All language subtitles for Goodbye.Earth.S01E01.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 {\an8}LOOKING FOR MY MOM OH SEON HYANG, AGE 42 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,719 {\an8}GONE MISSING ON MAY 2, 2025 WHILE LOOKING FOR OUR DOG 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,805 [melancholy music playing] 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 [wind whistling] 5 00:00:24,315 --> 00:00:28,570 ACCESS TO THIS SITE IS PROHIBITED DUE TO THE HIGH NUMBER OF JUMPERS 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,366 [breathing heavily] 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,826 BUILDING 121 11TH FLOOR 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 [metal creaking] 9 00:00:52,385 --> 00:00:54,679 [breathing heavily] 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,057 BUILDING 121 24TH FLOOR 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,356 [girl 1] You back, Mom? 12 00:01:10,445 --> 00:01:13,114 She's not here. Not even today. 13 00:01:16,367 --> 00:01:18,078 [man 1] We're all doomed! 14 00:01:18,161 --> 00:01:21,372 [man 1 screams, laughs] 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,458 [music fades] 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,428 [mysterious music playing] 17 00:01:47,941 --> 00:01:51,611 [pterodactyls squawking] 18 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 [footsteps rumble] 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,419 [dinosaurs roaring] 20 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 [loud rumbling] 21 00:02:15,927 --> 00:02:16,928 [roars] 22 00:02:18,429 --> 00:02:20,306 [children screaming] 23 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 [children exclaim] 24 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 -[woman 1] We don't have to worry… -[laughs] Hae-chan, it's okay. 25 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 …about asteroid collisions anymore. 26 00:02:26,729 --> 00:02:27,605 [woman 2] Aw. 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,150 [woman 1] Scientists have worked hard to discover several ways 28 00:02:30,233 --> 00:02:32,152 to alter where an asteroid goes. 29 00:02:32,235 --> 00:02:35,155 One of the main ways is to create a direct collision 30 00:02:35,238 --> 00:02:37,866 that will send the asteroid down another path. 31 00:02:37,949 --> 00:02:41,786 And now, this particular asteroid is called Didymos. 32 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 It has a small moon that circles around it. 33 00:02:44,622 --> 00:02:47,083 -"Didymoon." Have you heard of it? -[children] Yeah! 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 Yeah, so, know what I got here? 35 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 [children cheering] 36 00:02:52,380 --> 00:02:53,631 I don't know! 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,593 Yeah, it's a probe. How have you never heard of that? 38 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 So what, know-it-all? 39 00:02:58,469 --> 00:03:01,222 [woman 1] Three years ago, so in 2022, 40 00:03:01,306 --> 00:03:04,392 this probe went into space for ten months and flew, 41 00:03:04,475 --> 00:03:05,935 then crashed into Didymoon. 42 00:03:06,019 --> 00:03:06,853 [children groan] 43 00:03:06,936 --> 00:03:09,480 [woman 1] That's one way you can change the orbit of an asteroid. 44 00:03:10,148 --> 00:03:12,734 And, you'll remember, I'm sure, 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,903 a small shift can make it miss the Earth. 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 [all cheering] 47 00:03:16,905 --> 00:03:20,283 Hae-chan, that makes you feel better, doesn't it? 48 00:03:20,366 --> 00:03:21,242 [laugh echoes] 49 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 [man 1 screaming] 50 00:03:28,958 --> 00:03:30,627 The asteroid's coming! 51 00:03:31,836 --> 00:03:34,047 It's gonna kill us all! 52 00:03:37,884 --> 00:03:38,968 [man 1 screams] 53 00:03:39,052 --> 00:03:41,888 Isn't that just great! [laughs] 54 00:03:41,971 --> 00:03:44,766 Great! Just our luck! 55 00:03:45,516 --> 00:03:47,477 [man 1 laughing] 56 00:03:47,560 --> 00:03:48,728 Great! 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 [Hae-chan] "My older brother is blowing up a big balloon." 58 00:03:54,567 --> 00:03:57,278 "Stop blowing. It looks like it's going to pop." 59 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 [man 1 laughs in distance] 60 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 -We're all gonna die! -[Hae-chan sighs] 61 00:04:00,573 --> 00:04:03,243 -"I have butterflies." -[man 1] Hear that? Wow! 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 [laughs] Great! 63 00:04:05,870 --> 00:04:07,956 [metallic clattering] 64 00:04:08,831 --> 00:04:12,627 Hey! We're gonna die! How fucking perfect! 65 00:04:12,710 --> 00:04:15,421 [man 1 screams, laughs] 66 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 -[loud thud] -[theme music playing] 67 00:04:19,592 --> 00:04:21,594 [panting] 68 00:04:23,346 --> 00:04:25,348 [theme music continues] 69 00:04:28,893 --> 00:04:32,897 {\an8}FEBRUARY 22, 2026 A PLACE WITHOUT HOPE IS HELL 70 00:04:34,065 --> 00:04:39,612 {\an8}END OF THE WORLD ASTEROID COLLISION IN 200 DAYS 71 00:04:39,696 --> 00:04:45,451 {\an8}ASTEROID COLLISION IMMINENT MARTIAL LAW DECLARED 72 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 {\an8}199 DAYS LEFT CHANCES OF SURVIVAL? 73 00:04:46,995 --> 00:04:47,829 {\an8}NO INTERNET CONNECTION 74 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 {\an8}[theme music continues] 75 00:04:58,006 --> 00:05:00,675 {\an8}198 DAYS LEFT TOGETHER TO THE END 76 00:05:00,758 --> 00:05:02,468 {\an8}140 DAYS LEFT COLLISION CRISIS ALERT 77 00:05:02,552 --> 00:05:05,388 {\an8}CHEONDONG MIDDLE SCHOOL CLOSED DO NOT APPROACH 78 00:05:05,471 --> 00:05:10,268 {\an8}130 DAYS LEFT SUPERMAN AND WONDERMART 79 00:05:10,351 --> 00:05:12,603 {\an8}MISSING 80 00:05:12,687 --> 00:05:15,273 {\an8}BASED ON THE NOVEL BY KŌTARŌ ISAKA 81 00:05:15,356 --> 00:05:20,236 {\an8}80 DAYS LATER, OUR ETERNAL LIFE BEGINS EXPERIENCE THE ETERNAL LIFE 82 00:05:21,237 --> 00:05:24,991 {\an8}50 DAYS UNTIL THE END FLOATING BUNKER PRESENTATION 83 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 [music fades] 84 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 [Hae-chan] They said an asteroid was going to collide with Earth. 85 00:05:38,338 --> 00:05:40,923 Some believed it. Others didn't. 86 00:05:41,758 --> 00:05:45,720 But everyone tried their best to improve their odds of survival. 87 00:05:45,803 --> 00:05:49,223 This is the story of the last days of the people in our town. 88 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 [bicycle rattling] 89 00:05:53,644 --> 00:05:55,938 [breathing heavily] 90 00:06:01,944 --> 00:06:05,782 WOONGCHEON AWARDED BEST CITY TO LIVE IN 2025 91 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 {\an8}[mysterious music playing] 92 00:06:07,825 --> 00:06:11,454 {\an8}2025, CELEBRATING THE 80TH YEAR OF KOREAN INDEPENDENCE 93 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 {\an8}[siren wailing] 94 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 [man on PA] This is the Martial Law Command. 95 00:06:15,249 --> 00:06:16,834 The curfew has been lifted. 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,297 The current date and time is August 5th, 2025, 9:00 a.m. 97 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 Dear Woongcheon citizens, we hope you have a safe day. 98 00:06:25,635 --> 00:06:32,100 FEBRUARY 22, 2026 99 00:06:32,183 --> 00:06:33,476 {\an8}[siren continues] 100 00:06:33,559 --> 00:06:40,566 {\an8}201 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 101 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 CHEONDONG MIDDLE SCHOOL 102 00:06:47,448 --> 00:06:50,410 [soldiers in Korean] ♪ Of all the things men must do ♪ 103 00:06:50,493 --> 00:06:53,579 ♪ You and I lived for the honor ♪ 104 00:06:53,663 --> 00:06:56,290 ♪ Of protecting our country… ♪ 105 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 [singing continues indistinctly] 106 00:07:03,005 --> 00:07:06,509 [in English] Se-kyung, what are you doing? You already broke your record today. 107 00:07:06,592 --> 00:07:08,219 [soldiers continue singing indistinctly] 108 00:07:08,302 --> 00:07:09,554 [exhales sharply] 109 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 Look at that. [sighs] 110 00:07:11,639 --> 00:07:13,641 Take a break and play with us, huh? 111 00:07:13,724 --> 00:07:14,976 You're training too hard! 112 00:07:15,059 --> 00:07:16,644 You should sit down. 113 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 [chuckles] 114 00:07:18,020 --> 00:07:20,523 She's not in the mood to play ball or coach anyone. 115 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 You know she's itching to be somewhere else. 116 00:07:24,861 --> 00:07:25,945 [exhales] 117 00:07:32,201 --> 00:07:33,202 [exhales] 118 00:07:35,788 --> 00:07:42,295 VACANT 119 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 [sighs] 120 00:08:13,034 --> 00:08:15,453 Hello there. I'll be back, Yun-sang. 121 00:08:20,082 --> 00:08:21,542 {\an8}[door opens] 122 00:08:22,418 --> 00:08:23,419 {\an8}[door closes] 123 00:08:23,503 --> 00:08:25,046 {\an8}[intriguing music playing] 124 00:08:25,129 --> 00:08:28,341 {\an8}[woman on PA] Attention, please. This is Sejong International Airport. 125 00:08:28,424 --> 00:08:31,928 {\an8}We are currently experiencing delays for the flights to safety zone countries. 126 00:08:32,011 --> 00:08:33,888 {\an8}We kindly request that passengers wait 127 00:08:33,971 --> 00:08:35,848 {\an8}while paying attention to the announcement. 128 00:08:35,932 --> 00:08:41,812 [people chattering indistinctly] 129 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 Everyone, this way. 130 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 -Hi, excuse me. -Yeah? 131 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 I have a son who's leaving today with his family. 132 00:08:49,612 --> 00:08:50,821 -I'm worried. -Uh-huh. 133 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 I've heard that there aren't actually any supplies in the bunkers 134 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 and that the evacuees will be abandoned. 135 00:08:55,993 --> 00:08:59,455 That's never gonna happen, sir. It's all fake news, okay? 136 00:08:59,539 --> 00:09:04,043 Hey! Yeah. All of this is under the international treaty, okay? 137 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 I wouldn't worry about it. 138 00:09:05,711 --> 00:09:08,130 -Are you going to Nigeria? -Not us. My son's the one leaving. 139 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Okay, then leave. You really shouldn't be out here. 140 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 Come on, let's find them. 141 00:09:12,176 --> 00:09:14,011 [woman on PA] …Sejong International Airport… 142 00:09:14,095 --> 00:09:15,846 [man 1] Ah, there they are. 143 00:09:16,847 --> 00:09:19,475 Jae-won! Over here! Jae-won! 144 00:09:19,559 --> 00:09:23,145 [escort 2] South Korea! South Korea! 145 00:09:23,229 --> 00:09:25,565 [man 2] Mom, here! Mom, right here! 146 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 Ah! 147 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 -Please, you didn't have to come. -Oh, you're here. 148 00:09:28,901 --> 00:09:30,069 [exclaims happily] 149 00:09:30,152 --> 00:09:32,446 [man 1] We've been looking for you everywhere. 150 00:09:34,156 --> 00:09:35,491 Oh, thank goodness. 151 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 [woman 2] They said we can't bring these on board. 152 00:09:37,577 --> 00:09:40,746 [woman 3] How are you supposed to live without deonjang and gochujang? 153 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 -You can't bring any of these? -It's the rule. 154 00:09:42,748 --> 00:09:45,459 What about this, then? You have to bring this with you. 155 00:09:45,543 --> 00:09:47,003 [woman 2] No, no, no, really. 156 00:09:47,086 --> 00:09:49,380 -Su-dong, you'll need this more here. -We're fine over here. 157 00:09:49,463 --> 00:09:52,174 -It'll be harder overseas. -You should be the one to have them. 158 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 [Su-dong] Take these. You gotta make sure you all eat well. 159 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 [woman 3] Our position has changed, I need to tell you. We're refugees now. 160 00:09:57,722 --> 00:09:59,807 And it's gonna be okay. 161 00:09:59,890 --> 00:10:02,518 -[Su-dong] I asked about the rumors. -There is nothing we can do now. 162 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 They're false, okay? 163 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 Don't listen to any of that. And it's all just a bunch of nonsense. 164 00:10:08,357 --> 00:10:10,651 They'll be fine, so let's send them off with a smile. 165 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 [sobs] It'll all be okay. 166 00:10:12,486 --> 00:10:14,864 -We promise to come get you. -[Su-dong] All right. It's okay. 167 00:10:14,947 --> 00:10:17,783 -[man] We'll come back for you. -[Su-dong] Don't worry about us. 168 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 [crying] 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 [Su-dong] We're happy just knowing you'll be safe. Don't worry. 170 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 [girl] Ha-yul. 171 00:10:25,499 --> 00:10:29,128 Be careful with your parents, okay? I hope you'll make some friends too. 172 00:10:29,211 --> 00:10:31,672 [wistful music playing] 173 00:10:32,548 --> 00:10:34,008 [Ha-yul] Jin-seo, don't cry. 174 00:10:36,010 --> 00:10:37,928 You're gonna do well, okay? 175 00:10:40,056 --> 00:10:42,099 It's good that things are a lot calmer now. 176 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 It'll make your trip less chaotic. 177 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 The people in line aren't angry. 178 00:10:46,812 --> 00:10:48,314 They actually look kind again. 179 00:10:49,106 --> 00:10:51,567 Yeah, it was pretty scary for a while there. 180 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Yeah, things are calmer now. 181 00:10:54,987 --> 00:10:56,489 So we should leave, don't you think? 182 00:10:58,199 --> 00:10:59,659 -Just a minute. -[Se-kyung] Hmm? 183 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 Are you positive I won't die if I leave? 184 00:11:01,994 --> 00:11:03,371 It's important that I know. 185 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Mm-hmm. 186 00:11:08,292 --> 00:11:10,961 Ha-yul. Hurry up. Let's go. Come on. Hurry. 187 00:11:12,421 --> 00:11:14,131 -Let's go already! -[Se-kyung] Uh… 188 00:11:15,549 --> 00:11:16,592 This way. 189 00:11:19,136 --> 00:11:21,013 -[Se-kyung] Oh… -[Ha-yul] Ms. Jin! 190 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 -[Se-kyung] Oh. -[woman] Ha-yul! 191 00:11:22,390 --> 00:11:23,307 [Ha-yul] So-min. 192 00:11:25,226 --> 00:11:27,144 -Um… -[Se-kyung] What is this? 193 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 You're giving me a love letter? 194 00:11:31,357 --> 00:11:33,067 Read it when you're alone, okay? 195 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 [Se-kyung] Uh… 196 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 Ha-yul! It's time, come on. 197 00:11:38,197 --> 00:11:40,616 Hey, hey. Take care, okay? 198 00:11:43,077 --> 00:11:44,120 [father] Come on, let's go! 199 00:11:44,203 --> 00:11:46,622 [woman on PA] May we have your attention, please. 200 00:11:46,706 --> 00:11:48,749 It is important to remain calm… 201 00:11:48,833 --> 00:11:51,252 You're okay. Come here. It's okay. 202 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 Please have a safe trip. 203 00:11:53,379 --> 00:11:54,338 [Se-kyung] Mmm. 204 00:11:56,257 --> 00:11:57,299 It's okay. 205 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 [woman on PA] Due to the delay in the repair of communication facilities 206 00:12:03,472 --> 00:12:06,142 that were destroyed during the asteroid crisis, 207 00:12:06,225 --> 00:12:09,311 inconveniences are expected to continue. 208 00:12:09,395 --> 00:12:13,774 To minimize the disruption caused by the suspension of public transportation, 209 00:12:13,858 --> 00:12:18,195 city hall is operating a free shuttle bus to Seoul four times a day. 210 00:12:18,279 --> 00:12:21,699 Distribution of emergency supplies that were previously unavailable 211 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 will resume today… 212 00:12:22,700 --> 00:12:24,660 -[man 1] This way, sir. -[elderly man groans] 213 00:12:24,744 --> 00:12:25,828 [man 1] Watch your step. 214 00:12:28,414 --> 00:12:31,083 -[woman 1] Oh, you're here, Ms. Jin. -[Se-kyung] Morning. 215 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 [women chattering] 216 00:12:32,251 --> 00:12:33,919 -[man 2] Oh, hey. -Hi, good morning. 217 00:12:34,420 --> 00:12:36,672 [volunteer] We'll start distributing ration tickets. 218 00:12:36,756 --> 00:12:39,008 -[Se-kyung] Good morning. -Oh, it's you. 219 00:12:39,091 --> 00:12:41,677 -Will you be helping out at the hospital? -[Se-kyung] Uh, yeah. 220 00:12:42,720 --> 00:12:44,638 I have survivor family counseling sessions 221 00:12:44,722 --> 00:12:47,725 and then some personal errands at 2:00, so I should be there at 4:00, okay? 222 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Sounds good to me. All right, take care, then. 223 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 -Yeah. -[woman 2] Thanks. 224 00:12:51,479 --> 00:12:54,231 DISASTER MENTAL HEALTH SUPPORT 225 00:12:54,315 --> 00:12:56,442 You update that thing every day, huh? 226 00:12:56,525 --> 00:12:59,445 What, are you happy? Looking forward to D-Day or something? 227 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 [Se-kyung chuckles] 228 00:13:01,739 --> 00:13:03,073 That's not true. 229 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 [wistful music playing] 230 00:13:11,207 --> 00:13:14,293 201 DAYS LEFT AUGUST 5, 2025 231 00:13:14,376 --> 00:13:16,003 [man on PA] Dear citizens, 232 00:13:16,086 --> 00:13:20,508 asteroid Dina is going to collide with Earth in 300 days. 233 00:13:20,591 --> 00:13:21,634 [crowd chants indistinctly] 234 00:13:21,717 --> 00:13:23,344 As NASA announced, 235 00:13:23,427 --> 00:13:27,348 the Korean peninsula will, unfortunately, be the impact location. 236 00:13:28,182 --> 00:13:31,352 Therefore, the government will set up a migration plan. 237 00:13:32,186 --> 00:13:35,231 Until then, to protect the lives of the citizens, 238 00:13:35,898 --> 00:13:39,944 as of midnight of April 29, 2025, 239 00:13:40,820 --> 00:13:43,614 martial law will be declared nationwide. 240 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 -[gunshots] -[people screaming] 241 00:13:44,949 --> 00:13:48,118 [man 2 on PA] Ladies and gentlemen, may I have your attention. 242 00:13:48,202 --> 00:13:49,495 300 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 243 00:13:49,578 --> 00:13:53,791 Please remain calm and walk slowly while traveling through the area. 244 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 {\an8}[static] 245 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 {\an8}CITIZENS RIOT AT NEWS OF MARTIAL LAW 246 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 {\an8}ARE THEY ABANDONING THE COUNTRY AMID CRISIS? 247 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 {\an8}CHAOS AND FEAR AROUND THE WORLD 248 00:14:00,005 --> 00:14:02,091 {\an8}[somber music playing] 249 00:14:02,174 --> 00:14:03,717 [breathing nervously] 250 00:14:05,094 --> 00:14:07,304 Why are you hiding? Huh? 251 00:14:08,430 --> 00:14:10,558 Our building's getting ransacked right now. 252 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 [breathing heavily] 253 00:14:12,810 --> 00:14:14,395 You okay? Huh? 254 00:14:15,604 --> 00:14:16,605 [static] 255 00:14:16,689 --> 00:14:18,858 -[woman screams] -[man] Go down the hall! 256 00:14:18,941 --> 00:14:21,193 -Shoot anyone who's not cooperating! -[alarm beeping] 257 00:14:27,366 --> 00:14:29,743 [alarm bell ringing] 258 00:14:29,827 --> 00:14:31,495 Come on! We need to hide in here! 259 00:14:35,875 --> 00:14:38,502 [Yun-sang groans, grunts] 260 00:14:38,586 --> 00:14:40,462 [breathing heavily] 261 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Don't worry about me, okay? 262 00:14:43,048 --> 00:14:45,593 These guys are only here to ransom the higher-ups. 263 00:14:46,594 --> 00:14:49,805 I'm nobody here. I don't think they'll hurt me, so… 264 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 Mmm. Okay, then. 265 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 TIME FOR THE WORLD TO UNITE 266 00:14:53,183 --> 00:14:55,060 [Yun-sang] I'm more worried about these guys. 267 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 [rats squeaking] 268 00:14:56,228 --> 00:14:58,772 They know something's wrong. They're acting stressed. 269 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 Oh, yeah. 270 00:15:02,026 --> 00:15:02,902 [Se-kyung sighs] 271 00:15:03,402 --> 00:15:05,863 {\an8}Are things okay on your end? I know it's getting pretty intense. 272 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 [explosions rumble] 273 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 [Se-kyung] There's a riot going on outside. 274 00:15:09,491 --> 00:15:11,368 [Yun-sang] Is Father Baek doing okay? 275 00:15:11,452 --> 00:15:13,203 I'll come back as soon as possible. 276 00:15:13,704 --> 00:15:17,541 I'm already on a few flight waitlists. I'll find the first seat available. 277 00:15:17,625 --> 00:15:20,252 You wanna come back? Are you insane? 278 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 It's a big war zone here. 279 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 That's why I should come back. 280 00:15:24,214 --> 00:15:25,841 [Se-kyung breathes heavily] 281 00:15:26,592 --> 00:15:28,928 Man, I'm just glad I went out and got our rings though. 282 00:15:29,011 --> 00:15:30,512 REFUGEE RESOLUTION UNDER CONSIDERATION 283 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 This one is yours, and this is mine. 284 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 [static] 285 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 I'm wearing 'em both so I don't lose 'em. [chuckles] 286 00:15:37,227 --> 00:15:39,521 -You and your optimism. [sighs] -Hmm. 287 00:15:40,564 --> 00:15:41,607 [laughs] 288 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 Stay put until the riots calm down, yeah? 289 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 Your lab is protected by the government over there. 290 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 -You'll be safer in the States-- -[loud clattering] 291 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 [man] Don't move! Hold still. 292 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 [gasps] 293 00:15:55,287 --> 00:15:57,539 -[man] Hold still, everybody! -You safe being there? 294 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 [man] Move now. Hurry! 295 00:15:59,166 --> 00:16:00,501 Shut up and face forward! 296 00:16:00,584 --> 00:16:02,544 -Go! Don't move! -[woman screaming] 297 00:16:02,628 --> 00:16:04,004 -[armed man 1] Keep walking! -[armed man 2] Shut up! 298 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 -[woman] Please! -[armed man 1] Let's go! 299 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 [woman] Stop! 300 00:16:07,174 --> 00:16:09,468 -[static] -Make sure the door is locked. 301 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 -Yeah. Yeah, it is. -[wistful music playing] 302 00:16:12,888 --> 00:16:15,933 You shouldn't be making any noise there. Let's end the call. 303 00:16:16,016 --> 00:16:17,559 It's no problem. 304 00:16:17,643 --> 00:16:19,895 -Nobody's… -[armed man 1] Clear. Clear. 305 00:16:19,979 --> 00:16:21,355 Check in there? 306 00:16:22,523 --> 00:16:23,899 -Um… -[armed man 1] Try that room. 307 00:16:23,983 --> 00:16:27,236 I think it's so loud that no one will be able to hear us. 308 00:16:27,736 --> 00:16:29,989 {\an8}GLOBAL APOCALYPSE IN 300 DAYS 309 00:16:30,072 --> 00:16:31,490 {\an8}[armed man 1] Move. Move faster! 310 00:16:31,573 --> 00:16:33,742 {\an8}KOREAN PENINSULA TO BE ENGULFED IN FLAMES 311 00:16:33,826 --> 00:16:38,080 {\an8}Everybody, line up against the wall. Face the wall. I don't want trouble! 312 00:16:40,457 --> 00:16:41,625 Hands behind your back. 313 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 You too. Come out now! 314 00:16:47,006 --> 00:16:50,300 [both sob] 315 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 [static] 316 00:17:01,395 --> 00:17:03,188 [woman shouts] No, please stop! 317 00:17:03,272 --> 00:17:05,607 -[man in lab] Don't shoot. Don't shoot. -[sobs] 318 00:17:07,192 --> 00:17:08,152 [sobs] 319 00:17:08,235 --> 00:17:10,487 -[woman] Please stop! Don't hurt me! -[man in lab shouting] 320 00:17:10,571 --> 00:17:12,531 [static] 321 00:17:13,449 --> 00:17:15,034 [Se-kyung sobs] 322 00:17:17,036 --> 00:17:18,037 [woman] No, please! 323 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 MIGRATION PLANS IN PREPARATION CITIZENS' SAFETY COMES FIRST 324 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 [crying] 325 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 -[loud thud] -[door rattling] 326 00:17:30,799 --> 00:17:33,052 [armed man 1] Open! Open this fucking door! 327 00:17:33,135 --> 00:17:34,553 [loud clattering] 328 00:17:34,636 --> 00:17:35,888 -Yun-sang. -[armed man 1] Get up! 329 00:17:35,971 --> 00:17:37,723 -Ha Yun-sang! -[armed man 1] Get the fuck up! 330 00:17:37,806 --> 00:17:39,975 -You hear me? Ha Yun-sang! -[Yun-sang] Go to the priest. 331 00:17:40,059 --> 00:17:41,185 Go to Father Baek! 332 00:17:41,268 --> 00:17:43,896 -[tense music playing] -[Se-kyung breathing heavily] 333 00:17:46,023 --> 00:17:46,899 [music fades] 334 00:17:46,982 --> 00:17:50,903 [man 1] I realize this goes against the ban on rallies, but this is too much. 335 00:17:50,986 --> 00:17:53,906 They only came here to pray, one by one, out of anxiety. 336 00:17:54,406 --> 00:17:56,241 It's not like Father Baek is deceiving people 337 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 and going around spreading rumors or any lies, you know? 338 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 He's only helping those who really might be in dire need of… 339 00:18:01,538 --> 00:18:03,791 [breathing heavily] 340 00:18:03,874 --> 00:18:04,875 No more. 341 00:18:06,960 --> 00:18:08,253 Let's not worry. 342 00:18:08,837 --> 00:18:11,799 Pray, instead. We will all meet again soon. 343 00:18:12,508 --> 00:18:15,636 Even if it takes time, we must believe 344 00:18:15,719 --> 00:18:17,387 in the power of the Lord. 345 00:18:18,180 --> 00:18:20,808 He will see us through it. Let's pray for us all. 346 00:18:22,309 --> 00:18:26,230 These soldiers here, they're only doing their jobs. 347 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Pray for them. 348 00:18:28,941 --> 00:18:30,692 They're here for your own good. 349 00:18:30,776 --> 00:18:32,361 [soldier 1] Please get in the car. 350 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 -Unbelievable. -[soldier 1] Out of the way! 351 00:18:34,571 --> 00:18:36,281 -[people murmuring] -Now! 352 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 [murmuring continues] 353 00:18:43,622 --> 00:18:44,915 [woman 1] Wait. Where's he going? 354 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 -It's about Yun-sang. Hold on. Yun-sang. -[man 2] Father Baek. 355 00:18:47,668 --> 00:18:48,585 Help us! 356 00:18:49,128 --> 00:18:52,798 [soldier 1] …gatherings are prohibited by martial law. Understood? 357 00:18:53,423 --> 00:18:55,384 [people shouting indistinctly] 358 00:18:55,467 --> 00:18:58,011 [siren chirps, wails] 359 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Oh no. What have I done? 360 00:19:01,682 --> 00:19:03,767 -How can they… -I shouldn't have let them in. 361 00:19:03,851 --> 00:19:05,644 [woman 2] Of course you shouldn't have! 362 00:19:05,727 --> 00:19:09,189 -They're kidnapping him! -How can they do this? It's ridiculous. 363 00:19:09,273 --> 00:19:11,316 They just ran in here and took our priest away. 364 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 -I can't believe this. -[woman 2] Believe this. 365 00:19:13,569 --> 00:19:14,778 Ah, this is stupid! 366 00:19:14,862 --> 00:19:17,364 We should've blocked the whole road and not let them come in here. 367 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 Who do these people think they are, huh? 368 00:19:19,241 --> 00:19:21,952 How dare they take Father Baek away like some criminal! 369 00:19:22,035 --> 00:19:24,288 I know he will return soon. 370 00:19:24,371 --> 00:19:26,623 Have a bit more faith in Father Baek. 371 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Knowing what he's like, he probably already has a plan. 372 00:19:32,254 --> 00:19:34,506 [woman 3] Wait, do you know something that we don't? 373 00:19:34,590 --> 00:19:38,218 I say that we should all just pray. That's all we've got. Let's go! 374 00:19:38,302 --> 00:19:40,554 [all clamoring] 375 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 -[man 1] Wait! Everyone! Everyone! -[woman 3] Hurry. Let's go. 376 00:19:43,432 --> 00:19:46,351 [man 1] Actually, for now, you should all just go home. 377 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 [people murmuring] 378 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 [man 1] We aren't supposed to gather for the time being. 379 00:19:51,398 --> 00:19:52,608 Just for now, let's-- 380 00:19:52,691 --> 00:19:54,067 Ms. Jin! Se-kyung! 381 00:19:55,235 --> 00:19:58,864 [reporter] While high military command was attempting to take refugees overseas, 382 00:19:58,947 --> 00:20:02,659 a rebellion erupted within the military, leading to a civil war. 383 00:20:02,743 --> 00:20:06,496 Loud gunfire and smoke have been reported in metropolitan areas. 384 00:20:06,580 --> 00:20:08,290 WEDDING HA YUN-SANG, JIN SE-KYUNG 385 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 -Is Yun-sang not coming? -[Se-kyung sobs] 386 00:20:10,042 --> 00:20:12,502 A daily peace rally is being held downtown… 387 00:20:12,586 --> 00:20:13,712 You okay? 388 00:20:13,795 --> 00:20:15,631 …prepare safe migration plans. 389 00:20:16,340 --> 00:20:18,050 From young students to the elderly, 390 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 citizens of all ages are gathered at the square, 391 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 desperately crying out for survival. 392 00:20:22,304 --> 00:20:23,388 POSTPONED 393 00:20:23,472 --> 00:20:24,598 For our next story, 394 00:20:24,681 --> 00:20:27,226 there was a mass jailbreak at Woongcheon Prison. 395 00:20:27,309 --> 00:20:29,561 Many of these jailbreakers are violent criminals 396 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 who have committed murder and kidnapping, 397 00:20:31,813 --> 00:20:35,317 so authorities are emphasizing the need for caution during this dangerous time. 398 00:20:35,400 --> 00:20:37,611 PEACE RALLY FOR THE RIGHT TO LIVE AND SAFE MIGRATION PLANS 399 00:20:37,694 --> 00:20:39,071 MASS JAILBREAK AT WOONGCHEON PRISON 400 00:20:39,154 --> 00:20:41,490 -[prisoners clamoring] -[pensive music playing] 401 00:20:47,746 --> 00:20:49,248 [cheering] 402 00:20:49,331 --> 00:20:52,125 -[alarm ringing] -[prisoners cheering] 403 00:20:52,209 --> 00:20:53,919 [crowd chanting] 404 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 PEACE RALLY MAY 10, 2025 405 00:20:55,420 --> 00:21:00,092 Everyone, don't fall victim to fear! All of these rumors are lies! 406 00:21:00,175 --> 00:21:03,220 Do not panic! There is no selective migration! 407 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 PREPARE MIGRATION PLANS 408 00:21:04,346 --> 00:21:05,639 SAVE THE CHILDREN AT LEAST 409 00:21:05,722 --> 00:21:09,268 [Min-ho] This is reporter Kim Min-ho from Cheondong Middle School. 410 00:21:09,351 --> 00:21:12,854 I'm currently out here at the Woongcheon citizens' peace rally. 411 00:21:12,938 --> 00:21:15,357 Do you think it's true that an asteroid is coming? 412 00:21:15,440 --> 00:21:17,234 [woman] You all have to listen to me. 413 00:21:17,317 --> 00:21:18,944 Just look at me. 414 00:21:19,027 --> 00:21:22,406 -Don't let these false rumors fool you! -Don't be fooled, everyone! 415 00:21:22,906 --> 00:21:26,201 Stop putting your trust in these toxic, untrue lies. 416 00:21:26,285 --> 00:21:29,329 [Min-ho] As a citizen of Woongcheon, what do you think, Ha-yul? 417 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 -So-min? -Hi there! 418 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 [Min-ho] Jin-seo? 419 00:21:33,375 --> 00:21:34,626 [Min-ho laughs] 420 00:21:36,169 --> 00:21:38,714 -[woman] That is the government policy! -[man] You're lying! 421 00:21:38,797 --> 00:21:40,132 [crowd clamoring] 422 00:21:40,215 --> 00:21:41,466 [Min-ho] Oh? It's Ms. Jin. 423 00:21:41,550 --> 00:21:42,718 [students] Ms. Jin! 424 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 [So-min] We're right here! 425 00:21:44,011 --> 00:21:45,721 [Ha-yul] Ms. Jin! We're here! 426 00:21:46,513 --> 00:21:49,308 WOONGCHEON CITY HALL WOONGCHEON CITY HOSPITAL 427 00:21:49,391 --> 00:21:51,560 [tires screeching] 428 00:21:51,643 --> 00:21:52,853 [people screaming] 429 00:21:52,936 --> 00:21:53,937 [somber music playing] 430 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 [officer grunts] 431 00:21:56,064 --> 00:21:59,192 [people clamoring, screaming] 432 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 -[clattering] -[gunshots] 433 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 [people coughing, gasping] 434 00:22:05,866 --> 00:22:07,826 Class 2-2, get yourself back! 435 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 Cheondong Middle School! 436 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 Let's first get the children out safely! 437 00:22:12,956 --> 00:22:16,293 -Class 2-2 from Cheondong Middle School! -Let us in! Come on! Let us in! 438 00:22:16,376 --> 00:22:17,836 -[people screaming] -[gunshots] 439 00:22:21,548 --> 00:22:22,924 [Ha-yul screams] 440 00:22:23,008 --> 00:22:25,218 Ms. Jin! Help! 441 00:22:25,302 --> 00:22:26,470 Ha-yul. 442 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 [tense music playing] 443 00:22:28,930 --> 00:22:30,766 Ms. Jin! [echoes] 444 00:22:31,767 --> 00:22:34,061 MY DEAR CLASS 2-2 445 00:22:34,144 --> 00:22:35,812 [girl 1] Su-yeon, where are you? 446 00:22:35,896 --> 00:22:36,980 [tablet buzzing] 447 00:22:37,064 --> 00:22:40,442 -[girl 2 sobs] I'm hiding in a bathroom. -[girl 3 whimpers] Ms. Jin, I'm so scared. 448 00:22:40,525 --> 00:22:42,819 -[So-min] I'm with Jin-seo. -[girl 4] They took them away. 449 00:22:42,903 --> 00:22:46,031 [So-min] Come to the right back corner of the square. We can all hide here. 450 00:22:46,114 --> 00:22:47,908 [girl 5 sobs] They're taking our friends. 451 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 [tense music continues] 452 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 [distant rumbling] 453 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 [high-pitched ringing] 454 00:23:14,559 --> 00:23:16,561 [music intensifies] 455 00:23:21,817 --> 00:23:22,692 [So-min] Ms. Jin! 456 00:23:23,985 --> 00:23:25,946 [man coughing] 457 00:23:26,029 --> 00:23:28,240 [Ha-yul screaming] 458 00:23:29,366 --> 00:23:30,409 [loud banging] 459 00:23:30,492 --> 00:23:31,910 [gunshots] 460 00:23:31,993 --> 00:23:33,703 [screaming] 461 00:23:34,371 --> 00:23:35,205 Hey, stop! 462 00:23:36,039 --> 00:23:37,290 [gunshot echoes] 463 00:23:38,041 --> 00:23:39,543 [man gasping] 464 00:23:42,796 --> 00:23:44,798 [engine accelerates] 465 00:23:48,093 --> 00:23:50,554 -[tires squeal] -[truck horn honking] 466 00:23:52,222 --> 00:23:53,932 [tense music continues] 467 00:23:54,015 --> 00:23:56,017 [Se-kyung breathing heavily] 468 00:24:03,733 --> 00:24:05,277 [music intensifies] 469 00:24:05,360 --> 00:24:07,362 [music subsides] 470 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 [gunshot] 471 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 [intriguing music playing] 472 00:24:25,130 --> 00:24:26,173 [music fades] 473 00:24:26,256 --> 00:24:29,050 [female reporter] Upon the surrender of the rebel forces' leadership, 474 00:24:29,134 --> 00:24:31,887 we are now approaching the end of the long-waging civil war 475 00:24:31,970 --> 00:24:34,264 that broke out after the asteroid crisis. 476 00:24:34,347 --> 00:24:35,640 279 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 477 00:24:35,724 --> 00:24:37,350 [officer 2] Hey, block off this side too. 478 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 -[sirens wailing] -[camera shutter clicking] 479 00:24:43,064 --> 00:24:44,566 [woman crying] 480 00:24:46,776 --> 00:24:48,987 [Se-kyung gasping] 481 00:24:50,489 --> 00:24:52,908 [Se-kyung breathing heavily] 482 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Ms. Jin. 483 00:24:55,243 --> 00:24:56,870 -Uh, it's okay. -Don't cry. 484 00:24:56,953 --> 00:24:58,330 -Please, Ms. Jin. -Oh! 485 00:24:58,413 --> 00:24:59,289 [Jin-seo] Here. 486 00:25:01,666 --> 00:25:03,668 [Se-kyung sobs] 487 00:25:04,711 --> 00:25:07,088 [crying] Oh no! 488 00:25:12,427 --> 00:25:13,386 Ha-yul. 489 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 [panting] 490 00:25:15,805 --> 00:25:16,806 Ha-yul. 491 00:25:17,432 --> 00:25:18,350 [Se-kyung gasps] 492 00:25:22,521 --> 00:25:24,439 MS. JIN 493 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 -[somber music playing] -[Se-kyung sobs] 494 00:25:30,862 --> 00:25:32,030 [Se-kyung] Ha-yul. 495 00:25:32,113 --> 00:25:33,907 [retches] 496 00:25:34,741 --> 00:25:36,451 [woman] It can't be here. It's not here. 497 00:25:36,535 --> 00:25:38,203 [people crying] 498 00:25:38,286 --> 00:25:40,497 No, that's not it. It's impossible. 499 00:25:40,580 --> 00:25:43,208 It's not possible, nope, no. His shoes can't be here. 500 00:25:43,750 --> 00:25:47,587 [cries] Min-ho's shoes can't be here. This is unreal! No way! No, no. 501 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Impossible. How could they be here? 502 00:25:49,798 --> 00:25:51,424 Couldn't possibly be here. 503 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 It's not any of these. They're not his shoes. 504 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 -There's no way. -[Jin-seo] Ms. Yeo. 505 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 Ma'am. 506 00:26:00,600 --> 00:26:01,601 It's, uh, 507 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Min-ho's. 508 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 [somber music continues] 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,363 [man cries] Oh, my son! 510 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 [grunts helplessly] 511 00:26:16,324 --> 00:26:17,242 [Jin-seo] Auntie. 512 00:26:17,826 --> 00:26:18,743 Auntie. 513 00:26:19,786 --> 00:26:20,870 Please get up. 514 00:26:21,788 --> 00:26:22,664 Ms. Yeo. 515 00:26:23,915 --> 00:26:24,916 Ms. Yeo. 516 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 [on TV] The majority of the identified victims 517 00:26:27,002 --> 00:26:29,170 were Cheondong Middle School students 518 00:26:29,254 --> 00:26:31,923 who went missing during the asteroid crisis. 519 00:26:32,007 --> 00:26:36,261 The group of kidnappers were the prisoners who broke out from Woongcheon Prison. 520 00:26:36,344 --> 00:26:38,388 We suspect that they kidnapped children 521 00:26:38,471 --> 00:26:42,267 and confined them in a container with the intention of human trafficking. 522 00:26:42,350 --> 00:26:43,768 The Woongcheon City Government 523 00:26:43,852 --> 00:26:47,772 will stand with the victims' families in these times of pain and sorrow, 524 00:26:47,856 --> 00:26:52,319 and we promise that we will do our utmost to remediate the situation. 525 00:26:52,402 --> 00:26:56,531 We will do our best to make sure that this tragedy will never be repeated. 526 00:26:58,408 --> 00:27:00,493 [Se-kyung crying] 527 00:27:01,161 --> 00:27:02,287 [exhales sharply] 528 00:27:05,040 --> 00:27:06,541 [sobs] 529 00:27:08,001 --> 00:27:10,003 [somber music continues] 530 00:27:19,054 --> 00:27:26,061 {\an8}201 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 531 00:27:34,444 --> 00:27:35,862 [music fades] 532 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 [indistinct chattering] 533 00:27:42,619 --> 00:27:44,496 [employee] Mr. Jeong Su-geun. 534 00:27:44,579 --> 00:27:45,497 [device beeps] 535 00:27:45,580 --> 00:27:46,831 US-bound, correct? 536 00:27:48,166 --> 00:27:49,584 Everything here looks good. 537 00:27:50,669 --> 00:27:51,711 There you are. 538 00:27:51,795 --> 00:27:52,629 Thank you. 539 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 -Next, please. -[Su-geun] Okay, come on. 540 00:27:54,881 --> 00:27:57,342 [man 1] Come on! Hurry it up! Let's go! 541 00:27:58,176 --> 00:27:59,135 TRAVEL DENIED 542 00:27:59,219 --> 00:28:00,512 [employee] Excuse me, sir? 543 00:28:00,595 --> 00:28:01,721 One moment, if you please? 544 00:28:01,805 --> 00:28:02,972 -Yeah? -Can you come back here? 545 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 [Ha-yul] Dad, come back. 546 00:28:05,433 --> 00:28:08,395 [employee] Hello. He's rejected from the embassy. 547 00:28:08,478 --> 00:28:10,313 Uh, is there a problem or something? 548 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 [alarm wailing] 549 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 What's this? Do we have some sort of issue? 550 00:28:15,819 --> 00:28:17,404 There has to be a mistake here. 551 00:28:17,904 --> 00:28:19,739 We booked through an investment migration group. 552 00:28:19,823 --> 00:28:22,659 I even donated to the affiliated youth program there to secure our entry. 553 00:28:22,742 --> 00:28:24,160 [employee] Please take him away. 554 00:28:24,244 --> 00:28:26,454 -[guard] This way, sir. -[Su-geun] This is absurd! 555 00:28:26,538 --> 00:28:28,123 Please check it one more time for me. 556 00:28:28,206 --> 00:28:30,750 [employee] Discuss it with them. That way, please. 557 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 [Su-geun] Seriously? 558 00:28:34,838 --> 00:28:36,047 [employee] Next, please. 559 00:28:36,131 --> 00:28:38,133 [indistinct chattering] 560 00:28:38,967 --> 00:28:40,593 [employee] Please come in order. In order! 561 00:28:40,677 --> 00:28:41,761 I mean, please, sir. 562 00:28:41,845 --> 00:28:44,764 At least have the decency to tell me what you're checking on though? 563 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 You took our phones and our passports already. 564 00:28:48,601 --> 00:28:50,562 We should just stand here and wait now? 565 00:28:51,104 --> 00:28:53,273 I have anxiety, you know what I'm saying? 566 00:28:53,356 --> 00:28:56,025 [woman on PA] Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 567 00:28:56,526 --> 00:28:59,612 We apologize for any delay you may have incurred. 568 00:29:00,321 --> 00:29:02,782 Please be assured we are doing everything we can 569 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 to move people through the line as quickly as possible. 570 00:29:06,494 --> 00:29:07,454 [sighs] 571 00:29:08,705 --> 00:29:10,290 Something really wrong must've happened. 572 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 Are you seriously that surprised at it? 573 00:29:14,335 --> 00:29:15,712 Don't be mean to your father. 574 00:29:15,795 --> 00:29:18,214 I'm not being mean if he's really stupid though. 575 00:29:19,716 --> 00:29:21,718 [man 1] Hey, isn't that guy Jeong Su-geun? 576 00:29:21,801 --> 00:29:23,845 -[man 2] Where? Oh yeah. -[woman 1] He is. 577 00:29:23,928 --> 00:29:25,555 -That's Jeong Su-geun. -[man 2] It's him. 578 00:29:26,306 --> 00:29:28,475 [siren chirps] 579 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 [Ms. Yeo] Why is life so fragile? 580 00:29:30,852 --> 00:29:33,730 The ones who deserve to die run around like they own the place. 581 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 [woman on TV] Dear Woongcheon citizens… 582 00:29:35,440 --> 00:29:37,525 [Ms. Yeo] I told you we don't have any bread coming in. 583 00:29:37,609 --> 00:29:41,863 If you need help, dial 222 for emergency rescue. 584 00:29:42,405 --> 00:29:45,283 -[Ms. Yeo] Butterfish? -Ten right here. They look great. 585 00:29:45,950 --> 00:29:48,453 We're charging two ration tickets for one butterfish. 586 00:29:48,536 --> 00:29:51,414 [Ms. Yeo] That's expensive. How many are there? 587 00:29:51,498 --> 00:29:52,791 We have ten. 588 00:29:54,042 --> 00:29:56,920 Seasonal fish is hard to come by these days, isn't it? 589 00:29:57,003 --> 00:29:58,296 Yeah, they are. 590 00:29:58,797 --> 00:30:00,632 Ji-eun? Not here today? 591 00:30:00,715 --> 00:30:02,801 She left to go see that guy this morning. 592 00:30:02,884 --> 00:30:04,385 -They're still together? Morning. -Mmm. 593 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 [Min-ho's father laughs] 594 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 [man] Together till the end! 595 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 [Min-ho's father] See you later at Moira! 596 00:30:09,098 --> 00:30:10,350 Together till the end. 597 00:30:10,433 --> 00:30:12,227 [soothing music playing] 598 00:30:12,310 --> 00:30:13,853 [Min-ho's father] Oh, hey, Father. 599 00:30:14,354 --> 00:30:15,897 Did you run out of food again? 600 00:30:16,523 --> 00:30:18,149 Tell me what we can do for ya? 601 00:30:21,152 --> 00:30:22,487 Ah, so she, uh… 602 00:30:22,987 --> 00:30:25,073 We had planned on going to church again 603 00:30:25,156 --> 00:30:28,952 until a baby cat about his size here came in and took these great vegetables 604 00:30:29,035 --> 00:30:29,994 and made them, uh… 605 00:30:30,578 --> 00:30:31,579 Really, a baby cat? 606 00:30:31,663 --> 00:30:34,123 You keep lying like that, and you'll be going to hell. 607 00:30:37,126 --> 00:30:38,545 Oh, just so you know, 608 00:30:39,337 --> 00:30:40,880 our door is open to you. 609 00:30:41,589 --> 00:30:43,591 You can stop by anytime to pray. 610 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 The Lord is always here for you, so don't be a stranger. 611 00:30:48,388 --> 00:30:50,014 Day or night, anytime you need, 612 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 we are all by your side to help however we can. 613 00:30:54,352 --> 00:30:57,105 Hey, now. Bark. Scare him off! 614 00:30:57,188 --> 00:30:59,357 [Father barking] 615 00:30:59,440 --> 00:31:00,525 [laughs] 616 00:31:01,359 --> 00:31:03,069 -All right. Goodbye. -[dog whines] 617 00:31:09,659 --> 00:31:10,827 You take care of yourself now. 618 00:31:11,995 --> 00:31:12,829 See you around, okay? 619 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 [Min-ho's father] I'll bring her with me next time. 620 00:31:15,039 --> 00:31:17,041 [forklift beeping] 621 00:31:22,714 --> 00:31:25,550 -Sorry there. I asked for too much. -[laughs] 622 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 Come on now. The warehouse boss insisted on it. 623 00:31:29,429 --> 00:31:30,972 So no apologies necessary. 624 00:31:32,098 --> 00:31:33,099 That was nice. 625 00:31:34,434 --> 00:31:35,894 [sighs] Probably already know. 626 00:31:35,977 --> 00:31:38,146 Only immigrants who bring a lot of Korean goods with them 627 00:31:38,229 --> 00:31:40,231 are accepted into safety zone countries. 628 00:31:40,982 --> 00:31:43,526 I mean medical supplies, equipment, cosmetics, 629 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 and even things like snacks, ramyun, and gum. 630 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 IM LOGISTICS CENTER 631 00:31:46,654 --> 00:31:48,615 The elite are taking all of our resources with them 632 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 and leaving very little for people here. 633 00:31:51,284 --> 00:31:54,579 Production and distribution lines are still running now, but… 634 00:31:54,662 --> 00:31:56,080 -Oh, Mr. Moon. -Yes? 635 00:31:56,164 --> 00:31:57,832 The crates need to go on the military truck. 636 00:31:57,916 --> 00:31:59,125 [Mr. Moon] Okay. This way. 637 00:32:02,253 --> 00:32:05,298 -Wow, this one's for me? -Yeah, yeah. Of course, have some. 638 00:32:06,883 --> 00:32:08,259 [Mr. Moon laughs] How is it? 639 00:32:09,052 --> 00:32:10,637 Whoa, it's really good! 640 00:32:11,304 --> 00:32:14,432 [man 1] I bet it's been tough feeding your unit three times a day. 641 00:32:15,308 --> 00:32:16,809 We never seem to have enough. 642 00:32:17,393 --> 00:32:20,146 We might have to give out the rations reserved for combat next. 643 00:32:21,189 --> 00:32:23,650 Don't be too stubborn about this. 644 00:32:23,733 --> 00:32:26,486 Applications for discharge need to be encouraged. 645 00:32:26,569 --> 00:32:29,572 They'll be just fine. The ration system should be expanding soon. 646 00:32:29,656 --> 00:32:32,283 You know, half of the people who leave end up in gangs. 647 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 Those people find trouble anywhere they choose to go. 648 00:32:37,413 --> 00:32:39,832 Some things are just out of our hands. 649 00:32:39,916 --> 00:32:43,795 Besides, we're at the end, so there's no point really, you know. 650 00:32:43,878 --> 00:32:45,922 My time is up anyway, so I've made peace. 651 00:32:47,799 --> 00:32:50,385 [sighs] I'm so sorry for that, sir. 652 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 They shouldn't have let you go because of my mistake. 653 00:32:52,553 --> 00:32:54,514 It's truly quite all right, In-a. 654 00:32:55,264 --> 00:32:58,351 The factory will be running out of supplies any day now, 655 00:32:58,434 --> 00:33:00,603 so I should start getting my supplies in order. 656 00:33:00,687 --> 00:33:03,606 Maybe bum around a bit, live off the rations. 657 00:33:04,190 --> 00:33:07,485 [man 2] Hey, Colonel Choi! Can you give me a hand over here? 658 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Yeah, I got you! 659 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 You be good now. I'll see you when I see ya. 660 00:33:13,866 --> 00:33:15,076 [In-a sighs] 661 00:33:22,000 --> 00:33:23,209 [Choi] I'm coming! 662 00:33:24,043 --> 00:33:25,628 THE CITY OF THE FUTURE 663 00:33:26,921 --> 00:33:29,507 [In-a] Are you going to apply for a discharge, Private? 664 00:33:30,925 --> 00:33:32,802 [man] Even if I left, I have nowhere to go. 665 00:33:32,885 --> 00:33:36,264 [In-a] Starting next week, you can apply for a discharge, regardless of rank. 666 00:33:36,347 --> 00:33:38,891 [school bell rings] 667 00:33:40,935 --> 00:33:44,147 [man] Bring them over as soon as they're cooked. They get four pieces each. 668 00:33:44,230 --> 00:33:46,232 [indistinct chattering] 669 00:33:47,442 --> 00:33:50,069 Wow, look at all of them lining up for Spam. 670 00:33:50,695 --> 00:33:53,031 Listen up! The side dish today is Spam! 671 00:33:53,114 --> 00:33:57,368 [all cheering] 672 00:33:57,452 --> 00:34:00,496 Make sure it goes around for everybody. I don't wanna get shot. 673 00:34:00,580 --> 00:34:04,917 Ugh! No matter what, we need to make sure everyone's full here, huh? 674 00:34:05,001 --> 00:34:06,627 I mean, the vegetables are good. 675 00:34:06,711 --> 00:34:08,421 Animal meat had better be there, though, 676 00:34:08,504 --> 00:34:11,090 or they get a little cranky if you know what I mean. 677 00:34:11,174 --> 00:34:14,343 Kim Hyeon-sik. Hey, come on. Take it. Now. 678 00:34:14,427 --> 00:34:16,220 [sighs] You're all so stingy here. 679 00:34:17,513 --> 00:34:18,681 ETERNAL LIFE ETERNALLY FREE 680 00:34:18,765 --> 00:34:21,225 [singing in Korean] ♪ Though the asteroid Might end the world… ♪ 681 00:34:21,309 --> 00:34:23,311 ETERNAL LIFE IS NOT A RELIGION IT'S SCIENCE 682 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 ♪ Walk toward the center of the light ♪ 683 00:34:25,521 --> 00:34:28,983 ♪ You will find no death or extinction ♪ 684 00:34:29,067 --> 00:34:32,195 ♪ The theory of promise is forever true ♪ 685 00:34:32,278 --> 00:34:33,279 [people cheering] 686 00:34:33,362 --> 00:34:35,448 -[in English] This charger's two tickets. -Pretty good. 687 00:34:35,531 --> 00:34:38,076 -[man 1] This one? -This one's a reality show. One ticket. 688 00:34:38,159 --> 00:34:40,745 [man 1] I'll take these. Three tickets. Keep up the good work. 689 00:34:40,828 --> 00:34:42,163 [Jin-seo] Thanks. Take care. 690 00:34:42,246 --> 00:34:43,873 You Quiz on the Block highlights are on it. 691 00:34:43,956 --> 00:34:44,916 -[man 2] Yeah? -Oh yeah. 692 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 -[man 2] I can trust you? -Yeah, yeah. 693 00:34:46,542 --> 00:34:47,418 [man 2] Okay. 694 00:34:50,963 --> 00:34:51,881 Ten bucks here! 695 00:34:51,964 --> 00:34:53,716 -Ten bucks? Oh wow! -[phone buzzing] 696 00:34:56,427 --> 00:34:57,553 Oh, it's Ms. Jin. 697 00:34:57,637 --> 00:35:00,848 [Se-kyung] You're all at home, right? Together till the end. Good night. 698 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 [man 3] Everyone! Don't let yourself be swayed! 699 00:35:05,019 --> 00:35:07,021 Thrust those dark temptations away! 700 00:35:07,105 --> 00:35:10,274 Be sure to share the truth with anyone that's not on board! 701 00:35:10,358 --> 00:35:12,819 Only our eternal life matters! 702 00:35:12,902 --> 00:35:15,238 And just like the ever-shining sun-- 703 00:35:15,321 --> 00:35:16,823 [coughing] 704 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 WITH KNOWLEDGE COMES ETERNAL LIFE 705 00:35:18,324 --> 00:35:21,119 You can live in an eternal world where death doesn't exist! 706 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 Where asteroids are nothing to be worried about. 707 00:35:23,955 --> 00:35:26,916 They've inflated the economy through wars so far, 708 00:35:26,999 --> 00:35:28,960 and now that it's reached its limit, 709 00:35:29,669 --> 00:35:33,840 they're trying to rain down nuclear bombs on us from space! 710 00:35:33,923 --> 00:35:35,174 Can you believe that? 711 00:35:35,258 --> 00:35:36,300 [singing indistinctly] 712 00:35:36,384 --> 00:35:38,136 [man 3] Don't be fooled, everyone! 713 00:35:38,803 --> 00:35:41,139 -We aren't beholden to anybody. -Stop lookin' there. 714 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 -Why? -[man 3] Do you hear that? 715 00:35:43,015 --> 00:35:44,058 It looks pretty fun. 716 00:35:44,600 --> 00:35:46,227 What do you know about fun, huh? 717 00:35:46,853 --> 00:35:49,939 You don't have to rub it in. We can't all be kids of fun dads. 718 00:35:50,022 --> 00:35:52,150 [man 3] I ask you to make this important choice! 719 00:35:52,233 --> 00:35:54,360 The best fathers are the ones that don't exist. 720 00:35:54,861 --> 00:35:56,154 [man 3] Don't be swayed! 721 00:35:57,196 --> 00:35:58,906 It's out there for you. 722 00:35:59,824 --> 00:36:01,659 -Imagine it. -Hold on! 723 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 [indistinct chattering] 724 00:36:13,171 --> 00:36:14,505 [people gasp] 725 00:36:20,094 --> 00:36:21,387 What am I talking about? 726 00:36:22,013 --> 00:36:24,182 Don't you know that science is bigger than life! 727 00:36:24,265 --> 00:36:27,351 [So-min] It's impressive, you know, that you got all of these. 728 00:36:27,435 --> 00:36:28,853 [Hyeon-sik] It's just you two today? 729 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Where's your friend? 730 00:36:31,147 --> 00:36:34,358 -I put some old ones in there. No charge. -[sighs] You're only selling that? 731 00:36:34,442 --> 00:36:36,319 Got any Japanese or American porn? 732 00:36:36,402 --> 00:36:37,904 Homemade too? 733 00:36:37,987 --> 00:36:39,614 We don't have any of that smut. 734 00:36:40,198 --> 00:36:42,533 Ah, I bet not. You're minors. 735 00:36:42,617 --> 00:36:45,912 [chuckles] But if you do happen to get some good stuff, let me know. 736 00:36:45,995 --> 00:36:47,580 I'll make sure you get paid right. 737 00:36:47,663 --> 00:36:49,624 Hold on. We don't take Korean bills at all. 738 00:36:49,707 --> 00:36:51,626 Only US dollars or ration tickets. 739 00:36:52,126 --> 00:36:53,961 -Ah, so demanding. -[soldier 2] Oh! Oh! Oh! 740 00:36:54,045 --> 00:36:55,630 The CO is here. It's Captain Kang. 741 00:36:56,339 --> 00:36:58,007 Hurry, hurry! Let's go! Come on! 742 00:37:05,223 --> 00:37:06,599 [phone buzzing] 743 00:37:10,228 --> 00:37:12,355 {\an8}KIDS ARE NEAR THE SHELTER KEEP AN EYE ON THEM 744 00:37:12,438 --> 00:37:13,731 Shift change now. 745 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 -[soldiers] Shift change! -[guns clattering] 746 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 Magazine out. 747 00:37:17,401 --> 00:37:18,653 [soldiers] Magazine out. 748 00:37:21,155 --> 00:37:22,573 Ammunition removed. 749 00:37:23,074 --> 00:37:25,785 -Hand over magazine. -[soldiers] Handing over magazine. 750 00:37:25,868 --> 00:37:27,119 [magazines clatter] 751 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 [Hyeon-sik] Ammunition, clear! Empty magazine, clear too. 752 00:37:30,790 --> 00:37:33,542 -[In-a] Insert magazine. -[soldiers] Insert magazine! 753 00:37:33,626 --> 00:37:35,586 [guns clattering] 754 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 [bicycle brakes squeal] 755 00:37:39,423 --> 00:37:40,925 [Se-kyung] Park Jin-seo! Yoo So-min! 756 00:37:41,509 --> 00:37:43,344 You get my text, huh? 757 00:37:44,011 --> 00:37:45,179 Get home now, okay? 758 00:37:45,263 --> 00:37:47,431 -Come on. Hurry up. -[paint sprays] 759 00:37:48,516 --> 00:37:49,558 [can clatters] 760 00:37:51,644 --> 00:37:52,937 -[Se-kyung] Unni. -[woman 1] Yeah? 761 00:37:53,020 --> 00:37:54,855 Can you tell them not to leave town? 762 00:37:56,232 --> 00:37:58,901 [woman 1] Okay. Yeah. I'll be sure to give them a warning. 763 00:37:58,985 --> 00:38:01,237 [man] These kids are just bored, you know. 764 00:38:01,779 --> 00:38:04,323 They don't go to school because of that asteroid. 765 00:38:04,407 --> 00:38:05,658 [wistful music playing] 766 00:38:05,741 --> 00:38:06,867 Hey, you guys. 767 00:38:08,119 --> 00:38:09,745 You both need to listen to her. 768 00:38:11,247 --> 00:38:13,708 No wandering off, especially at night. You understand? 769 00:38:13,791 --> 00:38:15,167 -[So-min] Okay. -Yeah, okay. 770 00:38:16,419 --> 00:38:17,670 [woman 1] How's business? 771 00:38:17,753 --> 00:38:18,587 SEONJIN STAFFING INC. 772 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 [So-min] Fine, I guess. 773 00:38:20,339 --> 00:38:22,842 'Cause it's the only way people can watch anything. 774 00:38:23,926 --> 00:38:27,680 [Jin-seo] It doesn't make any sense. Why is everything still out of service? 775 00:38:27,763 --> 00:38:29,515 [So-min] It's only in Korea too. 776 00:38:29,598 --> 00:38:31,267 I think other countries still have Internet, 777 00:38:31,350 --> 00:38:32,476 but they shut it down here. 778 00:38:33,811 --> 00:38:36,564 Yeah, I know. I just don't get what the point is. 779 00:38:37,356 --> 00:38:38,399 You don't have to get it. 780 00:38:38,482 --> 00:38:41,110 [woman 1] I wish I saved some stuff from YouTube too. 781 00:38:42,194 --> 00:38:43,029 Right? 782 00:38:43,112 --> 00:38:44,613 I never thought of downloading videos 783 00:38:44,697 --> 00:38:46,949 'cause I could watch anything when I opened up the app. 784 00:38:47,033 --> 00:38:47,950 He was so gross. 785 00:38:48,034 --> 00:38:49,201 What? Who's that? 786 00:38:50,036 --> 00:38:53,164 This big piece of human trash. He had a filthy mouth. 787 00:38:53,831 --> 00:38:56,500 He told me to make home movies. [scoffs] 788 00:38:56,584 --> 00:38:58,878 We always do our best to delete that stuff. 789 00:38:58,961 --> 00:38:59,837 Well, yeah. 790 00:39:01,088 --> 00:39:03,007 -Ha-yul thinks we should have a gun. -What? 791 00:39:03,758 --> 00:39:06,052 That's dangerous! No way can you have a gun. 792 00:39:06,135 --> 00:39:08,721 Are you trying to get yourself killed? Don't even think about it! 793 00:39:08,804 --> 00:39:10,389 Okay. I get it. 794 00:39:10,473 --> 00:39:12,933 Oh, let's go to Ha-yul's, okay? 795 00:39:13,017 --> 00:39:15,353 -[woman 1] Hmm? -She gave me her bicycle. 796 00:39:15,436 --> 00:39:17,605 You know, since mine's always breaking down. 797 00:39:18,773 --> 00:39:19,607 [woman 1] Mmm. 798 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 That was really nice of her to do. I don't know if you should take it though. 799 00:39:23,527 --> 00:39:25,988 [man on PA] This is the Martial Law Command. 800 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 The curfew will be in place in one hour. 801 00:39:28,407 --> 00:39:32,411 It is now August 5th, 2025, at ten o'clock p.m. 802 00:39:36,374 --> 00:39:38,918 [woman 2] Seriously, Ha-yul, what's wrong with you? 803 00:39:39,001 --> 00:39:41,128 [woman 1] How come the lights are still on? 804 00:39:42,254 --> 00:39:44,131 -[So-min] What's going on? -Did someone break in? 805 00:39:44,215 --> 00:39:46,300 Maybe they forgot to turn them off when they left. 806 00:39:46,384 --> 00:39:47,259 [woman 1] What? 807 00:39:47,343 --> 00:39:48,886 -[woman 2] That makes zero sense! -[woman 1] Wait. 808 00:39:48,969 --> 00:39:49,804 [Jin-seo] Huh? 809 00:39:49,887 --> 00:39:51,430 [woman 1] I guess they weren't able to leave. 810 00:39:51,514 --> 00:39:52,932 [Jin-seo] It's Ha-yul's parents. 811 00:39:53,015 --> 00:39:55,142 [woman 1] Didn't you say you saw her off at the airport? 812 00:39:55,226 --> 00:39:57,478 -[Su-geun] Get off! Don't touch-- -[Ha-yul] Don't take my stuff! 813 00:39:57,561 --> 00:39:58,396 [woman 2] Ha-yul! 814 00:39:58,479 --> 00:40:00,564 -They look like they're fighting! -[Ha-yul] Give it! 815 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 -[So-min] Mom, let's go that way. -[Jin-seo] They're coming outside. 816 00:40:02,900 --> 00:40:04,360 [woman 2] Ha-yul, don't be like this. 817 00:40:06,946 --> 00:40:08,489 -Ha-yul! -[Su-geun] You get back here! 818 00:40:09,907 --> 00:40:12,326 -Is something going on with Ha-yul? -[Su-geun] Get back inside! 819 00:40:12,410 --> 00:40:14,745 [woman 2] Why are you being difficult? Where are you going? 820 00:40:14,829 --> 00:40:17,832 I told you I'm staying with a friend! I'm sick of everything here! 821 00:40:17,915 --> 00:40:20,835 What friend? What kind of friends would a little brat like you have? 822 00:40:20,918 --> 00:40:22,795 [Ha-yul] Why? 'Cause your friends all suck? 823 00:40:22,878 --> 00:40:25,214 Not everyone's like you. My friends aren't trashy frauds. 824 00:40:25,297 --> 00:40:27,633 -How dare you! -So shut up already and let me leave! 825 00:40:27,716 --> 00:40:29,844 -Ha-yul, how could you say that! -Why that little… 826 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 -Oh. -[woman 2] Listen. 827 00:40:31,512 --> 00:40:32,972 -Here! -[grunts] 828 00:40:33,722 --> 00:40:35,307 -[Ha-yul groans] -Ha-yul! 829 00:40:35,891 --> 00:40:37,810 Are you okay? Here, let me-- 830 00:40:37,893 --> 00:40:39,103 [Ha-yul] Don't touch me! 831 00:40:39,603 --> 00:40:41,355 [gasps] Oh, uh… 832 00:40:42,648 --> 00:40:45,401 Wait, uh, you all knew we couldn't fly out earlier? 833 00:40:45,484 --> 00:40:47,903 Oh no. I just came to, uh, to get the bike. 834 00:40:47,987 --> 00:40:49,905 Uh… uh, we were just stopping by. 835 00:40:50,489 --> 00:40:52,366 Well, we ran into some issues, so… 836 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 It's, uh, pretty late. Let's go inside, sweetheart. 837 00:40:54,493 --> 00:40:56,328 -You can play tomorrow. -Just give me my phone. 838 00:40:56,412 --> 00:40:57,455 Come on. Now, wait! 839 00:40:57,538 --> 00:40:58,873 -[woman 2] Ha-yul! -Don't you dare! 840 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 Stay here and fight! I'm leaving this house! 841 00:41:03,210 --> 00:41:04,170 You two make me sick! 842 00:41:04,253 --> 00:41:06,881 Ms. Oh, you should separate me from my violent dad. 843 00:41:06,964 --> 00:41:08,674 You saw. He threw a dress shoe at my head. 844 00:41:08,757 --> 00:41:11,844 Uh, you saw that? They were really light. 845 00:41:12,428 --> 00:41:13,554 Just sneakers. 846 00:41:15,973 --> 00:41:16,891 Uh… [chuckles] 847 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 Well, I, um… 848 00:41:19,185 --> 00:41:22,521 Excuse us, then. We didn't mean to interrupt anything. 849 00:41:22,605 --> 00:41:23,439 Sorry. 850 00:41:23,522 --> 00:41:26,609 -Oh, uh, no, not at all. -It's, uh, um… Not at all. Yeah. 851 00:41:28,194 --> 00:41:30,446 Hey! Let's go! 852 00:41:31,238 --> 00:41:33,491 I'm so tired. It's grueling. 853 00:41:33,574 --> 00:41:34,617 [sighs] Ha-yul! 854 00:41:36,911 --> 00:41:39,205 We've tried everything. We just can't get her to behave. 855 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 [Ha-yul chuckles] 856 00:41:40,206 --> 00:41:41,874 [Su-geun] It's our fault for spoiling her. 857 00:41:41,957 --> 00:41:42,917 [Ha-yul] Hi again. 858 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 It's really good to see ya. 859 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 You know, she's not, uh, not actually a horrible kid. 860 00:41:48,714 --> 00:41:50,633 -[sighs] -Isn't that right, babe? [chuckles] 861 00:41:53,093 --> 00:41:54,428 [clears throat] 862 00:41:54,512 --> 00:41:56,847 Yeah, well… [uncomfortable chuckle] Uh… 863 00:41:57,973 --> 00:41:59,767 Since you're all back here now, uh, 864 00:41:59,850 --> 00:42:02,061 you don't care if she sleeps over, do you? 865 00:42:02,144 --> 00:42:03,020 At our home? 866 00:42:03,103 --> 00:42:06,440 Then… I'll send her back in the morning. 867 00:42:06,524 --> 00:42:10,653 So please don't worry. And I'll get out of here, I suppose, okay? 868 00:42:11,320 --> 00:42:13,697 She'll be all right there, okay? [clears throat] 869 00:42:14,240 --> 00:42:15,824 How did things get like this? 870 00:42:19,954 --> 00:42:23,123 I'll separate you again in the morning, too, if he's gonna hurt you. 871 00:42:24,708 --> 00:42:25,709 [door lock clicks] 872 00:42:26,460 --> 00:42:28,837 -Say goodbye to Daddy? -[grunts] 873 00:42:30,506 --> 00:42:31,465 Ready. 874 00:42:33,092 --> 00:42:34,176 Good evening. 875 00:42:39,139 --> 00:42:41,100 Please inspect the soldiers' belongings tonight. 876 00:42:44,853 --> 00:42:47,231 [clears throat] A little harsh, don't you think? 877 00:42:47,314 --> 00:42:49,858 They're working really hard. Let's be more understanding. 878 00:42:50,609 --> 00:42:53,612 They're stuck here until the asteroid comes to kill them all. 879 00:42:54,613 --> 00:42:57,741 We should do a good job of feeding them before snooping around the barracks. 880 00:42:57,825 --> 00:43:00,452 I'm sure it's still better than being caught by the police. 881 00:43:01,161 --> 00:43:03,706 {\an8}-[Hyeon-sik] Anyone on the lookout? -[soldier 1] Yes, I'm watching. 882 00:43:03,789 --> 00:43:04,957 [laughing] 883 00:43:05,040 --> 00:43:08,043 [soldier 2] Wow, it's I Live Alone! How did you get that? 884 00:43:08,127 --> 00:43:10,045 We'll start bidding at three ration tickets. 885 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 -[soldier 2] Three tickets! -[Hyeon-sik] One, two, three. 886 00:43:12,464 --> 00:43:13,757 [soldiers laughing, cheering] 887 00:43:15,801 --> 00:43:17,761 -[cheering subsides] -[soldier 1] Evening, ma'am! 888 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 [soldier 2] Good evening. All clear on duty. 889 00:43:19,722 --> 00:43:21,640 [sergeant] Only say "all clear" when there's nothing wrong. 890 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 We'll be searching your belongings now! 891 00:43:24,351 --> 00:43:25,728 It smells terrible in here. 892 00:43:25,811 --> 00:43:28,689 This used to be a kids' classroom. Have some respect. 893 00:43:28,772 --> 00:43:31,025 -What is this? Pick it up. -Yes. 894 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 You all need to shower more, just so you know. 895 00:43:34,653 --> 00:43:36,822 Even if it's the end of the world, still shower. 896 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 For God's sake, keep your pride as a soldier. 897 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 We'll be taking any and all contraband. 898 00:43:40,826 --> 00:43:42,745 Personal items are not allowed. 899 00:43:48,417 --> 00:43:49,752 -Staff Sergeant. -[Choi] Sir. 900 00:43:50,252 --> 00:43:52,254 -Go look around. -[Choi] Yes, sir. 901 00:43:52,338 --> 00:43:54,006 Kim Hyeon-sik. Bring it here. 902 00:43:54,089 --> 00:43:55,174 Uh… 903 00:43:55,257 --> 00:43:57,343 -[sergeant] I already saw it. -[laughs] 904 00:43:57,426 --> 00:43:59,678 Uh, it's just an innocent thing. Not a problem. 905 00:43:59,762 --> 00:44:02,598 Martial Law, Section Four, Clause Three and Four, a clear violation. 906 00:44:02,681 --> 00:44:05,851 Engaging in illegal trade with civilians is not allowed. 907 00:44:08,937 --> 00:44:10,439 Do I make myself clear? 908 00:44:10,522 --> 00:44:11,940 [soldiers] Yes, ma'am. 909 00:44:12,024 --> 00:44:13,192 Yes, ma'am! Loud and clear! 910 00:44:13,942 --> 00:44:15,986 [dog barking in distance] 911 00:44:16,070 --> 00:44:16,904 [dishes clank] 912 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 [Ms. Oh] Hae-chan, Woo-chan, time for bed. 913 00:44:19,073 --> 00:44:21,033 [Ha-yul] Okay. Even the Visa was fake. 914 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 The broker ran off when he knew we'd been caught. 915 00:44:24,912 --> 00:44:26,789 -[Woo-chan] Draw a dinosaur too. -[Ha-yul] Yeah. 916 00:44:26,872 --> 00:44:28,874 -[Woo-chan] Draw lots of them. -[Ms. Oh] What's that? 917 00:44:28,957 --> 00:44:31,418 -[Ha-yul] All right. Have a good one. -[Ms. Oh] Want some water? 918 00:44:31,960 --> 00:44:33,962 -[Woo-chan] Noona, look at this. -[Ha-yul] Okay, bye. 919 00:44:34,046 --> 00:44:35,297 [Woo-chan] It's so good! 920 00:44:36,006 --> 00:44:37,257 -[Ha-yul] Ms. Oh. -[Ms. Oh] Huh? 921 00:44:37,341 --> 00:44:39,259 -[Ha-yul] What's this here? -What? 922 00:44:39,343 --> 00:44:42,096 -Oh, that's pickled radish there. -[Ha-yul] It's just so good. 923 00:44:42,721 --> 00:44:43,722 -You like? -[Ha-yul] Yeah. 924 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 -Go eat some more, okay? -[Ha-yul] Thanks. 925 00:44:45,474 --> 00:44:48,310 [Woo-chan] Cookie! Cookie! Cookie! 926 00:44:48,394 --> 00:44:49,645 I want one too. 927 00:44:49,728 --> 00:44:51,730 [soothing music playing] 928 00:44:52,606 --> 00:44:55,150 Who let you in here at night? There are rules, you know? 929 00:44:55,234 --> 00:44:58,779 I just told them I'm a teacher here. They let me right in. 930 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 [both chuckle] 931 00:44:59,780 --> 00:45:01,115 Okay. What's going on? 932 00:45:03,033 --> 00:45:03,909 Hmm? 933 00:45:06,161 --> 00:45:07,371 [music fades] 934 00:45:11,750 --> 00:45:12,710 [Ha-yul] Ms. Jin. 935 00:45:12,793 --> 00:45:14,586 [unsettling music playing] 936 00:45:14,670 --> 00:45:17,631 Someone moved into the house next door to me a while ago. 937 00:45:21,176 --> 00:45:25,139 They have fancy cars parked outside, and it's often noisy with loud music. 938 00:45:25,973 --> 00:45:27,975 [indistinct chattering, laughing] 939 00:45:33,939 --> 00:45:35,858 I'd recognize his face anywhere. 940 00:45:39,778 --> 00:45:42,030 It was the man who got my classmates killed. 941 00:45:46,243 --> 00:45:47,494 [Se-kyung] You know how it is. 942 00:45:47,578 --> 00:45:50,247 There's no use in reporting it to the Joint Investigation Unit. 943 00:45:55,085 --> 00:45:56,837 [paper rustling] 944 00:45:58,255 --> 00:46:00,966 [In-a] So they came back after they weren't able to leave Korea? 945 00:46:01,049 --> 00:46:03,135 Mmm. She's staying with a friend. 946 00:46:03,844 --> 00:46:06,305 She said her parents were fighting, so she went there. 947 00:46:06,805 --> 00:46:09,224 But she's probably also trying to avoid him. 948 00:46:11,852 --> 00:46:13,270 You gotta keep an eye on the kids. 949 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Is that it? 950 00:46:20,277 --> 00:46:22,446 How is that going to fix anything though? 951 00:46:23,280 --> 00:46:26,283 -How can you just stand by? -What do you want from me? 952 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 You know there's little I can do. 953 00:46:29,703 --> 00:46:32,581 It's not fair that these things happened. They're just kids. 954 00:46:33,582 --> 00:46:35,000 You're heartbroken, I know. 955 00:46:36,376 --> 00:46:38,879 She's practically begging us to help. 956 00:46:38,962 --> 00:46:41,882 At this point, it's too late for us to do anything. 957 00:46:43,926 --> 00:46:47,095 Se-kyung, my unit has no power at all. 958 00:46:48,305 --> 00:46:50,974 The firearms the soldiers are carrying on guard duty? 959 00:46:51,725 --> 00:46:53,393 Most don't even have bullets. 960 00:46:54,394 --> 00:46:55,562 Does that surprise you? 961 00:46:57,022 --> 00:47:00,484 Each gun should be loaded with one blank and at least ten live rounds, 962 00:47:00,567 --> 00:47:02,027 but our supplies are very low. 963 00:47:04,780 --> 00:47:07,449 Especially so since the ammunition theft incident. 964 00:47:08,951 --> 00:47:11,745 [sighs] I knew we had issues with that case, 965 00:47:11,829 --> 00:47:13,580 but I couldn't do anything alone. 966 00:47:14,248 --> 00:47:15,666 What do you mean, In-A? 967 00:47:20,420 --> 00:47:21,296 Well, uh… 968 00:47:22,256 --> 00:47:23,632 299 DAYS UNTIL ASTEROID COLLISION 969 00:47:23,715 --> 00:47:25,717 [Choi on radio] Special Missions Unit, all withdraw! 970 00:47:25,801 --> 00:47:28,011 [In-a] The rebel leaders are running away. We need to stop them. 971 00:47:28,095 --> 00:47:30,597 -[soldier 1 groans] -I repeat. SMU, we need to retreat. 972 00:47:30,681 --> 00:47:32,933 [In-a] I can't follow an order that lets the rebels escape. 973 00:47:33,016 --> 00:47:33,851 You're kidding. 974 00:47:33,934 --> 00:47:36,186 [In-a] We're shooting warning shots first. Open fire. 975 00:47:37,312 --> 00:47:39,523 [soldiers grunting] 976 00:47:46,363 --> 00:47:50,659 [Choi] Cease fire! The penalty for insubordination during wartime is death! 977 00:47:50,742 --> 00:47:52,870 Captain Kang In-a! Captain Kang! 978 00:47:53,871 --> 00:47:55,163 -In-a! -[gunfire continues] 979 00:47:55,998 --> 00:47:58,000 [pensive music playing] 980 00:47:58,834 --> 00:48:01,003 The commander was discharged after that. 981 00:48:02,963 --> 00:48:06,258 He said it was him who ordered the fire and took the rap for it all. 982 00:48:08,135 --> 00:48:09,845 So I wasn't charged 'cause of him. 983 00:48:11,597 --> 00:48:14,641 And all that they gave me was a slap on the wrist that day. 984 00:48:17,060 --> 00:48:20,063 They did transfer me out of the Special Missions Unit though. 985 00:48:21,315 --> 00:48:24,401 [sighs] They treat me like an outcast here. 986 00:48:26,320 --> 00:48:29,698 I'm the highest ranked here in the hometown unit, so it makes sense. 987 00:48:31,325 --> 00:48:32,701 It's not fun… 988 00:48:35,287 --> 00:48:36,914 but I'll accept it, I guess. 989 00:48:40,375 --> 00:48:41,710 [Se-kyung] I guess you should. 990 00:48:43,003 --> 00:48:43,837 Yeah. 991 00:48:54,431 --> 00:48:55,515 Even so… 992 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 [In-a] What? 993 00:48:57,935 --> 00:49:01,063 What do we do with those guys, huh? Let 'em go? 994 00:49:03,065 --> 00:49:06,735 These kids, they're 14 and have 200 days to live. 995 00:49:06,818 --> 00:49:08,278 It's cruel, you know? 996 00:49:08,362 --> 00:49:10,864 To live out the rest of their days in pain. 997 00:49:11,782 --> 00:49:13,867 Those bastards slaughtered my students. I witnessed it. 998 00:49:13,951 --> 00:49:16,536 Just hope they shoot each other in the back, yeah? 999 00:49:22,292 --> 00:49:23,502 [sighs] 1000 00:49:24,544 --> 00:49:26,254 The kids, they all need you. 1001 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Be careful too. 1002 00:49:30,300 --> 00:49:31,134 I'll see ya. 1003 00:49:37,182 --> 00:49:38,225 [chuckles] 1004 00:49:40,394 --> 00:49:41,353 Oh. 1005 00:49:42,312 --> 00:49:44,231 Thanks so much for the advice, then. 1006 00:49:46,024 --> 00:49:47,275 So helpful. 1007 00:49:50,112 --> 00:49:52,823 [thunder rumbling] 1008 00:49:52,906 --> 00:49:55,117 -[copier whirring] -[pensive music continues] 1009 00:50:08,463 --> 00:50:10,340 {\an8}SO-MIN: MS. JIN, YOU'RE HOME, RIGHT? 1010 00:50:14,928 --> 00:50:16,930 [pensive music continues] 1011 00:50:28,150 --> 00:50:29,317 [door opens] 1012 00:50:31,153 --> 00:50:32,237 [door closes] 1013 00:50:43,415 --> 00:50:45,208 [keypad beeping] 1014 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 [pensive music continues] 1015 00:51:04,311 --> 00:51:07,314 [murmuring] 1016 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 [electronic dance music playing] 1017 00:51:52,859 --> 00:51:53,902 -[In-a] Unni. -[Ms. Yeo] Oh! 1018 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 -[In-a] What are you doing here? -[Ms. Yeo] Oh, you scared me. 1019 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 Are you, um… 1020 00:52:00,534 --> 00:52:01,701 What are you-- 1021 00:52:01,785 --> 00:52:03,954 Why aren't you going inside? Did you two fight? 1022 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 Uh, 1023 00:52:05,872 --> 00:52:08,208 just happened to see that Yun-sang's lights are on. 1024 00:52:10,335 --> 00:52:12,963 [Ms. Yeo] If Yun-sang had come back, we would've known. 1025 00:52:14,131 --> 00:52:15,799 She must really miss him. 1026 00:52:17,717 --> 00:52:18,802 [In-a sighs] 1027 00:52:21,346 --> 00:52:23,682 If you see her tomorrow, please ask her to give me a call. 1028 00:52:25,016 --> 00:52:26,143 Wait. 1029 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 -Are you actually in a fight? -I guess so. 1030 00:52:29,354 --> 00:52:30,438 I'll see you later. 1031 00:52:34,568 --> 00:52:36,570 [intriguing music playing] 1032 00:52:45,537 --> 00:52:46,746 [bicycle clatters] 1033 00:52:49,082 --> 00:52:51,084 [muffled electronic dance music playing] 1034 00:53:01,303 --> 00:53:03,305 [music volume increases] 1035 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 [breathes nervously] 1036 00:53:51,645 --> 00:53:53,146 [inhales deeply, holds breath] 1037 00:53:53,230 --> 00:53:55,232 [music plays muffled] 1038 00:54:06,493 --> 00:54:08,286 [unsettling music playing] 1039 00:54:31,977 --> 00:54:33,937 [coughs, panting] 1040 00:54:43,029 --> 00:54:43,905 [gasps] 1041 00:54:46,032 --> 00:54:47,784 [tense music playing] 1042 00:55:29,034 --> 00:55:31,119 [breathing nervously] 1043 00:55:49,429 --> 00:55:50,930 [panting] 1044 00:56:05,737 --> 00:56:07,739 [breathing heavily] 1045 00:56:12,410 --> 00:56:13,787 [music fades] 1046 00:56:18,708 --> 00:56:20,126 [grunts] 1047 00:56:24,881 --> 00:56:26,883 [pensive music playing] 1048 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 -[siren wailing] -[breathing heavily] 1049 00:56:37,018 --> 00:56:39,229 [man on PA] This is the Martial Law Command. 1050 00:56:39,312 --> 00:56:41,189 The curfew has been lifted. 1051 00:56:41,272 --> 00:56:46,569 The current date and time is August 6th, 2025, at 5:00 a.m. 1052 00:56:46,653 --> 00:56:49,072 Dial 999 to report crimes 1053 00:56:49,155 --> 00:56:51,783 and 333 to report safety issues. 1054 00:56:51,866 --> 00:56:53,993 If you have a telephone inquiry, 1055 00:56:54,077 --> 00:56:56,621 please dial zero and speak to an operator. 1056 00:56:57,122 --> 00:56:58,706 Please have a safe day. 1057 00:57:03,128 --> 00:57:05,130 [bell ringing] 1058 00:57:08,591 --> 00:57:12,387 [keypad beeping] 1059 00:57:14,597 --> 00:57:17,350 [woman 1] The believers think that Father Baek passed away. 1060 00:57:18,143 --> 00:57:20,270 -[banging at door] -We have to check inside this room. 1061 00:57:20,770 --> 00:57:23,898 [woman 2 on PA] Today, we celebrate the Feast of the Transfiguration. 1062 00:57:23,982 --> 00:57:24,941 [sighs] 1063 00:57:25,024 --> 00:57:26,609 All right, I have to go. 1064 00:57:26,693 --> 00:57:29,946 …bringing flowers and any offerings you may have to the altar. 1065 00:57:30,447 --> 00:57:31,948 Please take out your hymnal, 1066 00:57:32,031 --> 00:57:37,245 where you will see we will be singing from pages 65 and 121. 1067 00:57:37,787 --> 00:57:39,122 [woman 1] Ah! 1068 00:57:39,205 --> 00:57:41,207 [church organ music playing] 1069 00:57:49,299 --> 00:57:52,677 Oh my. Look at that. Better fix that later. 1070 00:57:52,760 --> 00:57:54,804 [groans] All these things. 1071 00:58:15,825 --> 00:58:17,994 [Father] Let us tell the earnest prayers we have prepared 1072 00:58:18,077 --> 00:58:20,079 to God, the Father Almighty. 1073 00:58:20,663 --> 00:58:24,209 [congregation praying in Korean] Give us this day our daily bread. 1074 00:58:24,292 --> 00:58:28,379 And forgive us our trespasses as we forgive those 1075 00:58:28,463 --> 00:58:31,049 who trespass against us. 1076 00:58:31,132 --> 00:58:34,052 And lead us not into temptation, 1077 00:58:34,135 --> 00:58:36,221 but deliver us from evil. 1078 00:58:36,304 --> 00:58:38,473 [church organ music continues] 1079 00:58:47,106 --> 00:58:48,525 [Se-kyung breathing heavily] 1080 00:58:53,863 --> 00:58:57,700 [in English] You're five minutes late today, Se-kyung! Always so slow! 1081 00:58:58,868 --> 00:59:00,787 Wow, she's not looking too good. 1082 00:59:01,287 --> 00:59:02,622 [woman 1] Pass, pass, come on! 1083 00:59:02,705 --> 00:59:05,375 Doing that too much is bad for you! Take a break! Come on! 1084 00:59:05,875 --> 00:59:08,419 Stop for a while! You need to stop, or you'll be in pain! 1085 00:59:09,254 --> 00:59:10,922 [woman 1] Go! Go, go, go! Go! 1086 00:59:11,005 --> 00:59:12,924 [unsettling music playing] 1087 00:59:13,424 --> 00:59:15,760 [Se-kyung breathing heavily] 1088 00:59:18,137 --> 00:59:19,013 [grunts] 1089 00:59:19,722 --> 00:59:20,723 Ah! 1090 00:59:31,693 --> 00:59:32,860 [Se-kyung sighs] 1091 00:59:32,944 --> 00:59:34,445 Thank you. I'm okay. 1092 00:59:34,529 --> 00:59:36,698 I don't wanna hear it. You need to eat, okay? 1093 00:59:37,323 --> 00:59:39,450 Eat up. We need to support each other. 1094 00:59:40,702 --> 00:59:41,869 Till the end. 1095 00:59:43,580 --> 00:59:45,665 Mmm. You're really great. 1096 00:59:49,335 --> 00:59:51,337 [theme music playing] 1097 01:00:08,771 --> 01:00:10,773 [theme music volume increases] 1098 01:00:19,073 --> 01:00:21,075 [theme music continues] 1099 01:01:00,323 --> 01:01:02,325 [music fades] 1100 01:01:03,576 --> 01:01:05,578 [soothing pop music playing] 1101 01:03:15,875 --> 01:03:17,710 [music fades] 85250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.