, bene, guarda chi è tornato. 329 00:14:24,733 --> 00:14:26,300 Ci lascerai finire ora? 330 00:14:26,430 --> 00:14:28,519 Sì, signore. Mi scuso. 331 00:14:28,650 --> 00:14:30,043 Ottimo. 332 00:14:30,173 --> 00:14:33,002 333 00:14:33,133 --> 00:14:35,309 Sai, Yahoo 334 00:14:35,439 --> 00:14:37,659 Hooo... 335 00:14:37,789 --> 00:14:39,182 Sì! 336 00:14:39,791 --> 00:14:42,272 00:14:45,885 338 00:14:48,539 --> 00:14:49,845 Ok! Ok! Grazie! 339 00:14:49,976 --> 00:14:52,674 Ma il demone non si lasciò impressionare. 340 00:14:52,804 --> 00:14:55,329 ♪ Dal gracile ragazzo rosso che aveva di fronte a sé. 341 00:14:56,678 --> 00:14:58,854 00:15:02,249 00:15:04,773 - ♪ Oh, mio Dio 344 00:15:04,904 --> 00:15:06,601 00:15:09,343 00:15:13,129 00:15:16,219 ♪ Ha completamente rovinato tutto... 348 00:15:16,350 --> 00:15:19,614 Oh, mio Dio, distrutto e sconfitto. 349 00:15:19,744 --> 00:15:21,964 00:15:23,748 E il demone urlò... 351 00:15:23,879 --> 00:15:25,446 # Stai per cadere 352 00:15:25,576 --> 00:15:27,143 Non esperto, non addestrato 353 00:15:27,274 --> 00:15:28,753 Così indegno 354 00:15:28,884 --> 00:15:30,799 ♪ Non abile, non addestrato 355 00:15:30,930 --> 00:15:32,409 Così indegno 356 00:15:32,540 --> 00:15:34,498 ♪ Non abile, non addestrato 357 00:15:34,629 --> 00:15:38,372 ♪ Così indegno, fai schifo 358 00:15:38,502 --> 00:15:40,852 ♪ Fai schifo, cazzo 359 00:15:40,983 --> 00:15:42,811 E ora, ho paura 360 00:15:42,942 --> 00:15:45,683 questa è la fine della tua storia. 361 00:15:45,814 --> 00:15:47,642 362 00:15:47,772 --> 00:15:48,643 363 00:15:50,906 --> 00:15:53,909 <È troppo tardi per scoprire dove risiede la mia forza? 364 00:15:54,040 --> 00:15:57,086 ♪ Non l'ho sentito nelle mie ossa quando ho volato in alto. 365 00:15:57,217 --> 00:16:01,047 - - ♪ Non era nel fulmine che scorreva sulla mia pelle ♪ 366 00:16:01,177 --> 00:16:03,179 Potrebbe essere la vera forza di un guerriero. 367 00:16:03,310 --> 00:16:06,661 - ♪ Venire dall'interno? 368 00:16:07,531 --> 00:16:10,752 E proprio quando tutti lo davano per spacciato 369 00:16:10,882 --> 00:16:14,712 00:16:16,584 . 371 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 . 372 00:16:18,586 --> 00:16:21,719 # Ora preparati alla mia gloriosa potenza. 373 00:16:21,850 --> 00:16:25,549 Sciocco! Solo io posso essere il padrone di questo potere. 374 00:16:25,680 --> 00:16:28,813 No, ti sbagli perché ora sono io a gestire il potere. 375 00:16:28,944 --> 00:16:32,469 00:16:35,864 ♪ Non c'è mancato nulla quando il nostro ragazzo ha iniziato ad andare avanti. 377 00:16:35,995 --> 00:16:39,737 Un pestaggio reale con i pugni di fiamma che brillano. 378 00:16:39,868 --> 00:16:43,002 # Ho avuto questo potere fin dall'inizio # 379 00:16:43,132 --> 00:16:46,135 Ma ora, so che la vera forza sta nel... 380 00:16:46,266 --> 00:16:50,052 ♪ Nel cuore di un guerriero! 381 00:16:50,183 --> 00:16:52,359 382 00:16:52,489 --> 00:16:54,404 383 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 384 00:16:56,493 --> 00:16:57,494 Ow. 385 00:16:57,973 --> 00:17:01,107 386 00:17:02,412 --> 00:17:03,935 - Oh... 387 00:17:04,066 --> 00:17:07,330 - Oh, anche la mia schiena. 388 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 Come diavolo hai fatto a uscire? 389 00:17:10,377 --> 00:17:14,076 Avrei dovuto rinforzare la gabbia! 390 00:17:14,207 --> 00:17:17,210 - Con la mia vera forza. 391 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Niente? 392 00:17:19,777 --> 00:17:21,040 Jack Sinclair, 393 00:17:21,170 --> 00:17:23,303 Ti sfido a duello. 394 00:17:23,433 --> 00:17:26,697 Per la mia libertà e il mio onore, 395 00:17:26,828 --> 00:17:28,656 e per quella bella giacca di pelle! 396 00:17:29,265 --> 00:17:31,920 Finalmente la giornata si fa interessante. 397 00:17:32,051 --> 00:17:35,271 E duello sia. 398 00:17:35,402 --> 00:17:38,361 399 00:17:39,188 --> 00:17:40,189 Spry. 400 00:17:40,320 --> 00:17:42,626 401 00:17:43,714 --> 00:17:46,935 Queste lame sono state forgiate da Hattori Hanzo in persona. 402 00:17:47,066 --> 00:17:49,981 Le lame più affilate e forti della Terra. 403 00:17:50,112 --> 00:17:51,244 Grandioso! 404 00:17:51,374 --> 00:17:52,680 Ciao! 405 00:17:52,810 --> 00:17:54,769 406 00:17:54,899 --> 00:17:58,251 407 00:17:58,381 --> 00:17:59,904 Oh, cavolo. 408 00:18:01,123 --> 00:18:02,081 Wade! 409 00:18:02,211 --> 00:18:04,344 410 00:18:04,474 --> 00:18:06,433 411 00:18:06,563 --> 00:18:09,958 Kufafanua wakati! 412 00:18:10,089 --> 00:18:11,916 413 00:18:12,047 --> 00:18:16,356 414 00:18:16,486 --> 00:18:19,359 Ti consiglio di trovare un passaggio. 415 00:18:20,055 --> 00:18:21,361 Cosa? 416 00:18:22,362 --> 00:18:26,017 Ho detto che ti consiglio di trovare un passaggio! 417 00:18:28,368 --> 00:18:30,283 Ancora non l'ho sentito. 418 00:18:30,413 --> 00:18:31,719 Cosa? 419 00:18:31,849 --> 00:18:34,069 - Cosa? - Non ti sento. 420 00:18:34,200 --> 00:18:35,592 Mi dispiace, non ti sento bene! 421 00:18:35,723 --> 00:18:38,073 - Riesco a sentire una parte, ma non tutto. - Cosa? 422 00:18:38,204 --> 00:18:40,206 Ti serve un veicolo! 423 00:18:40,336 --> 00:18:42,208 Per poter combattere contro di me. 424 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 Oh, ok! 425 00:18:44,427 --> 00:18:45,646 Trovato! 426 00:18:49,084 --> 00:18:52,000 - Ehi. 427 00:18:52,131 --> 00:18:55,264 Come va ragazzi? Questo è... 428 00:18:55,395 --> 00:18:57,527 una bella moto. Mi ha colpito l'occhio. 429 00:18:57,658 --> 00:18:59,138 Pensi che potrei prenderla in prestito per qualche secondo? 430 00:18:59,268 --> 00:19:01,270 - Certo, non c'è problema. - Grazie. 431 00:19:01,401 --> 00:19:02,750 Per 10 G! 432 00:19:04,360 --> 00:19:07,015 Senti, eccoti quattro dollari. Sono un vice tenente sceriffo. 433 00:19:07,146 --> 00:19:08,495 Non lo farei mai di solito, 434 00:19:08,625 --> 00:19:09,670 ma sto requisendo questo veicolo. 435 00:19:09,800 --> 00:19:11,019 Ehi! 436 00:19:11,150 --> 00:19:13,195 437 00:19:13,326 --> 00:19:14,283 438 00:19:14,414 --> 00:19:17,068 439 00:19:18,983 --> 00:19:21,116 Va bene, Wade. Puoi farcela. 440 00:19:21,247 --> 00:19:23,423 Fidati della tua vera forza interiore. 441 00:19:23,553 --> 00:19:24,989 Morirai, idiota! 442 00:19:25,120 --> 00:19:26,556 Non è bello! Non lo sai! 443 00:19:26,687 --> 00:19:28,950 444 00:19:29,080 --> 00:19:31,866 445 00:19:32,301 --> 00:19:34,085 - Woohoo! 446 00:19:34,216 --> 00:19:36,218 447 00:19:36,349 --> 00:19:38,133 448 00:19:38,264 --> 00:19:41,005 ♪ 449 00:19:41,136 --> 00:19:42,137 450 00:19:43,660 --> 00:19:46,228 451 00:19:46,359 --> 00:19:47,621 452 00:19:50,189 --> 00:19:51,407 Ah! 453 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 Sì! 454 00:19:53,627 --> 00:19:55,368 Woohah! 455 00:19:55,498 --> 00:19:59,589 456 00:19:59,720 --> 00:20:01,765 457 00:20:01,896 --> 00:20:05,247 458 00:20:05,378 --> 00:20:09,469 ♪ 459 00:20:13,212 --> 00:20:14,474 460 00:20:14,604 --> 00:20:16,911 461 00:20:17,041 --> 00:20:20,219 462 00:20:22,308 --> 00:20:25,267 463 00:20:26,181 --> 00:20:27,574 Stai cercando questo? 464 00:20:28,227 --> 00:20:31,142 Le mie ciocche. Le mie bellissime ciocche. 465 00:20:31,273 --> 00:20:32,448 Cosa mi hai fatto? 466 00:20:32,579 --> 00:20:34,972 Sei fortunato che non ti abbia fatto molto di più. 467 00:20:35,103 --> 00:20:37,932 - Ehi, signore e signora Barnes! 468 00:20:38,062 --> 00:20:39,281 Sai, mi dispiace che le cose si siano 469 00:20:39,412 --> 00:20:40,500 un po' fuori controllo. 470 00:20:40,630 --> 00:20:42,241 Finiscilo, Wade. 471 00:20:43,503 --> 00:20:44,895 Con piacere. 472 00:20:45,287 --> 00:20:46,723 473 00:20:46,854 --> 00:20:50,249 ♪ 474 00:20:51,598 --> 00:20:53,164 Avrò bisogno di quella giacca. 475 00:20:53,295 --> 00:20:54,340 476 00:20:56,342 --> 00:21:00,171 477 00:21:00,302 --> 00:21:02,652 - E il gilet. - E'... 478 00:21:02,783 --> 00:21:04,219 È la mia giacca di pelle preferita. 479 00:21:04,350 --> 00:21:05,873 Pelle cosa? Io non... Dammela e basta. 480 00:21:09,180 --> 00:21:11,792 E... la camicia. 481 00:21:12,923 --> 00:21:14,882 - No, no. Sta succedendo. 482 00:21:15,012 --> 00:21:17,493 - Per favore... È... - Mi dispiace. 483 00:21:17,624 --> 00:21:19,887 Eravamo amici. Eravamo migliori amici. 484 00:21:20,017 --> 00:21:22,063 Ex migliori amici. 485 00:21:22,193 --> 00:21:24,239 486 00:21:24,370 --> 00:21:26,502 487 00:21:26,633 --> 00:21:29,636 Non guardarmi. Non guardarmi... 488 00:21:29,766 --> 00:21:33,204 Conosci la terza regola della caccia alle taglie a cui si fa raramente riferimento? 489 00:21:34,293 --> 00:21:37,034 - Co... - Quando ti trovi di fronte a un valido avversario, 490 00:21:37,165 --> 00:21:39,254 scappa a gambe levate! 491 00:21:39,385 --> 00:21:40,342 492 00:21:40,473 --> 00:21:43,258 ♪ 493 00:21:44,433 --> 00:21:46,130 Non guardarmi! 494 00:21:47,567 --> 00:21:49,612 - Non guardare me! - L'ho fatto io! 495 00:21:49,743 --> 00:21:53,921 496 00:21:54,051 --> 00:21:57,838 497 00:21:57,968 --> 00:22:01,232 498 00:22:01,363 --> 00:22:04,323 499 00:22:08,675 --> 00:22:11,373 - È che... - Non può essere. 500 00:22:11,504 --> 00:22:12,505 Lo è. 501 00:22:12,635 --> 00:22:14,594 502 00:22:14,724 --> 00:22:17,640 503 00:22:17,771 --> 00:22:18,815 Madre. 504 00:22:19,425 --> 00:22:21,035 - Sorella. 505 00:22:21,165 --> 00:22:23,690 - Wade. Scendi dall'erba. - Sì. 506 00:22:23,820 --> 00:22:25,169 507 00:22:25,300 --> 00:22:28,216 - Sì, scusa. 508 00:22:28,347 --> 00:22:30,436 È pronto. 509 00:22:30,566 --> 00:22:33,047 Mandami un angelo 510 00:22:34,396 --> 00:22:36,572 Mandami un angelo 511 00:22:37,791 --> 00:22:39,270 ♪ In questo momento 512 00:22:41,621 --> 00:22:43,971 In questo momento 513 00:22:45,146 --> 00:22:47,366 Mandami un angelo 514 00:22:48,802 --> 00:22:51,282 Mandami un angelo 515 00:22:52,196 --> 00:22:54,242 # In questo momento 516 00:22:56,244 --> 00:22:58,246 Nel momento giusto 517 00:23:00,074 --> 00:23:03,338 Credi nel Paradiso? 518 00:23:03,469 --> 00:23:05,949 Credi nell'amore? 519 00:23:07,473 --> 00:23:10,737 Non dire bugie, non essere falso o non veritiero. 520 00:23:10,867 --> 00:23:13,087 # Tutto torna a te 521 00:23:14,305 --> 00:23:17,918 # Apri il fuoco sul mio cuore ardente 522 00:23:18,048 --> 00:23:20,790 ♪ Non sono mai stato fortunato in amore ♪ 523 00:23:21,661 --> 00:23:25,360 ♪ Le mie difese sono abbassate, un bacio o un'espressione corrucciata. 524 00:23:25,491 --> 00:23:28,232 00:23:30,539 Mandami un angelo 526 00:23:32,019 --> 00:23:34,413 Mandami un angelo 527 00:23:35,718 --> 00:23:37,459 # In questo momento 528 00:23:39,418 --> 00:23:41,245 # In questo momento 529 00:23:43,073 --> 00:23:45,075 35551