All language subtitles for Knuckles s01e02 Dont Ever Say I Wasnt There For You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,655 --> 00:00:49,005 IceCap Ski Resort. 2 00:00:49,006 --> 00:00:51,311 This is where the buyer wants to do the exchange? 3 00:00:51,312 --> 00:00:53,792 He makes the rules, not us. 4 00:00:53,923 --> 00:00:56,969 Right, help me unload the echidna. 5 00:01:16,206 --> 00:01:19,514 Alright, little buddy. I'm coming for ya. 6 00:01:21,994 --> 00:01:23,779 Come on, Wade. You can do this. 7 00:01:23,909 --> 00:01:26,173 You might not be a warrior yet, 8 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 but you are a deputy. 9 00:01:27,871 --> 00:01:29,349 In fact, you're one of the greatest deputies 10 00:01:29,350 --> 00:01:30,915 in the history of law enforcement. 11 00:01:30,916 --> 00:01:32,961 And normally, in a situation like this, 12 00:01:32,962 --> 00:01:34,529 you'd call for backup. 13 00:01:34,659 --> 00:01:36,661 But this is Montana, so... 14 00:01:36,792 --> 00:01:38,750 you are the backup. 15 00:01:41,144 --> 00:01:42,537 Rely on your instincts. 16 00:01:42,538 --> 00:01:44,407 Think back to your police training. 17 00:01:44,408 --> 00:01:46,367 You are prepared for this. 18 00:01:55,419 --> 00:01:58,292 Don't ever say I wasn't there for you. 19 00:02:00,294 --> 00:02:02,339 Cool line. 20 00:02:02,470 --> 00:02:04,820 I am extremely unprepared for this. 21 00:02:09,564 --> 00:02:12,523 ? Oh... 22 00:02:12,654 --> 00:02:15,439 ? Oh-oh-oh 23 00:02:15,570 --> 00:02:18,486 ? Who's the hunter? Who's the game? ? 24 00:02:19,574 --> 00:02:22,620 ? I feel the beat call your name ? 25 00:02:23,534 --> 00:02:26,885 ? I hold you close in victory ? 26 00:02:27,016 --> 00:02:30,541 ? I don't wanna tame your animal style ? 27 00:02:30,672 --> 00:02:34,589 ? You won't be caged from the call of the wild ? 28 00:02:34,719 --> 00:02:37,548 ? Shooting at the walls of heartache ? 29 00:02:37,679 --> 00:02:39,071 ? Bang bang 30 00:02:39,202 --> 00:02:41,683 ? I am the warrior 31 00:02:43,250 --> 00:02:46,209 ? Well, I am the warrior 32 00:02:46,340 --> 00:02:49,256 ? And heart to heart, you'll win ? 33 00:02:49,386 --> 00:02:52,824 ? If you survive 34 00:02:52,955 --> 00:02:54,565 ? The warrior 35 00:02:55,914 --> 00:02:57,655 ? The warrior 36 00:02:58,352 --> 00:03:00,876 ? Shooting at the walls of heartache ? 37 00:03:01,006 --> 00:03:02,443 ? Bang bang 38 00:03:02,573 --> 00:03:04,923 ? I am the warrior 39 00:03:06,621 --> 00:03:09,580 ? Well, I am the warrior 40 00:03:09,711 --> 00:03:12,235 ? And heart to heart, you'll win ? 41 00:03:12,757 --> 00:03:16,021 ? If you survive ? 42 00:03:16,152 --> 00:03:18,154 ? The warrior 43 00:03:19,024 --> 00:03:20,983 ? The warrior 44 00:03:38,783 --> 00:03:40,220 Where have you taken me? 45 00:03:41,743 --> 00:03:43,658 A dungeon? 46 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 A torture chamber?! 47 00:03:45,747 --> 00:03:48,663 A pit so deep that no one will ever hear my screams? 48 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 Oh. 49 00:03:54,843 --> 00:03:56,758 That's quite nice, actually. 50 00:03:57,802 --> 00:03:59,630 Damn right. 51 00:03:59,761 --> 00:04:02,711 Always pictured myself living in a place like this one day. 52 00:04:03,852 --> 00:04:07,377 Now, I don't know how to ski, but with a house like this, 53 00:04:07,508 --> 00:04:09,553 you bet I could learn. 54 00:04:09,684 --> 00:04:12,252 All you have to do is sneak into the bad guy's lair, 55 00:04:12,382 --> 00:04:15,572 try not to get yourself killed by their superpowered weapons, 56 00:04:15,573 --> 00:04:17,517 and then save your cool new best friend. 57 00:04:17,518 --> 00:04:19,607 What could possibly go wrong? 58 00:04:22,436 --> 00:04:23,486 Come on, Wade. 59 00:04:23,567 --> 00:04:25,917 What would Knuckles do? 60 00:04:27,615 --> 00:04:30,008 He'd come up with an awesome rescue plan. 61 00:04:31,923 --> 00:04:35,840 Ah... I am visualizing my inevitable escape 62 00:04:35,971 --> 00:04:38,930 and your brutal destruction at my hands. 63 00:04:43,370 --> 00:04:46,590 Yes! Your arms have just snapped off 64 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 with the most satisfying crunch. 65 00:04:49,333 --> 00:04:51,115 Well, it's a good thing you're trapped 66 00:04:51,116 --> 00:04:53,467 inside that case then, buddy. 67 00:04:53,597 --> 00:04:54,946 Stop talking to him! 68 00:04:55,077 --> 00:04:57,253 He was talkin' to me. 69 00:04:58,776 --> 00:04:59,951 Just stop talking. 70 00:05:00,082 --> 00:05:03,346 Fine with me. I'm gonna go relax. 71 00:05:03,477 --> 00:05:07,307 Job's done, and we about to get paid! 72 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 Americans. 73 00:05:20,711 --> 00:05:24,193 Alright. Wade's awesome rescue plan starts now. 74 00:05:24,324 --> 00:05:26,935 Step one, project confidence. 75 00:05:36,640 --> 00:05:38,729 ? Do do do do 76 00:05:39,991 --> 00:05:41,253 ? Do do do do 77 00:05:41,384 --> 00:05:45,345 Step two, become one with the shadows. 78 00:05:46,258 --> 00:05:49,305 ? Ah, ah 79 00:05:49,436 --> 00:05:52,003 ? Where have all the good men gone ? 80 00:05:52,134 --> 00:05:54,658 - ? And where are all the gods? ? - Ooh! 81 00:05:54,789 --> 00:05:58,227 ? Where's the streetwise Hercules ? 82 00:05:58,358 --> 00:06:01,012 ? To fight the rising odds? ? 83 00:06:02,623 --> 00:06:08,629 ? Isn't there a white knight upon a fiery steed? ? 84 00:06:08,759 --> 00:06:10,979 ? Late at night, I toss and I turn ? 85 00:06:11,109 --> 00:06:13,677 ? And I dream of what I need ? 86 00:06:13,808 --> 00:06:16,376 ? I need a hero 87 00:06:16,506 --> 00:06:19,596 ? I'm holding out for a hero till the end of the night ? 88 00:06:21,076 --> 00:06:23,818 ? He's gotta be strong, and he's gotta be fast ? 89 00:06:23,819 --> 00:06:24,677 Whoa! Whoa! 90 00:06:24,678 --> 00:06:26,821 ? And he's gotta be fresh from the fight ? 91 00:06:26,951 --> 00:06:28,518 ? I need a hero 92 00:06:29,737 --> 00:06:33,523 ? I'm holding out for a hero till the morning light ? 93 00:06:33,654 --> 00:06:35,133 ? He's gotta be sure 94 00:06:35,264 --> 00:06:36,314 Step three... 95 00:06:36,439 --> 00:06:38,615 lock and load. 96 00:06:39,790 --> 00:06:41,618 ? Larger than life 97 00:06:41,749 --> 00:06:44,229 ? Do do do do 98 00:06:44,360 --> 00:06:46,710 ? Do do do do 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,713 ? Do do do do 100 00:06:50,627 --> 00:06:51,976 ? Ah, ah ? 101 00:06:53,891 --> 00:06:56,720 ? Up where the mountains meet the heavens above ? 102 00:06:56,851 --> 00:06:58,592 ? And the storm and the flood ? 103 00:06:58,593 --> 00:07:02,508 - Step four, the grand finale. - ? I can feel his approach 104 00:07:02,509 --> 00:07:04,728 ? Like a fire in my blood 105 00:07:04,859 --> 00:07:07,992 ? In my blood, in my blood, like a fire in my blood ? 106 00:07:08,123 --> 00:07:10,342 ? Ah, ah 107 00:07:10,473 --> 00:07:13,520 ? I need a hero, I'm holding out for a hero ? 108 00:07:13,650 --> 00:07:16,784 You are truly an amazing warrior, Wade Whipple. 109 00:07:16,914 --> 00:07:18,612 Now, as is tradition, 110 00:07:18,742 --> 00:07:21,266 let us celebrate our victory with a warm hug. 111 00:07:21,397 --> 00:07:22,703 I thought you'd never ask. 112 00:07:22,833 --> 00:07:25,793 ? I need a hero 113 00:07:25,923 --> 00:07:28,796 ? I'm holding out for a hero till the morning light ? 114 00:07:31,712 --> 00:07:33,191 Anything else? 115 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 Gimme a blue raspberry Icee. 116 00:07:49,425 --> 00:07:53,821 Oh, how your screams are a symphony to my ears 117 00:07:53,951 --> 00:07:57,607 as I crush your skulls into a fine powder, 118 00:07:57,738 --> 00:08:00,175 - and... - Sorry. Don't mean to interrupt, 119 00:08:00,305 --> 00:08:03,265 but, uh, you almost finished here? 120 00:08:03,395 --> 00:08:05,136 No! 121 00:08:07,312 --> 00:08:10,228 Okay. Now, I am finished. 122 00:08:10,359 --> 00:08:12,187 Do you know, 123 00:08:12,188 --> 00:08:13,840 I'm sorry we haven't gotten a chance 124 00:08:13,841 --> 00:08:15,221 to get to know each other yet. 125 00:08:15,582 --> 00:08:19,107 I'm actually quite an admirer of your work. 126 00:08:19,237 --> 00:08:20,891 What could you possibly know 127 00:08:21,022 --> 00:08:23,503 about my life of battles and quests? 128 00:08:23,633 --> 00:08:25,417 Oh... 129 00:08:25,548 --> 00:08:28,246 I know all about you, Knuckles. 130 00:08:28,377 --> 00:08:30,553 Studying creatures like you, 131 00:08:30,684 --> 00:08:32,250 your abilities, 132 00:08:32,381 --> 00:08:34,122 where you're from. 133 00:08:34,731 --> 00:08:36,733 That was my job for a long time. 134 00:08:38,213 --> 00:08:39,867 I see. 135 00:08:39,868 --> 00:08:41,607 Then, you know about my tribe's victory 136 00:08:41,608 --> 00:08:44,306 over the vile Dr. Robotnik! 137 00:08:45,046 --> 00:08:46,395 Of course. 138 00:08:46,526 --> 00:08:48,615 So, if you know how I destroyed someone 139 00:08:48,745 --> 00:08:50,399 as dangerous as him, 140 00:08:50,530 --> 00:08:54,359 then you know how easily I can destroy someone 141 00:08:54,490 --> 00:08:56,231 like you. 142 00:08:56,361 --> 00:08:57,761 Is that what you think? 143 00:08:57,798 --> 00:09:00,148 That I'm nothing? 144 00:09:00,278 --> 00:09:02,846 That I'm no one compared 145 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 to the great Ivo Robotnik. 146 00:09:06,154 --> 00:09:09,723 Well, let me assure you, you're wrong. 147 00:09:11,551 --> 00:09:14,945 'Cause while I know everything about you, 148 00:09:15,076 --> 00:09:16,556 I promise, 149 00:09:16,686 --> 00:09:19,863 you know nothing about me. 150 00:09:19,994 --> 00:09:22,736 But when this is all over... 151 00:09:24,259 --> 00:09:26,000 you will. 152 00:09:34,095 --> 00:09:36,706 Alright. Geared up. 153 00:09:36,837 --> 00:09:38,142 Here we go. 154 00:09:44,540 --> 00:09:46,542 Hang tight, Knucks. 155 00:09:46,673 --> 00:09:48,500 I'm comin' to get ya. 156 00:09:48,631 --> 00:09:51,939 All I need is the perfect rescue soundtrack. 157 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 Let's do this, Spotify. 158 00:09:54,463 --> 00:09:56,204 Time to rock out! 159 00:10:00,208 --> 00:10:01,775 That's not gonna... 160 00:10:06,388 --> 00:10:08,888 Oh, no, not that song! 161 00:10:08,912 --> 00:10:11,872 Oh, forget it. 162 00:10:12,002 --> 00:10:14,570 Warrior mode activated. 163 00:10:20,184 --> 00:10:22,273 ? I don't wanna wait 164 00:10:22,404 --> 00:10:25,276 ? For our lives to be over 165 00:10:25,407 --> 00:10:27,931 ? I want to know right now 166 00:10:28,062 --> 00:10:29,803 ? What will it be 167 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 ? I don't wanna wait 168 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 ? For our lives to be over 169 00:10:36,113 --> 00:10:37,163 ? Will it be yes... 170 00:10:41,031 --> 00:10:44,252 The fireworks were supposed to be the grand finale! 171 00:10:44,382 --> 00:10:46,341 - What the hell? - What was that? 172 00:10:46,471 --> 00:10:49,071 Sounds like someone just set off... 173 00:10:58,875 --> 00:11:01,835 Is that the round little man again? 174 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 Oh! 175 00:11:08,755 --> 00:11:10,255 At least she's still drivable. 176 00:11:14,543 --> 00:11:16,327 You again! 177 00:11:18,590 --> 00:11:20,288 That's right! 178 00:11:20,418 --> 00:11:21,985 I'm here for the echidna! 179 00:11:22,116 --> 00:11:23,397 What's that beeping? 180 00:11:23,398 --> 00:11:24,900 That can't be good. Wonder what that... 181 00:11:24,901 --> 00:11:27,338 Oh, no! 182 00:11:27,469 --> 00:11:29,601 Yah! Ay-ay-ay! 183 00:11:29,732 --> 00:11:31,386 Oh, no! 184 00:11:31,516 --> 00:11:32,822 Oh, my God! 185 00:11:32,953 --> 00:11:36,173 Wee-hee-hee-hee! 186 00:11:36,304 --> 00:11:38,262 I will be right with you guys! 187 00:11:38,393 --> 00:11:42,092 Oh, God! 188 00:11:46,096 --> 00:11:48,969 You guard the echidna. I'm gonna go and handle this. 189 00:12:14,255 --> 00:12:18,128 Little pig, little pig, where are you? 190 00:12:19,913 --> 00:12:22,219 I know you're here somewhere. 191 00:12:24,395 --> 00:12:26,789 And I'm gonna find you. 192 00:12:49,377 --> 00:12:50,857 Oh... 193 00:12:55,731 --> 00:12:56,906 Oh! 194 00:12:59,300 --> 00:13:01,737 Oh! 195 00:13:05,213 --> 00:13:10,484 I ever tell you about my time in the underground fight game? 196 00:13:10,485 --> 00:13:12,922 - We literally just met! - I spent years 197 00:13:13,053 --> 00:13:15,823 doing bare-knuckle cage matches and backyard brawls. 198 00:13:18,580 --> 00:13:20,930 Oh, no, no, no, no, no. 199 00:13:32,072 --> 00:13:35,082 Doesn't sound like your rescue's going very well, does it? 200 00:13:35,162 --> 00:13:37,207 No, it does not. 201 00:13:37,338 --> 00:13:38,643 Such a shame... 202 00:13:40,384 --> 00:13:42,734 Mm. Hope you're comfortable in there. 203 00:13:43,953 --> 00:13:46,086 You're not? Huh, never mind. 204 00:14:02,450 --> 00:14:04,713 One second. I gotta take this. 205 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 No, no, no, take your time. 206 00:14:06,976 --> 00:14:09,283 - It's my mom. - Oh, yeah... 207 00:14:09,284 --> 00:14:11,023 - Should I get that? - Yeah, you should answer it. 208 00:14:11,024 --> 00:14:12,720 - Yeah. C-Can you... - She'll be worried. 209 00:14:12,721 --> 00:14:14,984 - Yeah, of course. Here you go. - Hey, Mom! 210 00:14:14,985 --> 00:14:15,642 Hey... 211 00:14:15,643 --> 00:14:17,203 - It's about time you answered your phone. 212 00:14:17,204 --> 00:14:19,727 - I been tryin' to call you. - Yes, I know you've been calling. 213 00:14:19,728 --> 00:14:21,549 I've been meaning to call. I've been really busy. 214 00:14:21,550 --> 00:14:22,164 Hi, Mrs... 215 00:14:22,165 --> 00:14:23,252 - What's your name? - Mason. 216 00:14:23,253 --> 00:14:24,773 Hi, Mrs. Mason. 217 00:14:24,774 --> 00:14:26,473 It's... Yeah, that's just a work friend. 218 00:14:26,474 --> 00:14:28,563 Aw, y-you think we're friends? 219 00:14:28,693 --> 00:14:30,608 Sorry, I'm sorry. 220 00:14:30,739 --> 00:14:33,370 Yeah, Ma. Okay. Ma, I'ma have to hit you back. I'm busy. 221 00:14:33,371 --> 00:14:35,961 - Love you, Mason... - Alright, I love you, too. Bye-bye, bye. 222 00:14:35,962 --> 00:14:38,225 Sorry about that. 223 00:14:38,355 --> 00:14:40,270 She seems very sweet. 224 00:14:40,271 --> 00:14:42,358 - Where was I? - You were telling some horrifying story 225 00:14:42,359 --> 00:14:43,794 about ripping some guy's arm off. 226 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 Yeah. 227 00:14:45,841 --> 00:14:48,061 And that's why I signed up for GUN. 228 00:14:48,191 --> 00:14:50,759 So I can get paid to beat up on superpowered freaks 229 00:14:50,890 --> 00:14:52,804 like your little alien friends. 230 00:14:52,935 --> 00:14:56,417 Now, I don't have to fight fair anymore. 231 00:14:58,723 --> 00:15:00,334 Then neither do I. 232 00:15:00,464 --> 00:15:02,162 Sriracha! 233 00:15:14,957 --> 00:15:16,872 Who are you working with? 234 00:15:17,003 --> 00:15:19,440 He is my protege and my apprentice. 235 00:15:19,570 --> 00:15:22,356 A force so strong of body, mind, and heart 236 00:15:22,486 --> 00:15:25,446 that your last words will be a plea for a merciful death 237 00:15:25,576 --> 00:15:29,232 from the warrior known only as... 238 00:15:29,363 --> 00:15:32,322 Wade. 239 00:15:34,194 --> 00:15:37,066 Sorry. Sorry. 240 00:15:37,197 --> 00:15:39,068 Say, quite a tussle back there. 241 00:15:39,199 --> 00:15:41,201 You should see the other guy. 242 00:15:41,331 --> 00:15:44,465 Oh. Here he is. 243 00:15:44,595 --> 00:15:48,164 Seriously? This is your great warrior? 244 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 Thought he'd be dead by now. 245 00:15:49,818 --> 00:15:51,515 It's his first day. 246 00:15:53,169 --> 00:15:55,389 I know I may not look like much of a warrior, 247 00:15:55,519 --> 00:15:56,956 but... 248 00:15:57,086 --> 00:15:58,896 no offense, you guys don't, either. 249 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 I mean, he looks like a sexy menswear model, 250 00:16:02,091 --> 00:16:05,355 and you look like some kind of psychotic Uma Thurman lookalike. 251 00:16:05,486 --> 00:16:08,445 Thank you. Now, before you die, 252 00:16:08,576 --> 00:16:10,447 tell me one thing. 253 00:16:10,578 --> 00:16:14,016 What does a moron like you want with the echidna? 254 00:16:17,411 --> 00:16:19,979 We're gonna win a bowling tournament. 255 00:16:22,764 --> 00:16:25,506 Oh, no! 256 00:16:31,903 --> 00:16:34,167 What are you doing? 257 00:16:37,387 --> 00:16:40,695 I'm hugging you, as is your celebratory tradition, 258 00:16:40,825 --> 00:16:43,002 is it not? 259 00:16:44,916 --> 00:16:47,506 Come on, we gotta get outta here before they wake up. 260 00:16:50,661 --> 00:16:52,837 Oh! 261 00:16:52,968 --> 00:16:54,448 Oh, nope. 262 00:16:56,145 --> 00:16:58,452 Whatever happens, hold on. 263 00:16:58,582 --> 00:17:00,497 What? What do you mean? 264 00:17:12,640 --> 00:17:14,729 We're alive! 265 00:17:14,859 --> 00:17:18,298 Knuckles! We're alive! 266 00:17:27,916 --> 00:17:30,919 Knuckles! You didn't tell me you could fly! 267 00:17:31,050 --> 00:17:32,921 No. I can glide. 268 00:17:33,052 --> 00:17:35,097 - Huh? - For very short distances. 269 00:17:49,720 --> 00:17:51,070 Stinks. 270 00:17:55,378 --> 00:17:58,120 - Knuckles... - Get up! 271 00:17:58,251 --> 00:18:00,383 Now is no time to rest, Wade Whipple. 272 00:18:00,514 --> 00:18:01,950 We must flee! 273 00:18:04,605 --> 00:18:06,041 Sweet truck. 274 00:18:08,304 --> 00:18:09,653 Drive us! 275 00:18:09,784 --> 00:18:12,917 How? I can't just drive us. There's no keys. 276 00:18:14,441 --> 00:18:17,922 Okay, I can just drive us. 277 00:18:28,803 --> 00:18:31,632 I don't know about you, but I am star... 278 00:18:31,762 --> 00:18:34,113 Hey, look, a Burger Shack! Let's go eat! 279 00:18:36,898 --> 00:18:39,292 Alright. 280 00:18:41,685 --> 00:18:44,079 I think after all that running, we deserve... 281 00:18:45,646 --> 00:18:48,083 a little snack. What do you say, bud? 282 00:18:48,214 --> 00:18:50,129 I only eat grapes. 283 00:18:50,259 --> 00:18:52,348 And Cool Ranch Doritos. 284 00:18:52,479 --> 00:18:55,917 Okay, well, that explains your insane and erratic behavior. 285 00:18:56,047 --> 00:18:57,397 Now, come on. 286 00:18:57,527 --> 00:18:59,268 Let's eat, bubba. 287 00:18:59,964 --> 00:19:02,489 So, I was thinking about how I rescued you before. 288 00:19:02,619 --> 00:19:04,752 Um, on a scale of one to warrior, 289 00:19:04,882 --> 00:19:06,449 where does Wade fall? 290 00:19:07,581 --> 00:19:10,671 No biggie. You can tell me after we eat. 291 00:19:10,801 --> 00:19:12,551 Let's have a little victory feast 292 00:19:12,586 --> 00:19:14,501 for the boys, huh? 293 00:19:14,631 --> 00:19:17,678 What victory? We won nothing tonight. 294 00:19:17,808 --> 00:19:18,896 Mm, correct. 295 00:19:19,027 --> 00:19:20,550 I was taken prisoner 296 00:19:20,551 --> 00:19:22,464 because of your failures in battle. 297 00:19:22,465 --> 00:19:24,511 ? Mm, that's also true 298 00:19:24,641 --> 00:19:26,600 We were nearly killed several times. 299 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 And once again, correct. 300 00:19:28,341 --> 00:19:31,648 And the only reason we survived at all was pure luck. 301 00:19:31,779 --> 00:19:35,217 None of these words would be used to describe a victory. 302 00:19:35,348 --> 00:19:37,350 Or a warrior. 303 00:19:38,699 --> 00:19:41,889 Alright, some of the things you just said might have happened, 304 00:19:42,006 --> 00:19:44,476 but you're looking at it the wrong way, Knuckles. 305 00:19:44,574 --> 00:19:47,577 My dad taught me to take any win you can 306 00:19:47,708 --> 00:19:49,753 and enjoy it. 307 00:19:49,884 --> 00:19:53,148 Nine outta 10 warriors would call that a victory. 308 00:19:53,279 --> 00:19:54,779 It might not have been pretty, 309 00:19:54,845 --> 00:19:56,978 but that doesn't mean it wasn't a... 310 00:19:57,892 --> 00:19:59,807 Glorious victory! 311 00:19:59,937 --> 00:20:01,867 Now, you're gettin' it! Let's dig in! 312 00:20:01,983 --> 00:20:05,204 This is gonna flop your little red braids up and down. 313 00:20:10,861 --> 00:20:14,125 - We are so screwed! - Yeah, I'm pissed, too. 314 00:20:14,256 --> 00:20:16,693 But what are we gonna do? I guess the deal's off. 315 00:20:17,651 --> 00:20:21,220 No. No, you don't understand. The deal's not off. 316 00:20:21,350 --> 00:20:24,527 There's no backing out with him. 317 00:20:24,528 --> 00:20:27,355 We've been selling weapons to one of the most dangerous 318 00:20:27,356 --> 00:20:29,619 criminal organizations in the world, 319 00:20:29,750 --> 00:20:31,578 run by an absolute sociopath! 320 00:20:31,708 --> 00:20:34,233 Now, we're screwing him over on a deal! 321 00:20:34,363 --> 00:20:37,236 We don't just get to take our ball and go home. 322 00:20:37,366 --> 00:20:38,715 We show up empty-handed, 323 00:20:38,846 --> 00:20:40,848 he's gonna straight-up kill us. 324 00:20:40,978 --> 00:20:43,285 Most likely in a pretty horrible way. 325 00:20:43,416 --> 00:20:46,984 - Well, that doesn't sound great. - No! Not great! 326 00:20:47,855 --> 00:20:49,857 Not great at all. 327 00:20:49,987 --> 00:20:52,512 We need to get them, fast, 328 00:20:52,642 --> 00:20:54,122 before he gets us. 329 00:20:56,820 --> 00:20:59,736 Wade Whipple, you wish to be a warrior. 330 00:21:00,215 --> 00:21:02,217 Yet you hail from Green Hills, 331 00:21:02,348 --> 00:21:04,915 a place where there are no warring clans. 332 00:21:05,046 --> 00:21:08,354 So, why do you remain there? 333 00:21:10,399 --> 00:21:14,229 I guess... Green Hills has always just been home. 334 00:21:14,257 --> 00:21:18,537 I mean, there must be some place in the universe 335 00:21:18,538 --> 00:21:20,235 that's like that for you, right? 336 00:21:21,584 --> 00:21:23,064 Since the loss of my tribe, 337 00:21:23,194 --> 00:21:26,459 I have journeyed across every corner of the galaxy. 338 00:21:26,589 --> 00:21:29,254 Seen planets and stars you could only dream of. 339 00:21:29,255 --> 00:21:30,288 Hm. 340 00:21:30,289 --> 00:21:33,335 But nowhere I have called home. 341 00:21:35,511 --> 00:21:38,340 - That must be tough for you. - Yes. 342 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 I made a promise to my fellow warriors 343 00:21:40,864 --> 00:21:44,085 to find the Master Emerald and protect it. 344 00:21:44,215 --> 00:21:47,455 That shall be my goal until the moment I join my people 345 00:21:47,480 --> 00:21:50,483 in the Great Battleground in the Sky. 346 00:21:50,613 --> 00:21:54,182 One thing I have learned in pledging my life to this quest 347 00:21:54,835 --> 00:21:57,011 is that I have been betrayed 348 00:21:57,141 --> 00:21:58,969 again and again. 349 00:21:59,100 --> 00:22:01,145 And again. And again. 350 00:22:01,798 --> 00:22:05,367 Wow. Sorry that happened to you. 351 00:22:05,498 --> 00:22:08,196 You know how that feels, don't you? 352 00:22:08,327 --> 00:22:09,980 To be betrayed? 353 00:22:10,111 --> 00:22:11,591 Yeah. 354 00:22:12,722 --> 00:22:14,637 Yeah, I know how that feels. 355 00:22:15,812 --> 00:22:18,882 By your father, who abandoned you like common gutter trash! 356 00:22:18,902 --> 00:22:21,792 No, I got what you were saying. Thank you very much, though. 357 00:22:23,385 --> 00:22:25,126 Warrior or not, 358 00:22:26,170 --> 00:22:29,391 I'm strong enough to know that I would never betray a friend. 359 00:22:29,392 --> 00:22:33,786 You are stronger than you think, Wade Whipple. 360 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 I don't know about that. 361 00:22:36,659 --> 00:22:39,662 On a scale of one to warrior, 362 00:22:39,793 --> 00:22:42,230 - you are a three. - Really? 363 00:22:42,231 --> 00:22:45,145 I'm gonna put that on my dating profile! 364 00:22:45,146 --> 00:22:48,192 Wade Whipple. Solid three. 365 00:22:48,323 --> 00:22:50,193 Now, come on. Let's hit the road, huh? 366 00:22:54,982 --> 00:22:56,418 ? Here I am 367 00:22:58,072 --> 00:23:00,074 - Ha! - ? Rock you like a hurricane ? 368 00:23:02,032 --> 00:23:05,601 ? Here I am 369 00:23:05,732 --> 00:23:09,300 ? Rock you like a hurricane ? 370 00:23:09,431 --> 00:23:11,390 Victory! 371 00:23:11,520 --> 00:23:14,349 - Ha ha! - Yes! Turn it up! 372 00:23:14,480 --> 00:23:16,410 - Alright! Yeah! - ? It starts to shout 373 00:23:16,438 --> 00:23:18,832 ? Desire is coming, it breaks... ? 374 00:23:18,962 --> 00:23:22,488 The Rock Zone Special Report. 375 00:23:22,618 --> 00:23:24,248 Alright, this just in, guys. 376 00:23:24,249 --> 00:23:27,230 Authorities have a manhunt out for a guy named Wade Whipple. 377 00:23:27,231 --> 00:23:29,407 You remember this guy? He was the sheriff's deputy 378 00:23:29,408 --> 00:23:31,147 who won the Hot Pocket-eating contest 379 00:23:31,148 --> 00:23:33,803 at last year's Spring Fest. That guy. 380 00:23:33,934 --> 00:23:35,805 There is a bounty out for the guy now. 381 00:23:35,936 --> 00:23:38,721 - I mean, he is royally screwed. - Screwed. 382 00:23:38,852 --> 00:23:40,941 I would not want to be that guy today. 383 00:23:41,071 --> 00:23:42,941 Alright, let's get back to the music. 384 00:23:45,380 --> 00:23:46,729 Ah... 385 00:23:46,860 --> 00:23:48,339 Oh, my God. 386 00:23:49,253 --> 00:23:50,559 I'm a fugitive! 387 00:23:51,038 --> 00:23:53,170 There's a bounty on my head! 388 00:23:53,301 --> 00:23:56,173 And I'm Munsoned out here in the middle of nowhere? 389 00:23:56,304 --> 00:23:57,697 What are we gonna do? 390 00:24:02,441 --> 00:24:04,965 You just love smashing radios, don't ya? 391 00:24:12,886 --> 00:24:14,496 - Whipple! - Y-Yes. 392 00:24:16,672 --> 00:24:19,675 First light has broken. We need safe harbor. 393 00:24:19,806 --> 00:24:22,504 Somewhere we can stay hidden and secure. 394 00:24:23,418 --> 00:24:26,334 I know a place we could lay low, but it's gonna mean going 395 00:24:26,465 --> 00:24:28,815 somewhere I haven't been in a really long time. 396 00:24:33,472 --> 00:24:35,865 Hi, Mom. I'm home. 397 00:24:35,996 --> 00:24:40,653 Oh... 398 00:24:43,264 --> 00:24:47,703 ? He's a big red warrior who came from outer space ? 399 00:24:49,096 --> 00:24:52,839 ? On a mission to destroy the fricking human race ? 400 00:24:52,969 --> 00:24:54,971 ? Met a talking hedgehog and a fox ? 401 00:24:55,102 --> 00:24:56,495 ? And he changed his mind 402 00:24:56,496 --> 00:24:58,408 ? 'Cause this planet really rocks, and he knew ? 403 00:24:58,409 --> 00:25:00,411 ? It was time to go 404 00:25:01,151 --> 00:25:02,762 ? Woo! 405 00:25:02,892 --> 00:25:06,722 ? Days and nights spent training Wade ? 406 00:25:06,723 --> 00:25:09,507 ? Till he's strong and he's tough ? 407 00:25:09,508 --> 00:25:11,553 ? And he's totally unafraid ? 408 00:25:12,423 --> 00:25:13,773 ? Yow! 409 00:25:13,903 --> 00:25:16,776 ? He's Knuckles, the last Echidna ? 410 00:25:16,906 --> 00:25:19,082 ? He's got a powerful punch and a temper ? 411 00:25:19,213 --> 00:25:22,042 ? He's Knuckles, the last Echidna ? 412 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 ? And Wade! 413 00:25:24,485 --> 00:25:29,035 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.